1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,708 --> 00:00:10,625
Да!

4
00:00:13,791 --> 00:00:14,958
Это я, Крисси.

5
00:00:18,083 --> 00:00:20,625
{\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ
ФИЛЬМ NETFLIX

6
00:00:22,541 --> 00:00:24,166
{\an8}- Ванна полная?
- Да.

7
00:00:24,250 --> 00:00:25,708
{\an8}- Пузырьки?
- Да.

8
00:00:25,791 --> 00:00:28,208
{\an8}- Полотенца?
- Очень много.

9
00:00:28,291 --> 00:00:29,500
{\an8}За дело.

10
00:00:29,583 --> 00:00:31,416
{\an8}Крисси! Тебе пора…

11
00:00:32,041 --> 00:00:33,583
{\an8}- А?
- Крисси?

12
00:00:33,666 --> 00:00:35,958
{\an8}Не буду купаться!

13
00:00:37,583 --> 00:00:39,041
{\an8}Не поймаете!

14
00:00:39,750 --> 00:00:41,958
А ну вернись, тебе…

15
00:00:42,041 --> 00:00:43,875
<i>Пора купаться.</i>

16
00:00:43,958 --> 00:00:46,708
Всё, юная леди. Тебе некуда бежать!

17
00:00:46,791 --> 00:00:51,500
Давай поедем домой
и примем тёплую ванну.

18
00:00:51,583 --> 00:00:52,791
Нет!

19
00:00:58,958 --> 00:01:00,708
Готова принять ванну?

20
00:01:01,291 --> 00:01:02,208
Нет, спасибо.

21
00:01:10,000 --> 00:01:11,291
Вперёд!

22
00:01:14,166 --> 00:01:16,875
Не отставай от неё. Я её перехвачу.

23
00:01:19,916 --> 00:01:21,625
Ты почему не в школе?

24
00:01:21,708 --> 00:01:23,791
А ты почему не на работе?

25
00:01:23,875 --> 00:01:24,833
И то правда.

26
00:01:28,250 --> 00:01:29,375
Вернись!

27
00:01:33,291 --> 00:01:35,041
Я тебя поймаю!

28
00:01:36,416 --> 00:01:37,666
Нет!

29
00:01:40,291 --> 00:01:41,791
Поймал! Я…

30
00:01:42,375 --> 00:01:43,583
Не поймал.

31
00:01:48,375 --> 00:01:50,375
Ты каждый раз попадаешься.

32
00:01:50,458 --> 00:01:52,583
Поймай уже малышку.

33
00:01:55,208 --> 00:01:56,583
Вернись, Крисси!

34
00:02:09,583 --> 00:02:13,333
Ещё один мирный день в Бампертоне.

35
00:02:14,500 --> 00:02:15,958
Крисси!

36
00:02:16,708 --> 00:02:18,291
Эй, помедленнее!

37
00:02:23,708 --> 00:02:25,500
Эй! Помедленнее.

38
00:02:31,291 --> 00:02:32,750
Эй, вернись!

39
00:02:32,833 --> 00:02:35,375
- Привет, Уайлдер!
- Привет, Крисси.

40
00:02:35,875 --> 00:02:36,750
Купаетесь?

41
00:02:36,833 --> 00:02:37,708
Купаемся.

42
00:02:37,791 --> 00:02:39,000
Удачи!

43
00:02:39,083 --> 00:02:40,666
И вам. Набери потом!

44
00:02:43,416 --> 00:02:47,083
- Она уходит, миссис Си.
- Не помогаешь, Элли.

45
00:02:55,583 --> 00:02:56,833
Не поймаешь!

46
00:03:02,500 --> 00:03:03,458
Да!

47
00:03:14,833 --> 00:03:16,208
Держи её, милая!

48
00:03:22,250 --> 00:03:23,083
Попалась!

49
00:03:26,000 --> 00:03:27,666
Ванна почти полна.

50
00:03:27,750 --> 00:03:29,000
Ладно, Крисси.

51
00:03:29,083 --> 00:03:30,291
Готова?

52
00:03:30,375 --> 00:03:31,791
Нет.

53
00:03:31,875 --> 00:03:34,541
Давай. Сначала ты примешь ванну.

54
00:03:34,625 --> 00:03:35,708
А я следующий!

55
00:03:36,708 --> 00:03:38,708
Что? Я обожаю купаться.

56
00:03:38,791 --> 00:03:42,791
А Крисси научишь купаться?
Что думаешь, Крисси?

57
00:03:47,375 --> 00:03:48,416
Молодец она.

58
00:03:48,500 --> 00:03:49,916
- Крисси!
- Крисси!

59
00:03:53,541 --> 00:03:55,416
<i>Коробка.</i>

60
00:03:56,666 --> 00:03:59,166
{\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ
ФИЛЬМ NETFLIX

61
00:04:05,958 --> 00:04:07,375
{\an8}Потрясающе!

62
00:04:07,458 --> 00:04:09,375
{\an8}- Потрясающе?
- Смотри!

63
00:04:10,666 --> 00:04:12,375
{\an8}Коробка?

64
00:04:13,125 --> 00:04:14,333
{\an8}Нет!

65
00:04:14,416 --> 00:04:15,250
{\an8}Представь.

66
00:04:18,500 --> 00:04:19,416
Видишь?

67
00:04:19,500 --> 00:04:22,541
{\an8}Коробка… с рисунком?

68
00:04:22,625 --> 00:04:24,500
Коробка? Нет!

69
00:04:24,583 --> 00:04:26,458
Дом. Заходи.

70
00:04:29,708 --> 00:04:32,500
Темно. Ничего не вижу.

71
00:04:32,583 --> 00:04:33,416
Погоди.

72
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Лучше?

73
00:04:41,666 --> 00:04:43,083
Иди сюда.

74
00:04:43,166 --> 00:04:44,458
Что это?

75
00:04:47,000 --> 00:04:48,958
ТВ! Используй пульт.

76
00:04:49,041 --> 00:04:49,958
Что?

77
00:04:52,500 --> 00:04:53,708
Представь!

78
00:04:56,916 --> 00:04:58,541
Пора идти вниз.

79
00:05:02,958 --> 00:05:07,375
Крисси расскажет о погоде.
Нас ждёт торнадо!

80
00:05:12,208 --> 00:05:13,416
Я робот.

81
00:05:16,083 --> 00:05:16,958
Бип! Робот!

82
00:05:17,458 --> 00:05:18,583
Торнадо!

83
00:05:21,166 --> 00:05:22,291
Теперь что?

84
00:05:30,541 --> 00:05:31,791
Просто дырка.

85
00:05:31,875 --> 00:05:34,333
Не дырка. Зеркало!

86
00:05:47,500 --> 00:05:49,166
- Бу!
- Бу!

87
00:05:53,500 --> 00:05:54,416
Что теперь?

88
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
Что?

89
00:05:58,708 --> 00:05:59,958
Что это?

90
00:06:01,208 --> 00:06:03,458
Вулкан!

91
00:06:05,333 --> 00:06:06,333
Горячо!

92
00:06:07,333 --> 00:06:08,791
Притворись.

93
00:06:11,625 --> 00:06:12,750
Мы в ловушке.

94
00:06:15,333 --> 00:06:16,625
Выход!

95
00:06:16,708 --> 00:06:18,500
Давай прыгнем. Готов?

96
00:06:25,083 --> 00:06:25,916
Сломали.

97
00:06:28,041 --> 00:06:28,875
Знаю!

98
00:06:34,541 --> 00:06:36,958
Корабль пиратов! Ахой, дружище.

99
00:06:37,041 --> 00:06:38,208
Арр, дружище!

100
00:06:38,291 --> 00:06:40,000
Поплыли!

101
00:06:40,083 --> 00:06:43,291
Бурные воды.

102
00:06:47,125 --> 00:06:48,208
Что дальше?

103
00:06:55,250 --> 00:06:56,750
Маркер кончился!

104
00:06:56,833 --> 00:06:57,791
Нет.

105
00:06:57,875 --> 00:06:58,708
Всё.

106
00:07:01,791 --> 00:07:05,500
Знаю! Закрой глаза и сильно представь.

107
00:07:11,708 --> 00:07:12,541
Смотри!

108
00:07:13,458 --> 00:07:15,375
Ура! Представляй!

109
00:07:15,458 --> 00:07:16,916
- Летим!
- Держись.

110
00:07:20,750 --> 00:07:21,875
Да!

111
00:07:22,458 --> 00:07:25,166
{\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ
ФИЛЬМ NETFLIX

112
00:07:30,083 --> 00:07:31,041
{\an8}Привет, Карли!

113
00:07:31,125 --> 00:07:34,875
{\an8}Привет, Крисси.
Ты так славно прыгаешь на батуте.

114
00:07:35,916 --> 00:07:37,500
{\an8}Правда?

115
00:07:37,583 --> 00:07:41,791
{\an8}Конечно. Крисси, ты самая славная!

116
00:07:43,458 --> 00:07:44,708
Увидимся позже.

117
00:07:46,833 --> 00:07:48,625
Я такая славная!

118
00:07:48,708 --> 00:07:49,791
Привет, Бобби.

119
00:07:50,333 --> 00:07:54,416
Что делаешь? Сдуваешь одуванчики?
Загадываешь желания?

120
00:07:55,625 --> 00:07:58,000
Ты самый славный!

121
00:07:58,083 --> 00:07:58,916
Что?

122
00:07:59,583 --> 00:08:00,458
Спасибо.

123
00:08:07,875 --> 00:08:09,000
<i>Самый славный.</i>

124
00:08:10,458 --> 00:08:12,791
Продолжай, малыш. Ты сможешь.

125
00:08:13,375 --> 00:08:14,583
О, здравствуй.

126
00:08:17,250 --> 00:08:18,333
Как славно!

127
00:08:23,500 --> 00:08:25,291
Кто-то упал?

128
00:08:25,375 --> 00:08:27,583
Похоже, тебя надо подержать.

129
00:08:27,666 --> 00:08:30,875
Гав!

130
00:08:31,541 --> 00:08:33,041
Ты щеночек!

131
00:08:34,125 --> 00:08:38,916
Мяу.

132
00:08:39,708 --> 00:08:40,708
Так славно.

133
00:08:40,791 --> 00:08:42,416
Гав!

134
00:08:42,500 --> 00:08:43,708
Мяу.

135
00:08:43,791 --> 00:08:44,625
Славно!

136
00:08:44,708 --> 00:08:45,750
Карли!

137
00:08:45,833 --> 00:08:46,875
Да, милашка?

138
00:08:49,708 --> 00:08:51,208
Будь здорова.

139
00:08:55,208 --> 00:08:56,416
Всё хорошо.

140
00:08:58,333 --> 00:08:59,333
Будь здорова.

141
00:09:00,166 --> 00:09:02,291
Будь здорова. Всё хорошо.

142
00:09:03,416 --> 00:09:06,000
Так мило. Вы оба такие милые!

143
00:09:06,666 --> 00:09:07,875
Да, славный?

144
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Конфету мне даешь?

145
00:09:14,083 --> 00:09:16,250
А ты мне деньги даешь?

146
00:09:16,333 --> 00:09:17,166
Спасибо.

147
00:09:19,708 --> 00:09:20,833
Как славно!

148
00:09:22,458 --> 00:09:23,625
Я в восторге!

149
00:09:26,666 --> 00:09:27,666
Да!

150
00:09:29,083 --> 00:09:32,416
Ой, эту песню я не знаю.

151
00:09:33,708 --> 00:09:34,833
Славно!

152
00:09:41,625 --> 00:09:43,041
Это Бетховен?

153
00:09:44,000 --> 00:09:46,458
Это всё очень славно.

154
00:09:51,625 --> 00:09:55,625
- Что такое, Бобби?
- Я люблю…

155
00:09:56,208 --> 00:09:57,958
Что ты любишь, Бобби?

156
00:09:58,041 --> 00:09:59,833
Не смей.

157
00:09:59,916 --> 00:10:02,625
Я люблю тебя, Карли.

158
00:10:09,208 --> 00:10:12,625
Самые славные слова на свете!

159
00:10:13,416 --> 00:10:15,041
Что это?

160
00:10:15,125 --> 00:10:19,083
Папа собирался его выбросить,
но я его сохранил.

161
00:10:19,166 --> 00:10:21,041
Он напоминает мне тебя.

162
00:10:21,958 --> 00:10:23,000
Вечный.

163
00:10:23,500 --> 00:10:24,416
Бретт!

164
00:10:25,333 --> 00:10:27,208
Ты самый славный!

165
00:10:27,291 --> 00:10:28,500
Спасибо, Карли.

166
00:10:28,583 --> 00:10:31,458
Поможешь выставить его в галерее?

167
00:10:32,416 --> 00:10:33,250
Ладно.

168
00:10:34,958 --> 00:10:36,833
- Подростки.
- Подростки.

169
00:10:37,791 --> 00:10:38,916
<i>Печеньки.</i>

170
00:10:40,500 --> 00:10:41,666
{\an8}Кусь-перекусь!

171
00:10:41,750 --> 00:10:44,708
{\an8}Вот, Крисси. Особое угощение для тебя.

172
00:10:44,791 --> 00:10:46,166
{\an8}Ура!

173
00:10:46,250 --> 00:10:47,375
{\an8}Изюм!

174
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
{\an8}Изюм?

175
00:10:49,833 --> 00:10:50,666
{\an8}Фу!

176
00:10:51,583 --> 00:10:53,750
{\an8}Неплохо, но изюм полезный,

177
00:10:53,833 --> 00:10:57,708
{\an8}и мне не так стыдно
за вчерашний молочный коктейль.

178
00:10:59,333 --> 00:11:01,708
{\an8}Печенька!

179
00:11:16,750 --> 00:11:18,458
Ура!

180
00:11:23,458 --> 00:11:25,125
Вернись, печенька!

181
00:11:27,458 --> 00:11:28,416
Пока, Папа.

182
00:11:29,125 --> 00:11:29,958
Пока!

183
00:11:30,916 --> 00:11:31,916
Привет, Папа.

184
00:11:36,250 --> 00:11:37,083
Привет!

185
00:11:37,166 --> 00:11:41,666
О, привет, Крисси.
Вижу, гонишься за печеньем в банке.

186
00:11:42,458 --> 00:11:46,125
Помню, как впервые погнался
за сладкой нямкой.

187
00:11:46,708 --> 00:11:51,208
Самый быстрый торт, что я…
Извини, но мне налево. Пока!

188
00:11:51,291 --> 00:11:55,916
- Пока, мистер Углевоз!
- Надеюсь, ты поймаешь своё печенье.

189
00:11:56,000 --> 00:11:57,166
Вернись!

190
00:11:59,083 --> 00:12:00,375
Эй, подожди.

191
00:12:04,708 --> 00:12:05,875
Подожди меня!

192
00:12:08,458 --> 00:12:09,458
Попалась!

193
00:12:15,708 --> 00:12:19,000
Привет, детки.
Кто хочет полезную нямку?

194
00:12:23,291 --> 00:12:25,166
- Печенье!
- Печенье!

195
00:12:25,250 --> 00:12:26,666
Печенье!

196
00:12:27,875 --> 00:12:30,041
Что? Печенье?

197
00:12:30,125 --> 00:12:33,583
Нет. Я принесла апельсины.

198
00:12:34,083 --> 00:12:40,208
Печенье!

199
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
Я…

200
00:12:41,875 --> 00:12:46,291
У меня нет печенья!

201
00:12:48,000 --> 00:12:49,166
Печенье!

202
00:13:06,458 --> 00:13:10,958
Прошу, не ешьте меня!
Я не такая сладкая, какой кажусь!

203
00:13:20,125 --> 00:13:21,291
О нет!

204
00:13:31,833 --> 00:13:34,333
О нет!

205
00:13:42,750 --> 00:13:46,125
Ты съела весь изюм! Молодец, Крисси.

206
00:13:48,000 --> 00:13:49,958
Ты заслужила печенье.

207
00:13:51,041 --> 00:13:52,000
Печенье!

208
00:13:52,750 --> 00:13:53,583
Держи.

209
00:13:55,958 --> 00:14:00,083
- Последнее овсяное печенье с изюмом.
- Изюм?

210
00:14:01,500 --> 00:14:02,333
Что?

211
00:14:02,833 --> 00:14:06,291
{\an8}<i>Авторожка! Такие яркие цвета!</i>

212
00:14:06,375 --> 00:14:08,166
{\an8}<i>Летает по вселенной…</i>

213
00:14:11,416 --> 00:14:15,500
{\an8}<i>Авторожка! Такие яркие цвета!</i>
<i>Летает по…</i>

214
00:14:15,583 --> 00:14:16,583
{\an8}Крисси!

215
00:14:16,666 --> 00:14:19,625
{\an8}Ты знаешь, что мы не рисуем на стенах…

216
00:14:20,958 --> 00:14:22,458
{\an8}Это я?

217
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
{\an8}Погоди.

218
00:14:24,958 --> 00:14:26,416
{\an8}Нет. Не рисуй на стене.

219
00:14:29,541 --> 00:14:31,166
Положи мел.

220
00:14:32,625 --> 00:14:35,833
Я не это сказал! Крисси, предупреждаю.

221
00:14:36,541 --> 00:14:38,541
Ну всё! Наказание!

222
00:14:39,458 --> 00:14:41,166
Нет!

223
00:14:41,791 --> 00:14:43,416
<i>Наказание.</i>

224
00:14:43,500 --> 00:14:47,041
Крисси, сиди на диване
до конца наказания.

225
00:14:47,125 --> 00:14:49,625
Я поставлю таймер на пять минут.

226
00:14:50,375 --> 00:14:54,708
Встанешь, когда лицо будет улыбаться.
Я в другой комнате.

227
00:15:02,041 --> 00:15:06,208
<i>Авторожка! Такие яркие цвета!</i>

228
00:15:10,166 --> 00:15:11,250
Ну и ладно.

229
00:15:11,333 --> 00:15:15,500
<i>Летает по вселенной</i>
<i>Творит добро</i>

230
00:15:31,583 --> 00:15:32,666
Нет.

231
00:15:33,291 --> 00:15:34,333
Ура, мяч!

232
00:15:50,875 --> 00:15:53,416
Сиди, до конца наказания.

233
00:15:53,500 --> 00:15:55,541
Но, папа…

234
00:15:55,625 --> 00:15:57,083
Молчи, пожалуйста.

235
00:16:01,041 --> 00:16:01,916
Да!

236
00:16:02,458 --> 00:16:05,666
<i>Авторожка! Такие яркие цвета!</i>

237
00:16:05,750 --> 00:16:07,458
Да! Авторожка!

238
00:16:07,541 --> 00:16:09,250
<i>Летает по вселенной</i>
<i>Творит…</i>

239
00:16:11,083 --> 00:16:14,250
- Нет!
- Никакого ТВ во время наказания.

240
00:16:24,000 --> 00:16:26,083
Ну, зато легко смывается.

241
00:16:27,666 --> 00:16:30,000
Мой багажник не такой большой.

242
00:17:03,333 --> 00:17:04,208
Всё!

243
00:17:04,291 --> 00:17:06,958
<i>Авторожка! Такие яркие…</i>

244
00:17:07,708 --> 00:17:08,708
Папа?

245
00:17:09,875 --> 00:17:11,500
Я поправить хотел.

246
00:17:11,583 --> 00:17:15,125
- Нет, Крисси, я просто…
- Всё! Наказание!

247
00:17:15,208 --> 00:17:16,708
Нет!

248
00:17:18,333 --> 00:17:19,208
Всё честно.

249
00:17:19,291 --> 00:17:20,500
Так, папа.

250
00:17:20,583 --> 00:17:24,000
Сиди на диване, пока лицо грустное.

251
00:17:26,625 --> 00:17:29,208
Крисси, ты поставила на час.

252
00:17:30,041 --> 00:17:32,458
Помолчи, пожалуйста. Пока.

253
00:17:33,083 --> 00:17:33,916
Боже.

254
00:17:35,625 --> 00:17:37,208
{\an8}Куда дальше?

255
00:17:37,291 --> 00:17:39,625
{\an8}Последний — ржавая машина!

256
00:17:45,750 --> 00:17:47,458
{\an8}Крисси хочет!

257
00:17:50,666 --> 00:17:52,458
{\an8}Бобби Фургончик.

258
00:17:54,208 --> 00:17:55,958
{\an8}Крисси Карсон.

259
00:17:56,833 --> 00:17:59,458
Смотрите на игрушку Авторожки?

260
00:18:00,250 --> 00:18:04,791
Сто билетов много,
но оно того стоит, ведь она последняя.

261
00:18:05,625 --> 00:18:06,916
Вызов принят!

262
00:18:09,500 --> 00:18:11,583
<i>Гонка за сотней.</i>

263
00:18:11,666 --> 00:18:15,208
<i>Три, два, один, вперёд!</i>

264
00:18:18,291 --> 00:18:19,166
О, ура!

265
00:18:20,541 --> 00:18:21,375
О нет!

266
00:18:22,291 --> 00:18:24,333
<i>Банановая кожура.</i>

267
00:18:25,708 --> 00:18:27,541
<i>Заряд энергии!</i>

268
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Ура, заряд!

269
00:18:29,750 --> 00:18:31,875
<i>У тебя четвёртое место!</i>

270
00:18:31,958 --> 00:18:33,166
Ура, билеты!

271
00:18:35,833 --> 00:18:37,583
Только один билет?

272
00:18:38,958 --> 00:18:40,166
<i>Новый рекорд!</i>

273
00:18:40,250 --> 00:18:42,083
Билетики.

274
00:19:04,125 --> 00:19:05,291
Да.

275
00:19:19,041 --> 00:19:20,583
Ура, билетики!

276
00:19:23,208 --> 00:19:25,458
Авторожка, я уже иду!

277
00:19:25,541 --> 00:19:27,458
<i>Приветики, игроки.</i>

278
00:19:27,541 --> 00:19:31,083
<i>Успейте принести билеты</i>
<i>и обменять их на приз!</i>

279
00:19:32,208 --> 00:19:34,333
Авторожка моя!

280
00:19:34,875 --> 00:19:36,291
Нет. Моя.

281
00:19:36,375 --> 00:19:37,583
<i>Приготовьтесь!</i>

282
00:19:37,666 --> 00:19:41,708
<i>Три, два, один, вперёд!</i>

283
00:19:44,333 --> 00:19:46,458
Лучший банан в моей жизни.

284
00:19:49,875 --> 00:19:52,000
<i>Банановая кожура!</i>

285
00:19:52,083 --> 00:19:54,875
- Наслаждайся бананом, Крисси!
<i>- </i>Нет!

286
00:19:57,000 --> 00:19:57,833
Эй!

287
00:19:59,958 --> 00:20:01,958
- Эй!
<i>- Заряд энергии!</i>

288
00:20:03,250 --> 00:20:04,541
<i>Финиш!</i>

289
00:20:04,625 --> 00:20:07,583
Привет, вы двое. Какие призы хотите?

290
00:20:07,666 --> 00:20:09,166
Авторожку!

291
00:20:11,083 --> 00:20:14,166
Ого. Ладно, пересчитаю-ка я их.

292
00:20:14,791 --> 00:20:16,375
- Да!
- Да!

293
00:20:16,458 --> 00:20:19,000
Так, вот ваши призы.

294
00:20:19,583 --> 00:20:20,500
Да!

295
00:20:21,375 --> 00:20:22,500
- Что?
- Что?

296
00:20:22,583 --> 00:20:23,708
Карандаши?

297
00:20:23,791 --> 00:20:28,458
Простите. У вас всего по 50 билетов.
Ваш выигрыш — карандаши.

298
00:20:30,083 --> 00:20:33,250
Может, если сложите билеты,

299
00:20:33,333 --> 00:20:35,541
то разделите Авторожку?

300
00:20:35,625 --> 00:20:37,041
Разделим?

301
00:20:51,750 --> 00:20:52,833
<i>Прятки.</i>

302
00:20:55,458 --> 00:20:56,458
{\an8}Нашла тебя!

303
00:20:58,916 --> 00:20:59,791
{\an8}Нашла тебя!

304
00:21:04,916 --> 00:21:06,000
{\an8}Нашла тебя!

305
00:21:06,083 --> 00:21:07,583
{\an8}Как ты это сделала?

306
00:21:08,250 --> 00:21:11,375
{\an8}- Крисси лучшая в прятках.
- Она молодец.

307
00:21:11,875 --> 00:21:13,791
{\an8}Посмотрим, кто лучший.

308
00:21:13,875 --> 00:21:17,541
{\an8}Моя очередь искать,
и я мигом найду вас всех.

309
00:21:17,625 --> 00:21:19,333
Не Крисси!

310
00:21:19,416 --> 00:21:23,083
Крисси, если не найду тебя,
на ужин — печенье.

311
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
- Печенье!
- Папа!

312
00:21:26,041 --> 00:21:26,875
То есть…

313
00:21:27,833 --> 00:21:29,416
- Раз, два…
- Быстро!

314
00:21:29,500 --> 00:21:33,250
- Три, четыре, пять…
- Прячемся там!

315
00:21:33,958 --> 00:21:34,875
А, знаю!

316
00:21:34,958 --> 00:21:38,125
…восемь, девять, десять.

317
00:21:38,208 --> 00:21:41,666
Кто не спрятался, я не виноват!

318
00:21:42,958 --> 00:21:45,833
Выходи, где бы вы ни были!

319
00:22:02,500 --> 00:22:03,583
Нашёл тебя!

320
00:22:06,416 --> 00:22:08,500
Думал, ты меня не найдёшь.

321
00:22:09,208 --> 00:22:11,208
- Найдём других.
- Ладно.

322
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
- Разделимся, будет легче.
- Хорошая идея.

323
00:22:28,583 --> 00:22:31,500
Папа! Ты кого-нибудь нашёл?

324
00:22:33,458 --> 00:22:34,708
Пока никого.

325
00:22:43,083 --> 00:22:43,916
Ну как?

326
00:22:44,000 --> 00:22:45,250
Внизу никого.

327
00:22:45,333 --> 00:22:47,166
Хорошо. Ищем дальше.

328
00:22:50,750 --> 00:22:51,916
- Крисси!
- Что это?

329
00:22:52,000 --> 00:22:55,416
- В шкафу!
- О нет, Крисси, они идут!

330
00:22:56,416 --> 00:22:57,416
Нашли тебя.

331
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Похоже, они нашли нас, Крисси.

332
00:23:02,500 --> 00:23:04,666
Крисси? Только что была тут.

333
00:23:05,416 --> 00:23:07,916
А Крисси лучше, чем вы думали.

334
00:23:08,000 --> 00:23:11,583
Что? Ей просто повезло! Мы её найдём.

335
00:23:11,666 --> 00:23:12,666
Крисси?

336
00:23:16,333 --> 00:23:17,583
Крисси?

337
00:23:18,791 --> 00:23:19,625
Крисси?

338
00:23:20,583 --> 00:23:22,166
- Крисси!
- Крисси!

339
00:23:27,166 --> 00:23:29,583
- Что?
- Фредди, ты почему у меня дома?

340
00:23:29,666 --> 00:23:34,291
Я играю в прятки с Кимми и Тимми.
Тут они меня не найдут.

341
00:23:35,458 --> 00:23:36,625
Что ж, удачи.

342
00:23:37,833 --> 00:23:39,041
Крисси!

343
00:23:39,541 --> 00:23:42,500
- Крисси!
- Крисси!

344
00:23:43,458 --> 00:23:44,708
Её здесь нет!

345
00:23:44,791 --> 00:23:46,625
Её нигде нет!

346
00:23:47,208 --> 00:23:49,833
- Что делать?
- Не знаю, где ещё искать.

347
00:23:52,458 --> 00:23:53,708
- Что?
- Это она?

348
00:23:58,916 --> 00:24:01,208
Как она это делает?

349
00:24:03,458 --> 00:24:05,083
Сдавайся, папа!

350
00:24:05,166 --> 00:24:09,000
Ладно, ты победила!
Крисси, ты лучшая в прятках!

351
00:24:09,083 --> 00:24:10,625
Крисси лучше всех!

352
00:24:10,708 --> 00:24:12,416
Печеньку, пожалуйста.

353
00:24:15,541 --> 00:24:17,500
Крисси порой меня пугает.

354
00:24:17,583 --> 00:24:19,125
- Да.
- И меня.

355
00:24:22,625 --> 00:24:24,291
<i>Рыбка на суше.</i>

356
00:24:26,416 --> 00:24:28,166
{\an8}Ура!

357
00:24:28,791 --> 00:24:30,083
{\an8}Бомбочка!

358
00:24:32,458 --> 00:24:33,333
{\an8}Крисси?

359
00:24:33,416 --> 00:24:34,250
{\an8}Бу!

360
00:24:35,041 --> 00:24:36,458
{\an8}Брызги!

361
00:24:38,541 --> 00:24:39,833
Бомбочка!

362
00:24:41,541 --> 00:24:44,708
Будешь так прыгать,
и воды не останется!

363
00:24:45,500 --> 00:24:48,625
Пора домой, Крисси.
Прощайся с Каталиной.

364
00:24:49,125 --> 00:24:50,625
Ещё раз!

365
00:24:50,708 --> 00:24:54,750
Ладно, ещё разок.
Я попрощаюсь с мамой Кэт.

366
00:24:54,833 --> 00:24:55,750
Ладно!

367
00:24:57,125 --> 00:25:02,416
Бомбочка!

368
00:25:02,916 --> 00:25:05,333
Бомбочка!

369
00:25:05,416 --> 00:25:06,666
Нет колес.

370
00:25:06,750 --> 00:25:08,541
Нет бомбочки.

371
00:25:09,583 --> 00:25:11,291
Нет бомбочки?

372
00:25:11,375 --> 00:25:12,208
Нужны…

373
00:25:13,083 --> 00:25:14,000
Колёса!

374
00:25:14,833 --> 00:25:17,291
Детишки обожают купаться.

375
00:25:17,375 --> 00:25:18,333
Это точно.

376
00:25:28,416 --> 00:25:29,875
Бомбочка!

377
00:25:30,875 --> 00:25:32,583
Бомбочка!

378
00:25:34,958 --> 00:25:36,333
Слишком медленно.

379
00:25:51,541 --> 00:25:52,416
Крисси?

380
00:25:52,916 --> 00:25:53,750
Я…

381
00:26:01,791 --> 00:26:02,750
Привет!

382
00:26:02,833 --> 00:26:05,083
Привет, лодочка.

383
00:26:05,166 --> 00:26:07,041
Погодите, лодка?

384
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
Она поехала туда!

385
00:26:12,333 --> 00:26:13,166
Что?

386
00:26:14,541 --> 00:26:15,375
Привет.

387
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
Крисси!

388
00:26:21,166 --> 00:26:24,458
- Хороший круг!
- Как сделаем треугольник?

389
00:26:25,875 --> 00:26:26,916
Отлично!

390
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
- Не могу остановиться.
- О нет!

391
00:26:47,791 --> 00:26:49,541
Что за…

392
00:26:51,666 --> 00:26:53,041
Лодка? Но…

393
00:26:53,125 --> 00:26:54,333
Моя лодка!

394
00:26:54,416 --> 00:26:56,583
О нет! Мой шедевр!

395
00:26:59,750 --> 00:27:01,875
Стой! Нет!

396
00:27:03,541 --> 00:27:04,708
Привет, Кори.

397
00:27:11,208 --> 00:27:14,458
Нет!

398
00:27:18,166 --> 00:27:23,000
- Бомбочка!
- Бомбочка!

399
00:27:25,958 --> 00:27:29,083
Можно нам поужинать блинчиками?

400
00:27:30,166 --> 00:27:32,375
Когда лодки будут летать.

401
00:27:34,458 --> 00:27:35,291
Привет.

402
00:27:48,750 --> 00:27:50,791
- Бомбочка!
- Бомбочка!

403
00:27:51,875 --> 00:27:54,750
- Ну, до следующей недели.
- Увидимся.

404
00:27:57,791 --> 00:27:58,625
Крисси?

405
00:27:58,708 --> 00:28:00,708
- Бомбочка!
- Бомбочка!

406
00:28:02,208 --> 00:28:04,125
<i>Сладких снов, Крисси.</i>

407
00:28:04,791 --> 00:28:06,416
<i>Пора спать.</i>

408
00:28:07,458 --> 00:28:09,958
{\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ
ФИЛЬМ NETFLIX

409
00:28:18,000 --> 00:28:18,916
{\an8}Это я!

410
00:28:26,000 --> 00:28:29,250
{\an8}<i>Привет! Я Генри Би-Би!</i>

411
00:28:30,083 --> 00:28:31,833
Крисси, это ты?

412
00:28:40,583 --> 00:28:41,583
Что это было?

413
00:28:42,500 --> 00:28:43,333
Ну ладно.

414
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
{\an8}ПАПА

415
00:29:02,125 --> 00:29:03,083
Плавает?

416
00:29:05,583 --> 00:29:06,541
Не плавает.

417
00:29:11,416 --> 00:29:13,958
Теперь нужна очень смешная шутка.

418
00:29:14,458 --> 00:29:16,333
Глянем, что в интернете.

419
00:29:19,208 --> 00:29:20,208
Попкорн!

420
00:29:20,708 --> 00:29:23,125
<i>Я придумаю что-нибудь классное.</i>

421
00:29:27,083 --> 00:29:29,625
Моё новое фото прокомментировали!

422
00:29:32,666 --> 00:29:34,291
Попкорн уже кончился?

423
00:29:35,333 --> 00:29:37,916
Надо бы вздремнуть перед обедом.

424
00:29:46,000 --> 00:29:48,166
«Опять опаздываешь, Крисси?»

425
00:29:49,125 --> 00:29:53,750
Не дави мне на бампер, Бобби.
Мы делаем это или нет?

426
00:29:58,833 --> 00:30:04,458
Нужен бетон для поддержки конструкции.
Подожди, Джулия, мне надо ответить.

427
00:30:05,125 --> 00:30:08,708
<i>Привет, дорогая, это Папа.</i>
<i>Ты видела мои носки?</i>

428
00:30:08,791 --> 00:30:12,208
Верхний ящик.
Погоди, ты вздремнуть собрался?

429
00:30:14,833 --> 00:30:18,541
Я тут, Джулия.
Давай откроем чертежи и посмотрим…

430
00:30:27,916 --> 00:30:30,000
- Привет, Крисси.
- Привет, Уайлдер.

431
00:30:30,083 --> 00:30:32,625
- Крисси.
- Бобби Фургончик.

432
00:30:33,833 --> 00:30:36,541
Раз, два, три, четыре, пять.

433
00:30:41,083 --> 00:30:44,250
<i>Да!</i>

434
00:30:48,250 --> 00:30:49,875
Тихий час закончился!

435
00:30:49,958 --> 00:30:51,083
Пора катиться!

436
00:30:53,375 --> 00:30:54,583
Пока, Уайлдер!

437
00:30:54,666 --> 00:30:55,708
Пока, Крисси.

438
00:30:57,000 --> 00:30:57,875
Крисси.

439
00:30:57,958 --> 00:30:59,666
Бобби Фургончик.

440
00:31:20,000 --> 00:31:20,833
Ладно.

441
00:31:22,625 --> 00:31:23,958
Привет, соня.

442
00:31:25,541 --> 00:31:27,500
- Хорошо поспала?
- Ага!

443
00:31:28,708 --> 00:31:29,875
Посиди с мамой.

444
00:31:30,916 --> 00:31:35,916
Ты так выросла.
Не расти слишком быстро, ладно?

445
00:31:37,791 --> 00:31:40,500
- Погоди. Ты подмигнула себе?
- Ага.

446
00:31:42,083 --> 00:31:43,291
<i>Икота.</i>

447
00:31:44,416 --> 00:31:46,541
{\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ
ФИЛЬМ NETFLIX

448
00:31:53,666 --> 00:31:55,333
{\an8}Почти готово.

449
00:31:55,416 --> 00:31:58,458
{\an8}Нужно только провести прямую линию.

450
00:31:58,541 --> 00:32:00,291
{\an8}Да. Ещё немного.

451
00:32:00,375 --> 00:32:01,500
{\an8}Да.

452
00:32:02,083 --> 00:32:04,500
{\an8}Крисси. Ты меня напугала.

453
00:32:06,416 --> 00:32:08,500
У тебя икота началась?

454
00:32:08,583 --> 00:32:11,666
Я знаю, как это решить. Выпей воды.

455
00:32:17,916 --> 00:32:19,791
Знаю! Попробуем вот что.

456
00:32:20,625 --> 00:32:22,166
Теперь попей воды.

457
00:32:22,833 --> 00:32:23,916
В чём дело?

458
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
Я помогаю Крисси вылечить икоту.

459
00:32:30,250 --> 00:32:31,583
У меня есть идея.

460
00:32:31,666 --> 00:32:35,875
Чтобы вылечить икоту,
моя мама давала мне ложку сахара.

461
00:32:35,958 --> 00:32:37,416
Сахар!

462
00:32:37,500 --> 00:32:39,458
Не уверен, что сработает.

463
00:32:39,541 --> 00:32:41,500
Папа, давай попробуем.

464
00:32:41,583 --> 00:32:43,583
- Я думаю…
- Сахар!

465
00:32:48,166 --> 00:32:49,958
Может, не сахар давала.

466
00:32:50,041 --> 00:32:53,208
Соль? Может, горчицу? Не уксус.

467
00:32:53,291 --> 00:32:54,916
Рассол не сработал.

468
00:32:56,333 --> 00:32:59,125
- Попробуем молотый перец.
- О нет.

469
00:32:59,208 --> 00:33:04,500
- Холодильник опять сломался?
- Нет, пытаемся спасти Крисси от икоты.

470
00:33:05,333 --> 00:33:10,333
Моя мама знает хороший трюк.
Задержи дыхание на десять секунд.

471
00:33:18,916 --> 00:33:20,625
И правда хороший трюк.

472
00:33:23,541 --> 00:33:26,041
Крисси! У тебя икота?

473
00:33:27,375 --> 00:33:30,666
Меня от неё всегда избавляет смех.

474
00:33:30,750 --> 00:33:36,041
Как называется больной поезд?
Поезд-апчух!

475
00:33:39,583 --> 00:33:43,458
Лучший способ избавиться от икоты —
напугать её.

476
00:33:44,541 --> 00:33:45,375
Бу!

477
00:33:45,875 --> 00:33:46,708
Сработало?

478
00:33:48,250 --> 00:33:52,541
Когда у меня икота, я летаю штопором.
Всегда помогает.

479
00:33:55,000 --> 00:33:56,041
У нас идея!

480
00:33:57,916 --> 00:33:58,750
Крутите!

481
00:34:05,291 --> 00:34:06,250
Прошла!

482
00:34:10,250 --> 00:34:11,791
Мне помогает жара.

483
00:34:12,375 --> 00:34:13,750
А мне — холод.

484
00:34:16,500 --> 00:34:18,208
Качели помогут.

485
00:34:20,583 --> 00:34:21,750
Всё ещё ничего?

486
00:34:23,208 --> 00:34:25,416
Попрыгай, пройдёт.

487
00:34:26,916 --> 00:34:30,041
Пробовала петь?

488
00:34:30,125 --> 00:34:33,666
- Мама давала мне сахар…
- Это пробовали.

489
00:34:41,250 --> 00:34:44,958
Эта маска точно отпугнет икоту Крисси.

490
00:34:45,833 --> 00:34:48,083
Так, где она?

491
00:34:57,500 --> 00:34:58,666
Икота прошла!

492
00:34:59,708 --> 00:35:02,041
- Правда?
- Прошла?

493
00:35:03,041 --> 00:35:05,208
Я знала, что смех поможет.

494
00:35:12,416 --> 00:35:13,958
<i>Пора кататься.</i>

495
00:35:14,500 --> 00:35:16,750
{\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ
ФИЛЬМ NETFLIX

496
00:35:16,833 --> 00:35:18,416
{\an8}Смотрите на меня!

497
00:35:20,208 --> 00:35:22,000
{\an8}Не смотрите на меня.

498
00:35:26,000 --> 00:35:28,750
{\an8}Покупайте горячий шоколад!

499
00:35:28,833 --> 00:35:31,333
{\an8}Чудесный день, чтобы покататься.

500
00:35:31,875 --> 00:35:34,750
- Горячий шоколад. Вкуснятина!
- Папа!

501
00:35:35,833 --> 00:35:37,666
- Прости!
- Санки!

502
00:35:38,958 --> 00:35:43,250
- Полегче, Крисси. Подожди меня.
- Идём!

503
00:35:43,333 --> 00:35:44,750
- Идём.
- Хорошо!

504
00:35:48,083 --> 00:35:49,000
Ого!

505
00:36:00,916 --> 00:36:04,541
Крисси, говорят,
что лучшее в катании — вид.

506
00:36:04,625 --> 00:36:08,041
Давай побудем тут
и попьём горячего шоколада?

507
00:36:13,125 --> 00:36:14,708
И зефир есть!

508
00:36:14,791 --> 00:36:15,916
Вкуснятина.

509
00:36:16,000 --> 00:36:16,875
Спасибо.

510
00:36:21,500 --> 00:36:22,375
Стой! Крисси!

511
00:36:23,791 --> 00:36:25,250
Нет!

512
00:36:26,833 --> 00:36:28,916
Да!

513
00:36:38,041 --> 00:36:39,125
О нет!

514
00:36:52,416 --> 00:36:53,291
Да!

515
00:36:54,916 --> 00:36:57,458
Крисси!

516
00:37:13,208 --> 00:37:17,416
Крисси! Погоди! Нет!

517
00:37:21,791 --> 00:37:22,875
Санта?

518
00:37:23,708 --> 00:37:25,916
Кажется, это мой папа.

519
00:37:26,000 --> 00:37:27,791
Твой папа — Санта?

520
00:37:34,875 --> 00:37:36,791
Красота!

521
00:37:42,083 --> 00:37:45,958
Знаешь что? Правда,
что лучшая часть катания — вид.

522
00:37:47,250 --> 00:37:50,916
Мой горячий шоколад!

523
00:38:04,416 --> 00:38:07,166
Наконец-то можем открываться.

524
00:38:21,458 --> 00:38:23,625
Горячий шоколад!

525
00:38:26,750 --> 00:38:27,916
<i>Суперпульт.</i>

526
00:38:29,000 --> 00:38:30,291
Пора играть!

527
00:38:30,375 --> 00:38:33,500
{\an8}Прости, Крисси, не могу.
У меня куча работы.

528
00:38:33,583 --> 00:38:37,708
{\an8}Может, поиграешь с мамой и Кори?

529
00:38:38,833 --> 00:38:40,541
{\an8}Вытягиваешь две карты.

530
00:38:41,375 --> 00:38:42,583
{\an8}- Играть!
- Крисси!

531
00:38:42,666 --> 00:38:46,750
{\an8}- А мы играем.
- Да, игра для тех, кто старше пяти.

532
00:38:46,833 --> 00:38:50,625
{\an8}- Может, поиграешь с Папой?
- У Папы нет времени.

533
00:38:52,458 --> 00:38:53,958
{\an8}- Возьми это!
- Пульт?

534
00:38:54,041 --> 00:38:55,333
{\an8}Это суперпульт!

535
00:38:55,416 --> 00:39:00,041
{\an8}Можешь управлять кем-то так же,
как и ТВ. Смотри. Эй, Кори!

536
00:39:00,125 --> 00:39:02,291
Ой, это суперпульт?

537
00:39:02,375 --> 00:39:04,333
- В это мы давно…
- Пауза!

538
00:39:05,500 --> 00:39:06,875
Он притворяется.

539
00:39:06,958 --> 00:39:11,333
Но правило такое,
что надо всегда подыгрывать. Дальше!

540
00:39:11,416 --> 00:39:12,458
Не играли.

541
00:39:12,541 --> 00:39:14,541
Помню, как весело…

542
00:39:14,625 --> 00:39:17,833
Эй! Кто положил банан в мою колоду?

543
00:39:19,833 --> 00:39:20,708
Веселись.

544
00:39:23,250 --> 00:39:28,041
Отлично ты её отвлекла.
Со мной ведь ты так не делаешь?

545
00:39:28,833 --> 00:39:30,750
- Кто хочет начос?
- Я!

546
00:39:31,333 --> 00:39:33,375
- Играть!
- Крисси, сказал же…

547
00:39:33,458 --> 00:39:35,875
- Суперпульт.
- Что? Кто тебе…

548
00:39:35,958 --> 00:39:36,791
Пауза!

549
00:39:39,458 --> 00:39:40,958
- Играть.
- Суперпульт?

550
00:39:41,041 --> 00:39:43,500
Только мной не управляй, ладно?

551
00:39:44,000 --> 00:39:45,916
Куда делся мой карандаш?

552
00:39:46,750 --> 00:39:49,791
Очень смешно, но мне надо работать.

553
00:39:49,875 --> 00:39:52,875
Над этим комиксом
ещё вечность работать.

554
00:39:54,291 --> 00:39:55,500
Перемотка вперёд.

555
00:39:56,000 --> 00:39:59,416
Всё. Пока, карандаш!
Пора есть! Пока, Крисси!

556
00:39:59,500 --> 00:40:00,833
Погоди! Играть!

557
00:40:00,916 --> 00:40:05,708
Привет, ты чего? Начос готовишь?
Не мне. Кетчуп. Кукуруза. Нет.

558
00:40:06,416 --> 00:40:09,125
- Вот. Обожаю холодный сок!
- Пауза.

559
00:40:14,833 --> 00:40:17,750
- Дальше.
- Всё разлил!

560
00:40:17,833 --> 00:40:21,583
- Похоже, вам тут весело.
- Мама, играть!

561
00:40:21,666 --> 00:40:23,875
Не могу. У меня своя игра.

562
00:40:25,625 --> 00:40:26,958
Перемотка назад.

563
00:40:37,208 --> 00:40:38,458
Это ищешь?

564
00:40:38,541 --> 00:40:39,375
Эй!

565
00:40:41,916 --> 00:40:43,000
Пауза!

566
00:40:43,916 --> 00:40:46,041
Теперь я всем управляю.

567
00:40:46,125 --> 00:40:49,541
- Играй. Пауза.
- Папа, ты что делаешь?

568
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
Мы ещё играем! Папа, сделай что-нибудь!

569
00:40:54,083 --> 00:40:54,916
Эй!

570
00:40:56,458 --> 00:40:58,833
Ну же, Крисси. Хватит с тебя.

571
00:40:58,916 --> 00:41:01,166
- Отдай пульт.
- Сделать тише.

572
00:41:01,958 --> 00:41:03,458
- Держи её!
- Пауза!

573
00:41:09,333 --> 00:41:10,166
Дальше.

574
00:41:11,208 --> 00:41:12,458
Перемотка назад.

575
00:41:13,000 --> 00:41:13,833
Дальше.

576
00:41:25,708 --> 00:41:27,250
Пора уже поработать.

577
00:41:35,541 --> 00:41:37,916
Видимо, суперпульту конец.

578
00:41:38,000 --> 00:41:39,958
Больше не поиграть.

579
00:41:43,291 --> 00:41:46,416
Смотрите! Это солонка безумия!

580
00:41:46,500 --> 00:41:50,666
Если на тебя попадет волшебная соль,
ты станешь монстром!

581
00:41:50,750 --> 00:41:51,958
Играть!

582
00:41:53,083 --> 00:41:56,625
Я тебя съем!

583
00:42:01,041 --> 00:42:03,250
<i>Странный запах.</i>

584
00:42:04,583 --> 00:42:06,208
{\an8}Попьём чаю, друзья.

585
00:42:07,791 --> 00:42:09,083
{\an8}Ура!

586
00:42:11,083 --> 00:42:12,541
{\an8}Пахнет.

587
00:42:13,791 --> 00:42:14,666
{\an8}Не-а.

588
00:42:16,083 --> 00:42:16,916
{\an8}Нет.

589
00:42:18,125 --> 00:42:19,166
{\an8}Стойте здесь.

590
00:42:22,708 --> 00:42:25,875
Думаю,
у нас есть все необходимые ресурсы.

591
00:42:26,500 --> 00:42:29,250
- Крисси!
- Пахнет.

592
00:42:31,041 --> 00:42:33,875
Ты права. Что-то правда пахнет.

593
00:42:33,958 --> 00:42:38,083
Но мне надо работать.
Думаешь, сможешь разобраться?

594
00:42:38,166 --> 00:42:39,750
Есть, Мама.

595
00:42:41,500 --> 00:42:44,125
Так, я тут. Разносим подземелье!

596
00:42:52,208 --> 00:42:53,583
Пахнет.

597
00:43:04,583 --> 00:43:06,541
Пока-пока, пахучка!

598
00:43:10,875 --> 00:43:12,500
Всё ещё пахнет.

599
00:43:15,208 --> 00:43:16,291
Не пахнет.

600
00:43:19,791 --> 00:43:21,791
Ещё немного…

601
00:43:23,000 --> 00:43:24,125
Отлично!

602
00:43:25,291 --> 00:43:27,833
Фредди, гляди. Наш первый клиент!

603
00:43:28,583 --> 00:43:30,083
Надень колпак!

604
00:43:30,166 --> 00:43:31,083
Ладно!

605
00:43:32,291 --> 00:43:33,666
Представляем…

606
00:43:33,750 --> 00:43:36,000
Духи Гэри Мусоровоза.

607
00:43:37,458 --> 00:43:42,125
Гарантируем вам запах
лучшего мусоровоза в мире.

608
00:43:42,208 --> 00:43:43,958
Ну что? Что скажешь?

609
00:43:48,958 --> 00:43:50,250
Это «нет»?

610
00:43:50,750 --> 00:43:52,541
Больше не пахнет.

611
00:43:56,166 --> 00:43:57,833
Всё ещё пахнет.

612
00:44:06,375 --> 00:44:09,166
На твоём месте я бы туда не шёл.

613
00:44:09,250 --> 00:44:11,958
- Что?
- Там сильно пахнет.

614
00:44:12,041 --> 00:44:18,250
Не знаю, кто последний ходил в туалет,
но лучше сначала его проветрить.

615
00:44:20,708 --> 00:44:22,000
Крисси, нет!

616
00:44:22,083 --> 00:44:24,208
Ладно, это был я!

617
00:44:27,791 --> 00:44:30,541
- Пахнет!
- Крисси! Открывай!

618
00:44:30,625 --> 00:44:33,500
Да! Нам нужно в туалет.

619
00:44:36,708 --> 00:44:37,916
Пойдёшь первым?

620
00:44:38,000 --> 00:44:39,583
Больше не пахнет.

621
00:44:43,291 --> 00:44:45,416
Всё ещё пахнет.

622
00:44:46,416 --> 00:44:47,666
Не пахнет.

623
00:44:50,708 --> 00:44:51,916
Не пахнет.

624
00:44:54,458 --> 00:44:55,666
Не пахнет.

625
00:45:06,833 --> 00:45:08,333
О нет!

626
00:45:08,416 --> 00:45:10,708
Крисси пахнет.

627
00:45:12,375 --> 00:45:13,833
Пора пить чай!

628
00:45:18,125 --> 00:45:21,333
Привет, Крисси.
Вижу, ты обнаружила запах.

629
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Я знала, что ты справишься.

630
00:45:24,958 --> 00:45:27,500
Погоди. Что за… Где туалет?

631
00:45:30,958 --> 00:45:32,333
<i>Монетка на счастье.</i>

632
00:45:33,541 --> 00:45:35,750
{\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ
ФИЛЬМ NETFLIX

633
00:45:42,208 --> 00:45:44,125
{\an8}<i>Извини! Ты проиграл!</i>

634
00:45:44,208 --> 00:45:45,625
{\an8}<i>Билет за наш счёт.</i>

635
00:45:47,541 --> 00:45:50,625
{\an8}Да! Джекпот! Иди к мамочке!

636
00:45:54,458 --> 00:45:58,166
- Приветствуем в «Зале везунчиков».
- Вот, парни.

637
00:45:58,250 --> 00:46:01,291
Спасибо, мисс Фендерсон.
Хорошего вечера.

638
00:46:01,791 --> 00:46:04,750
Какое потрясное место!

639
00:46:05,958 --> 00:46:08,750
- Только крупные победители.
- Билет.

640
00:46:09,333 --> 00:46:13,125
Неси больше билетов,
если хочешь к профессионалам.

641
00:46:13,208 --> 00:46:15,083
В следующий раз повезёт.

642
00:46:19,333 --> 00:46:22,916
<i>Прости! Очень жаль!</i>

643
00:46:23,000 --> 00:46:25,208
<i>Ты проиграл!</i>

644
00:46:28,416 --> 00:46:30,291
Да!

645
00:46:30,375 --> 00:46:31,666
Нет!

646
00:46:33,416 --> 00:46:34,791
Крисси не везёт.

647
00:46:37,916 --> 00:46:43,458
<i>Чётко! Комбо! Круто!</i>
<i>Отличный результат!</i>

648
00:46:43,541 --> 00:46:44,875
Крисси повезло?

649
00:46:44,958 --> 00:46:48,041
Это монетка на счастье. Не потеряй её.

650
00:46:50,125 --> 00:46:51,625
Монетка на счастье?

651
00:47:04,208 --> 00:47:05,541
Да!

652
00:47:06,041 --> 00:47:07,125
Большой билет!

653
00:47:09,916 --> 00:47:11,208
Монетка!

654
00:47:11,291 --> 00:47:12,791
Мои билеты!

655
00:47:19,333 --> 00:47:20,166
Да!

656
00:47:20,750 --> 00:47:21,708
Вернись!

657
00:47:27,541 --> 00:47:28,750
Эй!

658
00:47:45,166 --> 00:47:47,291
- Спасибо, Кэндис!
- Стой!

659
00:47:48,458 --> 00:47:49,291
Что?

660
00:47:49,958 --> 00:47:51,208
Тут кто-то есть?

661
00:47:53,875 --> 00:47:54,958
Монетка!

662
00:47:56,375 --> 00:47:58,666
Нет!

663
00:48:02,875 --> 00:48:04,833
Удачи на рыбалке, Сквинт.

664
00:48:05,458 --> 00:48:07,416
Везение тут ни при чём.

665
00:48:14,125 --> 00:48:17,333
Я наконец-то поймал белого кита!

666
00:48:19,958 --> 00:48:21,583
Монетка на счастье!

667
00:48:25,333 --> 00:48:27,208
А ну вернись!

668
00:48:30,750 --> 00:48:31,625
Монетка?

669
00:48:32,250 --> 00:48:35,125
Тебе не уйти!

670
00:48:39,083 --> 00:48:40,041
Билет?

671
00:48:41,833 --> 00:48:44,916
Монетка не счастливая!
Крисси счастливая!

672
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Недостаточно.

673
00:48:47,250 --> 00:48:48,791
Братан, гляди.

674
00:48:52,416 --> 00:48:54,250
Проходите, мисс Карсон.

675
00:48:54,333 --> 00:48:56,875
Приветствуем в «Зале везунчиков»!

676
00:49:00,041 --> 00:49:01,791
<i>Игра началась!</i>

677
00:49:01,875 --> 00:49:05,375
{\an8}<i>Приветствуем на 65-м чемпионате</i>
<i>по бамперболу!</i>

678
00:49:05,458 --> 00:49:06,541
{\an8}Игра началась.

679
00:49:06,625 --> 00:49:08,875
{\an8}<i>Но сначала — слово нашему спонсору.</i>

680
00:49:10,125 --> 00:49:12,625
{\an8}Пойду наверх и поработаю.

681
00:49:12,708 --> 00:49:16,083
{\an8}- Вздремнуть собираешься, да?
- Что? Нет!

682
00:49:16,583 --> 00:49:17,833
{\an8}Доброе утро, Мама.

683
00:49:17,916 --> 00:49:21,458
{\an8}Доброе, Крисси.
Сегодня у нас гостит твой друг.

684
00:49:21,541 --> 00:49:23,208
Ура!

685
00:49:23,291 --> 00:49:24,416
Друг?

686
00:49:25,083 --> 00:49:27,625
Привет, Крисси Карсон.

687
00:49:28,333 --> 00:49:30,083
Бобби Фургончик.

688
00:49:30,666 --> 00:49:33,291
Я оставила вам вкусняшки на столе!

689
00:49:34,708 --> 00:49:36,125
Фруктовые конфеты!

690
00:49:38,583 --> 00:49:39,791
Только одна?

691
00:49:39,875 --> 00:49:42,291
<i>Сегодня у нас матч века, народ!</i>

692
00:49:42,375 --> 00:49:45,458
<i>Долгожданная схватка двух соперников.</i>

693
00:49:45,541 --> 00:49:50,375
<i>«Злые зелёные машины»</i>
<i>против «Жестяных фургонов»!</i>

694
00:49:50,458 --> 00:49:53,625
<i>Кто же победит?</i>
<i>Кто окажется на вершине?</i>

695
00:49:54,291 --> 00:49:55,791
Крисси, мороженое!

696
00:49:55,875 --> 00:49:59,083
<i>«Жестяные фургоны» перехватили мяч.</i>

697
00:49:59,166 --> 00:50:02,708
<i>Они идут в атаку. Шикарное движение.</i>

698
00:50:02,791 --> 00:50:04,666
Не смей!

699
00:50:04,750 --> 00:50:05,708
<i>Они целятся.</i>

700
00:50:06,458 --> 00:50:09,750
<i>И гол! «Жестяные фургоны» забивают гол!</i>

701
00:50:09,833 --> 00:50:14,541
<i>«Злые Зелёные» в шоке.</i>
<i>Но они не дают соперникам радоваться.</i>

702
00:50:14,625 --> 00:50:19,125
<i>Команды сражаются. Я едва вижу мяч!</i>
<i>Он исчез в неразберихе.</i>

703
00:50:20,416 --> 00:50:22,583
<i>Нашли. Мяч у «Злых Зелёных».</i>

704
00:50:22,666 --> 00:50:27,916
<i>Начинаются гонки! Чудесный манёвр!</i>
<i>Вперёд, «Зелёные»! Покажите класс!</i>

705
00:50:28,416 --> 00:50:31,000
<i>Этот пацан умеет гонять!</i>

706
00:50:32,041 --> 00:50:33,666
<i>И «Зелёные» забивают!</i>

707
00:50:33,750 --> 00:50:37,208
<i>«Фургоны» отрываются! Похоже на чистую…</i>

708
00:50:38,416 --> 00:50:40,416
<i>Минутку. Что случилось?</i>

709
00:50:40,500 --> 00:50:43,833
<i>На поле выехал фанат. Он украл мяч!</i>

710
00:50:43,916 --> 00:50:46,416
<i>Вызовите охрану стадиона!</i>

711
00:50:48,708 --> 00:50:51,666
<i>Неужели никто не догонит нарушителя?</i>

712
00:50:52,666 --> 00:50:54,916
<i>О, поймали. Фанат завален!</i>

713
00:50:55,000 --> 00:50:57,250
<i>Они задали ему взбучку!</i>

714
00:50:58,333 --> 00:50:59,208
Ура!

715
00:50:59,708 --> 00:51:00,958
<i>Играем дальше!</i>

716
00:51:03,291 --> 00:51:06,375
<i>Матч накаляется. Медленно уже не будет.</i>

717
00:51:06,458 --> 00:51:07,458
Я работаю!

718
00:51:07,541 --> 00:51:09,291
<i>У них ничья.</i>

719
00:51:09,375 --> 00:51:12,041
<i>А победой пренебрегать нельзя.</i>

720
00:51:12,125 --> 00:51:13,958
О да!

721
00:51:14,041 --> 00:51:16,791
<i>Стены сжимаются. Бежать некуда.</i>

722
00:51:16,875 --> 00:51:20,416
<i>Но стойте! Игрок открыт.</i>
<i>Ждёт своего часа!</i>

723
00:51:21,000 --> 00:51:22,291
Генри, лови!

724
00:51:22,375 --> 00:51:25,250
<i>Прекрасный пас. И прекрасно принят.</i>

725
00:51:25,333 --> 00:51:27,541
<i>Я Генри Би-Би!</i>

726
00:51:28,375 --> 00:51:31,541
- Вперёд, «Зелёные»!
- Вперёд, «Жестяные»!

727
00:51:35,541 --> 00:51:36,708
Спасибо, Генри.

728
00:51:37,291 --> 00:51:41,375
- Гол!
- Гол!

729
00:51:41,458 --> 00:51:45,333
<i>Всё сводится к этому моменту.</i>
<i>Матч решит один гол.</i>

730
00:51:45,416 --> 00:51:49,375
<i>Остались секунды.</i>
<i>Кто же получит титул чемпиона?</i>

731
00:51:50,791 --> 00:51:54,041
<i>Ещё одна безумная схватка.</i>
<i>Игра ломается.</i>

732
00:51:54,125 --> 00:51:59,000
<i>Машины переворачиваются.</i>
<i>Мяч в воздухе. Победить может любой.</i>

733
00:51:59,083 --> 00:52:02,250
Давайте!

734
00:52:05,250 --> 00:52:08,000
<i>Всё кончено, народ! Ничья!</i>

735
00:52:08,083 --> 00:52:11,166
Ничья? Я вишню съела?

736
00:52:11,250 --> 00:52:14,625
Смотрите, как вам весело вместе.

737
00:52:15,583 --> 00:52:17,041
Как насчёт сока?

738
00:52:17,125 --> 00:52:18,208
Сока?

739
00:52:18,291 --> 00:52:22,375
Остался только один.
Принесу чашки, чтобы разделить.

740
00:52:22,458 --> 00:52:25,708
<i>Продолжаем! Матч переходит в овертайм.</i>

741
00:52:25,791 --> 00:52:27,666
<i>Победитель забирает всё!</i>

742
00:52:28,458 --> 00:52:30,041
<i>Видео с Крисси.</i>

743
00:52:30,916 --> 00:52:33,666
{\an8}Так. Это сюда. А это…

744
00:52:33,750 --> 00:52:34,958
{\an8}Нашла меня!

745
00:52:36,416 --> 00:52:41,041
{\an8}- Теперь Мама прячется.
- Прости, Крисси. Вылезай из коробки.

746
00:52:43,791 --> 00:52:44,625
{\an8}Крисси!

747
00:52:47,208 --> 00:52:48,875
{\an8}Мама, что это?

748
00:52:49,750 --> 00:52:53,916
Мы постоянно снимали
домашнее видео с тобой и Кори.

749
00:52:54,541 --> 00:52:56,208
Видео с Крисси?

750
00:52:56,291 --> 00:52:57,541
Возможно.

751
00:52:57,625 --> 00:53:00,250
- Смотрим видео с Крисси!
- Сейчас?

752
00:53:00,333 --> 00:53:01,583
Пожалуйста?

753
00:53:01,666 --> 00:53:04,166
Ну, одно можем посмотреть.

754
00:53:04,250 --> 00:53:05,166
Ура!

755
00:53:06,708 --> 00:53:07,541
Вот это.

756
00:53:08,791 --> 00:53:12,500
<i>Поехали! Привет, Крисси.</i>
<i>Поздоровайся с камерой!</i>

757
00:53:12,583 --> 00:53:14,000
<i>Привет!</i>

758
00:53:20,958 --> 00:53:24,416
Ну, весело было. Теперь я вернусь…

759
00:53:24,500 --> 00:53:26,333
Ещё видео с Крисси!

760
00:53:27,791 --> 00:53:30,791
У меня так много дел.

761
00:53:33,666 --> 00:53:34,916
Видишь детей?

762
00:53:35,000 --> 00:53:39,625
Да, Кори едет вниз по склону.
Привет, Кори! А где Крисси?

763
00:53:47,166 --> 00:53:51,750
Когда охотишься за призраком,
нужно быть очень тихим.

764
00:53:51,833 --> 00:53:52,666
Бу!

765
00:53:54,125 --> 00:53:56,625
Первый ресторан Крисси!

766
00:53:56,708 --> 00:53:59,708
И что мадам хотела бы заказать?

767
00:54:01,416 --> 00:54:02,958
- Горшок.
- Пардон?

768
00:54:03,458 --> 00:54:05,291
Дорогая, на горшок её!

769
00:54:05,375 --> 00:54:06,500
<i>Блин! Идём!</i>

770
00:54:09,083 --> 00:54:10,166
Мама!

771
00:54:10,833 --> 00:54:13,333
Ладно.

772
00:54:21,375 --> 00:54:23,333
Что машины-щенки?

773
00:54:23,416 --> 00:54:24,583
Гав!

774
00:54:25,500 --> 00:54:29,333
Точно! А что делают машины-щенки?

775
00:54:29,875 --> 00:54:31,333
Нет! Не это!

776
00:54:31,416 --> 00:54:36,375
Интересно,
кто мог устроить этот бардак?

777
00:54:36,458 --> 00:54:39,000
Крисси торнадо!

778
00:54:42,291 --> 00:54:44,125
Да, это наша Крисси.

779
00:54:45,958 --> 00:54:49,791
Это всё ещё наша Крисси.
Ну, думаю, это всё.

780
00:54:51,291 --> 00:54:52,333
За работу.

781
00:54:56,750 --> 00:54:57,916
Ещё видео!

782
00:54:59,666 --> 00:55:02,708
<i>Кори, ты рад, что Мама и Папа вернутся?</i>

783
00:55:02,791 --> 00:55:04,041
<i>Малыш!</i>

784
00:55:04,125 --> 00:55:06,583
<i>Да, я тоже рада.</i>

785
00:55:06,666 --> 00:55:08,041
<i>Малыш Кори?</i>

786
00:55:10,708 --> 00:55:11,791
Да!

787
00:55:11,875 --> 00:55:16,791
Кори, пропусти их!
Давай я возьму твою сумки, милый.

788
00:55:16,875 --> 00:55:20,291
- Спасибо, мам.
- Дай посмотреть!

789
00:55:20,375 --> 00:55:23,125
- Притормози, дружище.
- Малыш!

790
00:55:23,208 --> 00:55:24,041
Осторожно.

791
00:55:24,625 --> 00:55:27,916
Кори, знакомься
со своей сестрёнкой Крисси.

792
00:55:28,875 --> 00:55:30,041
Привет, Крисси.

793
00:55:35,166 --> 00:55:36,958
Я покажу ей свои игрушки!

794
00:55:39,041 --> 00:55:41,875
Это действительно особенное время.

795
00:55:41,958 --> 00:55:44,666
И оно проходит так быстро.

796
00:55:48,708 --> 00:55:50,750
Теперь мама поделает дела?

797
00:55:53,500 --> 00:55:56,375
Может, я спрячусь, а ты поищешь?

798
00:55:57,083 --> 00:55:58,708
Я тебя найду!

799
00:57:01,708 --> 00:57:06,708
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров



