1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,616 --> 00:00:37,537
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:00:52,719 --> 00:00:55,889
HONGKONG

5
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
MONITORING CAŁODOBOWY

6
00:02:01,621 --> 00:02:03,164
Wszystko z nim w porządku?

7
00:03:28,791 --> 00:03:30,251
Co, do diabła?

8
00:03:31,169 --> 00:03:33,254
- Jesteś pijany?
- Wezwij gliny!

9
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
Nigdy nie sądziłem,

10
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
że ty jesteś kretem.

11
00:04:25,014 --> 00:04:26,724
Przepraszam. Oszczędź mnie.

12
00:04:26,808 --> 00:04:29,644
Sung-geun, Yong-soo, Victor…

13
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Nie żyją. Przez ciebie.

14
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
- Proszę.
- Kto za tym stoi?

15
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Mów. Nie ma czasu!

16
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
Przepraszam.

17
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
- Stój!
- Ręce do góry! Poddaj się!

18
00:05:26,784 --> 00:05:29,954
To ja. Zwijam się.
Posprzątaj i nie szukaj mnie.

19
00:06:13,122 --> 00:06:16,334
<i>Po północy prezes Grupy Sang-in</i>

20
00:06:16,417 --> 00:06:21,130
wciąż jest przesłuchiwany pod zarzutami
łapówkarstwa i manipulacji akcjami.

21
00:06:21,214 --> 00:06:22,924
Według prokuratury,

22
00:06:23,007 --> 00:06:27,345
<i>jeśli prezes Lee wciąż będzie</i>
<i>zaprzeczał stawianym mu zarzutom,</i>

23
00:06:27,428 --> 00:06:31,432
<i>może zostać aresztowany.</i>

24
00:06:35,269 --> 00:06:36,145
Zmęczony?

25
00:06:37,188 --> 00:06:38,481
Zrobimy przerwę?

26
00:06:38,564 --> 00:06:41,442
Bądź ze mną szczery.

27
00:06:42,777 --> 00:06:45,154
Czemu tak bardzo chcesz mnie przyskrzynić?

28
00:06:47,281 --> 00:06:48,408
Przyskrzynić?

29
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Powinien pan zapłacić za przestępstwo.

30
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
Wszyscy boją się pana tknąć,

31
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
ale nie ja.

32
00:06:58,960 --> 00:07:01,129
Chcesz mnie wsadzić za kratki?

33
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Tak.

34
00:07:06,467 --> 00:07:07,635
Dasz radę?

35
00:07:09,303 --> 00:07:11,722
Zrobię wszystko, co mogę.

36
00:07:25,278 --> 00:07:26,195
Zamknij drzwi.

37
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Mamy problem.

38
00:07:32,034 --> 00:07:33,744
Naruszenie prawa w dochodzeniu.

39
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Jakie naruszenie?

40
00:07:38,124 --> 00:07:42,295
Śledczy weszli do biura nielegalnie.

41
00:07:43,463 --> 00:07:44,505
Przepraszam.

42
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Wpadliśmy w pułapkę.

43
00:07:49,010 --> 00:07:51,053
Jeszcze nic o tym nie powiedzieli,

44
00:07:51,137 --> 00:07:54,056
ale wykorzystają to w razie aresztowania.

45
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Nikt nic nie powie.

46
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
Cokolwiek się stanie,
musisz udawać głupka.

47
00:08:04,692 --> 00:08:06,569
Powiedz, że to się nie stało.

48
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
Teraz rozumiesz?

49
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Nie mogę tego zrobić.

50
00:08:15,161 --> 00:08:16,829
Żartujesz sobie?

51
00:08:16,913 --> 00:08:18,456
Po tym, co zrobiliśmy?

52
00:08:18,539 --> 00:08:20,416
Popełniliśmy przestępstwo!

53
00:08:22,001 --> 00:08:25,713
Zachowujemy sprawiedliwość,
będąc sprawiedliwi.

54
00:08:28,758 --> 00:08:29,800
Bierz kamerę!

55
00:08:29,884 --> 00:08:31,677
Czy śledztwo się skończyło?

56
00:08:31,761 --> 00:08:33,221
Jak się pan czuje?

57
00:08:33,304 --> 00:08:35,681
Jaki był powód przesłuchania?

58
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
Był pan niesłusznie zatrzymany?

59
00:08:37,767 --> 00:08:38,684
Panie prezesie.

60
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
Dałam panu wizytówkę,
ale wyrzucił ją pan w łazience.

61
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
Nie sądziłem, że mi się przyda.

62
00:08:56,869 --> 00:08:57,828
Proszę ją wziąć.

63
00:08:58,621 --> 00:09:01,165
Upewnię się, że pan tu wróci.

64
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
PROKURATOR HAN JI-HOON

65
00:09:05,545 --> 00:09:06,796
Lubię cię.

66
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
Masz charakter.

67
00:09:10,383 --> 00:09:12,552
Zadzwoń, jeśli cię zwolnią.

68
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
Pomogę ci znaleźć inną pracę.

69
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
Co to jest?

70
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
To krew?

71
00:09:26,774 --> 00:09:30,236
Właśnie tak masz się przede mną kłaniać.

72
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
O czym rozmawialiście?

73
00:09:38,869 --> 00:09:40,830
Źle pana traktowano?

74
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
Proszę zaczekać!

75
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
Zapraszamy ponownie.

76
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
- Proszę pani.
- Tak?

77
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
- Proszę lemoniadę.
- Lemoniadę?

78
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
Proszę posprzątać te naczynia.

79
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Zaraz podejdę!

80
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
Mogę przyjąć zamówienie?

81
00:09:57,555 --> 00:09:59,181
Raz wołowina, dwa gulasze.

82
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
Już podaję.

83
00:10:00,850 --> 00:10:01,684
Ji-hoon.

84
00:10:01,767 --> 00:10:05,396
- Wołowina i dwa gulasze. Stolik drugi.
- Hej.

85
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
O co chodzi?

86
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Co?

87
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
Nic, zjedz coś.

88
00:10:20,077 --> 00:10:20,953
- Jedz.
- Jedz.

89
00:10:21,037 --> 00:10:21,871
Dobrze.

90
00:10:23,789 --> 00:10:26,042
<i>Po nagłym zamknięciu śledztwa</i>

91
00:10:26,125 --> 00:10:28,377
<i>prezesa Lee oczyszczono z zarzutów</i>

92
00:10:28,461 --> 00:10:31,714
<i>o łapówkarstwo i manipulacje akcjami.</i>

93
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
<i>Metody śledztwa prokuratury</i>

94
00:10:35,384 --> 00:10:39,013
<i>uznano za lekkomyślne i upokarzające.</i>

95
00:10:39,096 --> 00:10:40,723
<i>Mówiła Hong Ji-hye z YTN.</i>

96
00:10:41,849 --> 00:10:43,184
Nie złość się.

97
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Nie złoszczę.

98
00:10:50,650 --> 00:10:54,445
Wykorzystaj tę okazję,
by otworzyć własną kancelarię.

99
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Mamo.

100
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Nie odszedłem.

101
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
Ale wyszedłeś z biura. Nie zwolnili cię?

102
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
NARODOWA SŁUŻBA WYWIADU

103
00:11:18,052 --> 00:11:20,680
BIURO POMOCY PRAWNEJ

104
00:11:20,763 --> 00:11:23,349
Praca prokuratorów NIS

105
00:11:23,432 --> 00:11:26,686
obejmuje porady prawne, pomoc,

106
00:11:26,769 --> 00:11:29,480
kontrole wewnętrzne, tego typu rzeczy.

107
00:11:29,563 --> 00:11:32,692
Brzmi imponująco,
ale ludzie dużo robią sami,

108
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
więc nie mamy wiele pracy.

109
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
Nie wstawaj.

110
00:11:43,202 --> 00:11:44,662
Zapal sobie.

111
00:11:44,745 --> 00:11:48,624
Jesteśmy na końcu korytarza, więc można.
Nikt tu nie przychodzi.

112
00:11:49,542 --> 00:11:51,585
Nie, dziękuję. Nie palę.

113
00:11:55,673 --> 00:11:57,800
Jesteś zasadniczy, co?

114
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Tu możesz się odprężyć.

115
00:12:01,595 --> 00:12:04,473
Zaciskanie pięści, zgrzytanie zębami…

116
00:12:05,266 --> 00:12:06,726
To męczące.

117
00:12:09,979 --> 00:12:13,899
Wiem o pańskich osiągnięciach.
„Buldożer sprawiedliwości”.

118
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
Przestań.

119
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
Moi koledzy…

120
00:12:15,860 --> 00:12:16,694
Proszę.

121
00:12:17,445 --> 00:12:18,612
Nie mów o przeszłości.

122
00:12:20,072 --> 00:12:22,032
Ponoć praca kształtuje człowieka.

123
00:12:22,116 --> 00:12:23,075
Zmieniłem się.

124
00:12:30,458 --> 00:12:34,628
<i>Ludzie nazywają to wygnaniem</i>
<i>albo cmentarzem.</i>

125
00:12:34,712 --> 00:12:35,588
Dzień dobry.

126
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
<i>Mogą to nazywać, jak chcą.</i>
<i>Kogo to obchodzi?</i>

127
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
<i>To świetne miejsce, by oczyścić umysł.</i>

128
00:12:44,138 --> 00:12:45,639
<i>Gdy patrzę w przeszłość,</i>

129
00:12:46,307 --> 00:12:49,685
<i>nie wiem, czemu tak bardzo się starałem.</i>

130
00:12:50,728 --> 00:12:54,607
<i>Nikt nie doceniał moich wysiłków,</i>
<i>a i tak nie zmieniłbym świata.</i>

131
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
<i>Jeśli zrezygnujesz z marzeń</i>
<i>o powrocie do prokuratury…</i>

132
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
Znalazłem właściwy.

133
00:13:02,698 --> 00:13:05,034
<i>…to ta praca jest najlepsza.</i>

134
00:13:07,369 --> 00:13:10,664
<i>Prawie nie ma, co robić,</i>
<i>masz mnóstwo czasu.</i>

135
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
<i>Wspaniale, co?</i>

136
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
<i>Hobby?</i>

137
00:13:15,544 --> 00:13:17,087
<i>Możesz robić, co chcesz.</i>

138
00:13:18,631 --> 00:13:21,717
<i>Możesz czytać. Możesz ćwiczyć.</i>

139
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
<i>Czas szybko minie.</i>

140
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
Prokurator Park gdzieś poszedł?

141
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
Nie wiem.

142
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
Kim pani jest?

143
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
O rety.

144
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Dyrektor Yeom.
Co panią tu sprowadza?

145
00:14:05,511 --> 00:14:08,222
Przedstawiłeś się? To nasza dyrektorka.

146
00:14:08,973 --> 00:14:11,308
Jak długo pan tu jest?

147
00:14:11,392 --> 00:14:12,560
To mój trzeci rok.

148
00:14:12,643 --> 00:14:17,314
Ale odrzuca pan szansę na przywrócenie?

149
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
Oczywiście, że chciałbym wrócić.

150
00:14:21,277 --> 00:14:22,152
Naprawdę.

151
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
Ale nie mogę teraz wyjechać.

152
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
Chodzi o zdrowie mojej żony,

153
00:14:27,741 --> 00:14:29,910
sytuacja moich teściów się pogarsza.

154
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Przepraszam, że przeszkadzam.

155
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
Ale jeśli to możliwe, mogę ja jechać?

156
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
Tak. Właśnie.

157
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Han może jechać.

158
00:14:44,383 --> 00:14:47,386
Ten człowiek
nie jest zwykłym prokuratorem.

159
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
To on zmierzył się z Grupą Sang-in.

160
00:14:52,391 --> 00:14:54,018
Dawid kontra Goliat.

161
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
Chwileczkę.

162
00:14:57,646 --> 00:14:59,940
Mówisz też po chińsku, prawda?

163
00:15:00,024 --> 00:15:01,692
Uczyłeś się w Pekinie?

164
00:15:01,775 --> 00:15:05,613
Jeśli odzyskam dawne stanowisko,

165
00:15:06,697 --> 00:15:07,573
to pojadę.

166
00:15:08,449 --> 00:15:10,034
<i>Panie i panowie.</i>

167
00:15:10,117 --> 00:15:13,037
<i>Wkrótce dotrzemy na międzynarodowe</i>
<i>lotnisko Shenyang Taoxian.</i>

168
00:15:13,120 --> 00:15:14,663
<i>Temperatura w Shenyangu…</i>

169
00:15:14,747 --> 00:15:16,206
<i>Shenyang już od dawna</i>

170
00:15:16,290 --> 00:15:19,710
<i>jest centrum walk o władzę</i>
<i>nad Koreą Północną.</i>

171
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
<i>Agenci wywiadu z sąsiednich państw</i>

172
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
<i>nadal prowadzą tam cichą wojnę.</i>

173
00:15:25,925 --> 00:15:27,176
Z tego powodu

174
00:15:27,259 --> 00:15:30,554
informacje o działaniach
w Shenyangu są ograniczone.

175
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
A do tego…

176
00:15:33,057 --> 00:15:36,226
z powodu czarnych zespołów
zaangażowanych w tajne operacje,

177
00:15:36,727 --> 00:15:39,355
powstała niepisana zasada
pomijania Shenyangu

178
00:15:39,438 --> 00:15:41,523
w naszych wewnętrznych raportach.

179
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
Pojawił się tam jakiś problem?

180
00:15:44,902 --> 00:15:46,195
Dowiedzieliśmy się,

181
00:15:46,278 --> 00:15:49,114
że raporty z Shenyang z ostatnich miesięcy

182
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
są sfałszowane.

183
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
Musimy zlecić kontrolę.

184
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
Co kryje się za tymi raportami,

185
00:15:58,207 --> 00:16:01,710
jakie nielegalne działania
mają tam miejsce…

186
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
<i>Tego trzeba się dowiedzieć w Shenyangu.</i>

187
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
Jestem zajęty. Jestem na lotnisku.

188
00:16:10,094 --> 00:16:12,096
Nigdzie nie lecę.

189
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
Daj mi spokój.

190
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
OSTRZEŻENIE DLA REJONÓW PRZYGRANICZNYCH

191
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
Tak. Kto wie?

192
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
Jakiś palant przylatuje z Seulu.

193
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
To wkurzające.

194
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
TECHMON INC
KIEROWNIK HAN JI-HOON

195
00:16:35,369 --> 00:16:39,248
Zadzwonili dopiero dziś rano.

196
00:16:39,331 --> 00:16:42,793
Nagła wizyta
i brak czasu na przygotowania.

197
00:16:42,876 --> 00:16:44,503
Jesteśmy zaskoczeni.

198
00:16:45,212 --> 00:16:48,340
Ci goście w Seulu
nie potrafią nic zrobić dobrze.

199
00:16:48,424 --> 00:16:51,552
Powinni poznać prawdziwy świat…

200
00:16:56,473 --> 00:17:01,353
Nie tego się pan podziewał?
To nie jest typowe chińskie miasto

201
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
jak Pekin czy Szanghaj.

202
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
To miasto przemysłu ciężkiego.

203
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
Przedmieścia są pełne hut
i zakładów chemicznych,

204
00:17:08,527 --> 00:17:11,739
nad którymi unosi się dym z kominów,

205
00:17:11,822 --> 00:17:14,199
a nad nim latają wrony.

206
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
- I szpiedzy.
- Co?

207
00:17:16,785 --> 00:17:20,289
Podobno w tym mieście
jest najwięcej szpiegów.

208
00:17:20,372 --> 00:17:22,207
Głównie z Korei Północnej,

209
00:17:22,291 --> 00:17:24,918
ale też z Chin, Japonii, USA, Rosji.

210
00:17:25,419 --> 00:17:29,339
Mówi się, że wszyscy tutaj
są albo szpiegami, albo agentami.

211
00:17:29,923 --> 00:17:31,467
Kto tak mówi? Centrala?

212
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
To nie prawda?

213
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
<i>James Bond? Mission Impossible?</i>

214
00:17:37,973 --> 00:17:42,561
Będę musiał zniszczyć pańskie wyobrażenia.

215
00:17:47,900 --> 00:17:50,694
BIURO PODRÓŻY SAMJIN

216
00:17:56,825 --> 00:17:59,953
BIURO PODRÓŻY SAMJIN

217
00:18:00,037 --> 00:18:04,458
Witamy w oddziale koreańskiego wywiadu
w Shenyangu.

218
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
Przynieś mu herbatę.

219
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
Halo.

220
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
Panie Chang! Jak mogę pomóc?

221
00:18:14,301 --> 00:18:15,135
Co?

222
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
„Fang Defeng”?

223
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
Myślałem, że jest pan Chińczykiem.

224
00:18:20,557 --> 00:18:23,143
- To nie pańskie prawdziwe imię?
- Jasne, że nie.

225
00:18:24,812 --> 00:18:27,022
Jak długo biuro podróży jest przykrywką?

226
00:18:27,106 --> 00:18:31,610
Nie wiem. Jest tak,
odkąd tu przyjechałem trzy lata temu.

227
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
I to nie przykrywka.
Jak widać, to prawdziwa firma.

228
00:18:37,449 --> 00:18:39,284
Organizujemy wyjazdy na Pektu-san,

229
00:18:39,368 --> 00:18:42,913
ale przez złą sytuację ekonomiczną
nie mamy wielu klientów.

230
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
A ci pracownicy?

231
00:18:44,706 --> 00:18:48,585
Te dwie panie są prawdziwymi pracownicami.

232
00:18:48,669 --> 00:18:51,505
Krótkowłosa dziewczyna
i dziwny facet to agenci.

233
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
Przywitajcie się.

234
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
To prokurator z Seulu.

235
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Gdzie są papierowe kubki?

236
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
Są na dole.

237
00:19:05,978 --> 00:19:08,647
Pewnie coś jest w wodzie. Ich maniery…

238
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
Proszę im wybaczyć.

239
00:19:11,150 --> 00:19:12,359
„Wei Longping”.

240
00:19:12,442 --> 00:19:15,696
- To kierownik oddziału Ji Kang-in?
- Zgadza się.

241
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Gdzie jest teraz?

242
00:19:17,281 --> 00:19:19,575
W podróży służbowej.

243
00:19:21,952 --> 00:19:22,870
Gdzie?

244
00:19:23,662 --> 00:19:26,748
Obawiam się, że to tajna informacja.

245
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
Wie pan, czemu tu jestem?

246
00:19:33,213 --> 00:19:37,342
Chcę raport
o działaniach agentów, transferach…

247
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Przepraszam.

248
00:19:42,097 --> 00:19:43,515
Panie Kim!

249
00:19:43,599 --> 00:19:45,767
Czemu tak trudno się z panem skontaktować?

250
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
Naprawdę?

251
00:19:48,645 --> 00:19:51,565
Proszę mnie nie okłamywać jak ostatnio.

252
00:19:51,648 --> 00:19:53,525
Dobrze.

253
00:19:53,609 --> 00:19:55,652
Myśli pan, że nie oddam?

254
00:19:56,445 --> 00:19:59,406
Bez przesady. Dobra.

255
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
Dobrze, do zobaczenia.

256
00:20:02,492 --> 00:20:04,828
Nie należy pracować z pustym żołądkiem.

257
00:20:04,912 --> 00:20:06,580
Zjedzmy wczesną kolację.

258
00:20:06,663 --> 00:20:08,582
Czeka pana wycieczka kulinarna.

259
00:20:08,665 --> 00:20:10,918
- Zobaczmy…
- Gdzie jest toaleta?

260
00:20:11,001 --> 00:20:12,794
Na końcu korytarza po lewej.

261
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
Proszę wziąć klucz.

262
00:20:37,277 --> 00:20:39,696
Hej. Co pan wyprawia?

263
00:20:39,780 --> 00:20:41,615
Dokąd jedziecie?

264
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
Proszę wysiąść.

265
00:20:43,659 --> 00:20:47,454
Jeśli inspektor zadaje pytanie,
macie odpowiedzieć.

266
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Spóźnimy się.

267
00:20:52,501 --> 00:20:55,754
Wzywa nas kierownik Ji.
W porządku? Proszę wysiąść.

268
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
Czemu wymaga to takiej ilości gotówki?

269
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Słyszałem, że jest hazardzistą.

270
00:21:01,969 --> 00:21:04,137
Dużo dziś przegrał?

271
00:21:04,221 --> 00:21:06,723
- Świetnie. Jedźmy razem.
- Proszę pana!

272
00:21:06,807 --> 00:21:09,226
- Przedstawię się.
- Proszę pana.

273
00:21:09,309 --> 00:21:10,894
Proszę wysiąść.

274
00:21:10,978 --> 00:21:13,313
Nie może pan tego zrobić.

275
00:21:14,773 --> 00:21:17,526
- Proszę tego nie robić.
- Ten prokurator to twardziel.

276
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
- To nie toaleta.
- Nie patyczkuje się.

277
00:21:19,611 --> 00:21:20,821
Jeong-dae, drzwi…

278
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Nieważne.

279
00:21:23,031 --> 00:21:23,991
Otwórz drzwi!

280
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
Jae-gyu! Hej!

281
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
Hui-won, stój!

282
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
Kurwa.

283
00:21:59,359 --> 00:22:00,277
A to kto?

284
00:22:02,612 --> 00:22:05,365
Prokurator Han Ji-hoon,
inspektor specjalny.

285
00:22:08,285 --> 00:22:09,494
Dajcie mu kamizelkę.

286
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
- Co robisz?
- Spokojnie.

287
00:22:16,168 --> 00:22:18,962
- Puść mnie.
- Proszę to włożyć.

288
00:22:19,046 --> 00:22:21,006
- Zapnij.
- Proszę podnieść ręce.

289
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
- Po co mi to?
- Proszę przestać gadać.

290
00:22:23,800 --> 00:22:25,135
Boże, ten kurz.

291
00:22:26,011 --> 00:22:29,473
Co to? Impreza? Po co tylu ludzi?

292
00:22:30,474 --> 00:22:33,018
Przyprowadziłeś cywila?

293
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Zignoruj go. Prowadź.

294
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
Po kolei. Najpierw pieniądze.

295
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Okej.

296
00:23:09,763 --> 00:23:12,474
Jeśli towar jest uszkodzony,
nie będę zadowolony.

297
00:23:12,557 --> 00:23:14,309
Ja za to nie odpowiadam.

298
00:23:14,393 --> 00:23:16,353
Zastanów się.

299
00:23:32,786 --> 00:23:36,164
Profesorze Wang,
robisz sobie ze mnie jaja?

300
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
Dajcie nam Pokój 39.

301
00:23:39,501 --> 00:23:41,545
Co to za bzdura?

302
00:23:41,628 --> 00:23:44,214
Załatwcie to sami. Ja spadam!

303
00:23:47,175 --> 00:23:48,969
Co za dupek.

304
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Mów!

305
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Gdzie on jest?

306
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
Słuchaj.

307
00:23:56,393 --> 00:23:57,727
Co się tu dzieje?

308
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
<i>Padły strzały.</i>

309
00:23:59,938 --> 00:24:01,523
Do auta i na podłogę.

310
00:24:53,992 --> 00:24:55,035
Wstrzymać ogień.

311
00:25:14,054 --> 00:25:15,180
Sytuacja opanowana.

312
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
FABRYKA WŁÓKIENNICZA 3

313
00:25:27,484 --> 00:25:30,278
Nie trzeba sprawdzać.
To Koreańczycy z Północy.

314
00:25:38,620 --> 00:25:40,789
Gnojek zaplanował ucieczkę.

315
00:25:40,872 --> 00:25:43,333
Miał auto zaparkowane z tyłu.

316
00:25:48,046 --> 00:25:50,882
- Czemu to zrobiłeś?
- Przepraszam.

317
00:25:50,966 --> 00:25:55,262
Grozili, że zabiją
moją żonę i dzieci. Musiałem.

318
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
Musiałeś oszukać obie strony
i zaaranżować strzelaninę?

319
00:25:59,099 --> 00:26:00,016
Kto to zaplanował?

320
00:26:01,685 --> 00:26:02,561
Ja…

321
00:26:04,771 --> 00:26:07,315
Nie mogę powiedzieć.

322
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Okej.

323
00:26:11,194 --> 00:26:12,028
Rozumiem.

324
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
Proszę!

325
00:26:16,324 --> 00:26:18,702
- Jak długo się znamy?
- Przestań.

326
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
Co robisz? Kim jesteś, że grozisz…

327
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
Wycofać się.

328
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
Dokąd mnie zabieracie?

329
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
Dokąd?

330
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
Proszę cię, Yaksha! Przepraszam!

331
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
Hej. Może pan tu nacisnąć?

332
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
Hej…

333
00:27:42,160 --> 00:27:43,286
Moja głowa.

334
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
- Hej.
- Cholera.

335
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
Zimno mi.

336
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
Co to ma być?

337
00:27:56,716 --> 00:27:57,676
Wstawaj.

338
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
- Hej.
- Daj mi spokój.

339
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
Otwierać!

340
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
Otwierać! Policja!

341
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
Otwierać drzwi!

342
00:28:23,827 --> 00:28:26,663
POLICJA

343
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
Cholera.

344
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Nie ruszaj się!

345
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
Może skoczyć. Zejdę na dół.

346
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Hej.

347
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
Nie podchodź!

348
00:28:44,973 --> 00:28:45,807
Odsuń się!

349
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Nie zbliżaj się.

350
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
Nie ruszaj się!

351
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
Chodź tu!

352
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
Zejdźmy na dół i porozmawiajmy.

353
00:29:00,238 --> 00:29:01,114
Nie zrobiłem tego.

354
00:29:01,197 --> 00:29:03,116
Zejdźmy na dół i porozmawiajmy.

355
00:29:10,123 --> 00:29:11,708
Przestań, wracaj!

356
00:29:13,293 --> 00:29:14,627
Czekaj, nie!

357
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
Łapcie go!

358
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
Co robisz? Pośpiesz się!

359
00:29:28,349 --> 00:29:31,227
Pośpiesz się! Hej! Stój!

360
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
Tędy!

361
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
Hej!

362
00:30:06,471 --> 00:30:07,472
Drań.

363
00:30:16,147 --> 00:30:18,149
Myślałem, że cię złapią jak idiotę.

364
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Ale udało ci się.

365
00:30:21,653 --> 00:30:25,031
- Nie podobają mi się twoje gierki.
- Nieźle jak na nerda.

366
00:30:25,114 --> 00:30:26,407
Ćwiczysz?

367
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
Kim ty jesteś? Gangsterem? Bandziorem?

368
00:30:29,994 --> 00:30:30,954
I tym, i tym.

369
00:30:35,041 --> 00:30:37,585
Nie wiem, po co przyjechałeś,

370
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
ale nie mam na to czasu.

371
00:30:41,464 --> 00:30:44,342
Poproszę Honga o sporządzenie raportu,

372
00:30:45,844 --> 00:30:47,470
więc weź go i wyjedź.

373
00:30:49,722 --> 00:30:50,765
Nie ma mowy.

374
00:30:51,349 --> 00:30:55,562
Opowiem o wszystkim,
co dziś widziałem i przeżyłem.

375
00:30:55,645 --> 00:30:56,646
Szczegółowo.

376
00:30:56,729 --> 00:30:59,732
Tu wieszają ludzi
za przestępstwa narkotykowe.

377
00:30:59,816 --> 00:31:01,484
Wezwę policję.

378
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Spróbuj.

379
00:31:03,361 --> 00:31:07,073
Przyzwyczaiłem się do takich zbirów.

380
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
Chyba nie muszę dzwonić.

381
00:31:20,461 --> 00:31:21,337
Szlag.

382
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
Proszę odpowiedzieć.

383
00:31:43,443 --> 00:31:45,528
<i>Uważaj na tamtejszego szefa.</i>

384
00:31:45,612 --> 00:31:47,363
<i>Dyrektor oddziału Ji Kang-in.</i>

385
00:31:48,656 --> 00:31:51,367
Prowadził głównie operacje zagraniczne

386
00:31:51,951 --> 00:31:53,661
<i>i zawsze przysparzał problemów</i>

387
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
ze względu na swoje metody.

388
00:31:56,748 --> 00:31:59,792
Ale tak czy inaczej, osiąga swój cel,

389
00:32:01,085 --> 00:32:03,755
<i>więc przełożeni pozwalają mu na to.</i>

390
00:32:04,797 --> 00:32:06,966
<i>Ma ksywę Yaksha?</i>

391
00:32:07,050 --> 00:32:10,219
Okropny, brutalny duch,
który pożera ludzi.

392
00:32:12,889 --> 00:32:16,017
<i>Ale nazywają go też</i>
<i>strażnikiem wiary buddyjskiej.</i>

393
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
Nieważne, skąd się wzięła,
to idealna ksywka.

394
00:32:19,896 --> 00:32:22,732
<i>Nie da się go kontrolować,</i>
<i>jest nieprzewidywalny.</i>

395
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
Jak bomba zegarowa.

396
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
Nie ufaj mu.

397
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Co to jest?

398
00:32:34,786 --> 00:32:37,747
Spokojnie. Może gryźć,
ale nie jest jadowita.

399
00:32:37,830 --> 00:32:40,500
Nasza Lizzie jest głodna?

400
00:32:42,669 --> 00:32:44,170
Znów byłaś na zewnątrz!

401
00:32:44,253 --> 00:32:46,297
Założę ci obrożę.

402
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
Jezu.

403
00:32:55,139 --> 00:32:57,141
Jesteś szpiegiem wysłanym przez centralę?

404
00:32:59,519 --> 00:33:01,896
Tak nazywasz inspektora specjalnego?

405
00:33:03,439 --> 00:33:05,775
Kazali ci się wszystkiego dowiedzieć?

406
00:33:05,858 --> 00:33:08,569
Co knują w Shenyangu

407
00:33:08,653 --> 00:33:10,613
i jakie kłopoty sprawiają.

408
00:33:13,324 --> 00:33:14,158
Zaczynajmy.

409
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Naprawdę?

410
00:33:17,453 --> 00:33:20,373
Gdy to zobaczysz, wdepniesz w bagno.

411
00:33:24,210 --> 00:33:27,922
To nagrania sprzed tygodnia
z Banku Dongbei.

412
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
To dawny oddział Banku Daesong
z Korei Północnej.

413
00:33:32,719 --> 00:33:35,555
Doszło do strzelaniny
między niezidentyfikowanymi grupami.

414
00:33:35,638 --> 00:33:38,808
Celem obu grup
był ten mężczyzna w średnim wieku.

415
00:33:40,518 --> 00:33:42,520
Pierwsza grupa, która tam dotarła,

416
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
to Najwyższa Gwardia Korei Północnej.

417
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
To oni nas dziś zaatakowali.

418
00:33:49,736 --> 00:33:51,446
Ale drugiej grupy…

419
00:33:52,864 --> 00:33:55,575
nie udało nam się zidentyfikować.

420
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
Kim jest ten gość?

421
00:34:01,372 --> 00:34:04,208
To szef Pokoju 39. Moon Byung-uk.

422
00:34:07,253 --> 00:34:10,173
Podczas strzelaniny
wspiął się na mur i uciekł.

423
00:34:10,256 --> 00:34:14,177
- Od tamtej pory nikt go nie widział.
- Wiesz, kim jest Moon Byung-uk?

424
00:34:15,470 --> 00:34:17,972
- Kim on jest?
- Naprawdę mamy kontynuować?

425
00:34:23,895 --> 00:34:28,524
„Pokój 39” to grupa
w Komitecie Centralnym Korei Północnej.

426
00:34:29,192 --> 00:34:31,319
Pozyskuje zagraniczną walutę

427
00:34:31,402 --> 00:34:34,238
i utrzymuje fundusz łapówkowy rodziny Kim.

428
00:34:34,322 --> 00:34:36,199
Ma cztery biliony wonów za granicą,

429
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
a tym, który to kontroluje,

430
00:34:40,661 --> 00:34:41,913
jest Moon Byung-uk.

431
00:34:41,996 --> 00:34:45,750
Jakim cudem jesteście w to zamieszani?

432
00:34:46,417 --> 00:34:50,671
Miesiąc temu Moon poprosił nas o ochronę.

433
00:34:52,173 --> 00:34:54,675
Czekaliśmy w umówionym miejscu,

434
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
ale Pokój 39 się nie zjawił.

435
00:34:57,053 --> 00:35:00,431
Wtedy to stało się przed bankiem.

436
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
Wiesz, co to znaczy?

437
00:35:02,183 --> 00:35:04,936
Korea Północna, Chiny

438
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
i nieznana trzecia strona
starły się o Moona.

439
00:35:08,523 --> 00:35:10,566
Jeśli nasz udział wyjdzie na jaw,

440
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
dojdzie do kryzysu dyplomatycznego.

441
00:35:12,819 --> 00:35:17,281
Zanim to nastąpi, musimy znaleźć
i ochronić Moona zgodnie z planem.

442
00:35:24,539 --> 00:35:25,540
Prokuratorze.

443
00:35:26,457 --> 00:35:28,209
Odbyłeś służbę wojskową?

444
00:35:29,085 --> 00:35:30,753
Wdepnąłeś w niezłe gówno.

445
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
To popołudnie to początek.

446
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
Prawdziwa wojna dopiero się zaczyna.

447
00:35:36,342 --> 00:35:38,803
Kiedy kazaliśmy ci wracać do domu,

448
00:35:38,886 --> 00:35:40,930
trzeba było podziękować i odejść.

449
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
KOPALNIA ZAMKNIĘTA
ZAKAZ WSTĘPU

450
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
Strzelaj!

451
00:36:04,704 --> 00:36:08,124
Jesteś inny od pozostałych,
dlatego cię wdrożyłem.

452
00:36:08,624 --> 00:36:11,919
Nie wychylaj się, póki nie skończymy.

453
00:36:12,003 --> 00:36:14,714
Nie uważasz, że powinieneś to zgłosić?

454
00:36:16,424 --> 00:36:21,137
Wszyscy prokuratorzy tak się wywyższają?

455
00:36:21,220 --> 00:36:22,346
Ty zacząłeś.

456
00:36:23,055 --> 00:36:25,391
Odpowiedz. Czemu tego nie zgłosiłeś?

457
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
Jak długo mam czekać na zatwierdzenie?

458
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
Dobrze. Złożę raport.

459
00:36:31,856 --> 00:36:33,107
Szykujcie się.

460
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
W porządku, mów. I tak wszystko wie.

461
00:36:47,747 --> 00:36:49,248
Hong dzwonił.

462
00:36:49,332 --> 00:36:52,585
Profesor Wang dostał rozkaz
od Japończyków.

463
00:36:54,253 --> 00:36:57,715
Spotkał się z japońskim agentem
w dzielnicy Xita.

464
00:36:57,798 --> 00:36:59,008
A Rosjanie mówią,

465
00:36:59,091 --> 00:37:01,594
że ktoś jest przetrzymywany
w Big East Building.

466
00:37:02,178 --> 00:37:03,179
Big East?

467
00:37:04,388 --> 00:37:05,389
Dainichi Electronics?

468
00:37:08,976 --> 00:37:10,770
Lepiej się zbierajmy.

469
00:37:10,853 --> 00:37:12,939
Wejdziemy, gdy wszystko będzie gotowe.

470
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
To ja…

471
00:37:19,111 --> 00:37:20,071
Chodź ze mną.

472
00:37:20,738 --> 00:37:22,073
Co robisz?

473
00:37:23,908 --> 00:37:26,786
Powinniśmy go nakarmić. Jest gościem.

474
00:37:35,836 --> 00:37:37,171
Zapnij pas.

475
00:37:42,718 --> 00:37:44,011
Cholera.

476
00:37:47,848 --> 00:37:49,558
Coś mi przypominasz.

477
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
Białe buty Nike,
które nosił dyżurny w szkole.

478
00:37:53,854 --> 00:37:55,606
Podeptałem je.

479
00:37:57,608 --> 00:37:58,567
Dokąd jedziemy?

480
00:37:58,651 --> 00:38:00,778
Jesteś inspektorem. Czas na inspekcję.

481
00:38:16,836 --> 00:38:18,504
To jest to, o co prosiłaś.

482
00:38:21,882 --> 00:38:23,759
Nie znaleźliście Pokoju 39?

483
00:38:26,804 --> 00:38:27,805
Nie wiem.

484
00:38:31,392 --> 00:38:32,560
Nie.

485
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Okej.

486
00:38:36,355 --> 00:38:38,899
Czy D7 jest przypadkiem w Shenyangu?

487
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Czyli jest.

488
00:38:47,366 --> 00:38:48,534
A gdzie jest?

489
00:38:49,618 --> 00:38:51,287
Dowiem się i dam znać.

490
00:38:58,586 --> 00:39:01,172
Zgaście światło i wyjdźcie przez kuchnię.

491
00:39:08,095 --> 00:39:11,223
- Kto to?
- Agentka Bezpieczeństwa Narodowego.

492
00:39:11,807 --> 00:39:12,725
Korea Północna?

493
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
To co jej dałeś?

494
00:39:16,520 --> 00:39:17,813
Nie ma nic za darmo.

495
00:39:18,647 --> 00:39:21,901
Bez informacji nic tu nie zdziałasz.

496
00:39:24,362 --> 00:39:25,613
Są jak krew.

497
00:39:27,865 --> 00:39:30,493
Muszą płynąć.
Co się dzieje, gdy jest zator?

498
00:39:30,576 --> 00:39:31,410
Wybuchasz.

499
00:39:41,337 --> 00:39:42,755
Bierzmy się do pracy.

500
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
BIG EAST

501
00:39:52,515 --> 00:39:56,394
- Co was tu sprowadza?
- Naprawa na 34 piętrze.

502
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
TOŻSAMOŚĆ POTWIERDZONA

503
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Dziękuję.

504
00:40:15,371 --> 00:40:17,456
67 piętro to osobny budynek.

505
00:40:17,540 --> 00:40:19,083
Jeśli go odetniemy,

506
00:40:19,166 --> 00:40:21,335
zgasną światła i padnie monitoring.

507
00:40:21,419 --> 00:40:23,796
Ograniczmy z nimi kontakt.

508
00:40:32,221 --> 00:40:33,055
Kim jesteś?

509
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
Kim jesteś?

510
00:40:47,736 --> 00:40:48,696
Hej.

511
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
Jesteś D7?

512
00:40:52,867 --> 00:40:53,784
Liczę do trzech.

513
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
Gdzie jest Moon Byung-uk?

514
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
Jeden.

515
00:41:00,249 --> 00:41:01,709
Dwa.

516
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
Uważaj na maniery.

517
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Brak szacunku

518
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
odpłacany jest tym samym.

519
00:41:35,618 --> 00:41:39,288
<i>Centrum światowej potęgi</i>
<i>wraca do Azji Północno-Wschodniej.</i>

520
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
<i>To, bardziej niż cokolwiek innego,</i>

521
00:41:45,002 --> 00:41:47,129
wymaga silnej solidarności w Azji.

522
00:41:49,089 --> 00:41:50,716
Dlatego tu dziś przyszedłem.

523
00:41:50,799 --> 00:41:52,426
Wzniesiemy za to toast?

524
00:41:55,387 --> 00:41:59,141
Myślałem, że zobaczę cię
dopiero w przyszłym roku w Hongkongu.

525
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
Dzięki, że jesteś.

526
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
Nie sądził, że pana zobaczy…

527
00:42:23,749 --> 00:42:25,543
- Do zobaczenia.
- Do widzenia.

528
00:42:32,174 --> 00:42:33,425
Wciąż żyjesz?

529
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
Jasne. Nie umrę tak łatwo.

530
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
Mówiłem ci już o nim, prawda?

531
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
Pan Ozawa Yoshinobu.

532
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
Zaczynał w japońskiej
agencji wywiadowczej,

533
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
ale teraz pracuje jako lobbysta.

534
00:42:58,450 --> 00:42:59,410
Przywitaj się.

535
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
To Jiang Wen z Chińskich Sił Specjalnych.

536
00:43:11,505 --> 00:43:13,924
Dużo o panu słyszałem. Jestem Jiang Wen.

537
00:43:14,425 --> 00:43:17,720
To zaszczyt pana poznać.

538
00:43:18,304 --> 00:43:19,346
Żaden zaszczyt.

539
00:43:19,430 --> 00:43:22,308
Miło pana poznać.

540
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Przepraszam za mój łamany chiński.

541
00:43:25,394 --> 00:43:26,812
Nie ma za co.

542
00:43:27,313 --> 00:43:29,940
Mój japoński jest daleki od ideału.

543
00:43:42,578 --> 00:43:43,871
Co cię tu sprowadza?

544
00:43:44,455 --> 00:43:47,374
Nie jesteś typem gościa,
który kręci się w takich miejscach.

545
00:43:49,251 --> 00:43:51,545
Jiang Wen jest miłośnikiem wina.

546
00:43:53,505 --> 00:43:56,508
A ty? Co robisz w Shenyangu?

547
00:43:58,344 --> 00:44:00,012
Potrzebowałem zmienić otoczenie.

548
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
Nie skrzywdziłeś rodziny profesora Wanga?

549
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
Przez ciebie prawie mnie zabito
w biały dzień.

550
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Hej.

551
00:44:18,656 --> 00:44:21,492
Zapomniałeś, że jestem
z oficerem dowodzącym?

552
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Tknij ich, a źle skończycie.

553
00:44:28,624 --> 00:44:29,583
Cztery lata temu

554
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
zniszczyłeś mnie w Hongkongu
i ledwie się pozbierałem.

555
00:44:36,382 --> 00:44:40,094
Od tamtej pory
nigdy nie przestałem o tobie myśleć.

556
00:44:41,804 --> 00:44:46,058
Wygląda na to, że się we mnie zakochałeś.

557
00:44:47,476 --> 00:44:48,435
To miłość.

558
00:44:49,520 --> 00:44:51,188
Jesteśmy sobie pisani.

559
00:44:52,147 --> 00:44:53,899
A teraz znów się spotykamy.

560
00:44:55,025 --> 00:44:58,821
Tym razem żywcem obedrę cię ze skóry.

561
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
Zobaczysz.

562
00:45:05,452 --> 00:45:08,956
Jak zwykle nie masz za grosz godności.

563
00:45:10,374 --> 00:45:12,918
Jak długo zamierzasz tak pracować?

564
00:45:13,877 --> 00:45:16,505
Jesteś jak tani bandzior.

565
00:45:17,339 --> 00:45:18,716
Jesteśmy tacy sami.

566
00:45:18,799 --> 00:45:19,883
Dupek.

567
00:45:37,234 --> 00:45:39,903
Już wychodzisz? Coś się stało?

568
00:45:41,822 --> 00:45:44,450
Twój widok, Yaksha…

569
00:45:45,909 --> 00:45:48,704
zepsuł smak wina.

570
00:45:57,713 --> 00:46:00,007
Jesteś bystrzejszy, niż sądziłem.

571
00:46:03,927 --> 00:46:05,387
To był D7?

572
00:46:06,805 --> 00:46:09,349
To japoński szpieg w przebraniu lobbysty.

573
00:46:09,975 --> 00:46:12,352
Jest najlepszy w Azji.

574
00:46:13,353 --> 00:46:14,646
Dlaczego wyszedł?

575
00:46:14,730 --> 00:46:17,941
Nasz zespół dotarł do celu.

576
00:46:18,859 --> 00:46:21,111
Masz na myśli Pokój 39?

577
00:46:57,189 --> 00:46:59,733
Sytuacja stała się poważniejsza.

578
00:46:59,817 --> 00:47:01,860
- Pospieszmy się.
- Tak jest.

579
00:47:15,707 --> 00:47:17,292
Gdzie jest Moon?

580
00:47:29,721 --> 00:47:30,848
Co to ma być?

581
00:47:32,307 --> 00:47:35,018
Nie było tam Moona, tylko ta kobieta.

582
00:47:37,104 --> 00:47:39,147
- Kim ona jest?
- Nie chce mówić.

583
00:47:39,231 --> 00:47:41,066
Kim jest, dlaczego tam była…

584
00:47:42,985 --> 00:47:45,821
To rozerwij jej usta, jeśli musisz.

585
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
Będziesz tak stać?

586
00:47:59,376 --> 00:48:00,878
Popytałem.

587
00:48:00,961 --> 00:48:03,171
Złapali ją

588
00:48:03,255 --> 00:48:06,383
tuż po strzelaninie w Banku Dongbei.

589
00:48:06,466 --> 00:48:11,096
Chyba wykorzystują ją jako zakładniczkę,
żeby dorwać Moona.

590
00:48:12,806 --> 00:48:15,559
Jesteś dziewczyną Moona?

591
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
Odpierdol się, cuchnie ci z ust.

592
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
Gdzie jest teraz?

593
00:48:30,324 --> 00:48:32,534
Tak rozwiązujesz problemy?

594
00:48:32,618 --> 00:48:34,912
Nie różnisz się od gangsterów.

595
00:48:37,831 --> 00:48:39,166
Chcesz zginąć?

596
00:48:42,836 --> 00:48:44,922
Ma zacząć mówić przed świtem.

597
00:48:46,173 --> 00:48:49,051
I zamknąć go, żeby nie mógł nigdzie pójść.

598
00:48:55,891 --> 00:48:57,684
Jak długo będziesz tak żyć?

599
00:49:00,354 --> 00:49:01,480
I kto to mówi?

600
00:49:02,522 --> 00:49:03,857
Odejdę.

601
00:49:04,358 --> 00:49:07,069
Możesz przez to zginąć. Bądź ostrożna.

602
00:49:09,863 --> 00:49:11,323
Uważaj na siebie.

603
00:49:12,074 --> 00:49:13,909
Sytuacja jest napięta.

604
00:49:14,826 --> 00:49:18,622
Nasi uważają,
że Korea Południowa ukrywa Moona.

605
00:49:20,499 --> 00:49:21,583
Idioci.

606
00:49:23,251 --> 00:49:25,879
Bezpieczeństwo Narodowe
wyśle więcej agentów.

607
00:49:28,340 --> 00:49:32,552
Kazano mi pilnować
agentów Korei Południowej.

608
00:49:34,763 --> 00:49:36,515
Właśnie to robisz.

609
00:49:36,598 --> 00:49:38,100
Muszę zrobić więcej.

610
00:49:47,734 --> 00:49:49,403
Wiesz, kto to jest?

611
00:49:51,613 --> 00:49:52,656
Więzisz ją?

612
00:49:53,991 --> 00:49:54,866
Kto to jest?

613
00:49:57,995 --> 00:49:59,162
Córka Moona.

614
00:49:59,913 --> 00:50:02,416
<i>Wychował ją w Pekinie</i>
<i>w tajemnicy przed partią.</i>

615
00:50:02,499 --> 00:50:05,877
To jego jedyna rodzina.

616
00:50:08,171 --> 00:50:09,006
<i>A to co?</i>

617
00:50:09,089 --> 00:50:10,382
Prąd.

618
00:50:11,383 --> 00:50:13,051
Świetnie rozwiązuje języki.

619
00:50:14,011 --> 00:50:15,303
Wy go nie używacie?

620
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
Rusz się, a pchnę cię nożem.

621
00:50:47,794 --> 00:50:49,671
Judo? Nieźle.

622
00:51:00,223 --> 00:51:03,226
Od początku cię nie lubiłem.

623
00:51:04,811 --> 00:51:06,646
Arogancki kutas.

624
00:51:15,155 --> 00:51:18,075
Rzuć nóż albo zginiesz.

625
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
Jesteś cała?

626
00:51:46,103 --> 00:51:47,395
Nie martw się.

627
00:51:47,479 --> 00:51:49,815
Jestem prokuratorem z Korei Południowej.

628
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
Zawiozę cię do konsulatu

629
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
i wezwiemy chińską policję.

630
00:51:58,740 --> 00:51:59,866
Zatrzymaj się.

631
00:52:12,420 --> 00:52:13,296
Zaczekaj.

632
00:52:41,199 --> 00:52:43,869
<i>Dyrektor Yeom? Mówi Han Ji-hoon.</i>

633
00:52:45,245 --> 00:52:46,204
Prokurator Han!

634
00:52:46,705 --> 00:52:48,290
<i>Co się dzieje?</i>

635
00:52:49,291 --> 00:52:52,127
<i>Ji Kang-in coś knuje.</i>

636
00:52:52,961 --> 00:52:56,173
<i>Sądząc po akcencie,</i>
<i>zakładniczka pochodzi z Korei Północnej.</i>

637
00:52:56,673 --> 00:53:00,343
Nie jesteś już z Ji Kang-inem?

638
00:53:01,845 --> 00:53:05,015
Zamieszana jest w to nawet Japonia.

639
00:53:05,098 --> 00:53:07,726
Sytuacja jest poważniejsza,
niż sądziliśmy.

640
00:53:08,518 --> 00:53:10,353
<i>Nie jesteś ranny?</i>

641
00:53:10,437 --> 00:53:11,730
Nic mi nie jest.

642
00:53:12,772 --> 00:53:17,527
Zadzwonię do Konsulatu Generalnego.
Jedź tam.

643
00:53:17,611 --> 00:53:18,486
Nie.

644
00:53:19,112 --> 00:53:20,739
W tej sytuacji

645
00:53:20,822 --> 00:53:23,450
muszę się temu lepiej przyjrzeć.

646
00:53:25,577 --> 00:53:26,411
Tak.

647
00:53:27,245 --> 00:53:29,372
Halo?

648
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Kochanie.

649
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
Potrzebujesz czegoś?

650
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
Nie, nie potrzebuję.

651
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
W porządku.

652
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Powiedz, czego chcesz.
Nazywam się Jedenastka.

653
00:53:46,389 --> 00:53:48,934
To moja dzielnica.

654
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
Zejdź mi z drogi.

655
00:53:54,481 --> 00:53:55,398
To obłęd.

656
00:53:55,482 --> 00:53:57,400
Nie jesteś stąd.

657
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
Wyglądasz na zmęczonego.

658
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Połóż się na chwilę.

659
00:54:04,991 --> 00:54:05,909
Puszczaj!

660
00:54:17,712 --> 00:54:19,839
Czekaj. Hej.

661
00:54:22,592 --> 00:54:25,178
To zapewni ci noc. Uszczęśliwię cię.

662
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
Chodźmy.

663
00:54:26,429 --> 00:54:28,640
- Nie zrób sobie krzywdy.
- Chodź.

664
00:54:29,140 --> 00:54:30,350
Popełniacie błąd.

665
00:54:30,433 --> 00:54:31,601
Hej, Nike!

666
00:54:33,979 --> 00:54:36,106
Wiesz, co to za miejsce?

667
00:54:38,024 --> 00:54:39,025
Puśćcie go.

668
00:54:40,735 --> 00:54:43,363
Zwabią takiego naiwniaka jak ty,

669
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
wycinają nerki i całą resztę.

670
00:54:53,498 --> 00:54:54,457
Chodźmy.

671
00:55:00,005 --> 00:55:04,509
Czemu taki dureń jak ty wtrąca się
i wszystko pierdoli!

672
00:55:14,102 --> 00:55:17,439
Kazałem ci się nie wychylać, dupku!

673
00:55:20,984 --> 00:55:22,444
Jestem prokuratorem.

674
00:55:22,527 --> 00:55:25,864
Porywasz, napadasz,
a nawet torturujesz ludzi!

675
00:55:25,947 --> 00:55:28,992
Mam siedzieć i patrzeć? Ty draniu!

676
00:55:32,412 --> 00:55:33,872
Czekaj.

677
00:55:41,421 --> 00:55:42,422
Cholera!

678
00:56:04,110 --> 00:56:07,280
Gdzie ona jest?

679
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
Uciekła.

680
00:56:10,992 --> 00:56:13,119
To córka Moona, idioto!

681
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
Wszystko zepsułeś!

682
00:56:17,707 --> 00:56:19,292
Coś ci powiedziała?

683
00:56:21,419 --> 00:56:24,130
Kazała mi wysiąść i odjechała.

684
00:56:24,214 --> 00:56:25,048
Jezu.

685
00:56:32,430 --> 00:56:34,682
Czemu Japonia się w to angażuje?

686
00:56:38,436 --> 00:56:40,814
O co chodzi z tobą i tym Ozawą?

687
00:56:46,820 --> 00:56:48,696
Mamy wspólną przeszłość.

688
00:56:49,447 --> 00:56:53,368
- Nie twoja sprawa, zapomnij o tym.
- Nie mogę.

689
00:56:55,412 --> 00:56:59,165
Bez problemu dostaniesz 25 lat za to,
co dziś zrobiłeś.

690
00:57:00,500 --> 00:57:02,168
Nie zignoruję tego.

691
00:57:02,252 --> 00:57:05,797
Przeprowadzę śledztwo
i oskarżę cię zgodnie z prawem.

692
00:57:07,090 --> 00:57:09,676
A potem cię przywrócą?

693
00:57:11,636 --> 00:57:12,929
Wiem wszystko.

694
00:57:13,763 --> 00:57:15,223
O Grupie Sang-in,

695
00:57:15,306 --> 00:57:17,725
o degradacji, o zgłoszeniu się tutaj.

696
00:57:18,643 --> 00:57:23,106
Chcesz się wykazać
i wrócić do prokuratury. Mam rację?

697
00:57:25,191 --> 00:57:26,067
Zgadza się.

698
00:57:27,527 --> 00:57:29,487
Muszę tam wrócić.

699
00:57:30,071 --> 00:57:31,781
Wtedy przyskrzynię Sang-in.

700
00:57:31,865 --> 00:57:35,201
Gdy bogacze u władzy
popełniają przestępstwa,

701
00:57:37,620 --> 00:57:39,831
więcej ludzi niż się zdaje,

702
00:57:40,957 --> 00:57:42,750
długo przez to cierpi.

703
00:57:44,294 --> 00:57:48,631
Każdy łamiący prawo,
którego złapię, będzie…

704
00:57:48,715 --> 00:57:49,674
Cholera.

705
00:57:51,509 --> 00:57:52,427
Dziękuję.

706
00:58:01,227 --> 00:58:02,479
Zamknij drzwi.

707
00:58:12,572 --> 00:58:13,406
Co?

708
00:58:20,622 --> 00:58:22,248
Szukasz nadajnika?

709
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
Nikt ich już nie używa.

710
00:58:27,295 --> 00:58:31,716
Dzięki temu będziemy mogli namierzyć cię
przez satelitę przez 18 godzin.

711
00:58:31,799 --> 00:58:34,594
To pierwsze, co robimy,
gdy przychodzi gość.

712
00:58:34,677 --> 00:58:35,762
Gdyby uciekł.

713
00:58:38,264 --> 00:58:39,182
Zatrzymała się.

714
00:58:40,391 --> 00:58:43,311
- Gdzie?
- Przy koreańskiej wiosce w Heping.

715
00:58:43,394 --> 00:58:44,729
To 23 minuty stąd.

716
00:58:46,105 --> 00:58:48,399
Jedź. Masz pięć minut.

717
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
Okej, pięć minut.

718
00:59:29,941 --> 00:59:31,317
To operacja.

719
00:59:31,401 --> 00:59:32,735
Zachowaj spokój.

720
00:59:41,286 --> 00:59:43,538
SYSTEM NAMIERZANIA SATELITARNEGO

721
00:59:45,331 --> 00:59:46,457
Hej.

722
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
Jak długo pracujesz z Ji Kang-inem?

723
00:59:52,463 --> 00:59:54,382
Teraz przeprowadzasz inspekcję?

724
00:59:57,010 --> 00:59:58,428
Nie cwaniakuj.

725
01:00:00,763 --> 01:00:03,016
<i>Hui-won pracuje z nim najdłużej.</i>

726
01:00:03,600 --> 01:00:04,892
<i>Potem Jae-gyu.</i>

727
01:00:05,393 --> 01:00:08,062
<i>Ja, jakieś trzy lata?</i>

728
01:00:11,107 --> 01:00:13,234
<i>Zrekrutował mnie w Kairze.</i>

729
01:00:16,321 --> 01:00:19,073
Też biegał i strzelał do ludzi?

730
01:00:20,241 --> 01:00:23,161
Jak myślisz?
Tak robią wszystkie czarne zespoły.

731
01:00:31,794 --> 01:00:34,881
<i>Bez niego wszyscy bylibyśmy martwi,</i>

732
01:00:34,964 --> 01:00:36,966
<i>więc słuchamy każdego jego słowa.</i>

733
01:00:42,013 --> 01:00:44,098
Gdyby kazał nam umrzeć, posłuchalibyśmy.

734
01:01:05,495 --> 01:01:07,121
Co? Przemieszcza się.

735
01:01:07,914 --> 01:01:09,707
SYSTEM NAMIERZANIA SATELITARNEGO

736
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Wygląda na to, że się wymknęła.

737
01:01:25,306 --> 01:01:26,474
Policja.

738
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
<i>Strzelanina w dzielnicy Heping 26-7!</i>

739
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
<i>Są uzbrojeni i niezidentyfikowani.</i>
<i>Prośba o wsparcie.</i>

740
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
Moon Byung-uk?

741
01:01:43,199 --> 01:01:44,617
Policja, wycofać się.

742
01:01:44,701 --> 01:01:45,910
Słyszycie mnie?

743
01:01:47,036 --> 01:01:47,954
Co się stało?

744
01:01:48,037 --> 01:01:49,956
Sygnał jest blokowany.

745
01:01:50,039 --> 01:01:51,582
Nie słyszą mnie.

746
01:01:53,167 --> 01:01:56,254
Został postrzelony w brzuch. Z bliska.

747
01:01:56,337 --> 01:01:57,171
To pułapka.

748
01:01:58,297 --> 01:02:00,258
Jak dobrze biegasz?

749
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
<i>Schwytać grupę</i>
<i>niezidentyfikowanych żołnierzy.</i>

750
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
Wychodźcie. Przyjechała policja.

751
01:02:10,727 --> 01:02:11,686
Moon.

752
01:02:11,769 --> 01:02:12,770
Słyszysz mnie?

753
01:02:13,604 --> 01:02:15,565
Gdzie to, co chciałeś mi dać?

754
01:02:17,024 --> 01:02:19,068
Jestem…

755
01:02:20,111 --> 01:02:21,070
bezużyteczny.

756
01:02:23,239 --> 01:02:24,532
Moja córka.

757
01:02:26,242 --> 01:02:28,077
Moja córka, Ju-yeon.

758
01:02:30,496 --> 01:02:32,582
Cokolwiek się stanie,

759
01:02:34,917 --> 01:02:37,295
nie pozwól, by Japończycy ją dopadli.

760
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
<i>Zastrzelcie ich w razie oporu.</i>

761
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
<i>To dzielnica mieszkalna, więc ostrożnie.</i>

762
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
<i>Nie skrzywdźcie cywilów.</i>

763
01:03:24,634 --> 01:03:27,345
- Nic nie widzimy!
- Potrzebujemy wsparcia.

764
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
<i>Grupa B, przejdźcie do Strefy C</i>
<i>i zablokujcie ich.</i>

765
01:03:44,779 --> 01:03:48,366
Trzech rannych! Potrzebujemy wsparcia!

766
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Chodźmy.

767
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
<i>Potrzebujemy wsparcia!</i>

768
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
Stać! Rzućcie broń!

769
01:04:54,765 --> 01:04:56,893
- Skacz.
- Co?

770
01:04:56,976 --> 01:04:58,394
No skacz.

771
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Mam lęk wysokości.

772
01:05:21,250 --> 01:05:23,252
- Cholera.
- Nie ruszać się!

773
01:05:26,005 --> 01:05:26,923
Na ziemię!

774
01:05:39,560 --> 01:05:40,645
BIURO PODRÓŻY SAMJIN

775
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
Zgłaszam się. Pilnujemy skrzyżowania.

776
01:05:43,814 --> 01:05:46,651
Szefie, policja przeszukuje nasze biuro.

777
01:05:48,110 --> 01:05:50,488
Myślę, że on to zaplanował.

778
01:05:50,571 --> 01:05:51,656
Posprzątałeś?

779
01:05:52,448 --> 01:05:54,450
Spokojnie, jest czysto.

780
01:05:55,034 --> 01:05:55,868
W porządku.

781
01:05:57,912 --> 01:05:59,246
Zawracaj.

782
01:06:00,790 --> 01:06:02,416
Przeszukali biuro podróży.

783
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
Zniszcz wszystko.

784
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
Co?

785
01:06:19,767 --> 01:06:22,269
<i>Tam też będą szukać.</i>

786
01:06:23,604 --> 01:06:24,647
<i>Zniszcz wszystko.</i>

787
01:06:24,730 --> 01:06:25,815
Teraz?

788
01:06:49,547 --> 01:06:52,133
Włamali się
do naszego systemu namierzania.

789
01:06:53,134 --> 01:06:55,928
Chińska policja
miała zbyt dobre wyczucie czasu.

790
01:07:05,021 --> 01:07:07,982
Cholera. A co z Lizzie?

791
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
Na co się gapisz?

792
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
To wszystko twoja wina.

793
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
Puszczaj.

794
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
Puść, do cholery!

795
01:07:23,289 --> 01:07:24,665
Wszystko schrzanił.

796
01:07:26,333 --> 01:07:28,919
Co teraz zrobisz? Napraw to, dupku!

797
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Uspokój się.

798
01:07:33,132 --> 01:07:35,426
Czemu tak naprawdę szukałeś Moona?

799
01:07:38,596 --> 01:07:39,764
Tak naprawdę?

800
01:07:40,973 --> 01:07:43,642
Tak. Nie chcę fałszywych raportów,

801
01:07:44,143 --> 01:07:46,812
ale powód,
dlaczego trzymasz to w tajemnicy.

802
01:07:47,563 --> 01:07:50,608
Słyszałem. Chciał ci coś dać.

803
01:07:51,192 --> 01:07:52,318
Co to było?

804
01:07:52,401 --> 01:07:55,696
Tajny fundusz, którym zarządzał.

805
01:07:56,197 --> 01:07:59,825
Cztery biliony wonów.
Kłócicie się o to, prawda?

806
01:08:01,952 --> 01:08:05,206
Słyszałem, że defraudowałeś fundusze
na operacje zagraniczne.

807
01:08:05,289 --> 01:08:08,626
A władze w Korei przymykały oko.

808
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
Naprawdę masz nas za hołotę.

809
01:08:12,713 --> 01:08:13,589
A nie jest tak?

810
01:08:15,174 --> 01:08:18,010
Jeśli nie, strzelaj. Pociągnij za spust.

811
01:08:18,886 --> 01:08:19,887
Przestań.

812
01:08:22,306 --> 01:08:24,100
<i>To koniec gry.</i>

813
01:08:24,183 --> 01:08:25,101
Ozawa.

814
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
Przygotowałeś się.

815
01:08:28,604 --> 01:08:31,732
Nie powinno się okradać innych ludzi.

816
01:08:31,816 --> 01:08:33,109
Mimo wszystko,

817
01:08:33,818 --> 01:08:36,612
uderzanie w nasz dom to przesada.

818
01:08:38,239 --> 01:08:39,740
Tak będzie lepiej.

819
01:08:40,324 --> 01:08:44,912
Może wyjedziesz stąd rano?

820
01:08:46,163 --> 01:08:47,748
Nie wyjadę,

821
01:08:48,415 --> 01:08:50,960
nim cię nie załatwię.

822
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
<i>Nie masz wielu możliwości.</i>

823
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Bo zabiłeś Moona Byung-uka.

824
01:08:57,091 --> 01:08:57,925
Co?

825
01:08:58,008 --> 01:09:02,138
O ósmej rano w całych Chinach
pojawi się list gończy.

826
01:09:03,222 --> 01:09:05,933
Gazety, telewizja, internet…

827
01:09:06,684 --> 01:09:09,812
Wasze twarze będą wszędzie.

828
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
<i>Twoja praca w Chinach dobiegła końca.</i>

829
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
Wejście na statek nie będzie łatwe.

830
01:09:16,527 --> 01:09:19,780
Radzę przekroczyć
rosyjską granicę przed świtem.

831
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
<i>Jako wielbiciel twojego talentu,</i>

832
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
wyświadczam ci tę ostatnią przysługę.

833
01:09:33,002 --> 01:09:35,379
Dzwoniliśmy już kilka razy,

834
01:09:35,462 --> 01:09:37,464
ale powiem wprost.

835
01:09:38,883 --> 01:09:40,426
Jeden z poszukiwanych

836
01:09:40,509 --> 01:09:42,386
to nasz prokurator.

837
01:09:42,469 --> 01:09:44,513
Pojechał przeprowadzić kontrolę,

838
01:09:44,597 --> 01:09:48,017
ale sądzimy, że został w to wciągnięty
wbrew swojej woli.

839
01:09:48,767 --> 01:09:51,228
Potrzebujemy waszej współpracy.

840
01:09:52,855 --> 01:09:53,689
Okej.

841
01:09:55,316 --> 01:09:57,401
<i>Strzelanina trwała do północy.</i>

842
01:09:57,484 --> 01:09:59,904
<i>Widać było, że sytuacja jest pilna.</i>

843
01:09:59,987 --> 01:10:02,865
<i>Rozbite okna i dziury w ścianach</i>

844
01:10:02,948 --> 01:10:04,700
<i>to skutki strzelaniny.</i>

845
01:10:04,783 --> 01:10:08,621
Chińskie Ministerstwo Bezpieczeństwa
zrzuca winę na policję.

846
01:10:09,830 --> 01:10:11,332
Czyli nie chcą pomóc.

847
01:10:12,041 --> 01:10:15,294
Znalazłem sposób
skontaktowania się z Hongiem.

848
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
<i>Poszłam sprawdzić, co u dziecka.</i>

849
01:10:17,463 --> 01:10:21,008
Musimy go stamtąd wydostać.
Szykujcie się do lotu.

850
01:10:21,091 --> 01:10:25,971
<i>Usłyszałam zamieszanie,</i>
<i>odgłos tłuczonego szkła.</i>

851
01:10:26,055 --> 01:10:28,849
<i>Byłam przerażona.</i>
<i>To się nigdy nie zdarzyło.</i>

852
01:10:28,933 --> 01:10:31,936
<i>Nie wierzyłam w to, co widzę.</i>

853
01:10:32,019 --> 01:10:32,853
Proszę.

854
01:10:33,938 --> 01:10:35,481
Zaczynasz śmierdzieć.

855
01:10:40,569 --> 01:10:41,528
Cholera.

856
01:10:42,363 --> 01:10:45,032
Nie wiem, co o nas myślisz,

857
01:10:45,115 --> 01:10:46,617
ale wyjaśnię ci jedno.

858
01:10:47,618 --> 01:10:49,954
Defraudacja funduszy na operacje…

859
01:10:50,496 --> 01:10:53,332
Masz rację, to prawda. Dużo pieniędzy.

860
01:10:55,292 --> 01:10:56,377
Ale pieniądze

861
01:10:57,503 --> 01:11:02,132
wysłano do rodzin członków zespołu,
którzy zginęli na służbie.

862
01:11:03,968 --> 01:11:06,804
Dowództwo się dowiedziało
i puściło to płazem.

863
01:11:08,222 --> 01:11:11,183
Dla Yakshy pieniądze nie mają znaczenia.

864
01:11:12,184 --> 01:11:13,560
Rozumiesz?

865
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
Jedz.

866
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Wybacz, że zjawiam się w takim stanie

867
01:11:31,537 --> 01:11:33,122
po takim długim czasie.

868
01:11:34,748 --> 01:11:36,083
Trochę mi wstyd.

869
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
Jak możesz tak mówić?

870
01:11:40,504 --> 01:11:45,968
Gdyby nie ty, już bym nie żył.

871
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
Na razie zjedz i odpocznij.

872
01:12:01,942 --> 01:12:03,152
Hej, Chang.

873
01:12:03,235 --> 01:12:06,196
Przerwij pracę
i odeślij wszystkich do domu.

874
01:12:09,325 --> 01:12:11,618
<i>Nie martw się. Tu jest bezpiecznie.</i>

875
01:12:12,953 --> 01:12:15,039
Ale co zrobisz z tym?

876
01:12:20,461 --> 01:12:22,838
Znalazłem wyjście.

877
01:12:22,921 --> 01:12:24,298
Przez Wietnam,

878
01:12:24,381 --> 01:12:28,135
ale nie ma czasu.
Dziś powinniśmy opuścić kraj.

879
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Jasne, jedź.

880
01:12:31,347 --> 01:12:32,306
Co?

881
01:12:32,389 --> 01:12:34,850
Tylko ty masz rodzinę.

882
01:12:36,018 --> 01:12:38,937
Szefie, po takim czasie

883
01:12:39,021 --> 01:12:42,066
za kogo szef mnie ma?

884
01:12:46,362 --> 01:12:50,824
Jeśli nie wyjedziemy wszyscy,
przygotuję kolejną operację.

885
01:12:54,787 --> 01:12:57,956
Co robimy z tym prokuratorem?

886
01:12:59,666 --> 01:13:01,001
A co chcecie?

887
01:13:03,545 --> 01:13:05,798
Powinniśmy byli się go pozbyć.

888
01:13:48,757 --> 01:13:50,300
Słyszysz mnie?

889
01:13:55,973 --> 01:13:58,976
Chyba nie chcesz ogłuchnąć?

890
01:14:00,686 --> 01:14:03,313
Po tym, co dla ciebie zrobiłem,

891
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
nie powinnaś tego robić.

892
01:14:08,485 --> 01:14:12,114
Niewdzięczność to najgorsza wada.

893
01:14:12,197 --> 01:14:13,323
Więc…

894
01:14:14,158 --> 01:14:15,742
Gdzie to schowałaś?

895
01:14:17,536 --> 01:14:18,454
Mów.

896
01:14:23,333 --> 01:14:25,961
Póki jest w ukryciu,

897
01:14:27,045 --> 01:14:29,381
mogę sprawić, że znikniesz.

898
01:14:31,216 --> 01:14:32,426
Jeśli umrę,

899
01:14:33,594 --> 01:14:35,762
wszystko wyjdzie na jaw.

900
01:14:36,805 --> 01:14:38,474
Nie pomyślałeś o tym?

901
01:14:44,480 --> 01:14:46,440
Dobrze się przygotowałaś.

902
01:14:47,149 --> 01:14:48,942
Jak profesjonalistka.

903
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
Dobrze. Mogę zaczekać.

904
01:15:07,252 --> 01:15:11,173
Potwierdziliśmy, że są
w konsulacie japońskim.

905
01:15:11,256 --> 01:15:15,594
Poza pojazdami konsulatu
nie wyjechał żaden wóz.

906
01:15:16,094 --> 01:15:18,347
Uderzymy, gdy wyjadą?

907
01:15:18,430 --> 01:15:19,306
Tak,

908
01:15:19,806 --> 01:15:23,852
japoński statek towarowy
jest zakotwiczony w porcie Dailan,

909
01:15:23,936 --> 01:15:27,314
więc zakładam,
że tam przeniosą Moon Ju-yeon.

910
01:15:27,397 --> 01:15:30,067
Wybrałem trzy punkty

911
01:15:30,150 --> 01:15:32,236
na trasie z Shenyangu do Dailan.

912
01:15:32,319 --> 01:15:34,821
Najbezpieczniejsze miejsce, by ją przejąć…

913
01:15:34,905 --> 01:15:35,739
Nie tam.

914
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
Gdziekolwiek to zrobimy,

915
01:15:39,034 --> 01:15:41,954
będzie ciężko, bo mają przewagę liczebną.

916
01:15:42,037 --> 01:15:43,664
Jeśli ich zgubimy,

917
01:15:44,164 --> 01:15:45,582
to koniec.

918
01:15:46,166 --> 01:15:47,292
Zapomnijcie o tym.

919
01:15:49,461 --> 01:15:50,754
Włamiemy się tam.

920
01:15:51,255 --> 01:15:52,089
Co?

921
01:15:53,966 --> 01:15:55,467
Po prostu wejdziemy.

922
01:16:03,100 --> 01:16:04,560
Śmiechu warte.

923
01:16:07,396 --> 01:16:09,147
Włamać się do japońskiego konsulatu?

924
01:16:10,857 --> 01:16:14,069
To japońska ziemia. To naruszenie.

925
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Podpalili nasz konsulat.

926
01:16:19,575 --> 01:16:20,617
<i>Cztery lata temu</i>

927
01:16:21,451 --> 01:16:24,788
<i>Koreańczycy planowali</i>
<i>tajne rozmowy w Hongkongu.</i>

928
01:16:25,455 --> 01:16:28,750
<i>Japonia od dawna próbowała blokować</i>
<i>współpracę Północy i Południa.</i>

929
01:16:30,043 --> 01:16:33,839
<i>Uważają, że zjednoczona Korea</i>
<i>będzie dla nich zagrożeniem.</i>

930
01:16:35,340 --> 01:16:38,218
<i>Ostatecznie do rozmów nie doszło.</i>

931
01:16:39,678 --> 01:16:43,807
<i>Trzech naszych zginęło,</i>
<i>a kolejnego zabiłem sam.</i>

932
01:16:44,891 --> 01:16:48,937
<i>Bo był kretem i pomagał Japończykom.</i>

933
01:16:51,982 --> 01:16:52,983
Moon Byung-uk

934
01:16:54,610 --> 01:16:56,069
był wtyką Japończyków.

935
01:16:57,154 --> 01:17:00,991
Poprosił o azyl
w zamian za tajne informacje.

936
01:17:01,491 --> 01:17:03,910
Dlatego go zabili.

937
01:17:03,994 --> 01:17:06,079
To dlaczego porwali jego córkę?

938
01:17:06,163 --> 01:17:09,333
To znaczy, że ma informacje,
które mieliśmy otrzymać.

939
01:17:09,416 --> 01:17:12,794
Gdy dostaną te informacje, zginie.

940
01:17:13,462 --> 01:17:16,465
Musimy ją odbić, nim to się stanie.

941
01:17:18,383 --> 01:17:20,344
Teraz rozumiesz?

942
01:17:28,727 --> 01:17:30,979
Jedzie ktoś z centrali.

943
01:17:33,231 --> 01:17:35,984
Wezwali nas wszystkich. Co robimy?

944
01:17:36,568 --> 01:17:39,112
Jeśli się wmieszają,
sprawy się skomplikują.

945
01:17:39,613 --> 01:17:42,908
Idź i graj na zwłokę, póki nie skończymy.

946
01:17:43,575 --> 01:17:45,243
Ale beze mnie…

947
01:17:45,327 --> 01:17:47,788
Wejdziecie w czwórkę?

948
01:17:47,871 --> 01:17:50,374
W czwórkę? W piątkę.

949
01:18:17,442 --> 01:18:18,735
KONSULAT GENERALNY JAPONII

950
01:18:18,819 --> 01:18:22,614
Co robisz? Nie możesz tego zrobić tutaj.

951
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
Odjedź stąd!

952
01:18:25,867 --> 01:18:28,912
Odejdź!

953
01:18:35,210 --> 01:18:36,044
Co, do diabła?

954
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
Wynoś się stąd!

955
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
Oszalałeś?

956
01:19:15,417 --> 01:19:19,337
- Gdzie jest kierownik oddziału Ji?
- Nie wiem.

957
01:19:19,421 --> 01:19:21,882
Jak chcesz to naprawić?

958
01:19:21,965 --> 01:19:22,883
Przepraszam.

959
01:19:22,966 --> 01:19:24,301
A prokurator Han?

960
01:19:24,801 --> 01:19:26,636
Nie jestem pewien…

961
01:19:44,571 --> 01:19:46,239
To nie w porządku.

962
01:19:47,073 --> 01:19:50,368
To nielegalne włamanie.

963
01:19:51,036 --> 01:19:54,956
- Zgodnie z prawem…
- Jeśli się boisz, odejdź, tchórzu.

964
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
Co?

965
01:19:56,833 --> 01:19:59,628
Zgodnie z prawem nie możemy nic zrobić.

966
01:20:02,047 --> 01:20:04,424
Jest takie powiedzenie,
które zawsze sobie powtarzam.

967
01:20:05,217 --> 01:20:07,302
Zachowujemy sprawiedliwość,
będąc sprawiedliwi.

968
01:20:08,470 --> 01:20:09,513
Sprawiedliwość?

969
01:20:10,806 --> 01:20:13,308
Tym jest dla ciebie sprawiedliwość?

970
01:20:15,435 --> 01:20:19,773
Sprawiedliwość trzeba zachować
wszelkimi sposobami.

971
01:20:21,399 --> 01:20:23,109
Tak ja widzę sprawiedliwości.

972
01:20:28,657 --> 01:20:30,242
Bądźcie w gotowości.

973
01:20:31,201 --> 01:20:33,370
Widziałeś mnie kiedyś w tym?

974
01:20:33,870 --> 01:20:35,288
Dziś powinieneś włożyć.

975
01:20:35,872 --> 01:20:37,541
Jeśli to mój czas, umrę.

976
01:20:38,500 --> 01:20:39,709
Jeśli nie, przeżyję.

977
01:20:42,462 --> 01:20:45,173
Włóż dwie. Tchórzu.

978
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
Co, u licha?

979
01:20:57,060 --> 01:20:58,979
Szczury!

980
01:20:59,062 --> 01:21:00,856
Wizytówka.

981
01:21:00,939 --> 01:21:02,023
Gdzie ona jest?

982
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
Do diabła!

983
01:21:08,530 --> 01:21:11,616
- Ucieka!
- Hej, ucieka.

984
01:21:14,870 --> 01:21:16,788
Zadzwoniłem do tępiciela. Jadą.

985
01:21:16,872 --> 01:21:18,456
Chwileczkę.

986
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
- Łap go!
- Każesz mi go złapać?

987
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
Stać!

988
01:21:23,503 --> 01:21:24,337
Stać!

989
01:21:27,591 --> 01:21:29,426
Hej!

990
01:21:29,509 --> 01:21:32,262
Przepuśćcie ich!

991
01:21:32,929 --> 01:21:33,805
Szybko!

992
01:21:35,098 --> 01:21:37,309
Tędy! No dalej!

993
01:21:38,852 --> 01:21:39,728
Szybciej.

994
01:21:40,312 --> 01:21:41,229
Tędy.

995
01:21:42,564 --> 01:21:44,232
Bardzo szybko przyjechali.

996
01:21:49,279 --> 01:21:50,196
Zaczekaj.

997
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
Cofnij się.

998
01:21:51,823 --> 01:21:53,783
- Z drogi.
- Pospieszcie się.

999
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
- Broń?
- Bądź cicho.

1000
01:21:58,538 --> 01:21:59,372
Hej!

1001
01:22:00,165 --> 01:22:01,458
Dlaczego tak stoicie?

1002
01:22:01,541 --> 01:22:03,501
Chodźcie tu, szybko!

1003
01:22:10,675 --> 01:22:11,635
Nie żyje?

1004
01:22:13,345 --> 01:22:14,262
Sprawdź.

1005
01:22:39,162 --> 01:22:40,080
Z drogi!

1006
01:22:43,458 --> 01:22:44,459
Z drogi!

1007
01:22:54,886 --> 01:22:56,054
Dalej!

1008
01:23:14,197 --> 01:23:17,409
<i>Podziemne tunele w Shenyangu</i>
<i>są jak mrowisko.</i>

1009
01:23:19,285 --> 01:23:22,247
<i>Japończycy używali ich</i>
<i>jako schronów podczas wojny.</i>

1010
01:23:22,330 --> 01:23:24,207
<i>Łączą najważniejsze punkty w mieście,</i>

1011
01:23:24,290 --> 01:23:26,334
<i>więc jeden jest pod japońskim konsulatem.</i>

1012
01:23:27,711 --> 01:23:31,089
<i>Dowiemy się, gdzie jest i uderzymy szybko.</i>

1013
01:23:38,263 --> 01:23:39,305
Tam!

1014
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
Za nimi!

1015
01:25:12,732 --> 01:25:15,485
Nie bój się. Nie jest jadowita.

1016
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
Zejdź, Lizzie.

1017
01:25:22,700 --> 01:25:23,535
Złaź.

1018
01:25:29,207 --> 01:25:31,042
Mój ojciec przez wiele lat

1019
01:25:32,377 --> 01:25:34,462
pracował jako japoński szpieg.

1020
01:25:36,464 --> 01:25:39,592
W zeszłym roku
zaczęłam mu potajemnie pomagać.

1021
01:25:44,347 --> 01:25:48,434
Na początku myślał, że to dla dobra
Korei Północnej i Południowej,

1022
01:25:49,102 --> 01:25:51,813
potem zrozumiał, że pomaga tylko Japonii.

1023
01:25:55,483 --> 01:25:56,818
Oszukali go.

1024
01:25:58,695 --> 01:26:02,073
Dręczyły go wszystkie krzywdy,
które wyrządził.

1025
01:26:02,740 --> 01:26:05,618
Powiedział, że nie może już być
marionetką Japonii,

1026
01:26:07,662 --> 01:26:09,831
i postanowił uciec.

1027
01:26:12,584 --> 01:26:14,169
By odpokutować za grzechy.

1028
01:26:17,797 --> 01:26:20,925
Jakie miał informacje?

1029
01:26:23,845 --> 01:26:24,929
Listę szpiegów.

1030
01:26:26,931 --> 01:26:31,269
Poza twoim ojcem było więcej szpiegów?

1031
01:26:32,020 --> 01:26:37,066
Obecnie w Azji Wschodniej
Ozawa utrzymuje 107 podwójnych agentów.

1032
01:26:39,110 --> 01:26:44,407
Lista zawiera szczegóły misji,
rozkazy i raporty.

1033
01:26:45,742 --> 01:26:49,495
Zawiera nawet źródło funduszy na operacje.

1034
01:26:50,496 --> 01:26:55,126
Mój ojciec chciał upublicznić listę,
a Japonia próbuje go powstrzymać.

1035
01:26:59,214 --> 01:27:00,924
Gdzie jest ta lista?

1036
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
Proszę przybliżyć.

1037
01:27:26,491 --> 01:27:32,413
O 16.39 zostawili auto na parkingu
przy placu Zhongshan.

1038
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
Wsiedli do innego wozu
i uciekli w stronę dzielnicy Heping.

1039
01:27:38,044 --> 01:27:40,880
Ostatni sygnał jest z Dystryktu 89.

1040
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
Aktywuj wszystkie anteny w Shenyangu.

1041
01:28:14,455 --> 01:28:16,416
Mieliśmy iść w bezpieczne miejsce.

1042
01:28:17,000 --> 01:28:19,419
Teraz to najbezpieczniejsze miejsce.

1043
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
Jedenastka.

1044
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
Kochanie!

1045
01:28:34,642 --> 01:28:35,518
Oszalałeś?

1046
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
Po co tu wracasz?

1047
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
Chcesz umrzeć?

1048
01:28:51,159 --> 01:28:52,994
Yaksha kazał nam tu przyjechać.

1049
01:29:04,297 --> 01:29:05,465
Nie martw się.

1050
01:29:06,049 --> 01:29:09,719
Ta dzielnica jest taka brudna i straszna,

1051
01:29:09,802 --> 01:29:11,721
że gliny tu nie przyjeżdżają.

1052
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
Jeśli ktoś się zjawi, od razu ci powiem.

1053
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
Dzięki.

1054
01:29:18,686 --> 01:29:19,729
Jak masz na imię?

1055
01:29:22,482 --> 01:29:23,316
Nike.

1056
01:29:24,984 --> 01:29:25,902
Nike?

1057
01:29:30,114 --> 01:29:32,909
To ja jestem Adidas.

1058
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Bawcie się dobrze.

1059
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
Te ściany są bardzo cienkie,

1060
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
więc róbcie to lekko,

1061
01:29:50,134 --> 01:29:51,344
delikatnie

1062
01:29:52,220 --> 01:29:53,554
i po cichu.

1063
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
- Łapiesz?
- Tak.

1064
01:29:59,018 --> 01:30:01,396
Daj znać, gdybyście czegoś potrzebowali!

1065
01:30:03,648 --> 01:30:04,774
Co teraz?

1066
01:30:07,443 --> 01:30:08,861
Coś wymyślimy.

1067
01:30:18,496 --> 01:30:19,455
Nie martw się.

1068
01:30:21,082 --> 01:30:23,501
Nie pozwolimy, by Japończycy cię dopadli.

1069
01:30:28,381 --> 01:30:29,257
Jest w Chile.

1070
01:30:31,759 --> 01:30:32,593
Co?

1071
01:30:34,095 --> 01:30:35,930
Lista szpiegów mojego ojca.

1072
01:30:41,894 --> 01:30:45,148
Ukryłam ją w bazie danych
uniwersytetu w Santiago.

1073
01:30:46,357 --> 01:30:49,527
Ale niełatwo się do niej dostać.

1074
01:30:50,528 --> 01:30:54,866
Trzeba mieć dostęp do serwerów
w kilku krajach.

1075
01:30:57,910 --> 01:30:59,745
Tylko ja mogę to zrobić.

1076
01:31:29,901 --> 01:31:31,402
- Hana jeszcze nie ma?
- Nie.

1077
01:31:31,486 --> 01:31:32,320
A reszta?

1078
01:31:32,403 --> 01:31:35,448
Wysłałem ich, by go znaleźli.

1079
01:31:37,241 --> 01:31:38,159
A ludzie z centrali?

1080
01:31:38,242 --> 01:31:41,078
Wziąłem ich na przejażdżkę
i się wymknąłem.

1081
01:31:44,332 --> 01:31:45,416
Halo.

1082
01:31:45,500 --> 01:31:48,377
<i>- To ja, Han Ji-hoon.</i>
- Gdzie jesteś? Kazałem ci przyjechać!

1083
01:31:48,461 --> 01:31:50,087
Słuchaj uważnie.

1084
01:31:50,588 --> 01:31:54,258
Informacja Moona to lista
japońskich szpiegów w każdym kraju.

1085
01:31:54,842 --> 01:31:57,053
- Mówi?
<i>- Powiedziała mi wszystko…</i>

1086
01:31:57,136 --> 01:32:00,348
Gdy zabrałem Moon Ju-yeon i uciekłem,

1087
01:32:00,431 --> 01:32:02,308
poinformowałem centralę.

1088
01:32:02,391 --> 01:32:05,811
- O wszystkim, o tym, że uciekła też.
- Niech cię szlag.

1089
01:32:05,895 --> 01:32:09,398
To dlatego Japonia włamała się
do naszego systemu namierzania

1090
01:32:09,482 --> 01:32:12,193
i zawsze była o krok przed nami?

1091
01:32:12,777 --> 01:32:14,237
Z kim rozmawiałeś?

1092
01:32:15,279 --> 01:32:16,989
Dyrektor Yeom Jeong-won.

1093
01:32:17,740 --> 01:32:19,283
To ona mnie tu przysłała.

1094
01:32:19,367 --> 01:32:22,453
<i>Jeśli w NIS jest kret…</i>

1095
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
<i>Halo?</i>

1096
01:32:28,209 --> 01:32:29,085
Halo?

1097
01:32:36,801 --> 01:32:37,677
Ty?

1098
01:32:46,602 --> 01:32:47,562
Halo?

1099
01:32:49,605 --> 01:32:50,690
To on!

1100
01:33:35,943 --> 01:33:36,944
Łapcie go!

1101
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
Jesteś kretem?

1102
01:33:54,337 --> 01:33:55,546
Od jak dawna?

1103
01:33:56,839 --> 01:34:00,301
Mam góry długów i chorego dzieciaka,
który może umrzeć, 

1104
01:34:00,843 --> 01:34:03,804
myślisz, że jest coś,
czego bym nie zrobił?

1105
01:34:23,282 --> 01:34:25,159
Kto cię przekabacił?

1106
01:34:27,495 --> 01:34:29,121
Ta suka z NIS?

1107
01:34:30,373 --> 01:34:31,624
Nie mogę powiedzieć.

1108
01:34:31,707 --> 01:34:32,792
Jeśli to zrobię…

1109
01:34:36,379 --> 01:34:37,755
zabiją moją rodzinę.

1110
01:34:39,048 --> 01:34:40,633
Przepraszam, szefie.

1111
01:34:58,442 --> 01:34:59,652
Dobry wieczór.

1112
01:35:02,196 --> 01:35:03,114
Prokuratorze Han.

1113
01:35:05,199 --> 01:35:07,410
Wybacz, że cię przestraszyłem,

1114
01:35:08,577 --> 01:35:09,870
ale szczerze mówiąc,

1115
01:35:09,954 --> 01:35:13,040
od początku wiedziałem, kim jesteś.

1116
01:35:13,916 --> 01:35:15,793
Zamiast na ulicy

1117
01:35:16,627 --> 01:35:19,755
pójdziemy gdzieś
porozmawiać przy herbacie?

1118
01:35:37,148 --> 01:35:38,482
To tylko draśnięcie.

1119
01:35:39,859 --> 01:35:42,403
Chyba nie chciał cię zabić.

1120
01:35:55,666 --> 01:35:57,418
Ucieknijmy razem.

1121
01:35:57,501 --> 01:35:58,836
Dokąd?

1122
01:36:00,254 --> 01:36:01,297
Mam wrażenie…

1123
01:36:02,882 --> 01:36:04,884
że tym razem umrzesz.

1124
01:36:05,468 --> 01:36:06,802
Boisz się śmierci?

1125
01:36:09,430 --> 01:36:10,514
A ty nie?

1126
01:36:10,598 --> 01:36:11,599
Boję się,

1127
01:36:12,683 --> 01:36:14,351
że znów poniosę porażkę…

1128
01:36:16,228 --> 01:36:18,189
i zostawię wszystko w takim stanie.

1129
01:36:19,815 --> 01:36:21,150
To mnie przeraża.

1130
01:36:24,737 --> 01:36:27,114
Mój zespół ryzykował życie, bo mi ufali.

1131
01:36:30,284 --> 01:36:31,494
<i>Muszę dokończyć to,</i>

1132
01:36:32,703 --> 01:36:34,038
<i>co zaczęli.</i>

1133
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
Podjęłam działania,

1134
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
ale potrzebuję więcej czasu.

1135
01:38:00,291 --> 01:38:03,836
Postaram się to szybko zakończyć.

1136
01:38:03,919 --> 01:38:06,088
Proszę się nie martwić.

1137
01:38:09,091 --> 01:38:10,009
Halo?

1138
01:38:11,051 --> 01:38:13,345
<i>Zawiodłem się na tobie.</i>

1139
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
Czas zakończyć naszą współpracę.

1140
01:38:20,144 --> 01:38:21,854
Jak to?

1141
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
Jestem szczerze wdzięczny

1142
01:38:25,024 --> 01:38:27,401
za wszystko, co zrobiłaś.

1143
01:39:00,225 --> 01:39:03,979
W tak krótkim czasie
zmieniłaś Honga w kreta?

1144
01:39:05,397 --> 01:39:06,440
Żeby mnie zabić?

1145
01:39:09,151 --> 01:39:12,571
Pożar w Hongkongu cztery lata temu

1146
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
to twoja sprawka?

1147
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
O czym ty mówisz?

1148
01:39:24,166 --> 01:39:25,751
Nie miałam wyboru.

1149
01:39:25,834 --> 01:39:29,129
Te wszystkie krety nie miały wyboru.

1150
01:39:31,882 --> 01:39:32,967
Gdzie jest Ozawa?

1151
01:39:35,260 --> 01:39:37,429
Fukuyama Chemicals.

1152
01:39:37,513 --> 01:39:39,682
Jedzie do ich chińskiej fabryki.

1153
01:39:40,432 --> 01:39:41,684
Dlaczego tam?

1154
01:39:42,267 --> 01:39:44,019
Nie wiem.

1155
01:39:46,271 --> 01:39:47,189
Mówię prawdę!

1156
01:39:49,441 --> 01:39:50,442
Posłuchaj mnie.

1157
01:39:51,819 --> 01:39:53,529
Pomogę ci złapać Ozawę.

1158
01:39:56,782 --> 01:39:58,075
Przemyśl to.

1159
01:39:59,535 --> 01:40:03,497
Kto oprócz mnie może to zrobić?

1160
01:40:04,832 --> 01:40:08,502
Kto posłucha takiego bandziora jak ty?

1161
01:40:10,671 --> 01:40:12,381
Ty też jesteś skończony.

1162
01:40:22,182 --> 01:40:23,267
Szefie.

1163
01:40:26,770 --> 01:40:28,856
<i>- To ja.</i>
- O co chodzi?

1164
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
Han przyszedł tutaj.

1165
01:40:30,482 --> 01:40:31,817
Gdzie jest teraz?

1166
01:40:31,900 --> 01:40:35,195
Nie wiem.
Zostawił wiadomość i wyszedł.

1167
01:40:35,279 --> 01:40:37,406
<i>Chce się z tobą spotkać.</i>

1168
01:40:52,504 --> 01:40:55,632
Naprawdę jesteś sam?
Zespół nie ukrywa się w pobliżu?

1169
01:40:55,716 --> 01:40:57,301
Czego się tak boisz?

1170
01:40:57,384 --> 01:41:00,220
- Nie mogę nikomu ufać.
- Gdzie jest Moon Ju-yeon?

1171
01:41:09,772 --> 01:41:10,773
Co zrobisz?

1172
01:41:10,856 --> 01:41:13,901
Najpierw wszyscy musimy opuścić Shenyang.

1173
01:41:13,984 --> 01:41:15,235
I znaleźć listę.

1174
01:41:15,903 --> 01:41:16,862
Chodź.

1175
01:41:17,404 --> 01:41:20,157
Zostaniesz tu, to skończysz w więzieniu.

1176
01:41:22,034 --> 01:41:22,868
Yaksha.

1177
01:41:26,747 --> 01:41:28,707
<i>Idź i zabij Yakshę.</i>

1178
01:41:29,249 --> 01:41:31,460
<i>I przyprowadź mi Moon Ju-yeon.</i>

1179
01:41:31,960 --> 01:41:37,716
Podobno twoja mama i siostra
prowadzą restaurację przy ratuszu?

1180
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
Jeśli tego nie zrobisz,

1181
01:41:41,804 --> 01:41:43,847
po północy

1182
01:41:44,640 --> 01:41:47,267
kilometrowy pierścień ognia zapłonie

1183
01:41:48,268 --> 01:41:49,978
wokół ratusza Suwon.

1184
01:42:08,664 --> 01:42:09,665
Wsiadajcie.

1185
01:42:14,920 --> 01:42:15,754
Wsiadaj.

1186
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
W PRZYSZŁOŚĆ Z REWOLUCYJNĄ TECHNOLOGIĄ

1187
01:43:11,643 --> 01:43:14,897
Wiedziałem, że dasz radę.
Jestem pod wrażeniem.

1188
01:43:15,772 --> 01:43:19,109
Zaprzyjaźniliśmy się.

1189
01:43:23,488 --> 01:43:24,698
Nic ci nie jest?

1190
01:43:25,657 --> 01:43:27,242
Przepraszam za bałagan.

1191
01:43:27,743 --> 01:43:31,622
Niełatwo było znaleźć system,
którego moglibyśmy użyć.

1192
01:43:32,831 --> 01:43:33,999
Więc…

1193
01:43:36,418 --> 01:43:37,544
Możemy zaczynać?

1194
01:43:39,838 --> 01:43:42,216
To pierwsza informacja,

1195
01:43:42,299 --> 01:43:44,551
którą dał nam Han.

1196
01:43:49,181 --> 01:43:51,350
Do rana muszę opuścić kraj,

1197
01:43:52,392 --> 01:43:54,186
więc nie mamy czasu.

1198
01:44:07,407 --> 01:44:09,243
Hej, kim jesteś?

1199
01:44:15,457 --> 01:44:17,501
Alarm w Strefie A!

1200
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
Strefa A!

1201
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
Intruz! Przyślij ochronę!

1202
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
Szybko!

1203
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
To on.

1204
01:44:28,595 --> 01:44:29,721
Stać!

1205
01:44:32,224 --> 01:44:33,183
Ręce do góry!

1206
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Stój!

1207
01:45:29,323 --> 01:45:30,949
Poszła na dół!

1208
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
Tam!

1209
01:45:54,848 --> 01:45:56,433
POGOTOWIE

1210
01:46:20,999 --> 01:46:22,334
Co tak wolno?

1211
01:46:26,254 --> 01:46:28,507
Myślisz, że tak łatwo się włamać?

1212
01:46:31,009 --> 01:46:32,677
Nie próbuj żadnych sztuczek.

1213
01:46:52,447 --> 01:46:53,573
Wszystko dobrze?

1214
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
Żyjesz.

1215
01:46:55,242 --> 01:46:58,703
Jasne. Nie umrę tak łatwo.

1216
01:47:03,959 --> 01:47:07,212
<i>Powiedział, że cię postrzeli,</i>
<i>ale powinieneś mu zaufać.</i>

1217
01:47:09,172 --> 01:47:11,341
Widziałeś mnie kiedyś w tym?

1218
01:47:13,468 --> 01:47:17,264
Jeśli to mój czas, umrę.
Jeśli nie, przeżyję.

1219
01:47:17,347 --> 01:47:18,849
<i>Kazał mi to powiedzieć.</i>

1220
01:47:23,854 --> 01:47:24,855
To boli.

1221
01:47:25,689 --> 01:47:27,399
Któraś się przebiła?

1222
01:47:28,733 --> 01:47:29,734
Sprawdzę.

1223
01:47:31,319 --> 01:47:34,865
Co za dupek. Musiał strzelić aż tyle razy?

1224
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
Prokuratorze Han.

1225
01:47:39,703 --> 01:47:41,413
Oszukałeś mnie?

1226
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
W porównaniu z twoimi metodami
to dość banalne.

1227
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
Po tych wszystkich twoich sztuczkach

1228
01:47:49,754 --> 01:47:51,673
też chcieliśmy czegoś spróbować.

1229
01:47:52,632 --> 01:47:53,550
To co?

1230
01:47:56,553 --> 01:47:57,762
WYMAGANY SKAN TWARZY

1231
01:47:57,846 --> 01:47:59,222
Gotowe.

1232
01:47:59,306 --> 01:48:00,390
Zrób to.

1233
01:48:09,858 --> 01:48:11,109
DOSTĘP PRZYZNANY

1234
01:48:29,836 --> 01:48:32,464
Spójrz na tych kretów. Mnóstwo ich.

1235
01:48:33,965 --> 01:48:36,176
To wszyscy twoi uczniowie?

1236
01:48:37,093 --> 01:48:41,348
- Lubię myśleć o nich jak o dziełach.
- Dzieła sztuki, chciałbyś.

1237
01:48:42,224 --> 01:48:44,184
Hej. Skasuj wszystko.

1238
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
USUNĄĆ? TAK, NIE

1239
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
Szkoda,

1240
01:48:58,073 --> 01:49:00,116
ale to wszystko, co mogę pokazać.

1241
01:49:08,750 --> 01:49:11,378
<i>Sterownia!</i>
<i>Wyjście w Strefie C się zawaliło!</i>

1242
01:49:11,461 --> 01:49:13,797
<i>Otwórzcie wyjście w Strefie D!</i>

1243
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
<i>Sterownia, odpowiedzcie!</i>

1244
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
Chcesz to skasować?
To nie zależy od ciebie.

1245
01:49:22,514 --> 01:49:23,557
Przestańcie.

1246
01:49:23,640 --> 01:49:25,976
Chodźmy razem. Tu jest niebezpiecznie.

1247
01:49:27,894 --> 01:49:28,853
Idź.

1248
01:49:30,188 --> 01:49:32,315
Obedrę go żywcem ze skóry.

1249
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
Hej.

1250
01:50:30,165 --> 01:50:31,124
Przestań!

1251
01:51:02,530 --> 01:51:05,492
- Gdzie jest Yaksha?
- Wciąż w środku. Z nim.

1252
01:51:12,832 --> 01:51:15,418
Myśl, że ta lista wyjdzie na jaw,

1253
01:51:16,252 --> 01:51:17,921
sprawia, że drżysz?

1254
01:51:24,928 --> 01:51:25,970
- Nie.
- Odsuń się!

1255
01:51:26,054 --> 01:51:28,682
- Wszyscy zginiemy.
- Odsuń się, nie ma czasu.

1256
01:51:28,765 --> 01:51:30,058
Posłuchaj mnie!

1257
01:51:32,352 --> 01:51:34,020
- To jego rozkaz!
- Nie!

1258
01:51:34,104 --> 01:51:35,397
Puszczaj!

1259
01:51:38,066 --> 01:51:38,983
Cholera.

1260
01:52:01,589 --> 01:52:02,674
WYLOGUJ
SKASOWAĆ?

1261
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
Twoja misja dobiegła końca.

1262
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
Możesz już iść, Yaksha.

1263
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
Rzuć broń!

1264
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
Prokuratorze Han.

1265
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
Ciągle mnie rozczarowujesz.

1266
01:52:48,219 --> 01:52:49,345
Strzelaj.

1267
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
Ma rację.

1268
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
Strzelaj.

1269
01:52:54,559 --> 01:52:58,897
Założymy się, kto jest szybszy?

1270
01:53:00,607 --> 01:53:01,858
Jeden.

1271
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
Dwa.

1272
01:53:05,236 --> 01:53:06,070
WYLOGUJ
SKASOWAĆ?

1273
01:53:27,634 --> 01:53:31,012
PRZESYŁANIE DANYCH

1274
01:53:45,819 --> 01:53:46,861
Co się dzieje?

1275
01:53:47,362 --> 01:53:51,074
Jeśli ktoś spróbuje usunąć plik,

1276
01:53:51,157 --> 01:53:53,743
system jest zaprogramowany tak,
by go wysłać.

1277
01:53:55,370 --> 01:53:57,747
Służby wywiadowcze

1278
01:53:57,831 --> 01:54:00,416
w każdym kraju,
w którym pracują twoje krety

1279
01:54:00,500 --> 01:54:02,502
właśnie otrzymują listę.

1280
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
Nie! Niech to szlag!

1281
01:54:24,190 --> 01:54:25,358
PRZESYŁANIE DANYCH

1282
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
Niech to szlag!

1283
01:55:52,820 --> 01:55:54,364
Ty to zakończyłeś.

1284
01:56:49,585 --> 01:56:52,880
<i>Hej, Nike.</i>
<i>Weź się w garść i słuchaj uważnie.</i>

1285
01:56:53,881 --> 01:56:56,718
Czy będziesz musiał skoczyć,
czy się czołgać,

1286
01:56:56,801 --> 01:57:00,013
wydostań się stąd żywy.

1287
01:57:02,098 --> 01:57:04,183
Jedź do fabryki alkoholu.

1288
01:57:06,728 --> 01:57:07,979
Zgarnij ją

1289
01:57:08,980 --> 01:57:12,817
i oskarż ją zgodnie z prawem.

1290
01:57:13,985 --> 01:57:15,111
O co ci chodzi?

1291
01:57:15,194 --> 01:57:18,698
Ty to posprzątaj. Ty to zrób.

1292
01:57:20,158 --> 01:57:21,701
Nikomu innemu nie ufam.

1293
01:57:23,661 --> 01:57:24,495
Ty to zrób.

1294
01:57:53,775 --> 01:57:54,984
PRZESYŁANIE DANYCH

1295
01:57:55,068 --> 01:57:55,902
ZAKOŃCZONO

1296
01:57:55,985 --> 01:57:58,029
<i>W zaskakującym rozwoju wypadków</i>

1297
01:57:58,112 --> 01:58:01,407
<i>dyrektorka służby wywiadowczej</i>
<i>Korei Południowej</i>

1298
01:58:01,491 --> 01:58:04,285
<i>została aresztowana</i>
<i>za szpiegostwo na rzecz Japonii…</i>

1299
01:58:04,368 --> 01:58:07,580
<i>Dyrektorka Narodowej Służby</i>
<i>Wywiadu Korei Południowej,</i>

1300
01:58:07,663 --> 01:58:09,874
<i>która szpiegowała na rzecz Japonii…</i>

1301
01:58:09,957 --> 01:58:13,961
<i>Prasa, a nawet profesorowie uniwersyteccy</i>
<i>są w to zamieszani.</i>

1302
01:58:14,045 --> 01:58:17,423
<i>Firmy, Yamakawa i Nishiba,</i>
<i>rozwijają się dzięki przestępstwom…</i>

1303
01:58:17,507 --> 01:58:21,094
<i>Regularnie przyjmują</i>
<i>setki milionów łapówek…</i>

1304
01:58:21,761 --> 01:58:25,264
<i>Wiadomość,</i>
<i>że japoński oddział Grupy Sang-in</i>

1305
01:58:25,348 --> 01:58:27,100
<i>również brał łapówki,</i>

1306
01:58:27,183 --> 01:58:29,018
<i>wstrząsnęła Koreą.</i>

1307
01:58:29,102 --> 01:58:31,687
- Przyznaje się pan?
- Pan to zlecił?

1308
01:58:31,771 --> 01:58:33,106
Proszę coś powiedzieć!

1309
01:58:39,487 --> 01:58:40,780
Witam.

1310
01:58:44,826 --> 01:58:47,370
Wylał pan sos na koszulę.

1311
01:59:01,551 --> 01:59:04,053
<i>Dziś o 16.00 Sąd Okręgowy w Seulu</i>

1312
01:59:04,137 --> 01:59:08,266
<i>uznał prezesa Lee winnym</i>
<i>i skazał go na karę więzienia.</i>

1313
01:59:08,349 --> 01:59:11,394
<i>Sędzia Jo Tae-soo skazał Lee</i>

1314
01:59:11,477 --> 01:59:15,481
<i>na siedem lat za manipulację akcjami</i>
<i>i pięć lat za łapówkarstwo.</i>

1315
01:59:15,565 --> 01:59:16,816
Dzień dobry.

1316
01:59:18,359 --> 01:59:22,405
<i>Wkrótce rozpocznie się proces</i>
<i>w sprawie płatności dla szpiegów</i>

1317
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
<i>przez japońską filię Grupy Sang-in.</i>

1318
01:59:26,033 --> 01:59:29,162
<i>To może jeszcze wydłużyć wyrok Lee.</i>

1319
01:59:31,914 --> 01:59:33,875
Ta pozornie niezwyciężona forteca

1320
01:59:33,958 --> 01:59:37,879
zawaliła się w mgnieniu oka
po kilku zeznaniach.

1321
01:59:37,962 --> 01:59:39,088
Dzień dobry.

1322
01:59:39,672 --> 01:59:41,424
Jak mam to ująć?

1323
01:59:41,507 --> 01:59:45,887
Jak nagły cios w tył głowy.

1324
01:59:46,387 --> 01:59:47,847
To nie w twoim stylu.

1325
01:59:49,599 --> 01:59:50,516
Zmieniłeś się.

1326
01:59:53,686 --> 01:59:54,645
Ktoś mi powiedział,

1327
01:59:55,605 --> 01:59:58,441
żę sprawiedliwość trzeba zachować

1328
01:59:59,525 --> 02:00:01,235
za wszelką cenę.

1329
02:00:04,822 --> 02:00:05,698
Halo?

1330
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
<i>Prokurator Han Ji-hoon?</i>

1331
02:00:08,910 --> 02:00:11,704
Tak. Kto mówi?

1332
02:00:13,789 --> 02:00:14,957
<i>Hej, Nike!</i>

1333
02:00:16,792 --> 02:00:18,002
To ja, Yaksha.

1334
02:00:18,085 --> 02:00:19,128
Co się stało?

1335
02:00:19,962 --> 02:00:21,631
<i>To znaczy?</i>

1336
02:00:21,714 --> 02:00:23,424
<i>Myślałeś, że umarłem?</i>

1337
02:00:24,008 --> 02:00:25,426
<i>Nie umrę tak łatwo.</i>

1338
02:00:26,427 --> 02:00:27,511
Gdzie jesteś?

1339
02:00:27,595 --> 02:00:30,181
A gdzie mam być? Wracam na pole bitwy.

1340
02:00:31,599 --> 02:00:33,017
<i>Potrzebuję cię tu.</i>

1341
02:00:34,435 --> 02:00:36,520
<i>Znalazłem naprawdę złego gościa.</i>

1342
02:00:36,604 --> 02:00:41,108
<i>Kogoś, kto przeżuwa i wypluwa prawo.</i>

1343
02:00:41,692 --> 02:00:43,861
<i>Potrzebuję twojej pomocy.</i>

1344
02:00:44,362 --> 02:00:48,199
- Znowu wciągasz mnie w bagno?
- Tym razem jest paskudnie.

1345
02:00:48,282 --> 02:00:49,742
Miej włączony telefon.

1346
02:01:27,780 --> 02:01:29,115
Proszę za mną.

1347
02:01:30,491 --> 02:01:31,659
Tędy.

1348
02:01:31,742 --> 02:01:33,327
Do środka.

1349
02:01:53,264 --> 02:01:54,473
Hej!

1350
02:01:54,557 --> 02:01:56,142
Ty cholerny idioto!

1351
02:01:56,225 --> 02:01:58,602
Przestań się obijać i wracaj do pracy!

1352
02:02:35,222 --> 02:02:38,517
NOWA WIADOMOŚĆ

1353
02:04:55,488 --> 02:05:00,493
Napisy: Agnieszka Otawska



