1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,576 --> 00:00:36,327
DIARIO di una schiappa

4
00:00:36,411 --> 00:00:38,288
Prima di tutto chiariamo una cosa.

5
00:00:38,371 --> 00:00:40,415
Questo è un giornale di bordo,
non un diario.

6
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Quando mamma è uscita,

7
00:00:44,294 --> 00:00:45,295
GIORNALI DI BORDO - NARRATIVA

8
00:00:45,378 --> 00:00:47,922
le ho detto di non comprarmi un "diario".

9
00:00:48,006 --> 00:00:49,758
Ma non mi ha dato retta.

10
00:00:49,841 --> 00:00:51,634
DIARIO

11
00:00:51,718 --> 00:00:56,306
Iniziare le medie è stato già un incubo.
Ci mancava solo questo.

12
00:00:57,140 --> 00:00:59,768
Il pischello ha un diario!

13
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
Sarebbe un giornale…

14
00:01:09,027 --> 00:01:11,738
La mamma crede
che ci scriverò i miei sentimenti,

15
00:01:11,821 --> 00:01:13,490
ma resterà delusa.

16
00:01:15,617 --> 00:01:17,744
Ho accettato di scrivere qui

17
00:01:17,827 --> 00:01:20,038
solo perché un giorno
sarò ricco e famoso.

18
00:01:20,121 --> 00:01:23,083
La gente vorrà sapere della mia infanzia.
Lo faccio per loro.

19
00:01:23,166 --> 00:01:24,959
- È in gamba.
- E carino.

20
00:01:25,043 --> 00:01:27,087
- E coraggioso.
- E che profumo!

21
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
I PROFUMI DI GREG HEFFLEY

22
00:01:29,506 --> 00:01:33,760
Per ora sono alle medie,
circondato da cretini.

23
00:01:36,596 --> 00:01:39,015
Per fortuna non sono solo.

24
00:01:39,099 --> 00:01:42,102
Rowley, il mio migliore amico,
è in classe con me.

25
00:01:42,686 --> 00:01:46,815
Dubito che diventerà ricco e famoso,
ma insieme ci divertiamo.

26
00:01:47,816 --> 00:01:51,945
Se la mano è più grande della faccia,
allora hai il cervello piccolo.

27
00:01:52,028 --> 00:01:53,029
Davvero?

28
00:01:54,989 --> 00:01:55,990
Ci sei cascato.

29
00:01:56,074 --> 00:01:59,244
Significa che ho il cervello piccolo?

30
00:01:59,953 --> 00:02:01,371
Non saprei.

31
00:02:01,454 --> 00:02:02,872
Vediamo l'altra mano.

32
00:02:03,998 --> 00:02:05,792
È bello giocare con Rowley.

33
00:02:05,875 --> 00:02:08,128
Per il resto, le medie fanno schifo.

34
00:02:08,211 --> 00:02:12,716
E pensare che una settimana fa
io e Rowley non stavamo nella pelle.

35
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
Occhio!

36
00:02:21,766 --> 00:02:25,228
Bel tiro!
Hai mancato la ruota per un pelo.

37
00:02:25,311 --> 00:02:28,732
Rallenta un po', così mi concentro meglio.

38
00:02:30,275 --> 00:02:32,235
- Fammi capire…
- Muoviti!

39
00:02:32,318 --> 00:02:34,154
Alle medie

40
00:02:34,237 --> 00:02:36,489
cambi classe a ogni lezione?

41
00:02:36,573 --> 00:02:37,782
Ci sei quasi.

42
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
Ti porti dietro la roba tutto il giorno?

43
00:02:42,579 --> 00:02:43,872
Hai un armadietto.

44
00:02:43,955 --> 00:02:47,250
Ci schiaffi i libri che non ti servono.

45
00:02:47,334 --> 00:02:48,877
E la ricreazione?

46
00:02:50,253 --> 00:02:52,172
C'è ancora, vero?

47
00:02:52,255 --> 00:02:54,549
Te l'ho detto mille volte.

48
00:02:54,632 --> 00:02:56,718
La ricreazione è roba da elementari.

49
00:02:57,510 --> 00:02:59,471
Ma a me piace!

50
00:02:59,971 --> 00:03:02,599
Vai o resti là impalato?

51
00:03:02,682 --> 00:03:05,560
Non vuoi fare cambio?
È già la terza volta!

52
00:03:07,187 --> 00:03:10,815
Tu sei più bravo. Io non sono all'altezza.

53
00:03:26,623 --> 00:03:29,709
Rodrick! Mi hai fatto sbagliare!

54
00:03:29,793 --> 00:03:31,252
Sono tutto intero.

55
00:03:39,052 --> 00:03:40,845
Io e Rowley siamo amici

56
00:03:40,929 --> 00:03:43,348
perché nel quartiere
ci sono pochi bambini.

57
00:03:44,349 --> 00:03:46,685
A parte Rowley, c'è solo…

58
00:03:46,768 --> 00:03:48,228
Fregley!

59
00:03:48,311 --> 00:03:50,563
Ma ciao, Greg Heffley.

60
00:03:51,523 --> 00:03:54,943
Ciao. Prendo solo la palla.

61
00:03:55,026 --> 00:03:57,570
Ti va di entrare a giocare con me?

62
00:03:58,071 --> 00:04:00,615
Ti mostro la mia cameretta…

63
00:04:00,699 --> 00:04:04,327
Come accettato, davvero.
Magari un'altra volta.

64
00:04:05,912 --> 00:04:06,913
Vuoi vedere

65
00:04:08,415 --> 00:04:09,874
la mia lentiggine segreta?

66
00:04:19,718 --> 00:04:21,720
Lo rifacciamo?

67
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Chi ha fame?

68
00:04:37,485 --> 00:04:40,030
Com'è andata la giornata, ragazzi?

69
00:04:40,113 --> 00:04:42,824
Frank, non sta bene giocare con il cibo.

70
00:04:42,907 --> 00:04:45,452
Così è più buono.

71
00:04:48,121 --> 00:04:49,497
Lo mangio lo stesso.

72
00:04:50,707 --> 00:04:53,293
Ti sei sporcato i vestiti di scuola?

73
00:04:53,376 --> 00:04:54,961
Non chiamarli così.

74
00:04:55,045 --> 00:04:57,339
Cosa diamine hai combinato?

75
00:04:57,422 --> 00:04:59,591
Lanci con la palla insieme a Rowley.

76
00:05:00,342 --> 00:05:06,139
Facevi sport con mani e piedi
e non con quel gadget elettronico?

77
00:05:07,849 --> 00:05:09,017
Credo di sì.

78
00:05:09,100 --> 00:05:12,103
Segnalo sul calendario, Susan.
Greg ha fatto sport!

79
00:05:12,187 --> 00:05:15,231
Tu e Rowley
non avrete mica giocato a quel gioco?

80
00:05:15,315 --> 00:05:17,359
Sai che ti è stato vietato.

81
00:05:17,442 --> 00:05:19,652
Prima o poi qualcuno si farà male.

82
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
Cosa?

83
00:05:20,820 --> 00:05:22,364
"Quel" gioco?

84
00:05:22,447 --> 00:05:23,782
Neanche per sogno!

85
00:05:23,865 --> 00:05:25,658
Hai detto che non potevamo.

86
00:05:25,742 --> 00:05:28,703
Esatto, e i genitori di Rowley
sono d'accordo.

87
00:05:29,954 --> 00:05:32,040
Bene. Tutto pulito.

88
00:05:34,459 --> 00:05:36,544
Ho solo tre anni!

89
00:05:36,628 --> 00:05:39,130
Rowley è emozionato per lunedì?

90
00:05:39,214 --> 00:05:41,633
È ansioso di iniziare le medie?

91
00:05:41,716 --> 00:05:42,926
Non lo so.

92
00:05:43,009 --> 00:05:45,470
Mi sa che è un po' agitato.

93
00:05:45,553 --> 00:05:49,557
È fortunato ad averti
come suo migliore amico.

94
00:05:49,641 --> 00:05:52,727
È ciò che serve per sopravvivere
in questo mondo.

95
00:05:52,811 --> 00:05:54,562
Un buon amico.

96
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
Sì.

97
00:05:56,398 --> 00:05:59,734
E tu sei fortunato
ad avere un fratello maggiore

98
00:05:59,818 --> 00:06:03,113
che ha già frequentato le medie.

99
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Giusto, Rodrick?

100
00:06:08,201 --> 00:06:11,413
Levati quegli auricolari.
Conosci le regole.

101
00:06:11,496 --> 00:06:15,125
Spiega a Greg come funzionano le medie,
così lo tranquillizzi.

102
00:06:15,208 --> 00:06:17,419
Greg andrà alle medie?

103
00:06:17,502 --> 00:06:18,837
Sì.

104
00:06:18,920 --> 00:06:23,341
Perché non gli racconti
cosa dovrà aspettarsi il primo giorno?

105
00:06:24,592 --> 00:06:27,679
Apri le orecchie.
Cose importanti da sapere.

106
00:06:29,889 --> 00:06:32,892
Attento a dove ti siedi il primo giorno.

107
00:06:32,976 --> 00:06:35,520
Il prof può farti restare lì tutto l'anno.

108
00:06:37,230 --> 00:06:38,231
MASCHI

109
00:06:38,314 --> 00:06:40,275
Evita il bagno al secondo piano.

110
00:06:40,358 --> 00:06:42,444
Anche se ti scappa forte…

111
00:06:42,527 --> 00:06:44,446
Le cabine non hanno le porte.

112
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
E un'ultima cosa. Cascasse il mondo,

113
00:06:49,200 --> 00:06:52,287
attento alla Maledizione del Formaggio.

114
00:06:52,370 --> 00:06:55,457
Se te la tiri addosso, sarà la fine.

115
00:06:58,209 --> 00:07:01,171
Grazie per queste belle parole
d'incoraggiamento.

116
00:07:01,254 --> 00:07:04,257
Greg, dimentica quello che hai sentito.

117
00:07:04,341 --> 00:07:06,551
Soprattutto la sciocchezza del formaggio.

118
00:07:06,634 --> 00:07:09,346
Cos'è la Maledizione del Formaggio?

119
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Ero al primo anno di medie…

120
00:07:13,058 --> 00:07:14,893
Da dove arriva?

121
00:07:14,976 --> 00:07:16,561
Chi ce l'ha messa?

122
00:07:16,644 --> 00:07:17,937
-Un bel giorno…
- Via!

123
00:07:18,021 --> 00:07:20,523
…sull'asfalto
appare una fetta di formaggio.

124
00:07:21,608 --> 00:07:24,235
All'inizio nessuno si avvicina.

125
00:07:24,319 --> 00:07:28,531
Poi un ragazzo di nome Darren Walsh
si incuriosisce.

126
00:07:28,615 --> 00:07:29,783
Sei matto!

127
00:07:29,866 --> 00:07:32,786
Così inizia la Maledizione del Formaggio.

128
00:07:33,787 --> 00:07:38,166
Te ne liberi solo se la passi a un altro.

129
00:07:40,502 --> 00:07:44,172
Un giorno, un tale Abe Hall
si trasferisce in California

130
00:07:44,923 --> 00:07:46,424
e si porta dietro la maledizione.

131
00:07:46,925 --> 00:07:48,635
Ma il formaggio resta lì.

132
00:07:48,718 --> 00:07:51,471
E oggi è ancora sull'asfalto.

133
00:07:51,554 --> 00:07:54,516
Aspetta di colpire di nuovo!

134
00:07:54,599 --> 00:07:56,393
Ma è terrificante!

135
00:07:56,476 --> 00:07:58,853
Non farti spaventare da Rodrick.

136
00:07:58,937 --> 00:08:00,939
Alle medie ti divertirai.

137
00:08:01,022 --> 00:08:05,402
Ti prego, non dire niente a Rowley
del formaggio.

138
00:08:06,027 --> 00:08:08,363
Quel poverino morirà di paura.

139
00:08:09,155 --> 00:08:10,323
Chi è Rowley?

140
00:08:10,407 --> 00:08:14,494
Il migliore amico di Greg.
Gira per casa quasi tutti i santi giorni.

141
00:08:14,577 --> 00:08:15,829
Quello!

142
00:08:15,912 --> 00:08:18,039
Credevo che fossi il suo baby-sitter.

143
00:08:18,123 --> 00:08:19,874
Abbiamo la stessa età.

144
00:08:19,958 --> 00:08:21,793
Ha la tua età?

145
00:08:23,712 --> 00:08:27,674
Porca miseria!
Lo facevo un marmocchio dell'asilo.

146
00:08:29,300 --> 00:08:31,052
Se lo mangeranno vivo.

147
00:08:33,346 --> 00:08:36,057
Ti do un ultimo consiglio.

148
00:08:36,141 --> 00:08:38,768
Alle medie chi fa da sé fa per tre.

149
00:08:38,852 --> 00:08:41,688
Non ti serve una palla al piede
con il ciuccio.

150
00:08:42,939 --> 00:08:44,274
Ora basta.

151
00:08:48,528 --> 00:08:50,739
Dammi retta, fratellino.

152
00:08:50,822 --> 00:08:53,616
Sbarazzati di lui
o finisce male per tutti e due.

153
00:09:25,774 --> 00:09:27,692
Hai Perso!

154
00:09:28,526 --> 00:09:31,654
Beccati questa! E sono già tre di fila.

155
00:09:32,405 --> 00:09:33,406
Un'altra partita?

156
00:09:33,490 --> 00:09:35,283
No, spegni tutto.

157
00:09:35,367 --> 00:09:36,576
Cosa c'è?

158
00:09:36,659 --> 00:09:39,371
Hai fifa di perdere?

159
00:09:39,913 --> 00:09:41,706
No, non sono dell'umore.

160
00:09:50,882 --> 00:09:52,175
Piantala!

161
00:09:53,551 --> 00:09:54,636
Insomma…

162
00:09:55,261 --> 00:09:57,514
Vuoi smetterla di fare il bambino?

163
00:09:58,181 --> 00:10:00,350
Dici sempre che faccio ridere i polli!

164
00:10:01,017 --> 00:10:02,811
Non è solo quello.

165
00:10:02,894 --> 00:10:04,062
Guarda questa camera.

166
00:10:04,145 --> 00:10:08,775
I peluche, la coperta…
E poi chi è questo Joshie?

167
00:10:08,858 --> 00:10:10,610
Joshie viene dall'Europa.

168
00:10:10,694 --> 00:10:14,364
Sei geloso perché l'ho scoperto prima io.

169
00:10:14,447 --> 00:10:17,701
Sarei geloso perché hai scoperto
una stupida pop star

170
00:10:17,784 --> 00:10:19,786
che canta per bimbette di sei anni?

171
00:10:19,869 --> 00:10:21,079
Joshie dice:

172
00:10:21,162 --> 00:10:23,832
"Segui i tuoi sogni
e rispetta i genitori".

173
00:10:24,624 --> 00:10:26,751
Non ti sembra ora di crescere?

174
00:10:26,835 --> 00:10:29,671
- Sei alle medie!
- Non ancora.

175
00:10:29,754 --> 00:10:32,465
Siamo amici, che ne dici?

176
00:10:32,549 --> 00:10:33,967
Smettila!

177
00:10:34,050 --> 00:10:35,635
Le medie sono roba seria.

178
00:10:35,719 --> 00:10:40,140
Ci sono bulli, bagni senza porte,
banchi che non si cambiano…

179
00:10:40,223 --> 00:10:42,183
- E…
- E cosa?

180
00:10:42,267 --> 00:10:44,436
E il formaggio!

181
00:10:44,519 --> 00:10:45,937
Quale formaggio?

182
00:10:50,817 --> 00:10:54,863
Ti prego, non dire niente del formaggio.
Quel poverino morirà di paura.

183
00:10:56,281 --> 00:10:57,282
Sai che ti dico?

184
00:10:57,365 --> 00:10:58,825
Lascia perdere.

185
00:10:59,367 --> 00:11:02,871
Le medie saranno fantastiche.
Ci divertiremo un mondo.

186
00:11:03,705 --> 00:11:07,709
Sì, perché saremo insieme, giusto?
Amici per sempre.

187
00:11:08,710 --> 00:11:10,503
Certo, amici per sempre.

188
00:11:18,636 --> 00:11:20,847
BENTORNATI
NUOVI STUDENTI!

189
00:11:20,930 --> 00:11:23,141
- Com'è andata l'estate?
- Stupenda!

190
00:11:24,142 --> 00:11:25,852
Odio il campeggio.

191
00:11:26,436 --> 00:11:28,688
Il tuo zainetto è pazzesco!

192
00:11:28,772 --> 00:11:30,648
Ti ha vestito la mammina?

193
00:11:30,732 --> 00:11:32,275
Vai a pesca con quei calzoni?

194
00:11:36,571 --> 00:11:38,114
Spostati, tappetto.

195
00:11:38,990 --> 00:11:42,786
- Muoviamoci o faremo tardi.
- E il formaggio?

196
00:11:42,869 --> 00:11:45,038
È una stupida storiella di Rodrick.

197
00:11:54,631 --> 00:11:57,258
Forse non è una buona idea.

198
00:11:57,342 --> 00:11:59,219
Forse studio con mia madre.

199
00:11:59,302 --> 00:12:00,512
Vieni qui.

200
00:12:00,595 --> 00:12:02,180
Puoi farcela.

201
00:12:02,263 --> 00:12:05,058
Possiamo farcela.
Basta trovare gli armadietti.

202
00:12:05,141 --> 00:12:06,393
ARMADIETTO N. 1523

203
00:12:06,476 --> 00:12:07,727
Occhio!

204
00:12:12,482 --> 00:12:14,359
Mi scappa!

205
00:12:25,787 --> 00:12:29,082
Non è per niente… igienico!

206
00:12:29,165 --> 00:12:30,792
Io resto a studiare a casa.

207
00:12:30,875 --> 00:12:31,876
Un passo alla volta.

208
00:12:31,960 --> 00:12:34,546
Sguardo basso, così passiamo inosservati.

209
00:12:45,056 --> 00:12:46,474
Aiuto.

210
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
Per un pelo.

211
00:12:55,108 --> 00:12:57,068
L'asilo è in fondo alla via.

212
00:12:59,195 --> 00:13:00,196
Ci è andata bene.

213
00:13:00,280 --> 00:13:02,574
Abbiamo gli armadietti vicini.

214
00:13:03,241 --> 00:13:04,242
Sì!

215
00:13:05,493 --> 00:13:07,412
Guarda, c'è l'orario.

216
00:13:07,495 --> 00:13:08,830
Fico. Vediamo il tuo.

217
00:13:09,414 --> 00:13:11,791
Non sono uguali!

218
00:13:11,875 --> 00:13:15,170
Pranziamo alla stessa ora.
Ci vediamo in mensa.

219
00:13:17,756 --> 00:13:18,965
E ora dove andiamo?

220
00:13:19,674 --> 00:13:20,759
Aula di coordinamento.

221
00:13:21,634 --> 00:13:22,719
La mia è qui.

222
00:13:23,303 --> 00:13:25,305
La tua è di sopra, credo.

223
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
C'è un piano di sopra?

224
00:13:28,391 --> 00:13:30,560
- Sciò, nanerottoli.
- Mezze cartucce!

225
00:13:30,643 --> 00:13:32,604
- Levati, tappetto.
- Smammate.

226
00:13:32,687 --> 00:13:36,649
Greg! E ora che faccio?

227
00:13:37,317 --> 00:13:41,321
Non avevo tempo per Rowley.
Dovevo ragionare sulla mia situazione.

228
00:13:58,713 --> 00:14:01,800
Grazie ai consigli di Rodrick,
sapevo cosa non fare.

229
00:14:23,905 --> 00:14:27,325
Alla fine, un fratello che ha fatto
la stessa scuola

230
00:14:27,409 --> 00:14:29,577
non è un grande vantaggio.

231
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
Greg Heffley?

232
00:14:31,621 --> 00:14:34,040
Fratello di Rodrick Heffley?

233
00:14:34,708 --> 00:14:37,460
Il tuo posto sarà qui davanti a me.

234
00:14:46,845 --> 00:14:49,639
Qui non è per niente come alle elementari.

235
00:14:57,063 --> 00:14:59,691
La differenza più grande è la popolarità.

236
00:14:59,774 --> 00:15:01,735
Alle elementari era facile.

237
00:15:01,818 --> 00:15:04,279
Il più veloce era il più popolare.

238
00:15:04,362 --> 00:15:07,282
In quinta il più veloce era Ronnie McCoy.

239
00:15:07,365 --> 00:15:09,200
Ora sono cambiate le regole.

240
00:15:10,160 --> 00:15:12,662
Tutto dipende da come ti conci i capelli

241
00:15:12,746 --> 00:15:14,914
e da quanti follower hai sui social.

242
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
Alle medie

243
00:15:16,833 --> 00:15:19,586
i tipi come George Deveney
sono i più fighetti.

244
00:15:19,669 --> 00:15:23,298
E Ronnie McCoy si gratta la testa
e si chiede cosa è successo.

245
00:15:23,381 --> 00:15:26,634
Devo capire in quale posizione mi trovo.

246
00:15:26,718 --> 00:15:30,680
Non sono in cima alla classifica,
ma neanche in fondo.

247
00:15:31,473 --> 00:15:33,516
Questa crosta puzza, secondo te?

248
00:15:34,351 --> 00:15:36,436
Ma un modo per finire in fondo c'è!

249
00:15:37,604 --> 00:15:40,023
Forza con quel rimbalzo, nanetto.

250
00:15:41,024 --> 00:15:42,776
E nessuno vuole rischiare.

251
00:15:47,447 --> 00:15:49,699
Fate le belle statuine?

252
00:15:49,783 --> 00:15:51,117
Prendete la palla!

253
00:15:51,701 --> 00:15:53,119
Che schifo!

254
00:16:01,461 --> 00:16:02,837
È un po' pieno.

255
00:16:04,964 --> 00:16:08,927
Ti è andata male.
Prova l'altro tavolo.

256
00:16:09,010 --> 00:16:11,012
Solo quelli di terza, pivelli.

257
00:16:11,096 --> 00:16:12,639
Ci sediamo con le ragazze?

258
00:16:12,722 --> 00:16:14,516
Non siamo a quel livello.

259
00:16:14,599 --> 00:16:15,600
Laggiù!

260
00:16:17,143 --> 00:16:18,395
Smamma.

261
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
Solo membri della band.

262
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
Oggi no, ragazzi.

263
00:16:21,564 --> 00:16:22,816
Là! Andiamo!

264
00:16:32,450 --> 00:16:33,451
Eccone due!

265
00:16:36,705 --> 00:16:38,164
E ricorda una cosa.

266
00:16:38,248 --> 00:16:41,042
Non usare il bagno al secondo piano.

267
00:16:41,126 --> 00:16:43,670
Grosso errore.

268
00:16:43,753 --> 00:16:46,506
Sì, dovevo avvisarti.

269
00:16:49,384 --> 00:16:52,429
Non posso mangiare così.
Devo sedermi a un tavolo.

270
00:16:52,512 --> 00:16:55,348
Possono farlo solo i ragazzi più popolari.

271
00:16:55,432 --> 00:16:58,476
Presto Charlie Davies
si mette l'apparecchio

272
00:16:58,560 --> 00:17:00,395
e perderà qualche posizione.

273
00:17:00,478 --> 00:17:02,981
Ma ci servono due posti.

274
00:17:05,525 --> 00:17:09,654
Dobbiamo già andare?
Non ho neanche finito il succo!

275
00:17:09,738 --> 00:17:11,906
Inizia la quinta ora.

276
00:17:11,990 --> 00:17:14,325
Ci vediamo davanti alla porta.

277
00:17:14,409 --> 00:17:16,703
Non voglio tornare là.

278
00:17:16,786 --> 00:17:19,122
Profilo basso e andrai alla grande.

279
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
Pensa a cose belle.

280
00:17:22,959 --> 00:17:26,755
Pensa a cose belle, Rowley. Cose belle.

281
00:17:28,965 --> 00:17:32,260
Dopo scuola vieni da me a "giocare"?

282
00:17:32,344 --> 00:17:35,513
Giocare, giocare, giocare…

283
00:17:43,688 --> 00:17:45,106
Giocare!

284
00:18:01,748 --> 00:18:03,541
Voglio venire io a giocare!

285
00:18:04,084 --> 00:18:07,295
Bamboccio, vuoi venire a giocare?

286
00:18:08,254 --> 00:18:09,255
No, grazie.

287
00:18:10,590 --> 00:18:14,135
Eccoti! Avevi detto l'entrata sul retro.

288
00:18:14,219 --> 00:18:15,845
"Fare un giro."

289
00:18:15,929 --> 00:18:18,765
Alle medie si dice "fare un giro",
non "giocare."

290
00:18:18,848 --> 00:18:20,642
Te l'ho detto un miliardo di volte.

291
00:18:20,725 --> 00:18:23,561
È vero, scusa.

292
00:18:23,645 --> 00:18:27,524
Stai più attento a quello che ti dico,
altrimenti ci distruggono.

293
00:18:28,108 --> 00:18:32,779
Ti va di fare un giro
e "spararti" qualche videogioco?

294
00:18:32,862 --> 00:18:33,863
Meglio.

295
00:18:36,700 --> 00:18:38,993
Grazie al cielo, Rowley mi ha dato retta.

296
00:18:39,077 --> 00:18:41,246
Così siamo sopravvissuti.

297
00:18:42,372 --> 00:18:45,834
Ma ad Halloween,
Rowley ha di nuovo perso colpi.

298
00:18:46,918 --> 00:18:49,921
Ci lasceranno andare mascherati a scuola?

299
00:18:50,005 --> 00:18:53,800
Ma allora non hai imparato niente!

300
00:18:53,883 --> 00:18:56,302
Alle elementari c'era la sfilata.

301
00:18:56,386 --> 00:19:00,056
Esatto, alle elementari.
Ora siamo alle medie, ricordi?

302
00:19:00,765 --> 00:19:02,600
Sì, me lo dici in continuazione.

303
00:19:02,684 --> 00:19:06,271
Quest'anno faccio "dolcetto o scherzetto"
solo per i dolci.

304
00:19:06,354 --> 00:19:09,232
Ma nessuno deve scoprirlo, intesi?

305
00:19:09,315 --> 00:19:12,444
- Credo di sì.
- È già abbastanza dura a scuola.

306
00:19:12,527 --> 00:19:14,988
Non voglio che finiamo sotto tiro.

307
00:19:15,697 --> 00:19:16,740
Va bene.

308
00:19:16,823 --> 00:19:19,325
Mettiti qualcosa di discreto.

309
00:19:19,409 --> 00:19:21,953
- Dobbiamo essere invisibili.
- Capito!

310
00:19:33,173 --> 00:19:35,425
Ecco il primo "dolcetto o scherzetto"!

311
00:19:35,508 --> 00:19:37,594
- Potete aprire?
- Vado io.

312
00:19:46,186 --> 00:19:47,979
Ma cosa…?

313
00:19:51,316 --> 00:19:55,487
Cosa ti salta in testa?
Dovevamo essere invisibili!

314
00:19:55,570 --> 00:19:58,531
- Dice mamma che è più sicuro.
- Ci pensiamo dopo.

315
00:19:59,699 --> 00:20:00,909
Andiamo prima che…

316
00:20:00,992 --> 00:20:03,078
Mica te ne vai senza Manny, vero?

317
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
- Rowley, sei adorabile.
- Ma dai…

318
00:20:07,290 --> 00:20:08,917
Manny può andare con qualcun altro?

319
00:20:09,000 --> 00:20:13,129
Rodrick è alla festa di scuola,
io devo distribuire i dolci

320
00:20:13,213 --> 00:20:17,634
e papà fa quello che fa sempre
ad Halloween.

321
00:20:18,259 --> 00:20:20,887
Armare le postazioni di difesa.
Io penso alle mie.

322
00:20:20,970 --> 00:20:24,140
Quest'anno non voglio carta igienica.

323
00:20:24,683 --> 00:20:27,185
È un disastro levarla. Neanche per sogno.

324
00:20:27,268 --> 00:20:29,604
Niente cattivi pensieri. Siamo positivi.

325
00:20:29,688 --> 00:20:33,900
Manny ci rallenta.
Quest'anno vogliamo espanderci.

326
00:20:33,983 --> 00:20:36,569
Non ci sono tante case nel quartiere.

327
00:20:36,653 --> 00:20:37,821
Un momento.

328
00:20:37,904 --> 00:20:41,324
Non penserete
di tagliare per Snake Road, vero?

329
00:20:41,408 --> 00:20:42,951
Cosa? No.

330
00:20:45,078 --> 00:20:46,746
Non siamo mica matti.

331
00:20:46,830 --> 00:20:51,084
Bene. Perché se lo fate,
saranno guai seri.

332
00:20:51,167 --> 00:20:53,962
Vero, Manny?

333
00:20:55,630 --> 00:20:58,091
State lontano dalla strada
e tornate alle 8:00.

334
00:20:58,174 --> 00:20:59,259
Domani c'è scuola.

335
00:20:59,342 --> 00:21:01,219
Alle 8:00? Del mattino?

336
00:21:01,302 --> 00:21:03,638
Scherzo. Per me non c'è problema.

337
00:21:05,140 --> 00:21:08,143
Va bene, 20:30. Ma non un secondo di più.

338
00:21:08,226 --> 00:21:11,104
Quella luce fosforescente
è un'ottima idea.

339
00:21:11,187 --> 00:21:13,940
Vado a vedere se ce l'ho anch'io.

340
00:21:14,024 --> 00:21:15,275
È ora di andare.

341
00:21:15,358 --> 00:21:17,444
Forza, Manny. Vuoi i dolcetti?

342
00:21:19,654 --> 00:21:21,865
- Grazie.
- Non è in classe con voi?

343
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
- È un costume da bamboccio.
- Andiamo!

344
00:21:25,160 --> 00:21:26,828
Il Principe del Ciuccio.

345
00:21:28,163 --> 00:21:29,581
Che imbranato.

346
00:21:31,374 --> 00:21:32,375
Dolcetto o scherzetto?

347
00:21:33,626 --> 00:21:35,003
'Cetto o 'zetto?

348
00:21:35,837 --> 00:21:38,715
- Caramelle.
- Te ne do cinque.

349
00:21:40,175 --> 00:21:41,176
Evviva!

350
00:21:41,801 --> 00:21:43,011
Grazie.

351
00:21:43,094 --> 00:21:44,846
Non siete già grandicelli?

352
00:21:51,353 --> 00:21:52,562
E che cavolo!

353
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
Ciao.

354
00:22:04,449 --> 00:22:06,076
Incredibile.

355
00:22:10,372 --> 00:22:13,416
Forza, ragazzi. Diamoci una mossa.

356
00:22:13,500 --> 00:22:14,709
Siete due pappemolli.

357
00:22:26,596 --> 00:22:27,806
Salve.

358
00:22:28,348 --> 00:22:30,934
Ma che caruccio questo pirata!

359
00:22:35,146 --> 00:22:37,232
Una leccornia per il tuo bottino.

360
00:22:37,315 --> 00:22:38,733
- Grandissima!
- Cosa?

361
00:22:38,817 --> 00:22:41,903
Ma è gigantesca!
Ti ci vorrà una settimana per mangiarla.

362
00:22:41,986 --> 00:22:43,029
Bubby!

363
00:22:49,744 --> 00:22:51,913
Ti rendi conto, Rowley?

364
00:22:51,996 --> 00:22:53,707
Manny è il biglietto vincente!

365
00:23:02,215 --> 00:23:03,967
Ecco, tieni.

366
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
Sì!

367
00:23:05,301 --> 00:23:07,178
Evviva!

368
00:23:08,930 --> 00:23:10,348
Bubby! Caramelle!

369
00:23:14,352 --> 00:23:16,563
Perché Manny non è mai venuto?

370
00:23:16,646 --> 00:23:18,857
- È una miniera d'oro.
- Già.

371
00:23:18,940 --> 00:23:23,445
Ci fermiamo da me, svuotiamo i sacchetti
e poi partiamo per un altro giro?

372
00:23:23,528 --> 00:23:27,490
Non so. Manny sembra stanco.

373
00:23:27,574 --> 00:23:29,367
Sta benissimo. Vero, Manny?

374
00:23:32,412 --> 00:23:33,621
Visto? Era un sì.

375
00:23:33,705 --> 00:23:36,541
A dire il vero, sono stanco anch'io.

376
00:23:37,125 --> 00:23:40,170
Dai! Possiamo fare scorta per un anno!

377
00:23:40,253 --> 00:23:42,255
Dobbiamo approfittare.

378
00:23:42,339 --> 00:23:44,132
Non ci servono tanti dolci.

379
00:23:44,215 --> 00:23:47,093
Sicuro? I dolci non bastano mai.

380
00:23:47,177 --> 00:23:50,430
Alle medie sono come i soldi.
Ci compriamo i posti in mensa.

381
00:23:51,765 --> 00:23:53,975
Un altro paio di case, ok?

382
00:23:55,560 --> 00:23:56,728
La serata è finita.

383
00:23:56,811 --> 00:23:58,646
Si sbarazzano tutti dei dolci.

384
00:23:58,730 --> 00:24:00,940
- Sarà un colpaccio.
- Non so…

385
00:24:01,024 --> 00:24:03,902
Facciamo così.
Arriviamo a Whirley Street…

386
00:24:03,985 --> 00:24:06,821
Whirley Street?
Ma è a quasi due chilometri!

387
00:24:06,905 --> 00:24:09,324
- Non se tagliamo.
- Snake Road?

388
00:24:09,866 --> 00:24:12,827
- Non hai sentito tua mamma?
- Non lo saprà mai.

389
00:24:12,911 --> 00:24:16,414
Tra 20 minuti siamo da me
a mangiarci i dolci. Promesso.

390
00:24:18,166 --> 00:24:19,751
Ormai siamo grandi.

391
00:24:30,178 --> 00:24:31,721
Grande, così si ragiona.

392
00:24:57,205 --> 00:24:59,207
Forse abbiamo sbagliato.

393
00:24:59,290 --> 00:25:02,085
Non te ne pentirai. Pensa a tutti i dolci.

394
00:25:02,168 --> 00:25:04,004
Tanto non ci vado matto.

395
00:25:04,087 --> 00:25:07,090
Non dire così! Neanche per scherzo.

396
00:25:07,173 --> 00:25:10,802
Secondo te l'Uomo Capra ci prenderà?

397
00:25:10,885 --> 00:25:13,763
Scherzi? È tutta un'invenzione.

398
00:25:13,847 --> 00:25:17,517
- Rodrick voleva spaventarci.
- Come con il formaggio.

399
00:25:17,600 --> 00:25:19,352
Invece era vero!

400
00:25:19,436 --> 00:25:22,063
Ma dai, uno metà uomo e metà capra?

401
00:25:22,147 --> 00:25:24,274
Non è possibile neanche fisicamente.

402
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
Ma…

403
00:25:34,034 --> 00:25:36,411
Ma se l'Uomo Capra è vero,

404
00:25:36,494 --> 00:25:39,622
sarà capra sopra e uomo sotto?

405
00:25:40,248 --> 00:25:41,791
O il contrario?

406
00:25:42,459 --> 00:25:47,297
Oppure è diviso a metà,
capra a sinistra e uomo a destra?

407
00:25:48,131 --> 00:25:50,967
Vuoi smetterla? Ho sentito qualcosa.

408
00:25:58,391 --> 00:25:59,476
Ragazzi grandi!

409
00:26:02,896 --> 00:26:04,230
Per un pelo!

410
00:26:04,773 --> 00:26:07,776
Già. Muoviamoci prima che…

411
00:26:13,865 --> 00:26:15,241
Dolcetti gratis.

412
00:26:25,710 --> 00:26:29,547
Questi bambocci non sono ancora a letto.

413
00:26:29,631 --> 00:26:32,801
Già. Non dovreste farvi una bella dormita?

414
00:26:33,843 --> 00:26:36,805
L'asilo inizia presto!

415
00:26:39,307 --> 00:26:42,185
Andiamo alle medie.
E io vado a letto alle 21:00.

416
00:26:42,268 --> 00:26:44,604
Ma stasera posso fare tardi.

417
00:26:44,688 --> 00:26:47,565
Sarà meglio tornare a casa.
Buona serata a tutti.

418
00:26:48,650 --> 00:26:51,528
Guardate quei sacchetti. Sono dolci?

419
00:26:52,070 --> 00:26:55,740
Più o meno. Ma i miei ci hanno dato
minispazzolini da denti.

420
00:26:55,824 --> 00:26:57,409
Abbiamo pure quelli.

421
00:26:57,492 --> 00:27:00,954
Ora sarà meglio…
Sarà proprio meglio andare.

422
00:27:01,037 --> 00:27:05,083
Che peccato!
Tanti dolcetti finiti a mollo…

423
00:27:17,804 --> 00:27:19,139
Ma cosa…?

424
00:27:23,727 --> 00:27:25,895
Greg, corri!

425
00:27:30,650 --> 00:27:31,651
Muoviamoci!

426
00:27:39,784 --> 00:27:40,910
Reggi Manny!

427
00:27:55,216 --> 00:27:56,217
Alé!

428
00:28:08,313 --> 00:28:09,647
E vai!

429
00:28:11,941 --> 00:28:13,026
Vi prendiamo!

430
00:28:34,214 --> 00:28:35,256
Sì!

431
00:28:36,633 --> 00:28:38,802
La pagherete cara!

432
00:28:42,514 --> 00:28:44,766
Sappiamo dove andate a scuola!

433
00:28:59,739 --> 00:29:00,740
È…?

434
00:29:01,658 --> 00:29:03,785
Il mio giardino! Ce l'abbiamo fatta!

435
00:29:03,868 --> 00:29:05,453
Siamo vivi!

436
00:29:06,579 --> 00:29:07,622
Te l'ho detto.

437
00:29:07,706 --> 00:29:10,000
Stammi vicino e andrà tutto bene.

438
00:29:10,083 --> 00:29:12,544
Entriamo a mangiarci i dolci.

439
00:29:16,798 --> 00:29:19,634
Scusate! Vi avevo preso per giovinastri.

440
00:29:19,718 --> 00:29:20,844
Tutto a posto?

441
00:29:21,428 --> 00:29:22,554
Tutto a posto.

442
00:29:23,763 --> 00:29:25,432
Eravamo così in pensiero!

443
00:29:25,515 --> 00:29:26,766
- Mami.
- Dove eravate?

444
00:29:28,018 --> 00:29:29,519
Snake Road.

445
00:29:30,645 --> 00:29:31,813
Beccato.

446
00:29:31,896 --> 00:29:36,151
Niente videogiochi per una settimana.
La classica punizione di mamma.

447
00:29:36,234 --> 00:29:39,904
Dovevo inventarmi qualcosa da fare
dopo la scuola.

448
00:29:50,248 --> 00:29:53,084
Potrei candidarmi
a rappresentante di classe.

449
00:29:53,168 --> 00:29:56,671
O entrare nel Comitato per il ballo.
O partecipare alla recita.

450
00:29:56,755 --> 00:29:58,506
Quest'anno fanno Il mago di Oz.

451
00:29:59,215 --> 00:30:00,925
Chirag Gupta vuole fare Toto.

452
00:30:01,009 --> 00:30:04,596
La Norton ha già promesso a Patty Farrell
la parte di Dorothy.

453
00:30:04,679 --> 00:30:09,184
Sono indeciso tra lo Spaventapasseri
e il Leone Codardo.

454
00:30:09,267 --> 00:30:11,478
Geniale. Ti decidi a partire?

455
00:30:11,561 --> 00:30:13,605
Tu non provi niente?

456
00:30:13,688 --> 00:30:17,692
Mamma dice che alle medie
è importante socializzare.

457
00:30:17,776 --> 00:30:18,985
Socializzare?

458
00:30:19,069 --> 00:30:22,113
Non ho neanche un posto in mensa
e mi sono scocciato.

459
00:30:22,197 --> 00:30:26,576
Ma dopo la recita
qualche amico ci inviterà al suo tavolo.

460
00:30:26,659 --> 00:30:29,704
Bisogna sgobbare un sacco.
Ci vuole troppo tempo.

461
00:30:29,788 --> 00:30:31,373
Devo fare qualcosa subito!

462
00:30:40,590 --> 00:30:42,050
Sì!

463
00:30:50,642 --> 00:30:53,978
Stai bene? Mi dispiace!
Non volevo buttarti giù.

464
00:30:55,855 --> 00:30:57,399
Mi fa male il braccio.

465
00:30:57,482 --> 00:30:59,984
Anch'io ho sentito uno strappo.

466
00:31:00,527 --> 00:31:02,821
Hai visto che tiro? Incredibile!

467
00:31:05,532 --> 00:31:07,158
Ti sei fatto male davvero.

468
00:31:09,160 --> 00:31:10,870
È meglio se torno a casa.

469
00:31:11,413 --> 00:31:14,374
Ma non puoi raccontarlo ai tuoi.

470
00:31:14,457 --> 00:31:17,335
Se mamma scopre il nostro gioco,
s'incavola.

471
00:31:17,419 --> 00:31:20,046
- Sono già in punizione.
- E cosa dico?

472
00:31:20,130 --> 00:31:23,174
Giocavamo a chiapparello e sei inciampato.

473
00:31:23,258 --> 00:31:25,802
Inventati qualcosa, ma acqua in bocca.

474
00:31:29,097 --> 00:31:30,098
Capito?

475
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
Capito.

476
00:31:38,189 --> 00:31:41,109
- Cosa ti hanno fatto in ospedale?
- I raggi X.

477
00:31:41,192 --> 00:31:43,236
Ho il braccio rotto.

478
00:31:43,319 --> 00:31:44,404
Rotto?

479
00:31:44,487 --> 00:31:47,032
Accipicchia!
Pensavo a un livido o roba così.

480
00:31:47,115 --> 00:31:49,909
No. Ho pure il gesso, figurati.

481
00:31:49,993 --> 00:31:52,120
Il gesso? Allora è grave!

482
00:31:52,203 --> 00:31:53,580
Sì, lo so.

483
00:31:53,663 --> 00:31:55,874
È una vera tragedia.

484
00:31:56,916 --> 00:31:58,626
- Sai cosa vuol dire?
- Sì.

485
00:31:58,710 --> 00:32:02,339
Farmi la doccia per un mese
con un sacchetto sul braccio.

486
00:32:02,422 --> 00:32:05,342
No! Quello che vuol dire per la scuola.

487
00:32:06,259 --> 00:32:10,096
Non posso fare wrestling
a Educazione Fisica?

488
00:32:10,180 --> 00:32:13,183
Il gesso è una cosa pazzesca
per un bambino!

489
00:32:13,266 --> 00:32:15,060
- Davvero?
- Certo.

490
00:32:15,143 --> 00:32:18,229
- Vorranno firmarlo tutti.
- Cosa? Sul serio?

491
00:32:18,313 --> 00:32:21,191
Sì. Ti supplicheranno
di sederti vicino a loro.

492
00:32:21,274 --> 00:32:22,275
Grande.

493
00:32:22,359 --> 00:32:24,819
Spero che non dimenticherai i veri amici.

494
00:32:24,903 --> 00:32:27,030
Chi ti ha aiutato ad arrivare dove sei.

495
00:32:27,113 --> 00:32:28,823
- Sì.
- E i tuoi?

496
00:32:28,907 --> 00:32:29,991
Hanno sospetti?

497
00:32:30,075 --> 00:32:33,328
Sono inciampato giocando
al gatto col topo, come hai detto.

498
00:32:33,411 --> 00:32:34,746
Come ho detto?

499
00:32:34,829 --> 00:32:37,957
Giocavamo a chiapparello
e sei inciampato correndo!

500
00:32:38,041 --> 00:32:41,586
Come fanno due persone
a giocare al gatto col topo?

501
00:32:41,670 --> 00:32:45,382
- È vero, scusa.
- Dobbiamo raccontarla giusta.

502
00:32:45,465 --> 00:32:47,342
Guai se scoprono il gioco del triciclo.

503
00:32:47,425 --> 00:32:49,594
Hai detto gioco del triciclo?

504
00:32:55,600 --> 00:32:57,936
Cosa devo fare con te?

505
00:32:58,019 --> 00:33:00,689
Prima mi disubbidisci e vai a Snake Road.

506
00:33:00,772 --> 00:33:02,774
Poi giochi a quel gioco!

507
00:33:02,857 --> 00:33:06,194
Ti ho avvisato che qualcuno
si sarebbe fatto male.

508
00:33:06,277 --> 00:33:07,737
Scusami, mamma…

509
00:33:07,821 --> 00:33:09,197
E ora questo?

510
00:33:10,990 --> 00:33:12,992
Mentirmi è già abbastanza grave,

511
00:33:13,076 --> 00:33:17,539
ma dire a Rowley di mentire ai genitori è…

512
00:33:20,333 --> 00:33:21,543
Ho sbagliato, lo so.

513
00:33:22,585 --> 00:33:26,631
Toglimi i videogiochi per tutto il mese.
Per tutto l'anno, se ti consola.

514
00:33:26,715 --> 00:33:29,884
Punirti non mi consola.

515
00:33:29,968 --> 00:33:31,761
Voglio che tu sia un bravo bambino.

516
00:33:31,845 --> 00:33:33,513
E io voglio essere bravo.

517
00:33:34,639 --> 00:33:36,224
Allora ascoltami bene.

518
00:33:36,307 --> 00:33:40,061
Trova il modo di rimediare al pasticcio
con Rowley.

519
00:33:41,104 --> 00:33:42,522
Glielo devi.

520
00:33:43,273 --> 00:33:45,608
Quel ragazzo è un tuo caro amico.

521
00:33:46,484 --> 00:33:47,485
Sì, mamma.

522
00:33:48,361 --> 00:33:50,488
Non sarò io a dirti cosa devi fare.

523
00:33:51,322 --> 00:33:52,699
Tocca a te decidere.

524
00:33:56,244 --> 00:33:59,914
- Ma, mamma…
- Ascolta la tua vocina.

525
00:34:01,041 --> 00:34:02,375
So che è dentro di te.

526
00:34:03,126 --> 00:34:04,377
Fai la cosa giusta.

527
00:34:10,175 --> 00:34:12,844
So a cosa si riferisce la mamma.

528
00:34:12,927 --> 00:34:15,930
Devo dire la verità ai genitori di Rowley.

529
00:34:16,973 --> 00:34:20,643
Ma il papà di Rowley
ha già poca simpatia per me.

530
00:34:20,727 --> 00:34:25,607
Se gli racconto dell'incidente,
ne avrà ancora di meno.

531
00:34:25,690 --> 00:34:27,317
Così non risolvo niente.

532
00:34:28,026 --> 00:34:29,903
E anche Rowley finirà nei guai,

533
00:34:29,986 --> 00:34:31,780
perché ha mentito.

534
00:34:31,863 --> 00:34:36,618
Quindi la cosa migliore
è lasciare le cose come stanno.

535
00:34:40,872 --> 00:34:43,750
Dire la verità sarà peggio per tutti.

536
00:34:55,261 --> 00:34:56,971
Oddio, cos'è successo?

537
00:34:57,055 --> 00:34:59,265
- Che fico.
- Un vero eroe!

538
00:35:00,183 --> 00:35:01,184
Posso firmare?

539
00:35:01,267 --> 00:35:03,520
E avevo ragione anche su un'altra cosa.

540
00:35:05,438 --> 00:35:08,775
Il gesso ha funzionato
ben oltre le mie previsioni.

541
00:35:14,656 --> 00:35:17,909
Trovare un posto in mensa
non è stato più un problema.

542
00:35:24,958 --> 00:35:26,835
Almeno per Rowley.

543
00:35:26,918 --> 00:35:29,379
Ecco l'aeroplanino!

544
00:35:32,966 --> 00:35:35,677
- Gnam!
- Ecco il trenino!

545
00:35:41,891 --> 00:35:43,643
Non serve imboccarlo.

546
00:35:45,311 --> 00:35:47,022
Sapete che Rowley è mancino?

547
00:35:47,105 --> 00:35:48,356
E tu chi sei?

548
00:35:48,440 --> 00:35:51,234
Greg Heffley, il migliore amico di Rowley.

549
00:35:51,317 --> 00:35:52,819
Gli ho rotto io il braccio.

550
00:35:53,903 --> 00:35:55,030
Brutto scemo!

551
00:35:55,113 --> 00:35:56,364
Fuori di qui!

552
00:36:00,410 --> 00:36:02,328
Ero geloso di Rowley.

553
00:36:02,412 --> 00:36:04,581
Così ho deciso di farmi male pure io.

554
00:36:13,465 --> 00:36:15,508
Già. Una cosetta da niente.

555
00:36:15,592 --> 00:36:19,054
Un'infezione per una scheggia
che non ho disinfettato.

556
00:36:24,517 --> 00:36:26,770
Posso dare un'occhiatina all'infezione?

557
00:36:29,105 --> 00:36:31,858
Non potevo competere
con l'incidente di Rowley.

558
00:36:34,152 --> 00:36:36,196
Dovevo escogitare qualcosa.

559
00:36:36,279 --> 00:36:37,489
E ho avuto un'idea.

560
00:36:37,572 --> 00:36:39,449
Cercasi fumettista
per il giornale della scuola

561
00:36:51,961 --> 00:36:54,255
Ciao. Ti cercavo dopo la scuola.

562
00:36:55,423 --> 00:36:57,842
Scusa, sono corso a casa
per creare il mio fumetto.

563
00:36:57,926 --> 00:37:00,136
Fumetto? Per cosa?

564
00:37:00,220 --> 00:37:01,388
Il giornale della scuola.

565
00:37:01,471 --> 00:37:04,099
Devono coprire un posto di fumettista.

566
00:37:07,769 --> 00:37:08,895
Ti do una mano?

567
00:37:08,978 --> 00:37:11,106
Scusa, ma c'è solo un posto.

568
00:37:16,444 --> 00:37:18,071
Caspiterina-ina-ina!

569
00:37:19,489 --> 00:37:21,074
È forte!

570
00:37:22,409 --> 00:37:24,744
"Oh, ho messo il piede in una pozza.

571
00:37:25,245 --> 00:37:28,248
Per fortuna non è di acido.

572
00:37:30,041 --> 00:37:33,086
È una pozza acida!

573
00:37:33,169 --> 00:37:35,005
Caspiterina-ina-ina!"

574
00:37:35,088 --> 00:37:38,717
Caspiterina-ina-ina! Ne hai altri così?

575
00:37:38,800 --> 00:37:40,427
Ci sto lavorando.

576
00:37:40,510 --> 00:37:43,179
Senti questo.
Si intitola Creightin il Cretino.

577
00:37:43,263 --> 00:37:47,642
"Dottore, potrei avere un sedere nuovo?
In quello vecchio c'è una crepa."

578
00:37:47,726 --> 00:37:50,437
"Tutti i sederi hanno una crepa, idiota!"

579
00:37:50,520 --> 00:37:51,521
"Ups."

580
00:37:52,480 --> 00:37:54,399
Ma quando dice "Caspiterina-ina-ina"?

581
00:37:54,482 --> 00:37:55,692
Non lo dice.

582
00:37:55,775 --> 00:37:59,738
Farebbe più ridere se dicesse:
"Caspiterina-ina-ina!"

583
00:38:02,782 --> 00:38:06,036
Se vuoi scriverlo tu un fumetto, prego.

584
00:38:06,119 --> 00:38:08,371
Ma facciamo sempre tutto insieme.

585
00:38:09,080 --> 00:38:11,416
Non questa volta. Mi dispiace.

586
00:38:12,542 --> 00:38:14,753
Possiamo lavorare in squadra?

587
00:38:14,836 --> 00:38:16,838
Tu scrivi i fumetti e io li disegno.

588
00:38:17,589 --> 00:38:20,175
Senza offesa,
non sai disegnare manco un naso.

589
00:38:20,258 --> 00:38:24,304
Questa è roba mia, tu pensa al tuo Joshie.

590
00:38:24,387 --> 00:38:28,308
Allora me ne vado a casa
a scrivere il mio fumetto.

591
00:38:29,142 --> 00:38:30,185
Ottima idea.

592
00:38:38,651 --> 00:38:39,736
Ci vediamo.

593
00:38:47,160 --> 00:38:50,497
Ho consegnato il fumetto.
Non mi restava che aspettare.

594
00:38:51,289 --> 00:38:53,583
Ma dopo una settimana,

595
00:38:54,709 --> 00:38:56,628
il prof. Humphreys ha fatto un annuncio.

596
00:38:56,711 --> 00:38:59,422
A tutti gli studenti:
dopo un'attenta analisi,

597
00:38:59,506 --> 00:39:02,634
abbiamo scelto il fumettista
per il giornale della scuola.

598
00:39:02,717 --> 00:39:04,469
Il nuovo fumettista è…

599
00:39:05,178 --> 00:39:08,014
- Greg Heffley.
- Sì! Evviva!

600
00:39:10,725 --> 00:39:13,478
È la cosa più bella che potesse capitarmi.

601
00:39:14,729 --> 00:39:17,148
- È quello?
- L'ha scritto lui?

602
00:39:18,400 --> 00:39:19,818
È lui il fumettista?

603
00:39:22,779 --> 00:39:26,700
Per la prima volta dal mio arrivo,
non ero invisibile!

604
00:39:26,783 --> 00:39:28,410
Cocco del prof!

605
00:39:28,493 --> 00:39:32,288
- I fumetti devono far ridere!
- Creightin lo Studente Curioso.

606
00:39:32,372 --> 00:39:33,248
Ma cosa…?

607
00:39:33,331 --> 00:39:38,336
"Professore, se x + 43 = 89,
quanto vale x?"

608
00:39:38,420 --> 00:39:40,046
"Perbacco, 46!"

609
00:39:40,130 --> 00:39:43,299
"Grazie! Se volete saperne di più
sulla matematica,

610
00:39:43,383 --> 00:39:45,677
seguite il prof. Humphreys in biblioteca.

611
00:39:45,760 --> 00:39:49,139
Nella sezione di matematica e scienze
appena ampliata."

612
00:39:49,222 --> 00:39:53,309
"Grazie all'Associazione
Genitori-Insegnanti per i finanziamenti.

613
00:39:53,393 --> 00:39:55,729
I vecchi volumi erano datati."

614
00:39:55,812 --> 00:39:57,230
Hanno cambiato tutto!

615
00:39:57,313 --> 00:39:59,899
- Cocco del prof!
- Mi hai rovinato la giornata.

616
00:39:59,983 --> 00:40:01,735
- Spreco d'inchiostro.
- Sfigato!

617
00:40:06,948 --> 00:40:07,949
Cocco del prof!

618
00:40:08,033 --> 00:40:11,953
Ecco il risultato quando si affida
il giornale ai bibliotecari.

619
00:40:12,037 --> 00:40:14,080
Fanno i prepotenti per i loro libri.

620
00:40:16,041 --> 00:40:17,542
Ho lasciato il posto

621
00:40:17,625 --> 00:40:21,171
e il prof mi ha sostituito
dopo sette giorni. Indovinate con chi.

622
00:40:21,254 --> 00:40:22,672
Caspiterina-ina-ina!

623
00:40:47,155 --> 00:40:50,200
"Ehi, bella signora.
Ti va di uscire con me?"

624
00:40:50,283 --> 00:40:53,411
"Non sono una signora,
ma un cane a pelo lungo.

625
00:40:53,495 --> 00:40:55,330
Quindi, no, grazie."

626
00:40:55,413 --> 00:40:57,207
"Caspiterina-ina-ina!"

627
00:40:57,290 --> 00:41:01,878
Uno che non sa tenere la matita in mano
pubblica un fumetto?

628
00:41:01,961 --> 00:41:05,298
È ingiusto! Perché non hanno cambiato
le strisce di Rowley?

629
00:41:13,598 --> 00:41:15,183
Mi hai fregato il fumetto.

630
00:41:15,266 --> 00:41:17,310
Hai detto che rinunciavi.

631
00:41:17,394 --> 00:41:20,146
Non potevi farti venire un'idea originale?

632
00:41:20,230 --> 00:41:22,732
Cosa posso farci? Sono una sagoma.

633
00:41:22,816 --> 00:41:24,359
Caspiterina-ina-ina!

634
00:41:31,866 --> 00:41:35,745
Goditela finché puoi,
perché sono stufo di portarti appresso!

635
00:41:35,829 --> 00:41:37,747
Forse è il contrario.

636
00:41:37,831 --> 00:41:40,917
Il fumetto, il posto in mensa, il gesso.

637
00:41:41,001 --> 00:41:43,378
Te li scordavi senza di me!

638
00:41:43,461 --> 00:41:45,547
Sì, perché mi hai rotto il braccio!

639
00:41:45,630 --> 00:41:46,840
È stato un piacere.

640
00:41:54,180 --> 00:41:57,100
Rowley si merita rispetto.

641
00:41:58,560 --> 00:42:00,520
Caspiterina-ina-ina!

642
00:42:02,063 --> 00:42:03,857
Lo ammetto.

643
00:42:03,940 --> 00:42:06,526
Potevo gestire meglio le cose in mensa.

644
00:42:06,609 --> 00:42:10,447
Ma pensavo che dopo un po',
io e Rowley avremmo fatto pace.

645
00:42:10,530 --> 00:42:12,574
Ti piacciono i DinoBlaster?

646
00:42:14,200 --> 00:42:15,618
Mi fanno impazzire!

647
00:42:20,123 --> 00:42:22,167
Però non è ancora successo.

648
00:42:28,882 --> 00:42:31,968
Rowley va ogni giorno in giro con Chirag.

649
00:42:32,052 --> 00:42:34,721
Vuole farmi ingelosire, lo so.

650
00:42:36,639 --> 00:42:38,933
Ma occhio per occhio…

651
00:42:43,188 --> 00:42:45,190
- Ti mostro la mia camera?
- Sì!

652
00:43:06,795 --> 00:43:07,796
Sì! Venite!

653
00:43:24,187 --> 00:43:28,817
L'inimitabile Greg Heffley
ha bussato alla mia porta!

654
00:43:30,860 --> 00:43:32,987
Sì, in carne e ossa.

655
00:43:33,947 --> 00:43:36,825
Pensavo che tu e io siamo vicini…

656
00:43:36,908 --> 00:43:37,909
Sì!

657
00:43:37,992 --> 00:43:40,745
…ma ci conosciamo appena.

658
00:43:40,829 --> 00:43:42,330
Ti va se dormo da te?

659
00:43:42,414 --> 00:43:43,415
Stasera?

660
00:43:43,998 --> 00:43:46,918
Sì, ora. Tu e io. Due amici.

661
00:43:47,752 --> 00:43:48,753
Entra!

662
00:43:58,722 --> 00:43:59,723
Salve!

663
00:44:09,441 --> 00:44:12,152
Forse è meglio non correre troppo.

664
00:44:12,235 --> 00:44:15,947
Che ne dici di una partitella a carte
e poi andiamo a letto?

665
00:44:20,660 --> 00:44:23,163
Ciao, Greg.

666
00:44:29,878 --> 00:44:32,881
Fregley, è venuto un tuo amichetto?

667
00:44:32,964 --> 00:44:35,675
Ha mica bisogno di calzini?

668
00:44:35,759 --> 00:44:38,303
Dopo questa serata
finisco dallo psichiatra.

669
00:44:38,887 --> 00:44:40,138
Sì!

670
00:44:41,681 --> 00:44:43,725
Greg Heffley è in camera mia.

671
00:44:46,311 --> 00:44:50,023
Sì, ma per una visitina lampo.
Anzi, ora devo proprio…

672
00:44:50,106 --> 00:44:51,608
Ti va "Facciamo finta che…"?

673
00:44:52,150 --> 00:44:55,862
Tu fai l'organista
e io l'igienista scolastico.

674
00:44:58,114 --> 00:45:00,950
Mi attira molto, ma non è…

675
00:45:01,034 --> 00:45:03,411
Allora un po' di solletico?

676
00:45:04,788 --> 00:45:06,081
Solletichino…

677
00:45:06,164 --> 00:45:08,208
Vieni qui.

678
00:45:08,291 --> 00:45:10,293
Preso. Ora ti faccio il solletico.

679
00:45:12,087 --> 00:45:14,047
Ma cosa fai?

680
00:45:14,130 --> 00:45:15,465
Lasciami respirare!

681
00:45:15,548 --> 00:45:17,092
Mantieni le distanze.

682
00:45:17,175 --> 00:45:20,178
Allora cosa ti va di fare?

683
00:45:22,722 --> 00:45:24,432
Non lo so. Pensavo…

684
00:45:29,104 --> 00:45:32,565
Era la mia unica barretta asciutta!

685
00:45:32,649 --> 00:45:34,859
Mamma non mi dà mai la cioccolata.

686
00:45:34,943 --> 00:45:39,447
Dice che divento iperattivo e… instabile.

687
00:45:42,659 --> 00:45:45,161
Ti senti bene?

688
00:45:46,246 --> 00:45:48,331
Ho rimosso buona parte della serata.

689
00:45:48,915 --> 00:45:51,376
Ciao, Greg.

690
00:45:51,960 --> 00:45:54,796
Sono felice di non ricordare i dettagli.

691
00:46:01,386 --> 00:46:02,595
Ma una cosa la ricordo.

692
00:46:03,096 --> 00:46:05,306
Mi sono barricato in bagno,

693
00:46:05,390 --> 00:46:07,684
aspettando che smaltisse
la sbornia di zucchero.

694
00:46:16,818 --> 00:46:18,361
Caro Gregory,

695
00:46:18,445 --> 00:46:21,906
scusa se ti ho mangiato i dolci
e ti ho rincorso con la caccola.

696
00:46:21,990 --> 00:46:25,535
L'ho appiccicata sul foglio,
così puoi vendicarti.

697
00:46:25,618 --> 00:46:27,579
Firmato, Fregley.

698
00:46:28,830 --> 00:46:30,165
Ma che cavolo?

699
00:46:31,833 --> 00:46:34,210
Però, se potessi, cancellerei tutto!

700
00:47:16,461 --> 00:47:18,505
Ciao, Greg!

701
00:47:18,588 --> 00:47:20,215
Ciao, come va?

702
00:47:20,298 --> 00:47:24,094
Posso passare da te
a prendere la mia copia di Twisted Wizard?

703
00:47:24,177 --> 00:47:25,762
Io e Chirag vogliamo giocare.

704
00:47:27,055 --> 00:47:30,266
Ormai ce l'ho da un pezzo, quindi è mio.

705
00:47:30,350 --> 00:47:32,894
Tu e il tuo nuovo amico
trovatevi un altro gioco.

706
00:47:32,977 --> 00:47:36,189
Davvero? Non sono l'unico
ad avere un nuovo amico.

707
00:47:36,272 --> 00:47:37,399
Vuoi dire Fregley?

708
00:47:37,482 --> 00:47:39,484
Sono rimasto scioccato a vita.

709
00:47:39,567 --> 00:47:41,611
Se non mi avessi mollato…

710
00:47:41,695 --> 00:47:44,155
Io ti ho mollato? È il contrario!

711
00:47:44,239 --> 00:47:47,450
Da quando hai quello stupido gesso,
non sei più tu.

712
00:47:47,534 --> 00:47:48,702
- Sei cambiato.
- Botte!

713
00:47:48,785 --> 00:47:50,495
- Davvero?
- Se le danno!

714
00:47:50,578 --> 00:47:52,706
Mi hai rotto tu il braccio!

715
00:47:52,789 --> 00:47:54,624
Menalo. Fallo nero!

716
00:47:55,375 --> 00:47:57,627
Venite, ragazzi. Si azzuffano.

717
00:47:59,004 --> 00:48:00,672
Fatti sotto, che aspetti?

718
00:48:00,755 --> 00:48:01,881
Sei un fifone…

719
00:48:01,965 --> 00:48:04,509
Botte, botte!

720
00:48:08,638 --> 00:48:10,807
Non sei a scuola di danza!

721
00:48:10,890 --> 00:48:13,268
Se non vi sbrigate, mi addormento.

722
00:48:13,351 --> 00:48:15,937
Ti ha insegnato tua nonna a combattere?

723
00:48:16,021 --> 00:48:18,857
Ve le date o ballate?

724
00:48:19,649 --> 00:48:21,568
Avete idea di come si fa?

725
00:48:25,030 --> 00:48:27,407
Filiamocela!

726
00:48:31,745 --> 00:48:34,581
Guarda chi si vede.

727
00:48:34,664 --> 00:48:36,958
I nostri amichetti di Halloween.

728
00:48:38,084 --> 00:48:39,878
Visto che vi abbiamo trovato?

729
00:48:39,961 --> 00:48:42,922
Ora la pagherete
per avermi bucato la ruota.

730
00:48:44,591 --> 00:48:47,927
Ma come la pagano?

731
00:48:48,011 --> 00:48:50,347
Ci danno i soldi?

732
00:48:50,430 --> 00:48:52,390
Nessuno va in giro con i contanti.

733
00:48:52,474 --> 00:48:53,892
No, idioti.

734
00:48:53,975 --> 00:48:57,228
Pagare nel senso di "vendetta".

735
00:48:58,563 --> 00:49:01,524
Allora ci siamo capiti.

736
00:49:05,737 --> 00:49:08,615
E ora che succede?

737
00:49:08,698 --> 00:49:09,991
Sto pensando!

738
00:49:11,076 --> 00:49:12,952
Hai ancora l'estintore?

739
00:49:13,453 --> 00:49:20,043
No, ho dovuto riportarlo a casa
per via di quelle robe… gli "incendi".

740
00:49:24,964 --> 00:49:26,841
Cosa guarda questo?

741
00:49:27,967 --> 00:49:29,177
Sembra…

742
00:49:30,178 --> 00:49:31,638
Formaggio!

743
00:49:35,558 --> 00:49:37,435
Non posso dirvi cosa è successo.

744
00:49:37,519 --> 00:49:42,607
Se mai Rowley vorrà diventare presidente
e si scoprisse a cosa l'hanno costretto,

745
00:49:42,691 --> 00:49:44,234
non avrà speranze.

746
00:49:46,486 --> 00:49:47,821
Dirò solo una cosa.

747
00:49:47,904 --> 00:49:53,618
Quei ragazzi hanno fatto bip-bip-bip
a Rowley il formaggio.

748
00:49:58,331 --> 00:50:00,625
Ora tocca a te.

749
00:50:00,709 --> 00:50:04,754
Ho appena pranzato. Non ho molto appetito.

750
00:50:04,838 --> 00:50:06,423
Non fare il furbo.

751
00:50:06,506 --> 00:50:09,050
Sono intollerante ai latticini.

752
00:50:10,802 --> 00:50:12,137
Mi gonfiano.

753
00:50:33,116 --> 00:50:34,659
Via di qui, teppistelli!

754
00:50:41,750 --> 00:50:42,751
Tutto a posto?

755
00:50:46,921 --> 00:50:48,882
Cos'e successo?

756
00:50:48,965 --> 00:50:51,259
Cos'hanno combinato?

757
00:50:51,343 --> 00:50:52,844
Il formaggio!

758
00:50:52,927 --> 00:50:54,804
Guardate là…

759
00:50:54,888 --> 00:50:56,723
Manca un pezzo!

760
00:50:56,806 --> 00:50:58,475
Cosa?

761
00:51:01,811 --> 00:51:03,021
Che schifo!

762
00:51:04,230 --> 00:51:07,484
Ero tentato di raccontare la verità,

763
00:51:07,567 --> 00:51:10,028
ma ho sentito quella vocina irritante.

764
00:51:10,612 --> 00:51:12,697
Fai la cosa giusta, Greg.

765
00:51:12,781 --> 00:51:15,492
È ciò che serve per sopravvivere
in questo mondo.

766
00:51:15,575 --> 00:51:17,077
Un buon amico.

767
00:51:18,745 --> 00:51:20,997
Rowley Jefferson ha mangiato…

768
00:51:22,290 --> 00:51:26,211
L'ho fatto io.
Quei ragazzi mi hanno sfidato!

769
00:51:26,294 --> 00:51:28,046
Mica è la fine del mondo.

770
00:51:28,129 --> 00:51:32,342
Greg Heffley
ha la Maledizione del Formaggio!

771
00:51:32,967 --> 00:51:35,804
La Maledizione del Formaggio!

772
00:51:37,389 --> 00:51:38,723
La Maledizione del Formaggio!

773
00:51:41,434 --> 00:51:44,354
Va bene, ho alterato un po' la verità.

774
00:51:44,437 --> 00:51:47,982
A volte bisogna farlo
per aiutare gli amici.

775
00:51:48,733 --> 00:51:49,734
Allora…

776
00:51:50,276 --> 00:51:52,529
Ti va di venire da me?

777
00:51:52,612 --> 00:51:55,907
Potremmo giocare a Twisted Wizard.

778
00:51:55,990 --> 00:51:58,243
Sì, è un'ottima idea.

779
00:52:05,083 --> 00:52:07,961
Ti avrei messo al tappeto.

780
00:52:08,044 --> 00:52:11,297
Scherzi? Stavi per scoppiare a piangere.

781
00:52:11,381 --> 00:52:13,299
Avevo qualcosa nell'occhio.

782
00:52:13,967 --> 00:52:16,094
Potevo batterti a occhi chiusi.

783
00:52:16,177 --> 00:52:18,179
Potevo menarti con il mignolo.

784
00:52:20,265 --> 00:52:22,976
La Maledizione del Formaggio
non è così male.

785
00:52:26,771 --> 00:52:29,065
A scuola mi lasciano un sacco di spazio.

786
00:52:30,150 --> 00:52:31,901
Non solo in corridoio.

787
00:52:32,902 --> 00:52:35,155
Ormai sono il padrone qui dentro.

788
00:52:38,241 --> 00:52:39,534
La cosa più bella?

789
00:52:39,617 --> 00:52:42,871
Trovare un posto in mensa
non è più un problema.

790
00:52:44,622 --> 00:52:45,623
Scappiamo!

791
00:52:45,707 --> 00:52:48,710
Ho un tavolo tutto per me.

792
00:52:55,258 --> 00:52:58,386
Non proprio tutto, ma sono contento.

793
00:53:00,221 --> 00:53:02,349
Va tutto bene tra me e Rowley.

794
00:53:02,432 --> 00:53:04,184
Anzi, direi benissimo.

795
00:53:08,355 --> 00:53:10,357
Ma se Rowley si comporta male,

796
00:53:10,440 --> 00:53:13,401
dirò a tutti chi ha davvero mangiato
sapete-cosa.

797
00:53:15,070 --> 00:53:16,071
DIARIO

798
00:53:16,154 --> 00:53:18,239
Vieni, ho quasi vinto.

799
00:53:19,824 --> 00:53:21,201
Ti ho battuto!

800
00:53:21,284 --> 00:53:25,080
- Levati di mezzo!
- Quella volta hai avuto fortuna.

801
00:53:25,163 --> 00:53:26,414
Sei una schiappa!

802
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
Due su tre!

803
00:56:04,155 --> 00:56:06,157
Sottotitoli: Mila Fahren



