1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,576 --> 00:00:36,327
En pingles DAGBOK

4
00:00:36,411 --> 00:00:38,288
La meg først av alt klargjøre noe.

5
00:00:38,371 --> 00:00:40,415
Dette er en journal, ikke en dagbok.

6
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Da mamma kjøpte denne greia…

7
00:00:44,294 --> 00:00:45,295
JOURNALER - FIKSJON

8
00:00:45,378 --> 00:00:47,922
…ba jeg henne om å ikke kjøpe
en det stod "dagbok" på.

9
00:00:48,006 --> 00:00:49,758
Men hun hørte selvfølgelig ikke etter.

10
00:00:49,841 --> 00:00:51,634
DAGBOK

11
00:00:51,718 --> 00:00:54,012
Første uken på mellomtrinnet
har vært vanskelig nok

12
00:00:54,095 --> 00:00:56,306
uten å måtte bære rundt denne greia.

13
00:00:57,140 --> 00:00:59,768
Hei, denne ungen har en dagbok.

14
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
Det er faktisk en jour…

15
00:01:09,027 --> 00:01:11,738
Om mamma venter
at jeg skriver ned følelsene mine,

16
00:01:11,821 --> 00:01:13,490
vil hun bli skuffet.

17
00:01:15,617 --> 00:01:17,744
Jeg gikk kun med på å skrive i denne

18
00:01:17,827 --> 00:01:20,038
fordi jeg én dag vil være rik og berømt.

19
00:01:20,121 --> 00:01:23,083
Og folk vil lese om barndommen min.
Jeg gjør dette for dem.

20
00:01:23,166 --> 00:01:24,959
-Greg er så smart.
-Så kjekk.

21
00:01:25,043 --> 00:01:27,087
-Så modig.
-Og han lukter fantastisk.

22
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
GREG HEFFLEYS LUKTER

23
00:01:29,506 --> 00:01:33,760
Men inntil videre er jeg fanget
på mellomtrinnet, omgitt av idioter.

24
00:01:36,596 --> 00:01:39,015
Heldigvis er jeg ikke alene
i denne mellomtrinngreia.

25
00:01:39,099 --> 00:01:42,102
Bestevennen min, Rowley,
er på samme klassetrinn som meg.

26
00:01:42,686 --> 00:01:44,813
Jeg tviler på
at han vil bli rik og berømt,

27
00:01:44,896 --> 00:01:46,815
men han er grei å ha som underholdning.

28
00:01:47,816 --> 00:01:49,943
Visste du at om hånden
er større enn ansiktet,

29
00:01:50,026 --> 00:01:51,945
er det et tegn på krympende hjerne?

30
00:01:52,028 --> 00:01:53,029
Er det?

31
00:01:54,989 --> 00:01:55,990
Lurte deg.

32
00:01:56,074 --> 00:01:59,244
Men betyr det at hjernen min krymper?

33
00:01:59,953 --> 00:02:01,371
Er ikke sikker.

34
00:02:01,454 --> 00:02:02,872
Sjekk den andre hånda.

35
00:02:03,998 --> 00:02:05,792
Jeg er glad for å ha Rowley,

36
00:02:05,875 --> 00:02:08,128
for alt annet på mellomtrinnet stinker.

37
00:02:08,211 --> 00:02:10,380
Jeg kan ikke tro
at det bare var en uke siden

38
00:02:10,463 --> 00:02:12,716
jeg og Rowley faktisk så frem til dette.

39
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
Se opp!

40
00:02:21,766 --> 00:02:25,228
Den var bra. Du traff nesten forhjulet
denne gangen.

41
00:02:25,311 --> 00:02:28,732
Du må bare slakke litt ned,
så har jeg den.

42
00:02:30,275 --> 00:02:32,235
-La meg se om jeg forstår.
-Kom igjen.

43
00:02:32,318 --> 00:02:34,154
På mellomtrinnet

44
00:02:34,237 --> 00:02:36,489
går man til forskjellige rom
for hver time?

45
00:02:36,573 --> 00:02:37,782
Kom igjen. Du klarer det.

46
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
Og bare bærer med deg
greiene dine hele dagen?

47
00:02:40,618 --> 00:02:42,495
Nei.

48
00:02:42,579 --> 00:02:43,872
Du får et skap,

49
00:02:43,955 --> 00:02:47,250
slik at du kan legge igjen bøkene
du ikke trenger mellom timene.

50
00:02:47,334 --> 00:02:48,877
Hva med friminutt?

51
00:02:50,253 --> 00:02:52,172
Det er friminutt, ikke sant?

52
00:02:52,255 --> 00:02:54,549
Jeg har sagt det
en million ganger, Rowley.

53
00:02:54,632 --> 00:02:56,718
Friminutt er en småtrinngreie.

54
00:02:57,510 --> 00:02:59,471
Men jeg liker friminutt.

55
00:02:59,971 --> 00:03:02,599
Skal du starte, eller bare sitte der?

56
00:03:02,682 --> 00:03:05,560
Vil ikke du kjøre?
Jeg har kjørt tre ganger på rad.

57
00:03:07,187 --> 00:03:10,815
Men du kjører mye bedre enn meg.
Jeg klarer det aldri så bra.

58
00:03:26,623 --> 00:03:29,709
Kom igjen, Rodrick!
Du fikk meg til å bomme!

59
00:03:29,793 --> 00:03:31,252
Jeg er ok.

60
00:03:39,052 --> 00:03:40,845
Én grunn til at jeg er venn med Rowley

61
00:03:40,929 --> 00:03:43,348
er at det ikke er mange gutter
på min alder her.

62
00:03:44,349 --> 00:03:46,685
Faktisk, utenom Rowley,
er det egentlig bare…

63
00:03:46,768 --> 00:03:48,228
Fregley!

64
00:03:48,311 --> 00:03:50,563
Hallo, Greg Heffley.

65
00:03:51,523 --> 00:03:54,943
Hei, Fregley.
Jeg bare hentet fotballen min.

66
00:03:55,026 --> 00:03:57,570
Vil du bli med inn i huset mitt
for å leke?

67
00:03:58,071 --> 00:04:00,615
Jeg kan vise deg rommet mitt.

68
00:04:00,699 --> 00:04:04,327
Jeg vil definitivt takke ja
til det en gang.

69
00:04:05,912 --> 00:04:06,913
Vil du se den…

70
00:04:08,415 --> 00:04:09,874
…hemmelige fregnen min?

71
00:04:19,718 --> 00:04:21,720
Skal vi gjøre det på nytt?

72
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Hvem er sultne?

73
00:04:37,485 --> 00:04:40,030
Har alle hatt en fin dag?

74
00:04:40,113 --> 00:04:42,824
Frank, ikke gjør det med maten din.
Det er snålt.

75
00:04:42,907 --> 00:04:45,452
Den smaker bedre slik.

76
00:04:45,535 --> 00:04:46,536
Hei!

77
00:04:48,121 --> 00:04:49,497
Jeg spiser den likevel.

78
00:04:50,707 --> 00:04:53,293
Greg, er det jord
på tilbake-til-skolen-klærne dine?

79
00:04:53,376 --> 00:04:54,961
Vær så snill, ikke kall dem det.

80
00:04:55,045 --> 00:04:57,339
Hva gjorde du for bli så møkkete?

81
00:04:57,422 --> 00:04:59,591
Jeg kastet ball med Rowley i gaten.

82
00:05:00,342 --> 00:05:06,139
Dere spilte en sport med føttene
og hendene, og ikke et apparat.

83
00:05:06,222 --> 00:05:07,265
Jøss.

84
00:05:07,849 --> 00:05:09,017
Gjorde vel det.

85
00:05:09,100 --> 00:05:12,103
Sett kryss i kalenderen, Susan.
Greg spilte en sport.

86
00:05:12,187 --> 00:05:15,231
Du lekte ikke den leken med Rowley,
gjorde du?

87
00:05:15,315 --> 00:05:17,359
Du vet at du ikke har lov til å leke den.

88
00:05:17,442 --> 00:05:19,652
Noen kommer til å bli skadd.

89
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
Hva?

90
00:05:20,820 --> 00:05:22,364
Å, den leken.

91
00:05:22,447 --> 00:05:23,782
Nei. Aldri i livet.

92
00:05:23,865 --> 00:05:25,658
Du sa at vi ikke fikk leke den lenger.

93
00:05:25,742 --> 00:05:28,703
Riktig. Og Rowleys foreldre er helt enige.

94
00:05:29,954 --> 00:05:32,040
Ok, slik. Ren og pen.

95
00:05:34,459 --> 00:05:36,544
Jeg er bare tre.

96
00:05:36,628 --> 00:05:39,130
Når vi snakker om Rowley,
hva tenker han om mandag?

97
00:05:39,214 --> 00:05:41,633
Ser han frem til sin første dag
på mellomtrinnet?

98
00:05:41,716 --> 00:05:42,926
Jeg er ikke sikker.

99
00:05:43,009 --> 00:05:45,470
Jeg tror han kanskje
er litt nervøs, faktisk.

100
00:05:45,553 --> 00:05:49,557
Han er heldig som har deg som bestevenn.

101
00:05:49,641 --> 00:05:52,727
Det er alt du trenger
for å klare deg i verden.

102
00:05:52,811 --> 00:05:54,562
Én god venn.

103
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
Ja.

104
00:05:56,398 --> 00:05:59,734
Og du er heldig som har en storebror

105
00:05:59,818 --> 00:06:03,113
som allerede har opplevd mellomtrinnet.

106
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Ikke sant, Rodrick?

107
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
Rodrick!

108
00:06:08,201 --> 00:06:11,413
Ta ut øreproppene. Du vet om regelen.

109
00:06:11,496 --> 00:06:15,125
Hvorfor gir du ikke Greg
en oppmuntrende tale om mellomtrinnet?

110
00:06:15,208 --> 00:06:17,419
Skal Greg gå på mellomtrinnet?

111
00:06:17,502 --> 00:06:18,837
Ja, Rodrick.

112
00:06:18,920 --> 00:06:23,341
Hvorfor forteller du ikke ham
hva han kan vente seg den første dagen?

113
00:06:24,592 --> 00:06:27,679
Ok, hør godt etter.
Her er det du trenger å vite.

114
00:06:28,471 --> 00:06:29,806
FULL BLEIE

115
00:06:29,889 --> 00:06:32,892
Først av alt, pass på hvor du setter deg
den første skoledagen,

116
00:06:32,976 --> 00:06:35,520
læreren kan gjøre det
til din permanente plass.

117
00:06:37,230 --> 00:06:38,231
GUTTER

118
00:06:38,314 --> 00:06:40,275
Og, ikke bruk doen i andre etasje,

119
00:06:40,358 --> 00:06:42,444
samme hvor trengt du er.

120
00:06:42,527 --> 00:06:44,446
Det er ikke dører i de avlukkene.

121
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
Og til slutt, hva enn du gjør,

122
00:06:49,200 --> 00:06:52,287
ikke bli ostesmittet.

123
00:06:52,370 --> 00:06:55,457
For om du blir det,
kan du like gjerne være død.

124
00:06:58,209 --> 00:07:01,171
Takk, Rodrick, for den vidunderlige talen.

125
00:07:01,254 --> 00:07:04,257
Greg, glem alt du nettopp hørte.

126
00:07:04,341 --> 00:07:06,551
Spesielt det tullet om osten.

127
00:07:06,634 --> 00:07:09,346
Men hva er ostesmitten?

128
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Det begynte i mitt første år
på mellomtrinnet.

129
00:07:13,058 --> 00:07:14,893
Ingen vet hvor den kom dra

130
00:07:14,976 --> 00:07:16,561
-eller hvem som la den der.
-Ikke!

131
00:07:16,644 --> 00:07:17,937
-En dag…
-Hold dere unna!

132
00:07:18,021 --> 00:07:20,523
…dukket en skive sveitserost
opp på bakken.

133
00:07:21,608 --> 00:07:24,235
I begynnelsen ville ingen nærme seg den.

134
00:07:24,319 --> 00:07:28,531
Men en dag ble en unge
som het Darren Walsh nysgjerrig.

135
00:07:28,615 --> 00:07:29,783
Aldri i livet!

136
00:07:29,866 --> 00:07:32,786
Det var det som startet ostesmitten.

137
00:07:33,787 --> 00:07:38,166
Den eneste måten å bli kvitt
ostesmitten på er å gi den til noen andre.

138
00:07:40,502 --> 00:07:44,172
En dag flyttet en unge
som het Abe Hall til California.

139
00:07:44,923 --> 00:07:46,424
Han tok ostesmitten med seg.

140
00:07:46,925 --> 00:07:48,635
Men osten ble igjen.

141
00:07:48,718 --> 00:07:51,471
Og til den dag i dag ligger den på bakken

142
00:07:51,554 --> 00:07:54,516
og venter på å slå til igjen!

143
00:07:54,599 --> 00:07:56,393
Det er skrekkelig.

144
00:07:56,476 --> 00:07:58,853
Ikke la Rodrick skremme deg, Greg.

145
00:07:58,937 --> 00:08:00,939
Mellomtrinnet vil bli gøy.

146
00:08:01,022 --> 00:08:05,402
Vær så snill,
ikke nevn ostegreia til Rowley.

147
00:08:06,027 --> 00:08:08,363
Det vil gjøre ham vettskremt.

148
00:08:09,155 --> 00:08:10,323
Hvem er Rowley?

149
00:08:10,407 --> 00:08:11,408
Gregs beste venn.

150
00:08:11,491 --> 00:08:14,494
Du vet, den ungen som er her
nesten hver eneste dag.

151
00:08:14,577 --> 00:08:15,829
Å, han.

152
00:08:15,912 --> 00:08:18,039
Jeg trodde du var barnevakt for den ungen.

153
00:08:18,123 --> 00:08:19,874
Vi er like gamle.

154
00:08:19,958 --> 00:08:21,793
Er han like gammel som d…

155
00:08:23,712 --> 00:08:27,674
Jøss. Jeg trodde han var i barnehagen,
eller noe slikt.

156
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
Mellomtrinnet vil spise ham levende.

157
00:08:31,136 --> 00:08:32,137
Rodrick.

158
00:08:33,346 --> 00:08:36,057
La meg gi deg ett siste råd, Greg.

159
00:08:36,141 --> 00:08:38,768
På mellomtrinnet
er det hver mann for seg selv.

160
00:08:38,852 --> 00:08:41,688
Du trenger ikke en overvokst baby
som trekker deg ned.

161
00:08:41,771 --> 00:08:42,856
Rodrick!

162
00:08:42,939 --> 00:08:44,274
Det er nok.

163
00:08:48,528 --> 00:08:50,739
Greg, kom igjen. Stol på meg.

164
00:08:50,822 --> 00:08:53,616
Bli kvitt ham nå,
eller så drukner dere begge.

165
00:09:13,845 --> 00:09:15,388
KLEMMER

166
00:09:17,057 --> 00:09:18,141
KUL KATT

167
00:09:25,774 --> 00:09:27,692
Du taper!

168
00:09:28,526 --> 00:09:31,654
Ta den, Greg! Det var tre på rad.

169
00:09:32,405 --> 00:09:33,406
En gang til?

170
00:09:33,490 --> 00:09:35,283
Nei, det går bra. Vi kan skru av.

171
00:09:35,367 --> 00:09:36,576
Hva er i veien?

172
00:09:36,659 --> 00:09:39,371
Redd for å tape?

173
00:09:39,913 --> 00:09:41,706
Nei, jeg er bare ikke i humør.

174
00:09:50,882 --> 00:09:52,175
Rowley, kutt ut!

175
00:09:53,551 --> 00:09:54,636
Jeg mener…

176
00:09:55,261 --> 00:09:57,514
Er det ikke på tide
å oppføre oss etter alderen?

177
00:09:58,181 --> 00:10:00,350
Men du gjør alltid
den kyllinggreia mot meg.

178
00:10:01,017 --> 00:10:02,811
Det er ikke bare det, Rowley.

179
00:10:02,894 --> 00:10:04,062
Se deg rundt i rommet.

180
00:10:04,145 --> 00:10:08,775
Alle disse kosedyrene, sengetøyet,
og hva er det med denne Joshie-fyren?

181
00:10:08,858 --> 00:10:10,610
Joshie er fra Europa.

182
00:10:10,694 --> 00:10:14,364
Du er bare sjalu
fordi jeg oppdaget ham først.

183
00:10:14,447 --> 00:10:17,701
Ja, jeg er sjalu fordi du oppdaget
en dum popstjerne

184
00:10:17,784 --> 00:10:19,786
med kun seks år gamle jenter som fans.

185
00:10:19,869 --> 00:10:21,079
Joshie sier:

186
00:10:21,162 --> 00:10:23,832
"Følg drømmene dine
og respekter foreldrene dine."

187
00:10:24,624 --> 00:10:26,751
Er det ikke på tide
å vokse opp, Rowley?

188
00:10:26,835 --> 00:10:28,211
Du er på mellomtrinnet nå.

189
00:10:28,294 --> 00:10:29,671
Vel, ikke ennå.

190
00:10:29,754 --> 00:10:32,465
"Vær vennlige mot hverandre, ja?"

191
00:10:32,549 --> 00:10:33,967
Kom igjen, Rowley.

192
00:10:34,050 --> 00:10:35,635
Mellomtrinnet er ikke noen spøk.

193
00:10:35,719 --> 00:10:40,140
Det er bøller, doer uten dører,
permanente plasser

194
00:10:40,223 --> 00:10:42,183
-og…
-Og hva?

195
00:10:42,267 --> 00:10:44,436
Og osten!

196
00:10:44,519 --> 00:10:45,937
Hva er osten?

197
00:10:50,817 --> 00:10:54,863
Vær så snill, ikke nevn ostegreia.
Det vil gjøre ham vettskremt.

198
00:10:56,281 --> 00:10:57,282
Vet du hva?

199
00:10:57,365 --> 00:10:58,825
Glem at jeg sa noe.

200
00:10:59,367 --> 00:11:02,871
Mellomtrinnet blir helt fint.
Det blir faktisk topp.

201
00:11:03,705 --> 00:11:07,709
Ja, fordi vi er sammen om det.
Ikke sant, Greg? Venner for alltid.

202
00:11:08,710 --> 00:11:10,503
Ja, venner for alltid.

203
00:11:18,636 --> 00:11:20,847
WESTMORE MELLOMTRINN
VELKOMMEN NYE ELEVER!

204
00:11:20,930 --> 00:11:23,141
-Hei, hvordan var sommeren din?
-Fantastisk.

205
00:11:24,142 --> 00:11:25,852
Nei, jeg hater sommerleiren.

206
00:11:26,436 --> 00:11:28,688
Jøss, jeg liker ryggsekken din.

207
00:11:28,772 --> 00:11:30,648
Kledde moren din deg i dag?

208
00:11:30,732 --> 00:11:32,275
Se på de buksene.

209
00:11:32,359 --> 00:11:35,862
Jeg hørte at Peter Mud og Alicia Tango
satt fast i hverandres tannreguleringer

210
00:11:35,945 --> 00:11:38,114
-i sommer.
-Flytt dere, reker.

211
00:11:38,990 --> 00:11:42,786
-Kom igjen. Jeg vil ikke komme for sent.
-Men hva med osten?

212
00:11:42,869 --> 00:11:45,038
Det er bare et dumt eventyr
Rodrick fant på.

213
00:11:45,872 --> 00:11:48,083
Ikke prøv å kopiere stilen min,
vær så snill.

214
00:11:50,418 --> 00:11:52,629
Finne mammabukser, Kelsey.

215
00:11:53,463 --> 00:11:54,547
Hårfarge…

216
00:11:54,631 --> 00:11:57,258
Kanskje dette ikke er en god idé.

217
00:11:57,342 --> 00:11:59,219
Kanskje jeg kan ha hjemmeskole med mamma.

218
00:11:59,302 --> 00:12:00,512
Kom igjen, Rowley.

219
00:12:00,595 --> 00:12:02,180
Du fikser dette.

220
00:12:02,263 --> 00:12:05,058
Vi fikser dette. Må bare
finne skapene våre, så går det bra.

221
00:12:05,141 --> 00:12:06,393
Ditt skap
Nr. 1523

222
00:12:06,476 --> 00:12:07,727
Se opp.

223
00:12:12,482 --> 00:12:14,359
Men jeg må på do!

224
00:12:25,787 --> 00:12:29,082
Det er ikke… renslig.

225
00:12:29,165 --> 00:12:30,792
Jepp. Helt klart hjemmeskole.

226
00:12:30,875 --> 00:12:31,876
Ett steg av gangen.

227
00:12:31,960 --> 00:12:34,546
Ikke få øyekontakt,
så merker de ikke at du er her.

228
00:12:34,629 --> 00:12:37,590
Best for deg at du ikke ser på
kjæresten min, Kelsey.

229
00:12:38,967 --> 00:12:41,219
Kom igjen. Jeg holdt på å spise den.

230
00:12:45,056 --> 00:12:46,474
Hjelp meg.

231
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
Det var nære på.

232
00:12:55,108 --> 00:12:57,068
Barnehagen er lenger nede i gata.

233
00:12:59,195 --> 00:13:00,196
Ikke så ille.

234
00:13:00,280 --> 00:13:02,574
Og se. Skapene våre
er ved siden av hverandre.

235
00:13:03,241 --> 00:13:04,242
Ja!

236
00:13:05,493 --> 00:13:07,412
Se. Timeplanene våre er her inne.

237
00:13:07,495 --> 00:13:08,830
Kult. La meg se din.

238
00:13:09,414 --> 00:13:11,791
Men de er ikke like.

239
00:13:11,875 --> 00:13:15,170
Vi har lunsj samtidig. Vi treffes da.

240
00:13:16,296 --> 00:13:17,672
-Hei!
-Sees!

241
00:13:17,756 --> 00:13:18,965
Hva gjør vi nå?

242
00:13:19,674 --> 00:13:20,759
Går til klasserommet.

243
00:13:21,634 --> 00:13:22,719
Mitt er rett her.

244
00:13:23,303 --> 00:13:25,305
Ditt er ovenpå, tror jeg.

245
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
Finnes det et ovenpå?

246
00:13:28,391 --> 00:13:30,560
-Ut av veien, gnom.
-Unna, reke.

247
00:13:30,643 --> 00:13:32,604
-Flytt deg, småen.
-Ja, ikke lenge.

248
00:13:32,687 --> 00:13:36,649
Greg! Hva gjør jeg!

249
00:13:37,317 --> 00:13:38,860
Rakk ikke å bekymre meg for ham,

250
00:13:38,943 --> 00:13:41,321
fordi jeg måtte fokusere
på min egen situasjon.

251
00:13:58,713 --> 00:14:01,800
Rodricks tips fortalte
hva jeg ikke skulle gjøre.

252
00:14:06,554 --> 00:14:08,765
-Hei.
-Ja. Rått.

253
00:14:21,319 --> 00:14:22,320
Akkurat!

254
00:14:23,905 --> 00:14:27,325
Men det viser seg at å ha en eldre bror
som gikk på samme skolen

255
00:14:27,409 --> 00:14:29,577
ikke er en bra greie likevel.

256
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
Greg Heffley?

257
00:14:31,621 --> 00:14:34,040
Som i Rodrick Heffleys bror?

258
00:14:34,708 --> 00:14:37,460
Du skal sitte foran skrivebordet mitt.

259
00:14:44,884 --> 00:14:46,761
Han er med raringen.

260
00:14:46,845 --> 00:14:49,639
Så godt som alt
er annerledes fra småtrinnet.

261
00:14:52,559 --> 00:14:54,227
Glad jeg ikke er ham.

262
00:14:57,063 --> 00:14:59,691
Den største forandringen
er hvem som er populær og ikke.

263
00:14:59,774 --> 00:15:01,735
På småtrinnet var det enkelt.

264
00:15:01,818 --> 00:15:04,279
Om du løp raskest, var du mest populær.

265
00:15:04,362 --> 00:15:07,282
I femte klasse løp Ronnie McCoy raskest.

266
00:15:07,365 --> 00:15:09,200
Men nå har alle reglene endret seg.

267
00:15:10,160 --> 00:15:12,662
Nå handler det om
du har kult hår eller ikke

268
00:15:12,746 --> 00:15:14,914
og hvor mange følgere du har
på sosiale medier.

269
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
På mellomtrinnet

270
00:15:16,833 --> 00:15:19,586
er en unge som George Deveney
på toppen av rangstigen,

271
00:15:19,669 --> 00:15:23,298
og Ronnie McCoy klør seg i hodet
og lurer på hva som skjedde.

272
00:15:23,381 --> 00:15:26,634
Jeg prøver å finne ut
hvor jeg passer inn i alt dette.

273
00:15:26,718 --> 00:15:30,680
Jeg er ikke på toppen av stigen,
men i alle fall ikke på bunnen.

274
00:15:31,473 --> 00:15:33,516
Syns du denne skorpen lukter rart?

275
00:15:34,351 --> 00:15:36,436
Det er bare én sikker måte
å nå bunnen på.

276
00:15:36,519 --> 00:15:37,520
Kom igjen!

277
00:15:37,604 --> 00:15:40,023
-Løp! Ja!
-Vær klar for tilbakespretten.

278
00:15:41,024 --> 00:15:42,776
Ingen tar den sjansen.

279
00:15:47,447 --> 00:15:49,699
Hvorfor står dere der bare?

280
00:15:49,783 --> 00:15:51,117
Hent ballen!

281
00:15:51,701 --> 00:15:53,119
Det er så ekkelt.

282
00:15:56,915 --> 00:16:00,669
-Hei, hva tok du til lunsj?
-Jeg har jakke i dag.

283
00:16:01,461 --> 00:16:02,837
Ser ganske fullt ut.

284
00:16:03,880 --> 00:16:04,881
Hei.

285
00:16:04,964 --> 00:16:08,927
Prøv lykken med noen andre.
Kanskje bordet ved siden av.

286
00:16:09,010 --> 00:16:11,012
Kun åttendeklassinger, ferskinger.

287
00:16:11,096 --> 00:16:12,639
Skal vi sitte med jentene?

288
00:16:12,722 --> 00:16:14,516
Vi er på dypt vann her.

289
00:16:14,599 --> 00:16:15,600
Hei! Der borte.

290
00:16:17,143 --> 00:16:18,395
-Stikk.
-Hei.

291
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
Kun for korpsmedlemmer.

292
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
Ikke i dag, karer.

293
00:16:21,564 --> 00:16:22,816
Der borte. Kom igjen!

294
00:16:22,899 --> 00:16:24,984
Ja? Kom tilbake
når det ikke er så travelt.

295
00:16:32,450 --> 00:16:33,451
Der er det to!

296
00:16:36,705 --> 00:16:38,164
Én ting til.

297
00:16:38,248 --> 00:16:41,042
Ikke bruk doen i andre etasje.

298
00:16:41,126 --> 00:16:43,670
Det var en stor tabbe.

299
00:16:43,753 --> 00:16:46,506
Ja, jeg burde ha advart deg om det.

300
00:16:49,384 --> 00:16:52,429
Jeg takler ikke dette.
Jeg må sitte ved et bord.

301
00:16:52,512 --> 00:16:55,348
Men du sa
at bare de populære får sitte ved bordene.

302
00:16:55,432 --> 00:16:58,476
Jeg hørte at Charlie Davies
får tannregulering neste uke,

303
00:16:58,560 --> 00:17:00,395
så populariteten hans vil dale.

304
00:17:00,478 --> 00:17:02,981
Men det er bare én plass. Vi trenger to.

305
00:17:05,525 --> 00:17:09,654
Er det all tiden vi får? Jeg fikk ikke
engang drukket opp juicen min.

306
00:17:09,738 --> 00:17:11,906
Vi må gå til femte time, Rowley.

307
00:17:11,990 --> 00:17:14,325
Vi møtes ved døren her etter skolen.

308
00:17:14,409 --> 00:17:16,703
Men jeg vil ikke ut dit igjen.

309
00:17:16,786 --> 00:17:19,122
Hold lav profil, så går det bra.

310
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
Tenk gode tanker, Rowley.

311
00:17:22,959 --> 00:17:26,755
Gode tanker, Rowley.

312
00:17:27,547 --> 00:17:28,882
Hei, Greg!

313
00:17:28,965 --> 00:17:32,260
Vil du komme hjem til meg
og leke etter skolen?

314
00:17:32,344 --> 00:17:35,513
Leke…

315
00:17:43,688 --> 00:17:45,106
Leke.

316
00:17:45,190 --> 00:17:46,608
Leke.

317
00:17:46,691 --> 00:17:48,943
-Leke.
-Leke.

318
00:18:01,748 --> 00:18:03,541
Jeg vil komme og leke.

319
00:18:04,084 --> 00:18:07,295
Hei, vil du komme og leke?

320
00:18:08,254 --> 00:18:09,255
Nei, takk.

321
00:18:09,339 --> 00:18:10,507
Rowley!

322
00:18:10,590 --> 00:18:14,135
Der er du! Du sa du skulle møte meg
ved bakdøren.

323
00:18:14,219 --> 00:18:15,845
"Henge", Rowley.

324
00:18:15,929 --> 00:18:18,765
Du sier "henge" på mellomtrinnet,
ikke "leke".

325
00:18:18,848 --> 00:18:20,642
Jeg har sagt det en million ganger.

326
00:18:20,725 --> 00:18:23,561
Å ja, beklager.

327
00:18:23,645 --> 00:18:25,855
Seriøst, du må begynne å høre på meg.

328
00:18:25,939 --> 00:18:27,524
Du vil få oss begge drept.

329
00:18:28,108 --> 00:18:32,779
Vil du henge og "gjøre" videospill?

330
00:18:32,862 --> 00:18:33,863
Bedre.

331
00:18:36,700 --> 00:18:38,993
Heldigvis begynte Rowley å høre på meg.

332
00:18:39,077 --> 00:18:41,246
Vi kom oss gjennom
de neste fem ukene i live.

333
00:18:42,372 --> 00:18:45,834
Men da halloween nærmet seg,
begynte Rowley å glippe igjen.

334
00:18:46,918 --> 00:18:49,921
Tror du lærerne lar oss ha på
kostymene på skolen i morgen?

335
00:18:50,005 --> 00:18:53,800
Nei, Rowley!
Har jeg ikke lært deg noen ting?

336
00:18:53,883 --> 00:18:56,302
Det var kostymeparade på småtrinnet.

337
00:18:56,386 --> 00:19:00,056
Ja, småtrinnet.
Vi er på mellomtrinnet nå, husker du?

338
00:19:00,765 --> 00:19:02,600
Ja, du minner meg stadig på det.

339
00:19:02,684 --> 00:19:05,145
Eneste grunnen til
at jeg går knask eller knep i år,

340
00:19:05,228 --> 00:19:06,271
er godteriet.

341
00:19:06,354 --> 00:19:09,232
Jeg vil ikke
at noen skal vite at vi gjør det, ok?

342
00:19:09,315 --> 00:19:12,444
-Sikkert.
-Ting er vanskelig nok på skolen,

343
00:19:12,527 --> 00:19:14,988
jeg vil bare ikke gjøre oss
til levende blinker.

344
00:19:15,697 --> 00:19:16,740
Greit.

345
00:19:16,823 --> 00:19:19,325
Ta på noe som ikke gir
så mye oppmerksomhet.

346
00:19:19,409 --> 00:19:21,953
-Seriøst, vi må være usynlige.
-Forstått.

347
00:19:33,173 --> 00:19:35,425
Er det vår første knask eller knep-er?

348
00:19:35,508 --> 00:19:37,594
-Kan noe åpne døren?
-Jeg er på saken.

349
00:19:46,186 --> 00:19:47,979
Hva?

350
00:19:51,316 --> 00:19:55,487
Rowley, hva gjør du? Jeg trodde vi sa
at vi skulle være usynlige?

351
00:19:55,570 --> 00:19:58,531
-Mamma tvang på meg sikkerhetsgreiene.
-Ordner kostymene senere.

352
00:19:58,615 --> 00:19:59,616
-Bubby.
-Greg?

353
00:19:59,699 --> 00:20:00,909
La oss stikke før…

354
00:20:00,992 --> 00:20:03,078
Du skulle vel ikke dra uten Manny?

355
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
-Rowley, du ser skjønn ut.
-Kom igjen.

356
00:20:07,290 --> 00:20:08,917
Kan ikke noen andre følge Manny?

357
00:20:09,000 --> 00:20:13,129
Rodrick er på videregåendefesten,
jeg skal dele ut godteriet,

358
00:20:13,213 --> 00:20:17,634
og pappa gjør den greia
han pleier å gjøre på halloween.

359
00:20:18,259 --> 00:20:20,887
Ok. Bemann stasjonene. Jeg bemanner min.

360
00:20:20,970 --> 00:20:24,140
Bare forsikrer
at ingen kaste dopapir på oss i år.

361
00:20:24,683 --> 00:20:27,185
Tar for lang tid å få det av.
Nei. Det skjer ikke.

362
00:20:27,268 --> 00:20:29,604
Gode tanker. Bare positivitet.

363
00:20:29,688 --> 00:20:31,564
Manny vil bare sinke oss.

364
00:20:31,648 --> 00:20:33,900
Vi prøver å doble territoriet i år, mamma.

365
00:20:33,983 --> 00:20:36,569
Det er bare så mange hus i nabolaget vårt.

366
00:20:36,653 --> 00:20:37,821
Vent litt.

367
00:20:37,904 --> 00:20:41,324
Dere tenker vel ikke å ta snarveien
gjennom Slangeveien?

368
00:20:41,408 --> 00:20:42,951
Hva? Nei.

369
00:20:45,078 --> 00:20:46,746
Det hadde vært galskap.

370
00:20:46,830 --> 00:20:51,084
Bra. For dere ville ha vært
i skikkelig trøbbel om dere gjorde det.

371
00:20:51,167 --> 00:20:53,962
Ikke sant, Manny? Ja.

372
00:20:55,630 --> 00:20:58,091
Hold dere på fortauene,
vær hjemme til åtte.

373
00:20:58,174 --> 00:20:59,259
Det er skole i morgen.

374
00:20:59,342 --> 00:21:01,219
Åtte? Om morgenen?

375
00:21:01,302 --> 00:21:03,638
Greit for meg.

376
00:21:05,140 --> 00:21:08,143
Ok. Halv ni, ikke et sekund senere.

377
00:21:08,226 --> 00:21:11,104
Rowley, vet du hva?
De glødepinnene er en god idé.

378
00:21:11,187 --> 00:21:13,940
La meg se om jeg har noen.

379
00:21:14,024 --> 00:21:15,275
Ok, på tide å dra.

380
00:21:15,358 --> 00:21:17,444
Kom igjen, Manny. Vil du ha litt godteri?

381
00:21:19,654 --> 00:21:21,865
-Takk.
-Er ikke hun i klassen din?

382
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
-Det er et ungekostyme!
-Greit! La oss stikke!

383
00:21:25,160 --> 00:21:26,828
Det er prinsen av småtrinnet.

384
00:21:28,163 --> 00:21:29,581
For en dust.

385
00:21:31,374 --> 00:21:32,375
Knask eller knep.

386
00:21:33,626 --> 00:21:35,003
Knask eller knep.

387
00:21:35,837 --> 00:21:38,715
-Godteri.
-Her, ta fem.

388
00:21:40,175 --> 00:21:41,176
Jippi!

389
00:21:41,801 --> 00:21:43,011
Takk.

390
00:21:43,094 --> 00:21:44,846
Er ikke dere for gamle?

391
00:21:51,353 --> 00:21:52,562
Hva i alle dager?

392
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
Ha det.

393
00:22:04,449 --> 00:22:06,076
Utrolig.

394
00:22:10,372 --> 00:22:13,416
Kom igjen, folkens.

395
00:22:13,500 --> 00:22:14,709
Dere tar knekken på meg.

396
00:22:26,596 --> 00:22:27,806
Hei.

397
00:22:28,348 --> 00:22:30,934
Er det en søt liten pirat jeg ser?

398
00:22:35,146 --> 00:22:37,232
Her er litt ekstra bytte til bøtta di.

399
00:22:37,315 --> 00:22:38,733
-Stor!
-Seriøst?

400
00:22:38,817 --> 00:22:41,903
King-size? Det vil ta deg en uke
å bli ferdig med den.

401
00:22:41,986 --> 00:22:43,029
Bubby!

402
00:22:49,744 --> 00:22:51,913
Skjønner du hva som skjer her, Rowley?

403
00:22:51,996 --> 00:22:53,707
Den ungen er gullegget vårt!

404
00:23:02,215 --> 00:23:03,967
Vær så god.

405
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
Å ja!

406
00:23:05,301 --> 00:23:07,178
Jippi!

407
00:23:08,930 --> 00:23:10,348
Bubby! Godteri!

408
00:23:14,352 --> 00:23:16,563
Utrolig at vi aldri tenkte på
å ta med Manny.

409
00:23:16,646 --> 00:23:18,857
-Den ungen er en gullgruve.
-Ja.

410
00:23:18,940 --> 00:23:21,526
Vi drar hjem til meg,
tømmer disse posene på rommet mitt

411
00:23:21,609 --> 00:23:23,445
og drar ut igjen for en ny runde, ok?

412
00:23:23,528 --> 00:23:27,490
Jeg vet ikke. Manny ser trøtt ut.

413
00:23:27,574 --> 00:23:29,367
Han er ok. Er du ikke, Manny?

414
00:23:32,412 --> 00:23:33,621
Ser du, det var et nikk.

415
00:23:33,705 --> 00:23:36,541
Jeg er faktisk også litt trøtt.

416
00:23:37,125 --> 00:23:40,170
Kom igjen, Rowley.
Vi kan hamstre godteri til hele året!

417
00:23:40,253 --> 00:23:42,255
Vi kan ikke la denne sjansen gå fra oss.

418
00:23:42,339 --> 00:23:44,132
Men vi trenger ikke så mye godteri.

419
00:23:44,215 --> 00:23:47,093
Seriøst? Du kan aldri ha
for mye godteri, Rowley.

420
00:23:47,177 --> 00:23:50,430
Godteri er som penger på mellomtrinnet.
Vi kan kjøpe lunsjplasser.

421
00:23:51,765 --> 00:23:53,975
Hva med bare et par hus til, ok?

422
00:23:55,560 --> 00:23:56,728
Kvelden går mot slutten.

423
00:23:56,811 --> 00:23:58,646
Alle vil bli kvitt godteriet sitt.

424
00:23:58,730 --> 00:24:00,940
-Vi kan få tak i masse.
-Jeg vet ikke.

425
00:24:01,024 --> 00:24:03,902
Ok, vi drar til Whirley Street.

426
00:24:03,985 --> 00:24:06,821
Whirley Street?
Men det er halvannen kilometer herfra.

427
00:24:06,905 --> 00:24:09,324
-Ikke om vi tar en snarvei.
-Slangeveien?

428
00:24:09,866 --> 00:24:12,827
-Husker du ikke hva moren din sa?
-Hun får aldri vite det.

429
00:24:12,911 --> 00:24:16,414
Om 20 minutter er vi hjemme hos meg
og spiser masse godteri. Jeg lover.

430
00:24:18,166 --> 00:24:19,751
Vi er ikke småunger lenger.

431
00:24:30,178 --> 00:24:31,721
Greit. Det er gutten sin.

432
00:24:57,205 --> 00:24:59,207
Jeg tror vi har gjort en tabbe.

433
00:24:59,290 --> 00:25:02,085
Det blir verdt det, Rowley.
Bare tenk på alt godteriet.

434
00:25:02,168 --> 00:25:04,004
Jeg liker det ikke engang så godt.

435
00:25:04,087 --> 00:25:07,090
Rowley, ikke si det.
Ikke spøk om det engang.

436
00:25:07,173 --> 00:25:10,802
Tror du Geitemannen tar oss?

437
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
Tuller du, Rowley?
Det er åpenbart en oppdiktet historie.

438
00:25:13,847 --> 00:25:17,517
-Rodrick prøvde bare å skremme oss.
-Det sa du om osten også.

439
00:25:17,600 --> 00:25:19,352
Og den var ekte.

440
00:25:19,436 --> 00:25:22,063
Vel, halvt mann, halvt geit?

441
00:25:22,147 --> 00:25:24,274
Det er ikke engang fysisk mulig, Rowley.

442
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
Men…

443
00:25:34,034 --> 00:25:36,411
Men om Geitemannen var ekte,

444
00:25:36,494 --> 00:25:39,622
tror du han er geit oppe
og menneske nedentil?

445
00:25:40,248 --> 00:25:41,791
Eller motsatt?

446
00:25:42,459 --> 00:25:44,502
Eller tror du han er delt på langs,

447
00:25:44,586 --> 00:25:47,297
geit på venstre side og menneske på høyre?

448
00:25:48,131 --> 00:25:50,967
Kan vi slutte å snakke om dette?
Tror jeg hører n…

449
00:25:58,391 --> 00:25:59,476
Tenåringer!

450
00:26:02,896 --> 00:26:04,230
Nære på!

451
00:26:04,773 --> 00:26:07,776
Ja. La oss bare fortsette før…

452
00:26:13,865 --> 00:26:15,241
Gratis godteri.

453
00:26:25,710 --> 00:26:29,547
Se på de små nerdene, ute etter leggetid.

454
00:26:29,631 --> 00:26:32,801
Ja. Burde ikke dere
fått en god natts søvn?

455
00:26:33,843 --> 00:26:36,805
Barnehagen starter tidlig.

456
00:26:39,307 --> 00:26:42,185
Vi går faktisk på mellomtrinnet.
Leggetiden min er ni.

457
00:26:42,268 --> 00:26:44,604
Mamma lot meg få bli lenge oppe i kveld.

458
00:26:44,688 --> 00:26:47,565
Ja, vi burde dra hjem.
Ha en fin kveld, karer.

459
00:26:48,650 --> 00:26:51,528
Se på de posene. Er alt det godteri?

460
00:26:52,070 --> 00:26:55,740
For det meste. Men foreldrene mine
delte ut minitannbørster i år,

461
00:26:55,824 --> 00:26:57,409
så vi har dem også.

462
00:26:57,492 --> 00:27:00,954
Vi burde virkelig dra hjem nå.

463
00:27:01,037 --> 00:27:05,083
Det hadde vært skikkelig synd
om det godteriet ble vått.

464
00:27:17,804 --> 00:27:19,139
Hva?

465
00:27:23,727 --> 00:27:25,895
Greg, løp!

466
00:27:30,650 --> 00:27:31,651
Kom igjen!

467
00:27:39,784 --> 00:27:40,910
Ikke mist Manny!

468
00:27:55,216 --> 00:27:56,217
Ja!

469
00:28:08,313 --> 00:28:09,647
Ja!

470
00:28:11,941 --> 00:28:13,026
Ikke så fort.

471
00:28:34,214 --> 00:28:35,256
Å ja!

472
00:28:36,633 --> 00:28:38,802
Dere skal få for dette!

473
00:28:42,514 --> 00:28:44,766
Vi vet hvor dere går på skole!

474
00:28:59,739 --> 00:29:00,740
Er dette…

475
00:29:01,658 --> 00:29:03,785
Hagen min! Vi klarte det, Rowley!

476
00:29:03,868 --> 00:29:05,453
Vi er i live!

477
00:29:06,579 --> 00:29:07,622
Jeg sa det til deg.

478
00:29:07,706 --> 00:29:10,000
Hold deg til meg, så vil alt gå bra.

479
00:29:10,083 --> 00:29:12,544
La oss gå inn
og nyte litt av dette godteriet.

480
00:29:16,798 --> 00:29:19,634
Beklager. Jeg trodde dere var tenåringer.

481
00:29:19,718 --> 00:29:20,844
Går det bra med dere?

482
00:29:21,428 --> 00:29:22,554
Det går bra.

483
00:29:23,763 --> 00:29:25,432
Vi var bekymret for dere.

484
00:29:25,515 --> 00:29:26,766
-Mamma.
-Hvor var dere?

485
00:29:28,018 --> 00:29:29,519
Slangeveien.

486
00:29:30,645 --> 00:29:31,813
Tatt på fersken.

487
00:29:31,896 --> 00:29:36,151
Mamma nektet meg videospill i én uke,
den vanlige straffen hennes.

488
00:29:36,234 --> 00:29:39,904
Det betydde at jeg måtte finne på
noe annet å gjøre etter skolen.

489
00:29:50,248 --> 00:29:53,084
Jeg tenker å enten stille opp
til elevrådsvalget

490
00:29:53,168 --> 00:29:56,671
eller kanskje bli med i dansekomitéen.
Eller kanskje teatergruppen.

491
00:29:56,755 --> 00:29:59,132
-De skal gjøre Trollmannen fra Oz i år.
-Jepp.

492
00:29:59,215 --> 00:30:00,925
Chirag Gupta vil være Toto,

493
00:30:01,009 --> 00:30:04,596
og Patty Farrell sier at Mrs. Norton
allerede har lovet henne Dorothy.

494
00:30:04,679 --> 00:30:09,184
Prøver å bestemme meg for om jeg vil være
fugleskremselet eller den feige løven.

495
00:30:09,267 --> 00:30:11,478
Høres bra ut, Rowley. Kan du sette utfor?

496
00:30:11,561 --> 00:30:13,605
Skal ikke du melde deg på noe?

497
00:30:13,688 --> 00:30:17,692
Mamma sier alltid:
"Tilhørighet er viktig på mellomtrinnet."

498
00:30:17,776 --> 00:30:18,985
Tilhørighet?

499
00:30:19,069 --> 00:30:22,113
Rowley, jeg får ikke engang
sitteplass i lunsjen, og jeg er lei.

500
00:30:22,197 --> 00:30:23,406
Om vi var i teaterstykket,

501
00:30:23,490 --> 00:30:26,576
kunne vi fått venner
som inviterte oss til lunsjbordet sitt.

502
00:30:26,659 --> 00:30:29,704
Det er mye jobb, Rowley.
Og det vil ta for mye tid.

503
00:30:29,788 --> 00:30:31,373
Jeg må endre situasjonen min nå!

504
00:30:40,590 --> 00:30:42,050
Å ja!

505
00:30:47,972 --> 00:30:49,057
Rowley!

506
00:30:50,642 --> 00:30:53,978
Er du ok? Jeg er så lei for det!
Jeg mente ikke å velte deg.

507
00:30:55,855 --> 00:30:57,399
Jeg tror jeg skadet armen.

508
00:30:57,482 --> 00:30:59,984
Ja, tror jeg har strukket noe selv.

509
00:31:00,527 --> 00:31:02,821
Kan du tro det kastet? Jeg mener…

510
00:31:05,532 --> 00:31:07,158
Oi. Du er virkelig skadet.

511
00:31:09,160 --> 00:31:10,870
Jeg tror jeg burde dra hjem.

512
00:31:11,413 --> 00:31:14,374
Ok. Men du kan ikke fortelle
foreldrene dine hva som skjedde.

513
00:31:14,457 --> 00:31:17,335
Om mamma finner ut av vi lekte dette,
går hun fra vettet.

514
00:31:17,419 --> 00:31:20,046
-Jeg har allerede husarrest.
-Hva skal jeg si, da?

515
00:31:20,130 --> 00:31:23,174
Bare at du lekte sisten
og snublet i fortauskanten.

516
00:31:23,258 --> 00:31:25,802
Men ikke nevn trehjulsdødsingen.

517
00:31:29,097 --> 00:31:30,098
Forstått?

518
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
Forstått.

519
00:31:38,189 --> 00:31:41,109
-Hva skjedde på sykehuset?
-De tok masse røntgenbilder.

520
00:31:41,192 --> 00:31:43,236
Legen sier at armen min er brukket.

521
00:31:43,319 --> 00:31:44,404
Brukket?

522
00:31:44,487 --> 00:31:47,032
Oi. Jeg trodde
den bare var forslått eller noe.

523
00:31:47,115 --> 00:31:49,909
Niks. Jeg har gips og alt.

524
00:31:49,993 --> 00:31:52,120
Gips? Det er seriøst!

525
00:31:52,203 --> 00:31:53,580
Ja, jeg vet det.

526
00:31:53,663 --> 00:31:55,874
Det er skikkelig fælt og alt.

527
00:31:56,916 --> 00:31:58,626
-Men vet du hva det betyr?
-Ja.

528
00:31:58,710 --> 00:32:02,339
Jeg må ha plastpose på armen
i dusjen i en hel måned.

529
00:32:02,422 --> 00:32:05,342
Nei! Hva det betyr for skolen.

530
00:32:06,259 --> 00:32:10,096
Jeg kan vel ikke bryte i gymmen?

531
00:32:10,180 --> 00:32:13,183
Rowley! En gips
er det beste som kan skje en unge.

532
00:32:13,266 --> 00:32:15,060
-Er det?
-Ja, Rowley.

533
00:32:15,143 --> 00:32:18,229
-Alle vil signere den.
-Hva? Vil de?

534
00:32:18,313 --> 00:32:21,191
Ja. De vil bønnfalle deg
om å sitte ved lunsjbordet deres.

535
00:32:21,274 --> 00:32:22,275
Ja.

536
00:32:22,359 --> 00:32:24,819
Håper du husker
hvem de ekte vennene dine er.

537
00:32:24,903 --> 00:32:27,030
Folkene som hjalp deg dit du er.

538
00:32:27,113 --> 00:32:28,823
-Ja.
-Hva med foreldrene dine?

539
00:32:28,907 --> 00:32:29,991
Er de mistenksomme?

540
00:32:30,075 --> 00:32:33,328
Sa at jeg snublet på en stein
mens jeg lekte boksen går, som du sa.

541
00:32:33,411 --> 00:32:34,746
Som jeg sa?

542
00:32:34,829 --> 00:32:37,957
Vi lekte sisten, Rowley!
Og du snublet i fortauskanten.

543
00:32:38,041 --> 00:32:41,586
Det henger ikke på greip
at to stykker lekte boksen går. Kom igjen!

544
00:32:41,670 --> 00:32:45,382
-Å ja. Beklager.
-Vi må bli enige om historien vår,

545
00:32:45,465 --> 00:32:47,342
ellers finner de ut om trehjulsdødsingen.

546
00:32:47,425 --> 00:32:49,594
Sa du "trehjulsdødsingen"?

547
00:32:55,600 --> 00:32:57,936
Jeg vet ikke hva
jeg skal gjøre med deg, Greg.

548
00:32:58,019 --> 00:33:00,689
Først trosser du meg
og drar til Slangeveien,

549
00:33:00,772 --> 00:33:02,774
Så leker du… den leken.

550
00:33:02,857 --> 00:33:06,194
Jeg sa jo at noen ville bli skadd
av å leke den.

551
00:33:06,277 --> 00:33:07,737
Unnskyld, mamma. Jeg bare…

552
00:33:07,821 --> 00:33:09,197
Og nå dette?

553
00:33:10,990 --> 00:33:12,992
Å lyve til meg er ille nok,

554
00:33:13,076 --> 00:33:17,539
men å be Rowley
om å lyve til foreldrene sine er bare…

555
00:33:20,333 --> 00:33:21,543
Vet at jeg rotet det til.

556
00:33:22,585 --> 00:33:24,921
Du fjerne videospillene mine
resten av måneden.

557
00:33:25,005 --> 00:33:26,631
Hele året om du føler deg bedre.

558
00:33:26,715 --> 00:33:29,884
Jeg føler meg ikke bedre
av å straffe deg, Greg.

559
00:33:29,968 --> 00:33:31,761
Jeg prøver å oppfostre en flink unge.

560
00:33:31,845 --> 00:33:33,513
Jeg vil være en flink unge.

561
00:33:34,639 --> 00:33:36,224
Da er dette det du må gjøre:

562
00:33:36,307 --> 00:33:40,061
Du må finne en måte
å gjøre det rette for Rowley.

563
00:33:41,104 --> 00:33:42,522
Det skylder du ham

564
00:33:43,273 --> 00:33:45,608
Den er gutten er en så god venn for deg.

565
00:33:46,484 --> 00:33:47,485
Ja, mamma.

566
00:33:48,361 --> 00:33:50,488
Jeg kan ikke si hva det rette er.

567
00:33:51,322 --> 00:33:52,699
Det er opp til deg.

568
00:33:56,244 --> 00:33:59,914
-Men, mamma…
-Lytt til den indre stemmen, Greg.

569
00:34:01,041 --> 00:34:02,375
Jeg vet at den er der inne.

570
00:34:03,126 --> 00:34:04,377
Gjør det rette.

571
00:34:10,175 --> 00:34:12,844
Ok, jeg vet hva mamma ville
jeg skulle gjøre.

572
00:34:12,927 --> 00:34:15,930
Hun ville jeg skulle si til Rowleys
foreldre hva som skjedde.

573
00:34:16,973 --> 00:34:20,643
Men her er greia.
Rowleys far har aldri likt meg.

574
00:34:20,727 --> 00:34:23,063
Om jeg sa hva som virkelig skjedde,

575
00:34:23,146 --> 00:34:25,607
ville han bare like meg enda mindre.

576
00:34:25,690 --> 00:34:27,317
Det hadde ikke gjort ting bedre.

577
00:34:28,026 --> 00:34:29,903
Vil ikke få Rowley i trøbbel for å lyve,

578
00:34:29,986 --> 00:34:31,780
for da havner han også i trøbbel.

579
00:34:31,863 --> 00:34:36,618
Så, jeg bestemte meg for
at det rette var å bare la ting være.

580
00:34:40,872 --> 00:34:43,750
For å fortelle sannheten
ville gjøre ting verre for alle.

581
00:34:55,261 --> 00:34:56,971
Jøss. Hva skjedde?

582
00:34:57,055 --> 00:34:59,265
-Det ser så kult ut.
-Du er så modig.

583
00:35:00,183 --> 00:35:01,184
Kan jeg signere den?

584
00:35:01,267 --> 00:35:03,520
Jeg skal si deg noe annet
jeg hadde rett om.

585
00:35:05,438 --> 00:35:08,775
Gipsen. Den fungerte faktisk bedre
enn jeg trodde.

586
00:35:14,656 --> 00:35:17,909
Akkurat som jeg forutså,
var sitteplass i lunsjen ikke noe problem.

587
00:35:24,958 --> 00:35:26,835
I alle fall ikke for Rowley.

588
00:35:26,918 --> 00:35:29,379
Her kommer flyet.

589
00:35:32,966 --> 00:35:35,677
-Nam!
-Her kommer toget!

590
00:35:35,760 --> 00:35:39,556
Tut, tut!

591
00:35:41,891 --> 00:35:43,643
Han kan spise selv, ok?

592
00:35:45,311 --> 00:35:47,022
Vet dere at Rowley er venstrehendt?

593
00:35:47,105 --> 00:35:48,356
Hvem er du?

594
00:35:48,440 --> 00:35:51,234
Jeg er Greg Heffley. Rowleys beste venn.

595
00:35:51,317 --> 00:35:52,819
Jeg brakk armen hans.

596
00:35:53,903 --> 00:35:55,030
Din dust!

597
00:35:55,113 --> 00:35:56,364
-Kom deg vekk.
-Se opp!

598
00:36:00,410 --> 00:36:02,328
Rowley kunne ikke få all oppmerksomheten,

599
00:36:02,412 --> 00:36:04,581
så jeg bestemte meg
for å fikse en egen skade.

600
00:36:13,465 --> 00:36:15,508
Ja. Ikke noen stor greie.

601
00:36:15,592 --> 00:36:19,054
Bare en betennelse
på grunn av en flis som ikke ble fjernet.

602
00:36:23,224 --> 00:36:24,434
Hei.

603
00:36:24,517 --> 00:36:26,770
Kan jeg se på betennelsen din?

604
00:36:29,105 --> 00:36:31,858
Jeg kunne ikke konkurrere
med Rowleys dumme skade.

605
00:36:34,152 --> 00:36:36,196
Så det betydde
at jeg måtte finne noe eget.

606
00:36:36,279 --> 00:36:37,489
Så gjorde jeg det.

607
00:36:37,572 --> 00:36:39,449
Tegnestilling ledig i skoleavisen

608
00:36:51,961 --> 00:36:54,255
Hei, Greg. Jeg fant deg ikke etter skolen.

609
00:36:55,423 --> 00:36:57,842
Beklager. Ville hjem
og begynne på tegneserien min.

610
00:36:57,926 --> 00:37:00,136
Tegneserien din? Til hva?

611
00:37:00,220 --> 00:37:01,388
Skoleavisen.

612
00:37:01,471 --> 00:37:04,099
En av tegnerne sluttet,
så det er en ledig stilling.

613
00:37:07,769 --> 00:37:08,895
Kan jeg hjelpe til?

614
00:37:08,978 --> 00:37:11,106
Beklager, Rowley.
Det er bare én ledig plass.

615
00:37:16,444 --> 00:37:18,071
Fytti mammarytti!

616
00:37:19,489 --> 00:37:21,074
Dette er morsomt!

617
00:37:22,409 --> 00:37:24,744
"Oi. Jeg tråkket i en pytt!

618
00:37:25,245 --> 00:37:28,248
Det er i det minste ikke en syrepytt!

619
00:37:30,041 --> 00:37:33,086
Det er en syrepytt!

620
00:37:33,169 --> 00:37:35,005
Fytti mammarytti!"

621
00:37:35,088 --> 00:37:38,717
Fytti mammarytti! Har du flere slike?

622
00:37:38,800 --> 00:37:40,427
Jeg jobber med noe bedre.

623
00:37:40,510 --> 00:37:43,179
Sjekk denne.
Den heter "Idioten Haugesoten".

624
00:37:43,263 --> 00:37:47,642
"Hei, doktor! Kan jeg få en ny rumpe!
Den gamle har en sprekk."

625
00:37:47,726 --> 00:37:50,437
"Alles rumper har en sprekk, din idiot!"

626
00:37:50,520 --> 00:37:51,521
"Oi."

627
00:37:52,480 --> 00:37:54,399
Men når skal han si "fytti mammarytti"?

628
00:37:54,482 --> 00:37:55,692
Det skal han ikke.

629
00:37:55,775 --> 00:37:59,738
Jeg tror det hadde vært artigere
om han sa: "Fytti mammarytti!"

630
00:38:02,782 --> 00:38:06,036
Vet du hva? Om du vil tegne
din egen serie, vær så god.

631
00:38:06,119 --> 00:38:08,371
Men vi gjør alltid alt sammen.

632
00:38:09,080 --> 00:38:11,416
Vel, ikke denne gangen. Beklager.

633
00:38:12,542 --> 00:38:14,753
Men kan vi være partnere?

634
00:38:14,836 --> 00:38:16,838
Du kan skrive serien, og jeg kan tegne.

635
00:38:17,589 --> 00:38:20,175
Ikke vondt ment,
men du tegner ikke engang neser på folk.

636
00:38:20,258 --> 00:38:24,304
Beklager. Dette er min greie,
slik Joshie er din greie.

637
00:38:24,387 --> 00:38:28,308
Ok. Da får jeg vel dra og jobbe
med min tegneserie hjemme.

638
00:38:29,142 --> 00:38:30,185
Høres bra ut.

639
00:38:38,651 --> 00:38:39,736
Sees.

640
00:38:47,160 --> 00:38:50,497
Etter jeg leverte inn tegneserien,
var det bare å vente.

641
00:38:51,289 --> 00:38:53,583
Men etter en hel uke

642
00:38:54,709 --> 00:38:56,628
kom Mr. Humphreys med en kunngjøring.

643
00:38:56,711 --> 00:38:59,422
Hør etter, elever. Etter nøye vurdering

644
00:38:59,506 --> 00:39:02,634
har vi avgjort hvem som skal bli
tegner for skoleavisen.

645
00:39:02,717 --> 00:39:04,469
Den nye tegneren er…

646
00:39:05,178 --> 00:39:08,014
-Greg Heffley.
-Ja!

647
00:39:10,725 --> 00:39:13,478
Dette er trolig det største
som har hendt meg.

648
00:39:14,729 --> 00:39:17,148
-Er det ham?
-Skrev han det?

649
00:39:18,400 --> 00:39:19,818
Er det tegneserieungen?

650
00:39:22,779 --> 00:39:26,700
For første gang siden jeg gikk inn dørene,
var jeg ikke usynlig.

651
00:39:26,783 --> 00:39:28,410
Smisker!

652
00:39:28,493 --> 00:39:31,579
-Skal ikke tegneserier være gøy?
-"Vitebegjærlige Haugesoten."

653
00:39:31,663 --> 00:39:33,248
-Syntes du det var gøy?
-Hva i…

654
00:39:33,331 --> 00:39:38,336
"Lærer, om x pluss 43 er 89,
hva er så x?"

655
00:39:38,420 --> 00:39:40,046
"Det er jo 46!"

656
00:39:40,130 --> 00:39:43,299
"Takk! Unger,
om dere vil lære mer om matte,

657
00:39:43,383 --> 00:39:45,677
få Mr. Humphryes til å vise dere rundt

658
00:39:45,760 --> 00:39:49,139
i den nylig utvidede matte-
og naturfagsseksjonen i biblioteket."

659
00:39:49,222 --> 00:39:53,309
"Takk til foreldrerådet
for å ha finansiert den nye seksjonen.

660
00:39:53,393 --> 00:39:55,729
De gamle bøkene våre
var skikkelig utdaterte."

661
00:39:55,812 --> 00:39:57,230
Forandret de den?

662
00:39:57,313 --> 00:39:59,899
-Smisker!
-Takk for at du ødela dagen min.

663
00:39:59,983 --> 00:40:01,735
-Bortkastet blekk.
-Nerd!

664
00:40:04,904 --> 00:40:06,865
Bu!

665
00:40:06,948 --> 00:40:07,949
Smisker!

666
00:40:08,033 --> 00:40:11,953
Ser du? Det er det som skjer
når skolens bibliotekar leder avisen.

667
00:40:12,037 --> 00:40:14,080
De må alltid dytte bøkene sine på folk.

668
00:40:16,041 --> 00:40:17,542
Én uke etter jeg sluttet,

669
00:40:17,625 --> 00:40:21,171
valgte Mr. Humphryes erstatteren min,
og dere vil ikke tro hvem.

670
00:40:21,254 --> 00:40:22,672
Fytti mammarytti!

671
00:40:26,426 --> 00:40:27,969
Fytti mammarytti!

672
00:40:32,307 --> 00:40:36,186
-Fytti mammarytti!
-Fytti mammarytti!

673
00:40:37,145 --> 00:40:39,356
Fytti mammarytti!

674
00:40:41,858 --> 00:40:43,568
Fytti mammarytti!

675
00:40:47,155 --> 00:40:50,200
"Hei, pene dame.
Vil du bli med å stevnemøte?"

676
00:40:50,283 --> 00:40:53,411
"Jeg er faktisk ikke en dame.
Jeg er en av de langhårete hundene.

677
00:40:53,495 --> 00:40:55,330
Så, nei takk til det stevnemøtet."

678
00:40:55,413 --> 00:40:57,207
"Fytti mammarytti!"

679
00:40:57,290 --> 00:41:01,878
Så en unge som så vidt kan tegne
får serien sin i skoleavisen?

680
00:41:01,961 --> 00:41:05,298
Det er urettferdig.
Hvorfor sensurerte de ikke Rowleys arbeid?

681
00:41:13,598 --> 00:41:15,183
Du stjal tegneserien min.

682
00:41:15,266 --> 00:41:17,310
Du sa du ikke ville lage den lenger.

683
00:41:17,394 --> 00:41:20,146
Kunne du ikke finne på
noe originalt for én gangs skyld?

684
00:41:20,230 --> 00:41:22,732
Jeg kan ikke hjelpe for
at jeg er naturlig morsom.

685
00:41:22,816 --> 00:41:24,359
Fytti mammarytti!

686
00:41:24,442 --> 00:41:25,777
Fytti mammarytti!

687
00:41:25,860 --> 00:41:29,114
-Fytti mammarytti!
-Fytti mammarytti!

688
00:41:31,866 --> 00:41:35,745
Jeg håper du nyter alt dette,
for jeg er lei av å ta meg av deg.

689
00:41:35,829 --> 00:41:37,747
Kanskje det er motsatt.

690
00:41:37,831 --> 00:41:40,917
Denne tegneserien,
dette lunsjbordet, den gipsen.

691
00:41:41,001 --> 00:41:43,378
Du hadde ikke hatt noe av det uten meg!

692
00:41:43,461 --> 00:41:45,547
Ja, fordi du brakk armen min.

693
00:41:45,630 --> 00:41:46,840
Ja. Vær så god.

694
00:41:54,180 --> 00:41:57,100
Rowley fortjener respekten din.

695
00:41:58,560 --> 00:42:00,520
Fytti mammarytti!

696
00:42:02,063 --> 00:42:03,857
Ok, jeg innrømmer det.

697
00:42:03,940 --> 00:42:06,526
Kanskje jeg kunne taklet situasjonen
i lunsjen bedre.

698
00:42:06,609 --> 00:42:08,028
Men jeg tenkte at etter litt

699
00:42:08,111 --> 00:42:10,447
ville jeg og Rowley roe oss.
Ting ville bli normalt.

700
00:42:10,530 --> 00:42:12,574
Liker du DinoBlasters?

701
00:42:12,657 --> 00:42:13,658
Nei.

702
00:42:14,200 --> 00:42:15,618
Jeg elsker dem.

703
00:42:20,123 --> 00:42:22,167
Saken er at det ikke har skjedd ennå.

704
00:42:28,882 --> 00:42:31,968
Rowley har hengt med
en som heter Chirag hver dag.

705
00:42:32,052 --> 00:42:34,721
Han gjør det kun for å gjøre meg sjalu.

706
00:42:36,639 --> 00:42:38,933
Men to kan leke den leken.

707
00:42:43,188 --> 00:42:45,190
-Vil du se rommet mitt?
-Ja.

708
00:43:06,795 --> 00:43:07,796
Ja! Kom igjen!

709
00:43:24,187 --> 00:43:28,817
Selveste Greg Heffley
er utenfor døren min.

710
00:43:30,860 --> 00:43:32,987
Ja, jeg er vel det.

711
00:43:33,947 --> 00:43:36,825
Jeg tenkte at vi to er naboer.

712
00:43:36,908 --> 00:43:37,909
Ja. Jepp.

713
00:43:37,992 --> 00:43:40,745
Men vi kjenner knapt hverandre.

714
00:43:40,829 --> 00:43:42,330
Hva sier du til en overnatting?

715
00:43:42,414 --> 00:43:43,415
I kveld?

716
00:43:43,998 --> 00:43:46,918
Ja. Akkurat nå.
Du og jeg. Bare et par kompiser.

717
00:43:47,752 --> 00:43:48,753
Kom inn.

718
00:43:58,722 --> 00:43:59,723
Hei!

719
00:44:09,441 --> 00:44:12,152
Kanskje vi burde ta dette
ett steg av gangen.

720
00:44:12,235 --> 00:44:15,947
Hva med bare et kjapt kortspill,
så tar vi kveld?

721
00:44:20,660 --> 00:44:23,163
Hei, Greg.

722
00:44:29,878 --> 00:44:32,881
Å, Fregley.
Har du en lekekamerat på besøk?

723
00:44:32,964 --> 00:44:35,675
Skal jeg strikke noen sokker til ham?

724
00:44:35,759 --> 00:44:38,303
Rimelig sikker på
at jeg vil trenge terapi etter dette.

725
00:44:38,887 --> 00:44:40,138
Ja!

726
00:44:41,681 --> 00:44:43,725
Greg Heffley er på rommet mitt.

727
00:44:46,311 --> 00:44:48,396
Ja, men bare på et kort besøk.

728
00:44:48,480 --> 00:44:50,023
Faktisk må jeg virkelig være…

729
00:44:50,106 --> 00:44:51,608
Vil du leke late-som?

730
00:44:52,150 --> 00:44:55,862
Du kan være kirkeorganisten,
og jeg helsesøstra på skolen.

731
00:44:58,114 --> 00:45:00,950
Fristende. Men jeg er ikke egentlig
interessert i…

732
00:45:01,034 --> 00:45:03,411
Hva med prikkedøden?

733
00:45:04,788 --> 00:45:06,081
Kile.

734
00:45:06,164 --> 00:45:08,208
Jeg skal kile.

735
00:45:08,291 --> 00:45:10,293
Jeg har deg. Jeg kiler deg.

736
00:45:12,087 --> 00:45:14,047
Hei! Hva gjør du?

737
00:45:14,130 --> 00:45:15,465
Gi meg litt rom.

738
00:45:15,548 --> 00:45:17,092
Kan ikke du bare bli der borte?

739
00:45:17,175 --> 00:45:20,178
Hva vil du gjøre da?

740
00:45:22,722 --> 00:45:24,432
Jeg vet ikke. Trodde at om vi…

741
00:45:29,104 --> 00:45:32,565
Fregley! Det var den eneste sjokoladen
jeg hadde som ikke var våt.

742
00:45:32,649 --> 00:45:34,859
Mamma lar meg aldri spise sjokolade.

743
00:45:34,943 --> 00:45:39,447
Sier at det gjør meg
hyperaktiv og ustabil.

744
00:45:42,659 --> 00:45:45,161
Fregley, er du ok?

745
00:45:46,246 --> 00:45:48,331
Jeg har fortrengt store deler
av den kvelden.

746
00:45:48,915 --> 00:45:51,376
Hei, Greg.

747
00:45:51,960 --> 00:45:54,796
Jeg er glad for at jeg ikke husker
alt som skjedde.

748
00:45:58,883 --> 00:45:59,926
Hei!

749
00:46:01,386 --> 00:46:02,595
Men det jeg husker,

750
00:46:03,096 --> 00:46:05,306
er at jeg låste meg inne på Fregleys bad

751
00:46:05,390 --> 00:46:07,684
mens jeg ventet på
at sukkerkicket skulle avta.

752
00:46:16,818 --> 00:46:18,361
Kjære Gregory,

753
00:46:18,445 --> 00:46:21,906
Jeg er lei for at jeg spiste
godteriet ditt og jaget deg med en buse.

754
00:46:21,990 --> 00:46:25,535
Jeg puttet den på dette papiret
slik at du kan ta igjen.

755
00:46:25,618 --> 00:46:27,579
Signert Fregley.

756
00:46:28,830 --> 00:46:30,165
Hva i…

757
00:46:31,833 --> 00:46:34,210
Om jeg kunne det, ville jeg ha glemt alt.

758
00:47:16,461 --> 00:47:18,505
Hei, Greg. Hei!

759
00:47:18,588 --> 00:47:20,215
Hei, Rowley. Hva skjer?

760
00:47:20,298 --> 00:47:22,217
Lurte på om jeg kan stoppe innom deg

761
00:47:22,300 --> 00:47:24,094
og hente Twisted Wizard-spillet mitt.

762
00:47:24,177 --> 00:47:25,762
Jeg og Chirag vil spille det.

763
00:47:27,055 --> 00:47:30,266
Jeg har hatt det en stund,
så det er på en måte mitt nå.

764
00:47:30,350 --> 00:47:32,894
Du og din nye venn
må nok finne på noe annet.

765
00:47:32,977 --> 00:47:36,189
Å ja? Jeg er ikke den eneste
med en ny venn.

766
00:47:36,272 --> 00:47:37,399
Mener du Fregley?

767
00:47:37,482 --> 00:47:39,484
Jeg er preget for livet etter den kvelden.

768
00:47:39,567 --> 00:47:41,611
Det er din feil fordi du dumpet meg.

769
00:47:41,695 --> 00:47:44,155
Dumpet jeg deg? Er vel heller motsatt.

770
00:47:44,239 --> 00:47:47,450
Du har ikke vært den samme
siden du fikk den dumme gipsen.

771
00:47:47,534 --> 00:47:48,702
-Du er annerledes.
-Slåss!

772
00:47:48,785 --> 00:47:50,495
-Å ja?
-De skal slåss.

773
00:47:50,578 --> 00:47:52,706
Det var du som brakk armen min.

774
00:47:52,789 --> 00:47:54,624
Du kan ta ham. Slå ham ned!

775
00:47:55,375 --> 00:47:57,627
Folkens, kom hit. Sjekk slåsskampen.

776
00:47:59,004 --> 00:48:00,672
Hvorfor kjører du ikke på?

777
00:48:00,755 --> 00:48:01,881
Om du ikke er feig.

778
00:48:01,965 --> 00:48:04,509
Slåss!

779
00:48:04,592 --> 00:48:08,054
Slåss!

780
00:48:08,638 --> 00:48:10,807
Hvor lærte du å slåss? Ballettskolen?

781
00:48:10,890 --> 00:48:13,268
Gjør noe før jeg sovner.

782
00:48:13,351 --> 00:48:15,937
Hvem lærte deg å slåss? Bestemora di?

783
00:48:16,021 --> 00:48:18,857
Skal dere slåss
eller bare danse med hverandre?

784
00:48:19,649 --> 00:48:21,568
Vet de hvordan det gjøres?

785
00:48:25,030 --> 00:48:27,407
-La oss stikke!
-Kom igjen!

786
00:48:31,745 --> 00:48:34,581
Se hvem det er.

787
00:48:34,664 --> 00:48:36,958
De små vennene våre fra halloween.

788
00:48:38,084 --> 00:48:39,878
Vi sa jo at vil ville finne dere.

789
00:48:39,961 --> 00:48:42,922
Nå skal dere betale for
å ha ødelagt dekket mitt.

790
00:48:44,591 --> 00:48:47,927
Men, hvordan skal de betale?

791
00:48:48,011 --> 00:48:50,347
Ja. Mener du med penger?

792
00:48:50,430 --> 00:48:52,390
Ikke alle har kontanter i disse dager.

793
00:48:52,474 --> 00:48:53,892
Nei, idioter.

794
00:48:53,975 --> 00:48:57,228
Betale, som i hevn.

795
00:48:58,563 --> 00:49:01,524
Ok. Nå forstår vi hverandre.

796
00:49:05,737 --> 00:49:08,615
Ok. Hva nå?

797
00:49:08,698 --> 00:49:09,991
Jeg tenker.

798
00:49:11,076 --> 00:49:12,952
Har du den brannslukkeren ennå?

799
00:49:13,453 --> 00:49:20,043
Nei. Mamma ba meg sette inn i huset igjen
i tilfelle "brann".

800
00:49:24,964 --> 00:49:26,841
Hva ser han her på?

801
00:49:27,967 --> 00:49:29,177
Det ser ut som…

802
00:49:30,178 --> 00:49:31,638
Ost!

803
00:49:35,558 --> 00:49:37,435
Jeg kan ikke si hva som skjedde videre.

804
00:49:37,519 --> 00:49:40,313
For om Rowley skal stille som president
når han er voksen,

805
00:49:40,397 --> 00:49:42,607
og folk finner ut
hva tenåringene tvang ham til,

806
00:49:42,691 --> 00:49:44,234
har han ingen sjanse.

807
00:49:46,486 --> 00:49:47,821
Alt jeg vil si,

808
00:49:47,904 --> 00:49:53,618
er at tenåringene tvang Rowley
til å prikk, prikk, prikk osten.

809
00:49:58,331 --> 00:50:00,625
Ok. Din tur.

810
00:50:00,709 --> 00:50:04,754
Nei. Jeg spiste nettopp lunsj.
Jeg er ikke så veldig sulten.

811
00:50:04,838 --> 00:50:06,423
Du slipper ikke unna.

812
00:50:06,506 --> 00:50:09,050
Men jeg er laktoseintolerant.

813
00:50:10,802 --> 00:50:12,137
Det gir meg luft i magen.

814
00:50:33,116 --> 00:50:34,659
Kom dere vekk, pøbler!

815
00:50:41,750 --> 00:50:42,751
Går det bra med dere?

816
00:50:46,921 --> 00:50:48,882
-Hva skjedde?
-De er borte.

817
00:50:48,965 --> 00:50:51,259
-Hva skjer?
-Hva skjer her borte?

818
00:50:51,343 --> 00:50:52,844
Osten!

819
00:50:52,927 --> 00:50:54,804
Se! Det er…

820
00:50:54,888 --> 00:50:56,723
Det er en bit som mangler!

821
00:50:56,806 --> 00:50:58,475
-Hva?
-Hva?

822
00:51:01,811 --> 00:51:03,021
Motbydelig!

823
00:51:04,230 --> 00:51:07,484
Tro meg, jeg var fristet til
å fortelle alle hva som skjedde,

824
00:51:07,567 --> 00:51:10,028
men så hørte jeg
den irriterende indre stemmen.

825
00:51:10,612 --> 00:51:12,697
Gjør det rette, Greg.

826
00:51:12,781 --> 00:51:15,492
Det er alt du trenger
for å klare deg i verden.

827
00:51:15,575 --> 00:51:17,077
Én god venn.

828
00:51:17,160 --> 00:51:18,661
Noen har ostesmitten.

829
00:51:18,745 --> 00:51:20,997
Rowley Jefferson spiste…

830
00:51:21,081 --> 00:51:22,207
Nei!

831
00:51:22,290 --> 00:51:26,211
Det var jeg! Tenåringene utfordret meg,
og jeg gjorde det!

832
00:51:26,294 --> 00:51:28,046
Hva så? Ikke noe stor greie.

833
00:51:28,129 --> 00:51:32,342
Greg Heffley har ostesmitten!

834
00:51:32,967 --> 00:51:35,804
Han har ostesmitten.

835
00:51:37,389 --> 00:51:38,723
Ostesmitten!

836
00:51:41,434 --> 00:51:44,354
Ok, kanskje jeg bøyde litt på sannheten,

837
00:51:44,437 --> 00:51:47,982
men noen ganger må man det
for å hjelpe en venn.

838
00:51:48,733 --> 00:51:49,734
Så…

839
00:51:50,276 --> 00:51:52,529
…blir du med hjem til meg…

840
00:51:52,612 --> 00:51:55,907
…og, jeg vet ikke,
spiller litt Twisted Wizard?

841
00:51:55,990 --> 00:51:58,243
Ja. Det hadde vært bra.

842
00:52:05,083 --> 00:52:07,961
Jeg hadde banket deg skikkelig.

843
00:52:08,044 --> 00:52:11,297
Tuller du? Du begynte nesten å gråte.

844
00:52:11,381 --> 00:52:13,299
Jeg fikk noe i øyet.

845
00:52:13,967 --> 00:52:16,094
Jeg kunne banket deg med lukkede øyne.

846
00:52:16,177 --> 00:52:18,179
Jeg kunne banket deg med lillefingeren.

847
00:52:20,265 --> 00:52:22,976
Å ha ostesmitten
har ikke vært så ille som jeg trodde.

848
00:52:23,059 --> 00:52:24,060
Ostesmitten!

849
00:52:26,771 --> 00:52:29,065
Ungene på skolen gir meg masse rom.

850
00:52:30,150 --> 00:52:31,901
Ikke bare i korridorene.

851
00:52:32,902 --> 00:52:35,155
Jeg så godt som styrer stedet.

852
00:52:38,241 --> 00:52:39,534
Det beste er

853
00:52:39,617 --> 00:52:42,871
at å få sitteplass i lunsjen
ikke lenger er et problem.

854
00:52:44,622 --> 00:52:45,623
Løp!

855
00:52:45,707 --> 00:52:48,710
Faktiske har jeg
et helt bord for meg selv.

856
00:52:55,258 --> 00:52:58,386
Kanskje ikke helt for meg selv,
men det er greit.

857
00:53:00,221 --> 00:53:02,349
Alt er bra mellom meg og Rowley.

858
00:53:02,432 --> 00:53:04,184
Faktisk er det bedre enn bra.

859
00:53:08,355 --> 00:53:10,357
Men om Rowley prøver seg på noe,

860
00:53:10,440 --> 00:53:13,401
forteller jeg alle
hvem som egentlig spiste du-vet-hva.

861
00:53:15,070 --> 00:53:16,071
DAGBOK

862
00:53:16,154 --> 00:53:18,239
Kom igjen. Nesten.

863
00:53:19,824 --> 00:53:21,201
Jeg tok deg.

864
00:53:21,284 --> 00:53:25,080
-Spis støvet mitt! Ut av veien!
-Det var bare flaks.

865
00:53:25,163 --> 00:53:26,414
Hvordan er du så dårlig?

866
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
Best av tre!

867
00:55:59,359 --> 00:56:01,361
Tekst: Magne Hovden



