1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
‪"넷플릭스 애니 영화"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:02,562 --> 00:01:04,355
‪아프다

5
00:01:12,072 --> 00:01:13,281
‪칸나

6
00:01:14,699 --> 00:01:16,201
‪엄마

7
00:01:18,495 --> 00:01:20,330
‪괜찮아?

8
00:01:20,413 --> 00:01:22,040
‪응, 괜찮아

9
00:01:24,751 --> 00:01:26,711
‪그만하고 싶어?

10
00:01:26,795 --> 00:01:28,671
‪괜찮다니까!

11
00:01:28,755 --> 00:01:30,256
‪알았어, 미안

12
00:01:30,340 --> 00:01:33,635
‪그럼… 계속 뛸 수 있지?

13
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
‪응, 아직 시합 끝난 거 아니야

14
00:01:39,182 --> 00:01:42,268
‪아직 최선을
‪다하지도 않았는걸

15
00:01:42,977 --> 00:01:44,813
‪정말 지기 싫어하는구나

16
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
‪누구 닮았나 몰라

17
00:01:49,776 --> 00:01:50,819
‪좋아

18
00:01:51,319 --> 00:01:53,029
‪가자!

19
00:01:53,113 --> 00:01:54,739
‪제자리에!

20
00:01:54,823 --> 00:01:56,825
‪- 준비…
‪- 땅!

21
00:01:56,908 --> 00:01:58,743
‪에이, 칸나!

22
00:02:12,423 --> 00:02:14,342
‪얼른 와, 뒤처진다!

23
00:02:14,926 --> 00:02:18,596
‪술래야, 이쪽이야
‪박수 소리를 따라와

24
00:02:19,180 --> 00:02:20,390
‪아, 정말!

25
00:02:32,902 --> 00:02:35,238
‪봐, 웃고 있네

26
00:02:37,907 --> 00:02:39,117
‪어?

27
00:02:39,868 --> 00:02:41,494
‪엄마!

28
00:02:42,871 --> 00:02:44,080
‪기다려!

29
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
‪엄마!

30
00:02:48,209 --> 00:02:50,211
‪나 두고 가지 마!

31
00:03:04,058 --> 00:03:07,061
‪"신이 있는 달의 아이"

32
00:03:07,145 --> 00:03:09,939
‪"신이 없는 달"

33
00:03:11,441 --> 00:03:13,026
‪'칸나즈키'

34
00:03:13,610 --> 00:03:14,611
‪네?

35
00:03:16,112 --> 00:03:17,405
‪네!

36
00:03:19,198 --> 00:03:20,450
‪뭐죠?

37
00:03:21,993 --> 00:03:23,369
‪뭐야, 하야마?

38
00:03:23,453 --> 00:03:25,622
‪- 자신감이 넘치지?
‪- 죄송합니다

39
00:03:26,205 --> 00:03:29,250
‪아니면 선생님 수업이
‪그렇게 지루한가?

40
00:03:30,293 --> 00:03:31,544
‪조금요?

41
00:03:32,545 --> 00:03:35,340
‪솔직하긴
‪자, 계속한다

42
00:03:35,423 --> 00:03:37,550
‪음력 9월은 '나가즈키'야

43
00:03:37,634 --> 00:03:38,843
‪125쪽이야

44
00:03:38,927 --> 00:03:41,304
‪음력 10월은 '칸나즈키'다

45
00:03:41,387 --> 00:03:43,014
‪칸나즈키요?

46
00:03:44,098 --> 00:03:47,018
‪우리 할머니는
‪다르게 말하던데요

47
00:03:47,101 --> 00:03:50,688
‪그래, 시마네현 이즈모에서는
‪다르게 칭해

48
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
‪아마…

49
00:03:52,774 --> 00:03:54,901
‪'카미아리즈키'라고 하셨을 거야

50
00:03:59,656 --> 00:04:01,908
‪카미아리즈키?

51
00:04:02,575 --> 00:04:04,244
‪이즈모의 전설에 따르면

52
00:04:04,327 --> 00:04:08,998
‪일본 각지의 수많은 신이
‪이즈모타이샤 신사에 모여서

53
00:04:09,082 --> 00:04:14,379
‪다음 해의 인연을 맺어주는 회의인
‪'카미하카리'를 갖는대

54
00:04:14,462 --> 00:04:18,841
‪요즘 말로 하면
‪신들의 정상 회담인 셈이지

55
00:04:19,425 --> 00:04:20,969
‪- 정상 회담요?
‪- 이상하다

56
00:04:21,052 --> 00:04:22,804
‪- 또 딴 얘기네
‪- 응

57
00:04:23,388 --> 00:04:27,475
‪카미하카리는
‪음력 10월에 열려

58
00:04:27,558 --> 00:04:30,853
‪일본의 다른 지역들은
‪그 시기에 신이 없으니

59
00:04:30,937 --> 00:04:32,522
‪10월을 '칸나즈키'라고 하지

60
00:04:33,106 --> 00:04:35,525
‪그때 신들은
‪모두 이즈모에 모여

61
00:04:35,608 --> 00:04:39,028
‪- 제자리에!
‪- 그러니까 거기엔 신들이 있지

62
00:04:39,737 --> 00:04:44,242
‪그래서 이즈모에선
‪10월을 '카미아리즈키'라고 해

63
00:04:44,325 --> 00:04:45,952
‪명칭이 2개인 거지

64
00:04:52,542 --> 00:04:53,960
‪준비!

65
00:04:57,463 --> 00:04:59,299
‪남자애들은 너무 느려

66
00:04:59,382 --> 00:05:00,883
‪- 맞아
‪- 빨리 뛰어!

67
00:05:01,467 --> 00:05:04,345
‪그렇게 뛰다간
‪다음 주 대회 때 완주 못 한다!

68
00:05:04,429 --> 00:05:07,056
‪이제 와서 연습해서 뭐 해?

69
00:05:07,140 --> 00:05:09,767
‪맞아, 지금 한다고
‪잘 뛰는 것도 아닌데

70
00:05:09,851 --> 00:05:12,061
‪근데 태풍이 올 수도 있대

71
00:05:12,145 --> 00:05:14,647
‪- 정말? 비 오라고 빌자
‪- 내 차례다

72
00:05:14,731 --> 00:05:16,399
‪비야, 내려라

73
00:05:16,482 --> 00:05:19,485
‪비야! 제발 내려라!

74
00:05:20,278 --> 00:05:23,072
‪남자애들은 정말 멍청하다니까

75
00:05:25,116 --> 00:05:26,451
‪답이 없어

76
00:05:27,493 --> 00:05:28,745
‪칸나?

77
00:05:28,828 --> 00:05:30,246
‪왜 그래?

78
00:05:34,042 --> 00:05:37,295
‪나도 대회 안 열리게
‪비 오라고 기도나 할까 봐

79
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
‪- 뭐야?
‪- 비야!

80
00:05:39,964 --> 00:05:42,967
‪비를 내려 주세요!

81
00:05:48,723 --> 00:05:50,850
‪좋아, 이제 여학생들 차례다

82
00:05:51,976 --> 00:05:53,686
‪첫 번째 그룹 준비해

83
00:05:53,770 --> 00:05:57,857
‪야마모토, 오가와
‪하야마, 무라야마

84
00:05:57,940 --> 00:06:01,069
‪오가와?
‪어이, 오가와!

85
00:06:01,152 --> 00:06:02,195
‪네!

86
00:06:07,283 --> 00:06:08,367
‪제자리에!

87
00:06:10,620 --> 00:06:11,621
‪준비!

88
00:06:11,704 --> 00:06:14,624
‪- 선생님
‪- 왜 그래?

89
00:06:14,707 --> 00:06:16,584
‪다리에 쥐 났어요

90
00:06:16,667 --> 00:06:18,086
‪칸나, 괜찮아?

91
00:06:18,169 --> 00:06:20,880
‪괜찮아, 몸을 잘 안 풀어서 그래

92
00:06:20,963 --> 00:06:23,216
‪- 양호실 다녀올게요
‪- 어쩔 수 없지

93
00:06:23,841 --> 00:06:25,593
‪칸나, 같이 가 줄게

94
00:06:25,676 --> 00:06:28,096
‪혼자 가도 괜찮아

95
00:06:28,971 --> 00:06:31,140
‪자, 제자리에

96
00:06:34,060 --> 00:06:36,354
‪하교 시간입니다

97
00:06:36,437 --> 00:06:41,526
‪아직 학교에 있는 학생은
‪조심히 귀가하길 바랍니다

98
00:06:47,323 --> 00:06:48,950
‪여기 봐, 시로

99
00:06:49,867 --> 00:06:51,410
‪시로

100
00:07:00,294 --> 00:07:03,631
‪넌 걱정거리가 없어서 좋겠다

101
00:07:09,428 --> 00:07:13,683
‪시로, 나 아직 아무한테도
‪내 마음을 말 못 했어

102
00:07:22,316 --> 00:07:26,362
‪우리 집까지 먼저 가는 사람이
‪무슨 게임 할지 정하기다!

103
00:07:26,446 --> 00:07:27,655
‪좋아!

104
00:07:37,582 --> 00:07:40,668
‪나 이제 달리기는 못…

105
00:07:40,751 --> 00:07:41,752
‪칸나!

106
00:07:44,672 --> 00:07:46,466
‪집에 가자!

107
00:07:46,549 --> 00:07:47,758
‪나갈게

108
00:07:48,301 --> 00:07:49,552
‪또 보자

109
00:07:51,679 --> 00:07:53,723
‪한참 찾았잖아

110
00:07:53,806 --> 00:07:55,016
‪미안

111
00:07:55,600 --> 00:07:57,894
‪토끼가 그렇게 좋아?

112
00:07:57,977 --> 00:07:59,270
‪귀엽잖아

113
00:07:59,353 --> 00:08:01,272
‪다리는 이제 괜찮아?

114
00:08:01,355 --> 00:08:04,609
‪아직 조금 이상하긴 해

115
00:08:04,692 --> 00:08:07,320
‪"토끼의 집"

116
00:08:07,403 --> 00:08:08,404
‪안녕히 계세요

117
00:08:08,488 --> 00:08:09,906
‪그래, 잘 가렴!

118
00:08:25,671 --> 00:08:27,548
‪비둘기는 너무 무서워

119
00:08:27,632 --> 00:08:29,300
‪있잖아, 칸나

120
00:08:30,927 --> 00:08:34,889
‪다음 주 마라톤 대회
‪무리해서 안 해도 돼

121
00:08:34,972 --> 00:08:37,517
‪다리는 이제 괜찮다니까

122
00:08:37,600 --> 00:08:41,187
‪그게 아니라
‪아직 1년밖에 안 됐잖아

123
00:08:41,270 --> 00:08:43,481
‪- 선생님도 이해를…
‪- 아니야

124
00:08:43,564 --> 00:08:47,068
‪아빠가 보러 온대
‪엄청 기대하고 계셔

125
00:08:47,151 --> 00:08:49,695
‪그러니까 꼭 뛰어야 해

126
00:08:52,073 --> 00:08:53,324
‪칸나

127
00:08:55,159 --> 00:08:59,163
‪게다가 남자애들은
‪노력도 안 하잖아

128
00:08:59,247 --> 00:09:01,541
‪우리 여자들이 힘내야지!

129
00:09:04,001 --> 00:09:05,002
‪그래

130
00:09:05,086 --> 00:09:07,296
‪어쨌든 이제 집에 가자

131
00:09:08,172 --> 00:09:10,591
‪네가 좋아하는 단팥죽 먹고 갈까?

132
00:09:10,675 --> 00:09:12,009
‪좋지

133
00:09:17,014 --> 00:09:19,850
‪엄마가 오늘은 집에 빨리 오래

134
00:09:19,934 --> 00:09:21,102
‪그래

135
00:09:22,228 --> 00:09:25,106
‪- 정말 미안해
‪- 괜찮아

136
00:09:25,189 --> 00:09:27,567
‪그러고 보니 나도 할 게 있어

137
00:09:28,568 --> 00:09:30,278
‪그럼 내일 보자

138
00:09:30,361 --> 00:09:31,988
‪응, 내일 봐

139
00:09:35,283 --> 00:09:37,034
‪그럼 나도 가 볼까?

140
00:09:52,091 --> 00:09:53,092
‪죄송…

141
00:10:20,745 --> 00:10:23,164
‪"파크 프론트 아파트"

142
00:10:26,834 --> 00:10:29,337
‪그랬더니 안이 화가 났어

143
00:10:29,420 --> 00:10:31,464
‪이런, 그래서?

144
00:10:31,547 --> 00:10:34,216
‪결국 타에가 사과했지

145
00:10:36,302 --> 00:10:38,846
‪엄마, 오늘 저녁은 뭐야?

146
00:10:38,929 --> 00:10:41,098
‪뭐 해 줄까?
‪카레 어때?

147
00:10:41,182 --> 00:10:43,351
‪또 카레 먹자고?

148
00:10:43,434 --> 00:10:45,186
‪다른 거 먹고 싶어

149
00:10:50,816 --> 00:10:52,026
‪안녕!

150
00:10:52,943 --> 00:10:54,278
‪안녕

151
00:11:22,264 --> 00:11:24,809
‪"칸나
‪마라톤 대회"

152
00:11:47,915 --> 00:11:51,293
{\an8}‪"상장, 마라톤 4위
‪하야마 칸나"

153
00:12:19,947 --> 00:12:21,240
‪아빠 왔다

154
00:12:23,784 --> 00:12:26,662
‪뭐 해? 불도 안 켜고

155
00:12:26,745 --> 00:12:27,997
‪아빠 왔네

156
00:12:28,581 --> 00:12:30,583
‪나도 방금 들어왔어

157
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
‪그랬구나

158
00:12:35,671 --> 00:12:37,256
‪- 칸나
‪- 응?

159
00:12:37,339 --> 00:12:39,884
‪마라톤 대회 다음 주 맞지?

160
00:12:40,801 --> 00:12:42,803
‪고마워, 안 줘도 되는데

161
00:12:55,107 --> 00:12:55,941
‪왜?

162
00:12:56,025 --> 00:13:00,529
‪사이즈가 너무 작아
‪이제 230mm 신는데

163
00:13:01,113 --> 00:13:03,157
‪뭐? 그래?

164
00:13:04,909 --> 00:13:06,535
‪아빠가 잘못했네

165
00:13:07,119 --> 00:13:09,497
‪230mm라고 했지?

166
00:13:09,580 --> 00:13:12,291
‪- 아빠가 바꿔 올게
‪- 괜찮아

167
00:13:12,374 --> 00:13:14,210
‪- 신던 거 신으면 돼
‪- 칸나

168
00:13:16,545 --> 00:13:19,840
‪다음 주에 정말 뛸 수 있겠어?

169
00:13:21,050 --> 00:13:23,010
‪당연하지

170
00:13:23,093 --> 00:13:24,678
‪빨리 저녁 차릴게

171
00:13:34,396 --> 00:13:35,606
‪야요이

172
00:13:47,535 --> 00:13:50,704
‪"교내 마라톤 대회"

173
00:13:52,373 --> 00:13:54,166
‪네 기도는 소용없네

174
00:13:54,250 --> 00:13:58,003
‪- 애들이 집에서 공부를 안 해요
‪- 우리 집도 그래요

175
00:13:58,087 --> 00:14:00,130
‪비야, 내려라

176
00:14:00,214 --> 00:14:02,383
‪남자애들은 기운이 넘치네

177
00:14:02,466 --> 00:14:03,592
‪그러게

178
00:14:06,637 --> 00:14:07,888
‪칸나!

179
00:14:08,597 --> 00:14:10,057
‪미키!

180
00:14:10,140 --> 00:14:12,851
‪- 컨디션 어때?
‪- 나쁘지 않아

181
00:14:13,435 --> 00:14:14,979
‪안녕, 칸나

182
00:14:15,062 --> 00:14:16,063
‪안녕하세요!

183
00:14:16,146 --> 00:14:18,399
‪미키 어머님!

184
00:14:18,482 --> 00:14:20,442
‪우리 칸나에게
‪잘해 주셔서 감사해요

185
00:14:20,526 --> 00:14:22,570
‪아니에요, 저도 감사해요

186
00:14:22,653 --> 00:14:25,406
‪- 전에 케이크도 주셨던데
‪- 아빠, 그만해

187
00:14:25,489 --> 00:14:27,533
‪- 별거 아니에요
‪- 우린 가자

188
00:14:27,616 --> 00:14:30,077
‪너희 아빤 진짜 재밌으셔

189
00:14:30,160 --> 00:14:32,329
‪의욕 넘치시지

190
00:14:33,747 --> 00:14:35,499
‪창피해 죽겠어

191
00:14:41,630 --> 00:14:46,969
‪여러분, 아쉽게도
‪오늘 날이 흐리네요

192
00:14:54,643 --> 00:14:56,228
‪여기서 출발하는 거지?

193
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
‪우린 잘할 거야

194
00:14:58,063 --> 00:15:00,149
‪- 최선을 다하자!
‪- 응

195
00:15:09,199 --> 00:15:11,327
‪그럼, 제자리에!

196
00:15:12,119 --> 00:15:13,329
‪준비!

197
00:15:21,712 --> 00:15:23,547
‪칸나, 힘내!

198
00:16:02,419 --> 00:16:04,672
‪칸나 괜찮을 거예요

199
00:16:04,755 --> 00:16:05,965
‪네

200
00:16:06,799 --> 00:16:08,217
‪선두가 들어오네요!

201
00:16:09,635 --> 00:16:11,178
‪- 힘내라!
‪- 파이팅!

202
00:16:11,261 --> 00:16:13,722
‪미키 정말 빠르네요!

203
00:16:14,348 --> 00:16:16,350
‪칸나도 왔어요!

204
00:16:16,433 --> 00:16:19,269
‪- 힘내!
‪- 할 수 있다!

205
00:16:21,730 --> 00:16:24,566
‪대단한데요!
‪한 명 앞질렀어요!

206
00:16:25,818 --> 00:16:26,819
‪칸나!

207
00:16:34,535 --> 00:16:36,829
‪- 괜찮아?
‪- 괜찮아요

208
00:16:36,912 --> 00:16:38,080
‪- 미키, 빠르네!
‪- 칸나!

209
00:16:38,163 --> 00:16:39,581
‪힘내!

210
00:16:40,457 --> 00:16:42,209
‪힘내라, 칸나!

211
00:16:42,292 --> 00:16:43,502
‪칸나!

212
00:16:43,585 --> 00:16:45,170
‪칸나, 힘내!

213
00:16:57,975 --> 00:16:58,976
‪칸나!

214
00:17:00,477 --> 00:17:01,478
‪칸나!

215
00:17:01,562 --> 00:17:02,521
‪칸나?

216
00:17:02,604 --> 00:17:04,773
‪왜 그래? 괜찮아?

217
00:17:04,857 --> 00:17:06,859
‪무리하지 말자

218
00:17:06,942 --> 00:17:09,570
‪무리하는 거 아니야

219
00:17:11,280 --> 00:17:14,908
‪그럼 엄마가 항상 했던 말 알지?

220
00:17:14,992 --> 00:17:17,578
‪순위보다 완주가 더 중요해

221
00:17:21,081 --> 00:17:23,625
‪- 그런 말 하지 마
‪- 뭐?

222
00:17:24,960 --> 00:17:27,004
‪엄마가 하던 말

223
00:17:27,588 --> 00:17:29,840
‪아빠가 이해하는 척
‪말하지 말라고!

224
00:17:30,924 --> 00:17:31,967
‪칸나

225
00:17:32,051 --> 00:17:33,343
‪칸나

226
00:17:34,470 --> 00:17:35,679
‪기다려!

227
00:17:39,600 --> 00:17:42,144
‪칸나, 잠깐만!
‪칸나!

228
00:17:43,979 --> 00:17:45,981
‪- 칸나?
‪- 칸나!

229
00:17:47,608 --> 00:17:48,609
‪칸나!

230
00:17:49,359 --> 00:17:51,612
‪모두 교실로 들어가!

231
00:17:52,529 --> 00:17:53,572
‪잠깐, 너!

232
00:17:53,655 --> 00:17:55,199
‪칸나!

233
00:18:15,385 --> 00:18:16,553
‪엄마!

234
00:18:22,851 --> 00:18:24,144
‪왜…

235
00:18:25,229 --> 00:18:26,480
‪대체 왜…

236
00:18:28,148 --> 00:18:29,608
‪보고 싶어

237
00:18:54,758 --> 00:18:56,844
‪어떻게 된 거지?

238
00:19:00,639 --> 00:19:02,015
‪죄송…

239
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
‪안 돼!

240
00:19:15,445 --> 00:19:18,615
‪잠깐 제게 맡겨 주시죠

241
00:19:26,790 --> 00:19:28,000
‪고마워

242
00:19:29,585 --> 00:19:31,879
‪그 성물 야요이 건가?

243
00:19:32,921 --> 00:19:34,548
‪우리 엄마를 알아?

244
00:19:34,631 --> 00:19:37,634
‪- 너 누구야?
‪- 그건 네가 알 필요 없어!

245
00:19:38,302 --> 00:19:41,388
‪인간이여
‪야요이의 성물을 빼라

246
00:19:41,471 --> 00:19:43,348
‪뭐? 성물?

247
00:19:43,432 --> 00:19:45,809
‪손목에서 빼라고!

248
00:19:45,893 --> 00:19:47,102
‪도깨비야?

249
00:19:48,270 --> 00:19:49,771
‪하지 마!

250
00:19:49,855 --> 00:19:51,648
‪그러니까 그냥 내놔!

251
00:19:55,319 --> 00:19:56,528
‪시로?

252
00:19:56,612 --> 00:19:58,113
‪저리 가, 이 도깨비야!

253
00:19:58,197 --> 00:19:59,489
‪지금 말한 거야?

254
00:19:59,573 --> 00:20:01,575
‪그 팔찌 절대 빼지 마!

255
00:20:01,658 --> 00:20:03,744
‪젠장, 벌써 왔네

256
00:20:04,453 --> 00:20:06,455
‪그 성물 없이도

257
00:20:07,039 --> 00:20:09,082
‪이다텐의 임무는
‪내가 할 수 있어!

258
00:20:09,166 --> 00:20:10,083
‪그렇겐 안 돼

259
00:20:10,167 --> 00:20:12,544
‪이 아이는 야요이의 딸이다

260
00:20:12,628 --> 00:20:14,630
‪그렇다고 야요이를
‪대신할 수는 없다고!

261
00:20:18,175 --> 00:20:21,386
{\an8}‪좋아, 어차피 넌 찾기 쉬울 테니까

262
00:20:29,436 --> 00:20:32,689
‪너 시로 맞지?

263
00:20:33,482 --> 00:20:36,193
‪우리 엄마를 어떻게 알아?

264
00:20:36,276 --> 00:20:38,695
‪그야 난 신들의 메신저고

265
00:20:38,779 --> 00:20:41,782
‪네 엄마는
‪선대 이다텐이셨으니까

266
00:20:42,449 --> 00:20:44,868
‪이다텐이 뭐야?

267
00:20:44,952 --> 00:20:46,161
‪발이 아주 빠른…

268
00:20:46,245 --> 00:20:48,747
‪달리기의 신이라고나 할까

269
00:20:48,830 --> 00:20:50,916
‪우리 엄마가 신이라고?

270
00:20:50,999 --> 00:20:54,169
‪정확히 말하면
‪신들의 후손이지

271
00:20:54,253 --> 00:20:57,631
‪아까 걔는 이다텐을 증오하는
‪도깨비들의 후손이야

272
00:20:57,714 --> 00:20:59,216
‪걱정 마

273
00:20:59,299 --> 00:21:03,011
‪나쁜 패거리한테 당하지 않고
‪임무를 완수할 수 있게

274
00:21:03,095 --> 00:21:04,972
‪내가 지켜 주러 왔으니까

275
00:21:05,055 --> 00:21:07,724
‪그럼 넌 시로가 아닌 거야?

276
00:21:07,808 --> 00:21:11,687
‪상황이 급해서
‪시로를 매체로 택한 거야

277
00:21:11,770 --> 00:21:15,649
‪- 시로의 몸을 빌린 거지
‪- 무슨 뜻이야?

278
00:21:16,233 --> 00:21:20,320
‪이다텐의 성물을
‪후손이 착용해서…

279
00:21:20,404 --> 00:21:24,408
‪그러니까 네가 그 팔찌를 차서
‪최대한 빨리 온 거야

280
00:21:24,491 --> 00:21:29,788
‪엄마가 달리기의 신이었다니
‪너무 뜬금없잖아

281
00:21:29,871 --> 00:21:33,208
‪나도 대리로 투입된 신입이라서

282
00:21:33,292 --> 00:21:35,460
‪야요이에 대해선 잘 몰라

283
00:21:35,544 --> 00:21:37,629
‪어쨌든 널 찾아서 다행이야!

284
00:21:37,713 --> 00:21:40,507
‪이제 임무 완수하러
‪이즈모로 가자

285
00:21:40,590 --> 00:21:43,051
‪뭐? 잠깐만, 무슨 임무?

286
00:21:43,135 --> 00:21:48,432
‪이다텐의 임무는 신들의 축제에
‪치소를 가져가는 거야

287
00:21:48,515 --> 00:21:52,311
‪오늘 밤 이즈모에서 열리니
‪우리가 잘 전달해야 해

288
00:21:52,394 --> 00:21:54,271
‪그러니까 서둘러!

289
00:21:54,354 --> 00:21:57,482
‪전달한다고?
‪오늘 밤에?

290
00:21:57,566 --> 00:22:00,610
‪이즈모는 시마네현에 있는데
‪거기까지 어떻게 가?

291
00:22:00,694 --> 00:22:02,863
‪그 성물이 있으니까 괜찮아

292
00:22:02,946 --> 00:22:05,782
‪자, 네 주변을 한번 봐

293
00:22:09,494 --> 00:22:12,289
‪빗방울이 엄청 천천히 떨어지네?

294
00:22:12,372 --> 00:22:15,834
‪그래, 이다텐의 후손이
‪그 팔찌를 차면

295
00:22:15,917 --> 00:22:19,171
‪그 후손을 둘러싼 시간은
‪아주 천천히 가

296
00:22:20,088 --> 00:22:24,551
‪그 성물이 이다텐에게
‪특별한 능력을 줘서

297
00:22:24,634 --> 00:22:26,928
‪시공간을 넘나들 만큼
‪빨리 달릴 수 있지

298
00:22:27,554 --> 00:22:31,141
‪평범한 인간들은
‪우리가 하는 일을 인식할 수 없어

299
00:22:31,224 --> 00:22:32,309
‪굉장하다

300
00:22:32,392 --> 00:22:35,854
{\an8}‪'오늘 밤'도
‪인간 세계의 시간으로 말한 거지

301
00:22:35,937 --> 00:22:40,859
{\an8}‪보다시피 이다텐의 시공간에서는
‪시간이 아주 천천히 흘러

302
00:22:40,942 --> 00:22:41,860
{\an8}‪그럼…

303
00:22:41,943 --> 00:22:48,075
{\an8}‪이 세계에서 5일이
‪인간 세계에선 1시간인 셈이야

304
00:22:48,158 --> 00:22:49,826
{\an8}‪- 정말?
‪- 그래

305
00:22:49,910 --> 00:22:52,996
{\an8}‪그러니까 지금 가면
‪시간 내에 도착할 수 있어

306
00:22:53,080 --> 00:22:54,581
{\an8}‪그럼 가능하겠네

307
00:22:54,664 --> 00:22:56,792
‪그럼 뭐, 버스 타고 가?

308
00:22:56,875 --> 00:22:58,251
‪신칸센 타나?

309
00:22:58,335 --> 00:23:01,922
‪아니, 뛰어가야지
‪이 다리로!

310
00:23:02,005 --> 00:23:03,298
‪뛰어서?

311
00:23:03,381 --> 00:23:04,633
‪이즈모까지?

312
00:23:04,716 --> 00:23:07,844
{\an8}‪뭐 하러 느려 터진 신칸센을 타?

313
00:23:07,928 --> 00:23:09,304
{\an8}‪그렇구나

314
00:23:09,387 --> 00:23:11,223
{\an8}‪근데 미안, 난 못 가겠어

315
00:23:11,306 --> 00:23:12,432
‪그건 안 돼

316
00:23:12,516 --> 00:23:14,935
‪우리가 오늘 밤
‪열리는 축제에 못 가서

317
00:23:15,018 --> 00:23:17,187
‪내일 카미하카리를 개최 못 하면

318
00:23:17,270 --> 00:23:18,772
‪내년에 맺어질 인연들이…

319
00:23:18,855 --> 00:23:21,525
‪카미하카리?
‪그건…

320
00:23:21,608 --> 00:23:24,277
‪빨리 안 가면 늦게 생겼다고!

321
00:23:24,361 --> 00:23:25,362
‪안 된다니까!

322
00:23:25,445 --> 00:23:28,156
‪- 갑자기 강요하면 안 되지!
‪- 뭐가 문제인데?

323
00:23:28,907 --> 00:23:30,534
‪뭐가 문제냐고?

324
00:23:30,617 --> 00:23:32,953
‪이즈모까지 뛰어서 가자며?

325
00:23:33,036 --> 00:23:35,497
‪얼마나 먼데
‪말이 안 되잖아

326
00:23:35,580 --> 00:23:39,292
‪게다가 난 이제 못 뛰겠어

327
00:23:43,755 --> 00:23:47,509
‪엄마가 뛸 때 어떤 기분이었을지
‪궁금하지 않아?

328
00:23:47,592 --> 00:23:48,510
‪뭐?

329
00:23:49,136 --> 00:23:52,180
{\an8}‪엄마가 이즈모까지
‪갔던 길을 따라가면서

330
00:23:52,264 --> 00:23:55,350
{\an8}‪같은 풍경을 보고
‪엄마가 만났던 신들을 만나다 보면

331
00:23:55,433 --> 00:23:59,229
{\an8}‪엄마가 있는 곳까지
‪갈 수도 있잖아!

332
00:23:59,312 --> 00:24:00,480
{\an8}‪어쩌면 말이야

333
00:24:00,564 --> 00:24:01,773
‪그래!

334
00:24:01,857 --> 00:24:03,942
‪신들이 모이는 축제라고 했지?

335
00:24:04,025 --> 00:24:06,444
‪그럼 엄마도 오겠네!

336
00:24:06,528 --> 00:24:07,821
‪- 어떡해!
‪- 그게 아니라…

337
00:24:07,904 --> 00:24:09,865
‪- 신의 고장 이즈모에는…
‪- 엄마를 보다니!

338
00:24:09,948 --> 00:24:12,534
‪두 세계가 연결되는 장소가
‪있다는 전설이…

339
00:24:12,617 --> 00:24:15,996
‪- 방금 한 말 진짜지?
‪- 그게…

340
00:24:16,079 --> 00:24:18,456
‪다시 볼 수 있는 거지?

341
00:24:18,540 --> 00:24:21,418
‪엄마를 다시 만날 수 있어?

342
00:24:21,501 --> 00:24:23,712
‪그럴 운명이라면 그럴 수도 있지

343
00:24:25,088 --> 00:24:28,758
‪갈게요!
‪엄마 보러 갈 거예요!

344
00:24:33,388 --> 00:24:34,389
{\an8}‪"도넛, 우동"

345
00:24:34,472 --> 00:24:39,603
‪이다텐의 임무는 가을에 수확하는
‪각 지역의 특산물을 모으는 거야

346
00:24:39,686 --> 00:24:41,354
‪즉, '치소'를 모아서

347
00:24:41,438 --> 00:24:45,442
‪이즈모에 모인 신들에게
‪전달하면 돼

348
00:24:46,234 --> 00:24:48,403
‪- 치소가 뭐야?
‪- 만찬인 셈이지

349
00:24:48,486 --> 00:24:51,072
‪음식이라고 생각하면 돼

350
00:24:51,156 --> 00:24:54,201
‪뛰어갈 뿐만 아니라
‪음식도 모아야 해?

351
00:24:54,284 --> 00:24:57,954
‪응, 그게 '치소'의 어원이야

352
00:24:58,455 --> 00:25:00,999
‪뛰어서 각 지역의
‪특산물을 찾는 것

353
00:25:01,082 --> 00:25:03,710
‪이다텐의 가장 중요한 임무지

354
00:25:05,462 --> 00:25:08,673
‪음력 10월인
‪카미아리즈키에는

355
00:25:08,757 --> 00:25:12,260
‪일본의 모든 신이
‪이즈모에 모여서

356
00:25:12,344 --> 00:25:16,181
‪인연을 맺어 주는 회의인
‪카미하카리를 열어

357
00:25:16,264 --> 00:25:19,017
‪신들이 모두 모여
‪회의하는 동안

358
00:25:19,100 --> 00:25:21,519
‪별일 없도록
‪지켜 주는 신들이 있어

359
00:25:21,603 --> 00:25:23,021
‪수호의 신이라고 하지

360
00:25:24,105 --> 00:25:29,486
‪우린 그런 수호의 신과 사자들을
‪방문해 음식을 모아서

361
00:25:29,569 --> 00:25:33,323
‪이즈모에 모인 신들에게
‪가져가면 돼

362
00:25:33,406 --> 00:25:38,995
‪신들이 모이는 오늘 밤 축제에
‪늦지 않게 가야 하지

363
00:25:41,081 --> 00:25:44,501
‪오늘 밤이면
‪몇 시까지 가야 해?

364
00:25:44,584 --> 00:25:48,922
‪저녁 7시에 축제 시작이니까
‪그때까진 가야지

365
00:25:49,422 --> 00:25:51,424
‪시간이 별로 없잖아?

366
00:25:51,508 --> 00:25:53,885
‪아직 낮이네

367
00:25:55,553 --> 00:25:56,846
‪맞다

368
00:25:56,930 --> 00:25:58,807
‪익숙해질 때까진

369
00:25:58,890 --> 00:26:02,227
‪내가 시간이 얼마나 남았는지
‪경고해 줄게

370
00:26:02,310 --> 00:26:03,520
‪경고해 준다고?

371
00:26:03,603 --> 00:26:08,233
‪마라톤에서 계시원이
‪하는 것처럼 말이야

372
00:26:08,316 --> 00:26:09,734
‪자, 그럼

373
00:26:09,818 --> 00:26:13,196
‪이즈모까지 제가
‪안내해 드리겠습니다

374
00:26:15,657 --> 00:26:18,076
‪네, 잘 부탁합니다!

375
00:26:39,639 --> 00:26:40,682
‪아빠

376
00:26:42,267 --> 00:26:43,935
‪날 찾고 있었구나

377
00:26:44,602 --> 00:26:46,479
‪걱정하고 있었어

378
00:26:47,397 --> 00:26:48,690
‪왜 그래?

379
00:26:48,773 --> 00:26:50,400
‪빨리 가자니까!

380
00:26:50,483 --> 00:26:51,401
‪응

381
00:27:00,118 --> 00:27:01,745
‪감기 걸리겠다

382
00:27:04,581 --> 00:27:05,915
‪다녀올게요

383
00:27:06,458 --> 00:27:08,084
‪엄마 만나고 올게

384
00:27:23,350 --> 00:27:25,310
‪- 자, 가자
‪- 응

385
00:27:28,813 --> 00:27:30,023
‪박이네?

386
00:27:30,857 --> 00:27:33,151
‪아냐, 아무것도 아니야

387
00:27:33,234 --> 00:27:37,530
‪그나저나 치소는 어떻게 모아?

388
00:27:37,614 --> 00:27:39,282
‪맞다

389
00:27:39,366 --> 00:27:42,035
‪먼저 아까 그 사원에 들러야 해

390
00:27:42,118 --> 00:27:44,788
‪뭐? 그 괴물을 또 봐야 해?

391
00:27:45,372 --> 00:27:48,625
‪괴물이 아니라 신이야

392
00:27:52,796 --> 00:27:55,173
‪실례합니다, 신이시여!

393
00:28:01,221 --> 00:28:04,974
{\an8}‪이즈모에 전달할 치소를
‪받으러 왔습니다

394
00:28:15,193 --> 00:28:17,112
‪이게 치소야?

395
00:28:17,195 --> 00:28:18,363
‪모찌인데?

396
00:28:18,446 --> 00:28:21,574
‪맞아, 이게 이 지역 특산물이잖아

397
00:28:21,658 --> 00:28:25,161
‪지역이랑 신과
‪관련 있는 걸 받는 거야

398
00:28:25,829 --> 00:28:28,206
‪액막이를 해 주는 신이니까

399
00:28:28,289 --> 00:28:30,458
‪이걸 제일 처음 받아서
‪지니는 게 좋아

400
00:28:30,542 --> 00:28:33,920
‪- 액막이를 해 주는 신이라고?
‪- 그래

401
00:28:34,504 --> 00:28:37,257
‪날씨의 신도 있고
‪오락의 신도 있어

402
00:28:37,340 --> 00:28:40,176
‪심지어 변소의 신도 있지

403
00:28:40,260 --> 00:28:44,097
‪이 나라엔 여러 이로움을 주는
‪다양한 신이 있어

404
00:28:44,681 --> 00:28:45,890
{\an8}‪그렇구나

405
00:28:46,516 --> 00:28:50,979
{\an8}‪매일 여기 왔는데도
‪그런 생각은 못 해 봤네

406
00:28:55,400 --> 00:28:56,693
‪아, 그래요?

407
00:28:57,360 --> 00:28:58,278
‪뭐래?

408
00:28:58,903 --> 00:29:02,991
‪칸나 네가 어릴 때부터
‪쭉 지켜봤대

409
00:29:03,074 --> 00:29:06,244
‪여기서 혼자 운 것도 다 보셨다네

410
00:29:08,121 --> 00:29:10,707
‪난 그런 기억이 없는데

411
00:29:12,834 --> 00:29:13,752
{\an8}‪저…

412
00:29:15,587 --> 00:29:18,757
{\an8}‪지금까지 못 알아봐서 죄송합니다

413
00:29:24,512 --> 00:29:27,891
‪뛰다 지칠 땐
‪걸어가라고 하시네

414
00:29:30,226 --> 00:29:31,978
‪그럼 이만 가보겠습니다

415
00:29:32,896 --> 00:29:35,106
‪시로, 이건 어떡해?

416
00:29:35,190 --> 00:29:37,609
‪참, 여기

417
00:29:45,116 --> 00:29:47,368
‪대박, 마법 같다!

418
00:29:47,452 --> 00:29:49,788
‪이게 신들의 힘이지

419
00:29:49,871 --> 00:29:52,373
‪이러면 치소를
‪많이 지닐 수 있고

420
00:29:52,457 --> 00:29:54,501
‪박은 웬만해선 깨지지 않아

421
00:29:55,126 --> 00:29:57,045
‪음식을 안전하게 지켜 주지

422
00:29:58,338 --> 00:30:00,298
‪그래도 조심해야 해

423
00:30:00,381 --> 00:30:02,884
‪박을 훔치려는 자들이 있거든

424
00:30:02,967 --> 00:30:04,427
‪아까 그 애처럼?

425
00:30:08,014 --> 00:30:09,682
‪그 녀석은 야샤야

426
00:30:09,766 --> 00:30:11,518
‪몇 대에 걸쳐서

427
00:30:11,601 --> 00:30:15,647
‪이다텐에게 원한을 품고 있는
‪도깨비 가문 아이지

428
00:30:15,730 --> 00:30:16,773
‪원한?

429
00:30:16,856 --> 00:30:21,236
‪어쨌든 빼앗기면 안 되니까
‪항상 지니고 다녀

430
00:30:21,319 --> 00:30:22,570
‪응

431
00:30:22,654 --> 00:30:26,449
‪나도 두 눈 번쩍 뜨고 있을 테니까
‪괜찮을 거야

432
00:30:27,742 --> 00:30:29,619
‪그럼 이만 갈까요?

433
00:30:30,203 --> 00:30:31,830
‪네, 알겠습니다!

434
00:30:40,046 --> 00:30:42,549
‪"우시지마 신사"

435
00:30:51,558 --> 00:30:53,601
‪시간이 천천히 가긴 하지만

436
00:30:53,685 --> 00:30:56,896
‪자꾸 꾸물대면
‪날이 저물고 말 거야

437
00:31:00,024 --> 00:31:05,488
‪도시의 일상이 이렇게 천천히
‪흘러가는 걸 보다니 꿈같잖아

438
00:31:05,572 --> 00:31:07,031
‪그건 그렇지

439
00:31:07,115 --> 00:31:09,450
‪이 여행 재밌는 일이 많을 것 같아

440
00:31:10,076 --> 00:31:12,662
‪그런 말 하지 마
‪그렇게 쉽진 않을 거야

441
00:31:12,745 --> 00:31:14,205
‪왜?

442
00:31:14,289 --> 00:31:15,623
‪말했잖아

443
00:31:16,291 --> 00:31:18,501
‪다양한 신이 있다고

444
00:31:18,585 --> 00:31:19,586
‪"아타고 신사"

445
00:31:28,720 --> 00:31:30,346
‪아, 뜨거워!

446
00:31:46,487 --> 00:31:48,865
{\an8}‪"에바라 칠복신
‪대불식"

447
00:31:48,948 --> 00:31:50,158
{\an8}‪"백사를 만지시오"

448
00:32:13,014 --> 00:32:15,016
‪"홍신사
‪황새의 신사"

449
00:32:23,358 --> 00:32:26,194
‪잠깐, 안 돼요!

450
00:32:26,277 --> 00:32:27,403
‪안 돼!

451
00:32:37,455 --> 00:32:38,957
‪괜찮아?

452
00:32:39,040 --> 00:32:41,417
‪괜찮아

453
00:32:41,501 --> 00:32:43,920
‪거짓말, 안 괜찮잖아?

454
00:32:44,003 --> 00:32:46,297
‪그래, 졸려 죽겠어

455
00:32:46,381 --> 00:32:48,633
‪종일 뛰어다녔잖아

456
00:32:48,716 --> 00:32:51,094
‪이즈모까지 갈 수 있겠어?

457
00:32:51,177 --> 00:32:52,553
‪아직 10분도 안 됐는데

458
00:32:52,637 --> 00:32:55,306
‪그건 진짜 시간이잖아

459
00:32:56,224 --> 00:32:59,227
‪이다텐은 더 강할 줄 알았지

460
00:32:59,852 --> 00:33:01,980
‪난 아직 6학년이라고

461
00:33:03,773 --> 00:33:07,235
{\an8}‪그럼 저 다리 밑에서
‪좀 쉬었다 갈래?

462
00:33:07,986 --> 00:33:10,196
‪야호! 잘 수 있다!

463
00:33:10,279 --> 00:33:12,448
{\an8}‪"사고 조심!
‪가족이 기다립니다"

464
00:33:12,532 --> 00:33:14,659
‪'칸나강'이래

465
00:33:15,243 --> 00:33:16,869
‪내 이름이랑 똑같네

466
00:33:16,953 --> 00:33:19,747
‪10월에 태어나서 '칸나'지?

467
00:33:19,831 --> 00:33:21,749
‪응, 맞아

468
00:33:23,418 --> 00:33:26,713
‪태어난 달로 이름을 짓다니
‪너무 단순해

469
00:33:26,796 --> 00:33:30,550
‪그래?
‪난 그렇게 생각하지 않는데

470
00:33:34,262 --> 00:33:37,306
‪못 자겠어, 너무 밝잖아

471
00:33:37,890 --> 00:33:39,308
‪어쩔 수 없지

472
00:33:39,892 --> 00:33:42,520
‪해도 천천히 지니까

473
00:33:45,606 --> 00:33:47,275
‪잘만 자네

474
00:34:06,210 --> 00:34:07,545
‪시로?

475
00:34:07,628 --> 00:34:09,255
‪너무 오래 잤어

476
00:34:09,338 --> 00:34:11,007
‪잘 잤다

477
00:34:11,090 --> 00:34:13,593
‪서두르지 않으면 늦겠어

478
00:34:13,676 --> 00:34:15,887
‪생각보다 안 피곤하네

479
00:34:15,970 --> 00:34:18,514
‪그 성물 덕분인가?

480
00:34:19,432 --> 00:34:21,350
‪와, 굉장한데

481
00:34:21,893 --> 00:34:23,603
‪박은 어디 있어?

482
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
‪여기 담요 아래

483
00:34:27,857 --> 00:34:29,400
‪- 뭐야?
‪- 그놈이다!

484
00:34:35,823 --> 00:34:37,867
‪도깨비 주제에 무슨 짓이냐?

485
00:34:37,950 --> 00:34:41,204
‪그건 아주 귀중한 거야
‪제발 돌려줘

486
00:34:42,455 --> 00:34:43,748
‪그럴 순 없지

487
00:34:43,831 --> 00:34:47,043
‪그래서 따라온 건데?
‪넌 자격이 없으니까

488
00:34:47,126 --> 00:34:50,379
‪인간 주제에
‪게다가 아직 애잖아?

489
00:34:50,463 --> 00:34:52,131
‪너도 어른 아니거든?

490
00:34:52,215 --> 00:34:54,634
‪꼭 돌려받아야겠다면

491
00:34:55,176 --> 00:34:57,053
‪나랑 달리기 시합해!

492
00:34:57,637 --> 00:34:59,138
‪달리기 시합?

493
00:34:59,222 --> 00:35:01,265
‪도깨비에 대해 했던 말 기억나?

494
00:35:01,349 --> 00:35:03,893
‪대대로 이다텐에게
‪원한을 품고 있다고

495
00:35:03,976 --> 00:35:07,105
{\an8}‪맞아, 그래서 항상 시합을 걸어

496
00:35:07,188 --> 00:35:10,775
‪너 같은 메신저 따위가
‪우리 가문을 논하다니!

497
00:35:12,693 --> 00:35:15,029
‪내 선조는 속질귀로

498
00:35:15,113 --> 00:35:17,115
‪발 빠른 도깨비 신이었다

499
00:35:17,698 --> 00:35:21,994
‪경애하는 부처님께서 열반하시고
‪선조들이 사리를 손에 넣자

500
00:35:22,078 --> 00:35:24,705
‪네 조상인 이다텐이 뒤를 쫓았어

501
00:35:25,206 --> 00:35:29,293
‪결국 붙잡힌 우리 가문은 내쫓기고
‪신의 지위도 잃었지

502
00:35:29,377 --> 00:35:31,212
‪'경애하는 부처님'?

503
00:35:31,295 --> 00:35:32,880
‪너희가 훔친 거잖아!

504
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
‪정말 무례하군!

505
00:35:34,924 --> 00:35:39,387
‪그때부터 이다텐에게 품은 원한이
‪대대로 이어진 거야

506
00:35:39,470 --> 00:35:42,682
‪항상 시합을 걸어서
‪신의 지위를 되찾으려고 하지

507
00:35:42,765 --> 00:35:43,933
‪그렇구나

508
00:35:44,016 --> 00:35:45,810
‪한번 붙어 보자고!

509
00:35:45,893 --> 00:35:47,687
‪그럴 시간 없어!

510
00:35:47,770 --> 00:35:51,399
‪맞아, 난 그렇게 빠르지도 않아

511
00:35:51,482 --> 00:35:54,360
‪- 그러니까 난 뛰고 싶지…
‪- 이거!

512
00:35:55,153 --> 00:35:57,405
‪돌려받고 싶지 않은가 봐?

513
00:36:05,913 --> 00:36:07,290
‪준비됐지?

514
00:36:11,836 --> 00:36:14,422
‪먼저 도착하면 이기는 거다

515
00:36:15,423 --> 00:36:16,924
‪준비해, 칸나!

516
00:36:17,758 --> 00:36:19,510
‪제자리에!

517
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
‪준비, 땅!

518
00:36:29,228 --> 00:36:31,814
‪좋았어! 드디어 해냈다!

519
00:36:32,398 --> 00:36:35,151
‪맛이 어떠냐
‪이 이다텐 애송이야!

520
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
‪해냈네, 야샤 승!

521
00:36:40,448 --> 00:36:42,408
‪이제 분한 마음이 풀렸어?

522
00:36:42,491 --> 00:36:46,245
‪기분 좋겠네
‪이제 박은 필요 없겠어

523
00:36:46,329 --> 00:36:47,872
‪아니, 잠깐만!

524
00:36:49,165 --> 00:36:53,127
‪너 정말 이즈모까지
‪그렇게 뛰어갈 거야?

525
00:36:53,211 --> 00:36:56,255
‪야샤, 네가 너무 빠른 거지

526
00:36:56,339 --> 00:36:58,758
‪그건 그렇…
‪이게 아니지!

527
00:36:58,841 --> 00:37:02,553
‪됐어, 시합은 시합이다
‪박은 내가 가져갈 거야!

528
00:37:02,637 --> 00:37:03,638
‪뭐야?

529
00:37:03,721 --> 00:37:05,848
‪원하는 대로
‪달리기 시합 했잖아?

530
00:37:07,099 --> 00:37:08,809
‪야요이는 훨씬 빨랐는데

531
00:37:08,893 --> 00:37:12,396
‪역시! 우리 엄마 만난 적 있지?

532
00:37:12,480 --> 00:37:14,398
‪그럼 뭐 어쩌라고?

533
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
‪이다텐으로서
‪엄마가 어땠는지 얘기해 줘!

534
00:37:17,944 --> 00:37:19,820
‪너처럼 가짜는 아니었지

535
00:37:20,655 --> 00:37:21,864
‪야요이는…

536
00:37:21,948 --> 00:37:23,824
‪진짜 이다텐이었어

537
00:37:24,784 --> 00:37:29,205
‪뛰는 모습이 너무 아름다워서
‪황홀할 정도였지

538
00:37:30,373 --> 00:37:31,374
‪그래

539
00:37:31,457 --> 00:37:34,001
‪메신저 토끼!
‪나도 데려가라

540
00:37:34,085 --> 00:37:35,962
‪뭐? 왜?

541
00:37:36,045 --> 00:37:39,423
‪신들 앞에서 널 이겨야
‪의미가 있겠어

542
00:37:39,507 --> 00:37:40,841
‪뭐? 무슨 뜻이야?

543
00:37:40,925 --> 00:37:43,886
‪정당하게 시합을 치러서
‪네 임무를 내가 받을 거야

544
00:37:44,470 --> 00:37:48,516
‪신으로서 지위도 되찾고
‪가문의 명예도 회복할 거다!

545
00:37:48,599 --> 00:37:50,226
‪안 돼, 그건 절대 안 돼!

546
00:37:50,810 --> 00:37:53,229
‪시로, 뭐라고 말 좀 해 봐!

547
00:37:53,312 --> 00:37:55,690
‪나쁜 생각 같진 않은데

548
00:37:55,773 --> 00:37:57,358
‪뭐야, 시로!

549
00:37:57,441 --> 00:38:02,822
‪솔직히 너 혼자 달릴 때보다
‪야샤와 같이 달릴 때

550
00:38:02,905 --> 00:38:04,532
‪훨씬 빨랐거든

551
00:38:04,615 --> 00:38:06,075
‪정말?

552
00:38:06,158 --> 00:38:09,537
‪경쟁 상대가 있으면
‪도움이 될 거야

553
00:38:09,620 --> 00:38:10,871
‪결정됐네

554
00:38:10,955 --> 00:38:14,792
‪그럼 잘 부탁한다
‪이다테… 인간아!

555
00:38:21,340 --> 00:38:23,926
‪"중산도"

556
00:39:24,236 --> 00:39:27,406
‪칸나!
‪일어나렴, 칸나

557
00:39:29,909 --> 00:39:32,536
‪봐, 벌써 아침이야, 칸나

558
00:39:33,371 --> 00:39:35,331
‪조금만 더 잘게

559
00:39:35,414 --> 00:39:39,001
‪간다!
‪하나, 둘, 셋!

560
00:39:41,295 --> 00:39:42,797
‪눈 부셔!

561
00:39:46,801 --> 00:39:48,719
‪잘 먹겠습니다

562
00:40:19,750 --> 00:40:21,794
‪시로, 일어나

563
00:40:21,877 --> 00:40:24,880
‪해냈다
‪드디어 거북이를 이겼어

564
00:40:24,964 --> 00:40:26,757
‪좀 일어나라니까!

565
00:40:27,341 --> 00:40:30,177
‪왜 그래?
‪너도 잘만 잤으면서

566
00:40:30,261 --> 00:40:32,471
‪빨리 가자, 시간이 없어

567
00:40:32,555 --> 00:40:33,848
‪얼른!

568
00:40:33,931 --> 00:40:37,017
‪잠깐만
‪갑자기 왜 이렇게 서둘러?

569
00:40:50,656 --> 00:40:51,866
‪왜 그래?

570
00:40:52,533 --> 00:40:55,286
‪방금 누가 우리를
‪보고 있는 것 같았어

571
00:40:57,413 --> 00:41:00,666
‪여긴 아무도 없어
‪신의 기운도 안 느껴지고

572
00:41:15,973 --> 00:41:17,683
‪여기가 스와타이샤 신사야?

573
00:41:18,267 --> 00:41:19,393
{\an8}‪응

574
00:41:19,477 --> 00:41:22,813
{\an8}‪이즈모에서 가장 높은 신인
‪오쿠니누시 신의 자손이

575
00:41:22,897 --> 00:41:24,982
{\an8}‪이 신사에 계셔

576
00:41:25,065 --> 00:41:30,112
{\an8}‪여기 치소는 아주 중요하니까
‪받을 때 각별히 신경 써

577
00:41:30,196 --> 00:41:31,447
‪알았어!

578
00:41:31,530 --> 00:41:33,908
‪"스와 신사"

579
00:41:49,632 --> 00:41:51,383
‪실례합니다

580
00:41:53,928 --> 00:41:55,346
‪그렇겐 안 돼

581
00:41:55,429 --> 00:41:57,223
‪신은 저 멀리 있거든

582
00:41:57,306 --> 00:41:58,307
‪멀리?

583
00:41:58,390 --> 00:42:01,810
‪저쪽을 향해서
‪큰 목소리로 소개해

584
00:42:03,187 --> 00:42:06,565
‪스와 신이시여, 인사드리겠습니다
‪칸나라고 합니다

585
00:42:06,649 --> 00:42:08,526
‪그래서 들리겠냐?

586
00:42:08,609 --> 00:42:10,528
‪더 크게 외쳐야지

587
00:42:10,611 --> 00:42:12,404
‪인사드립니다!
‪칸나라고 합니다!

588
00:42:12,488 --> 00:42:14,281
‪더 크게!

589
00:42:14,365 --> 00:42:16,242
‪스와호에 울려 퍼질 정도로!

590
00:42:17,910 --> 00:42:21,205
‪스와 신이시여!

591
00:42:21,705 --> 00:42:24,250
‪칸나라고 합니다!

592
00:42:29,338 --> 00:42:30,798
‪지진인가?

593
00:42:50,150 --> 00:42:52,903
‪말도 안 돼

594
00:43:06,500 --> 00:43:09,628
‪날 부른 게 너냐

595
00:43:09,712 --> 00:43:12,131
‪작은 인간이잖아?

596
00:43:12,214 --> 00:43:14,800
‪원하는 게 뭐지?

597
00:43:14,883 --> 00:43:18,137
‪처음 인사 올립니다
‪위대한 용왕님

598
00:43:18,220 --> 00:43:21,348
‪이즈모에 가져갈 치소를
‪받으러 왔습니다

599
00:43:22,975 --> 00:43:27,605
‪거기 작은 생명체가
‪이나바의 흰토끼인가?

600
00:43:27,688 --> 00:43:31,442
‪그렇다면 그 녀석이
‪이다텐이 맞겠구나

601
00:43:31,525 --> 00:43:32,568
‪그렇습니다

602
00:43:32,651 --> 00:43:34,236
‪뭐 해, 인사 올려

603
00:43:34,320 --> 00:43:35,613
‪응

604
00:43:36,322 --> 00:43:38,240
‪하야마 칸나입니다

605
00:43:38,324 --> 00:43:40,075
‪뵙게 돼서 영광입니다

606
00:43:41,785 --> 00:43:45,497
‪올해는 못 오는구나 싶었다

607
00:43:45,581 --> 00:43:48,042
‪그게, 여러 일이 있었습니다

608
00:43:48,125 --> 00:43:51,295
‪그래도 아직
‪늦지 않게 갈 수 있습니다

609
00:43:51,378 --> 00:43:53,672
‪지금 바로
‪치소를 주실 수 있는지요?

610
00:43:53,756 --> 00:43:54,757
‪안 된다

611
00:43:56,050 --> 00:43:57,801
‪치소는 못 준다

612
00:43:59,386 --> 00:44:02,181
‪저, 이유가 뭔가요?

613
00:44:02,264 --> 00:44:04,642
‪저희가 너무 늦어서
‪그러시는 건가요?

614
00:44:04,725 --> 00:44:11,106
‪인간이여, 네가 정말
‪이다텐이 될 자격이 있느냐?

615
00:44:11,940 --> 00:44:15,653
‪그건 손목에 찬 성물을 보면
‪아시잖아요?

616
00:44:16,487 --> 00:44:19,114
‪주제넘게 굴어서 죄송합니다

617
00:44:19,198 --> 00:44:22,201
‪하여튼
‪메신저 주제에 나서기는

618
00:44:23,202 --> 00:44:28,916
‪앞으로 이즈모까지 남은 길은
‪더 위험하고 혹독하다

619
00:44:29,416 --> 00:44:33,796
‪네가 무사히 통과해서
‪임무를 완수할 수 있겠느냐?

620
00:44:33,879 --> 00:44:35,881
‪물론입니다!

621
00:44:35,964 --> 00:44:39,510
‪냄새가 나
‪거짓말의 냄새가 난다

622
00:44:40,594 --> 00:44:44,306
‪뭔가 숨기고 있는 게 있구나

623
00:44:46,100 --> 00:44:47,309
‪용왕님!

624
00:44:47,393 --> 00:44:49,853
‪제발 치소를 제게 주십시오

625
00:44:49,937 --> 00:44:51,689
‪이즈모까지 잘 가져가겠습니다

626
00:44:51,772 --> 00:44:53,565
‪꼭 해낼 겁니다!

627
00:45:27,850 --> 00:45:30,394
‪작은 인간이여

628
00:45:30,477 --> 00:45:36,817
‪네가 그리 말하니
‪그 다짐을 시험해 봐야겠다

629
00:45:36,900 --> 00:45:42,156
‪이 길 끝에는
‪'호쿠토'라는 천공의 신사가 있다

630
00:45:42,239 --> 00:45:45,534
‪거기 치소를 준비해 두지

631
00:45:45,617 --> 00:45:50,539
‪험난한 길을 건너
‪호쿠토까지 가 보거라

632
00:45:50,622 --> 00:45:53,500
‪실례지만 이건
‪신들이 겪는 시련 아닙니까?

633
00:45:53,584 --> 00:45:56,336
‪후손이라고는 하나 인간이고
‪더구나 이 애는…

634
00:45:56,420 --> 00:45:58,213
‪아직 어린애입니다!

635
00:45:58,297 --> 00:45:59,298
‪시로

636
00:45:59,381 --> 00:46:01,842
‪그럼 내가 나서야겠네

637
00:46:01,925 --> 00:46:03,552
‪또 일 복잡하게 할래?

638
00:46:03,635 --> 00:46:07,264
‪난 너 같은 애송이와는 다르지

639
00:46:07,347 --> 00:46:08,724
‪애송이?

640
00:46:08,807 --> 00:46:09,975
‪용왕님!

641
00:46:10,058 --> 00:46:14,813
‪이 시험을 통과한 자가
‪치소를 받아 전달할 자격이 있다고

642
00:46:14,897 --> 00:46:16,940
‪여겨 주시면 어떻겠습니까?

643
00:46:17,983 --> 00:46:20,444
‪도깨비의 후손이여

644
00:46:20,527 --> 00:46:23,405
‪그게 네가 바라는 임무더냐?

645
00:46:23,489 --> 00:46:24,823
‪잠깐만요!

646
00:46:24,907 --> 00:46:27,534
‪인간이여, 빼앗기기 싫으면

647
00:46:27,618 --> 00:46:30,996
‪목숨을 걸고라도 하거라

648
00:46:31,079 --> 00:46:35,417
‪네 결심이 진심이라면
‪그렇게 하겠지

649
00:46:36,877 --> 00:46:38,253
‪좋았어

650
00:46:40,547 --> 00:46:41,673
‪가 보자!

651
00:46:44,384 --> 00:46:45,802
‪칸나!

652
00:46:56,104 --> 00:46:57,439
‪조심해!

653
00:47:01,026 --> 00:47:03,278
‪못 보겠어!

654
00:47:04,112 --> 00:47:07,157
‪어떻게든 엄마를 꼭 만날 거야

655
00:47:10,077 --> 00:47:11,370
‪저기 있다

656
00:47:14,206 --> 00:47:15,624
‪먼저 실례!

657
00:47:15,707 --> 00:47:18,544
‪난 너와 달리 훈련을 해 왔거든

658
00:47:21,421 --> 00:47:22,756
‪야샤!

659
00:47:28,428 --> 00:47:29,429
‪길이…

660
00:47:29,513 --> 00:47:32,266
‪서두르지 않으면
‪치소를 가질 수 없어!

661
00:47:33,141 --> 00:47:34,142
‪하지만…

662
00:47:36,937 --> 00:47:38,188
‪칸나!

663
00:47:50,659 --> 00:47:53,036
‪얼른 올라와!

664
00:47:55,747 --> 00:47:58,000
‪왜 날 구해…

665
00:47:58,792 --> 00:48:00,252
‪가야 해

666
00:48:08,719 --> 00:48:10,095
‪조심해!

667
00:48:11,305 --> 00:48:12,639
‪칸나!

668
00:48:28,905 --> 00:48:30,115
‪엄마

669
00:49:04,107 --> 00:49:06,485
‪와, 너무 예쁘다

670
00:49:07,319 --> 00:49:10,197
‪시련은 실패로 끝났다

671
00:49:12,366 --> 00:49:13,492
‪네

672
00:49:13,575 --> 00:49:18,413
‪그래도 작은 인간에게 하나 묻지

673
00:49:18,955 --> 00:49:23,627
‪꼭 이즈모에
‪가야 하는 이유가 무엇이냐?

674
00:49:23,710 --> 00:49:25,587
‪신들의 축제가 열리니까요

675
00:49:27,214 --> 00:49:30,300
‪진짜 이유를 물은 거다!

676
00:49:33,136 --> 00:49:38,517
‪이즈모에서
‪엄마를 만나고 싶습니다

677
00:49:38,600 --> 00:49:42,354
‪이즈모에 가면
‪모친을 볼 수 있느냐?

678
00:49:42,437 --> 00:49:43,563
‪네

679
00:49:43,647 --> 00:49:48,527
‪그럼 왜 그 기회를 날리고
‪도깨비를 구한 것이냐?

680
00:49:52,531 --> 00:49:55,617
‪보고 싶지 않았으니까요

681
00:49:55,701 --> 00:49:58,995
‪누구든 사라지는 건
‪보고 싶지 않아요

682
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
‪알았다

683
00:50:11,007 --> 00:50:14,386
‪네게 치소를 맡기겠다

684
00:50:14,469 --> 00:50:16,054
‪네? 왜죠?

685
00:50:16,763 --> 00:50:20,559
‪나도 오쿠니누시의 자손이다

686
00:50:21,101 --> 00:50:24,604
‪하지만 먼 옛날에 한 서약 때문에

687
00:50:24,688 --> 00:50:28,191
‪이 땅을 지키며 머물러야 했지

688
00:50:28,275 --> 00:50:29,276
‪"오쿠니누시 신사"

689
00:50:29,359 --> 00:50:32,821
‪그 뒤로 부모님을 뵐 수 없었다

690
00:50:34,239 --> 00:50:36,992
‪부모님을 다시 뵐 수 없는 그 마음

691
00:50:37,075 --> 00:50:42,205
‪나도 잘 안다
‪말로 표현할 수 없지

692
00:50:49,045 --> 00:50:53,008
‪다시 만날 수는 없어도
‪인연은 끊을 수 없는 법

693
00:50:55,010 --> 00:51:00,015
‪인연을 맺어 주는 회의가 열리는
‪이즈모에 꼭 제시간에 도착하거라

694
00:51:02,017 --> 00:51:03,018
‪그럴게요

695
00:51:14,696 --> 00:51:16,031
‪칸나!

696
00:51:16,615 --> 00:51:17,741
‪괜찮아?

697
00:51:20,410 --> 00:51:21,411
‪시로!

698
00:51:21,495 --> 00:51:23,580
‪이다텐이여

699
00:51:23,663 --> 00:51:25,165
‪받아라

700
00:51:31,213 --> 00:51:35,091
‪- 이건…
‪- 이 지역의 치소다

701
00:51:35,175 --> 00:51:37,677
‪고맙습니다, 용왕님!

702
00:51:37,761 --> 00:51:42,182
‪오늘 밤 축제에 늦으면
‪큰일이 벌어질 거다

703
00:51:42,265 --> 00:51:45,435
‪늦으면 어떻게 되는데요?

704
00:51:46,019 --> 00:51:51,691
‪수많은 신이 이번 달엔
‪이즈모에 모일 수 없게 되지

705
00:51:51,775 --> 00:51:53,068
‪그럼…

706
00:51:53,151 --> 00:51:56,363
‪카미아리즈키가
‪칸나즈키가 돼

707
00:51:57,155 --> 00:52:01,451
‪다음 해의 인연을
‪맺어 주는 회의가 열리지 않으면

708
00:52:01,535 --> 00:52:06,039
‪이 섬나라는
‪엄청난 혼란에 빠질 것이다

709
00:52:08,708 --> 00:52:10,794
‪가라, 이다텐이여!

710
00:52:10,877 --> 00:52:12,671
‪서둘러라!

711
00:52:24,891 --> 00:52:27,269
‪얼마나 걱정했는지 몰라

712
00:52:27,352 --> 00:52:29,771
‪가슴이 철렁했다고

713
00:52:29,855 --> 00:52:31,356
‪미안해

714
00:52:31,439 --> 00:52:33,400
‪그래도 결과는 좋았잖아

715
00:52:34,067 --> 00:52:35,569
‪어이, 인간!

716
00:52:36,486 --> 00:52:37,654
‪야샤!

717
00:52:37,737 --> 00:52:39,155
‪왜 날 구해줬지?

718
00:52:39,739 --> 00:52:41,074
‪무슨 뜻이야?

719
00:52:41,157 --> 00:52:44,077
‪난 이다텐에게 원한이 있다고

720
00:52:44,160 --> 00:52:47,789
‪게다가 네 자리를 노리고 있잖아

721
00:52:48,373 --> 00:52:51,418
‪이유는 모르겠지만 어쨌든…

722
00:52:53,461 --> 00:52:58,258
‪야샤, 너와 함께해서
‪덜 힘들었던 것 같아

723
00:52:59,801 --> 00:53:03,138
‪여기까지 뛰어오면서
‪좀 재밌었거든

724
00:53:04,472 --> 00:53:05,891
‪그럼 안녕

725
00:53:07,017 --> 00:53:08,894
‪이런 멍청이를 봤나!

726
00:53:10,103 --> 00:53:13,732
‪지금처럼 가다간
‪제시간에 절대 못 가!

727
00:53:13,815 --> 00:53:17,235
‪내가 뛰는 법을 가르쳐주지!

728
00:53:18,486 --> 00:53:19,571
‪뭐라는 거야?

729
00:53:19,654 --> 00:53:21,114
‪그러니까…

730
00:53:21,197 --> 00:53:26,536
‪이즈모까지 뛰어가는 법을
‪내가 가르쳐주겠다고

731
00:53:27,829 --> 00:53:28,997
‪야샤!

732
00:53:29,664 --> 00:53:32,834
‪어떻게든 같이 가겠단 소리네

733
00:53:32,918 --> 00:53:34,920
‪자, 얼른 가자

734
00:53:35,003 --> 00:53:37,297
‪곧 해 넘어가겠어

735
00:53:37,380 --> 00:53:38,840
‪빨리 가자!

736
00:53:38,924 --> 00:53:41,176
‪어이! 당기지 마!

737
00:53:47,766 --> 00:53:49,392
‪더 이렇게 뛰어

738
00:53:52,562 --> 00:53:54,064
‪"스가 신사"

739
00:54:07,744 --> 00:54:10,121
‪"치에노유 온천"

740
00:54:23,259 --> 00:54:26,471
‪배웅 안 해도 된다니까!
‪얼른 가자!

741
00:54:27,597 --> 00:54:31,142
{\an8}‪"시마네현
‪마쓰에, 야스기시"

742
00:54:34,479 --> 00:54:37,273
‪정말 먼 길을 왔구나

743
00:54:37,357 --> 00:54:40,527
‪험난한 여정이었어요

744
00:54:40,610 --> 00:54:45,448
‪하지만 이 애가 이다텐이라니
‪믿기지 않는데

745
00:54:45,532 --> 00:54:48,284
‪시간이 없는데 괜찮겠나?

746
00:54:48,368 --> 00:54:51,496
‪얘는 걱정 안 해도 됩니다

747
00:54:51,579 --> 00:54:54,082
{\an8}‪맞아요!
‪칸나는 걱정 안 하셔도 됩니다!

748
00:54:56,876 --> 00:54:59,963
‪그래? 그럼 믿고 맡기지

749
00:55:00,046 --> 00:55:06,344
‪마지막 치소는
‪아주 특별한 행운이다!

750
00:55:12,517 --> 00:55:14,144
‪고맙습니다!

751
00:55:14,227 --> 00:55:15,395
‪마찬가지네

752
00:55:15,478 --> 00:55:17,188
‪이제 치소는 다 모았다!

753
00:55:17,272 --> 00:55:18,898
‪- 해냈어!
‪- 그래!

754
00:55:18,982 --> 00:55:22,402
‪혼자가 아니니까
‪다 짊어지려 하지 말고

755
00:55:22,485 --> 00:55:24,362
‪조심히 가도록 해

756
00:55:24,446 --> 00:55:26,072
‪네

757
00:55:26,156 --> 00:55:28,074
‪그럼 또 가 볼까!

758
00:55:28,158 --> 00:55:31,244
‪그래!
‪늦으면 아무 의미도 없으니까

759
00:55:42,839 --> 00:55:45,341
‪조금만 더 가면 이즈모야

760
00:55:45,425 --> 00:55:48,720
‪마지막으로 속도 내기 전에
‪잠깐 쉬자

761
00:55:48,803 --> 00:55:51,681
‪축제 시작하려면
‪아직 시간 좀 있으니까

762
00:55:56,603 --> 00:56:00,440
‪예쁘다, 밤하늘의 별을
‪이렇게 보는 건 처음이야

763
00:56:00,523 --> 00:56:01,608
‪멋지다

764
00:56:02,942 --> 00:56:04,611
‪오길 잘했어

765
00:56:07,906 --> 00:56:09,616
‪이제 끝이라니 아쉽네

766
00:56:15,955 --> 00:56:18,083
‪야샤, 깨어 있어?

767
00:56:19,542 --> 00:56:21,044
‪아직 안 자

768
00:56:21,795 --> 00:56:23,671
‪아까는 고마웠어

769
00:56:23,755 --> 00:56:24,923
‪아까?

770
00:56:25,006 --> 00:56:27,509
‪에비스 신에게 했던 말

771
00:56:27,592 --> 00:56:28,927
‪뭐라고 했더라?

772
00:56:29,844 --> 00:56:32,305
‪난 걱정 안 해도 된다고

773
00:56:34,641 --> 00:56:36,935
‪왠지 기분이 좀 좋더라

774
00:56:37,727 --> 00:56:41,981
‪이번 여행 덕분에
‪네가 그렇게 느낀 게 아닐까?

775
00:56:42,065 --> 00:56:46,444
‪그래, 야요이 생각이 좀 나더라

776
00:56:46,528 --> 00:56:48,363
‪왜?

777
00:56:48,988 --> 00:56:50,657
‪닮았어

778
00:56:50,740 --> 00:56:54,035
‪이기려는 의지
‪포기할 줄 모르는 투지

779
00:56:54,786 --> 00:56:56,204
‪하나도 안 닮았어

780
00:56:58,665 --> 00:57:03,795
‪난 엄마를 닮고 싶고
‪엄마처럼 뛰고 싶었어

781
00:57:04,379 --> 00:57:05,880
‪하지만…

782
00:57:05,964 --> 00:57:08,216
‪넌 아직 애잖아

783
00:57:08,299 --> 00:57:09,509
‪아니

784
00:57:10,135 --> 00:57:14,389
‪내가 좀 더 빨리 뛸 수 있었다면
‪그 일은 벌어지지 않았을 거야

785
00:57:14,472 --> 00:57:15,807
‪그 일?

786
00:57:19,018 --> 00:57:23,314
‪엄마는 나 때문에 돌아가신 거야

787
00:57:24,858 --> 00:57:28,653
‪그래서 처음엔
‪엄마가 보고 싶으면서도

788
00:57:29,237 --> 00:57:31,531
‪한편으론 보고 싶지 않았어

789
00:57:32,115 --> 00:57:35,493
‪그런데 엄마가
‪맡았던 임무를 하다 보니

790
00:57:36,161 --> 00:57:38,580
‪내가 대신하면
‪도움이 되지 않을까 싶어

791
00:57:42,709 --> 00:57:46,796
‪내가 이즈모까지 뛰어가면
‪엄마가 날 볼 수 있지 않을까?

792
00:57:49,716 --> 00:57:53,470
‪난 엄마랑 뛰는 게 좋았어

793
00:57:54,679 --> 00:57:57,056
‪얼른 와, 뒤처진다!

794
00:57:57,140 --> 00:57:59,350
‪기다려, 엄마!

795
00:58:02,103 --> 00:58:04,981
‪엄마는 내 자랑이었어

796
00:58:07,192 --> 00:58:12,197
‪언젠간 나도
‪엄마처럼 뛸 수 있길 늘 바랐지

797
00:58:13,907 --> 00:58:15,241
‪그런데…

798
00:58:29,464 --> 00:58:30,757
‪엄마!

799
00:58:30,840 --> 00:58:32,467
‪왜 그래? 괜찮아?

800
00:58:34,677 --> 00:58:36,638
‪아빠 불러올게!

801
00:58:38,181 --> 00:58:39,516
‪괜찮아

802
00:58:40,308 --> 00:58:43,353
‪조금 어지러워서 그래

803
00:58:44,687 --> 00:58:47,315
‪엄마, 내일 마라톤 오지 마

804
00:58:47,398 --> 00:58:49,150
‪걱정하지 마

805
00:58:49,776 --> 00:58:52,695
‪내일 일찍 일어나야 하니까
‪얼른 자야지

806
00:58:52,779 --> 00:58:56,157
‪어서 자, 잠이 부족하면
‪못 달릴 거야

807
00:58:57,242 --> 00:58:59,327
‪1등 해야지

808
00:58:59,410 --> 00:59:00,495
‪응

809
00:59:03,915 --> 00:59:05,083
‪"교내 마라톤 대회"

810
00:59:05,166 --> 00:59:10,296
‪난 알고 있었어
‪엄마가 아프단 걸 알았지만

811
00:59:10,797 --> 00:59:14,509
‪엄마는 내가 힘을 내야
‪엄마도 힘낼 수 있다고 했지

812
00:59:15,051 --> 00:59:16,636
‪칸나!

813
00:59:16,719 --> 00:59:18,471
‪힘내!

814
00:59:20,515 --> 00:59:22,684
‪엄마는 날 보러 왔어

815
00:59:28,189 --> 00:59:30,275
‪하지만 난…

816
00:59:36,447 --> 00:59:37,824
{\an8}‪"상장, 마라톤 4위
‪하야마 칸나"

817
01:00:27,081 --> 01:00:28,666
‪엄마

818
01:00:34,464 --> 01:00:35,965
‪엄마

819
01:00:37,675 --> 01:00:38,926
‪엄마

820
01:00:40,011 --> 01:00:41,012
‪엄…

821
01:01:00,615 --> 01:01:05,078
‪대단하네, 칸나
‪눈물 한 방울 안 흘리다니

822
01:01:05,161 --> 01:01:07,538
‪남편도 참 안됐다

823
01:01:07,622 --> 01:01:10,875
‪침대에 누워 있어야 했는데

824
01:01:10,958 --> 01:01:12,919
‪마라톤에 갔다더라고

825
01:01:13,002 --> 01:01:14,879
‪정말? 이 날씨에?

826
01:01:14,962 --> 01:01:18,132
‪못 가게 가족들이 말렸어야지

827
01:01:18,216 --> 01:01:20,968
‪엄마랑 저에 대해
‪뭘 안다고 이래요?

828
01:01:43,866 --> 01:01:45,660
‪"우시지마 신사"

829
01:02:30,496 --> 01:02:31,706
‪내 잘못이야

830
01:02:33,499 --> 01:02:36,669
‪엄마가 돌아가신 건
‪내 탓이야

831
01:02:39,255 --> 01:02:42,800
‪그럼 야요이를 다시 만나면
‪뭐 할 거야?

832
01:02:42,884 --> 01:02:46,387
‪말해야지
‪엄마한테 말할 거야

833
01:02:46,471 --> 01:02:49,348
‪도와주지 못해서 죄송하다고?

834
01:02:49,432 --> 01:02:50,641
‪그 말도 하고

835
01:02:51,601 --> 01:02:55,563
‪이제 그만 뛰어도 되는지
‪물어보고 싶어

836
01:02:56,439 --> 01:02:57,940
‪뭐?

837
01:02:58,024 --> 01:03:01,194
‪난 엄마처럼 재능이 없으니까

838
01:03:01,277 --> 01:03:06,032
‪옛날부터 알고는 있었는데
‪말할 기회를 놓쳤어

839
01:03:06,115 --> 01:03:09,410
‪난 우승도 못 할 거고
‪뛰는 게 고통스러워

840
01:03:10,161 --> 01:03:14,040
‪엄마한테 이 말을 하고 싶었어

841
01:03:14,123 --> 01:03:17,418
‪나한테는 달리기가
‪맞지 않는다고

842
01:03:17,960 --> 01:03:20,880
‪신들이 말한 것처럼
‪난 이럴 운명이 아니야

843
01:03:22,715 --> 01:03:24,884
‪- 진심이야?
‪- 응?

844
01:03:24,967 --> 01:03:28,346
‪정말 달리기를 그만두고 싶어?

845
01:03:28,429 --> 01:03:30,556
‪진심으로 그렇게 말할 수 있어?

846
01:03:32,183 --> 01:03:36,229
‪여기까지 뛰어오느라
‪혼신의 힘을 다했으면서

847
01:03:36,312 --> 01:03:37,647
‪달리기를 그만두겠다고?

848
01:03:37,730 --> 01:03:40,983
‪여기까지 달려와서
‪한다는 소리가 그거야?

849
01:03:41,818 --> 01:03:46,697
‪그럼 야요이와 뛰면서
‪느꼈던 감정은 뭔데?

850
01:03:46,781 --> 01:03:50,076
‪그때 느낀 감정도
‪다 거짓인 거야?

851
01:03:55,248 --> 01:03:59,252
‪야샤, 넌 어릴 때부터 달렸어?

852
01:03:59,335 --> 01:04:00,962
‪응? 그랬지

853
01:04:01,462 --> 01:04:03,673
‪부모님께서
‪가문의 우두머리셨거든

854
01:04:04,215 --> 01:04:09,345
‪매일 수행만 하고
‪다른 건 해 본 적 없어

855
01:04:09,428 --> 01:04:10,429
‪그랬구나

856
01:04:10,513 --> 01:04:12,223
‪우리 선조님들 얘기 못 들었어?

857
01:04:13,391 --> 01:04:17,770
‪신의 지위를 박탈당하자
‪선조들은 갈 곳이 없었어

858
01:04:18,271 --> 01:04:22,149
‪대대로 원한이 이어지며
‪이다텐과 충돌했지만

859
01:04:22,233 --> 01:04:24,443
‪한 번을 못 이겼지

860
01:04:25,194 --> 01:04:28,906
‪내가 이기길 바라는 마음에
‪압박을 많이 줬어

861
01:04:30,366 --> 01:04:33,870
‪그러니까 난 이다텐을 이길 거야
‪그럼…

862
01:04:33,953 --> 01:04:35,037
‪그럼?

863
01:04:36,455 --> 01:04:38,791
‪아무것도 아니야

864
01:04:41,127 --> 01:04:44,088
‪이 여행 마치면
‪나랑 시합 한 번 더 해야 한다

865
01:04:45,506 --> 01:04:47,049
‪그래, 알았어!

866
01:04:47,133 --> 01:04:50,636
‪안 봐줄 테니까
‪각오하는 게 좋을 거야

867
01:04:50,720 --> 01:04:52,722
‪마찬가지거든!

868
01:04:52,805 --> 01:04:55,266
‪멍청이 주제에 큰소리치기는

869
01:04:58,311 --> 01:05:01,856
‪그나저나 야요이는 어떻게 찾아?

870
01:05:01,939 --> 01:05:05,318
‪그러고 보니 이다텐의 임무와
‪무슨 상관이지?

871
01:05:05,401 --> 01:05:06,861
‪몰랐어?

872
01:05:06,944 --> 01:05:09,530
‪이즈모에는 저쪽 세계와
‪통하는 곳이 있대

873
01:05:10,323 --> 01:05:12,366
‪그 얘기 누구한테 들었어?

874
01:05:13,200 --> 01:05:14,201
‪시로한테

875
01:05:16,037 --> 01:05:17,038
‪왜?

876
01:05:19,165 --> 01:05:20,249
‪그렇구나

877
01:05:22,877 --> 01:05:24,837
‪기대가 크겠네

878
01:05:26,047 --> 01:05:27,048
‪응

879
01:05:27,131 --> 01:05:28,257
‪얼른 자

880
01:05:28,841 --> 01:05:32,261
‪늦장 부리다간
‪제때 도착 못 하니까

881
01:05:32,345 --> 01:05:33,554
‪그래

882
01:05:35,348 --> 01:05:37,183
‪- 잘 자
‪- 응

883
01:06:01,123 --> 01:06:02,416
‪칸나

884
01:06:03,751 --> 01:06:04,961
‪칸나

885
01:06:07,546 --> 01:06:08,881
‪엄마?

886
01:06:08,965 --> 01:06:10,174
‪칸나

887
01:06:28,985 --> 01:06:30,236
‪칸나

888
01:06:31,737 --> 01:06:32,947
‪칸나

889
01:06:37,702 --> 01:06:38,953
‪칸나

890
01:06:53,092 --> 01:06:54,385
‪엄마?

891
01:06:57,555 --> 01:06:58,764
‪칸나

892
01:07:05,771 --> 01:07:06,981
‪엄마

893
01:07:10,234 --> 01:07:11,569
‪엄마!

894
01:07:12,695 --> 01:07:14,280
‪엄마…

895
01:07:20,870 --> 01:07:24,081
‪너무 보고 싶었어, 칸나

896
01:07:35,384 --> 01:07:36,927
‪어이! 일어나!

897
01:07:38,721 --> 01:07:40,973
‪- 왜?
‪- 칸나가 없어!

898
01:07:41,057 --> 01:07:43,434
‪박도 들고 사라졌어

899
01:07:46,687 --> 01:07:48,105
‪왜 그래?

900
01:07:48,189 --> 01:07:50,649
‪시로랑 야샤가 걱정하겠다

901
01:07:50,733 --> 01:07:53,444
‪괜찮아, 걱정 마

902
01:07:53,527 --> 01:07:55,529
‪그런 걱정은 안 해도 돼

903
01:07:55,613 --> 01:07:57,281
‪하지만 나는 임무가…

904
01:07:57,364 --> 01:08:00,076
‪계속 참고 있던 거지?

905
01:08:00,159 --> 01:08:03,621
‪- 항상 무리하면서 말이야
‪- 무슨 말이야?

906
01:08:03,704 --> 01:08:07,166
‪넌 엄마를 보고 싶었을 뿐이잖아

907
01:08:07,249 --> 01:08:11,462
‪그래서 이다텐의 임무를
‪수행하는 척했지

908
01:08:11,545 --> 01:08:13,005
‪아니야?

909
01:08:14,840 --> 01:08:18,761
‪사실 네게 임무는
‪중요하지 않잖아

910
01:08:19,637 --> 01:08:21,055
‪그래도 괜찮아

911
01:08:21,138 --> 01:08:23,349
‪다른 사람들은 생각하지 마

912
01:08:26,936 --> 01:08:30,815
‪이젠 참지 않아도 돼
‪무리하지도 말고

913
01:08:34,693 --> 01:08:38,989
‪너 자신만 생각해
‪그래도 괜찮아

914
01:08:40,449 --> 01:08:43,953
‪그럼 마음이 훨씬 편해질 거야

915
01:08:52,461 --> 01:08:56,340
‪- 나 달리기 그만해도 돼?
‪- 당연하지

916
01:08:56,423 --> 01:08:59,426
‪달리기 싫으면
‪안 달려도 돼

917
01:08:59,510 --> 01:09:01,846
‪억지로 할 필요 없어

918
01:09:01,929 --> 01:09:06,058
‪앞으로는 엄마랑
‪여기에서 살아도 돼

919
01:09:06,142 --> 01:09:08,435
‪그래도 돼? 정말?

920
01:09:08,519 --> 01:09:09,520
‪그럼

921
01:09:09,603 --> 01:09:12,982
‪네가 제일 바라던 것도 할 수 있어

922
01:09:13,065 --> 01:09:16,360
‪정말 하고 싶은 게 뭐였어?

923
01:09:20,281 --> 01:09:23,033
‪미치겠네
‪대체 어디로 간 거야?

924
01:09:23,117 --> 01:09:25,786
‪누가 노리고 있을까 봐 걱정되네

925
01:09:25,870 --> 01:09:28,622
‪주변에 다른 신의 기운은 없었는데

926
01:09:28,706 --> 01:09:31,375
‪네가 놓친 게 있나 보지

927
01:09:31,458 --> 01:09:35,546
‪그럴 리는 없어!
‪내가 모르는 신은 없으니까

928
01:09:35,629 --> 01:09:38,048
‪전에 없던 새로운 신이라면 모를까

929
01:09:43,345 --> 01:09:47,141
‪칸나는 도쿄에서부터
‪자꾸 뒤를 봤어

930
01:09:47,725 --> 01:09:49,977
‪누가 우릴 지켜보는 것 같댔지

931
01:09:50,060 --> 01:09:53,397
‪칸나가 괜히
‪그런 기분이 든 게 아니라면?

932
01:09:53,480 --> 01:09:55,816
‪칸나가 위험해!
‪빨리 가자!

933
01:09:57,610 --> 01:09:59,778
‪"교내 마라톤 대회"

934
01:10:04,158 --> 01:10:05,201
‪칸나!

935
01:10:05,284 --> 01:10:06,911
‪힘내!

936
01:10:18,005 --> 01:10:20,466
‪엄마, 내가 해냈어!

937
01:10:20,549 --> 01:10:22,343
‪축하해, 칸나

938
01:10:22,426 --> 01:10:25,763
‪엄마도 이거 받고 꼭 나아야 해

939
01:10:25,846 --> 01:10:27,056
‪그래

940
01:10:27,932 --> 01:10:31,310
‪엄마도 칸나한테
‪받은 힘으로 나을게

941
01:10:45,157 --> 01:10:49,578
‪네가 열심히 한 덕분에
‪박이 더 무거워졌구나

942
01:10:54,291 --> 01:10:55,542
‪여기인가?

943
01:11:01,048 --> 01:11:01,966
‪칸나!

944
01:11:03,759 --> 01:11:05,010
‪칸나!

945
01:11:05,719 --> 01:11:07,638
‪칸나! 눈을 떠!

946
01:11:07,721 --> 01:11:09,765
‪너희는 누구지?

947
01:11:09,848 --> 01:11:12,351
‪안 돼, 칸나가 기억을 잃었어

948
01:11:14,520 --> 01:11:17,982
‪칸나, 쟤들 말에 현혹될 거 없어

949
01:11:18,065 --> 01:11:19,233
‪엄마!

950
01:11:19,316 --> 01:11:22,194
‪잊지 마!
‪넌 중요한 임무를 수행 중이야!

951
01:11:22,278 --> 01:11:24,613
‪이런 데 오려던 게 아니잖아?

952
01:11:24,697 --> 01:11:29,618
‪맞아! 널 믿고 소중한 치소를 맡긴
‪신들을 잊으면 안 돼

953
01:11:29,702 --> 01:11:31,578
‪에비스 신, 용왕님

954
01:11:31,662 --> 01:11:33,664
‪소의 신까지!

955
01:11:34,164 --> 01:11:35,165
‪입 다물어!

956
01:11:45,926 --> 01:11:48,053
‪여긴 칸나의 세계다

957
01:11:48,137 --> 01:11:51,140
‪칸나가 진짜 꿈꾸던 세계

958
01:11:51,223 --> 01:11:54,184
‪너희가 발을
‪들여도 되는 곳이 아니야!

959
01:11:54,268 --> 01:11:57,855
‪방해하지 마
‪드디어 엄마를 다시 만났으니까

960
01:11:57,938 --> 01:12:01,525
‪난 영원히 엄마와 함께할 거야

961
01:12:02,526 --> 01:12:03,360
‪틀렸어

962
01:12:04,611 --> 01:12:10,034
‪내가 아는 야요이는
‪절대 딸의 앞길을 막지 않아!

963
01:12:10,826 --> 01:12:14,872
‪게다가 지금처럼
‪널 위험에 빠트리지도 않을 거야!

964
01:12:14,955 --> 01:12:19,001
‪저건 가짜라는 걸
‪칸나 네가 직접 깨달아야 해!

965
01:12:21,295 --> 01:12:22,212
‪응

966
01:12:29,386 --> 01:12:30,804
‪괜찮아, 칸나?

967
01:12:36,810 --> 01:12:38,228
‪알았다

968
01:12:38,312 --> 01:12:40,314
‪저건 신을 사칭하는 놈이야!

969
01:12:40,397 --> 01:12:42,816
‪- 신을 사칭해?
‪- 그래

970
01:12:42,900 --> 01:12:47,154
‪현대에 생긴 건데
‪새로운 신이 되고 싶어 하지

971
01:12:47,738 --> 01:12:50,866
‪원래 신은
‪인간과 자연의 관계나

972
01:12:50,949 --> 01:12:53,702
‪인간 사이에 생기는 일에서
‪탄생하는데

973
01:12:55,496 --> 01:12:58,123
‪요즘은 그런 일이 드물어졌지

974
01:12:58,207 --> 01:13:02,628
‪요즘 인간들은 배타적이고
‪다른 사람들을 시기해

975
01:13:03,462 --> 01:13:09,385
‪무기력, 무지각, 무관심
‪녀석은 그런 무정한 마음에 꼬여

976
01:13:09,468 --> 01:13:13,013
‪놈은 현대 사회의
‪새로운 재앙의 신이 되려고 하지

977
01:13:16,475 --> 01:13:19,937
‪신성함이라곤 없는 저놈은
‪신이 아니야

978
01:13:20,020 --> 01:13:21,480
‪존재하지도 않아

979
01:13:21,563 --> 01:13:23,565
‪즉 아무것도 아니지

980
01:13:24,149 --> 01:13:26,777
‪저놈은 대체 뭘 하려는 거야?

981
01:13:26,860 --> 01:13:30,697
‪아무래도 내내
‪칸나를 따라왔나 봐

982
01:13:30,781 --> 01:13:34,034
‪치소를 다 모으면
‪박을 훔치려고

983
01:13:34,118 --> 01:13:37,871
‪그럼 자기가 먹고
‪진짜 신이 되려던 건가?

984
01:13:37,955 --> 01:13:41,959
{\an8}‪응, 이렇게 생각했겠지
‪신들이 주신 치소엔

985
01:13:42,042 --> 01:13:45,212
{\an8}‪그만한 힘이
‪담겨 있을 거라고

986
01:13:46,088 --> 01:13:48,841
‪훔치고, 그걸 먹는다

987
01:13:48,924 --> 01:13:50,759
‪한심한 계획이군

988
01:13:51,635 --> 01:13:54,054
‪어쨌든 우리가 물리쳐서 다행이야

989
01:13:54,138 --> 01:13:57,516
‪아니, 사라지지 않았어
‪저기 좀 봐

990
01:14:00,060 --> 01:14:03,647
‪인간들이 계속
‪그런 마음을 품는 한

991
01:14:03,730 --> 01:14:05,941
‪저놈은 또 생겨날 거야

992
01:14:06,024 --> 01:14:09,111
‪모든 이의 마음에 있는
‪빈 공간에 숨어 있다가

993
01:14:09,194 --> 01:14:10,904
‪적절한 때에 끌어내리는 거지

994
01:14:11,530 --> 01:14:14,867
‪결국 인간들 하기 나름이야

995
01:14:14,950 --> 01:14:18,579
‪어쨌든 더는 낭비할 시간이 없어

996
01:14:18,662 --> 01:14:22,082
‪박도 무사하니
‪얼른 여기에서 나가자, 칸나

997
01:14:24,001 --> 01:14:25,919
‪왜 그래, 칸나?

998
01:14:27,463 --> 01:14:28,547
‪엄마는?

999
01:14:29,631 --> 01:14:32,009
‪그럼 우리 엄마는 어디 있어?

1000
01:14:33,218 --> 01:14:34,386
‪시로

1001
01:14:38,015 --> 01:14:39,016
‪야샤

1002
01:14:39,099 --> 01:14:40,642
‪솔직히 말해 줘

1003
01:14:43,562 --> 01:14:45,147
‪역시

1004
01:14:45,230 --> 01:14:46,815
‪엄마를 볼 수는 없구나

1005
01:14:48,192 --> 01:14:49,526
‪난 그만할래!

1006
01:14:49,610 --> 01:14:52,279
‪이즈모든 뭐든 상관없어!

1007
01:14:52,362 --> 01:14:53,530
‪칸나

1008
01:14:53,614 --> 01:14:57,201
‪널 믿고 치소를 준 신들
‪생각은 안 해?

1009
01:14:57,284 --> 01:14:59,870
‪몰라, 나랑은 상관없어

1010
01:15:00,662 --> 01:15:01,663
‪그래!

1011
01:15:01,747 --> 01:15:05,292
‪이 임무는 네가 해, 야샤
‪하고 싶어 했잖아

1012
01:15:05,375 --> 01:15:08,629
‪카미아리즈키?
‪칸나즈키?

1013
01:15:08,712 --> 01:15:11,173
‪인연을 맺어 주는 회의인지 뭔지
‪다 네가 해

1014
01:15:11,256 --> 01:15:13,008
‪그게 뭐가 중요하지?

1015
01:15:13,091 --> 01:15:16,762
‪인연이란 게 대체 뭔데?
‪말이 안 되잖아!

1016
01:15:16,845 --> 01:15:20,766
‪인연 따위 상관없어
‪전혀 중요하지 않다고

1017
01:15:20,849 --> 01:15:26,480
‪난 그런 거 없이도
‪아무 문제 없이 평범하게 살았어

1018
01:15:26,563 --> 01:15:31,026
‪다들 평범하게 잘 사는 걸
‪학교 가고 공부하고

1019
01:15:31,109 --> 01:15:34,696
‪친구랑 놀고
‪집에 가서 TV 보고 저녁 먹고

1020
01:15:34,780 --> 01:15:36,156
‪좋잖아

1021
01:15:36,240 --> 01:15:38,784
‪근데 왜 난 이 고생을 해야 해?

1022
01:15:38,867 --> 01:15:43,747
‪있는지도 몰랐던 신들을 위해
‪내가 왜 뛰어야 하지?

1023
01:15:43,830 --> 01:15:46,208
‪날 도와준 적도 없잖아?

1024
01:15:46,291 --> 01:15:49,419
‪- 그런데 내가 왜…
‪- 닥쳐!

1025
01:15:49,503 --> 01:15:52,339
‪뭐 하는 거야?
‪불평은 집어치워!

1026
01:15:52,422 --> 01:15:54,841
‪달리기 좋아하잖아?

1027
01:15:54,925 --> 01:15:57,261
‪그러니까 지금까지 뛰었지!

1028
01:15:57,344 --> 01:16:00,514
‪너도 야요이처럼
‪원래 달리기를 좋아했잖아?

1029
01:16:00,597 --> 01:16:02,391
‪날 정의하지 마!

1030
01:16:02,474 --> 01:16:05,102
‪이해하는 것처럼 말하지 말라고!

1031
01:16:10,941 --> 01:16:14,236
‪제발 혼자 있게 해 줘

1032
01:16:15,279 --> 01:16:17,364
‪시로를 만난 것도

1033
01:16:17,447 --> 01:16:19,533
‪너와 함께 여행한 것도

1034
01:16:19,616 --> 01:16:21,326
‪다 아무 의미 없어

1035
01:16:24,246 --> 01:16:26,248
‪날 구해 준 건 고마워

1036
01:16:26,331 --> 01:16:30,752
‪하지만 가짜였대도
‪난 거기 있고 싶었어

1037
01:16:31,962 --> 01:16:36,550
‪엄마를 볼 수 없다면
‪차라리 거기 영원히 머물래

1038
01:16:38,635 --> 01:16:43,432
‪이제 난 달릴 이유가 없어

1039
01:16:46,059 --> 01:16:47,519
‪- 칸나!
‪- 야!

1040
01:16:47,603 --> 01:16:48,729
‪무슨 짓이야?

1041
01:17:14,129 --> 01:17:15,547
‪"우시지마 신사"

1042
01:17:15,631 --> 01:17:17,549
‪이어서 태풍 소식 전해 드립니다

1043
01:17:17,633 --> 01:17:23,221
{\an8}‪때아닌 태풍 22호가
‪해상을 지나고 있으며…

1044
01:17:23,305 --> 01:17:26,308
‪그렇군요
‪거기엔 간 적 없나요?

1045
01:17:26,391 --> 01:17:30,062
‪- 곧 상륙할 것으로 보입니다
‪- 네, 감사합니다

1046
01:17:36,109 --> 01:17:38,820
‪현장에 나와 있는데요
‪빗발이 거세지고 있습니다

1047
01:17:38,904 --> 01:17:41,948
‪칸나, 어디 간 거니?

1048
01:17:43,742 --> 01:17:46,912
‪미안해
‪아빠가 아빠 자격이 없네

1049
01:17:59,424 --> 01:18:01,134
‪칸나!

1050
01:18:01,718 --> 01:18:04,513
‪제발, 칸나! 응?

1051
01:18:04,596 --> 01:18:06,598
‪- 칸나!
‪- 소용없어, 가자

1052
01:18:06,682 --> 01:18:07,516
‪하지만…

1053
01:18:07,599 --> 01:18:10,644
‪어쩔 수 없어, 인간이잖아

1054
01:18:11,186 --> 01:18:12,813
‪무리했지

1055
01:18:12,896 --> 01:18:16,149
‪솔직히 밀어붙였잖아

1056
01:18:16,733 --> 01:18:18,068
‪우리가

1057
01:18:20,362 --> 01:18:23,949
‪가자, 이다텐의 능력도
‪다 떨어졌네

1058
01:18:24,032 --> 01:18:25,242
‪서둘러

1059
01:18:34,584 --> 01:18:38,004
‪아까 다쳤잖아!
‪이대로는 뛸 수 없어

1060
01:18:38,088 --> 01:18:41,216
‪시끄러워!
‪잔소리는 됐어

1061
01:18:41,299 --> 01:18:44,928
‪넌 가문의 운명을 거스르고
‪한 사람을 구했어

1062
01:18:46,138 --> 01:18:48,306
‪도깨비인데도

1063
01:18:48,390 --> 01:18:49,975
‪내 선조도…

1064
01:18:51,435 --> 01:18:54,938
‪옛날엔 신이었으니까

1065
01:19:08,160 --> 01:19:11,288
‪7시 됐으려나?

1066
01:19:12,497 --> 01:19:14,291
‪축제 시작하겠네

1067
01:19:16,877 --> 01:19:18,378
‪나랑은 상관없지만

1068
01:20:09,721 --> 01:20:11,765
‪아프다

1069
01:20:16,520 --> 01:20:17,771
‪칸나

1070
01:20:21,858 --> 01:20:23,068
‪엄마

1071
01:20:25,570 --> 01:20:27,489
‪괜찮아?

1072
01:20:27,572 --> 01:20:28,990
‪응, 괜찮아

1073
01:20:31,952 --> 01:20:33,870
‪그만하고 싶어?

1074
01:20:33,954 --> 01:20:35,789
‪괜찮다니까!

1075
01:20:35,872 --> 01:20:37,332
‪알았어, 미안

1076
01:20:37,415 --> 01:20:40,710
‪그럼… 계속 뛸 수 있지?

1077
01:20:42,546 --> 01:20:45,674
‪응, 아직 시합 끝난 거 아니야

1078
01:20:46,299 --> 01:20:49,344
‪아직 최선을
‪다하지도 않았는걸

1079
01:20:50,011 --> 01:20:51,763
‪정말 지기 싫어하는구나

1080
01:20:52,889 --> 01:20:55,058
‪누구 닮았나 몰라

1081
01:20:56,852 --> 01:20:57,853
‪좋아

1082
01:20:58,520 --> 01:21:00,105
‪가자!

1083
01:21:00,188 --> 01:21:01,898
‪제자리에!

1084
01:21:01,982 --> 01:21:04,025
‪준비…

1085
01:21:04,109 --> 01:21:05,694
‪에이, 칸나!

1086
01:21:19,499 --> 01:21:21,543
‪얼른 와, 뒤처진다!

1087
01:21:22,043 --> 01:21:25,672
‪술래야, 이쪽이야
‪박수 소리를 따라와

1088
01:21:26,256 --> 01:21:27,257
‪아, 정말!

1089
01:21:39,519 --> 01:21:41,813
‪봐, 웃고 있네

1090
01:21:43,315 --> 01:21:44,316
‪그야 난…

1091
01:21:45,901 --> 01:21:48,904
‪달리기를 사랑하니까

1092
01:21:54,534 --> 01:21:57,412
‪그 기분을 소중히 간직하렴

1093
01:21:58,163 --> 01:21:59,372
‪응!

1094
01:22:04,753 --> 01:22:06,963
‪어? 여우비 오네?

1095
01:22:07,047 --> 01:22:09,466
‪칸나가 울다 웃어서 그런가 봐

1096
01:22:18,516 --> 01:22:19,434
‪그래

1097
01:22:20,393 --> 01:22:22,145
‪그게 나야

1098
01:22:24,898 --> 01:22:26,816
‪아직 시합은 끝나지 않았어

1099
01:22:28,109 --> 01:22:30,403
‪아직 최선을 다하지도 않았지

1100
01:22:34,324 --> 01:22:35,325
‪가자

1101
01:22:36,576 --> 01:22:38,787
‪하다가 싫어질 수도 있지

1102
01:22:48,588 --> 01:22:51,466
‪난 내가 좋아하는 걸 믿어 볼래!

1103
01:23:09,985 --> 01:23:13,279
‪어이, 시로
‪여기가 이나사노하마 해안 아니야?

1104
01:23:13,363 --> 01:23:18,326
{\an8}‪맞는데, 여기서 하는 의식은
‪벌써 끝났나 봐

1105
01:23:18,410 --> 01:23:21,287
‪젠장, 여기까지 왔는데

1106
01:23:21,371 --> 01:23:24,457
{\an8}‪이즈모타이샤 신사로
‪지금 바로 가면 아직…

1107
01:23:25,834 --> 01:23:26,918
‪야샤!

1108
01:23:28,420 --> 01:23:29,838
‪피가 많이 나잖아!

1109
01:23:29,921 --> 01:23:32,382
‪살짝 긁혔을 뿐이야

1110
01:23:34,384 --> 01:23:35,760
‪어이!

1111
01:23:36,553 --> 01:23:37,971
‪나한테 맡겨!

1112
01:23:45,270 --> 01:23:46,354
‪- 칸나!
‪- 칸나!

1113
01:23:46,438 --> 01:23:48,440
‪시로, 야샤

1114
01:23:48,523 --> 01:23:50,483
‪내 목소리 들려?

1115
01:23:50,567 --> 01:23:54,529
‪- 응! 넌 우리 목소리…
‪- 안 들려, 보이지도 않나 봐

1116
01:23:54,612 --> 01:23:55,905
‪왜지?

1117
01:23:55,989 --> 01:24:00,869
‪어떻게 된 건지 몰라도
‪시로의 종소리가 들렸어

1118
01:24:01,953 --> 01:24:04,372
‪다시 묶었구나!

1119
01:24:06,332 --> 01:24:09,294
‪그런데 둘 다 안 보여

1120
01:24:09,377 --> 01:24:12,213
‪이제 시간을 천천히
‪가게 할 수는 없나 봐

1121
01:24:14,340 --> 01:24:15,967
‪칸나?

1122
01:24:16,551 --> 01:24:20,597
‪난 이다텐의 임무도 축제도
‪솔직히 잘 모르겠어

1123
01:24:20,680 --> 01:24:23,933
‪신이나 인연에 대해서도 잘 몰라

1124
01:24:24,684 --> 01:24:27,020
‪그래도 난 뛰고 싶어!

1125
01:24:27,604 --> 01:24:30,231
‪끝까지 달리고 싶어!

1126
01:24:30,315 --> 01:24:34,194
‪그러니까 한 번만 더
‪나한테 맡겨 봐!

1127
01:24:37,655 --> 01:24:40,408
‪젠장! 또 졌잖아!

1128
01:24:42,869 --> 01:24:45,872
‪뭘 실망하고 그래
‪매년 지면서

1129
01:24:45,955 --> 01:24:47,624
‪시끄러워

1130
01:24:49,167 --> 01:24:52,587
‪맞다, 야샤
‪나 딸 낳았어

1131
01:24:53,254 --> 01:24:54,964
‪이다텐이면서 딸을 낳아?

1132
01:24:55,048 --> 01:24:57,634
‪응, 내 딸이야

1133
01:24:58,176 --> 01:25:00,929
‪내가 이름도 지어 줬어

1134
01:25:02,013 --> 01:25:06,059
‪난 이다텐의 후손이기도 하지만
‪인간이기도 하잖아

1135
01:25:06,142 --> 01:25:07,393
‪"녹화 중"

1136
01:25:07,477 --> 01:25:11,147
‪- 못 하겠어! 조용히 해!
‪- 그 애한텐 내 피가 흘러

1137
01:25:11,231 --> 01:25:13,066
‪안녕, 아빠야

1138
01:25:13,149 --> 01:25:16,361
‪내 손가락 잡았다!
‪칸나!

1139
01:25:16,444 --> 01:25:22,117
‪우리 딸은 신의 능력이
‪있든 없든 상관없이

1140
01:25:22,200 --> 01:25:26,329
‪자신의 능력으로
‪직접 운명을 만들어 가면 좋겠어

1141
01:25:26,412 --> 01:25:28,289
‪칸나!

1142
01:25:28,373 --> 01:25:29,624
‪대단하다!

1143
01:25:29,707 --> 01:25:30,708
‪아빠!

1144
01:25:31,584 --> 01:25:32,877
‪정말 대단해!

1145
01:25:32,961 --> 01:25:35,130
‪칸나가 해냈습니다!

1146
01:25:36,214 --> 01:25:37,882
‪울 일은 아니잖아

1147
01:25:39,134 --> 01:25:40,510
‪그래서?

1148
01:25:40,593 --> 01:25:43,805
‪그래서 이름을 지어 줬지
‪'칸나'라고

1149
01:25:48,184 --> 01:25:49,185
‪그렇구나

1150
01:25:51,020 --> 01:25:52,897
‪그래, 야요이

1151
01:25:54,149 --> 01:25:58,278
‪어린애한테 맡기는 것도
‪나쁜 것 같진 않네

1152
01:25:59,946 --> 01:26:03,074
‪어이!
‪이제 진짜 시간이 없어, 칸나!

1153
01:26:03,158 --> 01:26:05,285
‪응, 다녀올게!

1154
01:26:05,869 --> 01:26:08,746
‪- 가라, 칸나!
‪- 뛰어!

1155
01:26:08,830 --> 01:26:10,915
‪너만 믿을게!

1156
01:26:26,848 --> 01:26:29,309
‪잠깐, 거기 있으면 안 돼

1157
01:26:29,392 --> 01:26:31,769
‪- 이쪽으론 못 가
‪- 안 돼

1158
01:26:39,944 --> 01:26:41,905
‪잠깐, 거기 서!

1159
01:27:15,813 --> 01:27:18,024
‪"이즈모타이샤 신사"

1160
01:28:51,576 --> 01:28:55,204
‪계세요?
‪제가 가져왔습니다!

1161
01:28:56,831 --> 01:29:00,960
‪신들에게 치소를 받아 왔는데…

1162
01:29:01,044 --> 01:29:02,045
‪저기요?

1163
01:29:04,756 --> 01:29:05,965
‪미안해

1164
01:29:08,718 --> 01:29:10,345
‪너무 늦었어!

1165
01:30:10,238 --> 01:30:13,658
‪칸나! 해냈구나!

1166
01:30:13,741 --> 01:30:16,244
‪멍청한 건 여전하지만!

1167
01:30:17,078 --> 01:30:19,872
‪시로, 야샤까지 왔네
‪와도 되는 거야?

1168
01:30:19,956 --> 01:30:23,126
‪오쿠니누시께서
‪특별히 허락해 주셨어

1169
01:30:25,962 --> 01:30:27,046
‪잘됐다!

1170
01:30:28,297 --> 01:30:30,007
‪정말 잘됐어!

1171
01:30:30,091 --> 01:30:33,553
‪난 이런 거 별로야
‪너무 불편하거든

1172
01:30:33,636 --> 01:30:35,721
‪사실은 좋으면서

1173
01:30:40,226 --> 01:30:43,354
‪자, 칸나는 치소를
‪이리 가져오너라

1174
01:30:56,284 --> 01:30:59,787
‪이제 카미아리 축제를 시작하지

1175
01:31:46,209 --> 01:31:49,086
‪"이즈모타이샤 신사"

1176
01:31:52,048 --> 01:31:54,300
‪이다텐, 아니, 칸나

1177
01:31:55,051 --> 01:31:58,137
‪먼 길을 달려와 줘서 고맙다

1178
01:31:58,221 --> 01:32:03,184
‪여기에서 피로도 풀고
‪마음껏 쉬다 가거라

1179
01:32:03,267 --> 01:32:05,061
‪감사합니다

1180
01:32:05,144 --> 01:32:06,854
‪하지만 집에 가 볼게요

1181
01:32:06,938 --> 01:32:08,856
‪아빠가 걱정하고 계실 거예요

1182
01:32:08,940 --> 01:32:12,860
‪오쿠니누시님! 무례를 무릅쓰고
‪부탁드릴 게 있습니다

1183
01:32:12,944 --> 01:32:15,446
‪- 시로?
‪- 뭐 하는 거야?

1184
01:32:15,529 --> 01:32:17,615
‪인연을 맺어 주시는 능력으로

1185
01:32:17,698 --> 01:32:22,245
‪칸나와 칸나의 엄마인 야요이가
‪만나게 해 주시면 안 되겠습니까?

1186
01:32:23,246 --> 01:32:26,207
‪주제넘은 부탁이란 거 잘 압니다

1187
01:32:26,290 --> 01:32:30,127
‪신들의 세계와 저쪽 세계가
‪다르단 것도 알고 있습니다

1188
01:32:30,211 --> 01:32:35,216
‪하지만 칸나는 너무 어린데도
‪임무를 끝까지 완수했습니다!

1189
01:32:35,299 --> 01:32:38,135
‪제게 어떤 벌을 내려도 괜찮습니다

1190
01:32:38,219 --> 01:32:39,470
‪그러니까 제발

1191
01:32:39,553 --> 01:32:41,555
‪예외로 딱 한 번만 부탁드립니다

1192
01:32:44,016 --> 01:32:49,730
‪인연은 원인과 결과를 잇는
‪매듭과 같다

1193
01:32:50,439 --> 01:32:55,111
‪우리는 인연을 만드는 게 아니라
‪이어 줄 뿐이다

1194
01:32:56,195 --> 01:32:59,073
‪인연을 만드는 건 인간의 몫이지

1195
01:32:59,865 --> 01:33:04,620
‪개개인의 행동이 원인을 만들고

1196
01:33:04,704 --> 01:33:07,415
‪결과로 이끄는 거니까

1197
01:33:09,542 --> 01:33:11,919
‪시로, 괜찮아

1198
01:33:15,631 --> 01:33:18,134
‪나 엄마를 만난 느낌이 들어

1199
01:33:19,135 --> 01:33:22,013
‪이 여행으로
‪엄마를 알 수 있었으니까

1200
01:33:24,724 --> 01:33:25,933
‪나에 대해서도

1201
01:33:27,727 --> 01:33:28,936
‪알게 됐지

1202
01:33:30,646 --> 01:33:32,148
‪그리고?

1203
01:33:32,231 --> 01:33:34,775
‪그리고 너희 둘도 알게 됐고!

1204
01:33:35,818 --> 01:33:37,194
‪아프잖아!

1205
01:33:37,278 --> 01:33:39,572
‪- 야샤, 우는 거야?
‪- 우네

1206
01:33:39,655 --> 01:33:41,198
‪안 울거든!

1207
01:34:09,352 --> 01:34:10,686
‪다녀올게

1208
01:34:25,785 --> 01:34:30,164
‪"좋은 아침! 뛰고 올게
‪아침은 보약! - 칸나"

1209
01:34:49,100 --> 01:34:50,935
‪좋아, 가 볼까!

1210
01:35:01,612 --> 01:35:05,074
‪하여튼 쟤는
‪아직도 폼이 엉망이네

1211
01:35:05,157 --> 01:35:07,410
‪그래도 칸나한테 지면서

1212
01:35:07,493 --> 01:35:09,912
‪뭐야?
‪진 적 없거든!

1213
01:35:11,038 --> 01:35:12,790
‪시합은 이제 시작이다

1214
01:35:15,626 --> 01:35:16,752
‪응

1215
01:39:02,519 --> 01:39:07,358
‪자막: 양예나



