1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,616 --> 00:00:37,537
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:52,719 --> 00:00:55,889
HONGKONG

5
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
OVERVÅGNING DØGNET RUNDT

6
00:02:01,621 --> 00:02:02,997
Den er okay, ikke?

7
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
Hvad fanden?

8
00:03:31,169 --> 00:03:33,254
-Er du fuld?
-Ring til politiet!

9
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
Jeg havde aldrig troet,

10
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
du var en muldvarp.

11
00:04:25,014 --> 00:04:26,724
Tilgiv mig. Skån mig.

12
00:04:26,808 --> 00:04:29,644
Sung-geun, Yong-soo, Victor…

13
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Alle døde. På grund af dig.

14
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
-Jeg beder dig.
-Hvem står bag det her?

15
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Sig det hurtigt!

16
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
Jeg er ked af det.

17
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
-Stands!
-Hænderne op! Overgiv dig!

18
00:05:26,784 --> 00:05:29,954
Jeg trækker mig.
Ryd op, og led ikke efter mig.

19
00:06:13,122 --> 00:06:14,374
FIRE ÅR SENERE, SEOUL

20
00:06:14,457 --> 00:06:18,252
Formand Lee fra Sang-in Group
bliver stadig afhørt for anklager

21
00:06:18,336 --> 00:06:21,631
om bestikkelse og børsmanipulation.

22
00:06:21,714 --> 00:06:22,924
<i>Anklagemyndigheden siger,</i>

23
00:06:23,007 --> 00:06:27,345
<i>at hvis formand Lee fortsat</i>
<i>afviser anklagerne mod ham,</i>

24
00:06:27,428 --> 00:06:31,432
<i>kan en arrestordre ikke udelukkes.</i>

25
00:06:35,269 --> 00:06:36,145
Er du træt?

26
00:06:37,188 --> 00:06:38,481
Skal vi holde pause?

27
00:06:38,564 --> 00:06:41,442
Bare vær ærlig med mig.

28
00:06:42,777 --> 00:06:45,154
Hvorfor er du besat af at jorde mig?

29
00:06:47,281 --> 00:06:51,494
Jorde dig? Har du begået
en forbrydelse, bør du straffes.

30
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
Alle er åbenbart bange for dig,

31
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
men ikke mig.

32
00:06:58,960 --> 00:07:01,129
Så du vil have mig bag tremmer?

33
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Ja.

34
00:07:06,467 --> 00:07:07,635
Kan du klare det?

35
00:07:09,303 --> 00:07:11,722
Jeg vil gøre mit bedste.

36
00:07:25,278 --> 00:07:26,195
Luk døren.

37
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Vi har et problem.

38
00:07:32,034 --> 00:07:33,744
En fejl i efterforskningen.

39
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Hvordan?

40
00:07:38,124 --> 00:07:42,295
Dine efterforskere
gik ulovligt ind på deres kontor.

41
00:07:43,463 --> 00:07:44,505
Jeg undskylder.

42
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Vi gik i en fælde.

43
00:07:49,010 --> 00:07:51,053
De har ikke nævnt det endnu,

44
00:07:51,137 --> 00:07:54,056
men det gør de, så snart vi anholder ham.

45
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Ingen her vil sige noget om det.

46
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
Så uanset hvad der sker,
skal du spille dum.

47
00:08:04,692 --> 00:08:06,569
Sig, det aldrig er sket.

48
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
Forstår du?

49
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Nej, det kan jeg ikke gøre.

50
00:08:15,161 --> 00:08:20,416
-Laver du sjov? Efter alt vores arbejde?
-Vi begik en forbrydelse for at fange ham!

51
00:08:22,001 --> 00:08:25,713
Vi røg ned på deres niveau.
Retfærdighed bevares med retfærdighed.

52
00:08:28,758 --> 00:08:29,800
Hent kameraet!

53
00:08:29,884 --> 00:08:31,677
Er efterforskningen slut?

54
00:08:31,761 --> 00:08:33,221
Hvordan har du det?

55
00:08:33,304 --> 00:08:37,683
-Hvad var årsagen til afhøringen?
-Føler du dig uretfærdigt forfulgt?

56
00:08:37,767 --> 00:08:38,601
Formand Lee.

57
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
Jeg gav dig mit kort,
men du smed det ud på toilettet.

58
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
Undskyld,
jeg troede ikke, jeg skulle bruge det.

59
00:08:56,869 --> 00:08:57,787
Tag det.

60
00:08:58,621 --> 00:09:01,165
Jeg sørger for,
at du kommer tilbage hertil.

61
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
ANKLAGER HAN JI-HOON

62
00:09:05,545 --> 00:09:06,796
Jeg kan lide dig.

63
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
Du har gåpåmod.

64
00:09:10,383 --> 00:09:14,470
Ring, hvis du bliver fyret.
Så finder jeg et job til dig.

65
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
Hvad er det?

66
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
Er det blod?

67
00:09:26,774 --> 00:09:30,236
Nemlig. Sådan bukker man for mig.

68
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
Hvad talte I om?

69
00:09:38,869 --> 00:09:40,830
Skete der nogen mishandling?

70
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
Vent!

71
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
Velbekomme.

72
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
-Frøken.
-Ja?

73
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
-En citronvand.
-Citronvand?

74
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
Frøken! Ryd venligst bordet her.

75
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Jeg kommer straks!

76
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
Hvad skulle det være?

77
00:09:57,555 --> 00:10:00,766
-Et oksekød, to okseblodsgryder.
-Kommer straks.

78
00:10:00,850 --> 00:10:03,769
-Ji-hoon.
-Et oksekød og to okseblod til bord to.

79
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
Hej.

80
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
Hvad er der?

81
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Hvad?

82
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
Ikke noget, bare spis.

83
00:10:20,077 --> 00:10:20,953
-Spis.
-Spis.

84
00:10:21,037 --> 00:10:21,871
Okay.

85
00:10:23,789 --> 00:10:28,377
<i>Da efterforskningen pludselig sluttede,</i>
<i>synes formand Lee renset</i>

86
00:10:28,461 --> 00:10:31,714
<i>for anklagerne</i>
<i>om bestikkelse og børsmanipulation.</i>

87
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
<i>Samtidig er anklageren blevet kritiseret</i>

88
00:10:35,384 --> 00:10:40,723
<i>for uforsvarlig og ydmygende opførsel.</i>
<i>Dette var Hong Ji-hye fra YTN.</i>

89
00:10:41,849 --> 00:10:43,184
Vær ikke ked af det.

90
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Jeg er okay.

91
00:10:50,650 --> 00:10:54,445
Ja. Brug denne mulighed
til at åbne din egen praksis.

92
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Mor.

93
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Jeg har ikke sagt op.

94
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
Men du forlod kontoret.
Betyder det ikke, du er fyret?

95
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
DEN NATIONALE EFTERRETNINGSTJENESTE

96
00:11:18,052 --> 00:11:20,680
JURIDISK AFDELING

97
00:11:20,763 --> 00:11:23,349
Administration af anklagerne…

98
00:11:23,432 --> 00:11:29,480
Det involverer juridisk bistand,
interne undersøgelser og den slags.

99
00:11:29,563 --> 00:11:32,692
Det lyder imponerende,
men folk her gør alt selv,

100
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
så vi laver ikke så meget.

101
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
Nej, bliv siddende.

102
00:11:43,202 --> 00:11:44,662
Tag dig en smøg.

103
00:11:44,745 --> 00:11:47,456
Vi er for enden af gangen, så det er okay.

104
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
Ingen kommer her.

105
00:11:49,542 --> 00:11:51,585
Nej tak. Jeg ryger ikke.

106
00:11:53,713 --> 00:11:54,547
Jaså.

107
00:11:55,673 --> 00:11:57,800
Du er lidt en duks, er du ikke?

108
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Du kan slappe af her.

109
00:12:01,595 --> 00:12:04,473
Al den knytten hænder og skæren tænder…

110
00:12:05,266 --> 00:12:06,726
Det er udmattende.

111
00:12:09,979 --> 00:12:13,899
Jeg kender til dine bedrifter.
"Retfærdighedens Bulldozer."

112
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
Stop.

113
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
Mine kolleger…

114
00:12:15,860 --> 00:12:18,612
Jeg beder dig. Tal ikke om fortiden.

115
00:12:20,072 --> 00:12:23,075
Man siger, jobbet gør manden.
Jeg har ændret mig.

116
00:12:30,458 --> 00:12:34,628
<i>Folk kalder det et eksil</i>
<i>eller en kirkegård.</i>

117
00:12:34,712 --> 00:12:35,588
Hej.

118
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
<i>De kan kalde det, hvad de vil.</i>
<i>Det er lige meget.</i>

119
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
<i>Det er et godt sted at rense sindet.</i>

120
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
<i>Set i bakspejlet…</i>

121
00:12:45,222 --> 00:12:46,348
SANG-IN GROUP REGNSKAB

122
00:12:46,432 --> 00:12:49,685
<i>…ved jeg ikke,</i>
<i>hvorfor jeg arbejdede så hårdt.</i>

123
00:12:50,728 --> 00:12:55,024
<i>Min indsats er aldrig blevet værdsat,</i>
<i>og den vil ikke ændre verden.</i>

124
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
<i>Hvis du opgiver drømmen</i>
<i>om at blive statsanklager igen…</i>

125
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
Der var brikken.

126
00:13:02,698 --> 00:13:05,034
<i>…er dette job fantastisk.</i>

127
00:13:07,369 --> 00:13:10,664
<i>Der er næsten ingen arbejde</i>
<i>og masser af tid.</i>

128
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
<i>Er det ikke fedt?</i>

129
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
<i>Hobbyer?</i>

130
00:13:15,544 --> 00:13:17,087
<i>Begynd på hvad som helst.</i>

131
00:13:18,631 --> 00:13:21,717
<i>Du kan læse. Du kan træne.</i>

132
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
<i>Tiden vil flyve afsted.</i>

133
00:13:48,619 --> 00:13:50,079
Hvor er anklager Park?

134
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
Det ved jeg ikke.

135
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
Hvem er du?

136
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
Jøsses.

137
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Direktør Yeom.
Hvad bringer dig helt herhen?

138
00:14:05,511 --> 00:14:08,222
Har du sagt goddag? Dette er direktøren.

139
00:14:08,973 --> 00:14:12,560
-Hvor længe har du været her, Park?
-Det er mit tredje år.

140
00:14:12,643 --> 00:14:17,314
Men du afviser muligheden for
at komme afsted igen?

141
00:14:19,275 --> 00:14:22,152
Jeg ville naturligvis meget gerne tilbage.

142
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
Men jeg kan ikke nu.

143
00:14:25,322 --> 00:14:29,910
Min kone er syg, og mine svigerforældres
situation er forværret.

144
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Undskyld, jeg afbryder.

145
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
Men hvis det er muligt,
må jeg så få opgaven?

146
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
Ja, det er rigtigt.

147
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Han kan gøre det.

148
00:14:44,383 --> 00:14:47,386
Frue. Han er ingen almindelig anklager.

149
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
Han tog kampen op imod Sang-in Group.

150
00:14:52,391 --> 00:14:54,018
Det var David mod Goliat.

151
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
Vent lige lidt.

152
00:14:57,646 --> 00:14:59,940
Du taler også kinesisk, ikke?

153
00:15:00,024 --> 00:15:01,692
Du læste i Beijing, ikke?

154
00:15:01,775 --> 00:15:05,613
Hvis jeg kan få
min gamle stilling tilbage,

155
00:15:06,697 --> 00:15:07,573
så gør jeg det.

156
00:15:08,449 --> 00:15:10,034
<i>Mine damer og herrer.</i>

157
00:15:10,117 --> 00:15:14,663
<i>Vi lander snart i Shenyangs internationale</i>
<i>lufthavn. Temperaturen i Shenyang…</i>

158
00:15:14,747 --> 00:15:19,710
<i>Shenyang har længe været centrum</i>
<i>for Østasiens magtkamp om Nordkorea.</i>

159
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
<i>Efterretningsagenter fra nabolandene</i>

160
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
<i>fører stadig en skjult krig der.</i>

161
00:15:25,925 --> 00:15:30,554
Derfor er informationen om aktiviteter
i Shenyang meget begrænset.

162
00:15:31,180 --> 00:15:36,226
Og da specialhold udfører
hemmelige operationer,

163
00:15:36,727 --> 00:15:39,229
er det en uskrevet regel
at overse Shenyang

164
00:15:39,313 --> 00:15:41,523
i vores interne undersøgelser.

165
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
Er der dukket et problem op derovre?

166
00:15:44,902 --> 00:15:49,114
Vi har lært, at de sidste par måneders
rapporter fra Shenyang

167
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
er fuldstændig falske.

168
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
Vi er nødt til at undersøge det.

169
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
Hvad der ligger bag de falske rapporter,

170
00:15:58,207 --> 00:16:01,710
hvilke ulovlige ting, der foregår…

171
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
<i>Det skal du finde ud af i Shenyang.</i>

172
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
Jeg har travlt. Jeg er i lufthavnen.

173
00:16:10,094 --> 00:16:12,096
Jeg flyver ingen steder.

174
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
Hold nu op.

175
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
ADVARSEL VED GRÆNSEN TIL NORDKOREA

176
00:16:23,732 --> 00:16:25,693
Ja. Hvem ved?

177
00:16:25,776 --> 00:16:28,946
En eller anden idiot fra Seoul.
Det er så irriterende.

178
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
TECHMON INC.
BESTYRER HAN JI-HOON

179
00:16:35,369 --> 00:16:39,248
Altså, vi fik først beskeden i morges.

180
00:16:39,331 --> 00:16:42,793
Et pludseligt besøg
uden tid til forberedelse.

181
00:16:42,876 --> 00:16:44,503
Vi er bare overraskede.

182
00:16:45,212 --> 00:16:48,340
De folk i Seoul
kan aldrig gøre noget rigtigt.

183
00:16:48,424 --> 00:16:51,552
De burde ud og leve lidt
i den virkelige verden…

184
00:16:56,473 --> 00:16:57,725
Ikke som forventet?

185
00:16:57,808 --> 00:17:01,353
Det er ikke en typisk kinesisk by,

186
00:17:01,437 --> 00:17:05,024
som Beijing eller Shanghai.
Det er en by med tung industri.

187
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
Udkanten er fuld
af stålværker og kemiske fabrikker.

188
00:17:08,527 --> 00:17:11,739
Fyldt med skorstensrøg

189
00:17:11,822 --> 00:17:14,199
og krager foroven.

190
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
-Og spioner.
-Hvad?

191
00:17:16,785 --> 00:17:20,289
Jeg har hørt, at byen har
den højeste tæthed af spioner.

192
00:17:20,372 --> 00:17:24,918
Med Nordkorea i nærheden, kommer spioner
fra Kina, Japan, USA og Rusland.

193
00:17:25,419 --> 00:17:29,339
Man siger, at alle her
enten er spion eller agent.

194
00:17:29,923 --> 00:17:31,467
Sagde hovedkvarteret det?

195
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
Er det ikke sandt?

196
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
James Bond? <i>Mission Impossible?</i>

197
00:17:37,973 --> 00:17:42,561
Jeg må desværre skuffe dig.

198
00:17:47,900 --> 00:17:53,280
SAMJIN REJSEBUREAU

199
00:18:00,037 --> 00:18:02,039
Velkommen til Shenyang-afdelingen

200
00:18:02,122 --> 00:18:04,458
af Sydkoreas efterretningstjeneste.

201
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
Lav ham noget te.

202
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
Hallo?

203
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
Hr. Chang! Hvordan kan jeg hjælpe dig?

204
00:18:14,301 --> 00:18:15,135
Hvad?

205
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
"Fang Defeng"?

206
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
Flot udtale. Du lyder som en kineser.

207
00:18:20,557 --> 00:18:23,143
-Det er vel ikke dit rigtige navn?
-Nej.

208
00:18:24,812 --> 00:18:27,022
Hvor længe har rejsebureauet
været skalkeskjul?

209
00:18:27,106 --> 00:18:31,610
Jeg ved det ikke. Det var sådan,
da jeg ankom for tre år siden.

210
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
Og det er ikke et skalkeskjul.
Det er et rigtigt firma.

211
00:18:37,449 --> 00:18:42,913
Vi har mest udflugter til Paektu-bjerget,
men disse dårlige tider giver få kunder.

212
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
Og de ansatte?

213
00:18:44,706 --> 00:18:48,585
De to damer er rigtige rejseagenter.

214
00:18:48,669 --> 00:18:51,505
Den korthårede pige
og den lusende fyr er agenter.

215
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
Sig hej, I to.

216
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
Han er anklageren fra Seoul.

217
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Hvor er kopperne?

218
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
De er nedenunder.

219
00:19:05,978 --> 00:19:08,647
Det må være noget i vandet.
Deres manerer…

220
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
Du må undskylde dem.

221
00:19:11,150 --> 00:19:14,111
"Wei Longping."
Er det afdelingsleder Ji Kang-in?

222
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
Det er rigtigt.

223
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Hvor er han nu?

224
00:19:17,281 --> 00:19:19,575
På forretningsrejse.

225
00:19:21,952 --> 00:19:22,870
Hvor?

226
00:19:23,662 --> 00:19:26,748
Det er desværre fortroligt.

227
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
Ved du ikke, hvorfor jeg er her?

228
00:19:33,213 --> 00:19:37,342
Jeg skal have opgørelser
over agenternes aktiviteter, overførsler…

229
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Undskyld mig.

230
00:19:42,097 --> 00:19:43,515
Hr. Kim!

231
00:19:43,599 --> 00:19:45,767
Hvorfor er du så svær at få fat i?

232
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
Virkelig?

233
00:19:48,645 --> 00:19:51,565
Du skal ikke lyve for mig som sidst.

234
00:19:51,648 --> 00:19:55,652
Okay. Tror du,
jeg ikke betaler dig tilbage?

235
00:19:56,445 --> 00:19:59,406
Helt ærligt. Okay.

236
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
Okay, så ses vi der.

237
00:20:02,492 --> 00:20:04,745
Arbejd aldrig på tom mave.

238
00:20:04,828 --> 00:20:08,582
Lad os spise tidligt.
En kulinarisk rejse i Shenyang venter.

239
00:20:08,665 --> 00:20:10,918
-Lad os se…
-Hvor er toilettet?

240
00:20:11,001 --> 00:20:12,794
Ned ad gangen til venstre.

241
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
Vent, tag nøglen.

242
00:20:37,277 --> 00:20:39,696
Hvad tror du, at du laver?

243
00:20:39,780 --> 00:20:41,615
Hvor skal I hen?

244
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
Ud med dig.

245
00:20:43,659 --> 00:20:47,454
Hvis en inspektør spørger,
hvor du skal hen, skal du svare.

246
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Vi kommer for sent.

247
00:20:52,501 --> 00:20:55,754
Det er et nødopkald fra afdelingsleder Ji.
Stig så ud.

248
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
Hvorfor kræver det så mange penge?

249
00:20:59,633 --> 00:21:04,137
Jeg hører, Ji kan lide hasardspil.
Har han tabt meget i dag?

250
00:21:04,221 --> 00:21:06,723
-Fantastisk. Lad os køre.
-Undskyld mig!

251
00:21:06,807 --> 00:21:09,226
-Så kan jeg sige goddag.
-Undskyld mig.

252
00:21:09,309 --> 00:21:13,438
Stig venligst ud. Det må du altså ikke.

253
00:21:14,773 --> 00:21:17,526
-Gør det ikke.
-Ham anklageren er en hård fyr.

254
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
-Det er ikke toilettet.
-Lige på og hårdt.

255
00:21:19,611 --> 00:21:20,821
Jeong-dae, døren…

256
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Fint nok.

257
00:21:23,031 --> 00:21:23,991
Åbn døren!

258
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
Jae-gyu! Hallo!

259
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
Hui-won, stop!

260
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
Pis.

261
00:21:59,359 --> 00:22:00,277
Hvem er det?

262
00:22:02,612 --> 00:22:05,365
Anklager Han Ji-hoon,
udsendt som særlig inspektør.

263
00:22:08,285 --> 00:22:09,494
Giv ham en vest på.

264
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
-Hvad laver I?
-Stå stille.

265
00:22:16,168 --> 00:22:18,962
-Slip mig.
-Tag den nu bare på.

266
00:22:19,046 --> 00:22:21,006
-Du tager den side.
-Løft armene.

267
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
-Hvorfor skal jeg have den på?
-Ti stille.

268
00:22:23,800 --> 00:22:25,135
Jøsses, al den støv.

269
00:22:26,011 --> 00:22:29,473
Holder I fest? Hvorfor er her så mange?

270
00:22:30,474 --> 00:22:33,018
Har du endda en civilist med?

271
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Ignorer ham. Bare før an.

272
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
Giv mig først pengene.

273
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Okay.

274
00:23:09,763 --> 00:23:12,474
Hvis varerne er ødelagt,
bliver jeg ikke glad.

275
00:23:12,557 --> 00:23:14,309
Det er ikke mit ansvar.

276
00:23:14,393 --> 00:23:16,353
Det må du tage op med dig selv.

277
00:23:32,786 --> 00:23:36,164
Professor Wang,
prøver du tage røven på mig?

278
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
Giv os Værelse 39.

279
00:23:39,501 --> 00:23:41,545
Hvad er det for noget pis?

280
00:23:41,628 --> 00:23:44,214
Det finder I selv ud af. Jeg smutter!

281
00:23:47,175 --> 00:23:48,969
Wang, det røvhul.

282
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Sig det!

283
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Hvor er han?

284
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
Hør.

285
00:23:56,393 --> 00:23:57,727
Hvad foregår der?

286
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
<i>Skud affyret.</i>

287
00:23:59,938 --> 00:24:01,523
Ind i bilen og bliv nede.

288
00:24:53,992 --> 00:24:55,035
Skyd ikke.

289
00:25:14,054 --> 00:25:15,263
Situationen er løst.

290
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
TEKSTILFABRIK TRE

291
00:25:27,484 --> 00:25:30,278
Du behøver ikke tjekke.
Det er nordkoreanerne.

292
00:25:38,620 --> 00:25:40,789
Rotten havde planlagt sin flugt.

293
00:25:40,872 --> 00:25:43,333
En anden bil stod parkeret omme bagved.

294
00:25:48,046 --> 00:25:50,882
-Hvorfor gjorde du det mod mig?
-Undskyld.

295
00:25:50,966 --> 00:25:55,262
De truede med at dræbe min familie.
Jeg var nødt til det.

296
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
Skulle du lede begge sider
i en skudduel?

297
00:25:59,099 --> 00:26:00,100
Hvem planlagde det?

298
00:26:01,768 --> 00:26:02,727
Det…

299
00:26:04,771 --> 00:26:07,315
Det kan jeg ikke sige.

300
00:26:10,110 --> 00:26:12,028
Okay. Jeg forstår.

301
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
Jeg beder dig!

302
00:26:16,324 --> 00:26:18,702
-Hvor længe har vi kendt hinanden?
-Stop.

303
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
Hvad laver du? Hvordan kan du true…

304
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
Afgang.

305
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
Hvor fører I mig hen?

306
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
Hvorhen?

307
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
Jeg beder dig, Yaksha! Undskyld!

308
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
Hør, du har noget der.

309
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
Hallo…

310
00:27:42,160 --> 00:27:43,286
Mit hoved…

311
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
-Hej.
-For fanden.

312
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
Jeg fryser.

313
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
Hvor fanden er det her?

314
00:27:56,716 --> 00:27:57,676
Op med dig.

315
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
-Hallo.
-Lad mig være.

316
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
Åbn!

317
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
Åbn! Det er politiet.

318
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
Luk op!

319
00:28:23,827 --> 00:28:26,663
POLITIET

320
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
For helvede.

321
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Stands!

322
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
Måske hopper han. Jeg går ned.

323
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Hallo.

324
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
Hold dig væk!

325
00:28:44,973 --> 00:28:45,807
Tilbage!

326
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Hold dig væk.

327
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
Stop!

328
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
Kom her!

329
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
Kom her! Lad os tale sammen.

330
00:29:00,238 --> 00:29:03,116
-Det var ikke mig.
-Kom her! Lad os tale sammen.

331
00:29:10,123 --> 00:29:11,708
Kom tilbage!

332
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
Fang ham!

333
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
Hvad laver du? Skynd dig!

334
00:29:28,349 --> 00:29:31,227
Fart på! Stop!

335
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
Den vej!

336
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
Hallo!

337
00:30:06,471 --> 00:30:07,472
Det svin.

338
00:30:16,147 --> 00:30:20,068
Jeg troede, du ville blive fanget
som en idiot. Men du klarede det.

339
00:30:21,653 --> 00:30:25,031
-Jeg bryder mig ikke om dine spil.
-Flot klaret af en nørd.

340
00:30:25,114 --> 00:30:26,407
Træner du?

341
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
Er du gangster, eller hvad? En bølle?

342
00:30:29,994 --> 00:30:30,954
Begge dele.

343
00:30:35,041 --> 00:30:37,585
Jeg ved ikke,
hvad du kom for at inspicere,

344
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
men jeg har ikke tid til det.

345
00:30:41,464 --> 00:30:44,342
Jeg får Hong til at skrive en god rapport,

346
00:30:45,844 --> 00:30:47,470
så du kan smutte igen.

347
00:30:49,722 --> 00:30:50,765
Aldrig i livet.

348
00:30:51,349 --> 00:30:55,562
Jeg rapporterer alt,
hvad jeg så og oplevede i dag.

349
00:30:55,645 --> 00:30:56,646
I detaljer.

350
00:30:56,729 --> 00:30:59,315
De hænger folk for narkoforbrydelser her.

351
00:30:59,816 --> 00:31:01,484
Jeg ringer til politiet nu.

352
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Prøv det.

353
00:31:03,361 --> 00:31:07,073
Jeg er vant til at håndtere
bøller som dig.

354
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
Jeg behøver åbenbart ikke ringe.

355
00:31:20,461 --> 00:31:21,337
Fandens.

356
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
Svar venligst.

357
00:31:43,443 --> 00:31:45,528
<i>Pas på lederen.</i>

358
00:31:45,612 --> 00:31:47,363
<i>Afdelingsleder Ji Kang-in.</i>

359
00:31:48,656 --> 00:31:51,367
Han kører mest udenlandske operationer,

360
00:31:51,951 --> 00:31:56,080
og hver gang er det en hovedpine
for ministeriet på grund af metoderne.

361
00:31:56,748 --> 00:31:59,792
Men han opnår altid sine mål,

362
00:32:01,085 --> 00:32:03,755
<i>så cheferne ser ofte</i>
<i>igennem fingrene med det.</i>

363
00:32:04,797 --> 00:32:06,966
<i>Og hans øgenavn er Yaksha?</i>

364
00:32:07,050 --> 00:32:10,219
En afskyelig, voldelig ånd, der æder folk.

365
00:32:12,889 --> 00:32:16,017
<i>Men den kaldes også en vogter</i>
<i>om buddhistisk tro.</i>

366
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
Hvor end det kommer fra,
så er det et perfekt øgenavn.

367
00:32:19,896 --> 00:32:22,649
<i>Umulig at kontrollere, uforudsigelig,</i>

368
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
som en tikkende bombe.

369
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
Stol ikke på ham.

370
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Hvad er det?

371
00:32:34,786 --> 00:32:37,747
Bare rolig. Hun bider, men er ikke giftig.

372
00:32:37,830 --> 00:32:40,500
Er lille Øgli sulten?

373
00:32:42,669 --> 00:32:46,297
Du har været udenfor igen!
Du får et halsbånd på.

374
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
Jøsses.

375
00:32:55,139 --> 00:32:57,433
Du er en spion sendt
af hovedkvarteret, ikke?

376
00:32:59,519 --> 00:33:01,896
Er det dit ord for særlig inspektør?

377
00:33:03,439 --> 00:33:05,358
Bad de dig finde ud af alt?

378
00:33:05,858 --> 00:33:08,569
Hvad de planlægger i Shenyang,

379
00:33:08,653 --> 00:33:10,613
og hvilke problemer de skaber.

380
00:33:13,324 --> 00:33:14,158
Lad os begynde.

381
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Virkelig?

382
00:33:17,453 --> 00:33:20,373
Når du ser det her,
vader du for alvor ned i kloakken.

383
00:33:24,210 --> 00:33:27,922
Det er taget for en uge siden
ved Dongbei-banken.

384
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
Det er den nordkoreanske
Daesong-banks tidligere filial i Shenyang.

385
00:33:32,719 --> 00:33:35,555
Der var skudveksling
mellem to ukendte grupper.

386
00:33:35,638 --> 00:33:38,808
Målet for begge grupper
var den midaldrende mand.

387
00:33:40,518 --> 00:33:42,520
Den første gruppe, der ankom,

388
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
blev identificeret
som Nordkoreas elitegarde.

389
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
Dem, der angreb os i dag.

390
00:33:49,736 --> 00:33:51,446
Men den anden gruppe…

391
00:33:52,864 --> 00:33:55,575
…kan vi ikke identificere.

392
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
Hvem er det, de kæmper sådan om?

393
00:34:01,372 --> 00:34:04,208
Lederen af Værelse 39. Moon Byung-uk.

394
00:34:07,253 --> 00:34:10,173
Under kampen klatrede han
over muren og stak af.

395
00:34:10,256 --> 00:34:12,133
Han er ikke set siden.

396
00:34:12,216 --> 00:34:14,177
Ved du, hvem Moon Byung-uk er?

397
00:34:15,511 --> 00:34:17,972
-Hvem er han?
-Skal vi virkelig fortsætte?

398
00:34:23,895 --> 00:34:28,524
"Værelse 39" er en gruppe
i Nordkoreas centralkomité.

399
00:34:29,192 --> 00:34:31,319
Den skaffer udenlandsk valuta

400
00:34:31,402 --> 00:34:34,238
og varetager Kim-familiens svindelfond.

401
00:34:34,322 --> 00:34:39,285
De har fire billioner won i udlandet,
og den, der styrer det hele,

402
00:34:40,661 --> 00:34:41,913
er Moon Byung-uk.

403
00:34:41,996 --> 00:34:45,750
Men hvordan er I involveret i hændelsen?

404
00:34:46,417 --> 00:34:50,671
For en måned siden kontaktede Moon os
og bad om beskyttelse.

405
00:34:52,173 --> 00:34:54,675
Vi ventede ved mødestedet,

406
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
men Værelse 39 kom aldrig.

407
00:34:57,053 --> 00:35:00,431
Det var der, alt dette skete foran banken.

408
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
Ved du, hvad det betyder?

409
00:35:02,183 --> 00:35:04,936
Nordkorea, Kina

410
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
og en ukendt tredjepart sloges over Moon.

411
00:35:08,523 --> 00:35:12,735
Hvis vores engagement blev afsløret,
ville det skabe diplomatisk krise.

412
00:35:12,819 --> 00:35:17,281
Før det sker,
må vi finde og sikre Moon som planlagt.

413
00:35:24,539 --> 00:35:25,540
Hr. anklager.

414
00:35:26,457 --> 00:35:28,209
Har du været i militæret?

415
00:35:29,085 --> 00:35:30,753
Du står i lort til halsen nu.

416
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
I dag var blot en smagsprøve.

417
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
Den rigtige krig starter nu.

418
00:35:36,342 --> 00:35:40,930
Da vi bad dig tage hjem,
skulle du have sagt tak og være smuttet.

419
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
MINEN ER LUKKET
INGEN ADGANG

420
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
Skyd!

421
00:36:04,704 --> 00:36:08,541
Du virker ikke som de andre tumper.
Derfor jeg informerede dig.

422
00:36:08,624 --> 00:36:11,919
Hold lav profil, til vi får styr på det.
Det går hurtigt.

423
00:36:12,003 --> 00:36:14,714
Burde du ikke have indsendt en rapport?

424
00:36:16,424 --> 00:36:21,137
Taler alle anklagere ned til folk sådan?

425
00:36:21,220 --> 00:36:22,346
Du startede det.

426
00:36:23,055 --> 00:36:25,391
Svar. Hvorfor har du ikke rapporteret?

427
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
Hvor længe skal jeg vente på godkendelse?

428
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
Fint, jeg rapporterer det nu.

429
00:36:31,856 --> 00:36:33,107
Gør klar til afgang.

430
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Du kan bare snakke. Han ved alt.

431
00:36:47,747 --> 00:36:49,248
Hong ringede.

432
00:36:49,332 --> 00:36:52,585
Professor Wang fik åbenbart ordren
fra japanerne.

433
00:36:54,253 --> 00:36:57,715
I sidste uge mødte han
en japansk agent i Xita-distriktet.

434
00:36:57,798 --> 00:36:59,008
Og russerne siger,

435
00:36:59,091 --> 00:37:01,594
at nogen bliver holdt
i Big East-bygningen.

436
00:37:02,178 --> 00:37:03,179
Big East?

437
00:37:04,388 --> 00:37:05,389
Dainichi Elektronik?

438
00:37:08,976 --> 00:37:10,770
Vi må afsted.

439
00:37:10,853 --> 00:37:12,939
Vi rykker, så snart vi er klar.

440
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
Så vil jeg…

441
00:37:19,111 --> 00:37:20,071
Kom med mig.

442
00:37:20,738 --> 00:37:22,073
Hvad tænker du på?

443
00:37:23,908 --> 00:37:26,786
Vi bør give ham mad. Han er gæst.

444
00:37:35,836 --> 00:37:37,171
Tag sikkerhedssele på.

445
00:37:42,718 --> 00:37:44,011
For fanden da.

446
00:37:47,848 --> 00:37:49,558
Du minder mig om noget.

447
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
De hvide Nikes, skoleduksen bar i skolen.

448
00:37:53,854 --> 00:37:55,606
Jeg trådte altid på dem.

449
00:37:57,608 --> 00:38:00,778
-Hvor skal vi hen?
-Du er inspektør. Tid til inspektion.

450
00:38:16,836 --> 00:38:18,504
Her er, hvad du bad om.

451
00:38:21,882 --> 00:38:23,759
Har I ikke fundet Værelse 39?

452
00:38:26,804 --> 00:38:27,930
Jeg er ikke sikker.

453
00:38:31,392 --> 00:38:32,560
Det har vi ikke.

454
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Okay.

455
00:38:36,355 --> 00:38:38,899
Er D7 tilfældigvis i Shenyang?

456
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Så det er han.

457
00:38:47,366 --> 00:38:51,287
-Hvor er han?
-Jeg finder ud af det og kontakter dig.

458
00:38:58,586 --> 00:39:01,172
Sluk lyset og gå ud gennem køkkenet.

459
00:39:08,095 --> 00:39:09,221
Hvem er hun?

460
00:39:09,722 --> 00:39:11,223
En fra Statsagenturet.

461
00:39:11,807 --> 00:39:12,725
Nordkorea?

462
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
Hvad gav du hende?

463
00:39:16,520 --> 00:39:17,813
Man giver og tager.

464
00:39:18,647 --> 00:39:21,901
Man kan intet gøre her
uden efterretninger.

465
00:39:24,362 --> 00:39:25,613
Det er som blod.

466
00:39:27,865 --> 00:39:30,493
Det skal flyde.
Hvad sker der, når det blokeres?

467
00:39:30,576 --> 00:39:31,410
Man sprænges.

468
00:39:41,337 --> 00:39:42,755
Lad os komme i gang.

469
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
BIG EAST

470
00:39:52,515 --> 00:39:53,474
Hvad skal I?

471
00:39:53,557 --> 00:39:56,394
Vi skal ordne en forbindelse på 34. etage.

472
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
IDENTITET BEKRÆFTET

473
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Tak.

474
00:40:15,371 --> 00:40:17,456
Den 67. etage er en separat blok.

475
00:40:17,540 --> 00:40:19,083
Hvis vi blokerer en blok,

476
00:40:19,166 --> 00:40:21,335
slukker lyset og sikkerhedssystemet.

477
00:40:21,419 --> 00:40:23,796
Lad os begrænse vores kontakt med dem.

478
00:40:32,221 --> 00:40:33,055
Hvem er I?

479
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
Hvem helvede er I?

480
00:40:47,736 --> 00:40:48,696
Hej.

481
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
Er du D7?

482
00:40:52,867 --> 00:40:54,577
Jeg tæller til tre.

483
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
Hvor er Moon Byung-uk?

484
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
Én.

485
00:41:00,249 --> 00:41:01,709
To.

486
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
Husk venligst dine manerer.

487
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Mangel på respekt

488
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
svares altid igen i samme mønt.

489
00:41:35,618 --> 00:41:39,288
<i>Nordøstasien er ved at blive centrum</i>
<i>for verdens magt igen.</i>

490
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
<i>Dette, mere end noget andet,</i>

491
00:41:45,002 --> 00:41:47,129
maner til stærk solidaritet i Asien.

492
00:41:47,796 --> 00:41:50,716
Det er også årsagen til,
at jeg er her i dag.

493
00:41:50,799 --> 00:41:52,426
Skal vi skåle for det?

494
00:41:55,387 --> 00:41:59,141
Jeg troede ikke,
jeg ville se dig før næste år i Hong Kong.

495
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
Tak for at komme.

496
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
Han troede ikke, han ville se dig…

497
00:42:23,749 --> 00:42:25,459
-Vi ses igen.
-Farvel.

498
00:42:32,174 --> 00:42:33,425
Er du stadig i live?

499
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
Selvfølgelig. Jeg dør ikke så let.

500
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
Jeg har fortalt dig om ham før, ikke?

501
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
Hr. Ozawa Yoshinobu.

502
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
Han startede ved CIRO,
Japans efterretningstjeneste,

503
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
men nu arbejder han som lobbyist.

504
00:42:58,450 --> 00:42:59,410
Sig goddag.

505
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
Det er Jiang Wen
fra de kinesiske specialstyrker.

506
00:43:11,505 --> 00:43:13,924
Jeg har hørt meget om dig.
Jeg er Jiang Wen.

507
00:43:14,425 --> 00:43:17,720
Det er en ære at møde dig.

508
00:43:18,304 --> 00:43:22,308
Det er da ingenting.
Det er en fornøjelse at møde dig.

509
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Undskyld for mit dårlige kinesisk.

510
00:43:25,394 --> 00:43:26,812
Tænk ikke på det.

511
00:43:27,313 --> 00:43:29,940
Mit japansk er langt fra perfekt.

512
00:43:42,578 --> 00:43:43,871
Hvad fører dig hertil?

513
00:43:44,455 --> 00:43:47,374
Du er ikke typen,
der kommer steder som dette.

514
00:43:49,251 --> 00:43:51,545
Jiang Wen er vinelsker.

515
00:43:53,505 --> 00:43:56,508
Hvad med dig? Hvad laver du i Shenyang?

516
00:43:58,344 --> 00:44:00,012
Jeg trængte til luftforandring.

517
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
Du har ikke gjort
professor Wangs familie fortræd, vel?

518
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
Du fik mig næsten slået ihjel
ved højlys dag.

519
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Hør.

520
00:44:18,656 --> 00:44:21,492
Glemmer du, jeg sidder
med en militærofficer?

521
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Rører I dem, så er I færdige.

522
00:44:28,624 --> 00:44:29,625
For fire år siden

523
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
ødelagde du mig i Hongkong,
og jeg var nær ikke kommet mig.

524
00:44:36,382 --> 00:44:40,094
Jeg har tænkt på dig lige siden.

525
00:44:41,804 --> 00:44:46,058
Det lyder, som om du er forelsket i mig.

526
00:44:47,476 --> 00:44:48,477
Det er kærlighed.

527
00:44:49,520 --> 00:44:51,188
Vi er skabt for hinanden.

528
00:44:52,147 --> 00:44:53,899
Og nu mødes vi igen.

529
00:44:55,025 --> 00:44:58,821
Denne gang vil jeg flå dig levende.

530
00:45:00,572 --> 00:45:01,699
Bare vent.

531
00:45:05,452 --> 00:45:08,956
Som sædvanlig har du
ingen sans for værdighed.

532
00:45:10,374 --> 00:45:12,918
Hvor længe vil du arbejde sådan her?

533
00:45:13,877 --> 00:45:16,505
Du er som en ussel bølle på gaden.

534
00:45:17,339 --> 00:45:19,883
Vi er to alen af ét stykke. Røvhul.

535
00:45:37,234 --> 00:45:39,903
Går du allerede? Er der sket noget?

536
00:45:41,822 --> 00:45:44,450
Synet af dig, Yaksha…

537
00:45:45,909 --> 00:45:48,704
…har ødelagt smagen af vinen.

538
00:45:57,713 --> 00:45:59,590
Du er ret kvik på farten.

539
00:46:03,927 --> 00:46:05,387
Var det D7?

540
00:46:06,805 --> 00:46:09,349
Han er japansk spion
forklædt som lobbyist.

541
00:46:09,975 --> 00:46:12,352
Han er den bedste spion i Asien.

542
00:46:13,353 --> 00:46:14,646
Hvorfor gik han?

543
00:46:14,730 --> 00:46:17,941
Det betyder, at vores hold har nået målet.

544
00:46:18,859 --> 00:46:21,111
Med målet mener du Værelse 39?

545
00:46:57,189 --> 00:46:59,733
Nu er situationen blevet alvorlig.

546
00:46:59,817 --> 00:47:01,860
-Lad os skynde os.
-Javel.

547
00:47:15,707 --> 00:47:17,292
Hvor er Moon?

548
00:47:29,721 --> 00:47:30,848
Hvad er det?

549
00:47:32,307 --> 00:47:35,018
Moon var der ikke, kun denne kvinde.

550
00:47:37,104 --> 00:47:39,147
-Hvem er hun?
-Det vil hun ikke sige.

551
00:47:39,231 --> 00:47:41,066
Hvem hun er, hvorfor hun var der…

552
00:47:42,985 --> 00:47:45,821
Så flå munden op på hende, hvis I skal.

553
00:47:45,904 --> 00:47:47,239
Står I bare og hænger?

554
00:47:59,376 --> 00:48:00,878
Jeg har spurgt omkring.

555
00:48:00,961 --> 00:48:03,171
De fangede hende

556
00:48:03,255 --> 00:48:06,383
lige efter skyderiet ved Dongbei-banken.

557
00:48:06,466 --> 00:48:11,096
Jeg tror, de bruger hende
som gidsel for at få Moon.

558
00:48:12,806 --> 00:48:15,559
Er du Moons kæreste?

559
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
Pis af, din ånde stinker.

560
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
Hvor er han nu?

561
00:48:30,324 --> 00:48:32,534
Er det sådan, du løser alt?

562
00:48:32,618 --> 00:48:34,912
I er som en flok gangstere.

563
00:48:37,831 --> 00:48:39,166
Vil du gerne dø?

564
00:48:42,836 --> 00:48:44,922
Få hende til at tale før daggry.

565
00:48:46,173 --> 00:48:49,051
Og lås ham inde, så han ikke render væk.

566
00:48:55,891 --> 00:48:57,684
Hvor længe vil du leve sådan?

567
00:49:00,354 --> 00:49:01,480
Hvad med dig selv?

568
00:49:02,522 --> 00:49:03,857
Jeg siger op.

569
00:49:04,358 --> 00:49:07,069
Det kan få dig slået ihjel. Vær forsigtig.

570
00:49:09,863 --> 00:49:11,323
Vær selv forsigtig.

571
00:49:12,074 --> 00:49:13,909
Tingene er anspændte lige nu.

572
00:49:14,826 --> 00:49:18,622
Vores side mener,
at Sydkorea skjuler Moon.

573
00:49:20,499 --> 00:49:21,583
Idioter.

574
00:49:23,251 --> 00:49:25,796
Statsagenturet vil sende flere agenter.

575
00:49:28,340 --> 00:49:32,552
Jeg har ordrer om
at holde øje med Sydkoreas agenter.

576
00:49:34,763 --> 00:49:36,515
Det gør du lige nu.

577
00:49:36,598 --> 00:49:38,100
Jeg må gøre det mere.

578
00:49:47,734 --> 00:49:49,403
Ved du, hvem dette er?

579
00:49:51,613 --> 00:49:52,656
Har I hende?

580
00:49:53,991 --> 00:49:54,866
Hvem er det?

581
00:49:57,995 --> 00:49:59,162
Moons datter.

582
00:49:59,913 --> 00:50:02,416
<i>Hun voksede op i Beijing</i>
<i>skjult for partiet.</i>

583
00:50:02,499 --> 00:50:05,877
Hun er hans eneste slægtning.

584
00:50:08,171 --> 00:50:09,006
<i>Hvad er det?</i>

585
00:50:09,089 --> 00:50:10,382
Elektrisk strøm.

586
00:50:11,383 --> 00:50:13,051
Godt til at løsne tunger.

587
00:50:14,011 --> 00:50:15,303
Bruger I ikke det?

588
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
Rører du dig, så er du færdig.

589
00:50:47,794 --> 00:50:49,671
Judo? Ikke dårligt.

590
00:51:00,223 --> 00:51:03,226
Jeg har hadet dig fra starten.

591
00:51:04,811 --> 00:51:06,646
Arrogante nar.

592
00:51:15,155 --> 00:51:18,075
Smid kniven, eller dø.

593
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
Er du okay?

594
00:51:46,103 --> 00:51:47,395
Bare rolig.

595
00:51:47,479 --> 00:51:49,397
Jeg er sydkoreansk anklager.

596
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
Jeg kører dig
til det sydkoreanske konsulat,

597
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
og så ringer jeg til det kinesiske politi.

598
00:51:58,740 --> 00:51:59,866
Kør ind til siden.

599
00:52:12,420 --> 00:52:13,296
Vent lidt.

600
00:52:41,199 --> 00:52:43,869
<i>Direktør Yeom? Det er Han Ji-hoon.</i>

601
00:52:45,245 --> 00:52:46,204
Anklager Han!

602
00:52:46,705 --> 00:52:48,290
<i>Hvad sker der?</i>

603
00:52:49,291 --> 00:52:52,127
<i>Det er tydeligt,</i>
<i>at Ji Kang-in planlægger noget.</i>

604
00:52:52,961 --> 00:52:56,590
<i>Ud fra hendes accent</i>
<i>er det forsvundne gidsel nordkoreaner.</i>

605
00:52:56,673 --> 00:53:00,343
Så du er ikke længere hos Ji Kang-in?

606
00:53:01,845 --> 00:53:07,726
Japan er involveret, så situationen
er mere alvorlig end antaget.

607
00:53:08,518 --> 00:53:10,353
<i>Er du okay?</i>

608
00:53:10,437 --> 00:53:11,730
Ja, jeg har det fint.

609
00:53:12,772 --> 00:53:17,527
Jeg ringer til generalkonsulatet,
så tag derover nu.

610
00:53:17,611 --> 00:53:18,486
Nej.

611
00:53:19,112 --> 00:53:23,450
Som tingene står, har jeg brug for
at observere det på nærmere hold.

612
00:53:25,577 --> 00:53:26,411
Ja.

613
00:53:27,245 --> 00:53:29,372
Hallo?

614
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Skatter.

615
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
Har du brug for noget?

616
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
Nej tak.

617
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
Det er okay.

618
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Fortæl mig, hvad du vil have.
Jeg hedder Eleven.

619
00:53:46,389 --> 00:53:48,934
Det her er mit kvarter.

620
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
Flyt dig.

621
00:53:54,481 --> 00:53:57,400
-Det her er skørt.
-Du er ikke herfra.

622
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
Du ser træt ud.

623
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Læg dig ned lidt.

624
00:54:04,991 --> 00:54:05,909
Slip mig!

625
00:54:17,712 --> 00:54:19,839
Vent lidt.

626
00:54:22,592 --> 00:54:25,178
Det giver dig en nat. Jeg gør dig glad.

627
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
Kom så.

628
00:54:26,429 --> 00:54:28,640
-Tænk nu på dig selv.
-Bare følg med.

629
00:54:29,140 --> 00:54:30,350
I begår en fejl.

630
00:54:30,433 --> 00:54:31,601
Hej, Nike!

631
00:54:33,979 --> 00:54:36,106
Ved du, hvad det her er for et sted?

632
00:54:38,024 --> 00:54:39,025
Lad ham gå.

633
00:54:40,735 --> 00:54:43,363
De slæber afsted med en tumpe som dig

634
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
og stjæler dine nyrer og alt andet.

635
00:54:53,498 --> 00:54:54,457
Lad os gå.

636
00:55:00,005 --> 00:55:04,509
Hvorfor dukker et lortehoved
som dig op og ødelægger alting?

637
00:55:14,102 --> 00:55:17,439
Du skulle holde lave profil, røvhul!

638
00:55:20,984 --> 00:55:22,444
Jeg er anklager.

639
00:55:22,527 --> 00:55:25,864
I bortfører, angriber og torturer folk!

640
00:55:25,947 --> 00:55:28,992
Skulle jeg bare glo fra sidelinjen?
Din skiderik!

641
00:55:32,412 --> 00:55:33,872
Vent.

642
00:55:41,421 --> 00:55:42,422
For fanden!

643
00:56:04,110 --> 00:56:07,280
Hvor er hun?

644
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
Hun flygtede.

645
00:56:10,992 --> 00:56:13,119
Hun er Moons datter, idiot!

646
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
Du har ødelagt det hele!

647
00:56:17,791 --> 00:56:19,584
Sagde hun noget til dig?

648
00:56:21,419 --> 00:56:24,130
Hun bad mig stige ud og kørte væk.

649
00:56:24,214 --> 00:56:25,048
Jøsses.

650
00:56:32,430 --> 00:56:34,682
Hvorfor er Japan involveret i det her?

651
00:56:38,436 --> 00:56:40,814
Og hvad er det med dig og Ozawa?

652
00:56:46,820 --> 00:56:48,696
Vi har en fortid sammen.

653
00:56:49,447 --> 00:56:51,199
Det rager ikke dig. Glem det.

654
00:56:51,866 --> 00:56:53,368
Det kan jeg ikke.

655
00:56:55,412 --> 00:56:59,165
Du kan nemt få 25 år for det,
du har gjort i dag.

656
00:57:00,500 --> 00:57:02,168
Jeg vil ikke ignorere det.

657
00:57:02,252 --> 00:57:05,296
Jeg efterforsker
og retsforfølger ifølge loven.

658
00:57:07,090 --> 00:57:09,676
Og så bliver du genindsat?

659
00:57:11,636 --> 00:57:12,929
Jeg ved alt.

660
00:57:13,763 --> 00:57:17,725
Om Sang-in Group, din degradering
og frivillige tjeneste her.

661
00:57:18,643 --> 00:57:23,106
Du vil bevise dig selv her og vende
tilbage til anklagemyndigheden. Ikke?

662
00:57:25,191 --> 00:57:26,067
Jo.

663
00:57:27,527 --> 00:57:31,781
Jeg må tilbage.
Så kan jeg ødelægge Sang-in Group.

664
00:57:31,865 --> 00:57:35,201
Når rige og magtfulde mennesker
begår forbrydelser,

665
00:57:37,620 --> 00:57:42,750
bliver utroligt mange mennesker
ødelagt i meget lang tid.

666
00:57:44,294 --> 00:57:48,631
Ethvert lovbrydende møgsvin,
som jeg fanger, vil blive…

667
00:57:48,715 --> 00:57:49,674
For helvede.

668
00:57:51,509 --> 00:57:52,427
Tak.

669
00:58:01,227 --> 00:58:02,479
Luk døren.

670
00:58:12,572 --> 00:58:13,406
Hvad?

671
00:58:20,622 --> 00:58:22,248
Leder du efter en sporingsenhed?

672
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
Ingen bruger dem mere.

673
00:58:27,295 --> 00:58:31,716
Når vi har tørret det af på dig,
kan du spores med satellit i 18 timer.

674
00:58:31,799 --> 00:58:34,594
Det er det første, vi gør,
når en gæst kommer.

675
00:58:34,677 --> 00:58:35,762
Hvis de skulle flygte.

676
00:58:38,306 --> 00:58:39,182
Hun stoppede.

677
00:58:40,391 --> 00:58:43,311
-Hvor?
-Den koreanske del af Heping-distriktet.

678
00:58:43,394 --> 00:58:44,729
Det er 23 minutter væk.

679
00:58:46,105 --> 00:58:48,399
Kør. Kom derhen på fem minutter.

680
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
Okay, fem minutter.

681
00:59:29,941 --> 00:59:31,317
Dette er en operation.

682
00:59:31,401 --> 00:59:32,735
Hold hovedet koldt.

683
00:59:41,286 --> 00:59:43,538
SATELLITSPORING

684
00:59:45,331 --> 00:59:46,457
Hør.

685
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
Hvor længe har du arbejdet
med Ji Kang-in?

686
00:59:52,463 --> 00:59:54,382
Så nu inspicerer du os?

687
00:59:57,010 --> 00:59:58,428
Jeg vil gerne vide det.

688
01:00:00,763 --> 01:00:02,599
<i>Hui-won har været her længst.</i>

689
01:00:03,600 --> 01:00:04,892
<i>Derefter Jae-gyu.</i>

690
01:00:05,393 --> 01:00:08,062
<i>Jeg har været med i omkring tre år.</i>

691
01:00:11,107 --> 01:00:13,651
<i>Jeg kom med under en rejse til Kairo.</i>

692
01:00:16,321 --> 01:00:19,073
Løb han også rundt og skød folk dengang?

693
01:00:20,241 --> 01:00:23,161
Hvad tror du? Det gør alle specialhold.

694
01:00:31,794 --> 01:00:34,881
<i>Da vi alle ville være døde uden ham,</i>

695
01:00:34,964 --> 01:00:36,966
<i>følger vi hans ordrer blindt.</i>

696
01:00:42,013 --> 01:00:44,098
Vi ville ofre vores liv for ham.

697
01:01:05,495 --> 01:01:07,121
Hvad? Hun bevæger sig.

698
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Chef, egernet er sluppet ud.

699
01:01:25,306 --> 01:01:26,474
Politiet.

700
01:01:30,144 --> 01:01:31,771
<i>Mobiliser hurtigt!</i>

701
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
<i>Skudveksling i Heping-distriktet 26-7!</i>

702
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
<i>De er bevæbnede og uidentificerede.</i>
<i>Støtte tilkaldt.</i>

703
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
Moon Byung-uk?

704
01:01:43,199 --> 01:01:45,910
Politiet er her. Træk jer. Modtager du?

705
01:01:47,036 --> 01:01:47,954
Hvad er der?

706
01:01:48,037 --> 01:01:49,956
Jeg tror, signalet er blokeret.

707
01:01:50,039 --> 01:01:51,582
Jeg kan ikke nå dem.

708
01:01:53,167 --> 01:01:56,254
Han er blevet skudt i maven på klods hold.

709
01:01:56,337 --> 01:01:57,171
En fælde.

710
01:01:58,297 --> 01:02:00,258
Er du god til at løbe?

711
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
<i>Alle enheder,</i>
<i>anhold gruppen af uidentificerede.</i>

712
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
Se at komme ud. Politiet er her.

713
01:02:10,727 --> 01:02:11,686
Moon.

714
01:02:11,769 --> 01:02:12,770
Kan du høre mig?

715
01:02:13,604 --> 01:02:15,565
Hvor er det, du ville give mig?

716
01:02:17,024 --> 01:02:19,068
Jeg er…

717
01:02:20,111 --> 01:02:21,070
…ubrugelig nu.

718
01:02:23,239 --> 01:02:24,532
Min datter.

719
01:02:26,242 --> 01:02:28,077
Min datter, Ju-yeon.

720
01:02:30,496 --> 01:02:32,582
Uanset hvad der sker,

721
01:02:34,917 --> 01:02:36,919
så lad ikke japanerne få hende.

722
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
<i>Skyd dem, hvis de modsætter sig.</i>

723
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
<i>Det er et beboelsesområde, så pas på.</i>

724
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
<i>Skad ikke de civile.</i>

725
01:03:24,634 --> 01:03:27,345
-Syn hæmmet af røgbombe!
-Vi behøver støtte.

726
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
<i>Hold B, ryk til zone C og afskær dem.</i>

727
01:03:44,779 --> 01:03:48,366
Tre mænd nede! Vi har brug for støtte!

728
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Afsted.

729
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
<i>Vi har brug for støtte!</i>

730
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
Stands! Læg jeres våben!

731
01:04:54,765 --> 01:04:56,893
-Hop.
-Hvad?

732
01:04:56,976 --> 01:04:58,394
Hop, sagde jeg.

733
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Jeg har højdeskræk.

734
01:05:21,250 --> 01:05:22,335
For helvede.

735
01:05:22,418 --> 01:05:23,252
Stands!

736
01:05:26,005 --> 01:05:26,923
Ned på jorden!

737
01:05:39,560 --> 01:05:40,645
SAMJIN REJSEBUREAU

738
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
Vi holder vagt ved krydset.

739
01:05:43,814 --> 01:05:46,651
Chef, politiet gennemsøger vores kontor.

740
01:05:48,110 --> 01:05:50,488
Jeg tror, han planlagde det.

741
01:05:50,571 --> 01:05:51,656
Har du ryddet op?

742
01:05:52,448 --> 01:05:54,450
Bare rolig, der er helt rent.

743
01:05:55,034 --> 01:05:55,868
Okay.

744
01:05:57,912 --> 01:05:59,246
Vend bilen.

745
01:06:00,790 --> 01:06:02,416
De har ransaget kontoret.

746
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
Vi lukker skjulestedet.

747
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
Hvad?

748
01:06:19,767 --> 01:06:22,269
<i>Det er tydeligt, at de også vil lede der.</i>

749
01:06:23,688 --> 01:06:24,647
<i>Luk det.</i>

750
01:06:24,730 --> 01:06:25,815
Lige nu?

751
01:06:49,547 --> 01:06:52,133
De må have hacket vores sporingssystem.

752
01:06:53,134 --> 01:06:55,928
Og det kinesiske politis timing
var for perfekt.

753
01:07:05,021 --> 01:07:07,982
For fanden. Hvad med Øgli?

754
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
Hvad glor du på?

755
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
Det her er din skyld.

756
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
Slip mig.

757
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
Giv slip, for fanden!

758
01:07:23,289 --> 01:07:24,665
Han har ødelagt alt.

759
01:07:26,333 --> 01:07:28,919
Hvad gør du nu?
Gør det godt igen, røvhul!

760
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Slap nu af.

761
01:07:33,132 --> 01:07:35,843
Hvad er den rigtige årsag til,
at I ledte efter Moon?

762
01:07:38,596 --> 01:07:39,764
Den rigtige årsag?

763
01:07:40,973 --> 01:07:43,642
Ja, ikke dine falske rapporter,

764
01:07:44,143 --> 01:07:46,604
men grunden til at holde det hemmeligt.

765
01:07:47,563 --> 01:07:50,608
Jeg hørte, at han skulle give dig noget.

766
01:07:51,192 --> 01:07:52,318
Hvad var det?

767
01:07:52,401 --> 01:07:57,156
Den hemmelige fond, han ledte.
Fire billioner won.

768
01:07:57,239 --> 01:07:59,825
I kæmper alle om dem, ikke?

769
01:08:01,952 --> 01:08:05,206
Jeg har hørt, du begår underslæb
med udenlandske operationer.

770
01:08:05,289 --> 01:08:08,626
Og at cheferne i Sydkorea
ser gennem fingrene med det.

771
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
Du tror virkelig, vi er udskud.

772
01:08:12,713 --> 01:08:13,589
Er I ikke det?

773
01:08:15,174 --> 01:08:18,010
Hvis ikke, så skyd. Tryk på aftrækkeren.

774
01:08:18,886 --> 01:08:19,887
Stop det.

775
01:08:22,306 --> 01:08:24,100
<i>Det ligner et game over.</i>

776
01:08:24,183 --> 01:08:25,101
Ozawa.

777
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
Du kom forberedt.

778
01:08:28,604 --> 01:08:31,732
Man må ikke stjæle andre folks ting.

779
01:08:31,816 --> 01:08:36,612
Alligevel virker det lidt ekstremt
at angribe vores hjem.

780
01:08:38,239 --> 01:08:39,740
Det er bedst sådan.

781
01:08:40,324 --> 01:08:44,912
Hvad med om I rejste herfra i morgen?

782
01:08:46,163 --> 01:08:50,960
Jeg rejser ikke uden at tage mig af dig.

783
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
<i>Du har ikke mange muligheder.</i>

784
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Siden du dræbte Moon Byung-uk.

785
01:08:57,091 --> 01:08:57,925
Hvad?

786
01:08:58,008 --> 01:09:02,138
Klokken otte i morgen udsendes
en eftersøgning i hele Kina.

787
01:09:03,222 --> 01:09:05,933
Aviser, TV, internet…

788
01:09:06,684 --> 01:09:09,812
Jeres ansigter vil være overalt.

789
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
<i>Jeres dage i Kina er talte.</i>

790
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
Det bliver ikke nemt at komme på et skib.

791
01:09:16,527 --> 01:09:19,780
Jeg anbefaler at krydse
den russiske grænse før daggry.

792
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
<i>Da jeg beundrer dit talent,</i>

793
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
gør jeg dig denne sidste tjeneste.

794
01:09:33,002 --> 01:09:37,464
Vi har ringet til jeres folk flere gange,
men nu siger jeg det direkte.

795
01:09:38,883 --> 01:09:40,426
En af de eftersøgte

796
01:09:40,509 --> 01:09:42,386
er en anklager udsendt af os.

797
01:09:42,469 --> 01:09:48,017
Han kom for en intern undersøgelse,
men blev trukket ind i det mod sin vilje.

798
01:09:48,767 --> 01:09:51,228
Vi har brug for jeres samarbejde.

799
01:09:52,855 --> 01:09:53,689
Okay.

800
01:09:55,316 --> 01:09:57,401
<i>Skyderiet fortsatte indtil midnat,</i>

801
01:09:57,484 --> 01:09:59,904
<i>hvor situationen har været meget hektisk.</i>

802
01:09:59,987 --> 01:10:04,700
<i>De knuste vinduer og hullerne i væggene</i>
<i>viser resultatet af skyderiet.</i>

803
01:10:04,783 --> 01:10:08,621
Kinas sikkerhedsministerium
giver politiet skylden.

804
01:10:09,830 --> 01:10:11,332
Så de vil ikke hjælpe.

805
01:10:12,041 --> 01:10:15,294
Direktør, jeg har fundet
en måde at kontakte Hong.

806
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
<i>Jeg tog ud og så til mit barn.</i>

807
01:10:17,463 --> 01:10:21,008
At få Han ud er førsteprioritet.
Gør klar til at flyve derhen.

808
01:10:21,091 --> 01:10:25,971
<i>Jeg hørte pludselig noget larm,</i>
<i>og glas, der blev knust.</i>

809
01:10:26,055 --> 01:10:28,849
<i>Jeg var bange. Det er aldrig sket før.</i>

810
01:10:28,933 --> 01:10:31,936
<i>Jeg kunne ikke tro,</i>
<i>det skete lige foran mig.</i>

811
01:10:32,019 --> 01:10:32,853
Her.

812
01:10:33,938 --> 01:10:35,481
Du begynder at lugte.

813
01:10:40,569 --> 01:10:41,528
For pokker.

814
01:10:42,363 --> 01:10:46,617
Jeg ved ikke, hvad du tror om os,
men nu skal du høre noget.

815
01:10:47,618 --> 01:10:49,954
Underslæb af operationsmidler…

816
01:10:50,496 --> 01:10:53,332
Du har ret. Det er sandt. En masse penge.

817
01:10:55,292 --> 01:10:56,377
Men pengene

818
01:10:57,503 --> 01:11:02,132
blev sendt til familien til holdmedlemmer,
der er døde i tjenesten.

819
01:11:03,968 --> 01:11:06,595
Hovedkvarteret så
igennem fingrene med det.

820
01:11:08,222 --> 01:11:11,183
For Yaksha har penge ingen betydning.

821
01:11:12,184 --> 01:11:13,560
Forstår du?

822
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
Spis din mad.

823
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Undskyld, jeg dukker op i denne tilstand

824
01:11:31,537 --> 01:11:33,122
efter så længe.

825
01:11:34,748 --> 01:11:36,083
Jeg er forlegen.

826
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
Hvordan kan du sige det mellem os to?

827
01:11:40,504 --> 01:11:42,756
Hvis det ikke var for dig,

828
01:11:42,840 --> 01:11:45,968
ville jeg være død for længe siden.

829
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
Spis og hvil jer her.

830
01:12:01,942 --> 01:12:03,152
Hej, Chang.

831
01:12:03,235 --> 01:12:06,196
Stop arbejdet og send alle hjem.

832
01:12:09,325 --> 01:12:11,618
<i>Bare rolig. Det er sikkert her.</i>

833
01:12:12,953 --> 01:12:15,039
Men hvad vil du gøre med det her?

834
01:12:20,461 --> 01:12:22,838
Jeg har sikret en vej ud.

835
01:12:22,921 --> 01:12:24,298
Det er gennem Vietnam,

836
01:12:24,381 --> 01:12:28,135
men der er ikke meget tid.
Vi burde forlade landet i dag.

837
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Gør bare det.

838
01:12:31,347 --> 01:12:32,306
Hvad?

839
01:12:32,389 --> 01:12:34,850
Du er den eneste af os med familie.

840
01:12:36,018 --> 01:12:38,937
Chef, efter al denne tid…

841
01:12:39,021 --> 01:12:42,066
Hvad tror du om mig?

842
01:12:46,362 --> 01:12:50,824
Hvis vi ikke alle tager afsted,
så vil jeg forberede næste operation.

843
01:12:54,787 --> 01:12:57,956
Chef, hvad gør vi med anklageren?

844
01:12:59,666 --> 01:13:01,001
Hvad synes I?

845
01:13:03,545 --> 01:13:05,798
Ifølge manualen
skulle vi have droppet ham.

846
01:13:48,757 --> 01:13:50,300
Kan du høre mig?

847
01:13:55,973 --> 01:13:58,976
Du vil ikke blive døv, vel?

848
01:14:00,686 --> 01:14:03,313
Efter alt det, jeg har gjort for dig,

849
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
burde du ikke gøre det her.

850
01:14:08,485 --> 01:14:12,114
Utaknemmelighed er den værste last.

851
01:14:12,197 --> 01:14:13,323
Så…

852
01:14:14,158 --> 01:14:15,742
…hvor har du gemt den?

853
01:14:17,536 --> 01:14:18,454
Fortæl mig det.

854
01:14:23,333 --> 01:14:25,961
Så længe den forbliver skjult,

855
01:14:27,045 --> 01:14:29,381
kan jeg bare få dig til at forsvinde.

856
01:14:31,216 --> 01:14:32,426
Hvis jeg dør,

857
01:14:33,594 --> 01:14:35,762
så kommer det hele frem.

858
01:14:36,805 --> 01:14:38,474
Har du ikke overvejet det?

859
01:14:44,480 --> 01:14:46,440
Du har forberedt dig godt.

860
01:14:47,149 --> 01:14:48,942
Som en professionel.

861
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
Okay. Jeg kan vente.

862
01:15:07,252 --> 01:15:11,173
Vi har bekræftet,
at de er på det japanske konsulat.

863
01:15:11,256 --> 01:15:15,594
Bortset fra biler fra konsulatet
har ingen biler forladt stedet.

864
01:15:16,094 --> 01:15:18,347
Slår vi til, når de kommer ud?

865
01:15:18,430 --> 01:15:19,306
Ja.

866
01:15:19,806 --> 01:15:23,852
Et japansk fragtskib er forankret
i havnebyen Dalian,

867
01:15:23,936 --> 01:15:27,314
så jeg tror,
de vil flytte Moon Ju-yeon med skib.

868
01:15:27,397 --> 01:15:32,277
Jeg har valgt tre steder
langs vejen fra Shenyang til Dailan.

869
01:15:32,361 --> 01:15:34,905
Så det sikreste sted at angribe dem…

870
01:15:34,988 --> 01:15:36,323
Ikke der.

871
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
Uanset hvor vi angriber,

872
01:15:39,034 --> 01:15:41,954
bliver timingen svær,
fordi vi er i undertal,

873
01:15:42,037 --> 01:15:43,664
og hvis vi mister dem,

874
01:15:44,164 --> 01:15:45,582
så er spillet ude.

875
01:15:46,166 --> 01:15:47,292
Glem alt det her.

876
01:15:49,461 --> 01:15:50,754
Lad os bryde ind.

877
01:15:51,255 --> 01:15:52,089
Hvad?

878
01:15:53,966 --> 01:15:55,467
Vi går lige ind.

879
01:16:03,100 --> 01:16:04,560
Nu bliver det latterligt.

880
01:16:07,396 --> 01:16:09,147
Bryde ind på det japanske konsulat?

881
01:16:10,857 --> 01:16:14,069
Det er japansk jord.
Det er en klar overtrædelse.

882
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
De satte ild til vores konsulat.

883
01:16:19,575 --> 01:16:20,617
<i>For fire år siden</i>

884
01:16:21,451 --> 01:16:24,788
<i>planlagde de to Koreaer</i>
<i>hemmelige møder i Hongkong.</i>

885
01:16:25,455 --> 01:16:28,750
<i>Japan har længe forsøgt at stoppe</i>
<i>samarbejde mellem nord og syd.</i>

886
01:16:30,043 --> 01:16:33,839
<i>De mener, at et forenet Korea</i>
<i>vil være en trussel mod dem.</i>

887
01:16:35,340 --> 01:16:38,218
<i>I sidste ende</i>
<i>blev møderne aldrig til noget.</i>

888
01:16:39,678 --> 01:16:42,347
<i>Tre på vores hold døde, og den fjerde…</i>

889
01:16:42,431 --> 01:16:43,807
<i>…dræbte jeg selv.</i>

890
01:16:44,891 --> 01:16:48,937
<i>Fordi han var en muldvarp, der hjalp dem.</i>

891
01:16:51,982 --> 01:16:53,066
Moon Byung-uk var…

892
01:16:54,610 --> 01:16:56,069
…muldvarp for japanerne.

893
01:16:57,154 --> 01:17:00,991
Han bad om asyl
til gengæld for fortrolige oplysninger.

894
01:17:01,491 --> 01:17:03,910
Derfor dræbte de ham.

895
01:17:03,994 --> 01:17:06,079
Hvorfor kidnappede de hans datter?

896
01:17:06,163 --> 01:17:09,333
Hun har informationerne,
som vi skulle have.

897
01:17:09,416 --> 01:17:12,794
Når de får den information,
er hun så godt som død.

898
01:17:13,462 --> 01:17:14,379
Før det sker,

899
01:17:14,463 --> 01:17:16,465
må vi få hende tilbage.

900
01:17:18,383 --> 01:17:20,344
Forstår du situationen nu?

901
01:17:28,727 --> 01:17:30,979
Nogen fra hovedkvarteret er på vej.

902
01:17:33,231 --> 01:17:35,984
Vi er alle kaldt ind. Hvad gør vi?

903
01:17:36,568 --> 01:17:39,112
Det bliver for kompliceret
med dem indblandet.

904
01:17:39,613 --> 01:17:42,908
Du må holde dem hen, til vi er færdige.

905
01:17:43,575 --> 01:17:45,243
Men uden mig…

906
01:17:45,327 --> 01:17:47,788
Vil I gå ind med kun fire mand?

907
01:17:47,871 --> 01:17:50,374
Fire? Vi er da fem.

908
01:18:17,442 --> 01:18:18,735
DET JAPANSKE KONSULAT

909
01:18:18,819 --> 01:18:22,614
Hvad laver du? Det må du ikke her.

910
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
Kør din vej! Væk!

911
01:18:25,867 --> 01:18:28,912
Væk med dig!

912
01:18:35,210 --> 01:18:36,044
Hvad fanden?

913
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
Forsvind!

914
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
Er du sindssyg?

915
01:19:15,417 --> 01:19:17,127
Hvor er afdelingsleder Ji?

916
01:19:17,210 --> 01:19:19,337
Det ved jeg ikke.

917
01:19:19,421 --> 01:19:21,882
Hvordan vil du få styr på det her?

918
01:19:21,965 --> 01:19:22,883
Undskyld.

919
01:19:22,966 --> 01:19:24,301
Og anklager Han?

920
01:19:24,801 --> 01:19:26,636
Jeg er ikke sikker…

921
01:19:44,571 --> 01:19:50,202
Beklager, men det her er forkert.
Det er et klart ulovligt indbrud.

922
01:19:51,036 --> 01:19:54,956
-Ifølge international lov…
-Smut, hvis du er bange, din kylling.

923
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
Hvad?

924
01:19:56,833 --> 01:19:59,628
Følger vi loven, kan vi ikke gøre noget.

925
01:20:02,047 --> 01:20:04,549
Der er noget,
jeg altid siger til mig selv:

926
01:20:05,217 --> 01:20:07,302
Retfærdighed bevares med retfærdighed.

927
01:20:08,470 --> 01:20:09,513
Retfærdighed?

928
01:20:10,806 --> 01:20:13,308
Er det alt, retfærdighed er for dig?

929
01:20:15,435 --> 01:20:19,773
Retfærdigheden skal bevares
med alle midler.

930
01:20:21,399 --> 01:20:23,235
Det er min idé om retfærdighed.

931
01:20:28,657 --> 01:20:30,242
Så afventer vi.

932
01:20:31,201 --> 01:20:33,370
Har du set mig have sådan en på før?

933
01:20:33,870 --> 01:20:35,288
I dag bør du tage den på.

934
01:20:35,872 --> 01:20:39,709
Hvis jeg skal dø, så dør jeg.
Ellers lever jeg.

935
01:20:42,462 --> 01:20:45,173
Hvorfor tager du ikke to på? Din kylling.

936
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
Hvad fanden?

937
01:20:57,060 --> 01:20:58,979
Rotter!

938
01:20:59,062 --> 01:21:00,856
Visitkortet.

939
01:21:00,939 --> 01:21:02,023
Hvor er det?

940
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
Fandens også!

941
01:21:08,530 --> 01:21:11,616
-Den slipper væk.
-Hallo, den slipper væk!

942
01:21:14,870 --> 01:21:16,788
Skadedyrsbekæmperen er på vej.

943
01:21:16,872 --> 01:21:18,456
Vent et øjeblik.

944
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
-Fang den!
-Hvorfor skal jeg?

945
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
Stop.

946
01:21:23,503 --> 01:21:24,337
Stop!

947
01:21:27,591 --> 01:21:29,426
Hallo!

948
01:21:29,509 --> 01:21:32,262
Lad dem komme ind!
Luk dem ind, sagde jeg!

949
01:21:32,929 --> 01:21:33,805
Hurtigt!

950
01:21:35,098 --> 01:21:37,309
Denne vej. Kom så!

951
01:21:38,852 --> 01:21:39,728
Hurtigt.

952
01:21:40,312 --> 01:21:41,229
Denne vej.

953
01:21:42,564 --> 01:21:44,232
De kom hurtigere, end jeg troede.

954
01:21:49,279 --> 01:21:50,196
Vent.

955
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
Træd tilbage.

956
01:21:51,823 --> 01:21:53,783
-Flyt jer.
-Hurtigt, tak.

957
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
-En pistol?
-Stille.

958
01:21:58,538 --> 01:21:59,372
Hallo!

959
01:22:00,165 --> 01:22:01,458
Hvorfor står I der?

960
01:22:01,541 --> 01:22:03,501
Kom ind med jer!

961
01:22:10,675 --> 01:22:11,635
Er hun død?

962
01:22:13,345 --> 01:22:14,262
Tjek.

963
01:22:39,162 --> 01:22:40,080
Af banen!

964
01:22:43,458 --> 01:22:44,459
Flyt dig!

965
01:22:54,886 --> 01:22:56,054
Kom så!

966
01:23:14,197 --> 01:23:17,409
<i>Shenyangs underjordiske tunneler</i>
<i>er som en myretue.</i>

967
01:23:19,285 --> 01:23:22,247
<i>De var japanernes beskyttelsesrum</i>
<i>under 2. verdenskrig.</i>

968
01:23:22,330 --> 01:23:24,207
<i>De forbinder alle dele af byen,</i>

969
01:23:24,290 --> 01:23:26,334
<i>så der er en under konsulatet.</i>

970
01:23:27,711 --> 01:23:31,089
<i>Vi finder den og slår hurtigt til.</i>

971
01:23:38,263 --> 01:23:39,305
Derovre!

972
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
Efter dem!

973
01:25:12,732 --> 01:25:15,485
Bare rolig. Hun er ikke giftig.

974
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
Ned med dig, Øgli.

975
01:25:22,700 --> 01:25:23,535
Ned.

976
01:25:29,207 --> 01:25:31,042
Min far arbejdede i mange år

977
01:25:32,377 --> 01:25:34,462
som japansk spion.

978
01:25:36,464 --> 01:25:39,592
Sidste år begyndte jeg
at hjælpe ham i al hemmelighed.

979
01:25:44,347 --> 01:25:48,017
Først troede han, at arbejdet
gavnede både Nord- og Sydkorea,

980
01:25:49,102 --> 01:25:51,813
men han indså, at det kun hjalp Japan.

981
01:25:55,483 --> 01:25:56,818
De snød ham.

982
01:25:58,695 --> 01:26:02,073
Han var plaget af al den skade,
han havde forvoldt.

983
01:26:02,740 --> 01:26:05,618
Da han ikke ville være
Japans marionetdukke mere,

984
01:26:07,662 --> 01:26:09,831
besluttede han at hoppe af.

985
01:26:12,584 --> 01:26:14,711
For at sone for sine synder.

986
01:26:17,797 --> 01:26:20,925
Hvilken information havde han?

987
01:26:23,845 --> 01:26:24,929
En spionliste.

988
01:26:26,931 --> 01:26:31,269
Så der var flere spioner udover din far?

989
01:26:32,020 --> 01:26:35,690
Antallet af dobbeltspioner,
Ozawa har i Østasien,

990
01:26:35,773 --> 01:26:37,066
er lige nu på 107.

991
01:26:39,110 --> 01:26:44,407
Listen indeholder oplysninger
om missioner, ordrer og rapporter.

992
01:26:45,742 --> 01:26:49,495
Der står endda,
hvor alle operationsmidlerne kommer fra.

993
01:26:50,496 --> 01:26:55,126
Min far ville offentliggøre listen,
og Japan prøver at stoppe ham.

994
01:26:59,214 --> 01:27:00,924
Hvor er den liste nu?

995
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
Zoom ind.

996
01:27:26,491 --> 01:27:32,413
Klokken 16.39 efterlod de bilen på
en parkeringsplads nær Zhongshan-pladsen.

997
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
De steg ind i en anden bil
og kørte mod Heping-distriktet.

998
01:27:38,044 --> 01:27:40,880
Det sidste signal kom fra distrikt 89.

999
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
Aktiver alle vores antenner i Shenyang.

1000
01:28:14,455 --> 01:28:19,419
-Du sagde, vi skulle et sikkert sted hen.
-Lige nu er dette det sikreste sted.

1001
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
Eleven.

1002
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
Skatter!

1003
01:28:34,642 --> 01:28:35,518
Er du skør?

1004
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
Hvorfor er du kommet tilbage?

1005
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
Vil du gerne dø?

1006
01:28:51,159 --> 01:28:52,994
Yaksha bad os komme her.

1007
01:29:04,297 --> 01:29:05,465
Bare rolig.

1008
01:29:06,049 --> 01:29:11,721
Dette kvarter er så beskidt og skræmmende,
at ikke engang politiet kommer her.

1009
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
Hvis nogen dukker op,
får du straks besked.

1010
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
Tak.

1011
01:29:18,686 --> 01:29:19,729
Hvad er dit navn?

1012
01:29:22,482 --> 01:29:23,316
Nike.

1013
01:29:24,984 --> 01:29:25,902
Nike?

1014
01:29:30,114 --> 01:29:32,909
Så er jeg Adidas.

1015
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Hyg jer.

1016
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
Disse vægge er meget tynde,

1017
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
så sørg for at gøre det nænsomt…

1018
01:29:50,134 --> 01:29:51,344
…forsigtigt…

1019
01:29:52,220 --> 01:29:53,554
…og stille og roligt.

1020
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
-Er det forstået?
-Okay.

1021
01:29:59,018 --> 01:30:01,396
Sig til, hvis I mangler noget!

1022
01:30:03,648 --> 01:30:04,774
Hvad nu?

1023
01:30:07,443 --> 01:30:08,861
Vi finder på noget.

1024
01:30:18,496 --> 01:30:19,455
Bare rolig.

1025
01:30:21,082 --> 01:30:23,501
Vi lader ikke japanerne tage dig.

1026
01:30:28,381 --> 01:30:29,257
Den er i Chile.

1027
01:30:31,759 --> 01:30:32,593
Hvad?

1028
01:30:34,095 --> 01:30:35,930
Min fars spionliste.

1029
01:30:41,894 --> 01:30:45,148
Jeg gemte den i databasen
på et universitet i Santiago.

1030
01:30:46,357 --> 01:30:49,527
Men den er ikke nem at få fat i.

1031
01:30:50,528 --> 01:30:54,866
Man skal tilgå servere i flere lande
og forbi adskillige firewalls.

1032
01:30:57,910 --> 01:30:59,871
Kun jeg kan gøre det.

1033
01:31:29,901 --> 01:31:31,402
-Er Han her ikke endnu?
-Nej.

1034
01:31:31,486 --> 01:31:32,320
Og resten?

1035
01:31:32,403 --> 01:31:35,448
Jeg sendte dem ud for at lede efter ham.

1036
01:31:37,241 --> 01:31:41,078
-Og dem fra hovedkvarteret?
-Jeg kørte dem en tur og sneg mig væk.

1037
01:31:44,332 --> 01:31:45,416
Hallo?

1038
01:31:45,500 --> 01:31:48,377
<i>-Det er mig, Han Ji-hoon.</i>
-Hvor er du?

1039
01:31:48,461 --> 01:31:50,087
Hør godt efter.

1040
01:31:50,588 --> 01:31:54,258
Moons information er en liste
over Japans spioner i alle lande.

1041
01:31:54,842 --> 01:31:57,053
<i>-Har hun snakket?</i>
-Ja, men…

1042
01:31:57,136 --> 01:32:00,348
Da jeg tog Moon Ju-yeon og løb fra dig,

1043
01:32:00,431 --> 01:32:02,308
informerede jeg hovedkvarteret.

1044
01:32:02,391 --> 01:32:04,685
<i>Jeg fortalte alt,</i>
<i>inklusive at hun slap væk.</i>

1045
01:32:04,769 --> 01:32:05,811
Dit møgsvin.

1046
01:32:05,895 --> 01:32:09,398
Var det mon derfor,
Japan kunne hacke vores sporingssystem

1047
01:32:09,482 --> 01:32:12,193
og altid var et skridt foran os?

1048
01:32:12,777 --> 01:32:14,237
Hvem talte du med?

1049
01:32:15,279 --> 01:32:16,989
Direktør Yeom Jeong-won.

1050
01:32:17,740 --> 01:32:19,283
Hun sendte mig hertil.

1051
01:32:19,367 --> 01:32:22,453
<i>Hvis der er en muldvarp</i>
<i>i efterretningstjenesten…</i>

1052
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
<i>Hallo?</i>

1053
01:32:28,209 --> 01:32:29,085
Hallo?

1054
01:32:36,801 --> 01:32:37,677
Dig?

1055
01:32:46,602 --> 01:32:47,562
Hallo?

1056
01:32:49,605 --> 01:32:50,690
Det er ham!

1057
01:33:35,943 --> 01:33:36,944
Fang ham!

1058
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
Er du en muldvarp?

1059
01:33:54,337 --> 01:33:55,546
Hvor længe?

1060
01:33:56,839 --> 01:34:00,301
Jeg har et bjerg af gæld
og et dødeligt sygt barn…

1061
01:34:00,885 --> 01:34:03,804
Jeg ville gøre alt!

1062
01:34:23,282 --> 01:34:25,159
Hvem omvendte dig?

1063
01:34:27,495 --> 01:34:29,121
Direktørkællingen?

1064
01:34:30,373 --> 01:34:32,792
Det kan jeg ikke sige. Hvis jeg gør det…

1065
01:34:36,379 --> 01:34:37,755
…dræber de min familie.

1066
01:34:39,048 --> 01:34:40,633
Undskyld, chef.

1067
01:34:58,442 --> 01:34:59,652
Goddag.

1068
01:35:02,196 --> 01:35:03,114
Anklager Han.

1069
01:35:05,199 --> 01:35:07,410
Jeg vil ikke skræmme dig,

1070
01:35:08,577 --> 01:35:13,040
men skal jeg være ærlig, så har jeg vidst,
hvem du var fra begyndelsen.

1071
01:35:13,916 --> 01:35:15,876
I stedet for at stå her på gaden,

1072
01:35:16,627 --> 01:35:19,755
skal vi så ikke gå et sted hen
og få en kop te?

1073
01:35:37,148 --> 01:35:38,482
Det er et sår i siden.

1074
01:35:39,859 --> 01:35:42,403
Han ville vel ikke dræbe dig.

1075
01:35:55,666 --> 01:35:57,418
Lad os løbe bort sammen.

1076
01:35:57,501 --> 01:35:58,836
Hvorhen?

1077
01:36:00,254 --> 01:36:01,297
Jeg er bange for,

1078
01:36:02,882 --> 01:36:04,884
at du dør denne gang.

1079
01:36:05,468 --> 01:36:06,802
Er du bange for at dø?

1080
01:36:09,430 --> 01:36:10,514
Er du ikke?

1081
01:36:10,598 --> 01:36:11,599
Jeg er bange for,

1082
01:36:12,683 --> 01:36:14,351
at jeg måske fejler igen…

1083
01:36:16,228 --> 01:36:18,022
…og efterlader tingene sådan her.

1084
01:36:19,815 --> 01:36:21,150
Det skræmmer mig.

1085
01:36:24,737 --> 01:36:27,072
Mit hold risikerede livet for mig.

1086
01:36:30,284 --> 01:36:31,494
<i>Jeg må afslutte,</i>

1087
01:36:32,703 --> 01:36:34,038
<i>hvad de startede.</i>

1088
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
Jeg er skredet til handling,

1089
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
men jeg har brug for mere tid.

1090
01:38:00,291 --> 01:38:03,836
Jeg skal forsøge
at få afsluttet det her hurtigt.

1091
01:38:03,919 --> 01:38:06,088
Bare rolig.

1092
01:38:09,091 --> 01:38:10,009
Hallo?

1093
01:38:11,051 --> 01:38:13,345
<i>Jeg er skuffet over dig.</i>

1094
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
Jeg tror, det er tid
til at afslutte vores partnerskab.

1095
01:38:20,144 --> 01:38:21,854
Hvad mener du?

1096
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
Jeg er oprigtigt taknemmelig

1097
01:38:25,024 --> 01:38:27,401
for alt det, du har gjort.

1098
01:39:00,225 --> 01:39:03,979
Var du så kort tid
om at gøre Hong til muldvarp?

1099
01:39:05,397 --> 01:39:06,440
For at dræbe mig?

1100
01:39:09,151 --> 01:39:12,571
Branden i Hong Kong for fire år siden…

1101
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
Var det dig?

1102
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
Hvad taler du om?

1103
01:39:24,166 --> 01:39:25,751
Jeg havde intet valg.

1104
01:39:25,834 --> 01:39:29,129
Ja, alle de muldvarper havde intet valg.

1105
01:39:31,882 --> 01:39:32,967
Hvor er Ozawa?

1106
01:39:35,260 --> 01:39:39,682
Fukuyama Kemikalier.
Han er på vej til deres fabrik i Kina.

1107
01:39:40,432 --> 01:39:41,684
Hvorfor der?

1108
01:39:42,267 --> 01:39:44,019
Det ved jeg ikke.

1109
01:39:46,271 --> 01:39:47,189
Det er sandt!

1110
01:39:49,441 --> 01:39:53,529
Hør på mig.
Jeg kan hjælpe med at fange Ozawa.

1111
01:39:56,782 --> 01:39:58,075
Tænk over det.

1112
01:39:59,535 --> 01:40:03,497
Hvem kan klare det udover mig?

1113
01:40:04,832 --> 01:40:08,502
Hvem vil lytte til en bølle som dig?

1114
01:40:10,671 --> 01:40:12,381
Du er også færdig.

1115
01:40:22,182 --> 01:40:23,267
Chef.

1116
01:40:26,770 --> 01:40:28,856
<i>-Det er mig.</i>
-Hvad er der?

1117
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
Jeg fik besøg af Han.

1118
01:40:30,482 --> 01:40:31,817
Hvor er han nu?

1119
01:40:31,900 --> 01:40:35,195
Det ved jeg ikke.
Han efterlod en besked og gik.

1120
01:40:35,279 --> 01:40:37,406
<i>Han vil mødes med dig.</i>

1121
01:40:52,504 --> 01:40:55,632
Er du virkelig alene?
Holdet gemmer sig ikke et sted?

1122
01:40:55,716 --> 01:40:57,301
Hvad er du så bange for?

1123
01:40:57,384 --> 01:40:59,386
Jeg kan ikke stole på nogen mere.

1124
01:40:59,470 --> 01:41:00,804
Hvor er Moon Ju-yeon?

1125
01:41:09,772 --> 01:41:10,773
Hvad vil du gøre?

1126
01:41:10,856 --> 01:41:15,235
Først må vi alle forlade Shenyang.
Og få fat i den liste.

1127
01:41:15,903 --> 01:41:16,862
Kom.

1128
01:41:17,404 --> 01:41:20,157
Bliver du her, ender du i fængsel.

1129
01:41:22,159 --> 01:41:23,452
Yaksha.

1130
01:41:26,747 --> 01:41:31,460
<i>Tag hen og dræb Yaksha.</i>
<i>Derefter skal du bringe mig Moon Ju-yeon.</i>

1131
01:41:31,960 --> 01:41:37,716
Jeg hører, din mor og søster driver
en restaurant i nærheden af Suwons rådhus?

1132
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
Gør du ikke, som jeg siger,

1133
01:41:41,804 --> 01:41:47,267
vil der efter midnat brænde
en kæmpe ring af flammer

1134
01:41:48,268 --> 01:41:49,978
omkring Suwons rådhus.

1135
01:42:08,664 --> 01:42:09,665
Stig ind.

1136
01:42:15,087 --> 01:42:16,338
Kom med for nu.

1137
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
FOR FREMTIDEN MED REVOLUTIONÆR TEKNOLOGI

1138
01:43:11,643 --> 01:43:14,897
Jeg vidste, du kunne gøre det.
Imponerende.

1139
01:43:15,772 --> 01:43:19,109
Nu er vi blevet venner.

1140
01:43:23,488 --> 01:43:24,698
Er du okay?

1141
01:43:25,657 --> 01:43:27,242
Beklager rodet.

1142
01:43:27,743 --> 01:43:31,622
Det var ikke nemt at finde et system,
vi kunne bruge til dette.

1143
01:43:32,831 --> 01:43:33,999
Nå…

1144
01:43:36,418 --> 01:43:37,544
Skal vi begynde?

1145
01:43:39,838 --> 01:43:42,216
Dette var den første information,

1146
01:43:42,299 --> 01:43:44,551
som Han gav os.

1147
01:43:49,181 --> 01:43:51,350
Jeg må ud af landet inden i morgen,

1148
01:43:52,392 --> 01:43:54,186
så vi har ikke meget tid.

1149
01:44:07,407 --> 01:44:09,243
Hvem er du?

1150
01:44:15,457 --> 01:44:17,501
Nødsituation i zone A!

1151
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
Zone A!

1152
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
Ubudne gæster! Send vagter!

1153
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
Hurtigt!

1154
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
Der er han.

1155
01:44:28,595 --> 01:44:29,721
Stands!

1156
01:44:32,224 --> 01:44:33,183
Hænderne op!

1157
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Stop!

1158
01:45:29,323 --> 01:45:30,949
Hun gik ned!

1159
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
Deroppe!

1160
01:45:54,848 --> 01:45:56,433
AMBULANCETJENESTE

1161
01:46:20,999 --> 01:46:22,334
Hvorfor så langsom?

1162
01:46:26,254 --> 01:46:28,507
Tror du, det er nemt at bryde ind?

1163
01:46:31,009 --> 01:46:32,677
Prøv ikke på noget.

1164
01:46:52,447 --> 01:46:53,573
Går alt okay?

1165
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
Du lever.

1166
01:46:55,242 --> 01:46:58,703
Selvfølgelig. Jeg dør ikke så let.

1167
01:47:03,959 --> 01:47:07,212
<i>Han sagde, han ville skyde dig,</i>
<i>men at du skulle stole på ham.</i>

1168
01:47:09,172 --> 01:47:11,341
Har du set mig have sådan en på før?

1169
01:47:13,468 --> 01:47:17,264
"Hvis jeg skal dø, så dør jeg.
Ellers lever jeg."

1170
01:47:17,347 --> 01:47:18,598
<i>Det bad han mig sige.</i>

1171
01:47:23,854 --> 01:47:24,855
Det gjorde ondt.

1172
01:47:25,689 --> 01:47:27,399
Brød nogen kugler igennem?

1173
01:47:28,733 --> 01:47:29,734
Lad mig se.

1174
01:47:31,319 --> 01:47:34,865
Det røvhul.
Behøvede han skyde så mange gange?

1175
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
Anklager Han.

1176
01:47:39,703 --> 01:47:41,413
Har du snydt mig?

1177
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
Sammenlignet med dine metoder
er det ret tamt.

1178
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
Efter alle dine stunts,

1179
01:47:49,796 --> 01:47:51,673
besluttede vi at prøve et.

1180
01:47:52,632 --> 01:47:53,550
Og hvad så?

1181
01:47:56,553 --> 01:47:57,762
ANSIGTSSCANNING PÅKRÆVET

1182
01:47:57,846 --> 01:47:59,222
Sådan.

1183
01:47:59,306 --> 01:48:00,390
Gør det.

1184
01:48:09,858 --> 01:48:11,109
ADGANG GODKENDT

1185
01:48:29,836 --> 01:48:32,464
Se de muldvarper. Tonsvis af dem.

1186
01:48:33,965 --> 01:48:36,176
Er det dine elever?

1187
01:48:37,093 --> 01:48:40,096
Jeg ser dem som mine kunstværker.

1188
01:48:40,180 --> 01:48:41,348
Min bare røv.

1189
01:48:42,224 --> 01:48:44,184
Slet det hele.

1190
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
SLET?
JA - NEJ

1191
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
Det er en skam,

1192
01:48:58,073 --> 01:49:00,116
men jeg kan ikke vise mere i dag.

1193
01:49:08,750 --> 01:49:11,378
<i>Kontrolrum, svar!</i>
<i>Udgangen i zone C er kollapset!</i>

1194
01:49:11,461 --> 01:49:13,797
<i>Åbn udgangen i zone D!</i>

1195
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
<i>Kontrolrum, svar!</i>

1196
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
Vil du slette det? Det er ikke op til dig.

1197
01:49:22,514 --> 01:49:23,557
Smut, I to.

1198
01:49:23,640 --> 01:49:25,976
Lad os gå sammen. Det er farligt her.

1199
01:49:27,894 --> 01:49:28,853
Smut, sagde jeg.

1200
01:49:30,188 --> 01:49:32,315
Jeg skal flå denne idiot levende.

1201
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
Hallo!

1202
01:50:30,165 --> 01:50:31,124
Stop!

1203
01:51:02,530 --> 01:51:05,492
-Hvor er Yaksha?
-Stadig indenfor. Med ham.

1204
01:51:12,832 --> 01:51:15,418
Tanken om, at listen kommer ud…

1205
01:51:16,252 --> 01:51:17,921
Får det dig til at skælve?

1206
01:51:24,928 --> 01:51:25,970
-Nej.
-Flyt dig!

1207
01:51:26,054 --> 01:51:28,682
-Vi dør alle sammen.
-Flyt dig.

1208
01:51:28,765 --> 01:51:30,058
Hør på mig!

1209
01:51:32,352 --> 01:51:34,020
-Det er hans ordre!
-Nej!

1210
01:51:34,104 --> 01:51:35,397
Slip!

1211
01:51:38,066 --> 01:51:38,983
For fanden.

1212
01:52:01,589 --> 01:52:02,674
LOG UD
SLET?

1213
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
Din mission er slut.

1214
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
Du er afskediget, Yaksha.

1215
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
Smid pistolen!

1216
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
Anklager Han.

1217
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
Du bliver ved med at skuffe mig.

1218
01:52:48,219 --> 01:52:49,345
Skyd.

1219
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
Nemlig.

1220
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
Skyd.

1221
01:52:54,559 --> 01:52:58,897
Skal vi vædde om, hvem der er hurtigst?

1222
01:53:00,607 --> 01:53:01,858
Én.

1223
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
To.

1224
01:53:05,236 --> 01:53:06,070
LOG UD
SLET?

1225
01:53:27,634 --> 01:53:31,012
DATA OVERFØRES

1226
01:53:45,819 --> 01:53:46,861
Hvad sker der?

1227
01:53:47,362 --> 01:53:51,074
Hvis nogen forsøger at slette filen,

1228
01:53:51,157 --> 01:53:53,743
er den programmeret til
at blive sendt ud.

1229
01:53:55,370 --> 01:54:00,416
Efterretningstjenesterne
i alle lande med dine muldvarper

1230
01:54:00,500 --> 01:54:02,502
modtager listen nu.

1231
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
Nej! Fandens også!

1232
01:54:24,190 --> 01:54:25,358
DATA OVERFØRES

1233
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
For helvede!

1234
01:55:52,820 --> 01:55:54,781
Det er din mission, der er slut.

1235
01:56:49,585 --> 01:56:52,880
<i>Nike. Tag dig sammen, og hør godt efter.</i>

1236
01:56:53,881 --> 01:56:56,134
Om du skal kravle eller springe,

1237
01:56:56,801 --> 01:57:00,013
så skal du slippe levende herfra.

1238
01:57:02,098 --> 01:57:04,183
Tag til den gamle mands spritfabrik.

1239
01:57:06,728 --> 01:57:07,979
Tag den der med,

1240
01:57:08,980 --> 01:57:12,817
og retsforfølg hende med al lovens magt.

1241
01:57:13,985 --> 01:57:15,111
Hvad mener du?

1242
01:57:15,194 --> 01:57:18,698
Du rydder op i ting. Du gør det.

1243
01:57:20,158 --> 01:57:21,701
Jeg stoler ikke på andre.

1244
01:57:23,661 --> 01:57:24,495
Du gør det.

1245
01:57:53,775 --> 01:57:54,984
DATA OVERFØRES

1246
01:57:55,068 --> 01:57:55,902
OVERFØRSEL FÆRDIG

1247
01:57:55,985 --> 01:57:58,780
<i>Højst overraskende</i>
<i>er en højtstående direktør</i>

1248
01:57:58,863 --> 01:58:01,407
<i>i Sydkoreas efterretningstjeneste</i>

1249
01:58:01,491 --> 01:58:04,243
<i>blevet anholdt</i>
<i>for at være spion for Japan…</i>

1250
01:58:04,327 --> 01:58:07,580
<i>En direktør i Sydkoreas</i>
<i>nationale efterretningstjeneste,</i>

1251
01:58:07,663 --> 01:58:09,874
<i>som har spioneret for Japan, er anholdt…</i>

1252
01:58:09,957 --> 01:58:13,961
<i>Medlemmer af pressen og selv</i>
<i>universitetsprofessorer er indblandet.</i>

1253
01:58:14,045 --> 01:58:17,423
<i>Virksomheder som Yamakawa og Nishiba</i>
<i>har været indblandet…</i>

1254
01:58:17,507 --> 01:58:21,094
<i>De har modtaget bestikkelse</i>
<i>for hundredvis af millioner…</i>

1255
01:58:21,177 --> 01:58:22,011
ET ÅR SENERE

1256
01:58:22,095 --> 01:58:27,100
<i>Især nyheden om,</i>
<i>at Sang-in Group også tog imod bestikkelse</i>

1257
01:58:27,183 --> 01:58:29,018
<i>har chokeret hele Sydkorea.</i>

1258
01:58:29,102 --> 01:58:31,729
-Indrømmer du anklagerne?
-Beordrede du det?

1259
01:58:31,813 --> 01:58:33,106
Giv os en kommentar!

1260
01:58:39,487 --> 01:58:40,780
Velkommen.

1261
01:58:44,826 --> 01:58:47,370
Du har dressing på skjorten.

1262
01:59:01,551 --> 01:59:08,266
<i>Klokken 16 i dag blev formand Lee</i>
<i>kendt skyldig og fængslet.</i>

1263
01:59:08,349 --> 01:59:11,394
<i>Dommerformanden Jo Tae-soo idømte Lee</i>

1264
01:59:11,477 --> 01:59:15,481
<i>syv års fængsel for børsmanipulation</i>
<i>og fem år for bestikkelse.</i>

1265
01:59:15,565 --> 01:59:16,816
-Goddag.
-Hej.

1266
01:59:18,359 --> 01:59:22,405
<i>Samtidig starter snart en retssag</i>
<i>om betalinger til japanske spioner</i>

1267
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
<i>fra Sang-in Groups japanske afdeling,</i>

1268
01:59:26,033 --> 01:59:29,162
<i>hvilket forventes at forlænge Lees straf.</i>

1269
01:59:31,998 --> 01:59:33,875
Den uindtagelige fæstning

1270
01:59:33,958 --> 01:59:37,879
kollapsede øjeblikkeligt
efter et par tilståelser.

1271
01:59:37,962 --> 01:59:39,088
Hej.

1272
01:59:39,672 --> 01:59:41,424
Hvordan skal jeg sige det?

1273
01:59:41,507 --> 01:59:45,887
Det var som
et pludselig slag i baghovedet.

1274
01:59:46,387 --> 01:59:47,847
Det var ikke din stil.

1275
01:59:49,599 --> 01:59:50,516
Du har ændret dig.

1276
01:59:53,769 --> 01:59:58,441
Nogen sagde til mig:
Retfærdigheden skal bevares…

1277
01:59:59,525 --> 02:00:01,235
…med alle midler.

1278
02:00:04,822 --> 02:00:05,698
Hallo?

1279
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
<i>Er det anklager Han Ji-hoon?</i>

1280
02:00:08,910 --> 02:00:11,704
Ja. Hvem taler jeg med?

1281
02:00:13,789 --> 02:00:14,957
<i>Hej, Nike!</i>

1282
02:00:16,792 --> 02:00:18,002
Det er mig, Yaksha.

1283
02:00:18,085 --> 02:00:19,128
Hvad skete der?

1284
02:00:19,962 --> 02:00:21,631
<i>Hvad mener du?</i>

1285
02:00:21,714 --> 02:00:23,424
<i>Troede du, jeg var død?</i>

1286
02:00:24,008 --> 02:00:25,426
<i>Jeg dør ikke så let.</i>

1287
02:00:26,427 --> 02:00:27,511
Hvor er du nu?

1288
02:00:27,595 --> 02:00:30,181
Hvor tror du? Tilbage på slagmarken.

1289
02:00:31,599 --> 02:00:33,017
<i>Jeg behøver dig her.</i>

1290
02:00:34,435 --> 02:00:36,520
<i>Jeg har fundet en rigtig ond fyr.</i>

1291
02:00:36,604 --> 02:00:41,108
<i>En, der spytter hånligt på loven.</i>

1292
02:00:41,692 --> 02:00:45,821
<i>-Jeg får brug for din hjælp.</i>
<i>-</i> Skal jeg ned i kloakken igen?

1293
02:00:45,905 --> 02:00:48,199
Der er ret beskidt denne gang.

1294
02:00:48,282 --> 02:00:49,742
Hold telefonen tændt.

1295
02:01:27,780 --> 02:01:29,115
Følg mig.

1296
02:01:30,491 --> 02:01:31,659
Denne vej.

1297
02:01:31,742 --> 02:01:33,327
Gå indenfor.

1298
02:01:53,264 --> 02:01:54,473
Hallo!

1299
02:01:54,557 --> 02:01:56,142
Din pokkers idiot!

1300
02:01:56,225 --> 02:01:58,602
Stop med at drive den af og kom i sving!

1301
02:02:35,222 --> 02:02:38,517
NY BESKED

1302
02:04:55,488 --> 02:05:00,493
Tekster af: Jesper Sodemann



