1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,616 --> 00:00:37,537
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:52,719 --> 00:00:55,889
HONG KONG

5
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
CÁMARAS DE SEGURIDAD
GRABACIÓN LAS 24 HORAS

6
00:02:01,621 --> 00:02:03,248
No tiene nada de malo, ¿no?

7
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
¿Qué rayos pasa?

8
00:03:31,169 --> 00:03:33,546
- ¿Estás borracho?
- ¡Llama a la policía!

9
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
Nunca me imaginé

10
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
que serías un topo.

11
00:04:25,014 --> 00:04:26,724
Lo siento. Piedad.

12
00:04:26,808 --> 00:04:29,644
Sung-geun, Yong-soo, Victor…

13
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Todos muertos. Por tu culpa.

14
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
- Por favor.
- ¿Quién está detrás de todo esto?

15
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Dime. ¡No hay tiempo!

16
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
Perdóname.

17
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
- ¡Alto!
- ¡Arriba las manos! Entréguese.

18
00:05:26,784 --> 00:05:28,286
Soy yo. Me largo.

19
00:05:28,369 --> 00:05:29,954
Limpia todo y no me busques.

20
00:06:13,122 --> 00:06:16,334
Pasada la medianoche,
el presidente del grupo Sang-in, Lee,

21
00:06:16,417 --> 00:06:18,252
sigue siendo interrogado

22
00:06:18,336 --> 00:06:21,214
por cargos de soborno
y manipulación de acciones.

23
00:06:21,714 --> 00:06:22,924
<i>Según la fiscalía,</i>

24
00:06:23,007 --> 00:06:27,345
<i>si el presidente Lee</i>
<i>sigue negando los cargos,</i>

25
00:06:27,428 --> 00:06:31,432
<i>no se puede descartar</i>
<i>una orden de arresto.</i>

26
00:06:35,269 --> 00:06:36,187
¿Estás cansado?

27
00:06:37,188 --> 00:06:38,481
¿Hacemos una pausa?

28
00:06:39,565 --> 00:06:41,442
Dígame la verdad de una vez.

29
00:06:42,777 --> 00:06:45,154
¿Por qué le obsesiona tanto inculparme?

30
00:06:47,281 --> 00:06:48,408
¿Inculparlo?

31
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Si cometió un delito, debe pagar.

32
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
Parece que todos tienen miedo de tocarlo,

33
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
pero yo no.

34
00:06:58,960 --> 00:07:01,129
¿Y usted me quiere tras las rejas?

35
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Sí.

36
00:07:06,300 --> 00:07:07,635
¿Cree que puede lograrlo?

37
00:07:09,303 --> 00:07:11,722
Haré mi mejor esfuerzo.

38
00:07:25,278 --> 00:07:26,195
La puerta.

39
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Tenemos un problema.

40
00:07:31,951 --> 00:07:33,744
Una violación en la investigación.

41
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
¿Qué violación?

42
00:07:38,124 --> 00:07:42,295
Sus investigadores entraron en su oficina
de forma ilegal.

43
00:07:43,463 --> 00:07:44,505
Me disculpo.

44
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Parece que caímos en una trampa.

45
00:07:49,010 --> 00:07:50,887
Aún no han dicho nada,

46
00:07:50,970 --> 00:07:54,056
pero, en cuanto intentemos arrestarlo,
lo usarán en nuestra contra.

47
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Ninguno de ustedes dirá nada.

48
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
Pase lo que pase,
tiene que hacerse el tonto.

49
00:08:04,692 --> 00:08:06,569
Diga que eso nunca pasó.

50
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
¿Entiende?

51
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
No, no puedo hacer eso.

52
00:08:15,161 --> 00:08:16,829
¿Es broma?

53
00:08:16,913 --> 00:08:18,456
¿Con todo lo que hicimos?

54
00:08:18,539 --> 00:08:21,000
¡Un delito para atrapar a un delincuente!

55
00:08:22,001 --> 00:08:25,630
Nos rebajamos a su nivel.
La justicia debe ser justa.

56
00:08:28,758 --> 00:08:29,800
¡Trae la cámara!

57
00:08:29,884 --> 00:08:31,677
¿Terminó la investigación?

58
00:08:31,761 --> 00:08:33,221
¿Cómo se siente?

59
00:08:33,304 --> 00:08:35,681
¿Por qué lo interrogaron?

60
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
¿De verdad lo atacaron injustamente?

61
00:08:37,767 --> 00:08:38,684
Presidente Lee.

62
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
Le di mi tarjeta y la tiró en el baño.

63
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
Lo siento, no pensé que la necesitaría.

64
00:08:56,869 --> 00:08:57,787
Quédesela.

65
00:08:58,621 --> 00:09:01,165
Me aseguraré de que regrese aquí.

66
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
FISCAL HAN JI-HOON

67
00:09:05,545 --> 00:09:06,796
Me cae bien.

68
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
Tiene actitud.

69
00:09:10,383 --> 00:09:12,552
Llámeme si lo despiden.

70
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
Le ayudaré a encontrar empleo.

71
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
¿Qué es eso?

72
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
¿Sangre?

73
00:09:26,774 --> 00:09:27,650
Exacto.

74
00:09:28,985 --> 00:09:30,528
Y así, se inclinó ante mí.

75
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
¿De qué hablaban?

76
00:09:38,869 --> 00:09:40,830
¿Hubo algún tipo de maltrato?

77
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
¡Espere, señor!

78
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
Gracias. Vuelva pronto.

79
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
- Señorita.
- ¿Sí?

80
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
- Una limonada.
- ¿Limonada?

81
00:09:51,465 --> 00:09:54,010
¡Señorita! Por favor, limpie estos platos.

82
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
¡Ya voy!

83
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
¿Su pedido?

84
00:09:57,555 --> 00:09:59,181
Uno de res, dos estofados de buey.

85
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
Marchando.

86
00:10:00,850 --> 00:10:01,684
Ji-hoon.

87
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
Uno de res y dos sangre de buey
para la dos.

88
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
Hola.

89
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
¿Qué pasa?

90
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
¿Eh?

91
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
Nada, tú come.

92
00:10:20,077 --> 00:10:20,953
- Come.
- Sí.

93
00:10:21,037 --> 00:10:21,871
Bueno.

94
00:10:23,789 --> 00:10:26,042
<i>Con el cierre repentino</i>
<i>de la investigación,</i>

95
00:10:26,125 --> 00:10:28,377
<i>por ahora el presidente Lee</i>
<i>parece absuelto</i>

96
00:10:28,461 --> 00:10:31,714
<i>de los cargos de soborno</i>
<i>y manipulación de acciones.</i>

97
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
<i>Por otro lado, los métodos</i>
<i>de investigación de la fiscalía</i>

98
00:10:35,384 --> 00:10:39,013
<i>fueron criticados</i>
<i>por imprudentes y humillantes.</i>

99
00:10:39,096 --> 00:10:40,723
<i>Soy Hong Ji-hye para YTN.</i>

100
00:10:41,849 --> 00:10:43,184
No te enojes.

101
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Estoy bien.

102
00:10:50,650 --> 00:10:54,445
Sí. Aprovecha la oportunidad
y abre tu propio estudio.

103
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Mamá.

104
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
No renuncié.

105
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
Pero te fuiste de tu oficina.
¿No estás despedido?

106
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
SERVICIO NACIONAL DE INTELIGENCIA

107
00:11:18,052 --> 00:11:20,596
OFICINA DE APOYO LEGAL

108
00:11:20,680 --> 00:11:23,349
La administración
de los fiscales del Servicio

109
00:11:23,432 --> 00:11:26,686
implica asesoría legal, asistencia,

110
00:11:26,769 --> 00:11:29,480
revisiones internas, ese tipo de cosas.

111
00:11:29,563 --> 00:11:32,692
Impresiona, pero aquí
cada quien hace todo por su cuenta

112
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
y no trabajamos mucho.

113
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
No, no te levantes.

114
00:11:43,202 --> 00:11:44,662
Toma un cigarro.

115
00:11:44,745 --> 00:11:47,456
Estamos al final del pasillo,
no pasa nada.

116
00:11:47,540 --> 00:11:48,916
Aquí no viene nadie.

117
00:11:49,542 --> 00:11:51,585
No, gracias. No fumo.

118
00:11:55,673 --> 00:11:57,800
Eres bastante directo, ¿no?

119
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Aquí puedes relajarte.

120
00:12:01,595 --> 00:12:04,473
Los puños apretados,
los dientes rechinando…

121
00:12:05,266 --> 00:12:06,726
Qué agotador.

122
00:12:09,979 --> 00:12:13,899
Conozco sus logros.
"La topadora de la justicia".

123
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
Alto.

124
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
Mis colegas…

125
00:12:15,860 --> 00:12:16,694
Por favor.

126
00:12:17,361 --> 00:12:18,612
No hables del pasado.

127
00:12:20,072 --> 00:12:22,074
Dicen que el trabajo hace al hombre.

128
00:12:22,158 --> 00:12:23,117
Yo he cambiado.

129
00:12:30,458 --> 00:12:34,628
<i>La gente lo llama exilio o cementerio.</i>

130
00:12:34,712 --> 00:12:35,588
Hola.

131
00:12:36,172 --> 00:12:39,175
<i>Que lo llamen como quieran. ¿Qué importa?</i>

132
00:12:39,759 --> 00:12:42,178
<i>Es un gran lugar para despejar la mente.</i>

133
00:12:44,138 --> 00:12:45,639
<i>Si miro hacia atrás,</i>

134
00:12:46,307 --> 00:12:49,685
<i>no sé por qué me esforcé tanto.</i>

135
00:12:50,728 --> 00:12:54,607
<i>Nunca lo apreciaron,</i>
<i>y tampoco iba a cambiar el mundo.</i>

136
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
<i>Si renuncias al sueño</i>
<i>de regresar a la fiscalía…</i>

137
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
Encontré la pieza.

138
00:13:02,698 --> 00:13:05,034
<i>…este trabajo es el mejor.</i>

139
00:13:07,369 --> 00:13:10,664
<i>Apenas hay trabajo y hay mucho tiempo.</i>

140
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
<i>¿No es genial?</i>

141
00:13:14,043 --> 00:13:15,461
<i>¿Tienes pasatiempos?</i>

142
00:13:15,544 --> 00:13:17,087
<i>Prueba los que quieras.</i>

143
00:13:18,631 --> 00:13:21,717
<i>Puedes leer, hacer ejercicio…</i>

144
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
<i>El tiempo volará.</i>

145
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
¿El fiscal Park salió?

146
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
No lo sé.

147
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
¿Quién es usted?

148
00:13:57,169 --> 00:13:58,128
Hola.

149
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
Cielos.

150
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Directora Yeom. ¿Qué la trae hasta aquí?

151
00:14:05,511 --> 00:14:07,805
¿Te presentaste? Es nuestra directora.

152
00:14:08,973 --> 00:14:11,308
¿Cuánto tiempo lleva aquí, Park?

153
00:14:11,392 --> 00:14:12,560
Es mi tercer año.

154
00:14:12,643 --> 00:14:17,314
¿Y rechaza esta oportunidad
de reincorporación?

155
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
Claro que me gustaría volver.

156
00:14:21,277 --> 00:14:22,152
De verdad.

157
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
Pero no puedo irme ahora.

158
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
La salud de mi esposa empeora,

159
00:14:27,741 --> 00:14:29,910
y también la situación con mis suegros.

160
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Perdón por interrumpir.

161
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
Pero, si es posible, ¿puedo ir yo?

162
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
Claro, sí.

163
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Puede ir Han.

164
00:14:44,383 --> 00:14:47,386
Señora, este hombre no es un fiscal común.

165
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
Él se enfrentó al Grupo Sang-in.

166
00:14:52,391 --> 00:14:54,018
David contra Goliat.

167
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
Un momento.

168
00:14:57,646 --> 00:14:59,940
Tú también hablas chino, ¿no?

169
00:15:00,024 --> 00:15:01,692
¿Te formaste en Pekín?

170
00:15:01,775 --> 00:15:05,613
Si me pueden reincorporar
a mi antiguo puesto,

171
00:15:06,697 --> 00:15:07,573
me iré.

172
00:15:08,449 --> 00:15:10,034
<i>Señoras y señores,</i>

173
00:15:10,117 --> 00:15:13,037
<i>pronto llegaremos al aeropuerto</i>
<i>internacional Taoxian.</i>

174
00:15:13,120 --> 00:15:14,663
<i>La temperatura en Shenyang…</i>

175
00:15:14,747 --> 00:15:16,206
<i>Shenyang es desde hace tiempo</i>

176
00:15:16,290 --> 00:15:19,835
<i>el centro de las luchas de poder</i>
<i>de Asia Oriental sobre Corea del Norte.</i>

177
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
<i>Agentes de inteligencia de países vecinos</i>

178
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
<i>aún libran una guerra silenciosa.</i>

179
00:15:25,925 --> 00:15:27,176
Por eso,

180
00:15:27,259 --> 00:15:30,554
la información sobre actividades
en Shenyang es muy limitada.

181
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
Y además,

182
00:15:33,057 --> 00:15:36,226
con equipos encubiertos
en operaciones secretas,

183
00:15:36,727 --> 00:15:39,229
como regla implícita,
pasamos por alto a Shenyang

184
00:15:39,313 --> 00:15:41,523
en las revisiones internas.

185
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
¿Surgió algún problema allí?

186
00:15:44,902 --> 00:15:46,195
Nos enteramos

187
00:15:46,278 --> 00:15:49,281
de que los informes de Shenyang
de los últimos meses

188
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
son totalmente falsos.

189
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
Debemos pedir una revisión.

190
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
¿Qué hay detrás de esos informes falsos?

191
00:15:58,207 --> 00:16:01,710
¿Qué actividades ilegales ocurren allí?

192
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
<i>Eso es lo que debe averiguar en Shenyang.</i>

193
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
Estoy ocupado. Estoy en el aeropuerto.

194
00:16:10,094 --> 00:16:12,096
No me voy a ningún lado.

195
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
Dame un respiro.

196
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
ADVERTENCIA
REGIONES FRONTERIZAS DE COREA DEL NORTE

197
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
Sí. ¿Quién sabe?

198
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
Un idiota que viene de Seúl.

199
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Qué incordio.

200
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
GERENTE DE TECHMON
HAN JI-HOON

201
00:16:35,369 --> 00:16:39,248
Bueno, recibimos la llamada esta mañana.

202
00:16:39,331 --> 00:16:42,793
Es una visita repentina
y no hubo tiempo de prepararnos.

203
00:16:42,876 --> 00:16:44,503
Estamos algo sorprendidos.

204
00:16:45,212 --> 00:16:48,340
Esos tipos de Seúl
no saben hacer nada bien.

205
00:16:48,424 --> 00:16:51,552
Deberían probar un poco el mundo real.

206
00:16:55,973 --> 00:16:57,725
¿No es lo que esperabas?

207
00:16:57,808 --> 00:17:01,353
No es la típica ciudad china

208
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
como Pekín o Shanghái.

209
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
Aquí hay industria pesada.

210
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
Las afueras están llenas de acerías
y plantas químicas,

211
00:17:08,527 --> 00:17:11,739
llenas de humo de chimeneas

212
00:17:11,822 --> 00:17:14,199
y cuervos volando.

213
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
- Y espías también.
- ¿Qué?

214
00:17:16,785 --> 00:17:20,289
Dicen que esta ciudad
tiene la mayor cantidad de espías.

215
00:17:20,372 --> 00:17:22,207
Con Corea del Norte enfrente,

216
00:17:22,291 --> 00:17:24,918
hay espías de China, Japón,
Estados Unidos, Rusia…

217
00:17:25,419 --> 00:17:29,339
Dicen que todos son o espías o agentes.

218
00:17:29,423 --> 00:17:31,467
¿Quién lo dijo? ¿El cuartel general?

219
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
¿No es verdad?

220
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
<i>¿James Bond? ¿Misión imposible?</i>

221
00:17:37,973 --> 00:17:42,561
Me temo que tendré
que pincharte la burbuja.

222
00:17:47,900 --> 00:17:53,280
AGENCIA DE VIAJES SAMJIN

223
00:17:56,825 --> 00:17:59,912
AGENCIA DE VIAJES DE SAMJIN

224
00:17:59,995 --> 00:18:04,458
Bienvenido a la oficina de Shenyang
del Servicio de Inteligencia de Corea.

225
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
Tráele un té.

226
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
¿Sí?

227
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
¡Señor Chang! ¿En qué puedo ayudarte?

228
00:18:14,301 --> 00:18:15,135
¿Qué?

229
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
¿"Fang Defeng"?

230
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
Buena pronunciación. Creí que eras chino.

231
00:18:20,557 --> 00:18:23,143
- No es tu verdadero nombre.
- Claro que no.

232
00:18:24,603 --> 00:18:27,022
¿Hace cuánto usan esta agencia
como fachada?

233
00:18:27,106 --> 00:18:31,610
No sé, ya estaba así
cuando llegué hace tres años.

234
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
Y no es una fachada.
Como puedes ver, es una empresa real.

235
00:18:37,449 --> 00:18:39,284
Hacemos viajes al monte Baekdu,

236
00:18:39,368 --> 00:18:42,996
pero, con el mal estado de la economía,
no hay muchos clientes.

237
00:18:43,080 --> 00:18:44,623
¿Y esos empleados?

238
00:18:44,706 --> 00:18:48,585
Las dos mujeres
son agentes de viajes de verdad.

239
00:18:48,669 --> 00:18:51,505
La chica de pelo corto y el tipo sórdido
son agentes.

240
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
Ustedes dos, saluden.

241
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
Es el fiscal de Seúl.

242
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
¿Dónde están los vasos descartables?

243
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
Están abajo.

244
00:19:05,978 --> 00:19:08,647
Debe haber algo en el agua. Esos modales…

245
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
Discúlpalos.

246
00:19:11,150 --> 00:19:12,359
"Wei Longping".

247
00:19:12,442 --> 00:19:14,111
¿El gerente de la sucursal Ji Kang-in?

248
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
Así es.

249
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
¿Ahora dónde está?

250
00:19:17,281 --> 00:19:19,575
En un viaje de negocios.

251
00:19:21,952 --> 00:19:22,870
¿Dónde?

252
00:19:23,662 --> 00:19:26,748
Me temo que eso es confidencial.

253
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
¿No sabe por qué vine aquí?

254
00:19:33,213 --> 00:19:37,342
Quiero un informe de las actividades
de los agentes, traslados…

255
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Disculpe.

256
00:19:42,097 --> 00:19:43,515
¡Señor Kim!

257
00:19:43,599 --> 00:19:45,767
¿Por qué es tan difícil contactarlo?

258
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
¿Sí?

259
00:19:48,645 --> 00:19:51,565
No me mienta como la última vez.

260
00:19:51,648 --> 00:19:53,525
Está bien.

261
00:19:53,609 --> 00:19:55,652
¿Cree que no le voy a pagar?

262
00:19:56,445 --> 00:19:59,406
Vamos, por favor.

263
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
Bien, nos vemos.

264
00:20:02,492 --> 00:20:04,745
Nunca trabajes con el estómago vacío.

265
00:20:04,828 --> 00:20:06,580
Cenemos temprano.

266
00:20:06,663 --> 00:20:08,582
Haremos un recorrido culinario.

267
00:20:08,665 --> 00:20:10,918
- Veamos…
- ¿El baño?

268
00:20:11,001 --> 00:20:12,794
Por el pasillo a la izquierda.

269
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
Espera, toma la llave.

270
00:20:37,277 --> 00:20:39,696
Ey. ¿Qué crees que haces?

271
00:20:39,780 --> 00:20:41,615
¿Adónde van?

272
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
Bájate.

273
00:20:43,659 --> 00:20:47,454
Si un inspector te pregunta adónde vas,
debes responder.

274
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Llegaremos tarde.

275
00:20:52,501 --> 00:20:55,754
Una llamada urgente del gerente Ji.
¿Está bien? Fuera.

276
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
¿Qué tipo de urgencia
requiere tanto dinero?

277
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Dicen que es un gran apostador.

278
00:21:01,969 --> 00:21:04,137
¿Perdió mucho hoy?

279
00:21:04,221 --> 00:21:06,723
- Genial. Vayamos juntos.
- ¡Señor!

280
00:21:06,807 --> 00:21:09,226
- Me presentaré.
- Señor.

281
00:21:09,309 --> 00:21:10,894
Por favor, bájate.

282
00:21:10,978 --> 00:21:13,313
No puedes hacer esto.

283
00:21:14,773 --> 00:21:17,526
- Por favor, no hagas esto.
- El fiscal es un tipo duro.

284
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
- No es el baño.
- Directo a la acción.

285
00:21:19,611 --> 00:21:20,821
Jeong-dae, la puerta.

286
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Como quieras.

287
00:21:23,031 --> 00:21:23,991
¡Abre la puerta!

288
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
¡Jae-hyuk! ¡Oye!

289
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
¡Hui-won, para!

290
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
Mierda.

291
00:21:59,359 --> 00:22:00,277
¿Quién es este?

292
00:22:02,612 --> 00:22:05,365
El fiscal Han Ji-hoon, inspector especial.

293
00:22:08,285 --> 00:22:09,494
Pónganle un chaleco.

294
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
- ¿Qué hacen?
- Quieto.

295
00:22:16,168 --> 00:22:18,962
- Suéltenme.
- Póntelo.

296
00:22:19,046 --> 00:22:21,006
- Tú, ese lado.
- Brazos arriba.

297
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
- ¿Por qué me ponen esto?
- Deja de hablar.

298
00:22:23,800 --> 00:22:25,135
Rayos, qué polvo.

299
00:22:26,011 --> 00:22:29,473
¿Qué es esto? ¿Una fiesta?
¿Por qué hay tanta gente?

300
00:22:30,474 --> 00:22:33,018
Vaya, ¿y trajiste a un civil?

301
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Ignóralo. Muéstrenos el camino.

302
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
Primero lo primero. El dinero.

303
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Muy bien.

304
00:23:09,554 --> 00:23:12,474
Si la mercancía está dañada,
no estaré satisfecho.

305
00:23:12,557 --> 00:23:14,309
Esa no es mi responsabilidad.

306
00:23:14,393 --> 00:23:16,353
Es suya.

307
00:23:32,786 --> 00:23:36,164
Profesor Wang, ¿me está tomando el pelo?

308
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
Danos la Habitación 39.

309
00:23:39,501 --> 00:23:41,545
¿Qué es esta mierda?

310
00:23:41,628 --> 00:23:44,214
Resuélvanlo ustedes. ¡Me voy!

311
00:23:47,175 --> 00:23:48,969
Qué imbécil es ese Wang.

312
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
¡Habla!

313
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
¿Dónde está?

314
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
Escúchame.

315
00:23:56,393 --> 00:23:57,727
¿Qué pasa aquí?

316
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
<i>Disparos.</i>

317
00:23:59,938 --> 00:24:01,523
Sube y cúbrete.

318
00:24:53,992 --> 00:24:55,035
No disparen.

319
00:25:14,054 --> 00:25:15,138
Problema resuelto.

320
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
FÁBRICA TEXTIL NÚMERO TRES

321
00:25:27,484 --> 00:25:30,487
No hace falta revisarlo.
Son los de Corea del Norte.

322
00:25:38,620 --> 00:25:40,789
Esta rata había planeado su huida.

323
00:25:40,872 --> 00:25:43,333
Tenía otro auto estacionado atrás.

324
00:25:48,046 --> 00:25:49,047
¿Por qué a mí?

325
00:25:49,756 --> 00:25:50,882
Lo siento.

326
00:25:50,966 --> 00:25:53,385
Amenazaron con matar a mi esposa e hijos.

327
00:25:53,468 --> 00:25:55,262
No tuve opción.

328
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
¿Y engañaste a los dos bandos
y armaste un tiroteo?

329
00:25:59,099 --> 00:26:00,141
¿Quién lo planeó?

330
00:26:01,685 --> 00:26:02,561
No…

331
00:26:04,771 --> 00:26:07,315
No puedo decirlo.

332
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Bien.

333
00:26:11,194 --> 00:26:12,028
Lo entiendo.

334
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
¡Por favor!

335
00:26:16,324 --> 00:26:18,702
- ¿Hace cuánto nos conocemos?
- Alto.

336
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
¿Qué haces? ¿Quién eres para amenazar…?

337
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
Váyanse.

338
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
¿Adónde me llevan?

339
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
¿Eh? ¿Adónde?

340
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
¡Por favor, Yaksha! ¡Lo siento!

341
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
Oye, tócate aquí.

342
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
Oye…

343
00:27:42,160 --> 00:27:43,286
Mi cabeza.

344
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
- Ey.
- Maldición.

345
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
Tengo frío.

346
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
¿Dónde diablos estoy?

347
00:27:56,716 --> 00:27:57,676
Levántate.

348
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
- Oye.
- Déjame en paz.

349
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
¡Abran!

350
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
¡Abran! ¡Policía!

351
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
¡Abran la puerta!

352
00:28:23,827 --> 00:28:26,663
POLICÍA

353
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
Mierda.

354
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
¡Alto!

355
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
Podría saltar. Iré abajo.

356
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
¡Oye!

357
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
¡Aléjese!

358
00:28:44,973 --> 00:28:45,807
¡Atrás!

359
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
No se me acerque.

360
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
¡Alto!

361
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
¡Ven aquí!

362
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
¡Ven aquí! Bajemos a hablar.

363
00:29:00,238 --> 00:29:01,114
Yo no fui.

364
00:29:01,197 --> 00:29:03,116
¡Regresa! Bajemos a hablar.

365
00:29:10,123 --> 00:29:11,708
¡Detente, regresa!

366
00:29:13,293 --> 00:29:14,627
¡Espera, no!

367
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
¡Vamos, atrápalo!

368
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
¿Qué haces? ¡Deprisa!

369
00:29:28,349 --> 00:29:31,227
¡Rápido! ¡Oye! ¡Para!

370
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
¡Por ahí!

371
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
¡Oye!

372
00:30:06,471 --> 00:30:07,472
Ese malnacido.

373
00:30:16,272 --> 00:30:18,441
Creí que te atraparían como a un idiota.

374
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Pero lo lograste.

375
00:30:21,528 --> 00:30:22,862
No me gustan tus juegos.

376
00:30:22,946 --> 00:30:25,031
Bastante bien para un cerebrito.

377
00:30:25,114 --> 00:30:26,407
¿Haces ejercicio?

378
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
¿Qué eres? ¿Un gánster? ¿Un matón?

379
00:30:29,994 --> 00:30:30,954
Las dos cosas.

380
00:30:35,041 --> 00:30:37,585
No sé qué viniste a inspeccionar,

381
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
pero no tengo tiempo para eso.

382
00:30:41,464 --> 00:30:44,342
Haré que Hong escriba un informe bonito.

383
00:30:45,927 --> 00:30:48,054
Tómalo y vete sin hacer ruido.

384
00:30:49,722 --> 00:30:50,765
Ni hablar.

385
00:30:51,349 --> 00:30:55,562
Voy a informar todo lo que vi
y lo que viví hoy.

386
00:30:55,645 --> 00:30:56,646
En detalle.

387
00:30:56,729 --> 00:30:59,732
Aquí te ahorcan
por posesión de drogas, ¿sabes?

388
00:30:59,816 --> 00:31:01,484
Llamaré a la policía.

389
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Inténtalo.

390
00:31:03,361 --> 00:31:07,073
Estoy acostumbrado a los matones como tú.

391
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
Pues ya no tengo que llamarlos.

392
00:31:20,461 --> 00:31:21,337
Maldición.

393
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
<i>Por favor, respondan.</i>

394
00:31:23,464 --> 00:31:26,175
REPARACIÓN DE AIRE ACONDICIONADO
Y CALEFACCIÓN

395
00:31:43,443 --> 00:31:45,528
<i>Cuidado con el líder.</i>

396
00:31:45,612 --> 00:31:47,655
<i>El gerente de sucursal Ji Kang-in.</i>

397
00:31:48,656 --> 00:31:51,367
En su mayoría,
dirige operaciones en el extranjero

398
00:31:51,951 --> 00:31:56,080
y siempre causa dolores de cabeza
al ministerio con sus métodos.

399
00:31:56,748 --> 00:31:59,792
<i>De una forma u otra,</i>
<i>siempre logra su objetivo,</i>

400
00:32:01,085 --> 00:32:04,213
<i>así que los superiores</i>
<i>le dan libertad de acción.</i>

401
00:32:04,797 --> 00:32:06,966
<i>Le llaman Yaksha.</i>

402
00:32:07,050 --> 00:32:10,595
Como el espíritu horrible y violento
que se come a la gente.

403
00:32:12,805 --> 00:32:16,017
<i>Pero también dicen que es</i>
<i>el guardián de la fe budista.</i>

404
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
Venga de donde venga,
es el apodo perfecto.

405
00:32:19,896 --> 00:32:22,649
<i>Imposible de controlar, impredecible.</i>

406
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
Como una bomba de tiempo.

407
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
Nunca confíe en él.

408
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
¿Qué es eso?

409
00:32:34,786 --> 00:32:37,747
Tranquilo. Muerde, pero no es venenosa.

410
00:32:37,830 --> 00:32:40,500
¿Lizzie tiene hambre?

411
00:32:42,585 --> 00:32:44,170
¡Otra vez saliste por ahí!

412
00:32:44,253 --> 00:32:46,297
Te pondré un collar.

413
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
Rayos.

414
00:32:55,056 --> 00:32:57,433
Eres un espía del cuartel general, ¿no?

415
00:32:59,519 --> 00:33:01,896
¿Así llamas a un inspector especial?

416
00:33:03,439 --> 00:33:05,775
¿Te pidieron que averiguaras todo?

417
00:33:05,858 --> 00:33:08,569
¿Lo que están tramando en Shenyang

418
00:33:08,653 --> 00:33:10,613
y los problemas que causan?

419
00:33:13,324 --> 00:33:14,158
Comencemos.

420
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
¿En serio?

421
00:33:17,453 --> 00:33:20,373
Si lo ves, acabarás metido hasta el fondo.

422
00:33:24,210 --> 00:33:27,922
Esto es de hace una semana,
en el banco Dongbei.

423
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
Es la antigua sucursal de Shenyang
del Banco Daesong de Corea del Norte.

424
00:33:32,719 --> 00:33:35,555
Hubo un tiroteo
entre dos grupos no identificados.

425
00:33:35,638 --> 00:33:38,808
El objetivo de ambos
era ese hombre de mediana edad.

426
00:33:40,518 --> 00:33:42,520
El primer grupo en llegar

427
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
fue identificado como la Guardia Suprema
de Corea del Norte.

428
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
Los que nos atacaron hoy.

429
00:33:49,736 --> 00:33:51,446
Pero el otro grupo…

430
00:33:52,864 --> 00:33:55,575
No podemos identificarlo.

431
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
¿Quién es ese que causa tanta lucha?

432
00:34:01,372 --> 00:34:04,208
El jefe de la Habitación 39.
Moon Byung-uk.

433
00:34:07,253 --> 00:34:10,089
Durante el tiroteo, trepó la valla y huyó.

434
00:34:10,173 --> 00:34:12,175
Desde entonces, está desaparecido.

435
00:34:12,258 --> 00:34:14,177
¿Sabes quién es Moon Byung-uk?

436
00:34:15,344 --> 00:34:17,972
- ¿Quién es?
- ¿En serio quieres que sigamos?

437
00:34:23,895 --> 00:34:28,524
La Habitación 39 es un grupo
del Comité Central de Corea del Norte.

438
00:34:29,192 --> 00:34:31,194
Recaudan moneda extranjera

439
00:34:31,277 --> 00:34:34,238
y mantienen el fondo para sobornos
de la familia Kim.

440
00:34:34,322 --> 00:34:36,199
Cuatro billones de wones en el exterior.

441
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
El que lo controla todo

442
00:34:40,661 --> 00:34:41,913
es Moon Byung-uk.

443
00:34:41,996 --> 00:34:45,750
Pero ¿cómo es que ustedes
están involucrados en esto?

444
00:34:46,417 --> 00:34:50,671
Hace un mes, Moon se comunicó
para pedirnos protección.

445
00:34:52,173 --> 00:34:56,469
Estábamos en el punto de encuentro,
pero los de la 39 no aparecieron.

446
00:34:57,053 --> 00:35:00,431
En ese momento,
pasó todo esto frente al banco.

447
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
¿Sabes qué significa eso?

448
00:35:02,183 --> 00:35:07,855
Corea del Norte, China y un tercer país
se enfrentaron por Moon.

449
00:35:08,439 --> 00:35:12,735
Si se filtra nuestra participación,
será una gran crisis diplomática.

450
00:35:12,819 --> 00:35:17,281
Antes de que eso suceda, debemos
poner a salvo a Moon según lo planeado.

451
00:35:24,539 --> 00:35:25,540
Oye, fiscal.

452
00:35:26,457 --> 00:35:28,209
¿Hiciste el servicio militar?

453
00:35:29,043 --> 00:35:30,753
Estás metido hasta el cuello.

454
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
Lo de hoy fue un adelanto.

455
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
La verdadera guerra comienza ahora.

456
00:35:36,342 --> 00:35:38,803
Cuando te dijimos que te fueras a casa,

457
00:35:38,886 --> 00:35:40,930
debiste darnos las gracias e irte.

458
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
MINA CERRADA
NO PASAR

459
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
¡Toma!

460
00:36:04,579 --> 00:36:08,124
Pareces distinto del resto de imbéciles,
por eso te lo conté.

461
00:36:08,624 --> 00:36:12,003
Mantén un perfil bajo hasta que acabemos.
No tomará mucho.

462
00:36:12,086 --> 00:36:14,714
¿No deberías haber presentado
una denuncia?

463
00:36:16,424 --> 00:36:21,137
¿Todos los fiscales
son así de condescendientes?

464
00:36:21,220 --> 00:36:22,346
Tú empezaste.

465
00:36:23,055 --> 00:36:25,391
Responde. ¿Por qué no denunciaste?

466
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
¿Y cuánto tiempo
iba a esperar la aprobación?

467
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
Bueno, ahora lo informo.

468
00:36:31,856 --> 00:36:33,357
Prepárense para el envío.

469
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Habla. Ya lo sabe todo.

470
00:36:47,747 --> 00:36:49,248
Llamó Hong.

471
00:36:49,332 --> 00:36:52,877
Dice que el profesor Wang
recibió la orden de los japoneses.

472
00:36:54,253 --> 00:36:57,715
La semana pasada, vio a un agente japonés
en el distrito de Xita.

473
00:36:57,798 --> 00:37:01,594
Y los rusos dicen que hay un detenido
en el edificio Big East.

474
00:37:02,178 --> 00:37:03,179
¿En el Big East?

475
00:37:04,388 --> 00:37:05,389
¿Dainichi?

476
00:37:08,976 --> 00:37:10,770
Mejor nos vamos ya.

477
00:37:10,853 --> 00:37:12,939
En cuanto esté listo, entraremos.

478
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
Entonces…

479
00:37:19,111 --> 00:37:20,071
Tú ven conmigo.

480
00:37:20,738 --> 00:37:22,073
¿Cómo se te ocurre?

481
00:37:23,908 --> 00:37:26,786
Hay que alimentarlo. Es un invitado.

482
00:37:35,836 --> 00:37:37,171
Ponte el cinturón.

483
00:37:42,718 --> 00:37:44,011
Maldición.

484
00:37:47,848 --> 00:37:49,558
Me recuerdas algo.

485
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
Las Nike blancas
que usaba mi monitor en la escuela.

486
00:37:53,854 --> 00:37:55,606
Se las pisé.

487
00:37:57,608 --> 00:37:58,567
¿Adónde vamos?

488
00:37:58,651 --> 00:38:00,778
Eres inspector. Te toca inspeccionar.

489
00:38:16,836 --> 00:38:18,504
Esto es lo que pediste.

490
00:38:21,841 --> 00:38:23,759
¿Tu bando no encontró la Habitación 39?

491
00:38:26,804 --> 00:38:27,805
No sé.

492
00:38:31,392 --> 00:38:32,768
No, no los encontramos.

493
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Bien.

494
00:38:36,355 --> 00:38:38,899
Por casualidad, ¿D7 está en Shenyang?

495
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Sí que está.

496
00:38:47,325 --> 00:38:48,534
¿Dónde podría estar?

497
00:38:49,618 --> 00:38:51,287
Lo averiguo y te llamo.

498
00:38:58,586 --> 00:39:01,172
Apaga las luces y salgan por la cocina.

499
00:39:08,095 --> 00:39:09,221
¿Quién era?

500
00:39:09,722 --> 00:39:11,807
Una agente de Seguridad del Estado.

501
00:39:11,891 --> 00:39:12,933
¿Corea del Norte?

502
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
¿Y qué le diste?

503
00:39:16,270 --> 00:39:17,813
Hay que dar para recibir.

504
00:39:18,647 --> 00:39:21,901
Sin información,
aquí no se puede hacer nada.

505
00:39:24,362 --> 00:39:25,613
Es como la sangre.

506
00:39:27,865 --> 00:39:30,493
Debe fluir. ¿Qué pasa cuando se atasca?

507
00:39:30,576 --> 00:39:31,410
Explotas.

508
00:39:41,337 --> 00:39:42,755
Pongámonos a trabajar.

509
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
GRUPO BIG EAST

510
00:39:52,515 --> 00:39:53,474
¿A qué vienen?

511
00:39:53,557 --> 00:39:56,394
Estamos arreglando una línea
en el piso 34.

512
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
IDENTIDAD CONFIRMADA

513
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Gracias.

514
00:40:15,371 --> 00:40:17,456
El piso 67 es un bloque separado.

515
00:40:17,540 --> 00:40:21,335
Si anulamos un bloque,
se apagan las luces y la seguridad.

516
00:40:21,419 --> 00:40:23,796
Limitemos nuestro contacto con ellos.

517
00:40:32,221 --> 00:40:33,055
¿Quiénes son?

518
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
¿Quiénes rayos son?

519
00:40:47,736 --> 00:40:48,696
Oye.

520
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
¿Tú eres D7?

521
00:40:52,867 --> 00:40:54,577
Contaré hasta tres.

522
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
¿Dónde está Moon Byung-uk?

523
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
Uno.

524
00:41:00,249 --> 00:41:01,709
Dos.

525
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
Cuida esos modales.

526
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Las faltas de respeto

527
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
siempre se pagan en especie.

528
00:41:35,618 --> 00:41:39,288
<i>El centro del poder mundial</i>
<i>vuelve al noreste de Asia.</i>

529
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
Y esta situación, más que nunca,

530
00:41:45,002 --> 00:41:47,588
requiere una fuerte solidaridad en Asia.

531
00:41:47,671 --> 00:41:50,508
También es la razón
por la que vine aquí hoy.

532
00:41:51,008 --> 00:41:52,426
¿Brindamos por eso?

533
00:41:55,554 --> 00:41:59,141
Creí que no lo vería
hasta el próximo año en Hong Kong.

534
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
Gracias por venir.

535
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
Creyó que no lo vería…

536
00:42:23,749 --> 00:42:25,876
- Volveremos a vernos.
- Que así sea.

537
00:42:32,174 --> 00:42:33,425
¿Sigues vivo?

538
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
Claro. No muero tan fácilmente.

539
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
Te hablé de él antes, ¿no?

540
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
El señor Ozawa Yoshinobu.

541
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
Comenzó en la agencia
de inteligencia de Japón,

542
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
pero se dedica al <i>lobby.</i>

543
00:42:58,450 --> 00:42:59,410
Salúdalo.

544
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
Él es Jiang Wen,
de las Fuerzas Especiales chinas.

545
00:43:11,672 --> 00:43:13,924
Me hablaron mucho de usted. Jiang Wen.

546
00:43:14,425 --> 00:43:17,720
Es un honor conocerlo.

547
00:43:18,304 --> 00:43:19,346
Para nada.

548
00:43:19,430 --> 00:43:22,308
El placer es mío.

549
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Perdón, no hablo muy bien chino.

550
00:43:25,394 --> 00:43:26,812
Para nada.

551
00:43:27,313 --> 00:43:29,940
Tampoco hablo perfecto japonés.

552
00:43:42,536 --> 00:43:43,871
¿Qué te trae por aquí?

553
00:43:44,371 --> 00:43:47,583
No eres el tipo de hombre
que viene a sitios como este.

554
00:43:49,251 --> 00:43:51,545
Jiang Wen es un amante del vino.

555
00:43:53,505 --> 00:43:56,508
¿Y tú? ¿Qué haces en Shenyang?

556
00:43:58,260 --> 00:44:00,179
Necesitaba un cambio de paisaje.

557
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
No lastimaste a la familia
del profesor Wang, ¿verdad?

558
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
Casi me matas a plena luz del día.

559
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Oye.

560
00:44:18,656 --> 00:44:21,492
¿Olvidaste que estoy
con un oficial de servicio?

561
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Si los tocan, están acabados.

562
00:44:28,624 --> 00:44:29,625
Hace cuatro años,

563
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
me hiciste polvo en Hong Kong
y apenas me recuperé.

564
00:44:36,382 --> 00:44:37,591
Desde entonces,

565
00:44:38,384 --> 00:44:40,094
no dejo de pensar en ti.

566
00:44:41,804 --> 00:44:46,058
Parece que estás enamorado de mí.

567
00:44:47,476 --> 00:44:48,435
Es amor.

568
00:44:49,520 --> 00:44:51,188
Una pareja perfecta.

569
00:44:52,147 --> 00:44:53,899
Y ahora volvemos a vernos.

570
00:44:55,025 --> 00:44:58,821
Esta vez te voy a desollar vivo.

571
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
Espera y verás.

572
00:45:05,452 --> 00:45:08,956
Como siempre,
no tienes sentido de la dignidad.

573
00:45:10,374 --> 00:45:12,918
¿Cuánto tiempo piensas trabajar así?

574
00:45:13,877 --> 00:45:16,505
Eres como un matón barato.

575
00:45:17,339 --> 00:45:18,716
Somos tal para cual.

576
00:45:18,799 --> 00:45:19,883
Idiota.

577
00:45:37,234 --> 00:45:39,903
¿Ya te vas? ¿Surgió algo?

578
00:45:41,822 --> 00:45:44,450
Verte la cara, Yaksha,

579
00:45:45,909 --> 00:45:48,704
me ha arruinado el sabor del vino.

580
00:45:57,755 --> 00:46:00,007
Eres más ingenioso de lo que pensé.

581
00:46:03,927 --> 00:46:05,387
¿Ese era D7?

582
00:46:06,805 --> 00:46:09,349
Es un espía japonés disfrazado de lobista.

583
00:46:09,975 --> 00:46:11,935
El mejor espía de Asia.

584
00:46:13,353 --> 00:46:14,646
¿Por qué se fue?

585
00:46:14,730 --> 00:46:17,941
Porque nuestro equipo alcanzó el objetivo.

586
00:46:18,859 --> 00:46:21,111
¿Te refieres a la Habitación 39?

587
00:46:57,189 --> 00:46:59,733
Esto se agravó.

588
00:46:59,817 --> 00:47:01,860
- Actuemos rápido.
- Sí.

589
00:47:15,707 --> 00:47:17,292
¿Dónde está Moon?

590
00:47:29,721 --> 00:47:30,848
¿Qué es esto?

591
00:47:32,307 --> 00:47:35,018
Moon no estaba,
solo hallamos a esta mujer.

592
00:47:37,104 --> 00:47:39,147
- ¿Quién es?
- No quiere decirlo.

593
00:47:39,231 --> 00:47:41,066
Quién es, por qué estaba ahí…

594
00:47:42,985 --> 00:47:45,821
Desgárrenle la boca si es necesario.

595
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
¿Se quedan ahí mirando?

596
00:47:59,376 --> 00:48:00,878
Pregunté por ahí.

597
00:48:00,961 --> 00:48:03,171
La capturaron

598
00:48:03,255 --> 00:48:06,383
después del tiroteo en el banco Dongbei.

599
00:48:06,466 --> 00:48:11,096
Creo que la están usando como rehén
para atrapar a Moon.

600
00:48:12,806 --> 00:48:15,350
¿Eres la novia de Moon?

601
00:48:15,434 --> 00:48:17,644
Vete a la mierda, te apesta la boca.

602
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
¿Dónde está ahora?

603
00:48:30,324 --> 00:48:32,534
¿Así resuelven todo?

604
00:48:32,618 --> 00:48:34,912
No se diferencian en nada
de un grupo de matones.

605
00:48:37,831 --> 00:48:39,166
¿Quieres morir?

606
00:48:42,836 --> 00:48:44,922
Que hable antes del amanecer.

607
00:48:46,173 --> 00:48:47,925
Y a este enciérrenlo.

608
00:48:48,008 --> 00:48:49,051
Que no se vaya.

609
00:48:55,891 --> 00:48:57,684
¿Cuánto tiempo vivirás así?

610
00:49:00,354 --> 00:49:01,480
Mira quién habla.

611
00:49:02,522 --> 00:49:03,857
Voy a renunciar.

612
00:49:04,358 --> 00:49:07,069
Y te pueden matar. Ten cuidado.

613
00:49:09,863 --> 00:49:11,323
Tú ten cuidado.

614
00:49:12,074 --> 00:49:13,909
Las cosas están muy tensas.

615
00:49:14,826 --> 00:49:18,622
Nuestro lado cree
que el Sur esconde a Moon.

616
00:49:20,499 --> 00:49:21,583
Idiotas.

617
00:49:23,251 --> 00:49:25,796
La Seguridad del Estado
enviará más agentes.

618
00:49:28,340 --> 00:49:32,552
Me ordenaron
vigilar a los agentes del Sur.

619
00:49:34,680 --> 00:49:36,515
Es lo que estás haciendo ahora.

620
00:49:36,598 --> 00:49:38,100
Debo vigilar un poco más.

621
00:49:47,734 --> 00:49:49,403
¿Conoces a esta chica?

622
00:49:51,530 --> 00:49:52,656
¿La tienen ustedes?

623
00:49:53,991 --> 00:49:54,866
¿Quién es?

624
00:49:57,995 --> 00:49:59,162
La hija de Moon.

625
00:49:59,913 --> 00:50:02,416
<i>La criaron en Pekín</i>
<i>a escondidas del partido.</i>

626
00:50:02,499 --> 00:50:05,877
Es su único pariente consanguíneo.

627
00:50:08,171 --> 00:50:09,006
<i>¿Qué es eso?</i>

628
00:50:09,089 --> 00:50:10,382
Corriente eléctrica.

629
00:50:11,383 --> 00:50:13,218
Va bien para aflojar la lengua.

630
00:50:13,969 --> 00:50:15,303
¿Ustedes no usan esto?

631
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
Muévete y te apuñalo.

632
00:50:47,794 --> 00:50:49,671
¿Judo? Nada mal.

633
00:51:00,223 --> 00:51:03,226
Desde el principio no me gustaste.

634
00:51:04,811 --> 00:51:06,646
Maldito arrogante.

635
00:51:15,155 --> 00:51:18,075
Suelta el cuchillo o morirás.

636
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
¿Estás bien?

637
00:51:46,103 --> 00:51:47,395
Tranquila.

638
00:51:47,479 --> 00:51:49,397
Soy fiscal de Corea del Sur.

639
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
Te llevaré al consulado de Corea del Sur

640
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
y luego llamaremos a la policía china.

641
00:51:58,740 --> 00:51:59,866
Detente.

642
00:52:12,420 --> 00:52:13,296
Espera.

643
00:52:41,199 --> 00:52:43,869
<i>¿Directora Yeom? Soy Han Ji-hoon.</i>

644
00:52:45,245 --> 00:52:46,204
¡Fiscal Han!

645
00:52:46,705 --> 00:52:48,290
<i>¿Qué pasa?</i>

646
00:52:49,291 --> 00:52:52,127
<i>Está claro que Ji Kang-in</i>
<i>está tramando algo.</i>

647
00:52:52,961 --> 00:52:56,173
<i>Por su acento,</i>
<i>la rehén desaparecida era norcoreana.</i>

648
00:52:56,673 --> 00:53:00,343
Ya no estás con Ji Kang-in, ¿verdad?

649
00:53:01,845 --> 00:53:05,015
Como sea, dado que Japón está involucrado,

650
00:53:05,098 --> 00:53:07,726
la situación es más grave de lo esperado.

651
00:53:08,518 --> 00:53:10,353
<i>¿Estás bien? ¿No estás herido?</i>

652
00:53:10,437 --> 00:53:11,730
Sí, estoy bien.

653
00:53:12,772 --> 00:53:15,275
Llamaré al consulado general.

654
00:53:15,358 --> 00:53:17,527
Dirígete hacia allá.

655
00:53:17,611 --> 00:53:18,486
No.

656
00:53:19,112 --> 00:53:20,739
En esta situación,

657
00:53:20,822 --> 00:53:23,450
tendré que observar todo más de cerca.

658
00:53:25,577 --> 00:53:26,411
Sí.

659
00:53:27,245 --> 00:53:29,372
¿Hola?

660
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Cariño.

661
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
¿Necesitas algo?

662
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
No, estoy bien.

663
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
No pasa nada.

664
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Dime qué quieres. Me llamo Once.

665
00:53:46,389 --> 00:53:48,934
Este es mi barrio.

666
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
A un lado.

667
00:53:54,481 --> 00:53:55,398
Qué locura.

668
00:53:55,482 --> 00:53:57,400
No eres de aquí.

669
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
Pareces muy cansado.

670
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Descansa un momento.

671
00:54:04,991 --> 00:54:05,909
¡Suéltenme!

672
00:54:17,712 --> 00:54:19,839
Espera. Oye.

673
00:54:22,509 --> 00:54:25,178
Con esto tienes para una noche.
Te haré feliz.

674
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
Vamos.

675
00:54:26,429 --> 00:54:28,640
- No te lastimes.
- Ve con calma.

676
00:54:29,140 --> 00:54:30,350
Esto es un error.

677
00:54:30,433 --> 00:54:31,601
¡Oye, Nike!

678
00:54:33,979 --> 00:54:36,106
¿Sabes qué clase de lugar es este?

679
00:54:38,024 --> 00:54:39,025
Déjenlo.

680
00:54:40,735 --> 00:54:43,363
Te llevarán a un callejón

681
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
y te sacarán los riñones y todo lo demás.

682
00:54:53,498 --> 00:54:54,457
Nos vamos.

683
00:55:00,005 --> 00:55:04,509
¿Por qué eres tan imbécil?
Te metiste y lo arruinaste todo.

684
00:55:14,102 --> 00:55:17,439
¡Te dije que perfil bajo, idiota!

685
00:55:20,984 --> 00:55:22,444
Soy fiscal.

686
00:55:22,527 --> 00:55:25,864
¡Tú secuestras,
atacas y torturas a la gente!

687
00:55:25,947 --> 00:55:28,992
¿Esperas que me siente y mire?
¡Bolsa de mierda!

688
00:55:32,412 --> 00:55:33,872
Espera.

689
00:55:41,421 --> 00:55:42,422
¡Maldición!

690
00:56:04,110 --> 00:56:07,280
¿Y? ¿Dónde está la chica?

691
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
Huyó.

692
00:56:10,992 --> 00:56:13,119
¡Es la hija de Moon, idiota!

693
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
¡Arruinaste todo!

694
00:56:17,791 --> 00:56:19,584
¿Te dijo algo?

695
00:56:21,419 --> 00:56:24,130
Me dijo que me bajara y se fue.

696
00:56:24,214 --> 00:56:25,048
Rayos.

697
00:56:32,430 --> 00:56:34,682
¿Por qué se involucra Japón?

698
00:56:38,436 --> 00:56:40,814
¿Y qué tienes tú con ese tal Ozawa?

699
00:56:46,820 --> 00:56:48,696
Tenemos recuerdos, eso seguro.

700
00:56:49,447 --> 00:56:51,199
No te incumbe, olvídalo.

701
00:56:51,866 --> 00:56:53,368
No puedo olvidarlo.

702
00:56:55,412 --> 00:56:59,165
Te darán fácilmente 25 años
por lo que hiciste hoy.

703
00:57:00,500 --> 00:57:02,168
No puedo dejarlo pasar.

704
00:57:02,252 --> 00:57:05,296
Investigaré
y los voy a procesar según la ley.

705
00:57:07,090 --> 00:57:09,676
¿Y después te van a reincorporar?

706
00:57:11,636 --> 00:57:12,929
Lo sé todo.

707
00:57:13,763 --> 00:57:15,223
Lo del Grupo Sang-in,

708
00:57:15,306 --> 00:57:17,725
que te degradaron
y te ofreciste a venir aquí.

709
00:57:18,643 --> 00:57:22,105
Quieres demostrar lo que vales
y regresar a la fiscalía.

710
00:57:22,188 --> 00:57:23,106
¿Tengo razón?

711
00:57:25,191 --> 00:57:26,067
Es verdad.

712
00:57:27,527 --> 00:57:29,487
Necesito volver allí.

713
00:57:30,071 --> 00:57:31,781
Atraparé al Grupo Sang-in.

714
00:57:31,865 --> 00:57:35,201
Cuando los ricos y poderosos
cometen delitos…

715
00:57:37,620 --> 00:57:39,831
más personas de las que imaginas

716
00:57:40,874 --> 00:57:43,126
resultan heridas durante mucho tiempo.

717
00:57:44,294 --> 00:57:48,631
Si atrapo a uno solo de esos delincuentes…

718
00:57:48,715 --> 00:57:49,674
Maldición.

719
00:57:51,509 --> 00:57:52,427
Gracias.

720
00:58:01,227 --> 00:58:02,479
Cierra la puerta.

721
00:58:12,572 --> 00:58:13,406
¿Qué?

722
00:58:20,622 --> 00:58:22,248
¿Buscas un rastreador?

723
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
Ya nadie los usa.

724
00:58:27,295 --> 00:58:31,549
Con eso, te podemos rastrear
por satélite durante 18 horas.

725
00:58:31,633 --> 00:58:34,594
Es lo primero que hacemos
cuando viene un invitado.

726
00:58:34,677 --> 00:58:35,762
Por si huye.

727
00:58:38,306 --> 00:58:39,182
Se detuvo.

728
00:58:40,391 --> 00:58:43,311
- ¿Dónde?
- Por la aldea coreana en Heping.

729
00:58:43,394 --> 00:58:44,729
Está a 23 minutos.

730
00:58:46,105 --> 00:58:48,399
Vamos. Llega en cinco minutos.

731
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
Bien, cinco minutos.

732
00:59:29,941 --> 00:59:31,317
Es una operación.

733
00:59:31,401 --> 00:59:32,735
Mantén la calma, ¿sí?

734
00:59:41,286 --> 00:59:43,538
SISTEMA DE SEGUIMIENTO POR SATÉLITE

735
00:59:45,331 --> 00:59:46,457
Oye.

736
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
¿Cuánto hace que trabajas con Ji Kang-in?

737
00:59:52,338 --> 00:59:54,382
¿Ahora nos inspeccionas a nosotros?

738
00:59:57,010 --> 00:59:58,428
Hazme el favor, ¿sí?

739
01:00:00,763 --> 01:00:02,599
<i>Hui-won es la que más tempo lleva.</i>

740
01:00:03,600 --> 01:00:04,892
<i>Le sigue Jae-gyu.</i>

741
01:00:05,393 --> 01:00:08,062
<i>Y yo llevo unos tres años.</i>

742
01:00:11,107 --> 01:00:13,651
<i>Me reclutaron en un viaje en El Cairo.</i>

743
01:00:16,321 --> 01:00:19,073
¿También corría disparando a la gente?

744
01:00:20,241 --> 01:00:23,161
¿Qué crees tú?
Eso hacen todos los equipos encubiertos.

745
01:00:31,794 --> 01:00:34,881
<i>Sin él, estaríamos todos muertos.</i>

746
01:00:34,964 --> 01:00:36,966
<i>Le hacemos caso en todo.</i>

747
01:00:42,013 --> 01:00:44,098
Si nos lo pidiera, moriríamos.

748
01:01:05,495 --> 01:01:07,121
¿Qué? Se mueve.

749
01:01:07,914 --> 01:01:09,707
SEGUIMIENTO POR SATÉLITE

750
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Parece que la ardilla escapó.

751
01:01:25,306 --> 01:01:26,474
La policía.

752
01:01:30,144 --> 01:01:31,771
<i>¡Movilícense rápido!</i>

753
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
<i>¡Tiroteo en el distrito Heping 26-7!</i>

754
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
<i>Hombres armados y no identificados.</i>
<i>Solicito refuerzos.</i>

755
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
¿Moon Byung-uk?

756
01:01:43,199 --> 01:01:44,617
Vino la policía. Salgan.

757
01:01:44,701 --> 01:01:45,910
¿Me escuchan?

758
01:01:47,036 --> 01:01:47,954
¿Qué pasa?

759
01:01:48,037 --> 01:01:49,956
Creo que la señal está bloqueada.

760
01:01:50,540 --> 01:01:51,582
No me oyen.

761
01:01:53,167 --> 01:01:56,254
Le dispararon en el abdomen a quemarropa.

762
01:01:56,337 --> 01:01:57,171
Es una trampa.

763
01:01:58,297 --> 01:02:00,258
¿Sabes correr rápido?

764
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
<i>A todas las unidades,</i>
<i>capturen a los hombres armados.</i>

765
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
Salgan rápido. Llegó la policía.

766
01:02:10,727 --> 01:02:11,686
Oiga, Moon.

767
01:02:11,769 --> 01:02:12,770
¿Me oye?

768
01:02:13,604 --> 01:02:15,565
¿Dónde está lo que me iba a dar?

769
01:02:17,024 --> 01:02:19,068
Ahora no les sirvo…

770
01:02:20,111 --> 01:02:21,070
para nada.

771
01:02:23,239 --> 01:02:24,532
Mi hija.

772
01:02:26,242 --> 01:02:28,077
Mi hija, Ju-yeon.

773
01:02:30,496 --> 01:02:32,582
Pase lo que pase…

774
01:02:34,917 --> 01:02:36,919
que no la atrapen los japoneses.

775
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
<i>Si se resisten, mátenlos.</i>

776
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
<i>Es una zona residencial. Con cuidado.</i>

777
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
<i>No lastimen a civiles.</i>

778
01:03:24,634 --> 01:03:27,345
- Visión dañada por bomba de humo.
- ¡Refuerzos!

779
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
<i>Grupo B, al puente de la zona C</i>
<i>y bloqueen el paso.</i>

780
01:03:44,779 --> 01:03:48,366
¡Perdimos a tres! ¡Necesitamos refuerzos!

781
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Vamos.

782
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
<i>¡Necesitamos refuerzos!</i>

783
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
¡Alto! ¡Bajen las armas!

784
01:04:54,765 --> 01:04:56,893
- Salta.
- ¿Qué?

785
01:04:56,976 --> 01:04:58,394
Salta, te digo.

786
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Tengo miedo a las alturas.

787
01:05:21,250 --> 01:05:22,335
Maldición.

788
01:05:22,418 --> 01:05:23,252
¡Alto!

789
01:05:26,005 --> 01:05:26,923
¡Al suelo!

790
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
Informo que haremos guardia
en la intersección.

791
01:05:43,814 --> 01:05:46,651
Jefe, la policía
está requisando la oficina.

792
01:05:48,110 --> 01:05:50,488
Creo que él lo planeó todo.

793
01:05:50,571 --> 01:05:51,656
¿Limpiaste?

794
01:05:52,448 --> 01:05:54,450
Tranquilo, está limpio.

795
01:05:55,034 --> 01:05:55,868
Está bien.

796
01:05:57,912 --> 01:05:59,246
Da la vuelta.

797
01:06:00,790 --> 01:06:02,416
Están saqueando la agencia.

798
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
Bajemos la persiana.

799
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
¿Qué?

800
01:06:19,767 --> 01:06:22,269
<i>Es obvio que también buscarán allí.</i>

801
01:06:23,646 --> 01:06:24,647
<i>Baja la persiana.</i>

802
01:06:24,730 --> 01:06:25,815
¿Ahora mismo?

803
01:06:49,547 --> 01:06:52,133
Debieron hackear
nuestro sistema de rastreo.

804
01:06:53,134 --> 01:06:55,928
Y la policía china llegó justo a tiempo.

805
01:07:05,021 --> 01:07:07,982
Maldición. ¿Y Lizzie?

806
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
¿Qué miras?

807
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
Todo esto es tu culpa.

808
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
Suéltame.

809
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
¡Suéltame, maldición!

810
01:07:23,289 --> 01:07:24,665
Lo arruinó todo.

811
01:07:26,250 --> 01:07:28,919
¿Y ahora qué?
¡Tienes que compensarlo, idiota!

812
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Cálmate, ¿quieres?

813
01:07:33,132 --> 01:07:35,426
¿Por qué buscaban a Moon en verdad?

814
01:07:38,596 --> 01:07:39,764
¿En verdad?

815
01:07:40,973 --> 01:07:43,642
Exacto. No lo que dicen
los informes falsos,

816
01:07:44,143 --> 01:07:46,604
sino la verdadera razón
por la que era un secreto.

817
01:07:47,563 --> 01:07:50,608
Los oí. Él tenía que darte algo.

818
01:07:51,192 --> 01:07:52,318
¿Qué era?

819
01:07:52,401 --> 01:07:55,696
El fondo secreto que supervisaba.

820
01:07:56,197 --> 01:07:57,156
Los cuatro billones.

821
01:07:57,239 --> 01:07:59,825
Por eso se pelean todos, ¿no?

822
01:08:01,702 --> 01:08:05,206
Sé que malversabas fondos
para operaciones en el extranjero.

823
01:08:05,289 --> 01:08:08,626
Y los superiores en Corea
lo dejaban pasar.

824
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
Realmente crees que somos una basura.

825
01:08:12,713 --> 01:08:13,589
¿No es así?

826
01:08:15,174 --> 01:08:16,217
Si no, jálalo.

827
01:08:17,009 --> 01:08:18,010
Jala el gatillo.

828
01:08:18,886 --> 01:08:19,887
Basta.

829
01:08:22,306 --> 01:08:24,100
<i>Parece que se acabó el juego.</i>

830
01:08:24,183 --> 01:08:25,101
Ozawa.

831
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
Viniste bien preparado.

832
01:08:28,604 --> 01:08:31,732
No deberían robarle a la gente.

833
01:08:31,816 --> 01:08:33,109
Aun así,

834
01:08:33,818 --> 01:08:36,612
atacar nuestra casa me parece excesivo.

835
01:08:38,239 --> 01:08:39,740
Es lo mejor.

836
01:08:40,324 --> 01:08:44,912
¿Y si se van por la mañana?

837
01:08:46,163 --> 01:08:47,748
Yo no me voy de aquí

838
01:08:48,415 --> 01:08:50,960
hasta que me encargue de ti.

839
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
<i>No tienes muchas opciones.</i>

840
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Mataste a Moon Byung-uk.

841
01:08:57,091 --> 01:08:57,925
¿Qué?

842
01:08:58,008 --> 01:09:02,138
A las 8 a. m., se enviará
una orden de captura por toda China.

843
01:09:03,222 --> 01:09:05,933
Periódicos, televisión, Internet…

844
01:09:06,684 --> 01:09:09,812
Sus caras estarán por todas partes.

845
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
<i>Para ustedes,</i>
<i>se acabó el trabajo en China.</i>

846
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
Salir en barco no será fácil.

847
01:09:16,318 --> 01:09:19,780
Les recomiendo que crucen
la frontera rusa antes del amanecer.

848
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
<i>Admiro tu talento.</i>

849
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
Te estoy haciendo el último favor.

850
01:09:33,002 --> 01:09:35,379
Llamamos a su gente varias veces,

851
01:09:35,462 --> 01:09:37,464
debo decírselo directamente.

852
01:09:38,883 --> 01:09:42,386
Uno de los sospechosos
es un fiscal que enviamos nosotros.

853
01:09:42,469 --> 01:09:44,513
Fue para una revisión interna,

854
01:09:44,597 --> 01:09:48,017
pero creemos se involucró
en el incidente contra su voluntad.

855
01:09:48,767 --> 01:09:51,228
Necesitamos su cooperación.

856
01:09:52,855 --> 01:09:53,689
Bien.

857
01:09:55,316 --> 01:09:59,904
<i>El tiroteo continuó hasta la medianoche,</i>
<i>y se notaba que la situación era urgente.</i>

858
01:09:59,987 --> 01:10:02,865
<i>Las ventanas rotas</i>
<i>y los agujeros en las paredes,</i>

859
01:10:02,948 --> 01:10:04,700
<i>consecuencias del tiroteo…</i>

860
01:10:04,783 --> 01:10:08,621
El ministerio de Seguridad de China
culpa a la policía.

861
01:10:09,830 --> 01:10:11,332
No quieren ayudar.

862
01:10:12,041 --> 01:10:15,294
Directora, encontré una forma
de contactar a Hong.

863
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
<i>Fui a ver a mi hijo.</i>

864
01:10:17,463 --> 01:10:19,840
La prioridad es sacar a Han.

865
01:10:19,924 --> 01:10:21,008
Prepárate para ir.

866
01:10:21,091 --> 01:10:25,971
<i>De repente escuché un alboroto,</i>
<i>ruidos de vidrio que se rompía.</i>

867
01:10:26,055 --> 01:10:28,849
<i>Estaba aterrada. Esto nunca había pasado.</i>

868
01:10:28,933 --> 01:10:31,936
<i>No podía creer que pasara frente a mí.</i>

869
01:10:32,019 --> 01:10:32,853
Toma.

870
01:10:33,938 --> 01:10:35,481
Empiezas a oler mal.

871
01:10:40,569 --> 01:10:41,528
Maldición.

872
01:10:42,363 --> 01:10:46,617
No sé qué piensas de nosotros,
pero te explicaré una cosa.

873
01:10:47,618 --> 01:10:50,412
La malversación de fondos de la operación…

874
01:10:50,496 --> 01:10:53,332
Tienes razón, es cierto. Es mucho dinero.

875
01:10:55,292 --> 01:10:56,377
Pero ese dinero…

876
01:10:57,503 --> 01:11:02,132
se envió a las familias de los miembros
del equipo que murieron en servicio.

877
01:11:03,968 --> 01:11:06,595
El cuartel general se enteró
y lo dejó pasar.

878
01:11:08,222 --> 01:11:11,183
A Yaksha el dinero no le importa.

879
01:11:12,184 --> 01:11:13,560
¿Entiendes?

880
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
Cómete tu comida.

881
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Lamento aparecer en este estado

882
01:11:31,537 --> 01:11:33,122
después de tanto tiempo.

883
01:11:34,748 --> 01:11:36,083
Me da vergüenza.

884
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
¿Cómo puedes decirme eso?

885
01:11:40,504 --> 01:11:42,756
Si no fuera por ti,

886
01:11:42,840 --> 01:11:45,968
ya estaría muerto.

887
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
Por ahora, come y descansa un poco.

888
01:12:01,942 --> 01:12:03,152
Oye, Chang.

889
01:12:03,235 --> 01:12:06,196
Paren de trabajar y vayan todos a casa.

890
01:12:09,325 --> 01:12:11,618
<i>Tranquilo. Aquí estás a salvo.</i>

891
01:12:12,953 --> 01:12:15,039
Pero ¿qué harás con esto?

892
01:12:20,461 --> 01:12:22,838
En fin, conseguí una salida.

893
01:12:22,921 --> 01:12:24,298
Es por Vietnam,

894
01:12:24,381 --> 01:12:25,632
pero no hay tiempo.

895
01:12:25,716 --> 01:12:28,135
Deberíamos irnos del país hoy.

896
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Claro, adelante.

897
01:12:31,347 --> 01:12:32,306
¿Qué?

898
01:12:32,389 --> 01:12:34,850
Eres el único que tiene familia.

899
01:12:36,018 --> 01:12:38,937
Jefe, después de tanto tiempo,

900
01:12:39,021 --> 01:12:42,066
¿por quién me toma?

901
01:12:46,362 --> 01:12:50,824
Si no nos vamos todos,
prepararé la próxima operación.

902
01:12:54,787 --> 01:12:57,956
Señor, ¿qué hacemos con ese fiscal?

903
01:12:59,666 --> 01:13:01,001
¿Qué quieren hacer?

904
01:13:03,545 --> 01:13:06,548
Según lo que hacemos siempre,
ya deberíamos haberlo dejado.

905
01:13:48,757 --> 01:13:50,300
¿Puedes oírme?

906
01:13:55,973 --> 01:13:58,976
No quieres quedarte sorda, ¿verdad?

907
01:14:01,186 --> 01:14:03,313
Después de todo lo que hice por ti,

908
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
no deberías hacerme esto.

909
01:14:08,485 --> 01:14:12,114
La ingratitud es el peor vicio.

910
01:14:12,197 --> 01:14:13,323
Entonces,

911
01:14:14,158 --> 01:14:15,742
¿dónde lo escondiste?

912
01:14:17,536 --> 01:14:18,454
Cuéntame.

913
01:14:23,333 --> 01:14:25,961
Mientras permanezca oculto,

914
01:14:27,045 --> 01:14:29,381
puedo hacerte desaparecer.

915
01:14:31,216 --> 01:14:32,426
Si muero,

916
01:14:33,594 --> 01:14:35,762
todo saldrá a la luz.

917
01:14:36,805 --> 01:14:38,474
¿No pensaste en eso?

918
01:14:44,480 --> 01:14:46,440
Te preparaste bien,

919
01:14:47,149 --> 01:14:48,942
igual que una profesional.

920
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
Está bien. Puedo esperar.

921
01:15:07,252 --> 01:15:11,173
Confirmamos que están dentro
del consulado japonés.

922
01:15:11,256 --> 01:15:15,594
No ha salido ningún vehículo
aparte de los del consulado.

923
01:15:16,094 --> 01:15:18,347
¿Damos el golpe cuando salgan?

924
01:15:18,430 --> 01:15:19,306
Sí.

925
01:15:19,806 --> 01:15:23,852
Hay un carguero japonés
anclado en el puerto de Dalian.

926
01:15:23,936 --> 01:15:27,314
Supongo que intentarán mover
a Moon Ju-yeon por barco.

927
01:15:27,397 --> 01:15:30,067
Elegí tres puntos

928
01:15:30,150 --> 01:15:32,277
en el camino de Shenyang a Dailan.

929
01:15:32,361 --> 01:15:34,821
El lugar más seguro para interceptarlos…

930
01:15:34,905 --> 01:15:35,739
Ahí no.

931
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
Aunque los interceptemos,

932
01:15:39,034 --> 01:15:41,954
será difícil porque nos superan en número.

933
01:15:42,037 --> 01:15:43,664
Y, si los perdemos,

934
01:15:44,164 --> 01:15:45,582
se acabó el juego.

935
01:15:46,166 --> 01:15:47,292
Olviden todo esto.

936
01:15:49,461 --> 01:15:50,754
Entremos a la fuerza.

937
01:15:51,255 --> 01:15:52,089
¿Qué?

938
01:15:53,966 --> 01:15:55,467
Entramos y ya.

939
01:16:03,100 --> 01:16:04,560
Me dan risa.

940
01:16:07,396 --> 01:16:09,147
¿Entrar al consulado japonés?

941
01:16:10,857 --> 01:16:14,069
Es territorio japonés.
Es una violación grave.

942
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Le prendieron fuego a nuestro consulado.

943
01:16:19,575 --> 01:16:20,617
<i>Hace cuatro años,</i>

944
01:16:21,451 --> 01:16:24,788
<i>las dos Coreas planeaban</i>
<i>reuniones secretas en Hong Kong.</i>

945
01:16:25,455 --> 01:16:28,750
<i>Japón siempre intentó bloquear</i>
<i>la cooperación entre nosotros.</i>

946
01:16:30,043 --> 01:16:33,839
<i>Creen que una Corea unificada</i>
<i>sería una amenaza para ellos.</i>

947
01:16:35,340 --> 01:16:38,218
<i>Al final, las reuniones no se celebraron.</i>

948
01:16:39,678 --> 01:16:43,807
<i>Murieron tres de nuestro equipo,</i>
<i>y al otro lo maté yo mismo.</i>

949
01:16:44,891 --> 01:16:48,937
<i>Era un espía que ayudaba en su operación.</i>

950
01:16:51,982 --> 01:16:52,983
Moon Byung-uk

951
01:16:54,610 --> 01:16:56,069
era un espía de los japoneses.

952
01:16:57,154 --> 01:17:00,991
Solicitó asilo
a cambio de información secreta.

953
01:17:01,491 --> 01:17:03,910
Por eso lo mataron.

954
01:17:03,994 --> 01:17:06,079
¿Y por qué secuestraron a su hija?

955
01:17:06,163 --> 01:17:09,333
Porque tiene la información
que íbamos a recibir.

956
01:17:09,416 --> 01:17:12,794
Cuando la obtengan, ella morirá.

957
01:17:13,462 --> 01:17:16,465
Antes de que eso pase,
debemos recuperarla.

958
01:17:18,383 --> 01:17:20,344
¿Entiendes la situación ahora?

959
01:17:28,727 --> 01:17:30,979
Viene alguien del cuartel general.

960
01:17:33,231 --> 01:17:35,984
Nos llamaron a todos. ¿Qué hacemos?

961
01:17:36,568 --> 01:17:39,112
Si se involucran,
eso se complicará demasiado.

962
01:17:39,613 --> 01:17:42,908
Ve a demorarlos hasta que terminemos.

963
01:17:43,575 --> 01:17:45,243
Pero sin mí…

964
01:17:45,327 --> 01:17:47,788
¿Cómo van a entrar ustedes cuatro?

965
01:17:47,871 --> 01:17:50,374
¿Cómo que cuatro? Somos cinco.

966
01:18:17,442 --> 01:18:18,735
CONSULADO GENERAL DE JAPÓN

967
01:18:18,819 --> 01:18:22,614
¿Qué hace? No puede hacer eso aquí.

968
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
¡Váyase! ¡Vamos!

969
01:18:25,867 --> 01:18:28,912
¡Váyase!

970
01:18:35,210 --> 01:18:36,044
¿Qué rayos?

971
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
¡Fuera de aquí!

972
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
¿Está loco?

973
01:19:15,417 --> 01:19:17,127
¿Y el gerente de sucursal Ji?

974
01:19:17,210 --> 01:19:19,337
No sé.

975
01:19:19,421 --> 01:19:21,882
¿Cómo resolverás esto?

976
01:19:21,965 --> 01:19:22,883
Lo siento.

977
01:19:22,966 --> 01:19:24,301
¿Y el fiscal Han?

978
01:19:24,801 --> 01:19:26,636
No sé bien…

979
01:19:44,571 --> 01:19:46,239
Perdón, pero esto está mal.

980
01:19:47,073 --> 01:19:50,368
Vamos a allanar el lugar.
Es claramente ilegal.

981
01:19:51,036 --> 01:19:54,956
- La ley internacional…
- Si tienes miedo, renuncia, gallina.

982
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
¿Qué?

983
01:19:56,833 --> 01:19:59,628
Si cumplimos la ley,
no podemos hacer nada.

984
01:20:02,047 --> 01:20:04,424
Hay una frase que siempre me digo.

985
01:20:05,217 --> 01:20:07,302
"La justicia debe ser justa".

986
01:20:08,470 --> 01:20:09,513
¿La justicia?

987
01:20:10,806 --> 01:20:13,308
¿Es lo único que te importa?

988
01:20:15,435 --> 01:20:19,773
La justicia debe preservarse
como sea posible.

989
01:20:21,399 --> 01:20:23,026
Esa es mi idea de justicia.

990
01:20:28,657 --> 01:20:30,242
Muy bien, prepárense.

991
01:20:31,201 --> 01:20:33,370
¿Alguna vez me viste con uno de esos?

992
01:20:33,870 --> 01:20:35,288
Hoy deberías usarlo.

993
01:20:35,872 --> 01:20:37,541
Si llega mi hora, moriré.

994
01:20:38,583 --> 01:20:39,709
Si no, vivo.

995
01:20:42,462 --> 01:20:45,173
Tú ponte dos. Gallina.

996
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
¡Qué diablos!

997
01:20:57,060 --> 01:20:58,979
¡Ratas!

998
01:20:59,062 --> 01:21:00,856
La tarjeta de presentación.

999
01:21:00,939 --> 01:21:02,023
¿Dónde está?

1000
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
¡Maldición!

1001
01:21:08,530 --> 01:21:11,616
- ¡Se escapa!
- ¡Se va!

1002
01:21:14,744 --> 01:21:16,788
Llamé al exterminador. Ya vienen.

1003
01:21:16,872 --> 01:21:18,456
Espera un minuto.

1004
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
- ¡Atrápenla!
- ¿Que la agarre yo?

1005
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
Alto.

1006
01:21:23,503 --> 01:21:24,337
¡Alto!

1007
01:21:27,591 --> 01:21:29,426
¡Oye!

1008
01:21:29,509 --> 01:21:32,262
¡Que pasen! ¡Déjalos pasar!

1009
01:21:32,929 --> 01:21:33,805
¡Rápido!

1010
01:21:35,098 --> 01:21:37,309
Por aquí. ¡Vamos!

1011
01:21:38,852 --> 01:21:39,728
Deprisa.

1012
01:21:40,312 --> 01:21:41,229
Por aquí.

1013
01:21:42,564 --> 01:21:44,232
Sí que llegaron muy rápido.

1014
01:21:49,279 --> 01:21:50,196
Espera.

1015
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
Atrás.

1016
01:21:51,823 --> 01:21:53,783
- A un lado.
- Por favor, apúrate.

1017
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
- ¿Un arma?
- Cállate.

1018
01:21:58,538 --> 01:21:59,372
¡Oye!

1019
01:22:00,081 --> 01:22:01,458
¿Qué hacen ahí parados?

1020
01:22:01,541 --> 01:22:03,501
¡Vengan aquí! ¡Rápido!

1021
01:22:10,675 --> 01:22:11,635
¿Está muerta?

1022
01:22:13,345 --> 01:22:14,262
Ve a ver.

1023
01:22:39,162 --> 01:22:40,080
¡A un lado!

1024
01:22:43,458 --> 01:22:44,459
¡Vamos!

1025
01:22:54,886 --> 01:22:56,054
¡Vamos!

1026
01:23:14,197 --> 01:23:17,409
<i>Los túneles de Shenyang</i>
<i>son como un hormiguero.</i>

1027
01:23:19,285 --> 01:23:22,247
<i>Eran los refugios de las tropas japonesas</i>
<i>en la Segunda Guerra.</i>

1028
01:23:22,330 --> 01:23:26,334
<i>Unieron todos los puntos principales</i>
<i>y hay uno bajo el consulado japonés.</i>

1029
01:23:27,711 --> 01:23:31,089
<i>Descubriremos dónde está</i>
<i>y atacaremos rápido.</i>

1030
01:23:38,263 --> 01:23:39,305
¡Por allí!

1031
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
¡Tras ellos!

1032
01:25:12,732 --> 01:25:15,485
No te preocupes. No es venenosa.

1033
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
Abajo, Lizzie.

1034
01:25:22,700 --> 01:25:23,535
Abajo.

1035
01:25:29,207 --> 01:25:31,042
Mi padre trabajó muchos años…

1036
01:25:32,377 --> 01:25:34,462
como espía japonés.

1037
01:25:36,381 --> 01:25:39,676
Y, a partir del año pasado,
comencé a ayudarlo en secreto.

1038
01:25:44,347 --> 01:25:48,017
Al principio él creía que era
por el bien de las dos Coreas,

1039
01:25:49,102 --> 01:25:52,188
pero luego se dio cuenta
de que solo ayudaba a Japón.

1040
01:25:55,483 --> 01:25:56,818
Lo engañaron.

1041
01:25:58,695 --> 01:26:02,073
Al final, estaba atormentado
por el daño que había causado.

1042
01:26:02,740 --> 01:26:05,618
Decía que ya no podía ser
la marioneta de Japón…

1043
01:26:07,662 --> 01:26:09,831
y decidió desertar.

1044
01:26:12,584 --> 01:26:14,711
Para arrepentirse de sus pecados.

1045
01:26:17,797 --> 01:26:20,925
¿Qué información tenía?

1046
01:26:23,845 --> 01:26:25,138
Una lista de espías.

1047
01:26:26,931 --> 01:26:31,269
¿Había más espías además de tu padre?

1048
01:26:32,020 --> 01:26:37,066
Los espías dobles que Ozawa mantiene
en el Este de Asia hoy por hoy son 107.

1049
01:26:39,110 --> 01:26:44,407
La lista contiene información
sobre misiones, órdenes e informes.

1050
01:26:45,742 --> 01:26:49,495
Incluso incluye
la fuente de fondos para cada operación.

1051
01:26:50,496 --> 01:26:52,498
Mi padre iba a hacer pública la lista,

1052
01:26:53,208 --> 01:26:55,126
y Japón intenta detenerlo.

1053
01:26:59,214 --> 01:27:00,924
¿Dónde está esa lista ahora?

1054
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
Acerquen la imagen.

1055
01:27:26,491 --> 01:27:28,743
A las 4:39 p. m.,

1056
01:27:28,826 --> 01:27:32,413
bajaron del vehículo en un estacionamiento
cerca de la plaza Zhongshan.

1057
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
Subieron a otro vehículo
y huyeron hacia el distrito Heping.

1058
01:27:38,044 --> 01:27:40,880
La última señal vino del distrito 89.

1059
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
Activen todas las antenas en Shenyang.

1060
01:28:14,455 --> 01:28:16,416
Dijiste un lugar seguro.

1061
01:28:16,958 --> 01:28:19,377
Ahora, este es el lugar más seguro.

1062
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
Once.

1063
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
¡Cariño!

1064
01:28:34,642 --> 01:28:35,518
¿Estás loco?

1065
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
¿Por qué vuelves aquí?

1066
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
¿Quieres morir?

1067
01:28:51,159 --> 01:28:52,994
Yaksha nos dijo que viniéramos.

1068
01:29:04,297 --> 01:29:05,465
No te preocupes.

1069
01:29:06,049 --> 01:29:09,719
Este vecindario es tan sucio y aterrador

1070
01:29:09,802 --> 01:29:11,721
que no viene ni la policía.

1071
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
Si aparece alguien, te lo diré enseguida.

1072
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
Gracias.

1073
01:29:18,686 --> 01:29:19,729
¿Cómo te llamas?

1074
01:29:22,482 --> 01:29:23,316
Nike.

1075
01:29:24,984 --> 01:29:25,902
¿Nike?

1076
01:29:30,114 --> 01:29:32,909
Entonces, yo soy Adidas.

1077
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Diviértanse.

1078
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
Las paredes son muy delgadas.

1079
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
Intenten hacerlo despacito,

1080
01:29:50,134 --> 01:29:51,344
suavemente

1081
01:29:52,220 --> 01:29:53,554
y sin mucho ruido.

1082
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
- ¿Entendido?
- Sí.

1083
01:29:59,018 --> 01:30:01,396
¡Avísame si necesitas algo!

1084
01:30:03,648 --> 01:30:04,774
¿Y ahora qué?

1085
01:30:07,443 --> 01:30:08,861
Ya se nos ocurrirá algo.

1086
01:30:18,496 --> 01:30:19,455
Tranquila.

1087
01:30:21,082 --> 01:30:23,501
No dejaremos que los japoneses te lleven.

1088
01:30:28,381 --> 01:30:29,257
Está en Chile.

1089
01:30:31,759 --> 01:30:32,593
¿Qué?

1090
01:30:34,095 --> 01:30:35,930
La lista de espías de mi padre.

1091
01:30:41,894 --> 01:30:45,148
Lo escondí en la base de datos
de una universidad de Santiago.

1092
01:30:46,357 --> 01:30:47,191
Pero…

1093
01:30:48,025 --> 01:30:49,527
no es fácil de encontrar.

1094
01:30:50,528 --> 01:30:54,866
Hay que acceder a servidores
de varios países y pasar cortafuegos.

1095
01:30:57,910 --> 01:30:59,871
Solamente yo puedo hacerlo.

1096
01:31:29,901 --> 01:31:31,402
- ¿Han no llegó?
- No.

1097
01:31:31,486 --> 01:31:32,320
¿Y el resto?

1098
01:31:32,403 --> 01:31:35,448
Los envié a buscar dónde podría estar.

1099
01:31:37,074 --> 01:31:38,159
¿Y los del cuartel?

1100
01:31:38,242 --> 01:31:41,078
Los llevé a pasear y me fui, tranquilo.

1101
01:31:44,332 --> 01:31:45,416
¿Sí?

1102
01:31:45,500 --> 01:31:48,377
<i>- Soy Han Ji-hoon.</i>
- ¿Dónde estás? ¡Te dije que vinieras!

1103
01:31:48,461 --> 01:31:50,087
Escucha con atención.

1104
01:31:50,588 --> 01:31:54,258
Lo que tenía Moon es una lista
de los espías de Japón en cada país.

1105
01:31:54,842 --> 01:31:57,053
- ¿Ella habló?
<i>- Me contó todo, pero…</i>

1106
01:31:57,136 --> 01:32:00,348
Cuando me llevé a Moon Ju-yeon
y hui de ti,

1107
01:32:00,431 --> 01:32:02,308
informé al cuartel general.

1108
01:32:02,391 --> 01:32:04,685
<i>Todo, incluso que se había escapado.</i>

1109
01:32:04,769 --> 01:32:05,811
Maldito seas.

1110
01:32:05,895 --> 01:32:09,398
¿Será por eso que Japón
hackeó nuestro sistema de rastreo

1111
01:32:09,482 --> 01:32:12,193
y siempre estuvo
un paso adelante de nosotros?

1112
01:32:12,777 --> 01:32:14,237
¿Con quién hablaste?

1113
01:32:15,279 --> 01:32:17,198
Con la directora Yeom Jeong-won.

1114
01:32:17,740 --> 01:32:19,283
Ella me envió aquí.

1115
01:32:19,367 --> 01:32:22,453
<i>Si hay un espía</i>
<i>en el Servicio de Inteligencia…</i>

1116
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
<i>¿Hola?</i>

1117
01:32:28,209 --> 01:32:29,085
¿Hola?

1118
01:32:36,801 --> 01:32:37,677
¿Tú?

1119
01:32:46,602 --> 01:32:47,562
¿Hola?

1120
01:32:49,605 --> 01:32:50,690
¡Es él!

1121
01:33:35,943 --> 01:33:36,944
¡Agárrenlo!

1122
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
¿Eres un espía?

1123
01:33:54,337 --> 01:33:55,546
¿Desde hace cuánto?

1124
01:33:56,839 --> 01:34:00,301
Tengo muchas deudas
y un niño que puede morir pronto.

1125
01:34:00,885 --> 01:34:03,804
Haría cualquier cosa.

1126
01:34:23,282 --> 01:34:25,159
¿Quién te hizo ser así?

1127
01:34:27,495 --> 01:34:29,121
¿La perra de Inteligencia?

1128
01:34:30,373 --> 01:34:31,624
No puedo decírtelo.

1129
01:34:31,707 --> 01:34:32,792
Si te digo…

1130
01:34:36,379 --> 01:34:37,755
matarán a mi familia.

1131
01:34:39,048 --> 01:34:40,633
Lo siento, jefe.

1132
01:34:58,442 --> 01:34:59,652
Saludos.

1133
01:35:02,196 --> 01:35:03,114
Fiscal Han.

1134
01:35:05,199 --> 01:35:07,410
Perdón por sorprenderlo,

1135
01:35:08,577 --> 01:35:09,870
pero, sinceramente,

1136
01:35:09,954 --> 01:35:13,040
siempre supe quién era usted.

1137
01:35:13,916 --> 01:35:15,793
Salgamos de la calle.

1138
01:35:16,627 --> 01:35:19,755
¿Vamos a un lugar tranquilo
y hablamos con una taza de té?

1139
01:35:37,148 --> 01:35:38,482
Es una herida lateral.

1140
01:35:39,859 --> 01:35:42,403
Supongo que no quiso matarte.

1141
01:35:55,666 --> 01:35:57,418
Escapemos juntos.

1142
01:35:57,501 --> 01:35:58,836
¿Adónde?

1143
01:36:00,254 --> 01:36:01,297
Presiento

1144
01:36:02,882 --> 01:36:04,884
que esta vez vas a morir.

1145
01:36:05,468 --> 01:36:06,802
¿Te da miedo morir?

1146
01:36:09,430 --> 01:36:11,140
- ¿A ti no?
- No.

1147
01:36:12,683 --> 01:36:14,351
Miedo me da volver a fallar,

1148
01:36:16,228 --> 01:36:17,938
dejar todo como está ahora.

1149
01:36:19,732 --> 01:36:21,150
Eso es lo que me asusta.

1150
01:36:24,737 --> 01:36:27,072
Mi equipo arriesgó la vida.
Confiaron en mí.

1151
01:36:30,284 --> 01:36:31,494
<i>Necesito terminar</i>

1152
01:36:32,703 --> 01:36:34,038
<i>lo que empezaron.</i>

1153
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
Tomé cartas en el asunto,

1154
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
pero necesito un poco más de tiempo.

1155
01:38:00,291 --> 01:38:03,836
Haré lo posible para terminar esto rápido.

1156
01:38:03,919 --> 01:38:06,088
Por favor, no se preocupe.

1157
01:38:09,091 --> 01:38:10,009
¿Hola?

1158
01:38:11,051 --> 01:38:13,345
<i>Me decepcionas.</i>

1159
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
Creo que es hora
de concluir nuestra sociedad.

1160
01:38:20,144 --> 01:38:21,854
¿Qué quiere decir?

1161
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
Mi más sincero agradecimiento

1162
01:38:25,024 --> 01:38:27,401
por todo lo que has hecho.

1163
01:39:00,225 --> 01:39:03,979
¿Convirtió a Hong en espía
en tan poco tiempo?

1164
01:39:05,397 --> 01:39:06,440
¿Para matarme?

1165
01:39:09,151 --> 01:39:12,571
El incendio en Hong Kong
de hace cuatro años…

1166
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
¿Eso fue obra suya?

1167
01:39:16,700 --> 01:39:18,160
¿De qué hablas?

1168
01:39:24,166 --> 01:39:25,751
No tuve opción.

1169
01:39:25,834 --> 01:39:29,129
Claro, todos esos espías tampoco.

1170
01:39:31,882 --> 01:39:32,967
¿Dónde está Ozawa?

1171
01:39:35,260 --> 01:39:37,429
Químicos Fukuyama.

1172
01:39:37,513 --> 01:39:39,682
Se dirige a su fábrica en China.

1173
01:39:40,432 --> 01:39:41,684
¿Por qué?

1174
01:39:42,267 --> 01:39:44,019
No sé.

1175
01:39:46,271 --> 01:39:47,189
¡Es verdad!

1176
01:39:49,441 --> 01:39:50,442
Escúchame.

1177
01:39:51,819 --> 01:39:53,529
Te ayudaré a atrapar a Ozawa.

1178
01:39:56,782 --> 01:39:58,075
Piénsalo.

1179
01:39:59,535 --> 01:40:03,497
¿Quién más puede hacer esto?

1180
01:40:04,832 --> 01:40:08,502
¿Quién va a escuchar a un matón como tú?

1181
01:40:10,671 --> 01:40:12,381
Tú también estás acabado.

1182
01:40:22,182 --> 01:40:23,267
Señor.

1183
01:40:26,770 --> 01:40:28,856
<i>- Soy yo.</i>
- ¿Qué?

1184
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
Han vino aquí.

1185
01:40:30,482 --> 01:40:31,817
¿Dónde está ahora?

1186
01:40:31,900 --> 01:40:35,195
No lo sé. Dejó un mensaje y se fue.

1187
01:40:35,279 --> 01:40:37,406
<i>Quiere verte.</i>

1188
01:40:52,504 --> 01:40:53,881
¿De verdad estás solo?

1189
01:40:53,964 --> 01:40:55,632
¿No está por ahí el equipo?

1190
01:40:55,716 --> 01:40:57,301
¿De qué tienes miedo?

1191
01:40:57,384 --> 01:40:59,386
Ya no puedo confiar en nadie.

1192
01:40:59,470 --> 01:41:00,971
¿Dónde está Moon Ju-yeon?

1193
01:41:09,772 --> 01:41:10,773
¿Qué harás?

1194
01:41:10,856 --> 01:41:13,901
Primero, todos debemos irnos de Shenyang.

1195
01:41:13,984 --> 01:41:15,235
Y buscar esa lista.

1196
01:41:15,903 --> 01:41:16,862
Vamos.

1197
01:41:17,404 --> 01:41:20,157
Quédate aquí y terminarás en la cárcel.

1198
01:41:22,159 --> 01:41:23,452
Yaksha.

1199
01:41:26,747 --> 01:41:28,707
<i>Ve y mata a Yaksha.</i>

1200
01:41:29,249 --> 01:41:31,460
<i>Luego tráeme a Moon Ju-yeon.</i>

1201
01:41:31,960 --> 01:41:37,716
Tu mamá y tu hermana tienen un restaurante
cerca del ayuntamiento de Suwon.

1202
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
Si no haces lo que te digo,

1203
01:41:41,804 --> 01:41:43,847
después de la medianoche,

1204
01:41:44,640 --> 01:41:47,267
arderá un anillo de fuego de un kilómetro

1205
01:41:48,268 --> 01:41:49,978
alrededor del ayuntamiento de Suwon.

1206
01:42:08,664 --> 01:42:09,665
Suban.

1207
01:42:15,087 --> 01:42:16,338
Sube por ahora.

1208
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
HACIA EL FUTURO
CON TECNOLOGÍA REVOLUCIONARIA

1209
01:43:11,643 --> 01:43:14,897
Sabía que podías hacerlo.
Muy impresionante.

1210
01:43:15,772 --> 01:43:19,109
Ahora somos amigos.

1211
01:43:23,488 --> 01:43:24,698
¿No estás herido?

1212
01:43:25,657 --> 01:43:27,242
Lamento el desorden.

1213
01:43:27,743 --> 01:43:31,622
No fue fácil encontrar un sistema
que pudiéramos usar para este trabajo.

1214
01:43:32,831 --> 01:43:33,999
Entonces…

1215
01:43:36,418 --> 01:43:37,544
¿Comenzamos?

1216
01:43:39,838 --> 01:43:42,216
Este es el primer dato

1217
01:43:42,299 --> 01:43:44,551
que nos dio Han.

1218
01:43:49,181 --> 01:43:51,350
Debo irme del país por la mañana,

1219
01:43:52,392 --> 01:43:54,186
así que no hay mucho tiempo.

1220
01:44:07,407 --> 01:44:09,243
Oye, ¿quién eres?

1221
01:44:15,457 --> 01:44:17,501
¡Emergencia en la zona A!

1222
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
¡Zona A!

1223
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
¡Hay un intruso! ¡Envíen seguridad!

1224
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
¡Rápido!

1225
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
Ahí está.

1226
01:44:28,595 --> 01:44:29,721
¡Alto!

1227
01:44:32,224 --> 01:44:33,308
¡Arriba las manos!

1228
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
¡Para!

1229
01:45:29,323 --> 01:45:30,949
¡Va hacia abajo!

1230
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
¡Ahí arriba!

1231
01:45:54,848 --> 01:45:56,433
URGENCIAS

1232
01:46:20,999 --> 01:46:22,376
¿Por qué vas tan lento?

1233
01:46:26,254 --> 01:46:28,924
¿Crees que es fácil entrar por la fuerza?

1234
01:46:31,009 --> 01:46:32,677
No intentes engañarme.

1235
01:46:52,447 --> 01:46:53,573
¿Va todo bien?

1236
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
Estás vivo.

1237
01:46:55,242 --> 01:46:58,703
Claro. No muero tan fácilmente.

1238
01:47:03,959 --> 01:47:07,212
<i>Dijo que te va a disparar</i>
<i>pero debes confiar en él.</i>

1239
01:47:09,172 --> 01:47:11,341
¿Alguna vez me viste con uno de esos?

1240
01:47:13,468 --> 01:47:17,264
- Si llega mi hora, moriré. Si no, vivo.
- Si llega mi hora, moriré. Si no, vivo.

1241
01:47:17,347 --> 01:47:18,974
<i>Me dijo que te dijera eso.</i>

1242
01:47:23,854 --> 01:47:24,855
Cómo duele.

1243
01:47:25,689 --> 01:47:27,399
¿Te dio algún trozo?

1244
01:47:28,733 --> 01:47:29,734
Déjame ver.

1245
01:47:31,319 --> 01:47:34,865
Qué imbécil.
¿Era necesario disparar tantas veces?

1246
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
Fiscal Han.

1247
01:47:39,703 --> 01:47:41,413
¿Me engañaste?

1248
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
Comparado con tus métodos,
esto es bastante desabrido.

1249
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
Después de todos tus trucos,

1250
01:47:49,796 --> 01:47:51,673
también decidimos probar uno.

1251
01:47:52,632 --> 01:47:53,550
¿Y qué?

1252
01:47:56,553 --> 01:47:57,762
RESTRINGIDO
ESCANEO FACIAL

1253
01:47:57,846 --> 01:47:59,222
Ya está.

1254
01:47:59,306 --> 01:48:00,390
Hazlo.

1255
01:48:09,858 --> 01:48:11,109
ACCESO CONCEDIDO

1256
01:48:29,836 --> 01:48:32,464
Mira esos espías. Son un montón.

1257
01:48:33,965 --> 01:48:36,176
¿Son todos tus aprendices?

1258
01:48:37,093 --> 01:48:40,096
Me gusta pensar que son mis obras de arte.

1259
01:48:40,180 --> 01:48:41,348
Y una mierda.

1260
01:48:42,224 --> 01:48:44,184
Oye, borra todo.

1261
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
¿BORRAR?
SÍ - NO

1262
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
Es una pena.

1263
01:48:58,073 --> 01:49:00,700
Pero eso es todo
lo que puedo mostrarles hoy.

1264
01:49:08,750 --> 01:49:11,378
<i>¡Control, responda!</i>
<i>¡La salida de la zona C colapsó!</i>

1265
01:49:11,461 --> 01:49:13,797
<i>¡Abran la salida de la zona D!</i>

1266
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
<i>¡Sala de control, responda!</i>

1267
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
¿Quieres borrarlo? No depende de ti.

1268
01:49:22,514 --> 01:49:23,557
Ustedes dos, fuera.

1269
01:49:23,640 --> 01:49:24,891
Vamos juntos.

1270
01:49:24,975 --> 01:49:26,059
Esto es peligroso.

1271
01:49:27,894 --> 01:49:28,853
Que se vayan.

1272
01:49:30,188 --> 01:49:32,315
Voy a desollar vivo a este idiota.

1273
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
Oigan.

1274
01:50:30,165 --> 01:50:31,124
¡Para!

1275
01:51:02,530 --> 01:51:05,492
- ¿Dónde está Yaksha?
- Sigue adentro. Con él.

1276
01:51:12,832 --> 01:51:15,418
La idea de que esa lista salga a la luz…

1277
01:51:16,252 --> 01:51:17,921
¿Te hace temblar?

1278
01:51:24,928 --> 01:51:25,970
- No.
- ¡Vamos!

1279
01:51:26,054 --> 01:51:28,682
- Moriremos todos.
- Vamos, no hay tiempo.

1280
01:51:28,765 --> 01:51:30,058
¡Escúchame!

1281
01:51:32,352 --> 01:51:34,020
- ¡Es una orden!
- ¡No!

1282
01:51:34,104 --> 01:51:35,397
¡Suéltame!

1283
01:51:38,066 --> 01:51:38,983
Maldición.

1284
01:52:01,589 --> 01:52:02,674
SALIR
¿BORRAR?

1285
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
Tu misión ha acabado.

1286
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
Puedes irte, Yaksha.

1287
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
¡Baja el arma!

1288
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
Fiscal Han.

1289
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
Sigues decepcionándome.

1290
01:52:48,219 --> 01:52:49,345
Dispara.

1291
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
Es cierto.

1292
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
Dispara.

1293
01:52:54,559 --> 01:52:58,897
¿Apostamos a quién es más rápido?

1294
01:53:00,440 --> 01:53:01,274
Uno.

1295
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
Dos.

1296
01:53:05,236 --> 01:53:06,070
SALIR
¿BORRAR?

1297
01:53:27,634 --> 01:53:31,012
TRANSFIRIENDO DATOS

1298
01:53:45,819 --> 01:53:46,861
¿Qué pasa?

1299
01:53:47,362 --> 01:53:51,074
Si alguien intenta borrar el archivo,

1300
01:53:51,157 --> 01:53:53,743
está programado para enviarlo.

1301
01:53:55,370 --> 01:53:57,747
Los servicios de inteligencia

1302
01:53:57,831 --> 01:54:00,416
de cada país donde trabajan tus espías

1303
01:54:00,500 --> 01:54:02,502
están recibiendo la lista.

1304
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
¡No! ¡Maldición!

1305
01:54:24,190 --> 01:54:25,358
TRANSFIRIENDO DATOS

1306
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
¡Maldición!

1307
01:55:52,820 --> 01:55:54,781
Tú eres el que está acabado.

1308
01:56:49,585 --> 01:56:52,880
<i>Oye, Nike. Cálmate y escucha con atención.</i>

1309
01:56:53,881 --> 01:56:56,134
Aunque debas arrastrarte o saltar,

1310
01:56:56,801 --> 01:57:00,013
sal de aquí con vida.

1311
01:57:02,098 --> 01:57:04,183
Ve a la fábrica de licores del viejo.

1312
01:57:06,728 --> 01:57:07,979
Toma esa cosa

1313
01:57:08,980 --> 01:57:12,817
y llévala a juicio
con todo el peso de la ley.

1314
01:57:13,985 --> 01:57:15,111
¿Qué quieres decir?

1315
01:57:15,194 --> 01:57:18,698
Limpia las cosas. Hazlo tú.

1316
01:57:20,158 --> 01:57:21,701
No puedo confiar en nadie más.

1317
01:57:23,661 --> 01:57:24,495
Hazlo tú.

1318
01:57:53,775 --> 01:57:55,902
TRANSFERENCIA DE DATOS COMPLETADA

1319
01:57:55,985 --> 01:57:58,780
<i>En un hecho sorprendente,</i>
<i>un director de alto rango</i>

1320
01:57:58,863 --> 01:58:01,407
<i>del Servicio de Inteligencia</i>
<i>Nacional de Corea del Sur</i>

1321
01:58:01,491 --> 01:58:04,285
<i>fue arrestado por servir</i>
<i>como espía para Japón…</i>

1322
01:58:04,368 --> 01:58:07,580
<i>Un director del Servicio de Inteligencia</i>
<i>de Corea del Sur,</i>

1323
01:58:07,663 --> 01:58:09,874
<i>espía de Japón, fue arrestado…</i>

1324
01:58:09,957 --> 01:58:13,961
<i>Están involucrados miembros de la prensa</i>
<i>y hasta profesores universitarios.</i>

1325
01:58:14,045 --> 01:58:17,423
<i>Compañías como Yamakawa y Nishiba</i>
<i>con mejoras por crímenes de guerra…</i>

1326
01:58:17,507 --> 01:58:21,094
<i>Aceptaron sobornos</i>
<i>por el valor de cientos de millones…</i>

1327
01:58:21,761 --> 01:58:25,264
<i>En particular, la noticia</i>
<i>de que la filial de Sang-in de Japón</i>

1328
01:58:25,348 --> 01:58:27,100
<i>también participó en los sobornos</i>

1329
01:58:27,183 --> 01:58:29,018
<i>ha conmocionado a toda Corea.</i>

1330
01:58:29,102 --> 01:58:31,729
- ¿Admite los cargos?
- ¿Los ordenó usted mismo?

1331
01:58:31,813 --> 01:58:33,106
¡Diga algo!

1332
01:58:39,487 --> 01:58:40,780
Bienvenido.

1333
01:58:44,826 --> 01:58:47,370
Tiene salsa picante en la camisa.

1334
01:59:01,467 --> 01:59:04,720
<i>A las 4 p. m., el tribunal</i>
<i>del distrito central de Seúl</i>

1335
01:59:04,804 --> 01:59:08,266
<i>declaró culpable</i>
<i>al presidente Lee y lo envió a prisión.</i>

1336
01:59:08,349 --> 01:59:11,394
<i>El juez Jo Tae-soo sentenció a Lee</i>

1337
01:59:11,477 --> 01:59:15,481
<i>a siete años por manipulación de acciones</i>
<i>y a cinco años por soborno.</i>

1338
01:59:15,565 --> 01:59:16,816
- Hola, señor.
- Hola.

1339
01:59:18,359 --> 01:59:22,405
<i>Mientras tanto, pronto se abrirá un juicio</i>
<i>sobre los pagos a espías japoneses</i>

1340
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
<i>por parte de la filial japonesa</i>
<i>del Grupo Sang-in.</i>

1341
01:59:26,033 --> 01:59:29,162
<i>Se espera que extienda</i>
<i>la sentencia de Lee.</i>

1342
01:59:31,998 --> 01:59:33,875
Esa fortaleza aparentemente inexpugnable

1343
01:59:33,958 --> 01:59:37,879
se derrumbó en un santiamén
después de algunas confesiones.

1344
01:59:37,962 --> 01:59:39,088
Hola.

1345
01:59:39,672 --> 01:59:41,424
¿Cómo digo esto?

1346
01:59:41,507 --> 01:59:45,887
Fue como un golpe rápido en la nuca.

1347
01:59:46,387 --> 01:59:47,847
Ese no era tu estilo.

1348
01:59:49,599 --> 01:59:50,516
Cambiaste.

1349
01:59:53,686 --> 01:59:54,645
Alguien me dijo

1350
01:59:55,605 --> 01:59:58,441
que la justicia debe preservarse

1351
01:59:59,525 --> 02:00:01,235
como sea posible.

1352
02:00:04,822 --> 02:00:05,698
<i>¿Sí?</i>

1353
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
<i>¿Habla el fiscal Han Ji-hoon?</i>

1354
02:00:08,910 --> 02:00:11,704
Soy yo. ¿Quién habla?

1355
02:00:13,789 --> 02:00:14,957
<i>Hola, Nike.</i>

1356
02:00:16,792 --> 02:00:18,002
Soy yo, Yaksha.

1357
02:00:18,085 --> 02:00:19,128
¿Qué pasó?

1358
02:00:19,962 --> 02:00:21,631
<i>¿Qué quieres decir?</i>

1359
02:00:21,714 --> 02:00:23,424
<i>¿Creíste que iba a morir?</i>

1360
02:00:24,008 --> 02:00:25,426
<i>No muero tan fácilmente.</i>

1361
02:00:26,427 --> 02:00:27,511
¿Dónde estás?

1362
02:00:27,595 --> 02:00:30,348
¿Dónde más?
De vuelta en el campo de batalla.

1363
02:00:31,599 --> 02:00:33,017
<i>Te necesito aquí ahora.</i>

1364
02:00:34,435 --> 02:00:36,520
<i>Encontré a un tipo muy malo.</i>

1365
02:00:36,604 --> 02:00:41,108
<i>Alguien que mastica y escupe la ley.</i>

1366
02:00:41,692 --> 02:00:43,861
<i>Creo que necesitaré tu ayuda.</i>

1367
02:00:44,362 --> 02:00:45,821
¿Para un trabajo sucio?

1368
02:00:45,905 --> 02:00:48,199
Esta vez será muy sucio.

1369
02:00:48,282 --> 02:00:49,867
Ten el teléfono encendido.

1370
02:01:27,780 --> 02:01:29,115
Por favor, síganme.

1371
02:01:30,491 --> 02:01:31,659
Por aquí.

1372
02:01:31,742 --> 02:01:33,327
Pasen.

1373
02:01:53,264 --> 02:01:54,473
¡Oye!

1374
02:01:54,557 --> 02:01:56,142
¡Tú, idiota!

1375
02:01:56,225 --> 02:01:58,644
¡Deja de holgazanear y vuelve a trabajar!

1376
02:02:35,222 --> 02:02:38,517
MENSAJE NUEVO



