1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,541 --> 00:00:13,750
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:37,500 --> 00:00:40,375
Bienvenidos al Parque de Vida Silvestre,

5
00:00:40,458 --> 00:00:43,125
hogar de los animales
más lindos del mundo.

6
00:00:46,708 --> 00:00:47,708
¡Llegamos!

7
00:00:47,791 --> 00:00:49,041
¡Míralos!

8
00:00:50,000 --> 00:00:50,875
¡Vaya!

9
00:00:52,250 --> 00:00:55,583
Mami, ¿puedo adoptar uno, por favor?

10
00:00:55,666 --> 00:00:57,291
¡Bilbis bebés!

11
00:00:57,833 --> 00:00:59,250
¿Puedo llevarme uno?

12
00:00:59,333 --> 00:01:01,041
¡Sácame una foto!

13
00:01:01,875 --> 00:01:04,291
¡Dios mío! ¡Es Chico Guapo!

14
00:01:05,000 --> 00:01:06,416
¡Sí! ¡Chico Guapo!

15
00:01:13,166 --> 00:01:16,458
Amigos, dejen respirar al pequeño, ¿sí?

16
00:01:16,541 --> 00:01:17,833
Está un poco cansado.

17
00:01:17,916 --> 00:01:22,166
Pero lo filmamos las 24 horas,
así que pueden verlo por la aplicación.

18
00:01:22,250 --> 00:01:23,250
¡Viva!

19
00:01:23,833 --> 00:01:25,000
¡Te queremos!

20
00:01:25,083 --> 00:01:27,041
- ¡Adiós!
- ¡Adiós, Chico Guapo!

21
00:01:27,708 --> 00:01:29,958
Quiero ver a los animales feos.

22
00:01:30,041 --> 00:01:33,541
Dolores, ¡ven aquí!
¡Esas criaturas son peligrosas!

23
00:01:33,625 --> 00:01:36,833
No les temo a unos tontos,
apestosos y horribles…

24
00:01:36,916 --> 00:01:38,500
LA CASA DEL PELIGRO

25
00:02:08,250 --> 00:02:09,208
¿Qué pasa?

26
00:02:10,083 --> 00:02:11,916
¿Jackie asustó a otro niño?

27
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
Sí.

28
00:02:16,083 --> 00:02:20,083
Es tan dramática.
El espectáculo ni siquiera comenzó aún.

29
00:02:20,166 --> 00:02:21,541
No mordió a nadie, ¿no?

30
00:02:21,625 --> 00:02:24,583
No. Solo asustó a una niña llorona.

31
00:02:24,666 --> 00:02:29,125
Seguro nunca había visto un cocodrilo.
Espera a que vean a Maddie.

32
00:02:29,958 --> 00:02:31,208
Es hora, chicos.

33
00:02:31,291 --> 00:02:34,500
¿Por qué tocan esa bocina?
¿Por qué no una flauta?

34
00:02:34,583 --> 00:02:37,666
Eres un escorpión letal, Nigel.
Olvida la flauta.

35
00:02:38,416 --> 00:02:39,833
Odio el espectáculo.

36
00:02:39,916 --> 00:02:42,250
¿Le contamos a Maddie cómo es?

37
00:02:42,333 --> 00:02:46,083
No. Deja que la pobre duerma.
Pronto se enterará.

38
00:02:55,083 --> 00:02:56,875
¡Las tenazas no!

39
00:02:56,958 --> 00:02:59,125
¿No podrían calentarlas un poco?

40
00:02:59,208 --> 00:03:01,500
Bien, chicos, patas contra el vidrio.

41
00:03:05,916 --> 00:03:07,916
Basta. Me hace cosquillas. ¡Basta!

42
00:03:08,000 --> 00:03:11,375
¡Oye! ¡Cuidado con las púas!
¡Es tejido blando!

43
00:03:12,250 --> 00:03:13,875
Buena suerte, Maddie.

44
00:03:24,291 --> 00:03:25,708
Buen día, hermosa.

45
00:03:34,000 --> 00:03:35,250
Hola, Chaz.

46
00:03:38,250 --> 00:03:42,500
¿Cómo está mi niña especial?
¿Lista para conocer a tu público?

47
00:03:42,583 --> 00:03:43,458
Sí.

48
00:03:43,958 --> 00:03:48,666
Y sé que no me entiendes,
pero haré que te sientas orgulloso de mí.

49
00:03:49,166 --> 00:03:53,041
¿A eso le llamas "sonrisa"?
Vamos, ¿y esos fabulosos colmillos?

50
00:03:56,875 --> 00:04:00,333
Maddie, se volverán locos cuando te vean.

51
00:04:00,416 --> 00:04:04,125
Vamos a mostrarle al mundo
lo hermosa que eres.

52
00:04:05,083 --> 00:04:08,125
Son horribles. Son asquerosas.

53
00:04:08,208 --> 00:04:11,000
Son las criaturas más letales del planeta.

54
00:04:11,083 --> 00:04:12,833
¡Pero no tengan miedo!

55
00:04:12,916 --> 00:04:17,000
Porque las cuida
el héroe más fuerte y valiente del mundo.

56
00:04:17,083 --> 00:04:22,083
El Baquiano Australiano,
el Gladiador del Interior,

57
00:04:22,166 --> 00:04:25,541
mi papá: Chaz Hunt.

58
00:04:39,833 --> 00:04:41,166
Gracias, Chazzie.

59
00:04:41,250 --> 00:04:46,125
No sé si seré un héroe, gente,
pero mi hijo tiene razón en una cosa.

60
00:04:46,208 --> 00:04:48,458
Estos animales son letales.

61
00:04:48,541 --> 00:04:49,750
Aléjate, hijo.

62
00:04:49,833 --> 00:04:52,083
Es hora de conocer a Jackie,

63
00:04:52,166 --> 00:04:54,541
el cocodrilo de agua salada.

64
00:04:55,375 --> 00:04:57,958
Esta bestia podría tragárselos enteros.

65
00:04:58,041 --> 00:04:59,375
¡Pero no lo permitiré!

66
00:05:02,583 --> 00:05:04,791
¡Ven aquí, monstruo feo!

67
00:05:04,875 --> 00:05:05,958
Vamos. ¡Tranquila!

68
00:05:06,041 --> 00:05:07,000
¡Papá!

69
00:05:07,083 --> 00:05:08,625
Yo me encargo, hijo.

70
00:05:12,416 --> 00:05:13,250
Tranquila.

71
00:05:14,000 --> 00:05:18,208
¡Vaya! Eso fue más difícil
que tumbar a un tigre de Tasmania.

72
00:05:18,291 --> 00:05:21,000
No solo deben cuidarse
de los animales grandes.

73
00:05:21,083 --> 00:05:24,083
- Chazzie, los bichos raros.
- ¡Aquí están, papá!

74
00:05:24,916 --> 00:05:28,666
En esta caja está
una de las criaturas más letales del país.

75
00:05:29,166 --> 00:05:32,083
Y cabe en la palma de la mano.

76
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
¡Pico! ¡Ay!

77
00:05:35,833 --> 00:05:38,791
¿No les da miedo? ¿Y esta belleza peluda?

78
00:05:38,875 --> 00:05:41,458
¡Una araña tela de embudo venenosa!

79
00:05:42,291 --> 00:05:48,041
Está muy ansioso porque está en celo
y es la única araña en cautiverio.

80
00:05:48,125 --> 00:05:51,875
- No puedo creer que lo haya dicho.
- Estás algo tenso, Frank.

81
00:05:51,958 --> 00:05:54,791
¡Esperen! ¿Qué es esa cosa asquerosa?

82
00:05:55,458 --> 00:05:56,291
¿Tu cara?

83
00:05:56,375 --> 00:05:58,166
¡Un diablo espinoso!

84
00:05:59,666 --> 00:06:05,541
Pero la criatura más letal del planeta
es, de lejos, la serpiente taipán.

85
00:06:05,625 --> 00:06:10,041
No existe criatura
más mortífera y venenosa.

86
00:06:10,125 --> 00:06:11,708
Así que aléjense, gente.

87
00:06:12,208 --> 00:06:15,083
Yo mismo la entrené
desde que salió del huevo.

88
00:06:15,166 --> 00:06:18,875
Ojalá me amen.
No, no esperes demasiado, Maddie.

89
00:06:18,958 --> 00:06:20,541
Ojalá les caiga bien.

90
00:06:20,625 --> 00:06:24,416
Si les caigo bien,
podrían llegar a amarme, y sería genial.

91
00:06:24,500 --> 00:06:26,916
- ¡Rómpete una pata!
- No tiene patas.

92
00:06:27,000 --> 00:06:28,458
Yo le presto una.

93
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
Prepárense para conocer a…

94
00:06:31,750 --> 00:06:33,541
¡Medusa!

95
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
¡El sol!

96
00:06:39,791 --> 00:06:42,083
Dios mío. Gracias.

97
00:06:42,583 --> 00:06:45,375
Es increíble conocerlos a todos por fin.

98
00:06:45,458 --> 00:06:47,666
Nunca había visto el sol.

99
00:06:48,208 --> 00:06:50,666
Muéstrales esa hermosa sonrisa.

100
00:06:56,125 --> 00:07:00,333
¿No se los dije, amigos?
¡Es una asesina despiadada!

101
00:07:00,416 --> 00:07:01,250
Espera. ¿Qué?

102
00:07:02,291 --> 00:07:06,625
- ¡Miren esos espantosos colmillos!
- ¿"Espantosos"? Pero dijiste…

103
00:07:06,708 --> 00:07:10,375
¿Oyen ese horrible siseo?
¡Significa que va a atacar! ¡Miren!

104
00:07:11,375 --> 00:07:15,208
Una sola gota de su veneno
puede matar a 100 personas

105
00:07:15,291 --> 00:07:17,166
en menos de 10 segundos.

106
00:07:19,291 --> 00:07:21,416
¡Aleje a ese monstruo de mi hijo!

107
00:07:22,791 --> 00:07:23,791
¿"Monstruo"?

108
00:07:24,500 --> 00:07:26,250
¡Muy bien! ¡Vuelve a tu caja!

109
00:07:26,333 --> 00:07:28,541
¡Entra ahí, monstruo feo!

110
00:07:28,625 --> 00:07:29,875
¡Muy bien, hijo!

111
00:07:30,458 --> 00:07:33,333
Pero no soy un monstruo, ¿verdad?

112
00:07:37,416 --> 00:07:39,333
El parque está cerrando, amigos.

113
00:07:39,416 --> 00:07:44,500
Pero pueden usar la aplicación Chico Guapo
para ver dormir a su koala favorito.

114
00:07:44,583 --> 00:07:47,541
Buenas noches, pequeño. Que descanses.

115
00:08:00,416 --> 00:08:02,291
Bonne nuit, Chico Guapo.

116
00:08:08,750 --> 00:08:12,083
Aquí centro de control,
los conectaremos con Chico Guapo.

117
00:08:28,666 --> 00:08:30,208
¿Estás bien, Maddie?

118
00:08:31,291 --> 00:08:32,958
Entra ahí, cocodrilo loco.

119
00:08:37,958 --> 00:08:40,625
Ten cuidado, Jackie.
No saben que es broma.

120
00:08:41,291 --> 00:08:42,375
¡Les encanta!

121
00:08:42,458 --> 00:08:44,458
Además, me mantiene joven.

122
00:08:44,541 --> 00:08:46,916
¿Cómo están mis bebés esta noche?

123
00:08:47,500 --> 00:08:50,083
¡Maddie! Casi lo olvido.

124
00:08:50,166 --> 00:08:52,208
Hoy fue tu primer espectáculo.

125
00:08:52,291 --> 00:08:53,333
¿Cómo te fue?

126
00:08:56,500 --> 00:08:57,916
¿Tan mal?

127
00:08:58,833 --> 00:09:00,083
¡Cariño!

128
00:09:00,166 --> 00:09:04,500
Mírame. Vamos. Muéstrale
esa hermosa carita a la tía Jackie.

129
00:09:05,541 --> 00:09:07,125
No soy hermosa.

130
00:09:07,208 --> 00:09:08,458
Soy un monstruo.

131
00:09:09,416 --> 00:09:11,583
¿Solo porque unos humanos gritaron?

132
00:09:11,666 --> 00:09:15,458
¡Estaban aterrados, Jackie!
Los hice llorar.

133
00:09:15,958 --> 00:09:18,708
¿Y qué? Diviértete con eso.
Es lo que hago.

134
00:09:18,791 --> 00:09:21,958
No somos realmente así.
Frank, ¿quién eres tú?

135
00:09:22,041 --> 00:09:25,041
Una araña tela de embudo,
Hadronyche cerberea.

136
00:09:25,125 --> 00:09:28,083
No lo que dice
el cartel de tu jaula, amor.

137
00:09:28,166 --> 00:09:31,000
En tu corazón.
¿Cuál es tu verdadera pasión?

138
00:09:32,250 --> 00:09:33,666
La danza interpretativa.

139
00:09:35,375 --> 00:09:40,125
- ¿Qué? ¿De qué te ríes, Zoe?
- ¿No necesitas compañera para bailar?

140
00:09:40,208 --> 00:09:44,166
No seas mala. No es su culpa
que esté en celo y no consiga pareja.

141
00:09:44,250 --> 00:09:47,125
Dios. Por favor,
¿pueden dejar de hablar de eso?

142
00:09:47,208 --> 00:09:49,791
¡Estoy soltero por elección, gente!

143
00:09:49,875 --> 00:09:53,708
Y Nigel solo quiere que todo sea hermoso.

144
00:09:53,791 --> 00:09:55,750
El beige me parece un horror.

145
00:09:55,833 --> 00:09:57,708
Y Zoe es muy inteligente.

146
00:09:57,791 --> 00:10:00,541
Siempre encuentra
formas ingeniosas de escapar.

147
00:10:07,250 --> 00:10:11,750
- Y tú puedes…
- ¡Matar a 100 personas en 10 segundos!

148
00:10:12,333 --> 00:10:13,458
¿En serio?

149
00:10:13,541 --> 00:10:15,958
Solo elogiaba su implacable eficacia.

150
00:10:16,041 --> 00:10:19,750
- No estás ayudando, Frank.
- Tú puedes ser quien quieras ser.

151
00:10:19,833 --> 00:10:23,291
¿A quién le importa
lo que piensen unos tontos humanos?

152
00:10:23,375 --> 00:10:27,708
Pero Chaz dijo que me amarían.
Dijo que era especial.

153
00:10:27,791 --> 00:10:29,666
Y lo eres.

154
00:10:30,250 --> 00:10:32,166
No, no de esa manera.

155
00:10:32,750 --> 00:10:33,791
No como él.

156
00:10:42,708 --> 00:10:44,416
- Qué asco.
- Lo odio.

157
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
Me encantaría acurrucarme con él.

158
00:10:46,541 --> 00:10:47,833
Digo, ¡bu!

159
00:10:47,916 --> 00:10:49,125
La gente lo ama.

160
00:10:49,208 --> 00:10:51,958
Hace fila durante horas para abrazarlo.

161
00:10:52,041 --> 00:10:54,083
Nunca nadie querrá abrazarme a mí.

162
00:10:54,166 --> 00:10:56,666
Podrías amenazarlos con tu sed de sangre.

163
00:10:56,750 --> 00:10:58,541
- ¡Frank!
- Solo era una idea.

164
00:10:59,041 --> 00:11:02,875
¿Sabes qué necesitas?
Una historia que te levante el ánimo.

165
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
- ¡Sí!
- Muy bien.

166
00:11:04,333 --> 00:11:10,000
Los trajeron aquí cuando eran bebés,
así que no recuerdan el interior del país.

167
00:11:10,083 --> 00:11:15,833
Yo sí. No mucho,
solo una canción que cantaba mi mamá.

168
00:11:15,916 --> 00:11:19,458
- ¿Por qué no la cantas?
- ¡Y Frank puede bailar!

169
00:11:21,875 --> 00:11:23,125
Frank necesita ayuda.

170
00:11:23,833 --> 00:11:25,916
Es una ramita. Lo sé.

171
00:11:26,000 --> 00:11:27,833
¡Pero díselo a mi corazón!

172
00:11:27,916 --> 00:11:33,416
Pequeña, tus ojos cerrarás.

173
00:11:33,500 --> 00:11:39,041
Tu cuerpo, la noche enfriará.

174
00:11:39,750 --> 00:11:45,000
Tus inquietudes ya se irán.

175
00:11:45,083 --> 00:11:51,208
Mañana un nuevo día será.

176
00:11:52,666 --> 00:11:54,875
Qué hermoso, cariño.

177
00:11:54,958 --> 00:11:57,375
Tu mamá debía quererte mucho.

178
00:11:57,458 --> 00:11:59,000
Desearía haberla conocido.

179
00:11:59,083 --> 00:12:01,208
No puedo decir que la haya conocido,

180
00:12:01,291 --> 00:12:05,125
pero, antes de venir aquí,
viajé mucho por el interior.

181
00:12:05,208 --> 00:12:08,208
- ¿Cuál era tu lugar favorito?
- Es difícil elegir.

182
00:12:08,291 --> 00:12:10,041
Lo dice todas las noches.

183
00:12:10,541 --> 00:12:15,041
Creo que mi lugar favorito
son las montañas donde crecí.

184
00:12:15,125 --> 00:12:18,208
- ¡Sabía que diría eso!
- ¡Lo dice todas las noches!

185
00:12:18,291 --> 00:12:21,500
Son las montañas más hermosas del mundo.

186
00:12:21,583 --> 00:12:23,375
¡Llegan hasta el cielo!

187
00:12:24,166 --> 00:12:26,500
- ¿De qué color?
- Rojas como una baya.

188
00:12:26,583 --> 00:12:30,333
Pero, al atardecer,
toman el verdadero color del interior.

189
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Siena tostado.

190
00:12:31,500 --> 00:12:32,458
Así es.

191
00:12:32,541 --> 00:12:35,333
Y de ahí vienen todos ustedes.

192
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Y sé que, algún día,

193
00:12:38,083 --> 00:12:42,791
regresarán a esas montañas
y conocerán a sus familias.

194
00:12:42,875 --> 00:12:46,208
Ahora vayan a dormir, mis bebés.

195
00:12:49,416 --> 00:12:52,625
El primer espectáculo
siempre es el más duro, cariño.

196
00:12:52,708 --> 00:12:55,333
Se vuelve más fácil. Lo prometo.

197
00:12:58,666 --> 00:13:00,583
¡Arriba!

198
00:13:03,708 --> 00:13:05,833
¡Arriba!

199
00:13:07,750 --> 00:13:09,833
¡Despierta, serpiente! ¡Arriba!

200
00:13:22,000 --> 00:13:23,166
¡Chico Guapo!

201
00:13:23,666 --> 00:13:26,500
Mamá, ¡los koalas!
Quiero uno. Me lo prometiste.

202
00:13:26,583 --> 00:13:29,416
¡Chico Guapo! Mira, ¡es Chico Guapo!

203
00:13:45,041 --> 00:13:46,000
¡A tu caja!

204
00:13:48,291 --> 00:13:50,208
¡Quédate quieto, cocodrilo malo!

205
00:13:53,625 --> 00:13:54,500
¡Pico! ¡Ay!

206
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
¡A tu caja!

207
00:14:10,416 --> 00:14:12,791
¡Ayuda! ¡Hay un niño en el estanque!

208
00:14:18,333 --> 00:14:19,625
¡Cocodrilo suelto!

209
00:14:19,708 --> 00:14:20,958
- ¡Papi!
- ¡Chazzie!

210
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
¡Jackie!

211
00:14:23,250 --> 00:14:24,125
¡Ayúdame!

212
00:14:27,291 --> 00:14:28,375
¡Me va a comer!

213
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
¿Qué? ¡No! Solo quiero ayudar.

214
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
¡Papi!

215
00:14:31,541 --> 00:14:32,625
¡Ay, no!

216
00:14:33,916 --> 00:14:34,916
¡Lo va a atacar!

217
00:14:37,208 --> 00:14:39,250
¡Alejen a ese monstruo de mi hijo!

218
00:14:42,291 --> 00:14:45,041
No te preocupes, amor. Tu papá ya viene.

219
00:14:51,541 --> 00:14:54,041
¿Qué pasa? ¿Por qué hay sirenas? Las odio.

220
00:14:54,125 --> 00:14:56,833
- ¿Un incendio?
- Quizá Chico Guapo murió.

221
00:14:56,916 --> 00:14:59,125
No. Vi los planes para su funeral.

222
00:14:59,208 --> 00:15:00,041
Habrá un coro.

223
00:15:00,125 --> 00:15:01,333
Es Jackie.

224
00:15:01,416 --> 00:15:04,500
Creían que iba a atacar a Chazzie,
pero solo quería ayudar.

225
00:15:04,583 --> 00:15:09,541
¡Pónganle un bozal! ¡Sáquenla de aquí!
Se resiste. ¡Quieta, chica! ¡Quieta!

226
00:15:10,125 --> 00:15:11,625
¡Déjenla en paz!

227
00:15:13,000 --> 00:15:15,708
¡No hizo nada!
¡Solo quería ayudar! ¡Jackie!

228
00:15:15,791 --> 00:15:18,125
- Maddie.
- Debo salir de aquí.

229
00:15:19,208 --> 00:15:20,833
- ¡Déjenme salir!
- ¡Maddie!

230
00:15:24,166 --> 00:15:25,958
Iré a ver, ¿sí?

231
00:15:40,125 --> 00:15:43,416
DEPARTAMENTO DE EXTRACCIÓN
DE ANIMALES MORTÍFEROS

232
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
Ay, Jackie.

233
00:16:24,791 --> 00:16:25,708
No.

234
00:16:43,541 --> 00:16:47,791
¡No fue mi culpa, papá! ¡En serio!
Solo intentaba ser como tú.

235
00:16:47,875 --> 00:16:49,708
Oye, no estoy enojado, Chazzie.

236
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
¿No?

237
00:16:51,375 --> 00:16:56,375
No es fácil verlos llevarse a un animal.
Pero ese cocodrilo se lo merecía.

238
00:16:56,458 --> 00:16:59,958
Esas criaturas son asesinas, hijo.
Nunca lo olvides.

239
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
Me hiciste sentir muy orgulloso.

240
00:17:02,333 --> 00:17:07,083
No cualquier niño puede enfrentar
a una máquina asesina de dos toneladas.

241
00:17:07,166 --> 00:17:09,708
- Tienes agallas.
- Gracias, papá.

242
00:17:09,791 --> 00:17:12,291
¿Qué tal si te leo una historia?

243
00:17:12,375 --> 00:17:14,666
¿Dónde estábamos? Capítulo cuatro.

244
00:17:15,375 --> 00:17:19,041
"Cómo luché con una pitón gigante
y perdí a tu madre.

245
00:17:19,125 --> 00:17:22,958
El pantano olía a muerte
cuando comenzamos nuestra luna de miel.

246
00:17:23,041 --> 00:17:25,041
Fui remando en canoa río arriba…".

247
00:18:00,500 --> 00:18:02,458
¿Quién contará historias ahora?

248
00:18:04,041 --> 00:18:05,000
¿Maddie?

249
00:18:05,083 --> 00:18:07,000
Háblanos de las montañas.

250
00:18:13,041 --> 00:18:14,208
No.

251
00:18:14,291 --> 00:18:15,250
¿Por qué no?

252
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
Porque me cansé de hablar de ellas.

253
00:18:18,750 --> 00:18:22,791
Vayamos a verlas
con nuestros propios ojos.

254
00:18:22,875 --> 00:18:24,750
- ¿Qué?
- Salgamos de aquí hoy.

255
00:18:25,375 --> 00:18:26,333
¿Estás loca?

256
00:18:26,416 --> 00:18:32,208
¡Esas montañas están en el interior!
Están a 800… 2400… 14 kilómetros.

257
00:18:32,291 --> 00:18:35,166
No. No puedo dejar el terrario.
Es parte de mí.

258
00:18:35,250 --> 00:18:37,333
- Soy el terrario.
- Respira, Nigel.

259
00:18:40,208 --> 00:18:41,666
Bueno, quedamos tres.

260
00:18:41,750 --> 00:18:46,250
Escuchen, chicos. Sé que da miedo,
pero ¿quieren terminar como Jackie?

261
00:18:46,333 --> 00:18:49,666
¿Pasar toda la vida
exhibidos como fenómenos?

262
00:18:49,750 --> 00:18:52,208
Porque eso es lo que somos aquí:

263
00:18:52,291 --> 00:18:53,333
monstruos.

264
00:18:57,041 --> 00:19:02,791
Pero, allá afuera,
tenemos padres, hermanos…

265
00:19:04,791 --> 00:19:06,000
familia.

266
00:19:09,375 --> 00:19:11,916
- Allá afuera podemos ser…
- ¿Bailarines?

267
00:19:12,708 --> 00:19:13,958
…nosotros mismos.

268
00:19:16,541 --> 00:19:19,000
Zoe, sal de ahí y abre los terrarios.

269
00:19:19,625 --> 00:19:23,041
Esta noche, volveremos
al interior de Australia.

270
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
JARDÍN BOTÁNICO

271
00:20:22,250 --> 00:20:23,541
Lo lograremos.

272
00:20:23,625 --> 00:20:27,375
¡No digas eso!
Cada vez que alguien lo dice, algo…

273
00:20:28,000 --> 00:20:28,833
¿Qué es eso?

274
00:20:28,916 --> 00:20:29,916
¡Mira!

275
00:20:31,333 --> 00:20:32,666
¿Chico Guapo?

276
00:20:34,041 --> 00:20:36,375
- Hola. ¿Podrías no hacer eso?
- ¿Qué?

277
00:20:36,458 --> 00:20:39,166
Intentamos escapar. Podrían oírte.

278
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Lo siento. No me di cuenta.

279
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
No hay problema.

280
00:20:42,375 --> 00:20:45,791
- ¿Quieren que deje de hacer esto?
- ¡Sí! ¡Basta!

281
00:20:45,875 --> 00:20:48,708
¡Lo siento!
¡No te oigo con todo este ruido!

282
00:20:48,791 --> 00:20:50,041
¡Nos descubrirán!

283
00:20:50,125 --> 00:20:51,000
¡Por favor!

284
00:20:51,083 --> 00:20:54,291
Solo queremos
ir a buscar a nuestras familias.

285
00:20:56,500 --> 00:20:59,958
¡Vaya! Qué inspirador.

286
00:21:00,041 --> 00:21:03,458
La familia también es
muy importante para mí.

287
00:21:04,625 --> 00:21:07,791
¡Eres una serpiente!
No llegarás ni a la esquina.

288
00:21:07,875 --> 00:21:11,208
¿Y qué familia querría
a unos bichos feos como ustedes?

289
00:21:11,958 --> 00:21:13,208
Eres muy malo.

290
00:21:13,291 --> 00:21:14,791
Pero es tan adorable.

291
00:21:14,875 --> 00:21:16,958
Tienes razón. Debería hacerlo así.

292
00:21:17,041 --> 00:21:19,000
¡Aquí, señor policía!

293
00:21:19,083 --> 00:21:24,125
¡Unos animales intentan matarme!
Estoy en peligro. ¡Soy un koala en apuros!

294
00:21:24,208 --> 00:21:25,458
¡Basta! ¡Agárrenlo!

295
00:21:25,541 --> 00:21:28,458
Inténtalo.
Las serpientes no pueden trepar.

296
00:21:29,458 --> 00:21:31,625
- ¡Sí pueden! ¡Aléjate!
- ¡Cállate!

297
00:21:31,708 --> 00:21:34,416
Quítame esas escamas de encima. ¡Ayuda!

298
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
Por favor, cállate.

299
00:21:36,041 --> 00:21:39,000
¡No puedo morir ahora! ¡No tengo 27 aún!

300
00:22:00,666 --> 00:22:04,541
¡Ay, no! Maté a Chico Guapo.
Maté a una celebridad.

301
00:22:04,625 --> 00:22:07,166
No. Tu veneno solo lo dejó inconsciente.

302
00:22:07,250 --> 00:22:09,708
Se despertará en un minuto.

303
00:22:09,791 --> 00:22:14,000
Entonces hay que sacarlo de aquí.
A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres!

304
00:22:18,750 --> 00:22:20,458
¡Somos libres!

305
00:22:20,541 --> 00:22:23,791
Me siento tan liberado, tan viril.

306
00:22:23,875 --> 00:22:26,583
Pero aún no estamos a salvo. ¡Vamos!

307
00:22:34,625 --> 00:22:36,416
- Miren eso.
- ¡Vaya!

308
00:22:36,500 --> 00:22:39,166
¡Las montañas de Jackie! ¡Lo logramos!

309
00:22:39,250 --> 00:22:40,375
¡Sí!

310
00:22:42,541 --> 00:22:44,583
Creo que esa es la ciudad.

311
00:22:46,958 --> 00:22:50,666
Sí, eso tiene más sentido.
Habría sido demasiado fácil, ¿no?

312
00:22:50,750 --> 00:22:56,750
Pero ya estamos en camino.
Más allá de esas luces, está el interior.

313
00:22:57,791 --> 00:23:01,416
Odio decirlo, pero hay mucha agua
entre nosotros y esas luces,

314
00:23:01,500 --> 00:23:02,833
y no sabemos nadar.

315
00:23:02,916 --> 00:23:04,083
¿Cómo vamos a…?

316
00:23:04,166 --> 00:23:05,416
¿Qué le pasa a Frank?

317
00:23:06,750 --> 00:23:09,000
- Frank, ¿qué haces?
- No sé.

318
00:23:09,083 --> 00:23:14,041
Ahora que estamos en libertad,
mi instinto se apoderó de mí.

319
00:23:14,750 --> 00:23:17,583
- ¿O sea que…?
- Es una danza de apareamiento.

320
00:23:25,458 --> 00:23:28,541
Si va a hacer eso todo el viaje,
tomaré el autobús.

321
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
¿Hay un autobús?

322
00:23:32,208 --> 00:23:33,916
Chicos, concéntrense.

323
00:23:34,000 --> 00:23:38,291
Debemos cruzar el puerto.
¿Conocen a alguna tortuga simpática?

324
00:23:38,375 --> 00:23:41,666
- Busquemos una balsa.
- Eso es lo que iba a decir.

325
00:23:41,750 --> 00:23:44,375
- ¿Qué es una balsa?
- Algo hecho de madera.

326
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
¿Y el osito de Satanás?

327
00:23:46,375 --> 00:23:49,208
Hay que llevarlo,
o dará la alarma otra vez.

328
00:23:49,291 --> 00:23:51,250
Lo liberaremos en la ciudad.

329
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
Quiero mi mantita.

330
00:23:53,916 --> 00:23:55,916
Es tan peludo y calentito.

331
00:23:56,000 --> 00:23:56,916
Vamos.

332
00:24:03,083 --> 00:24:06,208
¿No podían conseguir
una balsa sin tantos agujeros?

333
00:24:06,291 --> 00:24:07,833
Dijiste "algo de madera".

334
00:24:07,916 --> 00:24:11,875
Chicos, no discutan.
Mírennos. Ya estamos en camino.

335
00:24:11,958 --> 00:24:16,250
Y miren el cielo.
Nunca había visto el cielo de noche.

336
00:24:17,583 --> 00:24:20,083
¿Qué son todos esos puntos brillantes?

337
00:24:20,166 --> 00:24:22,625
- Creo que es caspa.
- ¿Caspa?

338
00:24:22,708 --> 00:24:26,125
Sí. Eso que le sale a la gente
cuando se rasca la cabeza.

339
00:24:26,833 --> 00:24:29,375
Flota hacia el cielo y brilla de noche.

340
00:24:29,458 --> 00:24:32,375
¡Vaya! ¡Caspa!

341
00:24:33,875 --> 00:24:36,125
Miren. ¡Qué velero más bonito!

342
00:24:36,208 --> 00:24:38,166
No es un velero, Nigel. Es un…

343
00:24:38,250 --> 00:24:39,333
¡Tiburón!

344
00:24:39,416 --> 00:24:41,833
- ¡Remen!
- Está dando vueltas.

345
00:24:41,916 --> 00:24:43,416
¡Remen en círculos!

346
00:24:45,000 --> 00:24:49,458
¿Qué? ¿Por qué tengo el trasero mojado?
¿Nos hicieron un lavado de colon?

347
00:24:49,541 --> 00:24:53,875
- ¡Toma una hoja y ponte a remar!
- ¡Me secuestraste, gusano psicópata!

348
00:24:53,958 --> 00:24:56,125
¡Tú nos delataste, osito asqueroso!

349
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
- Cuando…
- ¡Tenemos problemas!

350
00:25:04,541 --> 00:25:09,125
Lamento haberlos asustado.
Suele pasar. Es la sonrisa, ¿no?

351
00:25:09,208 --> 00:25:12,166
Tomé clases de actuación y de pantomima.

352
00:25:12,250 --> 00:25:13,875
Pero no era lo mío, ¿saben?

353
00:25:13,958 --> 00:25:16,958
Así que pensé: "No intentes cambiar.

354
00:25:17,041 --> 00:25:20,000
Sé tú misma, el rostro de la muerte,

355
00:25:20,083 --> 00:25:21,541
alias Jacinta".

356
00:25:21,625 --> 00:25:22,458
¡Hola!

357
00:25:24,458 --> 00:25:28,000
¿Tú eres la que puede matar
a 100 personas en 10 segundos?

358
00:25:28,083 --> 00:25:29,833
En realidad, no.

359
00:25:29,916 --> 00:25:31,416
Como mucho, 94 o 95.

360
00:25:31,500 --> 00:25:34,416
Pero tú seguro has comido
a mucha más gente, ¿no?

361
00:25:34,500 --> 00:25:36,916
Lo siento. Eso estuvo fuera de lugar.

362
00:25:37,000 --> 00:25:38,583
No, es verdad.

363
00:25:38,666 --> 00:25:40,208
¿Se escaparon del parque?

364
00:25:40,291 --> 00:25:41,958
¡Sí! ¿Cómo lo sabes?

365
00:25:42,041 --> 00:25:45,541
Muchos lo hacen. El mes pasado,
fue un escarabajo pelotero.

366
00:25:45,625 --> 00:25:48,000
¿Duncan? Creí que lo habían liberado.

367
00:25:48,083 --> 00:25:51,541
Lo liberaron en el vientre de una gaviota.

368
00:25:53,416 --> 00:25:56,041
Trágico.
La única noche que estuve enferma.

369
00:25:56,125 --> 00:26:00,208
Qué egocéntrica eres.
¿Pueden prestarme atención, por favor?

370
00:26:00,291 --> 00:26:03,791
Cara de Cuchilla,
llévame al parque o te haré sopa.

371
00:26:03,875 --> 00:26:05,958
- ¿Cara de qué?
- Está bromeando.

372
00:26:06,041 --> 00:26:09,500
No volveremos al parque.
Queremos ir al interior del país.

373
00:26:09,583 --> 00:26:13,750
Vinieron al lugar correcto.
¡Soy una agente secreta!

374
00:26:13,833 --> 00:26:17,291
Letal y mortífera.
Diseñada para acechar y…

375
00:26:18,125 --> 00:26:21,250
Lo siento. Lo estoy empeorando, ¿no?

376
00:26:21,333 --> 00:26:24,750
Son estas aletitas.
Por eso nunca pude tejer.

377
00:26:24,833 --> 00:26:26,875
- Creo que podemos…
- ¡No!

378
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
De verdad soy una agente y puedo ayudar.

379
00:26:29,666 --> 00:26:33,583
Soy miembro de SSF.

380
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
- ¿De ese qué?
- No. SSF.

381
00:26:35,833 --> 00:26:37,166
- ¿Ese ese qué?
- SSF.

382
00:26:37,250 --> 00:26:40,625
- Ese ese ese…
- Solo dos eses. SSF.

383
00:26:40,708 --> 00:26:45,250
- ¿Qué es eso?
- SSF. La Sociedad Secreta de los Feos.

384
00:26:45,333 --> 00:26:48,250
Un grupo de animales
sensibles e incomprendidos.

385
00:26:48,333 --> 00:26:52,458
En un mundo de tiernos koalas,
a nosotros nos ven como monstruos.

386
00:26:52,541 --> 00:26:55,750
Pero no se preocupen.
La SSF está en todas partes.

387
00:26:55,833 --> 00:27:00,041
Si tienen algún problema,
digan la contraseña y los ayudaremos.

388
00:27:00,125 --> 00:27:01,166
¿Cuál es?

389
00:27:03,166 --> 00:27:05,041
"Yo soy feo. Tú eres feo.

390
00:27:05,125 --> 00:27:07,791
Todos debemos ser feos.
Ser feo está de moda".

391
00:27:07,875 --> 00:27:08,916
¿Qué?

392
00:27:09,000 --> 00:27:11,666
"Yo soy feo. Tú eres feo.
Todos debemos ser feos.

393
00:27:11,750 --> 00:27:13,208
Ser feo está de moda".

394
00:27:15,083 --> 00:27:16,250
Falsa alarma.

395
00:27:17,375 --> 00:27:19,416
Es una contraseña muy larga.

396
00:27:20,041 --> 00:27:21,916
Perdón, creo que nos hundimos.

397
00:27:22,000 --> 00:27:23,500
¡Cierto! ¡Yo me ocupo!

398
00:27:24,625 --> 00:27:30,000
Crucemos antes de que amanezca.
Ahí salen las criaturas más aterradoras.

399
00:27:30,083 --> 00:27:30,916
¿Cuáles?

400
00:27:31,000 --> 00:27:32,125
¡Los humanos!

401
00:27:38,416 --> 00:27:41,291
¡Rayos! ¿Qué pasó aquí?

402
00:27:42,958 --> 00:27:46,916
Escaparon, señor.
Y mire lo que le hicieron a Chico Guapo.

403
00:27:49,791 --> 00:27:50,875
¡Cielos!

404
00:27:50,958 --> 00:27:52,833
¿Qué vas a hacer, papá?

405
00:27:54,833 --> 00:27:57,041
Te diré lo que haré, hijo.

406
00:27:58,208 --> 00:27:59,541
Voy a ir a…

407
00:28:00,375 --> 00:28:02,000
llamar a Control de Plagas.

408
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
¿Qué?

409
00:28:03,750 --> 00:28:06,583
- ¿No los cazarás tú mismo?
- ¿Qué?

410
00:28:06,666 --> 00:28:10,958
Como cazaste a esos lobos
que se habían comido a unos huérfanos.

411
00:28:11,041 --> 00:28:14,958
Sí. Pero bueno, se habían comido
a unos huérfanos, así que…

412
00:28:15,041 --> 00:28:18,541
Dijiste que esa serpiente
es el animal más letal del mundo.

413
00:28:18,625 --> 00:28:23,416
Son una amenaza para la sociedad,
y tú eres el único que puede detenerlos.

414
00:28:23,500 --> 00:28:24,958
¿Por favor?

415
00:28:40,375 --> 00:28:42,750
Empaca la cerbatana y tu ropa interior.

416
00:28:42,833 --> 00:28:44,041
- ¡Sí!
- ¡Viva!

417
00:28:44,125 --> 00:28:46,375
Vamos a cazar criaturas mortíferas.

418
00:28:52,083 --> 00:28:55,250
Crucen la ciudad
y diríjanse a las Montañas Azules.

419
00:28:55,333 --> 00:28:57,125
Qué lindo. ¿Qué tipo de azul?

420
00:28:57,208 --> 00:28:59,333
Un azul eucalipto ahumado.

421
00:28:59,416 --> 00:29:00,708
¿Como un cerúleo o…?

422
00:29:00,791 --> 00:29:03,333
Son montañas, Nigel. Las encontraremos.

423
00:29:03,416 --> 00:29:04,666
¡Gracias, Jacinta!

424
00:29:04,750 --> 00:29:08,000
Y recuerden,
si necesitan ayuda, contacten a la…

425
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
SSF.

426
00:29:10,458 --> 00:29:11,708
¡Qué dulce!

427
00:29:12,416 --> 00:29:14,625
¡Oye! ¡Mira por dónde vas!

428
00:29:14,708 --> 00:29:17,541
- Cuántos humanos.
- Quizá algunos sean buenos.

429
00:29:17,625 --> 00:29:20,541
- Nos van a matar.
- Cierto. Lo olvidé. Vamos.

430
00:29:20,625 --> 00:29:24,708
Ojalá pudiera quedarme,
pero tengo una cita con la realidad.

431
00:29:24,791 --> 00:29:27,875
- ¡Cuidado!
- Por cierto, nunca llegarán al interior.

432
00:29:27,958 --> 00:29:30,458
Ríndete antes de que mates a tus amigos.

433
00:29:31,458 --> 00:29:33,208
¡Hasta luego, perdedores!

434
00:29:33,291 --> 00:29:34,250
¡Qué idiota!

435
00:29:34,333 --> 00:29:38,375
Pero miren ese lindo traserito.
Parece tejido por ángeles.

436
00:30:01,083 --> 00:30:04,541
Sí, soy yo. Me alegra estar de regreso.

437
00:30:04,625 --> 00:30:06,833
Viví una situación muy traumática,

438
00:30:06,916 --> 00:30:10,375
y necesito urgentemente
un baño de sonido y un baño normal.

439
00:30:10,458 --> 00:30:13,583
¿Podrían llamar
a mi terapeuta y al helicóptero?

440
00:30:13,666 --> 00:30:18,916
- Timmy, ¡aléjate de esa cosa!
- ¿Qué? Timmy, soy yo, Chico Guapo.

441
00:30:20,958 --> 00:30:22,583
¡Mírenme! ¡Soy Chico Guapo!

442
00:30:22,666 --> 00:30:23,875
SE BUSCAN
VIVOS O MUERTOS

443
00:30:24,833 --> 00:30:26,500
MUY PELIGROSOS
HAY RECOMPENSA

444
00:30:26,583 --> 00:30:28,250
KOALA RABIOSO

445
00:30:28,958 --> 00:30:31,750
¿Rabia? Yo no tengo rabia.

446
00:30:31,833 --> 00:30:34,750
¡Soy Chico Guapo!
¿Para qué son esos paraguas?

447
00:30:34,833 --> 00:30:36,500
¡Rápido o morderá a alguien!

448
00:30:36,583 --> 00:30:39,541
¡No muerdo!
¡Tengo frenos transparentes! ¡Miren!

449
00:30:39,625 --> 00:30:40,625
¡Tiene espasmos!

450
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
¡Mátenlo!

451
00:30:49,333 --> 00:30:50,166
Despejado.

452
00:30:51,500 --> 00:30:55,125
- ¿Siempre pinchaste tanto?
- ¿Siempre fuiste tan despistado?

453
00:30:55,208 --> 00:30:57,125
La intimidad es muy dolorosa.

454
00:30:57,625 --> 00:30:58,708
Vamos, chicos.

455
00:31:01,458 --> 00:31:04,583
Calma, sé cómo llegar.
Las serpientes tienen un radar.

456
00:31:04,666 --> 00:31:09,083
- Esos son los murciélagos.
- Entonces, estoy totalmente perdida.

457
00:31:09,166 --> 00:31:10,833
Preguntémosle a Chico Guapo.

458
00:31:14,000 --> 00:31:16,291
¡Ayuda!

459
00:31:17,291 --> 00:31:18,916
- ¡Deténganlo!
- ¡Agárrenlo!

460
00:31:20,500 --> 00:31:22,750
¡Sálvenme! Quieren matarme.

461
00:31:22,833 --> 00:31:24,250
Son los del cartel.

462
00:31:24,333 --> 00:31:26,958
¡El koala zombi,
el escorpión y la serpiente!

463
00:31:27,041 --> 00:31:29,833
- ¡Atrás!
- Es una taipán. Son asesinas.

464
00:31:29,916 --> 00:31:32,083
- ¡No es cierto!
- ¡Sí! ¡Llévatela!

465
00:31:32,166 --> 00:31:34,708
- ¿Qué?
- ¡Te darán una gran recompensa!

466
00:31:34,791 --> 00:31:35,625
¿Qué hacemos?

467
00:31:35,708 --> 00:31:38,625
Dios, no me dejes morir con animales feos.

468
00:31:38,708 --> 00:31:42,166
¡La Sociedad Secreta de los Feos!
La contraseña. ¿Cómo era?

469
00:31:42,250 --> 00:31:44,791
- Algo de que lo feo es malo…
- No es malo.

470
00:31:44,875 --> 00:31:47,708
No, ser feo es bueno… No, no era así, ¿no?

471
00:31:50,125 --> 00:31:51,708
¡Mátenlos!

472
00:31:52,833 --> 00:31:54,583
- ¡Vamos!
- Soy feo. Eres feo.

473
00:31:54,666 --> 00:31:57,666
Todos debemos ser feos.
Ser feo está de moda.

474
00:31:59,666 --> 00:32:00,916
¡Destrúyanlos!

475
00:32:02,125 --> 00:32:03,541
¡Aléjense todos!

476
00:32:06,500 --> 00:32:08,125
¿Dónde está Chico Guapo?

477
00:32:14,875 --> 00:32:16,083
¿Hola?

478
00:32:16,166 --> 00:32:17,500
¿Hay alguien ahí?

479
00:32:21,166 --> 00:32:24,041
¿Son ardillas amigables?

480
00:32:30,708 --> 00:32:32,416
No creo que sean ardillas.

481
00:32:33,875 --> 00:32:35,333
Arañas de lomo rojo.

482
00:32:35,416 --> 00:32:36,708
No se muevan.

483
00:32:36,791 --> 00:32:39,583
Su veneno es diez veces
más mortal que el mío.

484
00:32:40,833 --> 00:32:43,291
Nunca estuve tan excitado.

485
00:32:43,375 --> 00:32:45,000
Cálmate, Frank.

486
00:32:51,375 --> 00:32:52,458
¿Son de…?

487
00:32:52,541 --> 00:32:55,125
¿La Sociedad Secreta de los Feos?

488
00:32:55,208 --> 00:32:56,333
Sí.

489
00:32:56,416 --> 00:32:59,625
Lindos colmillos. ¿Eres la serpiente que…?

490
00:32:59,708 --> 00:33:03,666
¿Puede matar a 100 personas
en 10 segundos? Sí, ¡soy yo!

491
00:33:04,458 --> 00:33:06,083
No me canso de oírlo.

492
00:33:06,666 --> 00:33:07,875
Impresionante.

493
00:33:07,958 --> 00:33:12,458
Bienvenidos a la SSF.
Soy Patona Luciana, capo de la costa este.

494
00:33:12,541 --> 00:33:14,666
Soy Frank. ¿Qué harás más tarde?

495
00:33:15,916 --> 00:33:17,208
Devoraré a mi esposo.

496
00:33:17,291 --> 00:33:18,291
¿Y luego?

497
00:33:18,875 --> 00:33:20,458
¿Cómo nos encontraron?

498
00:33:20,541 --> 00:33:22,791
Jacinta nos dio la contraseña.

499
00:33:22,875 --> 00:33:25,333
Buena agente. Sonrisa engañosa.

500
00:33:25,416 --> 00:33:27,708
- ¿Nos ayudan a cruzar la ciudad?
- Sí.

501
00:33:27,791 --> 00:33:31,583
Y no se preocupen.
Sabemos todo lo que han pasado.

502
00:33:31,666 --> 00:33:36,125
La sociedad nos condenó,
nos relegó a las alcantarillas.

503
00:33:36,208 --> 00:33:37,666
Están a salvo aquí.

504
00:33:38,375 --> 00:33:40,583
Menos él. Es muy atractivo.

505
00:33:40,666 --> 00:33:42,041
Tendremos que matarlo.

506
00:33:43,666 --> 00:33:46,375
- No, Patona. Está con nosotros.
- Muy bien.

507
00:33:46,458 --> 00:33:50,541
Pero si la luz lo favorece,
no me hago responsable de mis actos.

508
00:33:50,625 --> 00:33:52,583
No pasará. Me quedaré con Barry.

509
00:33:52,666 --> 00:33:53,791
- Maddie.
- Eso.

510
00:33:53,875 --> 00:33:57,583
- ¿Por qué te perseguían?
- Creen que soy letal y repugnante.

511
00:33:57,666 --> 00:33:58,708
Como ustedes.

512
00:33:58,791 --> 00:34:02,041
No puedes volver al parque.
Deberás quedarte con Barry.

513
00:34:02,125 --> 00:34:06,250
- ¿No hay otra opción?
- Tus fanáticos te matarán a garrotazos.

514
00:34:06,333 --> 00:34:08,375
Sería un titular genial.

515
00:34:08,458 --> 00:34:12,166
Muy bien. Vamos, señoritas.
Stacy, Tina Q., son los refuerzos.

516
00:34:15,250 --> 00:34:17,166
Nunca tuve un amigo lindo.

517
00:34:17,250 --> 00:34:19,250
- ¿Puedo decirte C. G.?
- No.

518
00:34:19,333 --> 00:34:21,291
- ¿Y limpiarme el trasero contigo?
- ¿Qué?

519
00:34:21,375 --> 00:34:24,083
- ¡Dios, Nigel!
- ¿Por qué dirías algo así?

520
00:34:24,166 --> 00:34:27,666
- ¡Estaba bromeando! Era una broma.
- ¿Sí? ¿Estás seguro?

521
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
¿Estamos esperando al valet?

522
00:34:29,708 --> 00:34:31,250
No. Una descarga.

523
00:34:31,333 --> 00:34:33,250
Bien. Disculpa, ¿qué?

524
00:34:35,416 --> 00:34:36,375
¡Vaya!

525
00:34:38,250 --> 00:34:39,791
- ¡Qué asco!
- ¡Sí!

526
00:34:42,333 --> 00:34:44,125
¡Mi hermoso pelaje!

527
00:34:45,583 --> 00:34:47,666
¡Sí! ¡Estoy volando!

528
00:34:47,750 --> 00:34:49,291
Miren, ¡sé nadar!

529
00:34:50,500 --> 00:34:51,541
No, no sé nadar.

530
00:34:57,333 --> 00:35:01,250
Mírenme. Estoy surfeando. ¡Miren!

531
00:35:02,291 --> 00:35:03,250
¡Vamos, Zoe!

532
00:35:03,333 --> 00:35:05,791
Cuidado, Zoe. Esa tubería parece oxidada.

533
00:35:13,916 --> 00:35:17,500
¿Qué es eso? ¿Un ojo?
Estoy bastante seguro de que es un ojo.

534
00:35:18,291 --> 00:35:19,375
¡Me lo tragué!

535
00:35:24,458 --> 00:35:26,000
¡Escamas viscosas!

536
00:35:26,083 --> 00:35:29,166
- Aleja esos pelos mojados.
- Aleja esos colmillos.

537
00:35:40,500 --> 00:35:41,458
Me siento mal.

538
00:35:42,458 --> 00:35:44,250
¡Me siento increíble!

539
00:35:52,375 --> 00:35:54,625
Mira mi pelo. Llamaré a Martine.

540
00:35:54,708 --> 00:35:55,708
¿Martine?

541
00:35:56,416 --> 00:35:58,500
No puedo hablar. Estoy cayendo.

542
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
¡Por favor!

543
00:36:10,416 --> 00:36:11,500
¡Allá, papá!

544
00:36:12,208 --> 00:36:15,791
- ¡Son Chaz y Chazzie!
- ¡Y una rebaja de muebles de jardín!

545
00:36:30,666 --> 00:36:33,000
¡Maldita sea! ¡Los perdimos!

546
00:36:33,083 --> 00:36:34,166
Descuida, hijo.

547
00:36:34,250 --> 00:36:39,250
Una vez capturé diez dragones de Komodo
con un taparrabos y un poco de Vegemite.

548
00:36:39,333 --> 00:36:40,291
Los atraparemos.

549
00:36:47,916 --> 00:36:49,000
Se fueron.

550
00:36:52,250 --> 00:36:53,583
Salud, cariño.

551
00:36:53,666 --> 00:36:55,791
Debería darte vergüenza usar pieles.

552
00:37:04,208 --> 00:37:05,291
¡Chico Guapo!

553
00:37:05,375 --> 00:37:06,208
¿Qué hace?

554
00:37:06,291 --> 00:37:09,375
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
¡EL MUNDO LLORA A CHICO GUAPO!

555
00:37:09,458 --> 00:37:10,666
SIEMPRE TE QUERREMOS

556
00:37:25,375 --> 00:37:28,625
HARRY A LA MEDIANOCHE

557
00:37:36,291 --> 00:37:40,875
Que regreses a mí es casi imposible,

558
00:37:40,958 --> 00:37:44,541
pero es el riesgo que debo correr…

559
00:37:44,625 --> 00:37:45,958
Un conmovedor homenaje

560
00:37:46,041 --> 00:37:50,500
de quien recibió el Nobel de la Paz
junto con Chico Guapo, Phil Collins.

561
00:37:50,583 --> 00:37:53,666
El heroico koala murió tras contraer rabia

562
00:37:53,750 --> 00:37:58,750
de unos animales mortíferos
que siguen sueltos y son muy peligrosos.

563
00:37:59,500 --> 00:38:02,750
A continuación, Risitas,
el quokka más lindo del mundo.

564
00:38:02,833 --> 00:38:06,166
¿Qué? Esa es mi mantita.
¡Me robó la mantita!

565
00:38:06,250 --> 00:38:09,708
¡Sé dónde vives, Risitas!
¡Eres hombre muerto!

566
00:38:10,750 --> 00:38:12,916
Maddie, ¿qué haces? Déjalo.

567
00:38:13,000 --> 00:38:14,666
¡Zoe! ¡Catapulta!

568
00:38:14,750 --> 00:38:15,708
¿Qué es una ca…?

569
00:38:20,208 --> 00:38:21,041
Adiós, Patona.

570
00:38:21,125 --> 00:38:24,000
- Siempre tendremos las alcantarillas.
- ¡Suerte!

571
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
¡Papá!

572
00:38:26,166 --> 00:38:28,125
Chicos, agárrense de mí.

573
00:38:34,333 --> 00:38:36,125
- ¿Adónde se fueron?
- ¡Ahí!

574
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
¡Vaya!

575
00:38:41,708 --> 00:38:44,708
Bueno, hicimos lo que pudimos. Deberíamos…

576
00:38:44,791 --> 00:38:47,291
¿Hackear el sistema
e identificar la placa?

577
00:38:47,375 --> 00:38:48,291
¿Qué?

578
00:38:48,958 --> 00:38:51,708
- La camioneta es de una escuela.
- No podemos…

579
00:38:51,791 --> 00:38:54,791
¿Llegar primero
sin saltarnos los semáforos?

580
00:38:54,875 --> 00:38:59,208
- Bueno, claro, pero…
- ¡Eres el mejor papá del mundo! ¡Vamos!

581
00:39:07,416 --> 00:39:11,041
- ¿Qué es este lugar?
- No sé, pero al menos no hay humanos.

582
00:39:11,125 --> 00:39:13,750
Excepto él, y no se ve muy bien.

583
00:39:15,041 --> 00:39:16,500
Oigan. Miren esto.

584
00:39:17,083 --> 00:39:21,333
Cuando un hombre ama a una mujer…

585
00:39:22,250 --> 00:39:24,250
¿Qué pasa? ¿Qué es ese sonido?

586
00:39:24,333 --> 00:39:27,125
Creo que viene de atrás de esa pecera.

587
00:39:27,208 --> 00:39:30,541
- ¿Y si es un humano?
- Ningún humano puede cantar así.

588
00:39:31,375 --> 00:39:35,083
Si es mala, él no lo ve.

589
00:39:35,166 --> 00:39:36,916
Es la voz de un ángel.

590
00:39:37,000 --> 00:39:39,083
Ella no hace nada mal.

591
00:39:39,958 --> 00:39:44,625
Le daría la espalda a su mejor amigo
si la menospreciara.

592
00:39:45,708 --> 00:39:49,708
De hecho, esas verrugas
son de un bello e inusual tono de topacio.

593
00:39:49,791 --> 00:39:51,666
Hola, chicos. No los vi.

594
00:39:52,916 --> 00:39:56,166
No se queden ahí.
Pasen. Tomen asiento. Relájense.

595
00:39:57,416 --> 00:40:00,333
Vaya. Este día se pone cada vez más feo.

596
00:40:00,416 --> 00:40:06,166
Hola. Soy Maddie y ellos son mis amigos:
Frank, Zoe, Nigel y Chico Guapo.

597
00:40:06,250 --> 00:40:08,125
Yo soy Doug. Chócala.

598
00:40:08,958 --> 00:40:11,833
Preferiría comerme mi propia pata.

599
00:40:13,083 --> 00:40:18,625
Y esa hermosa criatura en la otra jaula
es mi chica especial, Doreen.

600
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
- ¿No está soltera?
- Hola.

601
00:40:22,666 --> 00:40:25,791
¡Me dio! ¡Dios!
Me tocó el labio. ¿Voy a morir?

602
00:40:25,875 --> 00:40:29,000
No salimos porque,
como ves, somos prisioneros.

603
00:40:29,083 --> 00:40:31,791
- Alguien nos encerró.
- ¿El tipo tenía bigote?

604
00:40:31,875 --> 00:40:33,791
Era una mujer, pero creo que sí.

605
00:40:33,875 --> 00:40:36,541
Aún puedo saborearla. ¡Saliva de sapo!

606
00:40:36,625 --> 00:40:38,625
¡Qué terrible! Lo siento.

607
00:40:38,708 --> 00:40:41,625
Los humanos
son las criaturas más horribles.

608
00:40:42,125 --> 00:40:45,625
Maddie, no seas tan dura con ellos.
Hacen lo que pueden.

609
00:40:45,708 --> 00:40:49,000
No los defiendas, Doug. Son terribles.

610
00:40:49,083 --> 00:40:52,250
¡Mi ojo! ¿Por qué siempre me pasa esto?

611
00:40:53,125 --> 00:40:54,208
¿Maddie?

612
00:40:54,291 --> 00:40:57,666
Si nos liberas, estaremos muy agradecidos.

613
00:40:57,750 --> 00:40:59,541
¿Maddie? Ven un segundo.

614
00:41:00,291 --> 00:41:05,000
Haré de abogada del diablo espinoso:
quizá los separaron por una razón.

615
00:41:05,083 --> 00:41:07,291
Zoe, son sapos de caña que se aman.

616
00:41:07,375 --> 00:41:08,833
- ¿Qué tiene?
- Pero…

617
00:41:08,916 --> 00:41:10,333
¡Míralos!

618
00:41:11,041 --> 00:41:12,875
…el tesoro que encontró…

619
00:41:13,458 --> 00:41:15,416
Claro que los liberaremos.

620
00:41:20,000 --> 00:41:21,541
- ¡Dougy!
- ¡Doreen!

621
00:41:29,250 --> 00:41:31,458
Estoy tan solo.

622
00:41:31,541 --> 00:41:34,583
Gracias, Maddie.
Nunca olvidaremos tu generosidad.

623
00:41:34,666 --> 00:41:36,708
¿Hay algo que podamos hacer?

624
00:41:36,791 --> 00:41:40,750
Estamos yendo al interior.
¿Cómo cruzamos las Montañas Azules?

625
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
¡Aléjate!

626
00:41:41,750 --> 00:41:43,083
Es muy sencillo.

627
00:41:43,166 --> 00:41:45,916
Los autobuses escolares se están yendo.

628
00:41:46,000 --> 00:41:48,125
Alguno debe ir a las montañas.

629
00:41:48,208 --> 00:41:50,333
Los niños los ayudarán.

630
00:41:50,875 --> 00:41:52,458
Son un amor.

631
00:41:59,375 --> 00:42:00,208
¡Vaya!

632
00:42:03,291 --> 00:42:05,208
- ¿Qué fue ese sonido?
- Flautas.

633
00:42:06,208 --> 00:42:08,875
¿Cómo descubriremos cuál va a la montaña?

634
00:42:08,958 --> 00:42:10,791
Sigan al moño azul.

635
00:42:11,375 --> 00:42:13,125
Parezco un extraterrestre.

636
00:42:13,208 --> 00:42:15,125
En serio, no se ven tan mal.

637
00:42:15,208 --> 00:42:16,875
Parezco un monstruo.

638
00:42:18,416 --> 00:42:20,125
¿Qué tiene el moño azul?

639
00:42:20,208 --> 00:42:24,875
Es cerúleo con reflejos color eucalipto.
Miren los aretes de fruto de eucalipto.

640
00:42:24,958 --> 00:42:26,958
Su atuendo dice Montañas Azules.

641
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
Eso fue increíble, Nigel.

642
00:42:28,875 --> 00:42:30,166
- ¡Vamos!
- ¡No!

643
00:42:30,750 --> 00:42:32,333
Basta. Me cansé.

644
00:42:32,416 --> 00:42:35,375
Me secuestraron,
me atacaron tiburones y arañas.

645
00:42:35,458 --> 00:42:36,833
Un sapo me lamió.

646
00:42:36,916 --> 00:42:39,333
Hace dos días que no veo a mi terapeuta.

647
00:42:39,416 --> 00:42:40,583
No iré…

648
00:42:43,291 --> 00:42:44,625
Es más fácil así.

649
00:42:45,416 --> 00:42:46,791
Hasta mañana.

650
00:42:46,875 --> 00:42:48,083
Vamos. Vámonos.

651
00:42:51,416 --> 00:42:53,458
- Luego te escribo.
- Bueno.

652
00:42:59,541 --> 00:43:01,208
No, no quiero postre.

653
00:43:05,125 --> 00:43:06,833
Veamos el carrito de quesos.

654
00:43:21,333 --> 00:43:24,333
- ¡Nos equivocamos de autobús!
- ¡Miren!

655
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Tengo una idea.

656
00:43:39,750 --> 00:43:42,750
- Perdimos a Chico Guapo.
- Vaya, ¡qué lástima!

657
00:43:47,625 --> 00:43:49,625
¡Sí! ¡Lo logramos!

658
00:43:57,166 --> 00:43:58,166
¡Maldita sea!

659
00:44:03,375 --> 00:44:04,541
¡No! ¡Alto!

660
00:44:13,833 --> 00:44:18,458
Hola, niños. Soy Chaz Hunt.
Estamos buscando a unos animales letales.

661
00:44:18,958 --> 00:44:21,416
¡Dinos dónde están o te daré una paliza!

662
00:45:00,208 --> 00:45:03,000
Sí, esto está mucho mejor.

663
00:45:03,083 --> 00:45:06,791
Sí, es mucho mejor sofá que koala.

664
00:45:08,541 --> 00:45:12,000
Espero que en el interior
sea tan feliz como ahora.

665
00:45:12,083 --> 00:45:15,500
Claro que sí.
Estaremos con nuestras familias.

666
00:45:15,583 --> 00:45:17,375
¿Y si no nos caen bien?

667
00:45:17,458 --> 00:45:18,875
¿O si no nos quieren?

668
00:45:18,958 --> 00:45:21,625
- Nigel es muy demandante.
- Es cierto, sí.

669
00:45:21,708 --> 00:45:23,416
¿Y qué es una familia?

670
00:45:24,083 --> 00:45:27,291
Nunca tuvimos una.
Ni siquiera sabemos qué es.

671
00:45:29,708 --> 00:45:33,958
Quizá solo sea un grupo de gente
que te ama pase lo que pase.

672
00:45:35,416 --> 00:45:36,291
Como nosotros.

673
00:45:43,166 --> 00:45:45,666
Está lindo aquí arriba, ¿no? Tranquilo.

674
00:45:45,750 --> 00:45:49,250
Ese Jeep se me hace conocido
y se acerca a toda velocidad.

675
00:45:51,500 --> 00:45:53,958
- ¡Chaz y Chazzie!
- ¿Qué?

676
00:45:55,791 --> 00:45:57,541
¡Por fin! ¡Me salvarán!

677
00:45:57,625 --> 00:46:00,958
¿Trajeron mi acondicionador sin enjuague?

678
00:46:02,416 --> 00:46:05,250
¡Enemigo a las doce!
¡Sácalos de la carretera!

679
00:46:05,333 --> 00:46:07,916
No nos volvamos locos. Hay niños ahí.

680
00:46:08,000 --> 00:46:08,833
¡Rayos!

681
00:46:09,416 --> 00:46:11,166
- Yo manejo. Tú salta.
- ¿Qué?

682
00:46:11,250 --> 00:46:13,958
Por suerte,
me enseñaste a manejar a los seis.

683
00:46:14,041 --> 00:46:17,750
- Hagámosles señas para que se detengan.
- Qué gracioso, papá.

684
00:46:17,833 --> 00:46:22,500
Es como cuando saltaste del helicóptero
al lomo de un rinoceronte en movimiento.

685
00:46:24,666 --> 00:46:26,000
Bueno, está bien.

686
00:46:26,083 --> 00:46:27,333
Acércate, hijo.

687
00:46:27,416 --> 00:46:30,041
¡Voy a saltar! Muy bien, mantenlo derecho.

688
00:46:33,583 --> 00:46:35,041
¡Aquí! Estoy…

689
00:46:44,125 --> 00:46:45,666
- Hola.
- ¡Una serpiente!

690
00:46:47,125 --> 00:46:48,708
Qué público difícil.

691
00:46:50,041 --> 00:46:51,333
¡Serpiente!

692
00:46:54,041 --> 00:46:55,916
¡Tengo una araña encima!

693
00:47:00,416 --> 00:47:02,083
Muy bien, siéntense, niños.

694
00:47:02,166 --> 00:47:04,958
Soy coordinador de eventos con animales

695
00:47:05,041 --> 00:47:08,041
y estoy buscando
a unos animales muy peligrosos.

696
00:47:22,791 --> 00:47:24,541
No, Frank, no.

697
00:47:32,875 --> 00:47:34,250
¡Mortal!

698
00:47:34,333 --> 00:47:36,166
No. No lo somos. Solo…

699
00:47:36,750 --> 00:47:38,333
- Te oirá.
- ¿Qué?

700
00:47:42,250 --> 00:47:45,125
Por si están pensando
en ayudar a estas alimañas…

701
00:47:50,083 --> 00:47:52,708
les recordaré lo que pueden hacer.

702
00:47:54,500 --> 00:47:59,791
Este era el koala más famoso del mundo,
tenía 100 millones de fanáticos en China.

703
00:47:59,875 --> 00:48:01,750
- Ciento veinte.
- Está muerto.

704
00:48:01,833 --> 00:48:05,500
- Lo vi mover los labios.
- Esos monstruos lo mataron.

705
00:48:05,583 --> 00:48:07,666
Al menos aún tenemos a Risitas.

706
00:48:08,666 --> 00:48:10,916
¡No!

707
00:48:12,083 --> 00:48:15,458
Entonces, ¿dónde están?

708
00:48:20,416 --> 00:48:22,708
Tiene miedo, cree que lo morderás.

709
00:48:22,791 --> 00:48:25,333
Pero yo creo que solo estás perdida, ¿no?

710
00:48:25,416 --> 00:48:28,125
Probablemente
intentas regresar al interior.

711
00:48:31,041 --> 00:48:32,291
¡Mortal!

712
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
Gracias. Tú también eres mortal.

713
00:48:36,958 --> 00:48:38,625
Buena suerte. ¡Oye!

714
00:48:38,708 --> 00:48:40,833
Ojalá encuentres el camino a casa.

715
00:48:42,875 --> 00:48:46,500
- Te hiciste amiga de una humana.
- No todos son como Chaz.

716
00:48:47,791 --> 00:48:49,250
¿Dónde está Chico Guapo?

717
00:48:54,041 --> 00:48:57,041
¡Pobre chico!
Debe haberse caído por este peligroso…

718
00:49:09,708 --> 00:49:10,541
¡Genial!

719
00:49:10,625 --> 00:49:13,125
Es como una nubecita llena de odio.

720
00:49:14,750 --> 00:49:18,458
Solo… Más aceite de eucalipto.

721
00:49:18,541 --> 00:49:20,375
Levántate. Hay que seguir.

722
00:49:20,458 --> 00:49:23,250
- Reacciona.
- No, Risitas. Son mis admiradores.

723
00:49:23,333 --> 00:49:24,875
¿Qué? ¿Conocer al papa?

724
00:49:25,750 --> 00:49:26,583
Eres tú.

725
00:49:26,666 --> 00:49:28,625
- Debemos seguir.
- ¡No!

726
00:49:29,541 --> 00:49:31,541
¡Por favor! ¡Muévete!

727
00:49:32,333 --> 00:49:33,958
Chaz llegará pronto.

728
00:49:34,041 --> 00:49:35,875
¡Bien! Quiero ir a casa.

729
00:49:35,958 --> 00:49:37,208
Te tiró del autobús.

730
00:49:37,291 --> 00:49:41,291
No te llevará a casa. Tendrás
un nuevo hogar con nuestras familias.

731
00:49:41,375 --> 00:49:42,333
Nos amarán.

732
00:49:42,416 --> 00:49:46,916
Son un montón de animales raros.
¡Nunca nadie los va a amar!

733
00:49:49,166 --> 00:49:51,916
¿Por qué siempre eres tan malo?

734
00:49:52,000 --> 00:49:53,041
Lo siento.

735
00:49:53,125 --> 00:49:57,583
"Es tan difícil ser una serpiente.
¡Mírenme! Todos me odian".

736
00:49:58,750 --> 00:50:02,125
Es verdad. Solo me ven como una asesina.

737
00:50:02,208 --> 00:50:05,625
"Mira, amigo. ¡Puede matar
a 100 personas en 10 segundos!".

738
00:50:05,708 --> 00:50:08,875
¿Te gustaría que te trataran
como a un fenómeno?

739
00:50:08,958 --> 00:50:14,125
Me están filmando el trasero las 24 horas.
El mundo entero me mira cuando meo.

740
00:50:14,208 --> 00:50:17,125
Eso es distinto. Te aman.
Tienes la vida perfecta.

741
00:50:17,208 --> 00:50:20,958
Como me veo bien, mi vida es perfecta.
¿Eso es lo que crees?

742
00:50:21,041 --> 00:50:25,125
- No, pero…
- Tenía una cosa a favor: mi apariencia.

743
00:50:25,208 --> 00:50:27,041
Y mira lo que hiciste.

744
00:50:27,125 --> 00:50:29,583
¡Soy levemente menos atractivo que antes!

745
00:50:29,666 --> 00:50:30,583
¡Por favor!

746
00:50:30,666 --> 00:50:32,708
¡Quiero irme a casa!

747
00:50:33,875 --> 00:50:35,833
Quiero mi mantita.

748
00:50:35,916 --> 00:50:41,375
Solo quiero un masaje y dormir 17 horas.

749
00:50:42,541 --> 00:50:45,416
Bueno, mira,
lamento haberte sacado del parque.

750
00:50:45,500 --> 00:50:48,791
Pero una jaula con una mantita
sigue siendo una jaula.

751
00:50:48,875 --> 00:50:51,916
Al menos aquí
somos libres de ser nosotros mismos.

752
00:50:52,000 --> 00:50:55,500
¿Nunca quisiste
ser más que una cara bonita?

753
00:51:02,666 --> 00:51:04,750
Más que…

754
00:51:05,625 --> 00:51:07,875
¿Adónde se fueron? ¿Los ves?

755
00:51:07,958 --> 00:51:12,041
No. Hay demasiada maleza.
Nunca los encontraremos aquí.

756
00:51:28,250 --> 00:51:31,208
¡Quítense! ¡Quítense ya! ¡Quítense!

757
00:51:31,291 --> 00:51:33,625
¡Vaya! ¡Increíble, papá! ¡La atrapaste!

758
00:51:33,708 --> 00:51:35,208
¿Qué? ¿Sí?

759
00:51:37,500 --> 00:51:39,083
¡Lo hice! ¡La atrapé!

760
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
- ¡Maddie!
- ¡Corran!

761
00:51:41,250 --> 00:51:44,666
¡Nunca! Siempre odié
su predilección por el beige.

762
00:51:44,750 --> 00:51:46,583
Chicos, ¡a la carga!

763
00:51:48,666 --> 00:51:50,750
No creí que resultaría así.

764
00:51:51,708 --> 00:51:56,458
- ¡Los atrapé, Chazzie! ¡Lo logré!
- ¡Sabía que lo harías, papá!

765
00:51:56,541 --> 00:52:00,708
¿A quién vas a llamar? Chaz Hunt.
¿A quién? Chaz Hunt.

766
00:52:00,791 --> 00:52:04,125
Sí, ya entendimos.
Ya era hora. Llévame a casa.

767
00:52:04,208 --> 00:52:05,958
¡Atrás, vieja gloria!

768
00:52:07,000 --> 00:52:07,958
¿"Vieja gloria"?

769
00:52:08,041 --> 00:52:10,750
Y tú, serpiente traicionera…

770
00:52:12,583 --> 00:52:13,791
No.

771
00:52:13,875 --> 00:52:16,375
- Oye. ¿Qué haces?
- Tranquila, Maddie.

772
00:52:16,958 --> 00:52:19,125
- No.
- Solo es un tranquilizante.

773
00:52:19,833 --> 00:52:22,833
- No puedo creer que vaya a decirlo.
- No te mataré.

774
00:52:23,458 --> 00:52:25,666
Yo soy f…

775
00:52:26,583 --> 00:52:27,416
Yo soy…

776
00:52:28,750 --> 00:52:31,125
¡Vamos! ¡Dilo de una vez, Chico Guapo!

777
00:52:31,208 --> 00:52:33,375
- No.
- Yo soy feo. Tú eres feo.

778
00:52:33,458 --> 00:52:36,875
Todos debemos ser feos.
¡Ser feo está de moda!

779
00:52:46,000 --> 00:52:46,875
¡Chazzie!

780
00:52:46,958 --> 00:52:49,208
¡Muy bien, papá! ¡Eres una leyenda!

781
00:52:59,833 --> 00:53:02,458
Espera. ¿No son demonios de Tasmania?

782
00:53:02,541 --> 00:53:05,958
Sí. Él es Lucifer, Belcebú. Yo soy Dave.

783
00:53:06,041 --> 00:53:08,416
- ¿Qué hacen aquí?
- Vacaciones.

784
00:53:08,500 --> 00:53:10,458
Pero siempre ayudamos a los feos.

785
00:53:10,541 --> 00:53:13,791
No, no lo dije por mí.
Yo soy famoso por mi belleza.

786
00:53:13,875 --> 00:53:16,541
Sí, claro. Y yo soy un caniche francés.

787
00:53:16,625 --> 00:53:17,875
¿Estás bien, cariño?

788
00:53:17,958 --> 00:53:19,166
Sí. Gracias, Dave.

789
00:53:19,250 --> 00:53:21,750
Fue demasiado fácil. Liberen a los demás.

790
00:53:27,541 --> 00:53:29,000
¡Mis cebollas en flor!

791
00:53:29,083 --> 00:53:33,041
¡Ayúdame, hijo! ¡Lanza una soga!
¡Me atacan depredadores salvajes!

792
00:53:33,125 --> 00:53:35,375
Es como cuando tuviste que escalar…

793
00:53:35,458 --> 00:53:37,041
¡Lanza la maldita soga!

794
00:53:38,833 --> 00:53:40,833
¡Súbeme, Chazzie! ¡Súbeme!

795
00:53:44,125 --> 00:53:46,541
- Gracias, Lucifer.
- Eso fue increíble.

796
00:53:46,625 --> 00:53:48,625
Vaya, los tasmanos son rudos.

797
00:53:48,708 --> 00:53:53,416
Fue demasiado fácil. Chicos, vámonos
antes de que Pantaloncitos pida refuerzos.

798
00:53:54,000 --> 00:53:57,375
Gracias, Chico Guapo. Me salvaste la vida.

799
00:53:57,458 --> 00:53:58,333
De nada.

800
00:53:58,416 --> 00:54:01,416
No lo vuelvas a mencionar.
Y no me abraces.

801
00:54:01,500 --> 00:54:04,583
¿Sabes qué significa esto? Ya no me odias.

802
00:54:04,666 --> 00:54:06,708
Soy de Capricornio. Odio a todos.

803
00:54:06,791 --> 00:54:08,083
¿Podemos irnos?

804
00:54:08,166 --> 00:54:11,291
En cuanto encuentre un jet privado,
me iré de aquí.

805
00:54:19,041 --> 00:54:21,750
Papá, ¡vamos! ¡Se escapan! ¡Levántate!

806
00:54:24,375 --> 00:54:26,833
No puedo. Necesito descansar.

807
00:54:26,916 --> 00:54:29,916
Estoy muerto de sed.
¿Dónde está la botella de agua?

808
00:54:30,000 --> 00:54:31,708
No hay más, pero toma.

809
00:54:34,291 --> 00:54:35,208
¿Qué es eso?

810
00:54:35,291 --> 00:54:36,250
Mi orina.

811
00:54:37,416 --> 00:54:40,125
Como cuando estabas rastreando
a esos leones.

812
00:54:40,208 --> 00:54:42,958
- ¿Qué?
- Pasaste diez días sin comida ni agua.

813
00:54:43,041 --> 00:54:47,750
Y tuviste que cubrirte de estiércol
para que no te olieran. Podríamos…

814
00:54:47,833 --> 00:54:50,041
¡Nunca rastreé un león!

815
00:54:50,125 --> 00:54:54,166
¡Ni rinocerontes ni lobos,
ni siquiera un paquete en internet!

816
00:54:54,250 --> 00:54:56,958
- Pero creciste en el interior.
- No, Chazzie.

817
00:54:57,583 --> 00:55:01,125
Crecí arriba de la lencería de mi tía

818
00:55:01,750 --> 00:55:03,250
en Tampa, Florida.

819
00:55:03,333 --> 00:55:06,000
Pero ¿qué le pasó a tu voz?

820
00:55:06,083 --> 00:55:10,625
Esta es mi voz,
mi verdadera voz, ¿entiendes?

821
00:55:10,708 --> 00:55:15,250
Hijo, cuando era niño,
los otros chicos me molestaban mucho.

822
00:55:16,708 --> 00:55:21,791
Y un día, vi a un australiano en la tele
luchando con un cocodrilo.

823
00:55:21,875 --> 00:55:24,375
Y su manera de hablar era genial.

824
00:55:24,458 --> 00:55:28,583
¡Santo cielo! ¡Peligro!

825
00:55:28,666 --> 00:55:30,500
Así que empecé a hablar como él

826
00:55:30,583 --> 00:55:34,458
y, de repente,
ya no era Charlie Huntington, el ñoño.

827
00:55:34,541 --> 00:55:38,291
Era Chaz Hunt, ¿entiendes?
Leyenda del interior de Australia.

828
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
La gente me respetaba.

829
00:55:39,875 --> 00:55:44,708
Me dejé crecer el bigote,
me mudé aquí e inventé todo lo demás.

830
00:55:45,333 --> 00:55:46,750
Entonces, mamá…

831
00:55:46,833 --> 00:55:49,166
No se la tragó una pitón gigante.

832
00:55:49,250 --> 00:55:52,333
Se fue con un paisajista llamado Bret.

833
00:55:53,375 --> 00:55:58,208
¿Y todo lo que dices en tu espectáculo
sobre lo malos que son esos animales?

834
00:55:58,291 --> 00:56:00,083
¿También lo inventaste?

835
00:56:00,166 --> 00:56:02,375
No. Lo dije en serio.

836
00:56:02,458 --> 00:56:05,458
Son malvados,
me alegra que los estemos cazando.

837
00:56:05,541 --> 00:56:07,166
Ahora me doy cuenta, pero…

838
00:56:07,250 --> 00:56:12,166
Puedo compensar todas las mentiras,
ser el héroe que mereces.

839
00:56:12,250 --> 00:56:13,958
¡No te decepcionaré de nuevo!

840
00:56:14,041 --> 00:56:17,625
Vamos a hacerlo
sin importar lo difícil que sea.

841
00:56:18,125 --> 00:56:22,166
Enfrenaremos al peligro y a la muerte.
Beberemos la orina del otro.

842
00:56:22,250 --> 00:56:23,375
No lo sé, papá.

843
00:56:23,458 --> 00:56:26,333
Quizá lo mejor sea
ir a casa a jugar videojuegos.

844
00:56:26,416 --> 00:56:28,666
¡Formaré un ejército si es necesario!

845
00:56:28,750 --> 00:56:34,000
Pero atraparé a esos monstruos
y le mostraré al mundo quién soy:

846
00:56:34,083 --> 00:56:36,875
¡un tipo duro semiaustraliano!

847
00:56:38,208 --> 00:56:40,916
Mejor ponte pantalones primero.

848
00:56:48,458 --> 00:56:50,583
Estas cuevas llevan a las montañas.

849
00:56:50,666 --> 00:56:54,625
Cuando lleguen al interior,
la SSF los ayudará.

850
00:56:54,708 --> 00:56:58,083
Yo soy feo. Tú eres feo.
Todos debemos ser feos.

851
00:57:02,583 --> 00:57:05,083
Tranquilos. Solo beben sangre caliente.

852
00:57:06,875 --> 00:57:09,333
Lo siento, amigo. Qué incómodo.

853
00:57:10,375 --> 00:57:13,250
¡No, Vlad! ¡Suéltale el cuello!
¡Murciélago malo!

854
00:57:28,416 --> 00:57:31,958
Podemos ayudarlos a pasar,
pero tendrán que camuflarse.

855
00:57:32,041 --> 00:57:34,625
No me disfrazaré de escarabajo pelotero.

856
00:57:34,708 --> 00:57:36,833
¿Quién dijo "escarabajo pelotero"?

857
00:57:45,291 --> 00:57:48,500
¡No funciona! No parezco una bola de…

858
00:57:49,625 --> 00:57:50,666
Bueno, ahora sí.

859
00:57:54,291 --> 00:57:57,666
Solo importa el veneno.
Los niños quieren algo mortal.

860
00:57:57,750 --> 00:58:00,500
Cuando Deirdre y yo nos unimos a la SSF,

861
00:58:00,583 --> 00:58:02,250
ser feo era un orgullo.

862
00:58:02,333 --> 00:58:06,416
Ahora es un concurso de popularidad.
Aceptaron a un ornitorrinco.

863
00:58:12,166 --> 00:58:15,625
¿Soy lindo? ¿Soy feo?
¿Soy un pato? ¿Un castor? Es…

864
00:58:15,708 --> 00:58:17,833
Me resulta difícil comprar ropa.

865
00:58:17,916 --> 00:58:18,750
¡Sumérjanse!

866
00:58:23,583 --> 00:58:25,041
Dios, odio este trabajo.

867
00:58:34,250 --> 00:58:35,541
Soy Chaz Hunt.

868
00:58:35,625 --> 00:58:39,625
Estoy buscando a una serpiente,
un escorpión, una araña y un lagarto.

869
00:58:39,708 --> 00:58:40,666
¿Quién me ayuda?

870
00:58:42,291 --> 00:58:43,458
Prueba al lado.

871
00:58:45,666 --> 00:58:47,041
Soy Chaz Hunt.

872
00:58:47,125 --> 00:58:51,125
Estoy buscando a una serpiente,
un escorpión, una araña y un lagarto.

873
00:58:51,208 --> 00:58:52,250
¿Quién me ayuda?

874
00:58:55,125 --> 00:58:56,291
¡Sí!

875
00:58:59,333 --> 00:59:00,500
¡Sí!

876
00:59:24,541 --> 00:59:27,041
¿No es asombroso el universo?

877
00:59:27,125 --> 00:59:30,750
Me hace sentir
tan pequeño e insignificante.

878
00:59:31,291 --> 00:59:33,291
Somos pequeños e insignificantes.

879
00:59:33,791 --> 00:59:36,125
Me hace preguntarme si seré un dios.

880
00:59:36,625 --> 00:59:39,291
En serio, ¿ese cúmulo no se parece a mí?

881
00:59:41,791 --> 00:59:43,416
Me hace extrañar a Jackie.

882
00:59:46,166 --> 00:59:48,500
Le habría encantado ver todo esto.

883
00:59:55,416 --> 00:59:59,500
Canta esa canción que cantaba tu mamá
cuando estabas en el huevo.

884
01:00:14,666 --> 01:00:20,208
Pequeña, tus ojos cerrarás.

885
01:00:20,291 --> 01:00:24,500
Tu cuerpo, la noche enfriará.

886
01:00:25,500 --> 01:00:30,458
Tus inquietudes ya se irán.

887
01:00:30,541 --> 01:00:34,958
Mañana un nuevo día será.

888
01:00:35,458 --> 01:00:40,291
En el cielo brillan Saturno y la Luna.

889
01:00:40,916 --> 01:00:45,833
La brisa trae su canción de cuna.

890
01:00:45,916 --> 01:00:50,875
Los sueños te liberarán.

891
01:00:50,958 --> 01:00:56,166
Con el alba, a mí regresarás.

892
01:01:01,625 --> 01:01:07,750
Con el alba, a mí regresarás.

893
01:01:08,750 --> 01:01:09,750
Qué lindo.

894
01:01:11,708 --> 01:01:14,208
Debe ser genial recordar a tu mamá.

895
01:01:15,041 --> 01:01:17,125
¿No recuerdas nada de la tuya?

896
01:01:17,208 --> 01:01:18,041
No.

897
01:01:18,958 --> 01:01:21,625
La atropelló un auto
poco después de que nací.

898
01:01:22,875 --> 01:01:24,166
Lo siento mucho.

899
01:01:24,250 --> 01:01:25,291
Sí, yo también.

900
01:01:26,541 --> 01:01:29,541
Pero luego mucha gente amable me cuidó.

901
01:01:29,625 --> 01:01:30,666
Incluso Chaz.

902
01:01:30,750 --> 01:01:33,708
Sé que es un tonto y está totalmente loco,

903
01:01:33,791 --> 01:01:35,541
pero, no sé, me trataba bien.

904
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
A ti, puede ser. A mí no.

905
01:01:38,500 --> 01:01:43,666
Bueno, no lo tomes a mal,
pero eres extremadamente letal.

906
01:01:43,750 --> 01:01:45,291
- ¿Qué?
- Es un comentario.

907
01:01:46,041 --> 01:01:47,583
No lo entiendes.

908
01:01:47,666 --> 01:01:51,291
Chaz fue la primera persona
que vi cuando nací.

909
01:01:51,375 --> 01:01:55,333
Creí que eso significaba algo,
que le importaba.

910
01:01:56,250 --> 01:01:59,541
Pero él solo veía
a otro monstruo para su espectáculo.

911
01:02:03,916 --> 01:02:05,958
Pero eso ya pasó.

912
01:02:06,041 --> 01:02:08,125
Una nueva vida nos espera,

913
01:02:09,125 --> 01:02:11,833
una vida con la que solo soñamos.

914
01:02:20,416 --> 01:02:22,958
Empiezo a pensar que no eres tan mala.

915
01:02:23,958 --> 01:02:24,916
Gracias, C. G.

916
01:02:25,416 --> 01:02:26,416
Tú tampoco.

917
01:02:28,208 --> 01:02:30,041
¿Nos estamos haciendo amigos?

918
01:02:31,166 --> 01:02:36,416
Hicimos un viaje juntos. Me viste pasar
tres semanas sin manicura ni pedicura.

919
01:02:36,916 --> 01:02:38,791
Parece ser el siguiente paso.

920
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
¡Mira!

921
01:02:45,916 --> 01:02:47,583
La caspa está cayendo.

922
01:03:01,541 --> 01:03:03,875
¿Qué es lo primero que harán al llegar?

923
01:03:03,958 --> 01:03:08,000
- Construiré una casa club para reunirnos.
- Yo buscaré una novia.

924
01:03:08,083 --> 01:03:10,958
- ¿Y tú, C. G.? ¿Qué harás?
- No lo sé.

925
01:03:11,041 --> 01:03:13,833
Por primera vez,
no seré el centro de atención.

926
01:03:13,916 --> 01:03:18,375
Quiero tener conversaciones profundas,
hacer yoga, quizá meditar un poco.

927
01:03:18,458 --> 01:03:23,750
Desprenderme del velo de frivolidad
de la fama y la belleza, y…

928
01:03:46,333 --> 01:03:47,458
¡Gente bonita!

929
01:03:47,541 --> 01:03:50,333
Sí. Supongo que querrás ir
o correr hacia ellos.

930
01:03:50,416 --> 01:03:52,791
¡Espera! ¡C. G.!

931
01:03:54,625 --> 01:03:56,125
¿No te olvidas de algo?

932
01:03:57,291 --> 01:03:58,791
¡Dios! Qué tonto.

933
01:04:00,000 --> 01:04:01,541
Sabía que no te…

934
01:04:03,000 --> 01:04:03,833
¡Oye!

935
01:04:03,916 --> 01:04:05,000
¿En serio?

936
01:04:08,000 --> 01:04:09,958
¿Eso es todo? ¿Te vas?

937
01:04:12,333 --> 01:04:14,583
¡Muy bien! ¡Hasta nunca!

938
01:04:16,833 --> 01:04:21,291
Qué bueno que se fue, ¿no?
¿No les parecía un poco pegajoso?

939
01:04:21,375 --> 01:04:22,333
No.

940
01:04:22,416 --> 01:04:24,250
Sí, era muy pegajoso.

941
01:04:24,333 --> 01:04:26,625
Lo esconde, pero me va a extrañar.

942
01:04:26,708 --> 01:04:29,875
Digo, "nos". Nos va a extrañar.

943
01:04:31,791 --> 01:04:34,208
No está mal que lo extrañes, Maddie.

944
01:04:35,375 --> 01:04:36,208
¿Bromeas?

945
01:04:36,291 --> 01:04:41,125
¿Sabías que es un marsupial?
Ni siquiera es un oso. ¡Ridículo!

946
01:04:41,208 --> 01:04:43,333
Vamos a buscar esas montañas.

947
01:04:45,750 --> 01:04:46,833
Estamos cerca.

948
01:04:53,291 --> 01:04:54,583
Lo siento.

949
01:04:55,291 --> 01:04:56,625
Lo huelo.

950
01:04:56,708 --> 01:04:58,041
Huele a…

951
01:04:59,041 --> 01:04:59,875
casa.

952
01:05:01,208 --> 01:05:05,041
¡Miren! ¡Las montañas
de las que nos habló Jackie!

953
01:05:05,125 --> 01:05:06,875
Son tan grandes.

954
01:05:06,958 --> 01:05:08,083
Y montañosas.

955
01:05:08,166 --> 01:05:10,541
Y siena tostado.

956
01:05:11,791 --> 01:05:13,166
¿Qué estamos esperando?

957
01:05:13,250 --> 01:05:16,041
¡El último es un bicho
repugnante y venenoso!

958
01:05:17,625 --> 01:05:18,916
¡Viva!

959
01:05:19,000 --> 01:05:22,791
¡Vaya! Sientan la arena, chicos.
Es arena auténtica del interior.

960
01:05:22,875 --> 01:05:24,583
Las rocas no son de plástico.

961
01:05:24,666 --> 01:05:25,875
Qué sofisticado.

962
01:05:36,083 --> 01:05:38,250
¡Miren! Un comité de bienvenida.

963
01:05:49,875 --> 01:05:51,708
Son iguales a nosotros.

964
01:06:24,375 --> 01:06:27,625
Lo siento, amigo,
la época de apareamiento terminó ayer.

965
01:06:31,958 --> 01:06:34,000
¿Sabrán que somos de la ciudad?

966
01:06:34,083 --> 01:06:37,875
Adoro la decoración. Los colores
son muy orgánicos y texturados.

967
01:06:37,958 --> 01:06:38,875
Ahora lo saben.

968
01:06:42,750 --> 01:06:46,500
Muy bien, Nigel.
Asustaste al comité de bienvenida.

969
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
No creo que haya sido Nigel.

970
01:06:59,208 --> 01:07:00,458
¡A las rocas!

971
01:07:06,000 --> 01:07:07,666
¡Frank! ¡Nigel!

972
01:07:07,750 --> 01:07:08,708
¡Por aquí!

973
01:07:09,250 --> 01:07:10,291
¿Y Maddie?

974
01:07:12,875 --> 01:07:14,375
¡Sepárense todos!

975
01:07:15,041 --> 01:07:19,041
Los quiero vivos,
así que solo usen dardos tranquilizantes.

976
01:07:21,375 --> 01:07:23,500
No seas tímido, hijo. Sal.

977
01:07:25,875 --> 01:07:26,916
¿Maddie?

978
01:07:28,500 --> 01:07:29,333
¡Atrápenlos!

979
01:07:31,333 --> 01:07:32,458
¡No!

980
01:07:33,250 --> 01:07:34,125
¡Los tengo!

981
01:07:41,791 --> 01:07:42,958
¡Papi!

982
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
Estás temblando.

983
01:08:01,541 --> 01:08:02,916
Yo también.

984
01:08:06,041 --> 01:08:08,083
Muy bien, hijo. La atrapaste.

985
01:08:09,083 --> 01:08:10,583
Eres un cazador nato.

986
01:08:10,666 --> 01:08:12,250
Pero…

987
01:08:15,750 --> 01:08:18,166
Esta vez, nadie te salvará.

988
01:08:18,250 --> 01:08:19,375
¡Vamos!

989
01:08:19,458 --> 01:08:20,416
¡Sí!

990
01:08:50,083 --> 01:08:52,416
Al menos lo intentamos, ¿no?

991
01:09:01,416 --> 01:09:02,250
¡No!

992
01:09:03,416 --> 01:09:04,916
No, ¡esperen!

993
01:09:09,583 --> 01:09:10,625
¡Vuelvan!

994
01:09:27,291 --> 01:09:28,208
¡Ayúdenme!

995
01:09:28,291 --> 01:09:29,458
¡Por favor!

996
01:09:30,541 --> 01:09:32,500
Tenemos que seguirlos.

997
01:09:32,583 --> 01:09:35,875
No. Todo parece aterrador allá afuera.

998
01:09:35,958 --> 01:09:41,333
Pero son nuestras familias.
Vinimos hasta aquí por ustedes.

999
01:09:41,416 --> 01:09:44,833
Lo siento, cariño,
pero nunca hemos salido de aquí.

1000
01:09:44,916 --> 01:09:46,833
¡Pues es hora de que salgan!

1001
01:09:46,916 --> 01:09:50,958
¡Sí! ¡Y si no nos ayudan,
los convertiremos en zapatos!

1002
01:09:51,041 --> 01:09:54,708
- ¿Chico Guapo?
- ¡Esos zapatos baratos y horribles!

1003
01:09:54,791 --> 01:09:58,750
¡Te hablo a ti, serpiente marrón!
No le des la espalda a…

1004
01:09:58,833 --> 01:10:01,500
Nos dieron la espalda. Sí, se fueron.

1005
01:10:01,583 --> 01:10:03,375
Debería haberme callado, ¿no?

1006
01:10:03,458 --> 01:10:06,875
¿Qué haces aquí?
¿Por qué no estás con los otros koalas?

1007
01:10:06,958 --> 01:10:09,625
Sí, bueno, no funcionó.

1008
01:10:09,708 --> 01:10:11,750
No era lo que esperaba.

1009
01:10:11,833 --> 01:10:14,750
Es mi mejor amiga,
pero ¿viste todo lo que comió?

1010
01:10:14,833 --> 01:10:17,958
Eso no es pelo. Es grasa.
Hay que echarla del árbol.

1011
01:10:18,041 --> 01:10:21,458
Dime la verdad.
¿Crees que los koalas son superficiales?

1012
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
No soy como ellos.

1013
01:10:23,625 --> 01:10:28,916
De hecho, me parece
que solo me siento cómodo contigo.

1014
01:10:30,416 --> 01:10:31,541
¿En serio?

1015
01:10:31,625 --> 01:10:33,458
Sí. ¿No es una locura?

1016
01:10:34,291 --> 01:10:39,000
En serio, M., te dejo sola dos minutos
y dejas que atrapen a los chicos. ¿Qué…?

1017
01:10:39,083 --> 01:10:42,250
Lo sé. Nunca debí haberlos traído aquí.

1018
01:10:45,666 --> 01:10:46,916
¿Qué vamos a hacer?

1019
01:10:50,083 --> 01:10:51,875
Rescatarlos, por supuesto.

1020
01:10:52,625 --> 01:10:53,916
¿Solos?

1021
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
¿Por qué no?
Después de todo, somos la SSF.

1022
01:10:57,083 --> 01:10:59,250
- ¿Qué?
- La SSF.

1023
01:10:59,333 --> 01:11:01,291
¿La Sociedad Secreta de los Feos?

1024
01:11:01,375 --> 01:11:03,500
Deberíamos cambiarle el nombre.

1025
01:11:03,583 --> 01:11:06,625
¿Qué tal "Sociedad
de Seres Únicos y Especiales"?

1026
01:11:07,208 --> 01:11:08,500
Eso somos.

1027
01:11:10,750 --> 01:11:11,666
¡C. G.!

1028
01:11:12,250 --> 01:11:13,791
- Ay, no.
- ¿Así está bien?

1029
01:11:13,875 --> 01:11:14,750
Bueno.

1030
01:11:15,500 --> 01:11:17,291
- Tal vez si…
- ¿Qué tal ahora?

1031
01:11:17,375 --> 01:11:19,208
Ahora me estás estrangulando.

1032
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Bien.

1033
01:11:26,333 --> 01:11:28,625
Vamos a buscar a nuestros amigos.

1034
01:11:34,291 --> 01:11:36,250
Y recuerda, si alguien pregunta,

1035
01:11:36,333 --> 01:11:40,458
somos animales de riesgo en Mad Max
y buscamos a los maquilladores.

1036
01:11:50,333 --> 01:11:51,791
No podemos llevárnoslo.

1037
01:11:51,875 --> 01:11:54,083
Sí. Solo lo estamos tomando prestado.

1038
01:11:54,166 --> 01:11:56,458
Además, esos tipos me aman.

1039
01:11:56,541 --> 01:11:57,875
¡Oye! Mira esto.

1040
01:12:10,333 --> 01:12:13,750
- ¡Aléjense! Romperé el vidrio.
- Lee la calcomanía, Frank.

1041
01:12:13,833 --> 01:12:16,500
"Elbipmorri oirdiv". ¿Y?

1042
01:12:16,583 --> 01:12:18,791
VIDRIO IRROMPIBLE

1043
01:12:33,166 --> 01:12:34,375
¿Qué?

1044
01:12:42,625 --> 01:12:45,125
- ¡Maddie!
- ¿De dónde sacaron ese camión?

1045
01:12:50,416 --> 01:12:51,625
¡GRACIAS, BOMBEROS!

1046
01:12:51,708 --> 01:12:53,916
¿Por qué le enseñamos a manejar?

1047
01:12:59,666 --> 01:13:00,958
Terminemos con esto.

1048
01:13:01,041 --> 01:13:03,375
- ¿Cómo llego a ellos?
- Con esto.

1049
01:13:07,083 --> 01:13:08,208
¡Phil!

1050
01:13:14,000 --> 01:13:16,958
Maneja tú, hijo.
Verás a un verdadero héroe.

1051
01:13:17,041 --> 01:13:19,583
Está bien, papá. No tienes que hacerlo.

1052
01:13:24,000 --> 01:13:25,333
¡Atrápenlos!

1053
01:13:31,791 --> 01:13:34,708
- ¿A qué juega?
- A serpientes y escaleras.

1054
01:13:54,375 --> 01:13:56,375
Vamos a sacarlos de esa caja.

1055
01:13:56,458 --> 01:13:58,083
¿Cómo? Está cerrada.

1056
01:13:58,166 --> 01:13:59,500
¿Quién conduce?

1057
01:14:02,583 --> 01:14:04,125
Me parece bastante seguro.

1058
01:14:11,291 --> 01:14:14,958
- Debo quitarle la llave a Chaz.
- Maddie, espera. Perdónanos.

1059
01:14:15,041 --> 01:14:17,416
- ¿Por qué?
- Te alejamos de tu familia.

1060
01:14:17,500 --> 01:14:21,750
Chicos, no me alejaron de mi familia.
Me llevaron a ella.

1061
01:14:21,833 --> 01:14:23,416
Ustedes son mi familia.

1062
01:14:24,333 --> 01:14:26,958
- Todos ustedes.
- ¿Qué? ¿Qué me perdí?

1063
01:14:27,041 --> 01:14:29,000
- Los quiero, chicos.
- Qué dulce.

1064
01:14:30,083 --> 01:14:32,041
Y nunca volveré a dejarlos.

1065
01:14:34,250 --> 01:14:35,166
Nos dejó.

1066
01:14:37,625 --> 01:14:41,083
¡Vaya rescate! Bien, aléjense.
Nos voy a sacar de aquí.

1067
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
No podemos salir. Es elbipmorri oirdiv.

1068
01:14:43,625 --> 01:14:45,666
Mira, Nigel se puso beige.

1069
01:14:52,833 --> 01:14:53,750
VIDRIO ROMPIBLE

1070
01:14:53,833 --> 01:14:55,833
No puedo. Me resbalo.

1071
01:14:56,666 --> 01:14:59,666
Tengo las manos demasiado suaves.

1072
01:14:59,750 --> 01:15:01,833
¡Que me embalsamen!

1073
01:15:08,916 --> 01:15:09,833
Gracias, M.

1074
01:15:14,666 --> 01:15:16,375
- Vamos. ¡Suban!
- ¡Salten!

1075
01:15:16,458 --> 01:15:18,125
- ¡Vamos!
- ¡Muévanse!

1076
01:15:18,208 --> 01:15:19,583
- ¡Linda moto!
- ¡Miren!

1077
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
¿Cómo giramos esta cosa?

1078
01:15:24,833 --> 01:15:25,708
¡Síganlos!

1079
01:15:32,166 --> 01:15:33,291
¡Se acerca!

1080
01:15:33,375 --> 01:15:35,541
Se acabó. Me cansé de ser amable.

1081
01:15:41,208 --> 01:15:42,708
Papá, eso es una bazuca.

1082
01:15:42,791 --> 01:15:46,666
La estaba guardando para tu cumpleaños,
pero es una emergencia.

1083
01:15:46,750 --> 01:15:48,125
¡Cuidado!

1084
01:15:50,958 --> 01:15:52,458
Papá, ¡basta! ¡Por favor!

1085
01:15:52,541 --> 01:15:54,500
¡Lo hago por ti, Chazzie!

1086
01:16:00,875 --> 01:16:01,708
Más cerca.

1087
01:16:02,833 --> 01:16:04,791
Más cerca.

1088
01:16:05,500 --> 01:16:07,041
Te tengo.

1089
01:16:09,000 --> 01:16:10,958
Buenas, amigo. Lindo día.

1090
01:16:11,541 --> 01:16:14,875
Lagartos con volantes,
escorpiones, ¡formación de ataque!

1091
01:16:18,666 --> 01:16:21,250
- ¡Miren!
- Son ellos. Lo lograron.

1092
01:16:25,166 --> 01:16:26,125
Vinieron.

1093
01:16:26,208 --> 01:16:28,750
Eso hacen las familias, cariño, se ayudan.

1094
01:16:28,833 --> 01:16:32,666
¿Nadie te lo dijo? Y es mejor
que estar en una roca todo el día.

1095
01:16:32,750 --> 01:16:35,083
¡Ay, no! Es Skylar. ¿Qué hacen aquí?

1096
01:16:35,166 --> 01:16:37,833
"…rama se romperá".
Dijo: "No tengo liendres".

1097
01:16:37,916 --> 01:16:39,916
Y le dije: "¡Cómo no!". Esperen.

1098
01:16:40,000 --> 01:16:42,333
Esta no es la fiesta de Keisha. En fin…

1099
01:16:44,500 --> 01:16:48,833
Me da lástima. Antes era amable
y luego nos hicimos amigas, pero…

1100
01:16:48,916 --> 01:16:51,625
¡Qué asco!
Era más bien su asesora de moda.

1101
01:16:54,916 --> 01:16:57,083
¡A la carga! ¡Adelante!

1102
01:17:14,916 --> 01:17:16,833
¡Eso sí es un bailarín!

1103
01:17:21,625 --> 01:17:24,416
O sea, es insoportable. ¡Supéralo!

1104
01:17:30,958 --> 01:17:33,833
Es el humano que se llevó a mi hermano.

1105
01:17:33,916 --> 01:17:36,541
Reconocería ese bigote en cualquier parte.

1106
01:17:36,625 --> 01:17:38,750
La bola de caca rodará.

1107
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
Esto es por Duncan.

1108
01:17:42,416 --> 01:17:43,833
¡Con fuerza!

1109
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
¡Uno, dos, tres!

1110
01:17:47,583 --> 01:17:48,666
¡Cielos!

1111
01:18:17,416 --> 01:18:20,041
Estamos a salvo. Pero hay un barranco.

1112
01:18:22,583 --> 01:18:24,041
¡Los frenos!

1113
01:18:29,000 --> 01:18:30,666
- No estoy en forma.
- ¡C. G.!

1114
01:18:30,750 --> 01:18:32,916
¡Ahora respeto a los hámsteres!

1115
01:18:33,000 --> 01:18:34,583
- ¡Bájate!
- ¡No puedo!

1116
01:18:34,666 --> 01:18:35,875
- ¡Salta!
- No puedo.

1117
01:18:36,791 --> 01:18:37,791
¡Salta!

1118
01:18:39,208 --> 01:18:40,375
¡Te tengo!

1119
01:18:54,791 --> 01:18:56,833
¡Chazzie! Estás bien.

1120
01:19:04,250 --> 01:19:05,125
¿Chazzie?

1121
01:19:08,833 --> 01:19:09,791
¡Papi!

1122
01:19:09,875 --> 01:19:12,208
Aguanta, hijo. Ya voy.

1123
01:19:14,208 --> 01:19:16,375
Bien. Solo…

1124
01:19:20,375 --> 01:19:22,416
¡Rápido! Coloquen algo debajo.

1125
01:19:32,958 --> 01:19:35,833
¡Stella!

1126
01:19:43,083 --> 01:19:45,375
¡No lastimes a mi hijo, monstruo!

1127
01:19:47,041 --> 01:19:49,791
Soy la serpiente más letal del planeta.

1128
01:19:49,875 --> 01:19:53,875
Con una gota de veneno
puedo matar a 100 hombres.

1129
01:19:55,000 --> 01:19:57,333
Pero no soy un monstruo.

1130
01:20:10,083 --> 01:20:10,958
¡Papi!

1131
01:20:32,541 --> 01:20:35,250
Lo siento, hijo. ¡Pensé que te perdía!

1132
01:20:35,333 --> 01:20:37,666
Está bien, papá. Estaremos bien.

1133
01:20:41,166 --> 01:20:43,250
Lo logramos, M. Lo salvamos.

1134
01:20:45,541 --> 01:20:47,000
¿Bajaste de peso?

1135
01:20:47,500 --> 01:20:49,250
¿M.? ¡M.!

1136
01:20:50,333 --> 01:20:54,958
¡Está vacía! ¡Mi amiga es una cáscara!
¡Se derritió por dentro!

1137
01:20:55,041 --> 01:20:57,833
C. G., ¡esa es mi antigua piel!

1138
01:20:57,916 --> 01:20:59,083
¡Estoy aquí!

1139
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
¡Vaya!

1140
01:21:01,083 --> 01:21:02,708
Sí. Lo hace todo el tiempo.

1141
01:21:02,791 --> 01:21:04,708
Sí, a mí me parece asqueroso.

1142
01:21:04,791 --> 01:21:08,291
Maddie, estás hermosa.

1143
01:21:09,791 --> 01:21:11,125
Gracias, C. G.

1144
01:21:11,208 --> 01:21:14,833
Siempre ha sido hermosa.
Es solo que nunca lo habías notado.

1145
01:21:17,625 --> 01:21:19,166
- Dios.
- Lo pinchaste.

1146
01:21:19,250 --> 01:21:21,958
- Estoy en su oído.
- Me estás asfixiando.

1147
01:21:22,041 --> 01:21:23,291
Creo que lo mordí.

1148
01:21:23,375 --> 01:21:25,166
- Listo.
- Eso fue incómodo.

1149
01:21:27,791 --> 01:21:31,083
- Lo siento.
- No importa. Fue una semana difícil.

1150
01:21:47,291 --> 01:21:48,416
Gracias.

1151
01:21:49,208 --> 01:21:50,541
De nada.

1152
01:22:03,458 --> 01:22:06,291
- ¿Qué hacemos?
- Vamos a casa, por supuesto.

1153
01:22:06,375 --> 01:22:07,333
¿Y dónde es?

1154
01:22:08,791 --> 01:22:10,625
¿Por qué no les preguntamos?

1155
01:22:20,833 --> 01:22:22,333
¿Qué le pasó a Ramita?

1156
01:22:22,416 --> 01:22:24,166
No lo sé. Colapsó.

1157
01:22:34,000 --> 01:22:36,083
¡Miren! ¡Son Doug y Doreen!

1158
01:22:36,166 --> 01:22:39,041
¡Hola! ¡Lo lograron! Bien hecho.

1159
01:22:39,625 --> 01:22:41,375
- ¡Viva!
- ¿Quiénes son?

1160
01:22:41,458 --> 01:22:42,458
Nuestros hijos.

1161
01:22:42,541 --> 01:22:43,541
¿Desde el martes?

1162
01:22:43,625 --> 01:22:45,875
Bueno, ya conoces a Doug.

1163
01:22:45,958 --> 01:22:49,250
- Son Braden, Haden, Jaden, Kylie…
- ¡Son adorables!

1164
01:22:49,333 --> 01:22:51,666
¿Qué? ¡No! ¡No se me suban encima!

1165
01:22:51,750 --> 01:22:54,000
…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne…

1166
01:22:54,083 --> 01:22:54,916
¡Doug!

1167
01:22:55,000 --> 01:22:59,541
La jefa de la Sociedad Secreta de los Feos
quiere felicitarlos en persona.

1168
01:22:59,625 --> 01:23:00,833
- ¿La jefa?
- ¡Claro!

1169
01:23:00,916 --> 01:23:04,000
La que les dijo
a todos los agentes que los cuidaran.

1170
01:23:05,666 --> 01:23:07,541
Hola, mis bebés.

1171
01:23:07,625 --> 01:23:08,916
¡Jackie!

1172
01:23:11,875 --> 01:23:14,291
Pero vimos cómo te llevaban.

1173
01:23:14,375 --> 01:23:16,125
¡Por favor!

1174
01:23:16,208 --> 01:23:19,000
Soy jefa
de un equipo de rescate internacional.

1175
01:23:19,083 --> 01:23:22,500
Y, gracias a ella,
aprendí formas ingeniosas de escapar.

1176
01:23:22,583 --> 01:23:25,166
¿Nos estuviste cuidando todo el tiempo?

1177
01:23:25,250 --> 01:23:27,625
Eso es lo que hacen las madres, amor.

1178
01:23:28,458 --> 01:23:31,083
La saliva de sapo
no es buena para mi pelaje.

1179
01:23:31,166 --> 01:23:34,125
¿O sí? ¿Alguien leyó estudios al respecto?

1180
01:23:34,625 --> 01:23:36,708
Ahora vayamos a casa.

1181
01:23:41,208 --> 01:23:42,083
¡Aléjense!

1182
01:26:09,625 --> 01:26:12,416
Reconocemos
a los pueblos indígenas de Australia

1183
01:26:12,500 --> 01:26:15,916
y su conexión con su tierra,
sus conocimientos e historias.

1184
01:26:16,000 --> 01:26:17,500
Honramos a los Ancianos,

1185
01:26:17,583 --> 01:26:20,541
dueños y custodios tradicionales
de estas tierras.

1186
01:31:49,708 --> 01:31:51,541
Subtítulos: María Sol Punturere



