1
00:06:46,250 --> 00:06:49,417
Oh Mother!

2
00:07:19,417 --> 00:07:21,375
Where are you running?

3
00:07:22,375 --> 00:07:23,667
You'll get it for this.

4
00:07:24,625 --> 00:07:25,917
Watch out, dear.

5
00:07:26,708 --> 00:07:29,125
Come, mother.
Why are also running like a girl?

6
00:07:29,333 --> 00:07:31,417
She's all mischief since morning.

7
00:07:31,875 --> 00:07:33,208
Careful!

8
00:07:33,875 --> 00:07:35,333
Don't leave her!

9
00:07:35,708 --> 00:07:37,333
Catch her!

10
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Don't let her go,
catch her, mother.

11
00:07:42,208 --> 00:07:43,458
Stop I say!

12
00:07:43,833 --> 00:07:45,000
Are you playing fun with us?

13
00:07:45,208 --> 00:07:46,708
I'll take you to task today.

14
00:07:49,917 --> 00:07:50,583
Careful!

15
00:08:19,875 --> 00:08:20,792
Mother!
A X E @ Team SR

16
00:08:25,625 --> 00:08:28,875
Has henna turned bewitching?

17
00:08:29,083 --> 00:08:33,292
Is it the enchant of flowering?

18
00:08:46,125 --> 00:08:49,417
Like papad and vada...
Like a 5 month infant...

19
00:08:49,625 --> 00:08:53,042
Like tasty lentil sambar and mash...

20
00:08:53,250 --> 00:08:56,125
The flower has blossomed...

21
00:08:56,333 --> 00:08:59,875
Blossom has bloomed...

22
00:09:00,083 --> 00:09:03,042
The virgin has flowered...

23
00:09:03,250 --> 00:09:06,750
Today morning come to age...

24
00:09:06,958 --> 00:09:09,292
The plant has ripened to produce...

25
00:09:09,458 --> 00:09:13,542
Angel has attained puberty...

26
00:09:13,750 --> 00:09:20,333
Attained full womanhood...
Saffron flower has blossomed...

27
00:10:15,375 --> 00:10:18,583
Is the kohl beautiful?

28
00:10:18,792 --> 00:10:21,875
Are the eyes beautiful?

29
00:10:22,250 --> 00:10:28,875
Cheeks are bowls of sandalwood paste...
Are they getting bathed with turmeric water?

30
00:10:42,750 --> 00:10:49,500
The beautiful water of Siruvani
is adding sheen to the charming body...

31
00:10:49,708 --> 00:10:56,750
The blushing cuteness is slowly
changing to new season...

32
00:11:37,667 --> 00:11:40,750
Is the flower beautiful?

33
00:11:40,958 --> 00:11:44,208
Is her smile beautiful?

34
00:11:44,417 --> 00:11:51,417
It's a day when relatives are
Celebrating coming of age happily...

35
00:12:04,750 --> 00:12:08,000
The new saplings bow
heads blushing...

36
00:12:08,167 --> 00:12:11,625
Happiness will turn into shyness...

37
00:12:11,833 --> 00:12:18,125
Everyone joins the celebration
to bond new relationships...

38
00:13:12,042 --> 00:13:14,042
Keep it here and sit, aunty.
- Okay, baby.

39
00:13:14,250 --> 00:13:16,125
You sit down, I'll serve you.

40
00:13:19,750 --> 00:13:21,125
Come uncle, let's have lunch.

41
00:13:21,333 --> 00:13:24,167
I'll eat later.
Where's Mani?

42
00:13:24,375 --> 00:13:26,625
He went to party office, uncle.

43
00:13:27,958 --> 00:13:31,542
Okay...if Mani comes, tell him to
change the sword.

44
00:13:31,750 --> 00:13:32,583
Okay, uncle.

45
00:13:32,792 --> 00:13:33,792
Okay.

46
00:13:52,583 --> 00:13:53,458
Start the vehicle.

47
00:14:06,875 --> 00:14:09,375
What happened?
- Case is dismissed, sir.

48
00:14:09,542 --> 00:14:12,833
Very happy!

49
00:14:13,042 --> 00:14:14,208
Wait a minute.

50
00:14:17,625 --> 00:14:18,667
My daughter!

51
00:14:31,458 --> 00:14:32,667
Where did it go away?

52
00:14:43,333 --> 00:14:44,042
Sir!

53
00:14:45,667 --> 00:14:46,500
Wait!

54
00:14:53,250 --> 00:14:54,208
Why leader is standing here?
- Why?

55
00:14:54,417 --> 00:14:55,417
Let's see why!

56
00:14:57,625 --> 00:14:59,750
Leader, Sithiravelu got the seat
in these elections.

57
00:14:59,958 --> 00:15:02,000
If you leave it,
he'll become Home Minister.

58
00:15:02,708 --> 00:15:06,208
Then, neither district secretary
nor Ministry for me.

59
00:15:06,542 --> 00:15:08,708
Would a new party entrant
gets everything?

60
00:15:08,917 --> 00:15:10,917
Leader, just say yes,
we'll bump him off.

61
00:15:11,167 --> 00:15:13,333
Are you seeking my permission for it?

62
00:15:15,250 --> 00:15:17,250
Sir, please get into the vehicle.

63
00:15:18,042 --> 00:15:19,667
I'll make it a habit to walk
from now onwards.

64
00:15:19,875 --> 00:15:20,625
Go man.

65
00:15:28,542 --> 00:15:30,625
Not to home, tell him to
come to party office.

66
00:15:33,208 --> 00:15:34,583
What's it, dear?
- Need Rs.500, please.

67
00:15:34,792 --> 00:15:35,792
Rs.500?

68
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Is it enough?

69
00:15:37,375 --> 00:15:38,458
Take it, enjoy.

70
00:16:04,083 --> 00:16:06,083
What's it, dear?
Why are you so scared?

71
00:16:06,292 --> 00:16:07,083
What?

72
00:16:25,792 --> 00:16:28,792
What should I do now, sir?
- You must tell me that.

73
00:16:29,292 --> 00:16:33,833
Shall I tighten the security?
- SP, people call uncle as Sithiravelu lion!

74
00:16:34,042 --> 00:16:36,833
Cowards who can't take on me directly,
trying to threaten me from behind.

75
00:16:37,042 --> 00:16:39,083
Uncle, someone from opposition?

76
00:16:39,292 --> 00:16:40,542
There are many enemies
in my own party.

77
00:16:40,750 --> 00:16:42,542
Whose name can I take?

78
00:16:42,750 --> 00:16:46,167
SP, get this case investigated
by another officer.

79
00:18:24,083 --> 00:18:25,458
I got scared thinking it was
someone else.

80
00:18:25,667 --> 00:18:28,375
Actually I must get scared
of you after marriage.

81
00:18:28,542 --> 00:18:30,833
I just tried to scare you before that.

82
00:18:31,042 --> 00:18:32,500
I really got scared.

83
00:18:32,708 --> 00:18:34,375
I'll never come here again.

84
00:18:40,333 --> 00:18:42,458
Why? Shouldn't I touch
if I love you?

85
00:18:42,667 --> 00:18:44,042
There's a type of love
where you don't touch.

86
00:18:44,250 --> 00:18:45,792
I'm that type.

87
00:18:46,417 --> 00:18:51,958
Okay...go...you'd say just enough
to see after marriage also.

88
00:18:52,167 --> 00:18:55,958
Is it? Then, answer my question.
- What?

89
00:18:56,167 --> 00:18:57,958
Okay.
What shall we do now?

90
00:18:58,167 --> 00:18:59,792
I told you already.

91
00:19:00,000 --> 00:19:04,708
Not that...did you tell your
father about our love?

92
00:19:04,917 --> 00:19:06,583
Oh that thing!

93
00:19:06,792 --> 00:19:10,792
Leaders generally have fights
with opposition leaders.

94
00:19:11,000 --> 00:19:13,875
Your father and my father are in
the same party for namesake only.

95
00:19:14,083 --> 00:19:16,458
They're always at loggerheads
with each other.

96
00:19:16,667 --> 00:19:21,708
On hearing my father's name Padialanthan,
your father's BP shoots up rapidly.

97
00:19:21,917 --> 00:19:25,917
My father thinks his fortune will turn
good only if your father goes down.

98
00:19:26,542 --> 00:19:28,375
Then, why did you fall in love with me?

99
00:19:29,167 --> 00:19:31,000
Why did you accept my love then?

100
00:19:31,208 --> 00:19:35,458
That is...you're little handsome, right?
That's why!

101
00:19:58,292 --> 00:20:03,917
A cloud is singing lullaby
somewhere for the sky...

102
00:20:06,292 --> 00:20:12,083
The sky is appreciating me
for being part of you...

103
00:20:14,708 --> 00:20:18,417
You won over me by killing me...

104
00:20:18,625 --> 00:20:22,458
Express your love, my dear...

105
00:20:22,667 --> 00:20:26,833
It's a time that no control
or sense...

106
00:20:27,042 --> 00:20:29,042
You won over me and
stopped my heart...

107
00:20:29,250 --> 00:20:30,583
You're my love...

108
00:20:30,792 --> 00:20:34,917
Hereafter...
- No worries...

109
00:20:35,125 --> 00:20:38,833
There's no love like our love...

110
00:20:39,042 --> 00:20:43,708
You the raging fire adding
to my love flame...

111
00:21:34,792 --> 00:21:38,750
Born again and again to die...

112
00:21:38,958 --> 00:21:42,250
Love opens up its door...

113
00:21:51,125 --> 00:21:56,500
You're my breath...

114
00:21:56,708 --> 00:21:59,042
My love is you...

115
00:21:59,208 --> 00:22:04,958
Our love will fly high...

116
00:22:05,167 --> 00:22:09,167
Our love will succeed...
We will live happily...

117
00:22:09,333 --> 00:22:15,583
Who said that?
- My breath...

118
00:23:03,375 --> 00:23:07,167
Gets wings again and again
as it loses...

119
00:23:07,375 --> 00:23:10,333
Love will keep on flying high...

120
00:23:10,542 --> 00:23:15,417
Nature will admire...

121
00:23:15,625 --> 00:23:19,167
Love is the sweetest...

122
00:23:19,417 --> 00:23:25,167
Let's live together on moon...

123
00:23:25,375 --> 00:23:27,750
My love is you...

124
00:23:27,958 --> 00:23:31,875
My love is ours...

125
00:23:32,083 --> 00:23:35,875
Love will win...

126
00:23:36,083 --> 00:23:39,583
Who will win?

127
00:23:39,750 --> 00:23:44,292
Love wins...

128
00:24:44,125 --> 00:24:46,292
Hubby...hubby...

129
00:24:47,417 --> 00:24:48,958
Check, who it is?

130
00:24:51,083 --> 00:24:51,958
Hubby!

131
00:24:58,583 --> 00:24:59,542
What?

132
00:25:01,083 --> 00:25:02,750
Your mother is dead, sir.

133
00:25:13,542 --> 00:25:16,375
Tell Mani to inform everyone.

134
00:25:16,542 --> 00:25:17,542
Okay, sir.

135
00:25:25,458 --> 00:25:29,292
Old age, mother died.

136
00:25:41,375 --> 00:25:42,417
Grandma...

137
00:25:51,625 --> 00:25:52,750
Grandma!

138
00:26:15,667 --> 00:26:21,250
Oh, my dear is dead...
she's dead...

139
00:26:21,667 --> 00:26:23,250
Mother hates noise.

140
00:26:24,750 --> 00:26:25,542
One minute.

141
00:26:27,667 --> 00:26:28,333
Tell me, sir.

142
00:26:28,542 --> 00:26:30,292
Greetings, Mani.
Is sir there?

143
00:26:30,500 --> 00:26:31,292
Just a minute.

144
00:26:31,542 --> 00:26:32,792
Uncle is inside,
I'll give the phone to him.

145
00:26:35,333 --> 00:26:36,958
Uncle SP is on line.

146
00:26:46,083 --> 00:26:48,208
Tell me.
- I'm SP here, sir.

147
00:26:48,417 --> 00:26:49,125
I know, tell me.

148
00:26:49,375 --> 00:26:50,583
I heard about your mother's death.

149
00:26:50,792 --> 00:26:52,375
Yes, old age, she died.

150
00:26:52,542 --> 00:26:54,083
Is the little finger there?

151
00:26:54,292 --> 00:26:57,250
All the fingers are there
but no life.

152
00:26:57,542 --> 00:26:59,542
I'll talk to you later,
hang up now.

153
00:27:26,667 --> 00:27:27,542
Grandma!

154
00:28:31,500 --> 00:28:32,917
Give me, aunty! I'll take it.

155
00:28:33,125 --> 00:28:35,125
Leave it, I'll bring it.
- No problem, aunty, I'll take it.

156
00:28:35,333 --> 00:28:36,542
Okay, you take it.

157
00:28:52,250 --> 00:28:53,125
Mother!

158
00:28:54,333 --> 00:28:56,125
Come, dear.

159
00:28:59,167 --> 00:29:02,542
Who are you planning
to apple polish today?

160
00:29:02,875 --> 00:29:03,667
Oh no, mother.

161
00:29:40,875 --> 00:29:41,625
What?

162
00:29:53,542 --> 00:29:55,208
Only this room is left out!

163
00:29:55,417 --> 00:29:56,917
For whom you are taking the coffee?

164
00:29:57,292 --> 00:29:59,542
Looks like you've found your prince!

165
00:30:01,042 --> 00:30:03,625
Don't get angry, madam.
Won't I help you in this?

166
00:30:03,833 --> 00:30:07,375
His name is Kaushik,
he's from America.

167
00:30:07,542 --> 00:30:11,083
Very close to father,
I've put him in this room.

168
00:30:11,292 --> 00:30:12,542
Meet him, madam.

169
00:30:43,125 --> 00:30:43,958
Sister!

170
00:30:44,750 --> 00:30:45,500
What's it, Uday?

171
00:30:45,667 --> 00:30:50,292
A boy in black shirt came on grandma's
death, his name is Kaushik,

172
00:30:50,500 --> 00:30:51,625
do you know him?

173
00:30:51,833 --> 00:30:54,375
I saw him that day only,
I didn't see him after that.

174
00:30:54,542 --> 00:30:57,500
Aunty is downstairs,
ask her, she may tell you.

175
00:30:57,667 --> 00:30:59,500
I'm busy, I'll go.
- Okay.

176
00:31:29,833 --> 00:31:34,542
A boy in black shirt came on grandma's
death, his name is Kaushik,

177
00:31:34,708 --> 00:31:36,542
do you know him?

178
00:31:37,250 --> 00:31:39,458
Do you know that boy, sister?

179
00:31:39,875 --> 00:31:40,917
I don't know.

180
00:31:43,042 --> 00:31:44,625
Madam!
- What?

181
00:31:44,833 --> 00:31:46,792
At least, do you know that boy?

182
00:31:46,958 --> 00:31:47,958
I don't know.

183
00:31:48,125 --> 00:31:49,542
Karthik, stop!

184
00:31:49,708 --> 00:31:52,250
A boy in black shirt came
on grandma's death,

185
00:31:52,458 --> 00:31:54,042
do you know him?
- That brother?

186
00:31:54,250 --> 00:31:56,250
Do you know him?

187
00:31:58,833 --> 00:32:00,542
Get lost!

188
00:32:08,667 --> 00:32:11,958
I asked everyone in home and
inquired over phone with others also.

189
00:32:12,167 --> 00:32:14,375
Nobody knows where's Kaushik?

190
00:32:14,833 --> 00:32:16,292
I haven't asked your father only.

191
00:32:16,500 --> 00:32:18,667
I'm scared to ask him.

192
00:32:18,875 --> 00:32:20,292
Why don't you ask him yourself?

193
00:32:22,167 --> 00:32:24,625
Forget it, he'll be one of
our relatives.

194
00:32:24,792 --> 00:32:28,792
There are many oldies in the family,
Kaushik will come if someone dies, right?

195
00:32:33,250 --> 00:32:35,542
Shall we do one thing?

196
00:32:36,042 --> 00:32:38,458
To bring Kaushik here,
shall we kill someone?

197
00:32:55,500 --> 00:32:57,500
Sir, there's party council
meeting of the party.

198
00:32:57,667 --> 00:32:58,833
Inform everyone.

199
00:32:59,042 --> 00:33:01,333
Then, you wanted an
appointment with CM.

200
00:33:01,542 --> 00:33:03,625
I'm trying for it, sir.
Not yet through.

201
00:33:04,667 --> 00:33:05,792
Please sit down.

202
00:33:08,542 --> 00:33:10,875
One more thing, sir...
- Wait.

203
00:33:13,167 --> 00:33:16,167
There's no problem in
mother's death, right?

204
00:33:16,375 --> 00:33:17,542
Why sudden doubt, uncle?

205
00:33:17,708 --> 00:33:20,958
Was she poisoned...?
- Nothing like that, uncle.

206
00:33:21,167 --> 00:33:23,875
I don't have any suspicion
in aunty's death.

207
00:33:24,083 --> 00:33:27,292
No, we've many enemies.

208
00:33:27,500 --> 00:33:28,583
May be, uncle.

209
00:33:28,792 --> 00:33:31,333
After elections,
when you become a Minister,

210
00:33:31,542 --> 00:33:33,167
everything will be fine.

211
00:33:36,042 --> 00:33:38,250
Okay, call SP on phone.

212
00:33:46,375 --> 00:33:47,042
Tell me, sir.

213
00:33:47,250 --> 00:33:50,042
I feel going your way is right.

214
00:33:50,250 --> 00:33:50,958
Okay, sir.

215
00:33:51,167 --> 00:33:55,625
You inquired about little finger...
- You said no, sir.

216
00:33:55,833 --> 00:33:57,167
It's a fact.

217
00:33:57,375 --> 00:33:58,708
Why don't you get it inquired
by someone else?

218
00:33:58,917 --> 00:34:01,958
Okay, sir.
- We must always be alert.

219
00:34:54,125 --> 00:34:58,958
You express your love in WhatsApp...

220
00:34:59,167 --> 00:35:04,167
You're the Android living
in my heart...

221
00:35:14,167 --> 00:35:18,958
Facebook is not enough
to love you...

222
00:35:19,167 --> 00:35:24,375
That's why I love you
with Twitter....

223
00:35:57,083 --> 00:36:01,833
A moon has born again
like a girl...

224
00:36:02,042 --> 00:36:06,917
She gave me the world and
smiled beautifully...

225
00:36:07,125 --> 00:36:11,917
You were born as man
to make light my pal...

226
00:36:12,125 --> 00:36:16,833
You blossomed in my heart, my life...

227
00:36:17,042 --> 00:36:21,958
Just a moment of life is
enough for us...

228
00:36:22,167 --> 00:36:26,750
No need of another life like this...

229
00:36:27,333 --> 00:36:32,250
Just a sight is enough to see...

230
00:36:32,458 --> 00:36:37,500
This is enough...rain of love...

231
00:37:07,917 --> 00:37:12,625
With burden of love
you fell on my heart...

232
00:37:12,833 --> 00:37:17,542
You entered my eyes as
a beautiful dream...

233
00:37:18,042 --> 00:37:22,833
You wrote new poetry on love...

234
00:37:23,042 --> 00:37:27,833
Words smiled without
understanding the cuteness...

235
00:37:28,042 --> 00:37:32,833
You're a maiden blooming
in my heart...

236
00:37:33,042 --> 00:37:37,917
I'm searching for your fragrance...

237
00:37:38,125 --> 00:37:42,833
I'm yearning to see your heart...

238
00:37:43,042 --> 00:37:48,625
Something strange in eyes...

239
00:37:50,542 --> 00:37:52,250
We both are love pictures...

240
00:37:53,250 --> 00:37:55,542
1, 2, 3, 4...
1, 2, 3, 4...

241
00:37:55,750 --> 00:37:57,958
I don't know what after that...

242
00:39:41,083 --> 00:39:44,375
How do you do, sir?
- I'm fine, how are you?

243
00:39:45,125 --> 00:39:46,292
How did your work go on there, sir?

244
00:39:46,500 --> 00:39:48,542
Very fine, completed it successfully.

245
00:39:48,708 --> 00:39:51,250
Was it very difficult to
investigate in Dubai, sir?

246
00:39:51,458 --> 00:39:55,042
Actually, I had become a Sheikh
working undercover.

247
00:39:55,292 --> 00:39:58,167
They mistook me for a real Sheikh.

248
00:39:59,417 --> 00:40:00,292
Take it.

249
00:40:01,375 --> 00:40:04,500
It has full details about International
diamond smugglers.

250
00:40:05,542 --> 00:40:07,875
Video evidence about the
entire network in this CD.

251
00:40:08,083 --> 00:40:09,542
Give it to Commissioner immediately,

252
00:40:09,750 --> 00:40:13,292
forward it to Interpol and
arrange to get them arrested.

253
00:40:15,667 --> 00:40:16,917
IG is calling!

254
00:40:17,167 --> 00:40:18,375
What could it be?

255
00:40:20,542 --> 00:40:21,667
Hello, Nagaraj?

256
00:40:22,250 --> 00:40:23,542
Are you back to Chennai?

257
00:40:24,625 --> 00:40:27,292
I'm going to give you
next case immediately.

258
00:40:28,625 --> 00:40:28,792
I'll surely take up, sir.

259
00:40:29,042 --> 00:40:31,042
But you've to inquire
this case unofficially.

260
00:40:31,250 --> 00:40:32,292
Unofficial?

261
00:40:32,500 --> 00:40:34,833
There's no problem in doing
it unofficial, right sir?

262
00:40:35,042 --> 00:40:38,083
No problem.
I'll take care of everything.

263
00:40:38,292 --> 00:40:40,958
Go to Nagercoil, meet SP
and take charge immediately.

264
00:40:41,917 --> 00:40:44,750
Sir, I'll meet Nagercoil SP
on Monday and take charge, sir.

265
00:40:53,083 --> 00:40:54,042
District Police Head Quarters
Nagercoil, Kanyakumari

266
00:41:04,625 --> 00:41:05,750
Welcome Nagaraj.

267
00:41:06,958 --> 00:41:09,167
Where did you get trained, Nagaraj?
- Delhi, sir.

268
00:41:18,917 --> 00:41:24,083
I want to know if this is just a threat
or planned conspiracy in this case.

269
00:41:26,167 --> 00:41:29,167
I'm in this position because of him.

270
00:41:32,625 --> 00:41:33,292
My treatment will be different.

271
00:41:33,500 --> 00:41:37,375
I may have to inquire anyone.
You must give me complete freedom, sir.

272
00:41:40,750 --> 00:41:44,375
Do you've stock of unaccounted bullets?
- I do have, sir.

273
00:42:02,958 --> 00:42:05,167
Is Anitha there?
- She's inside, please go in.

274
00:42:22,250 --> 00:42:25,083
Actually this case is involved
about an ex-Minister.

275
00:42:27,542 --> 00:42:29,292
I'll take care of it, sir.

276
00:42:32,667 --> 00:42:34,250
This is human finger.

277
00:42:35,208 --> 00:42:36,542
Found in Minister's house.

278
00:42:37,042 --> 00:42:39,750
I want detail report about it.

279
00:42:57,625 --> 00:42:58,958
Okay, I'll take care of it.

280
00:43:20,250 --> 00:43:22,750
The process will take minimum
6 hours to complete.

281
00:43:23,042 --> 00:43:26,167
I'll give you full detailed report
in 6 hours, sir.

282
00:43:47,042 --> 00:43:50,875
I'm very happy for begetting
a son like you.

283
00:43:51,083 --> 00:43:52,250
This is enough for me.

284
00:43:57,375 --> 00:43:58,542
Who is it?

285
00:44:02,625 --> 00:44:03,667
Sithiravelu is here!

286
00:44:03,875 --> 00:44:06,833
Why did he come here?
- Why? I don't get anything.

287
00:44:09,625 --> 00:44:14,542
My uncle never meets anyone
for anything.

288
00:44:14,792 --> 00:44:16,333
He came here for his daughter.

289
00:44:16,542 --> 00:44:19,833
Is it?
I'm extremely happy.

290
00:44:20,042 --> 00:44:21,958
Ask him, what does he want?

291
00:44:22,167 --> 00:44:26,625
I don't want district secretary post,
I want Ministry.

292
00:44:26,833 --> 00:44:27,458
Ministry!

293
00:44:27,625 --> 00:44:32,750
I asked what do you want as dowry,
why talk about Ministry or secretary post?

294
00:44:32,958 --> 00:44:37,667
Look, we've been in this party
since my great grandfather's time.

295
00:44:37,875 --> 00:44:40,875
You entered party newly and
took everything for yourself.

296
00:44:41,083 --> 00:44:43,917
Money...blood money!
I too have plenty of it.

297
00:44:44,125 --> 00:44:46,542
I don't want money,
I've plenty of it.

298
00:44:46,750 --> 00:44:50,750
I want position and power,
only these two!

299
00:44:50,958 --> 00:44:51,875
Remember that well!

300
00:44:52,083 --> 00:44:55,208
If position is important,
why don't you become pimp to someone?

301
00:44:55,417 --> 00:44:56,750
What did you say, man?

302
00:44:57,875 --> 00:44:58,833
Stop, boys!

303
00:44:59,042 --> 00:45:01,375
My lion cub, he'll take care of him.

304
00:45:05,542 --> 00:45:07,125
My brother-in-law will
take care of him.

305
00:45:18,458 --> 00:45:19,625
Brother...leave him...
listen to me...

306
00:45:19,833 --> 00:45:20,458
Leave me, boys.

307
00:45:20,625 --> 00:45:22,542
Listen to me.
- Leave me.

308
00:45:22,750 --> 00:45:24,583
Come back...come...

309
00:45:24,792 --> 00:45:27,708
One more word against my father,
I'll kill you.

310
00:45:27,917 --> 00:45:28,875
I'll kill you.

311
00:45:29,083 --> 00:45:30,042
Come, brother.

312
00:45:57,458 --> 00:45:59,667
Nothing to fear, sir.

313
00:46:00,917 --> 00:46:02,500
It's not human finger.

314
00:46:02,667 --> 00:46:05,667
According to Forensic lab,
it's made of gelatic gel.

315
00:46:05,875 --> 00:46:10,958
To make it look real, they smeared it
with country chicken's blood.

316
00:46:11,167 --> 00:46:13,292
They've made it perfectly.

317
00:46:13,542 --> 00:46:16,542
Someone did this to scare Sithiravelu.

318
00:46:16,958 --> 00:46:18,708
I'm sure it must've been thrown
from outside the compound.

319
00:46:18,917 --> 00:46:20,542
They wouldn't have dared
to enter also.

320
00:46:20,708 --> 00:46:22,542
There are two circles of enemies.

321
00:46:22,708 --> 00:46:24,083
Small circle is politics.

322
00:46:24,292 --> 00:46:25,958
Bigger circle is...

323
00:46:26,125 --> 00:46:28,917
Is there any direct problem now?

324
00:46:29,167 --> 00:46:30,750
His mother's death?

325
00:46:31,167 --> 00:46:32,792
Okay, I'll inform him over phone.

326
00:46:38,333 --> 00:46:39,667
What are you doing, SP?

327
00:46:39,875 --> 00:46:41,292
They've killed my brother-in-law.
- Sir?

328
00:46:41,500 --> 00:46:45,542
It was my mistake to
hand over a task to you.

329
00:46:46,667 --> 00:46:47,333
What happened, sir?

330
00:46:47,542 --> 00:46:49,292
Your training is waste, Nagaraj!

331
00:46:49,500 --> 00:46:51,667
Sithiravelu's brother-in-law Mani
has been killed.

332
00:46:51,875 --> 00:46:53,667
Killer is brilliant than you.

333
00:47:44,042 --> 00:47:46,083
Angry on him, they killed that man.

334
00:47:47,250 --> 00:47:48,292
What can we do?

335
00:48:20,792 --> 00:48:23,542
I told you clearly,
yet you left it carelessly, right?

336
00:48:28,375 --> 00:48:31,750
Got any details about the case?
- Post mortem is not yet over, sir.

337
00:48:31,958 --> 00:48:36,292
I don't know how or what you do,
I want full report on my table in 48 hours.

338
00:49:13,958 --> 00:49:15,542
Who are you searching?

339
00:49:15,750 --> 00:49:17,167
You both were whispering something!

340
00:49:17,375 --> 00:49:18,208
Why did you come here?

341
00:49:18,417 --> 00:49:22,167
His daughter is searching for
a boy names Kaushik.

342
00:49:22,375 --> 00:49:25,458
Relatives come only for celebrations
and mourning.

343
00:49:25,750 --> 00:49:28,167
We were discussing about it, sir.

344
00:50:02,417 --> 00:50:03,542
Kaushik didn't come, madam.

345
00:50:07,458 --> 00:50:10,542
Who is he? Where did he come from?
I don't have any details.

346
00:50:11,542 --> 00:50:12,792
Why are you dull, madam?

347
00:50:14,458 --> 00:50:17,042
Let few days pass,
we can ask your father directly.

348
00:50:17,250 --> 00:50:19,667
You don't worry,
I'm there for you, right?

349
00:50:26,375 --> 00:50:27,458
Madam...milk...

350
00:50:44,167 --> 00:50:46,833
Isn't Anitha in office?
- She has gone to court, sir.

351
00:50:47,917 --> 00:50:50,542
She got your report ready
and went to court, sir.

352
00:50:50,750 --> 00:50:51,625
Take it, sir.

353
00:51:43,667 --> 00:51:45,792
What's use kohl on eyes, Muniyamma?

354
00:51:46,000 --> 00:51:47,125
Who applied the kohl?

355
00:51:47,292 --> 00:51:48,167
I applied it.

356
00:51:48,333 --> 00:51:51,167
You go ahead, I'll follow you...

357
00:51:51,500 --> 00:51:52,958
What's this? What's this song?

358
00:51:53,167 --> 00:51:55,375
This is English Tamil song.

359
00:52:21,542 --> 00:52:24,042
What shall we do?
- We must finish him today.

360
00:52:24,500 --> 00:52:27,167
Plan is ready, we'll execute
if you just say yes.

361
00:52:27,333 --> 00:52:30,500
Do as you say now, unable to
bear that Minister's troubles.

362
00:52:30,708 --> 00:52:32,583
Okay, what should we do now?

363
00:52:32,667 --> 00:52:34,167
We must finish him today.

364
00:52:34,333 --> 00:52:36,375
We'll finish him and
come with good news, brother.

365
00:52:45,667 --> 00:52:47,958
Any news about Mani's murder, Nagaraj?

366
00:52:48,167 --> 00:52:51,375
They shot him with pistol
and strangled his neck too.

367
00:52:52,083 --> 00:52:55,500
What are you saying?
We didn't hear any noise.

368
00:52:55,708 --> 00:52:58,292
Didn't find even small evidence?
It looks strange.

369
00:52:58,500 --> 00:53:00,292
Sir, that is..
- What?

370
00:53:00,500 --> 00:53:03,208
Should I keep quiet after
conducting his obsequies?

371
00:53:03,417 --> 00:53:05,167
No, sir...
- What else then?

372
00:53:05,375 --> 00:53:09,500
Govt. is not in control, if not
I would've transferred case to CBI.

373
00:53:09,708 --> 00:53:14,292
Let tem kill me also, you both
can give interviews on TV.

374
00:53:14,500 --> 00:53:15,792
Bloody...

375
00:53:16,000 --> 00:53:18,167
Shall I hand over the case
to someone else?

376
00:53:18,375 --> 00:53:20,500
No, I'll complete the case
in a week, sir.

377
00:53:20,708 --> 00:53:22,458
Where are you going to start the case?

378
00:53:22,667 --> 00:53:24,083
From .9 revolver.

379
00:53:42,083 --> 00:53:44,583
Is Major sir in home?
- Father is inside.

380
00:53:47,333 --> 00:53:51,250
Play...Nisha, play...

381
00:53:53,125 --> 00:53:54,792
What are you doing? Play!

382
00:54:06,708 --> 00:54:08,750
What's the matter?
Tell me, Nagaraj.

383
00:54:10,917 --> 00:54:14,167
This is spiral bullet, sir.
.9 MM revolver bullets.

384
00:54:14,375 --> 00:54:18,042
Govt. has banned this many years ago.

385
00:54:18,208 --> 00:54:20,167
You know the past history very well.

386
00:54:20,375 --> 00:54:23,167
I'm not able to move
forward from here, sir.

387
00:54:24,167 --> 00:54:27,000
You want any clue?
- Sure, sir.

388
00:54:28,292 --> 00:54:30,250
There's clue in what you said now.

389
00:54:30,500 --> 00:54:35,500
Govt. has banned it, go to the place
it is manufactured secretly.

390
00:54:35,708 --> 00:54:40,333
Who wants illegal guns? Cowards
and people who scare others!

391
00:54:40,542 --> 00:54:44,083
Observe these two people,
you'll find a way.

392
00:54:45,292 --> 00:54:50,125
I know about a lathe machine shop
near Nagercoil park.

393
00:54:50,292 --> 00:54:52,417
Start inquiry from there.
- I will, sir.

394
00:55:04,542 --> 00:55:07,125
For most crimes,
criminals don't come from outside.

395
00:55:07,292 --> 00:55:09,875
Filter local people.

396
00:55:41,167 --> 00:55:43,167
What? Who are you?

397
00:55:44,792 --> 00:55:46,167
What's this?

398
00:55:54,667 --> 00:55:56,125
We don't do it now, sir.

399
00:55:58,167 --> 00:55:59,958
I don't want to trouble you.

400
00:56:00,167 --> 00:56:00,958
I'm telling you the truth, sir.

401
00:56:01,167 --> 00:56:02,167
Few people come.

402
00:56:02,333 --> 00:56:06,167
Some ask us to make such things.
We do it for them.

403
00:56:06,333 --> 00:56:08,750
If you come to station,
your work will get stopped.

404
00:56:08,958 --> 00:56:10,375
It is not done with hands, sir.

405
00:56:10,583 --> 00:56:11,750
3 or 4 people come here, sir.

406
00:56:11,958 --> 00:56:14,792
They punch it to fit the revolver, sir.

407
00:56:24,583 --> 00:56:27,875
It seems you supply guns also!

408
00:56:28,083 --> 00:56:31,000
No, we can't make guns here, sir.

409
00:56:31,167 --> 00:56:33,250
Where is it possible to make?

410
00:56:33,458 --> 00:56:34,417
Kerala...

411
00:56:37,208 --> 00:56:39,583
Where in Kerala?

412
00:56:42,875 --> 00:56:47,042
In Kerala...near Cochin...
Pattancherry.

413
00:56:47,458 --> 00:56:48,583
Pattancherry?

414
00:56:49,042 --> 00:56:51,583
Who?
- Martha!

415
00:56:53,250 --> 00:56:54,292
Why?

416
00:58:39,667 --> 00:58:41,375
Are you doing fine?

417
00:58:41,583 --> 00:58:44,542
Not just Martha, I'm Mattancherry Martha.

418
00:58:44,750 --> 00:58:47,083
I'm called like that only.

419
00:58:47,958 --> 00:58:49,958
I know.
- But I don't know you.

420
00:58:50,167 --> 00:58:51,292
Who are you?

421
00:58:51,458 --> 00:58:54,083
What do you want from Martha?

422
00:58:57,458 --> 00:58:59,875
Can I get a pistol?

423
00:59:00,333 --> 00:59:03,583
Speak in Malayalam,
I can understand only that.

424
00:59:03,958 --> 00:59:05,417
Don't you know to speak Malayalam?

425
00:59:05,583 --> 00:59:07,875
I know Malayalam.
I'll tell in Malayalam.

426
00:59:08,083 --> 00:59:10,417
I want a pistol.

427
00:59:10,583 --> 00:59:11,875
.9 pistol.

428
00:59:12,208 --> 00:59:14,792
Can I get it?
- Sure, you will get it.

429
00:59:15,000 --> 00:59:18,583
That's what you want,
I'll make a good one for you.

430
00:59:18,792 --> 00:59:21,458
Before that tell me, who you are?

431
00:59:21,667 --> 00:59:24,792
We don't make things
for unknown people.

432
00:59:25,000 --> 00:59:27,292
I know, dear...my dear.

433
00:59:27,458 --> 00:59:29,292
You're a tigress.

434
00:59:29,583 --> 00:59:33,667
I want a small pistol.
9 MM pistol.

435
00:59:33,875 --> 00:59:36,875
I know about two pistols
you already made.

436
00:59:37,083 --> 00:59:38,167
Very strong.

437
00:59:38,375 --> 00:59:41,083
To say in Malayalam, very strong.

438
00:59:41,292 --> 00:59:44,417
I want such strong pistol.
Can I get it?

439
00:59:44,583 --> 00:59:47,708
Are you police then?

440
00:59:48,083 --> 00:59:50,583
I'm Martha.

441
00:59:51,458 --> 00:59:56,250
Hey Joseph, police is here
to inquire Martha.

442
00:59:56,458 --> 00:59:59,458
Come...come I say...
come and see.

443
00:59:59,708 --> 01:00:01,417
Your sir!

444
01:00:01,833 --> 01:00:04,792
So, you know Tamil also.

445
01:00:05,125 --> 01:00:08,500
I know everything.
But you don't know.

446
01:00:08,708 --> 01:00:10,625
Who this Martha is?

447
01:00:10,833 --> 01:00:13,458
Not just here, I'm Rasathi there also.

448
01:00:14,083 --> 01:00:15,583
I know, my dear Rasathi.

449
01:00:15,792 --> 01:00:18,208
That's why I came here to meet you.

450
01:00:18,542 --> 01:00:23,208
I want little information.
Little info!

451
01:00:23,542 --> 01:00:25,542
Do you know them?

452
01:00:25,792 --> 01:00:26,750
Tell me.

453
01:00:30,583 --> 01:00:32,417
This is not much.

454
01:00:32,583 --> 01:00:35,667
I'll give you stronger evidence.

455
01:00:35,875 --> 01:00:39,458
Do you want photos with me in
compromising position, sir?

456
01:00:39,667 --> 01:00:42,083
Come with me, sir.
Come.

457
01:00:50,000 --> 01:00:51,583
Did you see this, sir?

458
01:00:52,792 --> 01:00:55,458
If you see this and inquire there.

459
01:00:55,625 --> 01:00:58,667
Sir, I'll play dance with your life.

460
01:00:58,875 --> 01:01:01,208
Do you know the taste of
Mattancherry thrashing?

461
01:01:02,167 --> 01:01:04,083
Last time I came here to meet you.

462
01:01:04,292 --> 01:01:06,500
Hereafter you'll come there
to meet me.

463
01:01:06,708 --> 01:01:07,833
To my place.

464
01:01:08,333 --> 01:01:11,208
Shall I go, Mattancherry Martha?

465
01:01:34,542 --> 01:01:36,583
Are you reading newspaper, dad?

466
01:01:36,792 --> 01:01:37,542
Dad, I'm going to college.

467
01:01:37,750 --> 01:01:38,875
Apple polishing me?

468
01:01:41,792 --> 01:01:43,083
Tell me the matter.

469
01:01:44,000 --> 01:01:48,167
Dad, I don't know
what mother or father mean!

470
01:01:48,833 --> 01:01:51,292
You're everything to me
from my childhood.

471
01:01:54,458 --> 01:01:58,208
But you must tell me one thing now.
You must agree to it.

472
01:01:59,458 --> 01:02:00,375
What's the matter?

473
01:02:01,583 --> 01:02:05,167
I like a man very much.
I love him.

474
01:02:05,375 --> 01:02:11,208
I think he too loves me.
I love someone I like.

475
01:02:19,500 --> 01:02:21,208
I too like Nagaraj.

476
01:02:28,292 --> 01:02:31,083
Why didn't you come
to meet me, Nithya?

477
01:02:39,292 --> 01:02:41,625
Please don't ask me
to come out, Prakash.

478
01:02:41,833 --> 01:02:44,458
Why? What happened?
- My father doesn't like it.

479
01:02:44,667 --> 01:02:45,875
What can I do for that?

480
01:02:46,083 --> 01:02:47,583
If you love someone,
you will face problems.

481
01:02:47,792 --> 01:02:48,792
You've to solve it.

482
01:02:49,000 --> 01:02:50,417
If not you shouldn't have
fallen in love at all.

483
01:02:50,583 --> 01:02:53,875
Be little patient,
father will change.

484
01:02:54,083 --> 01:02:56,667
I don't believe your father at all.

485
01:02:56,958 --> 01:02:58,458
Your uncle too is dead.

486
01:02:58,667 --> 01:02:59,750
Now your father only.

487
01:02:59,958 --> 01:03:02,375
If he too dies, our love
will not have any problems...

488
01:03:02,542 --> 01:03:03,292
What are you doing here?

489
01:03:03,458 --> 01:03:04,375
Come...come...
get into the vehicle.

490
01:03:04,542 --> 01:03:05,833
What's this, sir?
- I said get into the vehicle.

491
01:03:06,042 --> 01:03:07,625
Why?
- Get into the vehicle.

492
01:03:07,833 --> 01:03:08,792
Tell me, what had happened?

493
01:03:09,000 --> 01:03:10,167
If you kill Mani,
would they leave you easily?

494
01:03:10,375 --> 01:03:11,083
What?

495
01:03:11,292 --> 01:03:11,958
Get him into the vehicle.

496
01:03:12,167 --> 01:03:15,833
I didn't do anything, sir.
Please listen to me, sir.

497
01:03:16,042 --> 01:03:17,208
Leave me, sir.

498
01:03:57,250 --> 01:03:58,708
Why would I kill Uncle Mani?

499
01:03:58,917 --> 01:04:01,333
Since I'm going to marry a girl
from their family,

500
01:04:01,542 --> 01:04:03,292
he may be angry on me,

501
01:04:04,375 --> 01:04:05,833
for that would anyone kill a man?

502
01:04:06,042 --> 01:04:10,083
Nithya, present your argument.

503
01:04:10,250 --> 01:04:12,542
Which father in this world would
like the lover of his daughter?

504
01:04:12,750 --> 01:04:17,333
It's routine in love to reject
and then accept the lover.

505
01:04:17,542 --> 01:04:19,708
Prakash said he'll kill my uncle.

506
01:04:19,917 --> 01:04:23,583
But it is injustice to say
he killed him.

507
01:04:25,542 --> 01:04:27,750
They said my finger prints were
found in Nithya's house.

508
01:04:27,958 --> 01:04:29,292
Without knowing the truth.

509
01:04:32,792 --> 01:04:34,333
Don't we know about police?

510
01:04:34,542 --> 01:04:37,625
If they find any innocent man,
they'll charge every case on him,

511
01:04:37,833 --> 01:04:39,208
and go on to ask for bribes.

512
01:04:39,417 --> 01:04:47,125
This court condemns criticizing
police department.

513
01:04:47,958 --> 01:04:50,958
I did jump the wall to meet Nithya.

514
01:04:56,917 --> 01:04:58,750
Prakash isn't that type of man.

515
01:04:58,958 --> 01:05:04,208
We both love each other for 5 years,
never committed even a small mistake.

516
01:05:04,417 --> 01:05:08,250
My father hesitated for our marriage,
he never rejected it outright.

517
01:05:08,458 --> 01:05:14,042
Prakash used to come secretly
jumping over wall to meet me.

518
01:05:14,208 --> 01:05:16,500
I used to keep the door open for him.

519
01:05:16,708 --> 01:05:20,750
Prakash runs a rubber factory.
That finger was made from gelatic gel.

520
01:05:20,958 --> 01:05:22,875
He used to bring it to scare me.

521
01:05:23,083 --> 01:05:25,833
It fell in my house by mistake.

522
01:05:26,625 --> 01:05:28,208
All these were made from rubber.

523
01:05:28,417 --> 01:05:33,792
But arresting Prakash saying it
has his finger prints is barbaric.

524
01:05:46,333 --> 01:05:51,750
On hearing this case and
arguments from both sides,

525
01:05:51,958 --> 01:05:58,208
it proves Prakash has no
connection with this murder.

526
01:05:58,417 --> 01:06:04,167
Since it has been proved that
this case is fabricated on him,

527
01:06:04,333 --> 01:06:09,708
this court frees Prakash from this case.

528
01:06:10,625 --> 01:06:19,208
The court orders police to find
the real killers and hand over them.

529
01:06:25,750 --> 01:06:27,917
Mother, I'm going out to shop.

530
01:06:33,750 --> 01:06:34,792
Watch out!

531
01:07:35,042 --> 01:07:37,208
Is it fabricated case?

532
01:07:37,792 --> 01:07:39,417
I too know Prakash didn't kill him.

533
01:07:39,625 --> 01:07:40,708
Why did you arrest him then?

534
01:07:40,917 --> 01:07:42,708
To find if someone comes out
in this confusion.

535
01:07:42,917 --> 01:07:44,167
Did anyone come?
- No, sir.

536
01:07:44,333 --> 01:07:46,167
But I'm sure, they will come.

537
01:07:46,917 --> 01:07:50,333
I don't know how you do it,
we must arrest the killer.

538
01:07:51,750 --> 01:07:52,750
Bye, sir.

539
01:08:01,208 --> 01:08:07,417
How dare you arrested my son
and come before me!

540
01:08:07,708 --> 01:08:09,917
Officer, you're committing a mistake.

541
01:08:10,125 --> 01:08:11,417
Committing a blunder.

542
01:08:11,625 --> 01:08:13,917
Be ready to face the
consequences of it.

543
01:08:14,125 --> 01:08:15,542
Yes, I made a mistake.

544
01:08:15,750 --> 01:08:18,833
I shouldn't have arrested your son,
I should've arrested you.

545
01:08:19,208 --> 01:08:22,458
There's strong motive for you,
I'll come evening with warrant.

546
01:08:25,625 --> 01:08:27,417
Get lost!
Its the only thing I lack!

547
01:08:29,708 --> 01:08:30,792
Tell me.

548
01:08:32,417 --> 01:08:33,500
Should I've to come?

549
01:08:33,708 --> 01:08:34,833
Keep quiet.

550
01:08:36,292 --> 01:08:37,292
You tell me.

551
01:08:37,542 --> 01:08:38,833
I'm not coming.

552
01:08:40,958 --> 01:08:44,833
Aunty, I'm hungry.
- Wait, I'm coming.

553
01:08:45,125 --> 01:08:46,208
Okay, bye.

554
01:08:53,958 --> 01:08:55,375
How are you, Karthik?

555
01:08:55,583 --> 01:08:58,208
Don't talk to me.
- Why? What happened?

556
01:08:58,417 --> 01:09:01,625
You didn't get me anything.
- Is that your problem?

557
01:09:06,958 --> 01:09:07,833
For you?

558
01:09:09,333 --> 01:09:09,958
For you!

559
01:09:13,125 --> 01:09:14,333
Happy, Karthik?

560
01:09:14,542 --> 01:09:15,458
Happy?

561
01:09:15,708 --> 01:09:17,042
How's the chocolate?

562
01:09:17,208 --> 01:09:18,208
Super, brother.

563
01:09:18,542 --> 01:09:20,208
Brother?

564
01:09:20,708 --> 01:09:21,958
Say uncle.

565
01:09:24,333 --> 01:09:25,042
Sit down.

566
01:09:27,167 --> 01:09:28,042
No.

567
01:09:29,167 --> 01:09:30,833
Sit I say.

568
01:09:31,333 --> 01:09:32,625
I said no.

569
01:09:37,917 --> 01:09:39,333
When did you come, Kaushik?
- Just now.

570
01:09:39,542 --> 01:09:41,208
Are your parents doing fine?
- They're fine.

571
01:09:41,417 --> 01:09:43,333
Okay, have lunch.
- No thanks, aunty.

572
01:09:43,542 --> 01:09:46,208
What's this, Kaushik?
This is your uncle's house.

573
01:09:46,417 --> 01:09:47,750
Have lunch.

574
01:09:47,958 --> 01:09:49,917
Nithya, sit there.

575
01:09:57,333 --> 01:09:58,542
He's watching us.

576
01:10:34,542 --> 01:10:40,000
If people who take salary
from Govt. are so proud,

577
01:10:40,208 --> 01:10:43,750
in future, I'm going to run this
govt. how proud should I be then?

578
01:10:44,042 --> 01:10:46,542
Lawyer, know this well,

579
01:10:46,750 --> 01:10:51,208
if anything goes wrong,
I'll cut you into pieces.

580
01:10:51,375 --> 01:10:52,333
Be careful!

581
01:10:52,542 --> 01:10:56,500
You don't worry, sir.
I've anticipatory bail for you.

582
01:10:56,708 --> 01:10:58,083
Jail! I've for you.

583
01:10:59,625 --> 01:11:06,042
Come, Nagaraj! I know you will come.
Show him the paper.

584
01:11:18,125 --> 01:11:19,208
Didn't get it?

585
01:11:20,292 --> 01:11:21,500
This is today's evening paper.

586
01:11:21,708 --> 01:11:23,542
I've finished reading it,
you can read it.

587
01:11:24,333 --> 01:11:27,000
Prakash, I came to see you.

588
01:11:27,208 --> 01:11:29,833
There's no case on you,
your resume is clear.

589
01:11:32,542 --> 01:11:34,917
I wish your marriage happens!

590
01:11:53,375 --> 01:11:54,292
Why did you say sorry to Prakash?

591
01:11:54,500 --> 01:11:56,750
Like how we've the right
to question anyone,

592
01:11:56,958 --> 01:11:57,833
if we know someone hasn't
committed the crime,

593
01:11:58,042 --> 01:11:59,333
it's my habit to say
sorry to them.

594
01:11:59,542 --> 01:12:02,625
It may be your habit but
not habit of police dept.

595
01:12:02,833 --> 01:12:03,917
I'll start the case
from scratch again.

596
01:12:04,125 --> 01:12:06,625
Are you going back
to police training?

597
01:12:58,917 --> 01:13:00,375
What happened to your case?
Is it solved?

598
01:13:00,583 --> 01:13:02,167
I'm confused, sir.

599
01:13:03,042 --> 01:13:05,167
When I created confusion,
I expected someone to come out.

600
01:13:05,333 --> 01:13:06,708
I tried to create confusion
here and there.

601
01:13:06,917 --> 01:13:07,917
Nothing happened, sir.

602
01:13:13,833 --> 01:13:14,542
What made you decide like that?

603
01:13:14,750 --> 01:13:16,708
He's eager to make his son
Sithiravelu's son-in-law.

604
01:13:16,917 --> 01:13:20,208
He knows very well that he can't
escape after killing someone.

605
01:13:20,375 --> 01:13:22,042
Did you inquire about .9 MM pistol?

606
01:13:22,208 --> 01:13:25,167
It is available illegally in Kerala.

607
01:13:25,333 --> 01:13:26,833
Both have one pistol each.

608
01:13:27,042 --> 01:13:30,625
Did anyone lose it?
- I'll inquire, sir.

609
01:13:41,125 --> 01:13:44,833
I, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...

610
01:13:45,042 --> 01:13:47,333
One short?

611
01:13:47,583 --> 01:13:51,333
Last week a quail party.
- That one!

612
01:13:52,542 --> 01:13:53,917
Not like old times.

613
01:13:54,125 --> 01:13:58,292
Even great Khan is stuck up
with blackbuck case.

614
01:13:58,500 --> 01:14:03,708
Any great marksman must
shoot at papaya fruits only.

615
01:14:03,875 --> 01:14:09,333
Son, Sithiravelu too has
such a gun.

616
01:14:09,542 --> 01:14:11,792
Inform this to that police man.

617
01:14:12,750 --> 01:14:17,333
Not just we both, many others have
such guns for self defense.

618
01:14:17,542 --> 01:14:19,333
He's using to hunt birds
and animals.

619
01:14:19,542 --> 01:14:21,125
I don't even touch it.

620
01:14:21,292 --> 01:14:23,292
Gun is safe with me.

621
01:14:24,125 --> 01:14:27,208
I don't think you're going
to crack this case.

622
01:14:38,542 --> 01:14:39,417
Where's Pounu?

623
01:14:56,833 --> 01:14:58,208
Sir, Pounu is not here.

624
01:14:59,958 --> 01:15:01,208
Case is over,

625
01:15:01,542 --> 01:15:04,917
you stole Sithiravelu's pistol,
and shot dead his brother-in-law.

626
01:15:05,333 --> 01:15:09,958
To keep anyone suspecting you,
you smeared acronic poison on bullet.

627
01:15:10,375 --> 01:15:11,542
You were caught with that.

628
01:15:11,750 --> 01:15:13,833
When you said it is available
easily in forest.

629
01:15:14,042 --> 01:15:15,583
I caught you.
A X E @ Team SR

630
01:15:16,625 --> 01:15:18,208
You mustn't get caught with them.

631
01:15:20,292 --> 01:15:22,958
It's my duty to hand over you
safely to court.

632
01:15:24,042 --> 01:15:26,208
Tell me now, how did you kill Mani?

633
01:15:48,042 --> 01:15:49,542
How much you took from
whom to kill Mani?

634
01:15:49,750 --> 01:15:52,292
Tell me, who ordered you
to kill Mani?

635
01:15:53,042 --> 01:15:54,208
Isn't it Padialanthan?

636
01:15:54,333 --> 01:15:56,167
Sir...
- Who is it? Tell me.

637
01:15:56,333 --> 01:15:57,583
Sir...Sithiravelu sir...

638
01:16:00,750 --> 01:16:02,208
Mani is wishing too much.

639
01:16:02,417 --> 01:16:05,167
If I marry his sister,
will he desire to take my place?

640
01:16:14,875 --> 01:16:16,417
Brother! Why did you come here?

641
01:16:16,625 --> 01:16:17,500
Didn't you find any other place?

642
01:16:17,708 --> 01:16:20,292
Forget it.
Is he that great man?

643
01:16:21,417 --> 01:16:22,208
Sit down.

644
01:16:24,083 --> 01:16:25,208
Have it.

645
01:16:32,208 --> 01:16:35,708
No brother, he left the job
without any information.

646
01:16:35,917 --> 01:16:37,833
If we still keep him with us,
we'll be in trouble.

647
01:16:38,042 --> 01:16:39,167
Uncle knows everything.

648
01:16:39,333 --> 01:16:41,542
Brother, you mustn't mind
for saying this.

649
01:16:41,750 --> 01:16:44,750
If you go to uncle's house as guest,
you must be the first to walk out.

650
01:16:44,958 --> 01:16:48,833
But instead you've been sticking with
him since the day your sister married him.

651
01:16:49,042 --> 01:16:51,333
I'm not saying this,
everyone in town says this.

652
01:16:51,542 --> 01:16:53,375
Well said, there's a limit
between brothers-in-law too.

653
01:16:53,583 --> 01:16:56,708
He's after him like husband
following wife's apron strings.

654
01:16:56,917 --> 01:16:58,208
Is it any life?

655
01:17:02,625 --> 01:17:03,333
Don't get angry, brother.

656
01:17:03,542 --> 01:17:05,958
My uncle has enemies
all over the place.

657
01:17:06,167 --> 01:17:08,833
I'm my uncle's bodyguard.

658
01:17:11,875 --> 01:17:14,833
Sithiravelu's henchman is Mani.

659
01:17:15,042 --> 01:17:17,625
Sithiravelu's slave is Mani.

660
01:17:18,083 --> 01:17:21,625
Sithiravelu's servant is Mani.

661
01:17:23,042 --> 01:17:25,833
Infact they you're not his
brother-in-law but pimp to him.

662
01:17:26,208 --> 01:17:27,750
I know...tell me.

663
01:17:27,958 --> 01:17:31,000
For position a worker kills leader.
Leader kills a worker.

664
01:17:31,208 --> 01:17:32,375
Elder brother kills younger brother.

665
01:17:32,583 --> 01:17:33,542
Younger brother kills elder brother.

666
01:17:33,750 --> 01:17:34,792
How about you, brother?

667
01:17:35,000 --> 01:17:38,208
If it is necessary,
I'll kill my uncle also.

668
01:17:39,750 --> 01:17:42,333
If I become Minister,
he wants district secretary post.

669
01:17:42,542 --> 01:17:44,708
My daughter loves son of Padialanthan.

670
01:17:44,917 --> 01:17:47,292
Fearing he may become competition,
he's trying to stop it.

671
01:17:47,500 --> 01:17:48,875
He's creating hurdles
in everything I do.

672
01:17:49,083 --> 01:17:52,292
Infact, should I ask his
permission to pee also?

673
01:17:52,500 --> 01:17:54,583
So, to threaten him,
I gave my pistol to Pounu.

674
01:17:54,792 --> 01:17:57,250
But he shot him dead.
That was his mistake.

675
01:17:57,458 --> 01:18:01,167
Officer, you may go.
I'll talk to SP.

676
01:18:06,125 --> 01:18:08,167
Look here...

677
01:18:13,417 --> 01:18:14,833
He missed it.

678
01:18:15,042 --> 01:18:16,208
Like you!

679
01:18:20,542 --> 01:18:21,833
This is nice.

680
01:18:22,042 --> 01:18:23,417
This...this one, dad.

681
01:18:30,375 --> 01:18:33,958
I'm going to arrest Sithiravelu.
- You can't arrest him.

682
01:18:34,333 --> 01:18:36,750
Infact you can't even
inquire him as you think.

683
01:18:36,958 --> 01:18:37,833
Come.

684
01:18:41,583 --> 01:18:44,833
You need permission from your SP.

685
01:18:48,167 --> 01:18:49,833
How are they both?

686
01:18:54,708 --> 01:18:56,167
Isn't there any way?

687
01:18:56,708 --> 01:18:58,625
Can I talk to SP?

688
01:19:01,542 --> 01:19:03,042
Give me the post mortem report.

689
01:19:03,875 --> 01:19:05,583
I'll check if I can find any clue.

690
01:19:30,542 --> 01:19:33,500
Come! What brings you here?
- Came to meet you, sir.

691
01:19:33,708 --> 01:19:35,583
Wait for 5 minutes,
I'll take bath and come.

692
01:19:35,792 --> 01:19:36,625
Okay, sir.

693
01:19:48,542 --> 01:19:49,417
Please come, sir.

694
01:19:50,708 --> 01:19:52,042
Is SP sir here?

695
01:19:52,375 --> 01:19:54,208
He's in dad's room upstairs.

696
01:19:55,708 --> 01:19:56,625
Is it him?

697
01:19:59,042 --> 01:20:00,333
He'll shoot with gun!

698
01:20:02,708 --> 01:20:03,833
Greetings, sir.

699
01:20:09,708 --> 01:20:15,708
Sir, Sithiravelu gave illegal pistol
to Pounu and ordered to shoot Mani.

700
01:20:15,917 --> 01:20:19,333
I think it's better for you
to stay away from him, sir.

701
01:20:19,542 --> 01:20:21,958
If you permit me,
I'll arrest him immediately, sir.

702
01:20:22,333 --> 01:20:24,833
If you ask him casually,
I'm sure we'll not get reply.

703
01:20:40,292 --> 01:20:43,042
I couldn't find anything, sir.

704
01:20:43,750 --> 01:20:45,833
A man says Sithiravelu
ordered him to kill.

705
01:20:46,375 --> 01:20:48,125
I went to his home seeking
permission to arrest him.

706
01:20:48,333 --> 01:20:50,875
SP is found dead there.

707
01:20:51,042 --> 01:20:54,333
Sithiravelu is not fool
to kill SP in his own home.

708
01:20:54,542 --> 01:20:56,958
SP supports him in every
possible way.

709
01:20:57,167 --> 01:20:59,542
There's no motive to kill him, sir.
- You're thinking the right way.

710
01:20:59,708 --> 01:21:01,208
Are you still handling the case?

711
01:21:01,417 --> 01:21:04,250
Next week another team
is taking over the case.

712
01:21:09,792 --> 01:21:13,583
If we arrest Sithiravelu
and rip out his nails,

713
01:21:13,750 --> 01:21:15,000
I think truth will come out.

714
01:21:15,333 --> 01:21:19,125
I feel there's something
secret with Sithiravelu.

715
01:21:19,333 --> 01:21:20,583
How can you arrest him?

716
01:21:20,708 --> 01:21:24,250
A man says he ordered him to kill.

717
01:21:25,333 --> 01:21:28,042
It's a murder if you kill
a living person.

718
01:21:28,250 --> 01:21:32,333
There's no IPC section to punish
if you shoot a dead body.

719
01:21:38,333 --> 01:21:41,250
Did you talk to forensic doctor?
- No, sir.

720
01:21:41,458 --> 01:21:43,625
Talk to doctor now.

721
01:21:44,875 --> 01:21:50,625
If you arrest Sithiravelu now,
any lawyer can get him out on bail.

722
01:21:50,875 --> 01:21:53,125
Sithiravelu is not the killer.

723
01:21:53,333 --> 01:21:55,250
Then, who could be the killer?

724
01:21:56,542 --> 01:21:58,000
I don't know that.

725
01:21:58,375 --> 01:22:00,625
But I can guess who could
be the next victim.

726
01:22:00,833 --> 01:22:01,708
Who, sir?

727
01:22:04,000 --> 01:22:06,875
The next victim is Sithiravelu.

728
01:22:08,000 --> 01:22:11,375
Did Mani die before he was shot?

729
01:22:12,750 --> 01:22:16,167
I mentioned it in PM report.

730
01:22:18,958 --> 01:22:22,042
He was already dead.
I mean murdered.

731
01:22:22,250 --> 01:22:25,542
Somebody shot him after
he was murdered.

732
01:22:36,542 --> 01:22:39,708
Any new finger prints?

733
01:22:39,917 --> 01:22:42,042
All are people living in that house.

734
01:22:42,250 --> 01:22:44,042
Any other clue?

735
01:22:44,333 --> 01:22:46,333
Then, how did they kill him?

736
01:22:47,333 --> 01:22:49,000
They strangled his neck to death.

737
01:22:49,917 --> 01:22:51,750
Not just one or even 10 people,

738
01:22:51,958 --> 01:22:55,208
only if someone with power of
10 elephants strangles the neck,

739
01:22:55,417 --> 01:22:57,750
only then cervical bones
get crushed like this.

740
01:22:57,958 --> 01:22:59,625
A man with power of 10 elephants.

741
01:23:16,542 --> 01:23:18,708
Nisha, you wanted to talk to me.

742
01:23:28,583 --> 01:23:33,750
No...I want to talk
to you personally.

743
01:23:33,958 --> 01:23:35,042
Talk to me alone?

744
01:23:36,708 --> 01:23:39,375
There's no one here.
Talk to me.

745
01:23:41,958 --> 01:23:44,625
That is...no...

746
01:23:46,542 --> 01:23:49,875
I...like...you.

747
01:24:42,250 --> 01:24:46,333
Little wishes are inciting me...

748
01:24:46,542 --> 01:24:50,708
The wishes I saved for years
will get fulfilled...

749
01:24:50,917 --> 01:24:55,042
Clouds fight me shyly...

750
01:24:55,250 --> 01:24:59,458
Lightning is flashing
on my body...

751
01:25:56,333 --> 01:26:00,042
I've eyes just to see you...

752
01:26:00,250 --> 01:26:04,917
You're my life, my dear...

753
01:26:05,125 --> 01:26:08,792
I'm yearning to caress you...

754
01:26:09,000 --> 01:26:13,583
What would happen to me if you do?

755
01:26:13,750 --> 01:26:17,958
The parts you didn't touch
are hot without fire...

756
01:26:18,167 --> 01:26:22,625
I'm sleeping to see you
in dream...

757
01:26:31,625 --> 01:26:39,875
My love...my love...

758
01:26:48,708 --> 01:26:52,542
Gentle breeze caressed
the clouds...

759
01:26:52,708 --> 01:26:57,167
Rain drops touched
and fell on me...

760
01:26:57,375 --> 01:27:01,708
It's your nail marks
all over my body...

761
01:27:01,917 --> 01:27:05,917
My lips are yearning
to tell you something...

762
01:27:06,125 --> 01:27:10,292
It's raining desires in my heart...

763
01:27:10,500 --> 01:27:14,708
Love is blossoming in my heart...

764
01:28:04,125 --> 01:28:07,000
No use in under arrest,
you can go.

765
01:28:19,833 --> 01:28:23,167
I want to tell you the truth, sir.
- What?

766
01:28:23,583 --> 01:28:26,625
My brother committed suicide, sir.

767
01:28:35,333 --> 01:28:39,042
His wife was raped.
- Who?

768
01:28:40,167 --> 01:28:41,042
Mani, sir.

769
01:28:43,167 --> 01:28:46,875
They brought many girls to
forest house and raped them.

770
01:28:47,625 --> 01:28:51,250
For standing guard to them,
they raped my sister-in-law too.

771
01:28:51,708 --> 01:28:56,375
My brother committed suicide
unable to save his wife.

772
01:28:56,708 --> 01:28:58,042
Committed suicide.

773
01:29:01,875 --> 01:29:02,833
Bye, sir.

774
01:29:21,125 --> 01:29:22,583
Go for security duty tomorrow.

775
01:29:22,750 --> 01:29:24,542
Sir, the case is in finishing stage.

776
01:29:24,708 --> 01:29:27,000
Are you going to find it?
You're going to hand over the case.

777
01:29:27,208 --> 01:29:29,000
Nothing can happen in one day.
Go.

778
01:29:48,000 --> 01:29:49,250
Angel!

779
01:29:57,667 --> 01:29:59,625
Why? What happened?

780
01:30:01,167 --> 01:30:05,458
Why father hates you?
- It is normal.

781
01:30:07,042 --> 01:30:11,333
That is...we are friends.

782
01:30:11,583 --> 01:30:12,917
Friends?
- Yes.

783
01:30:13,125 --> 01:30:14,000
How?

784
01:30:14,208 --> 01:30:15,917
That is...like that only.

785
01:30:16,125 --> 01:30:20,917
You say friend, but when I said
I like you, why did he get angry?

786
01:30:21,125 --> 01:30:23,333
Forget it, we can manage him.

787
01:30:28,500 --> 01:30:29,375
Angel!

788
01:30:35,333 --> 01:30:36,542
What happened?

789
01:31:14,167 --> 01:31:19,375
Lift it...lift it.

790
01:31:21,042 --> 01:31:22,250
Can't, sir.
- Lift it up.

791
01:31:22,500 --> 01:31:24,000
Very strong, sir.
- Lift it.

792
01:31:26,917 --> 01:31:27,750
Lift it.

793
01:31:27,958 --> 01:31:30,583
You're a body builder,
couldn't you also lift it?

794
01:31:31,500 --> 01:31:32,625
It's very heavy, sir.

795
01:31:33,875 --> 01:31:35,333
You need the power of
10 elephants, sir.

796
01:31:36,458 --> 01:31:38,333
Want power of 10 elephants.
- Can't lift it, sir.

797
01:31:41,167 --> 01:31:42,208
It's very strong, sir.

798
01:32:01,792 --> 01:32:03,042
Is sir in home?

799
01:32:03,250 --> 01:32:05,792
Yes, he's watering plants
in farm.

800
01:32:06,000 --> 01:32:07,500
Okay, I'll meet him, madam.

801
01:33:10,125 --> 01:33:10,833
What's it, Mumtaz?

802
01:33:11,042 --> 01:33:13,875
What could be the reason?
Why did he call us here urgently?

803
01:33:14,042 --> 01:33:18,250
A doubt in the case, he called
on phone to come here urgently.

804
01:33:19,333 --> 01:33:20,375
He's here.

805
01:33:24,250 --> 01:33:26,125
I'm unable to come to
a conclusion.

806
01:33:26,333 --> 01:33:27,167
I'm totally confused.

807
01:33:27,375 --> 01:33:30,042
Sir, variety murders are
happening in your case.

808
01:33:30,250 --> 01:33:32,583
First murder was strangling,

809
01:33:32,750 --> 01:33:38,167
second murder head was bashed
on wall to break skull bones.

810
01:33:38,458 --> 01:33:44,333
Third murder was with a sword
body is cut into pieces.

811
01:33:45,500 --> 01:33:48,042
Two murders in home
and two in farm.

812
01:33:48,250 --> 01:33:52,042
No one heard any noise in home.

813
01:33:54,333 --> 01:33:58,250
No new finger print or evidence.

814
01:33:58,500 --> 01:34:02,833
But one thing,
one person can't kill like this.

815
01:34:03,042 --> 01:34:05,917
A group of ten people can do it.

816
01:34:06,125 --> 01:34:09,125
To tell you correctly, they need power
of 10 elephants to kill like this.

817
01:34:09,333 --> 01:34:11,625
Need power of 10 elephants?

818
01:34:12,958 --> 01:34:14,167
I don't get you.

819
01:34:14,375 --> 01:34:17,625
Shall I give you new clue?
- What?

820
01:34:18,250 --> 01:34:19,708
New clue?
- Yes.

821
01:34:19,917 --> 01:34:22,583
There's one finger print common
in all the murders.

822
01:34:22,750 --> 01:34:25,625
I mean one person's fingerprint.
- One fingerprint?

823
01:34:26,958 --> 01:34:27,875
Whose finger print?

824
01:34:35,125 --> 01:34:36,833
Stupid clue, isn't it?

825
01:34:45,750 --> 01:34:46,750
Just told you, sir.

826
01:34:58,042 --> 01:34:59,625
Take it, keep it there.

827
01:35:03,125 --> 01:35:04,000
Come in

828
01:35:04,250 --> 01:35:05,375
Are you fine?

829
01:35:05,583 --> 01:35:06,125
Isn't your dad in home?

830
01:35:06,333 --> 01:35:08,958
Dad...
- Dad has gone to temple.

831
01:35:11,958 --> 01:35:12,708
Go.

832
01:35:15,958 --> 01:35:18,708
You know dad is not in home,
you came to meet me, right?

833
01:35:19,667 --> 01:35:22,625
I know you can't stay
without seeing me.

834
01:35:22,833 --> 01:35:27,042
I like you very much
but duty comes first.

835
01:35:27,375 --> 01:35:30,625
I came here to meet your father
to discuss about case.

836
01:35:30,833 --> 01:35:32,875
Not father, father-in-law.

837
01:35:34,708 --> 01:35:38,625
Shall we go to Rajas mall tomorrow?
- Sure, we'll go.

838
01:35:56,958 --> 01:35:57,750
Brother!

839
01:35:59,958 --> 01:36:00,542
Greetings, sir.

840
01:36:00,708 --> 01:36:02,250
You were working with
Sithiravelu, right?

841
01:36:02,458 --> 01:36:03,042
Yes, sir.

842
01:36:03,250 --> 01:36:05,542
He has a forest house,
do you know where it is?

843
01:36:05,708 --> 01:36:07,250
I don't know, sir.

844
01:37:54,042 --> 01:37:56,625
Where are you, Major sir?
- I'm in Nagaraja temple.

845
01:37:56,792 --> 01:37:58,875
Stay there, I'm coming there.
- Okay.

846
01:38:11,958 --> 01:38:13,833
Lord Nagaraja Temple

847
01:38:43,917 --> 01:38:44,875
Come, Nagaraj.

848
01:38:48,417 --> 01:38:50,833
This mud is Nagaraja temple offering.

849
01:38:52,375 --> 01:38:56,958
The mud from the snake pit
where 5 headed cobra resides.

850
01:38:57,167 --> 01:38:58,750
Very powerful!

851
01:38:58,958 --> 01:39:02,833
If you apply mud on forehead
and tie the amulet on hand.

852
01:39:03,042 --> 01:39:06,917
No ghost, devil or evil spirit
will dare come near you.

853
01:39:07,125 --> 01:39:08,958
What did you say now?
What did you say now?

854
01:39:09,167 --> 01:39:13,250
No ghost, devil or evil spirit
will dare come near you.

855
01:39:13,458 --> 01:39:15,750
Then, okay, I'll take leave.
- Okay.

856
01:39:15,958 --> 01:39:19,417
You wanted to discuss
something very important.

857
01:39:19,625 --> 01:39:21,458
No, I'll discuss it later.
Bye.

858
01:39:22,333 --> 01:39:23,917
Father, he's going away.

859
01:39:24,125 --> 01:39:25,750
Nagaraj, one minute.

860
01:39:27,708 --> 01:39:31,917
I want to tell you important matter.
About my daughter.

861
01:39:32,250 --> 01:39:36,500
Come to my home with your parents.
- Sure, sir.

862
01:39:36,667 --> 01:39:38,250
Okay?
- I'll take leave, sir.

863
01:39:39,125 --> 01:39:39,833
Come.

864
01:40:15,833 --> 01:40:17,458
Greetings, sir.

865
01:40:19,125 --> 01:40:22,417
Do you know Sithiravelu?
- I know sir very well.

866
01:40:22,625 --> 01:40:25,000
I was working for him.

867
01:40:34,000 --> 01:40:35,583
You must come again for inquiry.

868
01:40:35,750 --> 01:40:37,625
Okay? Go.
- Okay, sir.

869
01:40:49,250 --> 01:40:50,750
They strangled him to death.

870
01:40:50,958 --> 01:40:52,708
Not just one man or many men,

871
01:40:52,917 --> 01:40:56,167
only if someone with the power of
10 elephants strangles the neck,

872
01:40:56,375 --> 01:40:58,750
only then cervical bones
get crushed like this.

873
01:40:59,375 --> 01:41:03,250
Can't lift it, sir...
need the power of 10 elephants, sir.

874
01:41:06,542 --> 01:41:08,708
First murder strangling,

875
01:41:08,917 --> 01:41:14,458
second murder head smashed to wall,
skull bone crushed to pieces,

876
01:41:14,708 --> 01:41:20,375
third murder with a sword,
the victim is cut into pieces.

877
01:41:23,125 --> 01:41:25,625
There's one common finger print
in all the murders.

878
01:41:25,833 --> 01:41:28,417
I mean one person's finger print.
- One person's finger print?

879
01:41:28,625 --> 01:41:29,708
Whose?

880
01:41:30,458 --> 01:41:32,458
Tell me about your madam.

881
01:41:33,917 --> 01:41:36,042
Who?
- Devathai.

882
01:41:36,250 --> 01:41:40,042
Devathai is queen, sir.
She's fine.

883
01:41:40,625 --> 01:41:44,625
Continuous deaths in family,
she's little upset now.

884
01:41:45,375 --> 01:41:48,625
If she gets Kaushik,
she'll be very happy.

885
01:41:48,833 --> 01:41:49,958
That's all?

886
01:41:50,167 --> 01:41:53,542
Then...at times she gets enraged!

887
01:41:53,708 --> 01:41:55,625
What? What did you say?

888
01:41:56,333 --> 01:42:00,000
Rage means like elephant going wild.

889
01:42:01,167 --> 01:42:02,875
What does she do when she's enraged?

890
01:42:06,042 --> 01:42:08,458
Looks like you found your prince!

891
01:42:09,125 --> 01:42:10,333
Meet him, madam.

892
01:42:20,333 --> 01:42:21,375
What happened after that?

893
01:42:26,250 --> 01:42:31,333
A boy in black shirt came here,
his name is Kaushik, do you know him?

894
01:42:34,875 --> 01:42:39,583
Shall we kill someone
to bring Kaushik here?

895
01:43:11,875 --> 01:43:13,000
Kaushik didn't come.

896
01:43:15,000 --> 01:43:18,167
I don't know who he is and
where did he come from, madam!

897
01:43:24,250 --> 01:43:25,000
Madam!

898
01:43:44,542 --> 01:43:47,833
There's one common finger print
in all the murders.

899
01:43:51,500 --> 01:43:53,250
I mean one person's finger print.

900
01:43:58,708 --> 01:43:59,625
Whose?

901
01:44:04,333 --> 01:44:06,250
Devathai, age 18!

902
01:44:07,708 --> 01:44:10,042
I think the younger daughter.

903
01:44:10,958 --> 01:44:14,375
How can her finger prints not
be there in that house, sir?

904
01:44:15,167 --> 01:44:19,333
But how can a young girl like her
kill with so much power?

905
01:44:28,125 --> 01:44:30,625
You wanted to talk to me
something important, Devathai.

906
01:44:32,125 --> 01:44:33,625
Why are you silent now?

907
01:44:35,833 --> 01:44:38,833
Shall I kill you?

908
01:44:39,917 --> 01:44:41,333
Shall I kill you with my love?

909
01:44:41,542 --> 01:44:43,917
Love, I like it very much.

910
01:44:44,125 --> 01:44:49,042
Now, I'm going kill you with love!

911
01:44:49,250 --> 01:44:51,458
Come, let's die together!

912
01:45:04,833 --> 01:45:08,250
Who are you? Where are you taking me?

913
01:45:13,042 --> 01:45:14,250
Do you know this girl?

914
01:45:19,417 --> 01:45:21,583
I know many girls like her.

915
01:45:21,958 --> 01:45:23,833
I loved and ditched them.

916
01:45:25,250 --> 01:45:27,208
This girl's father is a useless man.

917
01:45:27,542 --> 01:45:28,917
He lodged complaint against me.

918
01:45:29,125 --> 01:45:30,250
So what?

919
01:45:30,458 --> 01:45:32,750
Sithiravelu uncle is out
from the case, right?

920
01:45:33,500 --> 01:45:36,250
You can't even touch me.

921
01:45:42,583 --> 01:45:43,333
Tell me!

922
01:45:45,708 --> 01:45:47,167
What do you want to know, sir?
- Truth!

923
01:45:47,375 --> 01:45:51,167
You can't arrest me for that case.
- I know but I want to know the truth.

924
01:45:51,375 --> 01:45:53,458
Is that girl your relative?

925
01:45:59,792 --> 01:46:02,042
I spread net for any girl I find.

926
01:46:02,458 --> 01:46:03,833
That's first stage.

927
01:46:04,042 --> 01:46:06,750
I'll act for 2 months that
I'm in love with her.

928
01:46:07,125 --> 01:46:08,583
This is second stage.

929
01:46:09,042 --> 01:46:12,625
After having her, I'll dump her
with Sithiravelu uncle.

930
01:46:13,375 --> 01:46:14,750
This is third stage.

931
01:46:14,958 --> 01:46:18,167
Sithiravelu likes young girls
very much.

932
01:46:18,375 --> 01:46:19,458
What did you the last time?

933
01:46:19,625 --> 01:46:23,708
That girl's name...
I forgot her name...

934
01:46:24,167 --> 01:46:27,208
I left her in uncle's forest house
and went away.

935
01:46:28,500 --> 01:46:29,833
Nobody saw me.

936
01:46:30,375 --> 01:46:32,958
Nobody can dare touch me!

937
01:46:40,042 --> 01:46:43,375
God is watching everything,
he can do anything.

938
01:51:59,167 --> 01:52:00,625
Shall I narrate a story?

939
01:52:14,583 --> 01:52:16,583
Why did you ask me to come
cutting class urgently, Kaushik?

940
01:52:16,750 --> 01:52:19,125
Do you know how many lies I told
my friends to manage them?

941
01:52:19,333 --> 01:52:23,125
I think managing parents is easier
but friends are too inquisitive.

942
01:52:23,333 --> 01:52:26,333
You're managing your parents well
but I'm not able to manage them.

943
01:52:27,000 --> 01:52:28,292
Why, Kaushik? Any problem?

944
01:52:28,500 --> 01:52:32,042
If I go home now, he'll get me
married to that girl as he decided.

945
01:52:32,250 --> 01:52:35,125
I'll no more be your Kaushik,
we must decide right now.

946
01:52:35,333 --> 01:52:38,042
Then, marry her and become
a real businessman.

947
01:52:38,250 --> 01:52:39,542
Are you playing with me?

948
01:52:39,708 --> 01:52:41,625
I'm telling you seriously and
you're cracking jokes.

949
01:52:41,792 --> 01:52:43,208
What decision?
- Let's elope.

950
01:52:43,417 --> 01:52:44,042
What are you saying?

951
01:52:44,250 --> 01:52:48,333
Normally girls say she's getting
tortured to marry within family.

952
01:52:48,542 --> 01:52:50,542
They first ask the boy to elope.
But you're proposing to elope here.

953
01:52:50,708 --> 01:52:54,125
Try to understand my situation,
if not this will be our last meeting.

954
01:52:56,500 --> 01:52:58,708
You must think seriously
and take a decision.

955
01:52:59,333 --> 01:53:00,625
Give me a day's time.

956
01:53:22,750 --> 01:53:28,750
Long live for eons...

957
01:53:33,875 --> 01:53:36,417
He's coming like God
to rule over us....

958
01:53:36,625 --> 01:53:39,167
Our country has turned
into heaven...

959
01:53:39,375 --> 01:53:41,917
No more famine or hunger...

960
01:53:42,125 --> 01:53:44,667
Sea water has become drinking water...

961
01:53:44,875 --> 01:53:47,625
Your party flag is fluttering high
from Himalaya to Kanyakumari...

962
01:53:47,833 --> 01:53:50,708
Everyone talks about your fame only...

963
01:54:14,250 --> 01:54:15,625
Are you getting in between?

964
01:54:16,417 --> 01:54:18,333
Come on, go ahead....

965
01:54:40,583 --> 01:54:45,750
When someone seeks help,
he gives them life wholeheartedly...

966
01:54:45,958 --> 01:54:51,167
Leader's distinct character is
he's a man who keeps his word...

967
01:55:02,500 --> 01:55:07,792
He's the great man who gave
a society without beggars...

968
01:55:08,000 --> 01:55:13,708
He's the warrior to fight and
destroy illegal liquor and violence...

969
01:55:59,458 --> 01:56:04,750
You're golden leader whom the
world leaders praise to hilt...

970
01:56:04,958 --> 01:56:10,208
You were elected by people....
our people...

971
01:56:21,333 --> 01:56:26,750
You're the God who gives the food
to people of my country...

972
01:56:26,958 --> 01:56:29,583
In running politics honestly...
in the service of humanity...

973
01:56:29,750 --> 01:56:32,625
You're the God
who destroyed corruption...

974
01:56:40,375 --> 01:56:43,583
Uncle, we won!

975
01:56:43,750 --> 01:56:46,000
We made Padialanthan lose miserably.

976
01:56:46,208 --> 01:56:48,000
He went berserk against us.

977
01:56:48,250 --> 01:56:51,042
Now high command is under our thumb.

978
01:56:51,250 --> 01:56:56,125
Mani, do anything you wish but do give me
a share in your happiness and grief.

979
01:56:56,333 --> 01:57:00,542
Till I've the support of police
and my brother-in-law,

980
01:57:00,708 --> 01:57:02,000
our flag will flutter high!

981
01:57:02,208 --> 01:57:04,375
Sir! You forgot me!

982
01:57:04,583 --> 01:57:07,250
The thread will also be fragrant
along with flowers.

983
01:57:07,458 --> 01:57:11,917
Mari, get me the chicken that is
spreading aroma from kitchen.

984
01:57:12,125 --> 01:57:13,542
Okay.

985
01:57:15,000 --> 01:57:17,625
Come Kaushik, want to have a drink.
- No thanks, uncle.

986
01:57:17,833 --> 01:57:19,625
Don't worry, Kaushik.

987
01:57:19,833 --> 01:57:22,625
Uncle is here, SP is here,
we'll take care of everything.

988
01:57:22,833 --> 01:57:23,542
Okay.

989
01:57:23,708 --> 01:57:26,375
We're there for you,
we'll conduct your marriage grandly.

990
01:57:26,583 --> 01:57:30,042
The girl is alone,
encourage her to eat.

991
01:57:30,250 --> 01:57:31,917
Okay, uncle.
I'll take leave.

992
01:57:51,625 --> 01:57:52,625
Go.

993
01:57:54,958 --> 01:57:57,458
What happened to chicken, Mari?

994
01:58:00,417 --> 01:58:02,625
Great! Chicken has come.

995
01:58:08,708 --> 01:58:09,875
He's in kitchen.

996
01:58:17,458 --> 01:58:20,292
Why did you come here?
Where's Mari?

997
01:58:20,500 --> 01:58:22,250
He's making omelettes.
- Tell him to come.

998
01:58:24,333 --> 01:58:26,250
Have you understood what I said?

999
01:58:31,167 --> 01:58:32,917
Why are you repeating the same thing?

1000
01:58:33,125 --> 01:58:35,375
No, please try to understand me.

1001
01:58:35,583 --> 01:58:38,792
Lone house in large farm,
they're on drinking spree.

1002
01:58:39,000 --> 01:58:40,125
I'm scared.

1003
01:58:40,333 --> 01:58:42,875
Let's not stay here,
let's go elsewhere.

1004
01:58:44,125 --> 01:58:47,500
Try to understand.
- No, my dear...you're too scared.

1005
01:58:47,667 --> 01:58:51,625
He appears tough, he's my relative.
My uncle.

1006
01:58:52,167 --> 01:58:53,625
I'm there with you, right?

1007
01:58:53,958 --> 01:58:56,958
You do one thing,
Gowri aunty is working in kitchen,

1008
01:58:57,167 --> 01:58:58,500
you help her in kitchen.

1009
01:58:59,292 --> 01:59:00,458
Coming, uncle.

1010
01:59:12,125 --> 01:59:13,250
Come.
- Tell me, uncle.

1011
01:59:13,458 --> 01:59:16,250
Chicken is not good.

1012
01:59:16,458 --> 01:59:24,500
Go to Raghu hotel and get one...two...
biryani for everyone.

1013
01:59:24,833 --> 01:59:25,958
Turkey biryani!

1014
01:59:26,167 --> 01:59:27,583
Okay?
- Okay, uncle.

1015
01:59:27,750 --> 01:59:28,500
Take it.

1016
01:59:30,375 --> 01:59:32,042
Come quickly.

1017
01:59:32,958 --> 01:59:34,458
Go.
- Bye, uncle.

1018
01:59:39,708 --> 01:59:41,167
Sister!
- What?

1019
01:59:41,375 --> 01:59:43,667
How could you stay alone here?
Aren't you scared?

1020
01:59:43,833 --> 01:59:45,917
Nothing like that,
you get used to it.

1021
01:59:46,125 --> 01:59:47,750
Earlier I too was like you.

1022
01:59:54,292 --> 01:59:57,583
What happened?
Isn't the omelette ready yet?

1023
01:59:58,375 --> 01:59:59,667
Bringing it, sir.

1024
02:00:02,583 --> 02:00:04,125
Sister, give it to me,
I'll serve them.

1025
02:00:17,458 --> 02:00:18,667
Why are you getting angry
for holding hand?

1026
02:00:18,833 --> 02:00:19,958
What if I hug you?

1027
02:00:20,292 --> 02:00:22,458
Sister...sister...

1028
02:00:23,042 --> 02:00:24,000
Sister...

1029
02:00:25,875 --> 02:00:26,875
Look at them, sister.

1030
02:00:27,083 --> 02:00:27,875
Leave me.

1031
02:00:28,083 --> 02:00:28,875
Leave me.

1032
02:00:29,083 --> 02:00:29,958
Sir, look at them, sir...

1033
02:00:30,375 --> 02:00:32,958
Come...come...

1034
02:00:36,292 --> 02:00:37,875
What you're doing is wrong?

1035
02:00:38,083 --> 02:00:41,708
Don't ruin a girl's life for
being loyal to your boss.

1036
02:00:41,875 --> 02:00:43,458
Poor girl, leave her.

1037
02:00:47,500 --> 02:00:49,750
I will be loyal to my boss, shut up.

1038
02:00:57,500 --> 02:00:59,708
Catch her, don't let her go.

1039
02:01:00,083 --> 02:01:01,250
Go.

1040
02:01:15,875 --> 02:01:16,750
Where's she?

1041
02:01:52,292 --> 02:01:55,083
Don't let her go...catch her...

1042
02:02:02,458 --> 02:02:03,875
Why are you coming here?

1043
02:02:04,667 --> 02:02:05,708
Save me...

1044
02:02:06,250 --> 02:02:06,875
Stop!
A X E @ Team SR

1045
02:02:12,375 --> 02:02:13,458
Save me...

1046
02:02:15,875 --> 02:02:16,625
Go away!

1047
02:02:40,875 --> 02:02:43,708
You left me there...
they're not good men, very bad men...

1048
02:02:43,875 --> 02:02:48,125
Very bad men!
They tried to molest me.

1049
02:02:48,333 --> 02:02:50,833
Let's go away from here, Kaushik.

1050
02:02:55,083 --> 02:02:56,125
Adjust with them.

1051
02:02:56,583 --> 02:02:57,583
Adjust?

1052
02:02:57,750 --> 02:03:01,750
Do you know what you mean
by adjustment?

1053
02:03:04,083 --> 02:03:04,875
Go!

1054
02:03:11,875 --> 02:03:13,500
Don't be adamant.

1055
02:03:13,750 --> 02:03:17,667
Take her, Mari.

1056
02:03:21,125 --> 02:03:24,500
Sir, I did my job,
now it's up to you.

1057
02:03:24,833 --> 02:03:27,458
You go, I'll take care of her.
- Okay, sir.

1058
02:04:04,458 --> 02:04:06,292
Are you happy, SP?

1059
02:04:18,833 --> 02:04:20,583
Why are you sitting here, uncle?

1060
02:04:21,292 --> 02:04:23,417
Flash news on TV.

1061
02:04:23,625 --> 02:04:26,042
You've become Minister.

1062
02:04:26,250 --> 02:04:28,083
If this news leaks out,
it'll be trouble to you.

1063
02:04:34,500 --> 02:04:36,500
It's trouble for you too, SP.

1064
02:04:37,708 --> 02:04:39,750
Catch her!

1065
02:04:57,292 --> 02:04:57,750
What happened?

1066
02:04:57,958 --> 02:05:00,958
Bloody! You've to be loyal
to your boss.

1067
02:05:01,167 --> 02:05:04,292
I told you not to help
your boss to ruin a girl's life.

1068
02:05:04,500 --> 02:05:08,375
Did you listen to me?
Now, they've ruined my life.

1069
02:05:09,375 --> 02:05:10,458
Did you come here to see this?

1070
02:05:10,667 --> 02:05:15,292
Why are you still alive?
Kill yourself!

1071
02:05:15,500 --> 02:05:19,375
They have ruined my life!

1072
02:05:20,958 --> 02:05:23,833
Did you listen to me? Go away.

1073
02:05:26,750 --> 02:05:28,250
Good, SP!

1074
02:05:28,500 --> 02:05:30,250
Finish her.
She mustn't go out.

1075
02:05:30,458 --> 02:05:31,958
Yes, sir.

1076
02:05:35,083 --> 02:05:36,333
Kill her.

1077
02:05:51,625 --> 02:05:52,875
You came back for revenge.

1078
02:06:59,750 --> 02:07:01,750
Your anger is justified.

1079
02:07:01,917 --> 02:07:05,833
Mani strangled you to death,
you killed strangling him.

1080
02:07:14,250 --> 02:07:15,458
Bye, brother.

1081
02:07:55,500 --> 02:07:58,583
SP smashed your head on wall,
you killed him smashing his head.

1082
02:08:08,458 --> 02:08:09,875
Finished bath so quickly.

1083
02:08:13,667 --> 02:08:15,083
Hello Devathai! How are you?

1084
02:08:20,250 --> 02:08:21,333
What happened to you?

1085
02:08:24,875 --> 02:08:25,708
What's it, dear?

1086
02:08:54,750 --> 02:08:58,958
Sithiravelu cut you to pieces with sword,
you cut him to pieces with sword.

1087
02:09:24,750 --> 02:09:25,833
What are you doing here, dear?

1088
02:09:27,250 --> 02:09:29,375
Devathai...I'm asking you.

1089
02:09:30,250 --> 02:09:31,375
Why are you looking at me?

1090
02:09:33,083 --> 02:09:34,125
What happened, dear?

1091
02:09:49,750 --> 02:09:50,750
That girl!

1092
02:09:57,875 --> 02:10:00,667
What are you doing?
What's this?

1093
02:10:01,667 --> 02:10:03,667
Devathai, don't harm me.

1094
02:10:03,875 --> 02:10:05,458
No...no...

1095
02:10:42,167 --> 02:10:44,000
Kaushik cheated and brought you here.

1096
02:10:46,083 --> 02:10:48,875
Holy mud from and amulet from
Nagaraja temple is saving his life.

1097
02:10:50,625 --> 02:10:53,000
I'm pained to hear
what you had been through.

1098
02:10:54,958 --> 02:11:00,750
You do anything but please save
the innocent little girl Devathai.

1099
02:11:03,000 --> 02:11:05,958
As far as I'm concerned,
I've solved the case given to me.

1100
02:11:06,375 --> 02:11:07,583
That's enough for me.

1101
02:11:09,542 --> 02:11:11,292
I can't prove this case.

1102
02:11:11,500 --> 02:11:12,750
I don't want to prove it.

1103
02:11:13,250 --> 02:11:14,875
May your soul rest in peace.

1104
02:11:28,000 --> 02:11:31,750
Is my father such a bad man?

1105
02:12:33,042 --> 02:12:33,875
Where are you?

1106
02:12:40,292 --> 02:12:41,250
Where are you?

1107
02:13:07,792 --> 02:13:09,750
What's this?
Why are you sitting here?

1108
02:13:14,083 --> 02:13:15,750
Why? What happened?

1109
02:13:24,250 --> 02:13:25,750
Did that police man tell you anything?

1110
02:13:28,083 --> 02:13:32,750
He's a police man, you believed him
and don't believe me, right?

1111
02:13:34,292 --> 02:13:36,250
I'm telling you now, if you ask me
to drown in sea, I'll do it.

1112
02:13:36,458 --> 02:13:38,000
You don't believe me, right?

1113
02:14:10,083 --> 02:14:15,375
I believe you...believe you...

1114
02:14:17,542 --> 02:14:19,125
I believe you, Kaushik.

1115
02:14:20,625 --> 02:14:22,708
I believe only you, Kaushik.

1116
02:14:25,500 --> 02:14:28,625
No need for ghost to kill a sinner.

1117
02:14:28,792 --> 02:14:30,875
Just an ordinary girl like is enough.

1118
02:14:43,750 --> 02:14:45,500
I believe only you, Kaushik.

1119
02:14:51,875 --> 02:14:57,708
You do anything but please save
the innocent little girl Devathai.

