1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,616 --> 00:00:37,537
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:52,802 --> 00:00:55,889
HONG KONG

5
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
CÁMARAS DE SEGURIDAD 24 HORAS

6
00:02:01,621 --> 00:02:02,997
Está todo bien, ¿no?

7
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
¿Qué cojones es esto?

8
00:03:31,169 --> 00:03:33,421
- ¿Está borracho?
- ¡Llamad a la poli!

9
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
Jamás imaginé

10
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
que fueras un topo.

11
00:04:25,014 --> 00:04:26,724
Por favor, no me mates.

12
00:04:26,808 --> 00:04:29,644
Sung-geun, Yong-soo, Victor…

13
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Todos muertos. Por tu culpa.

14
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
- Por favor.
- ¿Quién está detrás de esto?

15
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Dilo. ¡No hay tiempo!

16
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
Lo siento.

17
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
- ¡Quieto!
- ¡Manos arriba! ¡No se mueva!

18
00:05:26,784 --> 00:05:28,286
Soy yo. Me largo.

19
00:05:28,369 --> 00:05:29,954
Limpia y no me busques.

20
00:06:13,122 --> 00:06:16,334
Pasada la medianoche,
el presidente Lee del Grupo Sang-in

21
00:06:16,417 --> 00:06:18,252
está siendo interrogado

22
00:06:18,336 --> 00:06:21,214
por soborno y manipulación de mercado.

23
00:06:21,714 --> 00:06:22,924
<i>Según la Fiscalía,</i>

24
00:06:23,007 --> 00:06:24,759
<i>si el presidente Lee continúa</i>

25
00:06:24,842 --> 00:06:27,345
<i>negando los cargos que se le imputan,</i>

26
00:06:27,428 --> 00:06:31,432
<i>no se descarta que se emita</i>
<i>una orden de detención.</i>

27
00:06:35,269 --> 00:06:36,145
¿Cansado?

28
00:06:37,188 --> 00:06:38,481
¿Hacemos un descanso?

29
00:06:38,564 --> 00:06:41,442
Sea sincero conmigo.

30
00:06:42,777 --> 00:06:45,154
¿Por qué esa obsesión por encerrarme?

31
00:06:47,281 --> 00:06:48,408
¿Encerrarle?

32
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Si cometió un crimen, debe pagar.

33
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
Todo el mundo teme meterse con usted,

34
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
pero yo no.

35
00:06:58,960 --> 00:07:01,129
Entonces, ¿me quiere entre rejas?

36
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Sí.

37
00:07:06,467 --> 00:07:07,635
¿Y se cree capaz?

38
00:07:09,303 --> 00:07:11,722
Haré todo lo que pueda.

39
00:07:25,278 --> 00:07:26,195
Cerrad.

40
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Tenemos un problema.

41
00:07:32,034 --> 00:07:33,744
Una infracción en la investigación.

42
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
¿Qué infracción?

43
00:07:38,124 --> 00:07:42,295
Sus investigadores
entraron en su despacho ilegalmente.

44
00:07:43,463 --> 00:07:44,505
Lo siento.

45
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Parece que hemos caído en una trampa.

46
00:07:49,010 --> 00:07:50,678
Aún no han dicho nada.

47
00:07:51,179 --> 00:07:54,056
Pero, si lo detenemos,
lo usarán contra nosotros.

48
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Aquí nadie va a decir nada.

49
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
Pase lo que pase,
quiero que te hagas el tonto.

50
00:08:04,692 --> 00:08:06,569
Di que es mentira.

51
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
¿Me has entendido? ¿Eh?

52
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
No, no puedo.

53
00:08:15,161 --> 00:08:18,456
¿Estás de broma?
¿Con todo lo que hemos hecho?

54
00:08:18,539 --> 00:08:20,416
¡Hemos cometido un delito!

55
00:08:22,001 --> 00:08:25,838
Nos hemos puesto a su nivel.
La justicia se defiende con justicia.

56
00:08:28,758 --> 00:08:29,800
¡Pilla la cámara!

57
00:08:29,884 --> 00:08:31,719
¿Ha concluido la investigación?

58
00:08:31,802 --> 00:08:33,221
¿Cómo se encuentra?

59
00:08:33,304 --> 00:08:35,681
¿Por qué lo han interrogado?

60
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
¿Lo han acusado injustamente?

61
00:08:37,767 --> 00:08:38,684
Presidente Lee.

62
00:08:49,028 --> 00:08:52,156
Le di mi tarjeta, pero la tiró en el baño.

63
00:08:53,366 --> 00:08:56,160
Lo siento, no pensé que la necesitaría.

64
00:08:56,869 --> 00:08:57,787
Quédesela.

65
00:08:58,621 --> 00:09:01,165
Me aseguraré de que vuelve por aquí.

66
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
FISCAL HAN JI-HOON

67
00:09:05,545 --> 00:09:06,796
Me cae bien usted.

68
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
Tiene actitud.

69
00:09:10,383 --> 00:09:12,552
Llámeme si le despiden.

70
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
Le buscaré otro empleo.

71
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
¿Qué es eso?

72
00:09:18,266 --> 00:09:19,475
¿Es sangre?

73
00:09:26,774 --> 00:09:27,650
Muy bien.

74
00:09:29,026 --> 00:09:30,361
Una bonita reverencia.

75
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
¿De qué han hablado?

76
00:09:38,869 --> 00:09:40,830
¿Ha habido malos tratos?

77
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
¡Espere, señor!

78
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
Gracias y hasta pronto.

79
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
- Señorita.
- ¿Sí?

80
00:09:49,630 --> 00:09:51,382
- Un refresco de limón.
- ¿Limón?

81
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
¡Señorita! Por favor, recoja esto.

82
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
¡Ahora mismo voy!

83
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
¿Qué desean?

84
00:09:57,555 --> 00:09:59,181
Una de ternera, dos de buey.

85
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
Enseguida.

86
00:10:00,850 --> 00:10:01,684
Ji-hoon.

87
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
Una de ternera y dos de buey para la dos.

88
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
Hola.

89
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
Bueno, ¿qué pasa?

90
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
¿Eh?

91
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
Nada, tú come.

92
00:10:20,077 --> 00:10:20,953
- Come.
- Come.

93
00:10:21,037 --> 00:10:21,871
Vale.

94
00:10:23,789 --> 00:10:26,042
<i>Con el sobreseimiento del caso,</i>

95
00:10:26,125 --> 00:10:28,377
<i>el presidente Lee queda libre</i>

96
00:10:28,461 --> 00:10:31,714
<i>de los cargos de soborno</i>
<i>y manipulación de mercado.</i>

97
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
<i>Por otro lado, los métodos</i>
<i>de investigación de la Fiscalía</i>

98
00:10:35,384 --> 00:10:39,013
<i>han sido criticados</i>
<i>por ser imprudentes y humillantes.</i>

99
00:10:39,096 --> 00:10:40,890
<i>Les habla Hong Ji-hye, de YTN.</i>

100
00:10:41,849 --> 00:10:43,184
No te enfades.

101
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Estoy bien.

102
00:10:50,650 --> 00:10:54,445
Claro que sí. Aprovecha la ocasión
para abrir tu propio bufete.

103
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Mamá.

104
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
No he dimitido.

105
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
Te has ido de tu despacho.
¿No te han despedido?

106
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
SERVICIO NACIONAL DE INTELIGENCIA

107
00:11:18,052 --> 00:11:20,680
OFICINA DE ASISTENCIA JURÍDICA

108
00:11:20,763 --> 00:11:23,349
El puesto de fiscal del SNI

109
00:11:23,432 --> 00:11:26,686
incluye asesoramiento legal, asistencia,

110
00:11:26,769 --> 00:11:29,480
revisiones internas, ese tipo de cosas.

111
00:11:29,563 --> 00:11:32,692
Suena bien,
pero la gente lo hace todo sola

112
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
y no trabajamos mucho.

113
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
No, no te levantes.

114
00:11:43,202 --> 00:11:44,662
Fúmate un cigarrillo.

115
00:11:44,745 --> 00:11:47,456
Estamos al final del pasillo.
No pasa nada.

116
00:11:47,540 --> 00:11:48,749
Aquí no viene nadie.

117
00:11:49,542 --> 00:11:51,585
No, gracias. No fumo.

118
00:11:53,713 --> 00:11:54,547
Ah.

119
00:11:55,673 --> 00:11:57,508
Eres un tío estricto, ¿verdad?

120
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Aquí te puedes relajar.

121
00:12:01,595 --> 00:12:04,473
Tanto apretar los puños
y apretar los dientes…

122
00:12:05,266 --> 00:12:06,726
Es agotador.

123
00:12:09,979 --> 00:12:13,899
Conozco sus hazañas.
Le llaman "El Bulldozer de Justicia".

124
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
Alto.

125
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
Mis compañeros…

126
00:12:15,860 --> 00:12:16,694
Por favor.

127
00:12:17,445 --> 00:12:18,612
Eso es el pasado.

128
00:12:20,072 --> 00:12:22,074
Dicen que el hábito hace al monje.

129
00:12:22,158 --> 00:12:23,075
He cambiado.

130
00:12:30,458 --> 00:12:34,628
<i>La gente lo llama exilio o cementerio.</i>

131
00:12:34,712 --> 00:12:35,588
Hola.

132
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
<i>Que lo llamen como quieran.</i>
<i>¿Qué más nos da?</i>

133
00:12:39,842 --> 00:12:41,761
<i>Aquí, puedes despejar la mente.</i>

134
00:12:44,138 --> 00:12:45,639
<i>Ahora que lo pienso,</i>

135
00:12:46,307 --> 00:12:49,685
<i>no sé por qué me esforzaba tanto.</i>

136
00:12:50,728 --> 00:12:54,607
<i>Nunca me lo agradeció nadie</i>
<i>y tampoco iba a cambiar este mundo.</i>

137
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
<i>Si renuncias al sueño</i>
<i>de volver a la Fiscalía…</i>

138
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
Ya tengo la pieza.

139
00:13:02,698 --> 00:13:05,034
<i>…este trabajo es el mejor.</i>

140
00:13:07,369 --> 00:13:10,664
<i>Hay poco trabajo y mucho tiempo.</i>

141
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
<i>¿A que es genial?</i>

142
00:13:13,959 --> 00:13:15,044
<i>¿Tienes aficiones?</i>

143
00:13:15,544 --> 00:13:16,837
<i>Haz lo que quieras.</i>

144
00:13:18,631 --> 00:13:21,717
<i>Puedes leer, hacer deporte…</i>

145
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
<i>El tiempo pasa volando.</i>

146
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
¿Dónde está el fiscal Park?

147
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
No lo sé.

148
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
¿Quién es usted?

149
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
Ay, madre.

150
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Directora Yeom. ¿Qué la trae por aquí?

151
00:14:05,511 --> 00:14:07,805
¿Te has presentado? Es la directora.

152
00:14:08,973 --> 00:14:11,308
¿Cuánto tiempo lleva aquí, Park?

153
00:14:11,392 --> 00:14:12,560
Es mi tercer año.

154
00:14:12,643 --> 00:14:17,314
¿Y aun así rechaza
esta oportunidad de reintegrarse?

155
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
A mí me encantaría volver.

156
00:14:21,277 --> 00:14:22,152
De verdad.

157
00:14:22,653 --> 00:14:24,822
Pero ahora mismo no puedo.

158
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
Mi esposa está fatal de salud

159
00:14:27,741 --> 00:14:29,910
y mis suegros cada vez están peor.

160
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Siento interrumpir.

161
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
Pero, si es posible, ¿podría ir yo?

162
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
Sí, es verdad.

163
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Que vaya Han por mí.

164
00:14:44,383 --> 00:14:47,386
Señora, este no es un fiscal cualquiera.

165
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
Es el que se enfrentó al Grupo Sang-in.

166
00:14:52,391 --> 00:14:53,767
David contra Goliat.

167
00:14:55,394 --> 00:14:57,104
Ah, un momento.

168
00:14:57,646 --> 00:14:59,940
También hablas chino, ¿no?

169
00:15:00,024 --> 00:15:01,692
¿No estudiaste en Pekín?

170
00:15:01,775 --> 00:15:05,613
Si me reincorporan a mi antiguo puesto,

171
00:15:06,697 --> 00:15:07,573
iré yo.

172
00:15:08,449 --> 00:15:10,034
<i>Señoras y señores.</i>

173
00:15:10,117 --> 00:15:13,078
<i>Estamos llegando</i>
<i>al aeropuerto de Shenyang Taoxian.</i>

174
00:15:13,162 --> 00:15:14,663
<i>La temperatura es de…</i>

175
00:15:14,747 --> 00:15:16,206
<i>Shenyang es el centro</i>

176
00:15:16,290 --> 00:15:19,710
<i>de la lucha de poder en Asia oriental</i>
<i>por Corea del Norte.</i>

177
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
<i>Los agentes de inteligencia</i>
<i>de varios países</i>

178
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
<i>libran una guerra silenciosa.</i>

179
00:15:25,925 --> 00:15:27,176
Por esa razón,

180
00:15:27,259 --> 00:15:30,554
apenas sabemos nada
sobre las actividades en la ciudad.

181
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
Además,

182
00:15:33,057 --> 00:15:36,226
como tenemos equipos
en operaciones encubiertas,

183
00:15:36,727 --> 00:15:39,229
pasamos por alto Shenyang

184
00:15:39,313 --> 00:15:41,523
en nuestras revisiones internas.

185
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
Y ahora, ¿ha surgido algún problema?

186
00:15:44,902 --> 00:15:46,195
Nos hemos enterado

187
00:15:46,278 --> 00:15:49,114
de que los últimos informes
recibidos de Shenyang

188
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
son totalmente falsos.

189
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
No hay más remedio que investigar

190
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
qué hay detrás de esos informes falsos

191
00:15:58,207 --> 00:16:01,710
y qué tipo de actividad ilegal
se está llevando a cabo.

192
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
<i>Eso es lo que tiene que averiguar.</i>

193
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
Estoy ocupado. Estoy en el aeropuerto.

194
00:16:10,094 --> 00:16:12,096
No me voy a ninguna parte.

195
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
Déjame en paz.

196
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
REGIONES FRONTERIZAS DE COREA DEL NORTE

197
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
Sí. Quién sabe.

198
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
Viene un capullo de Seúl.

199
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Menudo peñazo.

200
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
HAN JI-HOON
DIRECTOR DE TECHMON INC

201
00:16:35,369 --> 00:16:39,248
A ver, nos han llamado esta mañana.

202
00:16:39,331 --> 00:16:42,793
¿Una visita tan repentina
y sin tiempo para prepararnos?

203
00:16:42,876 --> 00:16:44,503
Nos ha pillado por sorpresa.

204
00:16:45,212 --> 00:16:48,340
Esa gente de Seúl no da una a derechas.

205
00:16:48,424 --> 00:16:51,552
A ver si se enteran
de cómo es el mundo real.

206
00:16:56,473 --> 00:16:57,725
¿No es como esperaba?

207
00:16:57,808 --> 00:17:01,353
Esta no es la típica ciudad china,

208
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
como Pekín o Shanghái.

209
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
Es una ciudad industrial.

210
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
En las afueras hay
plantas metalúrgicas y químicas,

211
00:17:08,527 --> 00:17:11,739
llenas del humo de las chimeneas

212
00:17:11,822 --> 00:17:14,199
y con cuervos volando por encima.

213
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
- Y espías también.
- ¿Qué?

214
00:17:16,785 --> 00:17:20,289
Dicen que en esta ciudad
opera una gran cantidad de espías.

215
00:17:20,372 --> 00:17:22,207
Está junto a Corea del Norte

216
00:17:22,291 --> 00:17:24,918
y hay espías de China,
Japón, EE. UU., Rusia.

217
00:17:25,419 --> 00:17:29,339
Dicen que aquí todos son espías o agentes.

218
00:17:29,923 --> 00:17:32,885
- ¿Quién lo dice? ¿La central?
- ¿No es verdad?

219
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
¿James Bond? <i>¿Misión imposible?</i>

220
00:17:37,973 --> 00:17:42,561
Me temo que voy a tener
que quitarle esa ilusión.

221
00:17:47,900 --> 00:17:53,280
AGENCIA DE VIAJES SAMJIN

222
00:17:56,825 --> 00:17:59,953
AGENCIA DE VIAJES SAMJIN

223
00:18:00,037 --> 00:18:04,541
Bienvenido a la sucursal de Shenyang
del servicio de inteligencia surcoreano.

224
00:18:04,625 --> 00:18:05,876
Tráele un té.

225
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
¿Dígame?

226
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
¡Señor Chang! ¿En qué puedo ayudarle?

227
00:18:14,301 --> 00:18:15,135
¿Qué?

228
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
¿"Fang Defeng"?

229
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
Qué pronunciación. Parece usted chino.

230
00:18:20,557 --> 00:18:23,143
- No se llama así, ¿no?
- Claro que no.

231
00:18:24,812 --> 00:18:27,022
¿Desde cuándo es esto una tapadera?

232
00:18:27,106 --> 00:18:31,610
No estoy seguro.
Ya lo era hace tres años, cuando llegué.

233
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
Y no es una mera fachada.
Como ve, es una agencia de verdad.

234
00:18:37,449 --> 00:18:39,368
Organizamos visitas al monte Baekdu.

235
00:18:39,451 --> 00:18:42,913
Ahora, la economía está mal
y no tenemos muchos clientes.

236
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
¿Y las empleadas?

237
00:18:44,706 --> 00:18:48,585
Esas dos señoras
son agentes de viajes de verdad.

238
00:18:48,669 --> 00:18:51,505
La chica de pelo corto
y el tío chungo son agentes.

239
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
Vosotros, saludad.

240
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
Es el fiscal de Seúl.

241
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
¿Dónde están los vasos de papel?

242
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
Por ahí abajo.

243
00:19:05,978 --> 00:19:08,647
No sé qué le pasa a esta gente.
Vaya modales…

244
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
Por favor, discúlpelos.

245
00:19:11,150 --> 00:19:14,111
"Wei Longping".
¿Es el director de zona, Ji Kang-in?

246
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
Sí, exacto.

247
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
¿Dónde está?

248
00:19:17,281 --> 00:19:19,575
De viaje de negocios.

249
00:19:21,952 --> 00:19:22,870
¿Dónde?

250
00:19:23,662 --> 00:19:26,748
Me temo que eso es confidencial.

251
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
¿Sabe por qué estoy aquí?

252
00:19:33,213 --> 00:19:37,342
Quiero un informe sobre actividades
de los agentes, traslados de…

253
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Discúlpeme.

254
00:19:42,097 --> 00:19:43,515
¡Señor Kim!

255
00:19:43,599 --> 00:19:45,767
No hay forma de dar con usted.

256
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
¿En serio?

257
00:19:48,645 --> 00:19:51,565
No me mienta como la última vez.

258
00:19:51,648 --> 00:19:53,525
De acuerdo.

259
00:19:53,609 --> 00:19:55,652
¿Cree que no se lo voy a devolver?

260
00:19:56,445 --> 00:19:59,406
Muy bien. Claro que sí.

261
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
De acuerdo, nos vemos.

262
00:20:02,492 --> 00:20:04,661
Con el estómago vacío no se trabaja.

263
00:20:04,745 --> 00:20:06,413
Hoy vamos a cenar pronto.

264
00:20:06,496 --> 00:20:08,582
Toca visita culinaria por Shenyang.

265
00:20:08,665 --> 00:20:10,918
- Vamos a ver…
- ¿Dónde está el baño?

266
00:20:11,001 --> 00:20:12,794
Al fondo, a la izquierda.

267
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
Espere, llévese la llave.

268
00:20:37,277 --> 00:20:39,696
Oiga, ¿se puede saber qué está haciendo?

269
00:20:39,780 --> 00:20:41,615
¿Adónde vais?

270
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
Salga.

271
00:20:43,659 --> 00:20:47,621
Si un inspector te pregunta adónde vas,
tu obligación es responder.

272
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Llegamos tarde.

273
00:20:52,501 --> 00:20:55,754
Una llamada urgente del gerente Ji.
¿De acuerdo? Salga.

274
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
¿Tanto dinero para atender una llamada?

275
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Dicen que le gusta mucho el juego.

276
00:21:01,969 --> 00:21:04,137
¿Ha perdido mucho?

277
00:21:04,221 --> 00:21:06,723
- Bien. Vámonos juntos.
- ¡Señor!

278
00:21:06,807 --> 00:21:09,226
- Así me presentaré.
- Señor.

279
00:21:09,309 --> 00:21:10,894
Por favor, salga.

280
00:21:10,978 --> 00:21:13,313
No puede ir, de verdad.

281
00:21:14,773 --> 00:21:17,484
- Por favor, no…
- Este fiscal es un tipo duro.

282
00:21:17,567 --> 00:21:19,528
Parece que va fuerte.

283
00:21:19,611 --> 00:21:20,821
Jeong-dae, abre…

284
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Él sabrá lo que hace.

285
00:21:23,031 --> 00:21:23,991
¡Abre la puerta!

286
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
¡Jae-gyu! ¡Eh!

287
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
¡Hui-won, para!

288
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
Mierda.

289
00:21:59,359 --> 00:22:00,277
¿Quién es este?

290
00:22:02,612 --> 00:22:05,365
Fiscal Han Ji-hoon, inspector especial.

291
00:22:08,285 --> 00:22:09,494
Ponedle un chaleco.

292
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
- Alto, ¿qué hacéis?
- Quieto.

293
00:22:16,168 --> 00:22:18,920
- Soltadme.
- Tío, ponte esto.

294
00:22:19,004 --> 00:22:21,006
- Tú por ahí.
- Levanta los brazos.

295
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
- ¿Por qué tengo que llevar esto?
- Cállate.

296
00:22:23,800 --> 00:22:25,135
Dios, cuánto polvo.

297
00:22:26,011 --> 00:22:29,473
¿Qué es esto, una fiesta?
¿Por qué hay tanta gente?

298
00:22:30,474 --> 00:22:32,601
Vaya, ¿habéis traído a un civil?

299
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Como si no estuviera. Ve tú delante.

300
00:22:37,189 --> 00:22:39,274
Lo primero es lo primero. La pasta.

301
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
De acuerdo.

302
00:23:09,763 --> 00:23:12,474
Si la mercancía está dañada,
no me hará gracia.

303
00:23:12,557 --> 00:23:14,309
Eso no es cosa mía.

304
00:23:14,393 --> 00:23:16,353
Pregúntale tú mismo.

305
00:23:32,786 --> 00:23:36,164
Profesor Wang, ¿me está tomando el pelo?

306
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
Queremos a Sala 39.

307
00:23:39,501 --> 00:23:41,545
¿Qué gilipollez es esta?

308
00:23:41,628 --> 00:23:44,214
Resolvedlo vosotros, yo me largo.

309
00:23:47,175 --> 00:23:48,969
Ese cabrón de Wang…

310
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
¡Dínoslo!

311
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
¿Dónde está?

312
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
Oye.

313
00:23:56,393 --> 00:23:57,727
¿Qué pasa aquí?

314
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
<i>Disparos.</i>

315
00:23:59,938 --> 00:24:01,523
Sube al coche y agáchate.

316
00:24:53,992 --> 00:24:55,035
No disparéis.

317
00:25:13,929 --> 00:25:15,013
Problema resuelto.

318
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
FÁBRICA DE TEJIDOS TRES

319
00:25:27,484 --> 00:25:30,278
No hace falta comprobarlo.
Son los norcoreanos.

320
00:25:38,620 --> 00:25:40,789
Esta rata había preparado la huida.

321
00:25:40,872 --> 00:25:43,333
Tenía otro coche aparcado atrás.

322
00:25:48,046 --> 00:25:49,047
¿Por qué?

323
00:25:49,756 --> 00:25:50,882
Lo siento.

324
00:25:50,966 --> 00:25:55,262
Amenazaron con matar a mi mujer
y a mis hijos. Tenía que hacerlo.

325
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
¿Engañar a ambos bandos
y montar un tiroteo?

326
00:25:59,099 --> 00:26:00,100
¿Quién lo planeó?

327
00:26:01,685 --> 00:26:02,561
No…

328
00:26:04,771 --> 00:26:07,315
No puedo decirlo.

329
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
De acuerdo.

330
00:26:11,194 --> 00:26:12,028
Entendido.

331
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
¡Por favor!

332
00:26:16,324 --> 00:26:18,702
- ¿Cuánto hace que nos conocemos?
- Alto.

333
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
¿Qué hace? ¿Quién es usted para…?

334
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
Nos vamos.

335
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
¿Adónde me lleváis?

336
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
¿Eh? ¿Adónde?

337
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
¡Por favor, Yaksha! ¡Lo siento!

338
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
Oye. ¿Puedes ponerte el dedo aquí?

339
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
Eh, oye…

340
00:27:42,160 --> 00:27:43,286
Mi cabeza…

341
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
- ¡Eh!
- Mierda.

342
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
Tengo frío.

343
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
¿Dónde coño estoy?

344
00:27:56,716 --> 00:27:57,676
Levántate.

345
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
- Hola.
- Déjame en paz.

346
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
¡Abran!

347
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
¡Abran! ¡Policía!

348
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
¡Abran la puerta!

349
00:28:23,827 --> 00:28:26,663
POLICÍA

350
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
Me cago en la leche.

351
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
¡Quieto!

352
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
Podría saltar. Voy abajo.

353
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
¡Eh!

354
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
¡No se acerque!

355
00:28:44,973 --> 00:28:45,807
¡Atrás!

356
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
No se acerque.

357
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
¡Quieto ahí!

358
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
¡Venga aquí!

359
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
Venga aquí. Hablemos.

360
00:29:00,238 --> 00:29:01,114
No he hecho nada.

361
00:29:01,197 --> 00:29:03,116
¡Vuelva aquí! Bajemos a hablar.

362
00:29:10,123 --> 00:29:11,708
¡Alto, vuelva!

363
00:29:13,293 --> 00:29:14,627
¡Espere! ¡No!

364
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
¡Corre! ¡A por él!

365
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
¿Qué haces? ¡Date prisa!

366
00:29:28,850 --> 00:29:31,227
¡Rápido! ¡Eh! ¡Alto!

367
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
¡Por ahí!

368
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
¡Eh!

369
00:30:06,471 --> 00:30:07,472
Qué cabrón.

370
00:30:16,105 --> 00:30:18,358
Pensé que te pillarían como un idiota.

371
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Pero has escapado.

372
00:30:21,611 --> 00:30:22,862
No me van tus juegos.

373
00:30:22,946 --> 00:30:25,031
No está mal para un pringado.

374
00:30:25,114 --> 00:30:26,407
¿Haces ejercicio?

375
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
¿Qué eres, un gánster? ¿Un matón?

376
00:30:29,994 --> 00:30:30,954
Ambas cosas.

377
00:30:35,041 --> 00:30:37,585
No sé qué has venido a inspeccionar,

378
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
pero no tengo tiempo.

379
00:30:41,464 --> 00:30:44,342
Le diré a Hong que redacte un informe

380
00:30:45,844 --> 00:30:47,470
y te irás por donde has venido.

381
00:30:49,722 --> 00:30:50,765
Ni lo sueñes.

382
00:30:51,349 --> 00:30:56,646
Voy a informar de lo que he visto hoy
con todo lujo de detalles.

383
00:30:56,729 --> 00:30:59,399
Aquí cuelgan a la gente
por delitos de drogas.

384
00:30:59,899 --> 00:31:01,484
Voy a llamar a la policía.

385
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Inténtalo.

386
00:31:03,361 --> 00:31:07,073
Estoy acostumbrado a tratar
con matones como tú.

387
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
Creo que no hace falta ni llamar.

388
00:31:20,461 --> 00:31:21,337
¡Mierda!

389
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
Por favor, responda.

390
00:31:43,443 --> 00:31:45,528
<i>Tenga cuidado con su jefe.</i>

391
00:31:45,612 --> 00:31:47,530
<i>El director de zona, Ji Kang-in.</i>

392
00:31:48,656 --> 00:31:51,367
Se encarga de operativos en el extranjero

393
00:31:51,951 --> 00:31:56,080
y es un dolor de cabeza constante
para el Ministerio por sus métodos.

394
00:31:56,748 --> 00:31:59,792
Aun así, de una forma u otra,
cumple con su misión,

395
00:32:01,085 --> 00:32:03,755
<i>y los de arriba dejan que continúe.</i>

396
00:32:04,797 --> 00:32:06,966
<i>¿Su apodo es Yaksha?</i>

397
00:32:07,050 --> 00:32:10,219
Es un espíritu violento que come gente.

398
00:32:12,889 --> 00:32:16,017
<i>Pero también es un guardián</i>
<i>de la fe budista.</i>

399
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
Venga de donde venga,
es el apodo perfecto.

400
00:32:19,896 --> 00:32:22,649
<i>Imposible de controlar, impredecible.</i>

401
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
Es una bomba de relojería.

402
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
No confíe en él.

403
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
¿Qué es eso?

404
00:32:34,786 --> 00:32:37,747
No se preocupe.
Igual muerde, pero no es venenosa.

405
00:32:37,830 --> 00:32:40,500
¿Nuestra Lizzie tiene hambre?

406
00:32:42,669 --> 00:32:44,170
¡Has vuelto a escaparte!

407
00:32:44,253 --> 00:32:46,297
Voy a ponerte un collar.

408
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
Joder.

409
00:32:55,139 --> 00:32:57,141
Un espía del cuartel general, ¿eh?

410
00:32:59,519 --> 00:33:01,688
¿Así llamas a un inspector especial?

411
00:33:03,439 --> 00:33:05,358
¿Vienes a investigar a fondo?

412
00:33:05,858 --> 00:33:08,569
¿Lo que traman en Shenyang

413
00:33:08,653 --> 00:33:10,613
y los problemas que causan?

414
00:33:13,324 --> 00:33:14,158
Empecemos.

415
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
¿Seguro?

416
00:33:17,453 --> 00:33:20,373
Cuando veas esto,
te habrás metido en la cloaca.

417
00:33:24,210 --> 00:33:27,922
Esto se grabó hace una semana,
en el banco Dongbei,

418
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
la exsucursal del Daesong Bank
de Corea del Norte.

419
00:33:32,677 --> 00:33:35,596
Hubo un tiroteo
entre dos grupos no identificados.

420
00:33:35,680 --> 00:33:38,808
El objetivo de ambos era
ese hombre de mediana edad.

421
00:33:40,518 --> 00:33:42,520
El primer grupo en llegar

422
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
resultó ser la Guardia Suprema
de Corea del Norte.

423
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
Los mismos que nos han atacado hoy.

424
00:33:49,736 --> 00:33:51,446
Sin embargo, al otro grupo…

425
00:33:52,864 --> 00:33:55,575
no hemos podido identificarlo.

426
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
¿Y quién es el tipo al que buscaban?

427
00:34:01,372 --> 00:34:04,208
El jefe de Sala 39, Moon Byung-uk.

428
00:34:07,253 --> 00:34:10,173
Durante el tiroteo, saltó el muro y huyó.

429
00:34:10,256 --> 00:34:12,133
No lo han vuelto a ver.

430
00:34:12,216 --> 00:34:14,177
¿Sabes quién es Moon Byung-uk?

431
00:34:15,511 --> 00:34:17,972
- ¿Quién?
- ¿Seguro que quiere seguir?

432
00:34:23,895 --> 00:34:28,524
"Sala 39" es un grupo
del Comité Central norcoreano.

433
00:34:29,192 --> 00:34:31,319
Recauda moneda extranjera

434
00:34:31,402 --> 00:34:34,238
y lleva la caja B de la familia Kim.

435
00:34:34,322 --> 00:34:36,199
Oculta cuatro billones de wones,

436
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
y quien lo controla todo…

437
00:34:40,661 --> 00:34:41,913
es Moon Byung-uk.

438
00:34:41,996 --> 00:34:45,750
¿Y qué pintáis vosotros en todo esto?

439
00:34:46,417 --> 00:34:50,671
Hace un mes, Moon nos pidió protección.

440
00:34:52,173 --> 00:34:54,675
Acudimos al punto de encuentro,

441
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
pero Sala 39 no apareció.

442
00:34:57,053 --> 00:35:00,431
Fue entonces cuando ocurrió
el incidente frente al banco.

443
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
¿Sabes qué significa?

444
00:35:02,183 --> 00:35:04,936
Corea del Norte, China

445
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
y un tercero se enfrentaron por Moon.

446
00:35:08,523 --> 00:35:10,566
Si se filtra nuestra implicación,

447
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
habrá una gran crisis diplomática.

448
00:35:12,819 --> 00:35:17,281
Debemos encontrar y proteger a Moon,
como nos pidió, antes de que suceda.

449
00:35:24,539 --> 00:35:25,540
Oye, fiscal.

450
00:35:26,457 --> 00:35:28,209
¿Hiciste el servicio militar?

451
00:35:29,043 --> 00:35:30,753
Estás hasta arriba de mierda.

452
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
Lo de hoy ha sido un adelanto.

453
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
La guerra de verdad empieza ahora.

454
00:35:36,342 --> 00:35:38,803
Cuando le dijimos que se fuera a casa,

455
00:35:38,886 --> 00:35:41,139
debió darnos las gracias y largarse.

456
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
MINA CERRADA
PROHIBIDA LA ENTRADA

457
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
¡Chuta!

458
00:36:04,620 --> 00:36:08,166
Pareces distinto a esos capullos
y te he puesto al corriente.

459
00:36:08,666 --> 00:36:11,919
Espera hasta que acabemos.
No tardaremos mucho.

460
00:36:12,003 --> 00:36:14,714
Tendrías que haber informado, ¿no crees?

461
00:36:16,424 --> 00:36:21,137
¿Todos los fiscales
habláis con tanto descaro a la gente?

462
00:36:21,220 --> 00:36:22,346
Has empezado tú.

463
00:36:23,055 --> 00:36:25,391
Responde. ¿Por qué no informaste?

464
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
¿Y esperar luz verde?
¿Cuánto tiempo tardarían?

465
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
Vale, ahora le informo.

466
00:36:31,856 --> 00:36:33,107
Preparaos para salir.

467
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
No pasa nada, habla. Lo sabe todo.

468
00:36:47,747 --> 00:36:49,248
Ha llamado Hong.

469
00:36:49,332 --> 00:36:52,585
El profesor Wang
recibió la orden de los japoneses.

470
00:36:54,253 --> 00:36:57,715
La semana pasada,
se reunió con un agente japonés.

471
00:36:57,798 --> 00:37:01,594
Y, según los rusos, hay alguien retenido
en el edificio Big East.

472
00:37:02,178 --> 00:37:03,179
¿El Big East?

473
00:37:04,388 --> 00:37:05,389
¿Electrónica Dainichi?

474
00:37:08,976 --> 00:37:10,770
Hay que ponerse en marcha.

475
00:37:10,853 --> 00:37:12,939
Cuando esté todo listo, entramos.

476
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
Entonces…

477
00:37:19,111 --> 00:37:20,071
Ven conmigo.

478
00:37:20,738 --> 00:37:22,073
¿Qué vas a hacer?

479
00:37:23,908 --> 00:37:26,786
Habrá que darle de comer. Es un invitado.

480
00:37:35,836 --> 00:37:37,171
Ponte el cinturón.

481
00:37:42,718 --> 00:37:44,011
No me jodas.

482
00:37:47,848 --> 00:37:49,267
Me recuerdas a algo.

483
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
Las Nike blancas de mi monitor del cole.

484
00:37:53,854 --> 00:37:55,606
Se las pisoteé enteras.

485
00:37:57,608 --> 00:37:58,567
¿Adónde vamos?

486
00:37:58,651 --> 00:38:00,778
¿No eres inspector? A inspeccionar.

487
00:38:16,836 --> 00:38:18,504
Esto es lo que me pediste.

488
00:38:21,882 --> 00:38:23,759
¿No habéis encontrado la Sala 39?

489
00:38:26,804 --> 00:38:27,805
No lo sé.

490
00:38:31,392 --> 00:38:32,768
No la hemos encontrado.

491
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
De acuerdo.

492
00:38:36,355 --> 00:38:38,899
¿Está D7 en Shenyang, por casualidad?

493
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Sí que está.

494
00:38:47,366 --> 00:38:48,534
¿Por dónde andará?

495
00:38:49,618 --> 00:38:51,287
Lo averiguaré y te llamaré.

496
00:38:58,586 --> 00:39:00,880
Apaga las luces y sal por la cocina.

497
00:39:08,095 --> 00:39:09,221
¿Quién es?

498
00:39:09,722 --> 00:39:11,223
Seguridad del Estado.

499
00:39:11,807 --> 00:39:12,850
¿Corea del Norte?

500
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
¿Qué le has dado?

501
00:39:16,520 --> 00:39:17,813
Es un toma y daca.

502
00:39:18,647 --> 00:39:21,901
No se puede hacer nada sin información.

503
00:39:24,362 --> 00:39:25,613
Es como la sangre.

504
00:39:27,865 --> 00:39:30,493
Tiene que fluir. ¿Qué pasa si se coagula?

505
00:39:30,576 --> 00:39:31,410
Revientas.

506
00:39:41,337 --> 00:39:42,755
Ahora, a trabajar.

507
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
BIG EAST

508
00:39:52,515 --> 00:39:53,474
¿Qué hacen aquí?

509
00:39:53,557 --> 00:39:56,394
Hay una avería en la planta 34.

510
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
IDENTIDAD CONFIRMADA

511
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Gracias.

512
00:40:15,371 --> 00:40:17,456
La planta 67 es un bloque separado.

513
00:40:17,540 --> 00:40:21,335
Si logramos desconectarlo,
se quedará sin luz y sin seguridad.

514
00:40:21,419 --> 00:40:23,796
Hay que limitar el contacto con ellos.

515
00:40:32,221 --> 00:40:33,055
¿Quiénes sois?

516
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
¿Quién coño sois?

517
00:40:47,736 --> 00:40:48,696
Eh.

518
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
¿Eres D7?

519
00:40:52,867 --> 00:40:53,784
Contaré hasta tres.

520
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
¿Dónde está Moon Byung-uk?

521
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
Uno.

522
00:41:00,249 --> 00:41:01,709
Dos.

523
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
¿Qué modales son esos?

524
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Una falta de respeto

525
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
siempre se paga en especie.

526
00:41:35,618 --> 00:41:39,288
<i>El centro del poder mundial</i>
<i>vuelve al noreste de Asia.</i>

527
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
Esto, más que ninguna otra cosa,

528
00:41:45,002 --> 00:41:47,087
exige una gran solidaridad en Asia.

529
00:41:47,838 --> 00:41:50,257
Ese es el motivo de mi visita de hoy.

530
00:41:50,799 --> 00:41:52,426
¿Que les parece un brindis?

531
00:41:55,387 --> 00:41:59,099
Pensaba que no lo vería
hasta el año que viene en Hong Kong.

532
00:41:59,183 --> 00:42:00,267
Gracias por venir.

533
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
Pensaba que no lo vería…

534
00:42:23,749 --> 00:42:25,459
- Mucho gusto.
- Hasta la vista.

535
00:42:32,174 --> 00:42:33,425
¿Sigues vivo?

536
00:42:36,637 --> 00:42:37,471
Claro.

537
00:42:38,055 --> 00:42:40,140
No me muero tan fácilmente.

538
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
Ya te he hablado de él, ¿verdad?

539
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
El señor Ozawa Yoshinobu.

540
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
Empezó en CIRO,
la agencia de inteligencia de Japón,

541
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
pero ahora trabaja por su cuenta.

542
00:42:58,450 --> 00:42:59,410
Saluda.

543
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
Este es Jiang Wen,
de las fuerzas especiales chinas.

544
00:43:11,505 --> 00:43:13,924
He oído hablar de usted. Soy Jiang Wen.

545
00:43:14,425 --> 00:43:17,720
Es un verdadero honor conocerle.

546
00:43:18,304 --> 00:43:19,346
En absoluto.

547
00:43:19,430 --> 00:43:22,308
El placer es mío.

548
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Disculpe lo mal que hablo chino.

549
00:43:25,394 --> 00:43:26,812
No se disculpe.

550
00:43:27,313 --> 00:43:29,940
Mi japonés está lejos de ser perfecto.

551
00:43:42,578 --> 00:43:43,871
¿Qué haces aquí?

552
00:43:44,455 --> 00:43:47,374
No eres el tipo de tío
que viene a sitios así.

553
00:43:49,251 --> 00:43:51,545
Jiang Wen es un gran enófilo.

554
00:43:53,505 --> 00:43:56,508
¿Y tú? ¿Qué haces en Shenyang?

555
00:43:58,344 --> 00:44:00,012
Necesitaba cambiar de aires.

556
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
No le habrás hecho daño
a la familia del profesor Wang, ¿no?

557
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
Casi me matas a mí a plena luz del día.

558
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Oye.

559
00:44:18,656 --> 00:44:20,908
¿Olvidas que estoy con un oficial?

560
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Tócalos y será el final para todos.

561
00:44:28,624 --> 00:44:29,625
Hace cuatro años,

562
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
me arruinaste en Hong Kong
y me costó recuperarme.

563
00:44:36,382 --> 00:44:37,591
Desde entonces,

564
00:44:38,384 --> 00:44:40,094
no he dejado de pensar en ti.

565
00:44:41,804 --> 00:44:46,058
Hablas como si estuvieras enamorado de mí.

566
00:44:47,476 --> 00:44:48,435
Es que es amor.

567
00:44:49,436 --> 00:44:51,522
Estamos hechos el uno para el otro.

568
00:44:52,106 --> 00:44:54,066
Y ahora nos volvemos a encontrar.

569
00:44:55,025 --> 00:44:58,821
Esta vez te voy a desollar vivo.

570
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
Ya lo verás.

571
00:45:05,452 --> 00:45:08,956
Como siempre, no tienes ninguna dignidad.

572
00:45:10,374 --> 00:45:12,918
¿Cuánto tiempo piensas trabajar así?

573
00:45:13,877 --> 00:45:16,505
No eres más que un matón barato.

574
00:45:17,339 --> 00:45:18,716
Somos tal para cual.

575
00:45:18,799 --> 00:45:19,883
Gilipollas.

576
00:45:37,234 --> 00:45:39,903
¿Ya te vas? ¿Ha surgido algo?

577
00:45:41,822 --> 00:45:44,450
Verte la cara, Yaksha…

578
00:45:45,909 --> 00:45:48,454
ha estropeado el sabor del vino.

579
00:45:57,713 --> 00:45:59,590
Eres más listo de lo que creía.

580
00:46:03,927 --> 00:46:05,387
¿Ese era D7?

581
00:46:06,805 --> 00:46:09,349
Parece un hombre de negocios,

582
00:46:09,975 --> 00:46:12,352
pero es el mejor espía de toda Asia.

583
00:46:13,353 --> 00:46:14,646
¿Por qué se ha ido?

584
00:46:14,730 --> 00:46:17,941
Nuestro equipo ha alcanzado el objetivo.

585
00:46:18,859 --> 00:46:21,111
¿Te refieres a la Sala 39?

586
00:46:57,189 --> 00:46:59,691
Las cosas se han puesto mucho más serias.

587
00:46:59,775 --> 00:47:01,860
- Hay que darse prisa.
- A la orden.

588
00:47:15,707 --> 00:47:17,292
¿Dónde está Moon?

589
00:47:29,721 --> 00:47:30,848
¿Qué es esto?

590
00:47:32,307 --> 00:47:35,018
Moon no estaba, solo esta mujer.

591
00:47:37,104 --> 00:47:39,147
- ¿Quién es?
- No dice nada.

592
00:47:39,231 --> 00:47:41,066
Ni quién es ni qué hacía allí.

593
00:47:42,985 --> 00:47:45,821
Arrancádselo a la fuerza, si es preciso.

594
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
¿O vais a quedaros ahí?

595
00:47:59,376 --> 00:48:00,878
He preguntado por ahí.

596
00:48:00,961 --> 00:48:06,383
La capturaron justo después
del tiroteo en el banco Dongbei.

597
00:48:06,466 --> 00:48:11,096
Creo que la están usando
como rehén para atrapar a Moon.

598
00:48:12,806 --> 00:48:15,559
¿Eres la novia de Moon?

599
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
Que te den. Te apesta el aliento.

600
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
¿Dónde está?

601
00:48:30,324 --> 00:48:32,534
¿Así lo solucionáis todo?

602
00:48:32,618 --> 00:48:34,912
Sois una pandilla de macarras.

603
00:48:37,831 --> 00:48:39,166
¿Quieres morir?

604
00:48:42,836 --> 00:48:44,922
Hacedla hablar antes del amanecer.

605
00:48:46,173 --> 00:48:49,051
Y encerrad a este tío. Que no se vaya.

606
00:48:55,891 --> 00:48:57,726
¿Cuánto tiempo vas a vivir así?

607
00:49:00,354 --> 00:49:01,480
Mira quién habla.

608
00:49:02,522 --> 00:49:03,857
Yo voy a dejarlo.

609
00:49:04,358 --> 00:49:07,069
Podrías acabar muerta. Ten cuidado.

610
00:49:09,863 --> 00:49:11,323
Ten cuidado tú.

611
00:49:12,074 --> 00:49:13,909
Las cosas están muy tensas.

612
00:49:14,826 --> 00:49:18,622
Nuestro bando cree
que el sur esconde a Moon.

613
00:49:20,499 --> 00:49:21,583
Idiotas.

614
00:49:23,251 --> 00:49:25,796
Mi gobierno va a enviar más agentes.

615
00:49:28,340 --> 00:49:32,552
Me han ordenado que vigile
a los agentes surcoreanos.

616
00:49:34,763 --> 00:49:36,515
Eso ya lo estás haciendo.

617
00:49:36,598 --> 00:49:38,100
Tengo que hacer más.

618
00:49:47,734 --> 00:49:49,403
¿Sabes quién es esta?

619
00:49:51,613 --> 00:49:52,656
¿La tienes tú?

620
00:49:53,991 --> 00:49:54,866
¿Quién es?

621
00:49:57,995 --> 00:49:59,162
La hija de Moon.

622
00:49:59,913 --> 00:50:02,416
<i>La crio en Pekín sin informar al partido.</i>

623
00:50:02,499 --> 00:50:05,877
Es su única pariente de sangre.

624
00:50:08,171 --> 00:50:09,006
<i>¿Qué es eso?</i>

625
00:50:09,089 --> 00:50:10,382
Es electricidad.

626
00:50:11,383 --> 00:50:13,093
Va bien para soltar lenguas.

627
00:50:14,011 --> 00:50:15,345
¿Vosotros no la usáis?

628
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
Si te mueves, te rajo.

629
00:50:47,794 --> 00:50:49,671
¿Judo? No está mal.

630
00:51:00,223 --> 00:51:03,226
Nunca me has caído bien,

631
00:51:04,811 --> 00:51:06,646
capullo arrogante.

632
00:51:15,155 --> 00:51:18,075
Suelta el cuchillo o muere.

633
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
¿Estás bien?

634
00:51:46,103 --> 00:51:47,395
No te preocupes.

635
00:51:47,479 --> 00:51:49,397
Soy un fiscal surcoreano.

636
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
Te llevaré al consulado de Corea del Sur

637
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
y luego llamaré a la policía china.

638
00:51:58,740 --> 00:51:59,866
Para el coche.

639
00:52:12,420 --> 00:52:13,296
Espera.

640
00:52:41,199 --> 00:52:43,869
<i>¿Directora Yeom? Soy Han Ji-hoon.</i>

641
00:52:45,245 --> 00:52:46,204
¡Fiscal Han!

642
00:52:46,705 --> 00:52:48,290
<i>¿Qué pasa?</i>

643
00:52:49,291 --> 00:52:52,127
<i>Está claro que Ji Kang-in</i>
<i>está tramando algo.</i>

644
00:52:52,961 --> 00:52:56,173
<i>Por su acento,</i>
<i>la rehén desaparecida era norcoreana.</i>

645
00:52:56,673 --> 00:53:00,343
Así que ya no está con Ji Kang-in, ¿no?

646
00:53:01,845 --> 00:53:05,015
De todos modos,
dado que incluso Japón está implicado,

647
00:53:05,098 --> 00:53:07,726
esto es mucho más grave de lo esperado.

648
00:53:08,518 --> 00:53:10,353
<i>¿Usted está bien?</i>

649
00:53:10,437 --> 00:53:11,730
Sí, estoy bien.

650
00:53:12,772 --> 00:53:17,527
Voy a llamar al consulado general.
Puede acudir allí por el momento.

651
00:53:17,611 --> 00:53:18,486
No.

652
00:53:19,112 --> 00:53:20,739
Tal como están las cosas,

653
00:53:20,822 --> 00:53:23,491
es mejor observar más de cerca.

654
00:53:25,577 --> 00:53:26,411
Sí.

655
00:53:27,245 --> 00:53:29,372
¿Hola?

656
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Cariño.

657
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
¿Necesitas algo?

658
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
No, no necesito nada.

659
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
Muy bien.

660
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Dime qué quieres. Me llamo Once.

661
00:53:46,389 --> 00:53:48,934
Este es mi barrio.

662
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
Apártate.

663
00:53:54,481 --> 00:53:55,398
Qué locura.

664
00:53:55,482 --> 00:53:57,400
Tú no eres de por aquí.

665
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
Tienes cara de cansado.

666
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Túmbate un rato.

667
00:54:04,991 --> 00:54:05,909
¡Soltadme!

668
00:54:17,712 --> 00:54:19,839
Espera. Oye.

669
00:54:22,592 --> 00:54:25,178
Con esto tienes para una noche.
Te encantará.

670
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
En marcha.

671
00:54:26,429 --> 00:54:28,640
- No te hagas daño.
- Sin escándalos.

672
00:54:29,140 --> 00:54:31,601
- Os estáis equivocando.
- ¡Eh, Nike!

673
00:54:33,979 --> 00:54:36,189
¿Tú sabes qué clase de sitio es este?

674
00:54:38,024 --> 00:54:39,025
Soltadlo.

675
00:54:40,735 --> 00:54:43,363
Se llevan a los pardillos como tú

676
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
y les extirpan los riñones
y todo lo demás.

677
00:54:53,498 --> 00:54:54,457
Vámonos.

678
00:55:00,005 --> 00:55:04,509
¿Por qué un capullo como tú
se mete en esto y lo fastidia todo?

679
00:55:14,102 --> 00:55:17,439
¡Te dije que esperases , gilipollas!

680
00:55:20,984 --> 00:55:22,444
Soy fiscal.

681
00:55:22,527 --> 00:55:25,864
¡Secuestras, asaltas
y hasta torturas a la gente!

682
00:55:25,947 --> 00:55:28,992
¿Esperas que cruce de brazos?
¡Eres un mierda!

683
00:55:32,412 --> 00:55:33,872
Espera.

684
00:55:41,463 --> 00:55:42,422
¡Serás cabrón!

685
00:56:04,110 --> 00:56:07,280
¿Dónde está? ¿Dónde está la chica?

686
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
Ha huido.

687
00:56:10,992 --> 00:56:13,119
¡Es la hija de Moon, idiota!

688
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
¡Lo has estropeado todo!

689
00:56:17,791 --> 00:56:19,417
¿Te contó algo?

690
00:56:21,419 --> 00:56:24,130
Me hizo salir del coche y se largó.

691
00:56:24,214 --> 00:56:25,048
Joder.

692
00:56:32,430 --> 00:56:34,682
¿Por qué se mete Japón en esto?

693
00:56:38,436 --> 00:56:40,814
¿Y qué pasa contigo y con ese Ozawa?

694
00:56:46,820 --> 00:56:48,696
Tenemos cuentas pendientes.

695
00:56:49,447 --> 00:56:51,199
No es asunto tuyo. Olvídalo.

696
00:56:51,866 --> 00:56:53,368
No puedo.

697
00:56:55,412 --> 00:56:59,165
Por lo que has hecho hoy,
te caerán fácilmente 25 años.

698
00:57:00,500 --> 00:57:02,168
No haré la vista gorda.

699
00:57:02,252 --> 00:57:05,296
Investigaré y te procesaré según la ley.

700
00:57:07,090 --> 00:57:09,676
¿Para recuperar tu puesto?

701
00:57:11,636 --> 00:57:12,929
Lo sé todo.

702
00:57:13,763 --> 00:57:15,223
Lo del Grupo Sang-in,

703
00:57:15,306 --> 00:57:17,725
tu degradación, que te ofreciste a venir.

704
00:57:18,643 --> 00:57:21,604
Quieres demostrar tu valía
y volver a la fiscalía.

705
00:57:22,188 --> 00:57:23,106
¿Verdad que sí?

706
00:57:25,191 --> 00:57:26,067
Eso es.

707
00:57:27,527 --> 00:57:29,487
Tengo que volver a mi puesto.

708
00:57:30,071 --> 00:57:31,781
Y cargarme al Grupo Sang-in.

709
00:57:31,865 --> 00:57:35,201
Cuando los ricos cometen crímenes,

710
00:57:37,620 --> 00:57:39,831
hay más gente de la que crees

711
00:57:40,957 --> 00:57:42,834
que sufre durante mucho tiempo.

712
00:57:44,294 --> 00:57:48,631
Cuando pillo a un cabronazo
que infringe la ley…

713
00:57:48,715 --> 00:57:49,674
Joder.

714
00:57:51,509 --> 00:57:52,427
Gracias.

715
00:58:01,227 --> 00:58:02,479
Cierra la puerta.

716
00:58:12,572 --> 00:58:13,406
¿Qué?

717
00:58:20,622 --> 00:58:22,248
¿Buscas un localizador?

718
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
Eso ya no se lleva.

719
00:58:27,295 --> 00:58:31,716
Con eso basta para rastrearte
por satélite durante 18 horas.

720
00:58:31,799 --> 00:58:34,594
Es lo primero que hacemos
si viene un invitado.

721
00:58:34,677 --> 00:58:35,762
Por si se escapa.

722
00:58:38,306 --> 00:58:39,182
Ha parado.

723
00:58:40,391 --> 00:58:43,311
- ¿Dónde?
- En el barrio coreano de Heping.

724
00:58:43,394 --> 00:58:44,729
A 23 minutos de aquí.

725
00:58:46,105 --> 00:58:48,399
Vamos. Llega en cinco minutos.

726
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
De acuerdo, cinco minutos.

727
00:59:29,941 --> 00:59:31,317
Esto es un operativo.

728
00:59:31,401 --> 00:59:32,944
Mantenga la calma, ¿vale?

729
00:59:41,286 --> 00:59:43,538
SISTEMA DE SEGUIMIENTO POR SATÉLITE

730
00:59:45,331 --> 00:59:46,457
Oye.

731
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
¿Cuánto hace que trabajas con Ji Kang-in?

732
00:59:52,422 --> 00:59:54,382
¿Ahora nos investiga a nosotros?

733
00:59:57,010 --> 00:59:58,428
Hazme caso, ¿vale?

734
01:00:00,763 --> 01:00:02,599
<i>Hui-won lleva más que nadie.</i>

735
01:00:03,600 --> 01:00:04,892
<i>Luego está Jae-gyu.</i>

736
01:00:05,393 --> 01:00:08,062
<i>Yo llevo unos tres años.</i>

737
01:00:11,107 --> 01:00:13,276
<i>Me reclutaron en un viaje a El Cairo.</i>

738
01:00:16,321 --> 01:00:19,073
¿Allí también iba por ahí pegando tiros?

739
01:00:20,241 --> 01:00:23,161
¿Usted qué cree?
Así son los agentes secretos.

740
01:00:31,794 --> 01:00:34,881
<i>Todos estaríamos muertos sin él,</i>

741
01:00:34,964 --> 01:00:36,966
<i>así que le hacemos caso en todo.</i>

742
01:00:42,013 --> 01:00:44,098
Si nos ordenase morir, lo haríamos.

743
01:01:05,495 --> 01:01:07,121
¿Qué? Se está moviendo.

744
01:01:07,914 --> 01:01:09,707
SEGUIMIENTO POR SATÉLITE

745
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Señor, la ardilla se ha escapado.

746
01:01:25,306 --> 01:01:26,474
La policía.

747
01:01:30,144 --> 01:01:31,771
<i>¡Acudan enseguida!</i>

748
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
<i>¡Tiroteo en el distrito de Heping, 26-7!</i>

749
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
<i>Hombres armados no identificados.</i>
<i>Solicito refuerzos.</i>

750
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
¿Moon Byung-uk?

751
01:01:43,199 --> 01:01:44,617
Viene la poli. Largaos.

752
01:01:44,701 --> 01:01:45,910
¿Me oís?

753
01:01:47,036 --> 01:01:47,954
¿Qué pasa?

754
01:01:48,037 --> 01:01:49,956
Han bloqueado la señal.

755
01:01:50,039 --> 01:01:51,582
No los localizo.

756
01:01:53,167 --> 01:01:56,254
Le han disparado a quemarropa
en el abdomen.

757
01:01:56,337 --> 01:01:57,171
Es una trampa.

758
01:01:58,297 --> 01:02:00,258
¿Se le da bien correr?

759
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
<i>Detened al grupo de hombres armados.</i>

760
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
Hay que huir. Ha llegado policía.

761
01:02:10,727 --> 01:02:11,686
Moon.

762
01:02:11,769 --> 01:02:12,770
¿Me oyes?

763
01:02:13,604 --> 01:02:15,565
¿Dónde está lo que me ibas a dar?

764
01:02:17,024 --> 01:02:19,068
Ahora no te sirvo…

765
01:02:20,111 --> 01:02:21,070
de nada.

766
01:02:23,239 --> 01:02:24,532
Mi hija.

767
01:02:26,242 --> 01:02:28,077
Mi hija Ju-yeon.

768
01:02:30,496 --> 01:02:32,582
Pase lo que pase,

769
01:02:34,876 --> 01:02:37,128
no dejes que los japoneses la atrapen.

770
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
<i>Si se resisten, tirad a matar.</i>

771
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
<i>Es una zona residencial. Tened cuidado.</i>

772
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
<i>Nada de herir a civiles.</i>

773
01:03:24,634 --> 01:03:27,345
- ¡Bomba de humo!
- ¡Enviad refuerzos!

774
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
<i>Grupo B, id al pasillo C y bloqueadlos.</i>

775
01:03:44,779 --> 01:03:48,366
¡Hay tres heridos! ¡Necesitamos refuerzos!

776
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Vámonos.

777
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
<i>¡Necesitamos refuerzos!</i>

778
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
¡Quietos! ¡Bajad las armas!

779
01:04:54,765 --> 01:04:56,893
- Salte.
- ¿Qué?

780
01:04:56,976 --> 01:04:58,394
Que salte.

781
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Tengo miedo a las alturas.

782
01:05:21,250 --> 01:05:22,335
Mierda.

783
01:05:22,418 --> 01:05:23,252
¡Alto ahí!

784
01:05:26,005 --> 01:05:26,923
¡Al suelo!

785
01:05:39,560 --> 01:05:40,645
VIAJES SAMJIN

786
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
Unidad a base.
Estamos de guardia en el cruce.

787
01:05:43,814 --> 01:05:46,651
Jefe, la poli está registrando la oficina.

788
01:05:48,110 --> 01:05:50,488
Creo que esto lo ha planeado él.

789
01:05:50,571 --> 01:05:51,656
¿La has limpiado?

790
01:05:52,448 --> 01:05:54,450
Tranquilo, está limpia.

791
01:05:55,034 --> 01:05:55,868
De acuerdo.

792
01:05:57,912 --> 01:05:59,246
Da la vuelta.

793
01:06:00,790 --> 01:06:02,416
Han registrado la agencia.

794
01:06:13,761 --> 01:06:15,304
Hay que echar la persiana.

795
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
¿Qué?

796
01:06:19,767 --> 01:06:22,269
<i>Es obvio que también buscarán allí.</i>

797
01:06:23,646 --> 01:06:24,647
<i>Echa la persiana.</i>

798
01:06:24,730 --> 01:06:25,815
¿Ahora?

799
01:06:49,547 --> 01:06:52,133
Habrán entrado en el sistema de rastreo.

800
01:06:53,092 --> 01:06:55,928
Lo de la policía china
es demasiada coincidencia.

801
01:07:05,021 --> 01:07:07,982
Vaya mierda. ¿Y Lizzie?

802
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
¿Qué miras?

803
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
Todo esto es por tu culpa.

804
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
Suéltame.

805
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
¡Suéltame, joder!

806
01:07:23,289 --> 01:07:24,665
Lo ha jodido todo.

807
01:07:26,333 --> 01:07:28,919
¿Qué vas a hacer? ¡Haz algo, gilipollas!

808
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Cálmate, ¿quieres?

809
01:07:33,132 --> 01:07:35,426
¿Cuál era el motivo real de buscar a Moon?

810
01:07:38,596 --> 01:07:39,764
¿El motivo real?

811
01:07:40,973 --> 01:07:43,642
Sí. Nada de informes falsos,

812
01:07:44,143 --> 01:07:46,604
sino la verdadera razón de tanto secreto.

813
01:07:47,563 --> 01:07:50,608
He oído que quería darte algo.

814
01:07:51,192 --> 01:07:52,318
¿Qué era?

815
01:07:52,401 --> 01:07:55,696
El fondo secreto que supervisaba.

816
01:07:56,197 --> 01:07:57,156
Cuatro billones.

817
01:07:57,239 --> 01:07:59,825
Estáis todos peleando por lo mismo, ¿no?

818
01:08:01,952 --> 01:08:05,247
Malversaste fondos de tus operaciones.

819
01:08:05,331 --> 01:08:08,626
Y el alto mando lo dejó pasar.

820
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
Crees que somos escoria, ¿verdad?

821
01:08:12,713 --> 01:08:13,798
¿Acaso no lo sois?

822
01:08:15,174 --> 01:08:16,217
Si no, dispara.

823
01:08:17,009 --> 01:08:18,010
Pegadme un tiro.

824
01:08:18,886 --> 01:08:19,887
Baja eso.

825
01:08:22,306 --> 01:08:24,141
<i>Se acabó el juego, ¿no?</i>

826
01:08:24,225 --> 01:08:25,101
Ozawa.

827
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
Veo que has venido preparado.

828
01:08:28,604 --> 01:08:31,732
No deberías ir por ahí robando.

829
01:08:31,816 --> 01:08:33,109
Aun así,

830
01:08:33,818 --> 01:08:36,612
ir a por nuestra sede
me parece un poco extremo.

831
01:08:38,239 --> 01:08:39,740
Es lo mejor.

832
01:08:40,324 --> 01:08:44,912
¿Qué tal si nos vamos de aquí
por la mañana?

833
01:08:46,163 --> 01:08:47,748
No pienso irme

834
01:08:48,415 --> 01:08:50,960
sin encargarme de ti.

835
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
<i>No te quedan muchas opciones.</i>

836
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Os habéis cargado a Moon Byung-uk.

837
01:08:57,091 --> 01:08:57,925
¿Qué?

838
01:08:58,008 --> 01:09:02,304
A las ocho de la mañana, se enviará
una orden de búsqueda por toda China.

839
01:09:03,222 --> 01:09:05,933
Periódicos, televisión, internet…

840
01:09:06,684 --> 01:09:09,812
Vuestras caras estarán por todas partes.

841
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
<i>Vuestra labor en China ha terminado.</i>

842
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
Subir a un barco no será fácil.

843
01:09:16,527 --> 01:09:19,780
Recomiendo cruzar la frontera rusa
antes del amanecer.

844
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
<i>Como admirador de tu talento,</i>

845
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
te hago este último favor.

846
01:09:33,002 --> 01:09:35,379
Hemos llamado a su gente varias veces,

847
01:09:35,462 --> 01:09:37,464
pero voy a decírselo directamente.

848
01:09:38,883 --> 01:09:42,386
Uno de los prófugos
es un fiscal enviado por nosotros.

849
01:09:42,469 --> 01:09:44,513
Fue a hacer una revisión interna,

850
01:09:44,597 --> 01:09:48,017
pero creemos que se vio implicado
en este incidente contra su voluntad.

851
01:09:48,767 --> 01:09:51,228
Necesitamos su cooperación.

852
01:09:52,855 --> 01:09:53,689
De acuerdo.

853
01:09:55,316 --> 01:09:57,443
<i>El tiroteo continuó hasta medianoche</i>

854
01:09:57,526 --> 01:09:59,904
<i>y la situación se tornó muy grave.</i>

855
01:09:59,987 --> 01:10:02,865
<i>Las ventanas rotas</i>
<i>y los agujeros en las paredes</i>

856
01:10:02,948 --> 01:10:04,700
<i>nos muestran las secuelas.</i>

857
01:10:04,783 --> 01:10:08,621
El Ministerio de Seguridad chino
culpa a la policía.

858
01:10:09,830 --> 01:10:11,332
No nos quieren ayudar.

859
01:10:12,041 --> 01:10:15,294
Directora, he encontrado
la forma de contactar con Hong.

860
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
<i>Salí a buscar a mi hijo.</i>

861
01:10:17,463 --> 01:10:19,840
La prioridad es sacar de allí a Han.

862
01:10:19,924 --> 01:10:21,008
Prepárate para volar.

863
01:10:21,091 --> 01:10:25,930
<i>De repente, escuché un escándalo,</i>
<i>un sonido de cristales rotos.</i>

864
01:10:26,013 --> 01:10:28,933
<i>Me quedé aterrorizada.</i>
<i>Nunca había visto algo así.</i>

865
01:10:29,016 --> 01:10:31,936
<i>No me podía creer lo que estaba pasando.</i>

866
01:10:32,019 --> 01:10:32,853
Toma.

867
01:10:33,938 --> 01:10:35,481
Empiezas a oler mal.

868
01:10:40,569 --> 01:10:41,528
Joder…

869
01:10:42,363 --> 01:10:46,617
No sé qué piensa de nosotros,
pero voy a explicarle una cosa.

870
01:10:47,618 --> 01:10:49,954
Lo de la malversación de fondos…

871
01:10:50,496 --> 01:10:53,332
Tiene razón, es mucho dinero.

872
01:10:55,292 --> 01:10:56,377
Pero ese dinero

873
01:10:57,503 --> 01:11:02,132
se envió a las familias de compañeros
que murieron en acto de servicio.

874
01:11:03,968 --> 01:11:06,595
El cuartel general
se enteró y lo dejó pasar.

875
01:11:08,222 --> 01:11:11,308
Para Yaksha, el dinero no significa nada.

876
01:11:12,226 --> 01:11:13,560
¿Me entiendes?

877
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
Come, anda.

878
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Siento aparecer en este estado

879
01:11:31,537 --> 01:11:33,122
después de tanto tiempo.

880
01:11:34,748 --> 01:11:36,083
Me da vergüenza.

881
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
¿Cómo puedes decirme eso?

882
01:11:40,504 --> 01:11:42,756
Si no fuera por ti,

883
01:11:42,840 --> 01:11:45,968
ya estaría muerto.

884
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
Por ahora, come y descansa.

885
01:12:01,942 --> 01:12:03,152
¡Oye, Chang!

886
01:12:03,235 --> 01:12:06,238
Que dejen de trabajar.
Manda a todo el mundo a casa.

887
01:12:09,325 --> 01:12:11,618
<i>No te preocupes. Este sitio es seguro.</i>

888
01:12:12,953 --> 01:12:15,039
Pero ¿qué vas a hacer con esto?

889
01:12:20,461 --> 01:12:22,838
En todo caso, he conseguido una salida.

890
01:12:22,921 --> 01:12:28,135
Sería por Vietnam, pero no hay tiempo.
Tendríamos que irnos del país hoy mismo.

891
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Claro, adelante.

892
01:12:31,347 --> 01:12:32,306
¿Qué?

893
01:12:32,389 --> 01:12:34,850
Eres el único que tiene familia.

894
01:12:36,018 --> 01:12:38,937
Jefe, después de tanto tiempo,

895
01:12:39,021 --> 01:12:42,066
¿por quién me tomas?

896
01:12:46,362 --> 01:12:50,824
Si no nos vamos,
prepararé el siguiente operativo.

897
01:12:54,787 --> 01:12:57,956
Señor, ¿qué hacemos con ese fiscal?

898
01:12:59,666 --> 01:13:01,001
¿Vosotros qué decís?

899
01:13:03,545 --> 01:13:05,798
Según el manual, habría que largarlo.

900
01:13:48,757 --> 01:13:50,300
¿Me oyes?

901
01:13:55,973 --> 01:13:58,976
No querrás quedarte sorda, ¿verdad?

902
01:14:00,686 --> 01:14:03,313
Después de todo lo que he hecho por ti,

903
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
no deberías hacerme esto.

904
01:14:08,485 --> 01:14:12,114
La ingratitud es el peor vicio.

905
01:14:12,197 --> 01:14:13,323
Bueno,

906
01:14:14,158 --> 01:14:15,742
¿dónde la has escondido?

907
01:14:17,536 --> 01:14:18,454
Dímelo.

908
01:14:23,333 --> 01:14:25,961
Mientras permanezca oculta,

909
01:14:27,045 --> 01:14:29,381
puedo hacerte desaparecer sin más.

910
01:14:31,216 --> 01:14:32,426
Si yo muero,

911
01:14:33,594 --> 01:14:35,762
todo saldrá a la luz.

912
01:14:36,805 --> 01:14:38,474
¿No lo habías pensado?

913
01:14:44,480 --> 01:14:46,440
Te has preparado bien,

914
01:14:47,149 --> 01:14:48,942
como una profesional.

915
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
De acuerdo. Puedo esperar.

916
01:15:07,252 --> 01:15:11,173
Confirmamos que están
en el consulado japonés.

917
01:15:11,256 --> 01:15:15,594
Aparte de los vehículos del consulado,
no ha salido de allí ningún coche.

918
01:15:16,094 --> 01:15:18,347
Entonces, ¿les atacamos cuando salgan?

919
01:15:18,430 --> 01:15:19,306
Sí.

920
01:15:19,806 --> 01:15:23,852
Hay un carguero japonés
anclado en el puerto de Dalian.

921
01:15:23,936 --> 01:15:27,314
Parece que intentarán trasladar
a Moon Ju-yeon en barco.

922
01:15:27,397 --> 01:15:30,067
He elegido tres puntos

923
01:15:30,150 --> 01:15:32,361
en la carretera de Shenyang a Dailan.

924
01:15:32,444 --> 01:15:34,821
El lugar más seguro para interceptarlos…

925
01:15:34,905 --> 01:15:35,739
Ahí no.

926
01:15:36,907 --> 01:15:38,575
Si salimos a interceptarlos,

927
01:15:39,076 --> 01:15:41,954
será difícil porque nos superan en número.

928
01:15:42,037 --> 01:15:43,664
Y si los perdemos,

929
01:15:44,164 --> 01:15:45,582
se acabó el juego.

930
01:15:46,166 --> 01:15:47,251
Olvidaos de eso.

931
01:15:49,461 --> 01:15:50,754
Vamos a entrar.

932
01:15:51,255 --> 01:15:52,089
¿Qué?

933
01:15:53,966 --> 01:15:55,592
Vamos a entrar a la fuerza.

934
01:16:03,100 --> 01:16:04,560
Me parto contigo.

935
01:16:07,396 --> 01:16:09,147
¿Irrumpir en el consulado?

936
01:16:10,857 --> 01:16:14,069
Eso es suelo japonés.
Es ilegal a todas luces.

937
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Ellos prendieron fuego al nuestro.

938
01:16:19,575 --> 01:16:20,617
<i>Hace cuatro años,</i>

939
01:16:21,451 --> 01:16:24,830
<i>las dos Coreas planeaban</i>
<i>una reunión secreta en Hong Kong,</i>

940
01:16:25,455 --> 01:16:28,750
<i>pero Japón intenta bloquear</i>
<i>la cooperación entre ellas.</i>

941
01:16:30,043 --> 01:16:33,839
<i>Creen que una Corea unificada</i>
<i>sería una amenaza para ellos.</i>

942
01:16:35,340 --> 01:16:38,218
<i>Al final, la reunión</i>
<i>nunca se llevó a cabo.</i>

943
01:16:39,678 --> 01:16:43,807
<i>Murieron tres de nuestro equipo</i>
<i>y al cuarto lo maté yo mismo.</i>

944
01:16:44,891 --> 01:16:48,937
<i>Era un topo que les ayudó en el operativo.</i>

945
01:16:51,982 --> 01:16:53,066
Moon Byung-uk era…

946
01:16:54,568 --> 01:16:56,069
un topo de los japoneses.

947
01:16:57,154 --> 01:17:00,991
Solicitó asilo
a cambio de información secreta.

948
01:17:01,491 --> 01:17:03,910
Por eso lo mataron.

949
01:17:03,994 --> 01:17:06,079
¿Y por qué secuestraron a su hija?

950
01:17:06,163 --> 01:17:09,333
Porque tiene la información
que íbamos a recibir.

951
01:17:09,416 --> 01:17:12,794
Cuando obtengan esa información,
puedes darla por muerta.

952
01:17:13,462 --> 01:17:16,465
Tenemos que recuperarla
antes de que la maten.

953
01:17:18,383 --> 01:17:20,344
¿Entiendes ahora la situación?

954
01:17:28,727 --> 01:17:30,979
Viene alguien del cuartel general.

955
01:17:33,231 --> 01:17:35,984
Quieren que nos reunamos. ¿Qué hacemos?

956
01:17:36,568 --> 01:17:39,112
Si se involucran, la cosa se complicará.

957
01:17:39,613 --> 01:17:42,908
Ve tú y entretenlos hasta que acabemos.

958
01:17:43,575 --> 01:17:45,243
Pero sin mí…

959
01:17:45,327 --> 01:17:47,788
¿Vais a entrar vosotros cuatro?

960
01:17:47,871 --> 01:17:50,374
¿Cómo que cuatro? Somos cinco.

961
01:18:17,442 --> 01:18:18,735
CONSULADO DE JAPÓN

962
01:18:18,819 --> 01:18:22,614
Oiga, ¿qué hace? ¡Aquí no puede hacer eso!

963
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
¡Circule! ¡Vamos!

964
01:18:25,867 --> 01:18:28,912
¡Fuera! ¡Váyase!

965
01:18:35,210 --> 01:18:36,044
¿Qué hace?

966
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
¡Largo de aquí!

967
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
¿Está loco?

968
01:19:15,417 --> 01:19:17,127
¿Dónde está el director Ji?

969
01:19:17,210 --> 01:19:19,337
No lo sé.

970
01:19:19,421 --> 01:19:21,882
¿Y qué piensa hacer al respecto?

971
01:19:21,965 --> 01:19:22,883
Lo siento.

972
01:19:22,966 --> 01:19:24,301
¿Y el fiscal Han?

973
01:19:24,801 --> 01:19:26,636
No estoy seguro…

974
01:19:44,446 --> 01:19:46,239
Lo siento, pero esto está mal.

975
01:19:47,073 --> 01:19:50,368
Es un allanamiento, claramente ilegal.

976
01:19:51,036 --> 01:19:54,956
- Según el derecho internacional…
- Si tiene miedo, no venga.

977
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
¿Qué?

978
01:19:56,833 --> 01:19:59,628
Si acatáramos la ley,
no podríamos hacer nada.

979
01:20:02,047 --> 01:20:04,424
Hay un dicho que me gusta mucho.

980
01:20:05,175 --> 01:20:07,385
La justicia se defiende siendo justo.

981
01:20:08,470 --> 01:20:09,513
¿La justicia?

982
01:20:10,806 --> 01:20:13,308
¿Eso es la justicia para ti?

983
01:20:15,435 --> 01:20:19,773
La justicia debe defenderse
por todos los medios posibles.

984
01:20:21,399 --> 01:20:23,193
Esa es mi idea de la justicia.

985
01:20:28,657 --> 01:20:30,242
Bien, estamos listos.

986
01:20:31,201 --> 01:20:33,370
¿Desde cuándo llevo yo de eso?

987
01:20:33,870 --> 01:20:35,288
Hoy deberías ponértelo.

988
01:20:35,872 --> 01:20:37,541
Si llega mi hora, moriré.

989
01:20:38,583 --> 01:20:39,709
Si no, viviré.

990
01:20:42,462 --> 01:20:45,173
¿Por qué no te pones dos, cobarde?

991
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
¿Qué es esto?

992
01:20:57,060 --> 01:20:58,979
¡Ratas!

993
01:20:59,062 --> 01:21:00,856
La tarjeta.

994
01:21:00,939 --> 01:21:02,023
¿Dónde está?

995
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
¡Mierda!

996
01:21:08,530 --> 01:21:11,616
- ¡Se escapa!
- ¡Eh, que se escapa!

997
01:21:14,828 --> 01:21:18,456
Los exterminadores están de camino.
Oiga, espere un momento.

998
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
- ¡Cuidado!
- ¿Por qué no la atrapas tú?

999
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
Alto.

1000
01:21:23,503 --> 01:21:24,337
¡Pare!

1001
01:21:27,591 --> 01:21:29,426
¡Eh!

1002
01:21:29,509 --> 01:21:32,262
¡Déjenlos pasar! ¡Que los dejen pasar!

1003
01:21:32,929 --> 01:21:33,805
¡Deprisa!

1004
01:21:35,098 --> 01:21:37,309
¡Por aquí! ¡Vamos!

1005
01:21:38,852 --> 01:21:39,728
Rápido.

1006
01:21:40,312 --> 01:21:41,229
Por aquí.

1007
01:21:42,564 --> 01:21:44,316
Pensaba que tardarían más.

1008
01:21:49,279 --> 01:21:50,196
Espere.

1009
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
Atrás.

1010
01:21:51,823 --> 01:21:53,783
- ¡Apártense!
- Dense prisa.

1011
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
- ¿Una pistola?
- Cállate.

1012
01:21:58,538 --> 01:21:59,372
¡Eh!

1013
01:22:00,165 --> 01:22:01,458
¿Qué hacen aún ahí?

1014
01:22:01,541 --> 01:22:03,501
¡Entren, rápido!

1015
01:22:10,675 --> 01:22:11,635
¿Está muerta?

1016
01:22:13,345 --> 01:22:14,262
Compruébalo.

1017
01:22:39,162 --> 01:22:40,080
¡Apartaos!

1018
01:22:43,458 --> 01:22:44,459
¡Fuera!

1019
01:22:54,886 --> 01:22:56,054
¡Vamos!

1020
01:23:14,197 --> 01:23:17,409
<i>Los túneles de Shenyang</i>
<i>son como un hormiguero.</i>

1021
01:23:19,285 --> 01:23:22,247
<i>Los japoneses los usaban</i>
<i>como refugios antiaéreos.</i>

1022
01:23:22,330 --> 01:23:26,334
<i>Unen los sitios importantes de la ciudad</i>
<i>y bajo el consulado hay uno.</i>

1023
01:23:27,711 --> 01:23:31,089
<i>Averiguaremos dónde está</i>
<i>y atacaremos rápido.</i>

1024
01:23:38,263 --> 01:23:39,305
¡Allí!

1025
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
¡Que no escapen!

1026
01:25:12,732 --> 01:25:15,485
No se preocupe. No es venenosa.

1027
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
Baja de ahí, Lizzie.

1028
01:25:22,700 --> 01:25:23,535
Baja de ahí.

1029
01:25:29,207 --> 01:25:31,042
Mi padre trabajó muchos años

1030
01:25:32,377 --> 01:25:34,462
como espía japonés.

1031
01:25:36,464 --> 01:25:39,592
El año pasado,
empecé a ayudarlo en secreto.

1032
01:25:44,347 --> 01:25:48,017
Al principio, pensó que lo hacía
por el bien de las dos coreas,

1033
01:25:49,102 --> 01:25:52,021
pero luego se percató
de que solo ayudaba a Japón.

1034
01:25:55,483 --> 01:25:56,818
Lo engañaron.

1035
01:25:58,695 --> 01:26:02,073
Al final, lo atormentaba
todo el daño que había causado.

1036
01:26:02,740 --> 01:26:05,618
Dijo que ya no podía ser
la marioneta de Japón

1037
01:26:07,662 --> 01:26:09,831
y decidió desertar.

1038
01:26:12,542 --> 01:26:14,252
Se arrepintió de sus pecados.

1039
01:26:17,797 --> 01:26:20,925
¿Qué clase de información tenía?

1040
01:26:23,845 --> 01:26:25,054
Una lista de espías.

1041
01:26:26,931 --> 01:26:31,269
¿Había otros espías, además de su padre?

1042
01:26:32,020 --> 01:26:35,690
El número de agentes dobles
que Ozawa tiene en esta región

1043
01:26:35,773 --> 01:26:37,066
es de 107.

1044
01:26:39,110 --> 01:26:40,195
La lista contiene

1045
01:26:40,278 --> 01:26:44,407
datos sobre sus misiones,
sus órdenes y sus informes.

1046
01:26:45,742 --> 01:26:49,495
Hasta incluye
de dónde obtienen los fondos.

1047
01:26:50,496 --> 01:26:52,498
Mi padre quiso hacerla pública

1048
01:26:53,208 --> 01:26:55,126
y Japón intenta evitarlo.

1049
01:26:59,214 --> 01:27:00,924
¿Y dónde está esa lista?

1050
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
Acerque la cámara.

1051
01:27:26,491 --> 01:27:28,743
A las 16:39,

1052
01:27:28,826 --> 01:27:32,413
aparcaron el furgón de Cesco
cerca de la plaza de Zhongshan.

1053
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
Subieron a otro vehículo
y huyeron hacia el distrito de Heping.

1054
01:27:38,044 --> 01:27:40,880
La última señal vino del distrito 89.

1055
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
Active todas nuestras antenas en Shenyang.

1056
01:28:14,455 --> 01:28:16,416
¿No íbamos a un lugar seguro?

1057
01:28:16,958 --> 01:28:19,419
Ahora, este es el sitio más seguro.

1058
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
Once.

1059
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
¡Cariño!

1060
01:28:34,642 --> 01:28:35,518
¿Estás loco?

1061
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
¿Para qué vuelves por aquí?

1062
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
¿Quieres morir?

1063
01:28:51,117 --> 01:28:52,994
Yaksha nos ha enviado aquí.

1064
01:29:04,297 --> 01:29:05,465
No os preocupéis.

1065
01:29:06,049 --> 01:29:09,719
Este barrio es tan asqueroso,

1066
01:29:09,802 --> 01:29:11,721
que ni siquiera viene la poli.

1067
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
Si aparece alguien, te lo diré enseguida.

1068
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
Gracias.

1069
01:29:18,686 --> 01:29:19,729
¿Cómo te llamas?

1070
01:29:22,482 --> 01:29:23,316
Nike.

1071
01:29:24,984 --> 01:29:25,902
¿Nike?

1072
01:29:30,114 --> 01:29:32,909
Entonces, yo soy Adidas.

1073
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Pasadlo bien.

1074
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
Estas paredes son muy finas,

1075
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
así que procurad hacerlo despacito,

1076
01:29:50,134 --> 01:29:51,344
con suavidad

1077
01:29:52,220 --> 01:29:53,554
y en silencio.

1078
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
- ¿Lo pillas?
- Vale.

1079
01:29:59,018 --> 01:30:01,396
¡Avísame si necesitáis algo!

1080
01:30:03,648 --> 01:30:04,774
¿Y ahora qué?

1081
01:30:07,443 --> 01:30:08,861
Ya se nos ocurrirá algo.

1082
01:30:18,496 --> 01:30:19,455
No se preocupe.

1083
01:30:20,998 --> 01:30:23,501
No la dejaremos en manos de los japoneses.

1084
01:30:28,381 --> 01:30:29,257
Está en Chile.

1085
01:30:31,759 --> 01:30:32,593
¿El qué?

1086
01:30:34,095 --> 01:30:35,930
La lista de espías de mi padre.

1087
01:30:41,894 --> 01:30:45,148
La escondí en la base de datos
de una universidad de Santiago.

1088
01:30:46,357 --> 01:30:47,191
Pero…

1089
01:30:48,025 --> 01:30:49,527
no es fácil de alcanzar.

1090
01:30:50,528 --> 01:30:54,991
Se accede por servidores en varios países
y hay varios cortafuegos.

1091
01:30:57,910 --> 01:30:59,871
Solo yo puedo hacerlo.

1092
01:31:29,859 --> 01:31:31,402
- ¿No ha llegado Han?
- No.

1093
01:31:31,486 --> 01:31:32,320
¿Y los demás?

1094
01:31:32,403 --> 01:31:35,448
Los he enviado a buscarlo.

1095
01:31:37,241 --> 01:31:38,159
¿Y los jefes?

1096
01:31:38,242 --> 01:31:41,078
Les di una vuelta y me escabullí.

1097
01:31:44,332 --> 01:31:45,416
¿Diga?

1098
01:31:45,500 --> 01:31:48,377
- Soy Han.
- ¿Dónde estás? ¡Quedamos aquí!

1099
01:31:48,461 --> 01:31:50,046
Escúchame con atención.

1100
01:31:50,546 --> 01:31:54,258
Moon tenía una lista de los espías
que tiene Japón en cada país.

1101
01:31:54,842 --> 01:31:57,053
- ¿Ha hablado?
<i>- En efecto, pero…</i>

1102
01:31:57,136 --> 01:32:00,348
Cuando me llevé a Moon Ju-yeon,

1103
01:32:00,431 --> 01:32:02,308
informé al cuartel general.

1104
01:32:02,391 --> 01:32:04,685
Conté incluso que se había escapado.

1105
01:32:04,769 --> 01:32:05,811
¡Imbécil!

1106
01:32:05,895 --> 01:32:09,398
¿Y si por eso Japón pudo <i>hackear</i>
nuestro sistema de rastreo

1107
01:32:09,482 --> 01:32:12,193
y estuvo siempre un paso por delante?

1108
01:32:12,777 --> 01:32:14,237
¿A quién se lo dijiste?

1109
01:32:15,279 --> 01:32:17,073
A la directora Yeom Jeong-won.

1110
01:32:17,740 --> 01:32:19,283
Fue quien me envió aquí.

1111
01:32:19,367 --> 01:32:22,453
<i>Si hay un topo dentro del SIN…</i>

1112
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
<i>¿Hola?</i>

1113
01:32:28,209 --> 01:32:29,085
¿Hola?

1114
01:32:36,801 --> 01:32:37,677
¿Tú?

1115
01:32:46,602 --> 01:32:47,562
¿Hola?

1116
01:32:49,605 --> 01:32:50,690
¡Es él!

1117
01:33:35,943 --> 01:33:36,944
¡Cogedlo!

1118
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
¿Eres un topo?

1119
01:33:54,337 --> 01:33:55,546
¿Desde cuándo?

1120
01:33:56,839 --> 01:34:00,301
Con montañas de deudas
y un hijo enfermo a punto de morir,

1121
01:34:00,885 --> 01:34:03,804
¿no me crees capaz de cualquier cosa?

1122
01:34:23,282 --> 01:34:25,159
¿Quién te ha vuelto así?

1123
01:34:27,495 --> 01:34:29,121
¿Esa zorra del SIN?

1124
01:34:30,373 --> 01:34:31,624
No puedo decírtelo.

1125
01:34:31,707 --> 01:34:32,875
Si te lo cuento…

1126
01:34:36,504 --> 01:34:37,755
matarán a mi familia.

1127
01:34:39,048 --> 01:34:40,633
Lo siento, jefe.

1128
01:34:58,442 --> 01:34:59,652
Saludos,

1129
01:35:02,196 --> 01:35:03,114
fiscal Han.

1130
01:35:05,199 --> 01:35:07,410
Lamento haberle asustado,

1131
01:35:08,577 --> 01:35:09,870
pero, a decir verdad,

1132
01:35:09,954 --> 01:35:13,040
supe quién era desde un principio.

1133
01:35:13,916 --> 01:35:15,793
En vez de estar en la calle,

1134
01:35:16,627 --> 01:35:19,755
¿vamos a un sitio tranquilo
a charlar con un té?

1135
01:35:37,148 --> 01:35:38,274
Es superficial.

1136
01:35:39,859 --> 01:35:42,403
Supongo que no pretendía matarte.

1137
01:35:55,666 --> 01:35:57,418
Podríamos huir juntos.

1138
01:35:57,501 --> 01:35:58,836
¿Adónde?

1139
01:36:00,254 --> 01:36:01,338
Tengo la sensación

1140
01:36:02,882 --> 01:36:04,884
de que esta vez vas a morir.

1141
01:36:05,468 --> 01:36:06,802
¿Te da miedo morir?

1142
01:36:09,430 --> 01:36:10,514
¿A ti no?

1143
01:36:10,598 --> 01:36:11,599
Me da miedo…

1144
01:36:12,683 --> 01:36:14,351
volver a fracasar…

1145
01:36:16,228 --> 01:36:17,938
y dejar las cosas así.

1146
01:36:19,815 --> 01:36:21,150
Eso sí me da miedo.

1147
01:36:24,737 --> 01:36:27,198
Mi equipo se jugó la vida
porque confiaba en mí.

1148
01:36:30,284 --> 01:36:31,494
<i>Tengo que acabar</i>

1149
01:36:32,703 --> 01:36:34,038
<i>lo que he empezado.</i>

1150
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
He tomado medidas,

1151
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
pero necesito un poco más de tiempo.

1152
01:38:00,291 --> 01:38:03,836
Haré lo posible para terminar esto rápido.

1153
01:38:03,919 --> 01:38:06,088
No se preocupe, por favor.

1154
01:38:09,091 --> 01:38:10,009
¿Hola?

1155
01:38:11,051 --> 01:38:13,345
<i>Me ha decepcionado.</i>

1156
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
Creo que es hora
de acabar con esta colaboración.

1157
01:38:20,144 --> 01:38:21,854
¿Qué quiere decir?

1158
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
Mi más sincero agradecimiento

1159
01:38:25,024 --> 01:38:27,401
por todo lo que ha hecho.

1160
01:39:00,225 --> 01:39:03,979
¿Has convertido a Hong en un topo
en tan poco tiempo?

1161
01:39:05,397 --> 01:39:06,440
¿Para matarme?

1162
01:39:09,151 --> 01:39:12,571
El incendio de Hong Kong
de hace cuatro años,

1163
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
¿fue cosa tuya?

1164
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
¿De qué estás hablando?

1165
01:39:24,166 --> 01:39:25,751
No tenía elección.

1166
01:39:25,834 --> 01:39:29,129
Claro, los topos no tenían elección.

1167
01:39:31,882 --> 01:39:32,967
¿Dónde está Ozawa?

1168
01:39:35,260 --> 01:39:37,429
La planta química Fukuyama.

1169
01:39:37,513 --> 01:39:39,682
Se dirige a su fábrica de China.

1170
01:39:40,432 --> 01:39:41,684
¿Por qué allí?

1171
01:39:42,267 --> 01:39:44,019
No lo sé.

1172
01:39:46,271 --> 01:39:47,189
¡Es verdad!

1173
01:39:49,441 --> 01:39:50,442
Escucha.

1174
01:39:51,819 --> 01:39:53,529
Te ayudaré a atrapar a Ozawa.

1175
01:39:56,782 --> 01:39:58,075
Piénsalo.

1176
01:39:59,535 --> 01:40:03,497
¿Quién más, aparte de mí, puede hacerlo?

1177
01:40:04,832 --> 01:40:08,502
¿Quién va a escuchar a un matón como tú?

1178
01:40:10,671 --> 01:40:12,381
Tú también estás acabado.

1179
01:40:22,182 --> 01:40:23,267
Señor.

1180
01:40:26,770 --> 01:40:28,856
<i>- Soy yo.</i>
- ¿Qué pasa?

1181
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
Han ha estado aquí.

1182
01:40:30,482 --> 01:40:31,817
¿Adónde ha ido?

1183
01:40:31,900 --> 01:40:35,195
No lo sé. Dejó un mensaje y se fue.

1184
01:40:35,279 --> 01:40:37,406
<i>Quiere reunirse contigo.</i>

1185
01:40:52,504 --> 01:40:53,881
¿De verdad estás solo?

1186
01:40:53,964 --> 01:40:55,632
¿No está tu equipo cerca?

1187
01:40:55,716 --> 01:40:57,301
¿De qué tienes miedo?

1188
01:40:57,384 --> 01:40:59,386
No puedo confiar en nadie.

1189
01:40:59,470 --> 01:41:00,804
¿Y Moon Ju-yeon?

1190
01:41:09,772 --> 01:41:10,773
¿Qué vas a hacer?

1191
01:41:10,856 --> 01:41:13,817
Primero, tenemos que irnos de Shenyang

1192
01:41:13,901 --> 01:41:15,235
y conseguir esa lista.

1193
01:41:15,903 --> 01:41:16,862
Vámonos.

1194
01:41:17,404 --> 01:41:20,157
Si te quedas aquí, acabarás en la cárcel.

1195
01:41:22,159 --> 01:41:23,452
Eh, Yaksha.

1196
01:41:26,747 --> 01:41:28,707
<i>Ve y mata a Yaksha.</i>

1197
01:41:29,249 --> 01:41:31,460
<i>Luego, tráeme a Moon Ju-yeon.</i>

1198
01:41:31,960 --> 01:41:37,716
Tu familia tiene un restaurante
cerca del ayuntamiento de Suwon.

1199
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
Si no haces lo que te ordeno,

1200
01:41:41,804 --> 01:41:43,847
después de medianoche,

1201
01:41:44,640 --> 01:41:47,267
habrá un incendio de un kilómetro

1202
01:41:48,268 --> 01:41:49,978
alrededor de ese ayuntamiento.

1203
01:42:08,664 --> 01:42:09,665
Subid.

1204
01:42:15,087 --> 01:42:16,338
Entra por ahora.

1205
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
HACIA EL FUTURO
CON TECNOLOGÍA REVOLUCIONARIA

1206
01:43:11,643 --> 01:43:14,897
Sabía que podías hacerlo. Impresionante.

1207
01:43:15,772 --> 01:43:19,109
A partir de ahora, somos amigos.

1208
01:43:23,488 --> 01:43:24,698
¿No estás herida?

1209
01:43:25,657 --> 01:43:27,242
Perdón por el desorden.

1210
01:43:27,743 --> 01:43:31,622
Nos costó encontrar un sistema
que nos sirviera para este trabajo.

1211
01:43:32,831 --> 01:43:33,999
En fin,

1212
01:43:36,418 --> 01:43:37,544
¿empezamos?

1213
01:43:39,838 --> 01:43:42,216
Este es el primer informe

1214
01:43:42,299 --> 01:43:44,551
que nos ha pasado Han.

1215
01:43:49,181 --> 01:43:51,350
Debo salir del país por la mañana,

1216
01:43:52,392 --> 01:43:54,186
así que no tenemos tiempo.

1217
01:44:07,407 --> 01:44:09,243
Oiga, ¿quién es usted?

1218
01:44:15,457 --> 01:44:17,501
¡Emergencia en la zona A!

1219
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
¡Zona A!

1220
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
¡Hay un intruso! ¡Que venga seguridad!

1221
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
¡Rápido!

1222
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
¡Está ahí!

1223
01:44:28,595 --> 01:44:29,721
¡Quieto!

1224
01:44:32,224 --> 01:44:33,183
¡Manos arriba!

1225
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
¡Alto!

1226
01:45:29,323 --> 01:45:30,949
¡Ha bajado!

1227
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
¡Ahí arriba!

1228
01:45:54,848 --> 01:45:56,433
EMERGENCIA

1229
01:46:20,999 --> 01:46:22,334
¿Por qué va tan lenta?

1230
01:46:26,254 --> 01:46:28,507
¿Cree que es tan fácil entrar?

1231
01:46:31,009 --> 01:46:32,677
No intente ningún truco.

1232
01:46:52,447 --> 01:46:53,573
¿Va todo bien?

1233
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
Conque estás vivo.

1234
01:46:55,242 --> 01:46:56,076
Claro.

1235
01:46:56,993 --> 01:46:58,703
No me muero tan fácilmente.

1236
01:47:03,959 --> 01:47:07,212
<i>Me dijo que te dispararía,</i>
<i>pero que confiases en él.</i>

1237
01:47:09,172 --> 01:47:11,341
¿Desde cuándo llevo yo de eso?

1238
01:47:13,468 --> 01:47:16,972
- Si llega mi hora, moriré.
- Si llega mi hora, moriré.

1239
01:47:17,347 --> 01:47:19,057
<i>Me pidió que dijera eso.</i>

1240
01:47:23,854 --> 01:47:24,855
Cómo duele.

1241
01:47:25,689 --> 01:47:27,399
¿Le ha dado alguna bala?

1242
01:47:28,733 --> 01:47:29,734
Voy a ver.

1243
01:47:31,319 --> 01:47:34,865
Menudo gilipollas.
¿Hacía falta tanto tiro?

1244
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
Fiscal Han.

1245
01:47:39,703 --> 01:47:41,413
¿Me ha engañado?

1246
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
Comparado con tus métodos,
esto es bastante decente.

1247
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
Después ver todos tus trucos,

1248
01:47:49,796 --> 01:47:51,673
hemos decidido probar uno.

1249
01:47:52,632 --> 01:47:53,550
Bueno, ¿qué?

1250
01:47:56,553 --> 01:47:57,762
FALTA ESCANEO FACIAL

1251
01:47:57,846 --> 01:47:59,222
Ya está.

1252
01:47:59,306 --> 01:48:00,390
Hágalo.

1253
01:48:09,858 --> 01:48:11,109
ACCESO CONCEDIDO

1254
01:48:29,836 --> 01:48:32,464
Mira cuántos topos. Los hay a montones.

1255
01:48:33,965 --> 01:48:36,176
¿Son todos aprendices tuyos?

1256
01:48:37,093 --> 01:48:40,096
Yo los veo como mis obras de arte.

1257
01:48:40,180 --> 01:48:41,348
¿Arte? Y una mierda.

1258
01:48:42,224 --> 01:48:44,184
Eh, bórralo todo.

1259
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
¿ELIMINAR?

1260
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
Es una lástima,

1261
01:48:58,073 --> 01:49:00,116
pero hoy no puedo enseñarte más.

1262
01:49:08,750 --> 01:49:11,378
<i>¡Control, la salida C se ha derrumbado!</i>

1263
01:49:11,461 --> 01:49:13,797
<i>¡Abran la salida de la zona D!</i>

1264
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
<i>¡Control, responda!</i>

1265
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
¿Quieres borrarlo todo?
Pues va a ser que no.

1266
01:49:22,472 --> 01:49:23,557
Vosotros, largo.

1267
01:49:23,640 --> 01:49:24,891
Vámonos todos.

1268
01:49:24,975 --> 01:49:26,059
Esto es peligroso.

1269
01:49:27,894 --> 01:49:28,853
¡He dicho largo!

1270
01:49:30,188 --> 01:49:32,399
Voy a desollar vivo a este cabrón.

1271
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
¡Eh!

1272
01:50:30,165 --> 01:50:31,124
¡Alto!

1273
01:51:02,530 --> 01:51:05,492
- ¿Dónde está Yaksha?
- Sigue dentro. Con él.

1274
01:51:12,832 --> 01:51:15,418
La idea de que esa lista salga a la luz,

1275
01:51:16,252 --> 01:51:17,921
¿te hace temblar?

1276
01:51:24,928 --> 01:51:25,970
- No.
- ¡Vamos!

1277
01:51:26,054 --> 01:51:28,682
- Moriremos todos.
- Aparta, no hay tiempo.

1278
01:51:28,765 --> 01:51:30,058
¡Escúchame!

1279
01:51:32,352 --> 01:51:34,020
- ¡Nos lo ha ordenado!
- ¡No!

1280
01:51:34,104 --> 01:51:35,397
¡Suéltame!

1281
01:51:38,066 --> 01:51:38,983
¡Mierda!

1282
01:52:01,589 --> 01:52:02,674
¿ELIMINAR?

1283
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
Tu misión ha terminado.

1284
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
Ya puedes irte, Yaksha.

1285
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
¡Suelta el arma!

1286
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
Fiscal Han.

1287
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
Cada vez me decepciona más.

1288
01:52:48,219 --> 01:52:49,345
Dispara.

1289
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
Eso es.

1290
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
Dispare.

1291
01:52:54,559 --> 01:52:58,897
¿Quiere saber quién dispara más rápido?

1292
01:53:00,607 --> 01:53:01,858
Uno.

1293
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
Dos.

1294
01:53:05,236 --> 01:53:06,070
¿ELIMINAR?

1295
01:53:27,634 --> 01:53:31,012
TRANSFERENCIA DE DATOS

1296
01:53:45,819 --> 01:53:46,861
¿Qué pasa?

1297
01:53:47,362 --> 01:53:51,074
Si alguien intenta borrar el archivo,

1298
01:53:51,157 --> 01:53:53,743
el sistema está programado para enviarlo.

1299
01:53:55,370 --> 01:53:57,747
Los servicios de inteligencia

1300
01:53:57,831 --> 01:54:02,502
de cada país donde trabajan tus topos
están recibiendo la lista ahora mismo.

1301
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
¡No! ¡Mierda!

1302
01:54:24,190 --> 01:54:25,358
TRANSFERENCIA DE DATOS

1303
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
¡Mierda!

1304
01:55:52,820 --> 01:55:54,447
Eres tú quien ha terminado.

1305
01:56:49,585 --> 01:56:52,880
<i>Hola, Nike.</i>
<i>Recupérate y escucha atentamente.</i>

1306
01:56:53,881 --> 01:56:56,134
Haz lo que sea, arrástrate o salta,

1307
01:56:56,801 --> 01:57:00,013
pero sal de aquí con vida.

1308
01:57:02,098 --> 01:57:04,183
Ve a la fábrica de licores del viejo.

1309
01:57:06,728 --> 01:57:07,979
Detén a esa zorra

1310
01:57:08,980 --> 01:57:12,817
y castígala con toda la fuerza de la ley.

1311
01:57:13,985 --> 01:57:15,111
¿Qué quieres decir?

1312
01:57:15,194 --> 01:57:18,698
Tú eres quien limpia. Hazlo tú.

1313
01:57:20,158 --> 01:57:21,701
No confío en nadie más.

1314
01:57:23,661 --> 01:57:24,495
Hazlo.

1315
01:57:53,775 --> 01:57:54,984
TRANSFERENCIA DE DATOS

1316
01:57:55,068 --> 01:57:55,902
COMPLETADA

1317
01:57:55,985 --> 01:57:57,779
<i>En un giro sorprendente,</i>

1318
01:57:57,862 --> 01:58:01,407
<i>una alto cargo del Servicio</i>
<i>de Inteligencia de Corea del Sur</i>

1319
01:58:01,491 --> 01:58:04,285
<i>ha sido detenida por espiar para Japón.</i>

1320
01:58:04,368 --> 01:58:07,580
<i>Una directora del SNI surcoreano</i>

1321
01:58:07,663 --> 01:58:09,874
<i>que espiaba para Japón ha sido detenida…</i>

1322
01:58:09,957 --> 01:58:13,961
<i>Entre los imputados hay periodistas</i>
<i>y profesores universitarios.</i>

1323
01:58:14,045 --> 01:58:17,423
<i>Empresas como Yamakawa y Nishiba,</i>
<i>con antecedentes en…</i>

1324
01:58:17,507 --> 01:58:21,094
<i>Han aceptado sobornos</i>
<i>por valor de cientos de millones…</i>

1325
01:58:21,761 --> 01:58:25,264
<i>La noticia de que la sucursal japonesa</i>
<i>del Grupo Sang-in</i>

1326
01:58:25,348 --> 01:58:27,141
<i>está implicada en los sobornos</i>

1327
01:58:27,225 --> 01:58:29,018
<i>ha conmocionado a toda Corea.</i>

1328
01:58:29,102 --> 01:58:31,771
- ¿Reconoce los cargos?
- ¿Fue por orden suya?

1329
01:58:31,854 --> 01:58:33,106
¡Diga algo!

1330
01:58:39,487 --> 01:58:40,780
Bienvenido.

1331
01:58:44,826 --> 01:58:47,370
Tiene una mancha en la camisa.

1332
01:59:01,551 --> 01:59:04,053
<i>A las 16:00, un tribunal de Seúl</i>

1333
01:59:04,137 --> 01:59:08,266
<i>ha declarado culpable al presidente Lee.</i>

1334
01:59:08,349 --> 01:59:11,394
<i>El magistrado Jo Tae-soo lo ha condenado</i>

1335
01:59:11,477 --> 01:59:15,481
<i>a siete años por manipulación de mercado</i>
<i>y cinco años por soborno.</i>

1336
01:59:15,565 --> 01:59:16,816
- Hola.
- Hola.

1337
01:59:18,359 --> 01:59:22,405
<i>Mientras, se abrirá un juicio</i>
<i>sobre los pagos a espías japoneses</i>

1338
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
<i>por parte de la filial japonesa</i>
<i>del Grupo Sang-in,</i>

1339
01:59:26,033 --> 01:59:29,162
<i>que se espera</i>
<i>que alargue la condena de Lee.</i>

1340
01:59:31,998 --> 01:59:33,875
Esa fortaleza inexpugnable,

1341
01:59:33,958 --> 01:59:37,879
después de unas confesiones,
cayó como un castillo de naipes.

1342
01:59:37,962 --> 01:59:39,088
Hola.

1343
01:59:39,672 --> 01:59:41,424
¿Cómo lo diría?

1344
01:59:41,507 --> 01:59:45,887
Ha sido como un golpe en la nuca.

1345
01:59:46,387 --> 01:59:47,847
Ese no era su estilo.

1346
01:59:49,599 --> 01:59:50,516
Ha cambiado.

1347
01:59:53,686 --> 01:59:54,645
Me han enseñado

1348
01:59:55,605 --> 01:59:58,441
que la justicia debe defenderse

1349
01:59:59,525 --> 02:00:01,444
por todos los medios necesarios.

1350
02:00:04,822 --> 02:00:05,698
¿Diga?

1351
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
<i>¿Hablo con el fiscal Han Ji-hoon?</i>

1352
02:00:08,910 --> 02:00:11,704
<i>Sí, soy yo. ¿Quién es?</i>

1353
02:00:13,789 --> 02:00:14,957
<i>Hola, Nike.</i>

1354
02:00:16,792 --> 02:00:18,002
Soy yo, Yaksha.

1355
02:00:18,085 --> 02:00:19,128
¿Qué pasó?

1356
02:00:19,962 --> 02:00:21,631
<i>¿Qué quieres decir?</i>

1357
02:00:21,714 --> 02:00:23,424
<i>¿Creías que había muerto?</i>

1358
02:00:24,008 --> 02:00:25,635
<i>No me muero tan fácilmente.</i>

1359
02:00:26,427 --> 02:00:27,511
¿Dónde estás?

1360
02:00:27,595 --> 02:00:30,181
¿Dónde iba a estar?
En el campo de batalla.

1361
02:00:31,599 --> 02:00:33,017
<i>Te necesito aquí.</i>

1362
02:00:34,435 --> 02:00:36,520
<i>He encontrado a un tío muy malo.</i>

1363
02:00:36,604 --> 02:00:41,108
<i>Alguien que no tiene</i>
<i>ni el más mínimo respeto por la ley.</i>

1364
02:00:41,692 --> 02:00:43,861
<i>Creo que voy a necesitar tu ayuda.</i>

1365
02:00:44,362 --> 02:00:45,821
¿Otra cloaca?

1366
02:00:45,905 --> 02:00:48,199
Esta vez está muy sucia.

1367
02:00:48,282 --> 02:00:49,742
No apagues el teléfono.

1368
02:01:27,780 --> 02:01:29,115
Síganme, por favor.

1369
02:01:30,491 --> 02:01:31,659
Por aquí.

1370
02:01:31,742 --> 02:01:33,327
Vayan entrando.

1371
02:01:53,264 --> 02:01:54,473
¡Eh!

1372
02:01:54,557 --> 02:01:56,142
¡Eh, idiota!

1373
02:01:56,225 --> 02:01:58,602
¡No te escaquees y ponte a currar!

1374
02:02:35,222 --> 02:02:38,517
MENSAJE NUEVO

1375
02:04:55,488 --> 02:05:00,493
Subtítulos: Toni Navarro



