1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,616 --> 00:00:37,537
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:52,719 --> 00:00:55,889
HONG KONG

5
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
GRAVAÇÃO DE VÍDEO DE SEGURANÇA 24H

6
00:02:01,621 --> 00:02:02,997
Está funcionando, né?

7
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
O que está fazendo?

8
00:03:31,169 --> 00:03:33,254
- Está bêbado?
- Chama a polícia!

9
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
Nunca imaginei

10
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
que fosse um espião.

11
00:04:25,014 --> 00:04:26,724
Perdão. Por favor, me poupe.

12
00:04:26,808 --> 00:04:29,644
Sung-geun, Yong-soo, Victor…

13
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Todos mortos. Por sua causa.

14
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
- Por favor.
- Quem está por trás disso?

15
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Diga. Não há tempo!

16
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
Sinto muito.

17
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
- Parado!
- Mãos ao alto! Renda-se!

18
00:05:26,784 --> 00:05:29,954
Sou eu. Terminei.
Limpe tudo e não me procure.

19
00:06:13,122 --> 00:06:16,334
<i>Já passa da meia-noite,</i>
<i>e o presidente do Grupo Sang-in</i>

20
00:06:16,417 --> 00:06:18,252
continua respondendo às acusações

21
00:06:18,336 --> 00:06:21,130
de suborno e manipulação
do preço das ações.

22
00:06:21,714 --> 00:06:24,759
<i>Segundo a Promotoria, se Lee continuar</i>

23
00:06:24,842 --> 00:06:27,345
<i>a negar as acusações contra ele,</i>

24
00:06:27,428 --> 00:06:31,432
<i>um mandado de prisão não está descartado.</i>

25
00:06:35,269 --> 00:06:36,145
Está cansado?

26
00:06:37,188 --> 00:06:38,481
Quer fazer uma pausa?

27
00:06:38,564 --> 00:06:41,442
Apenas seja sincero comigo.

28
00:06:42,777 --> 00:06:45,154
Por que essa sua obsessão em me prender?

29
00:06:47,281 --> 00:06:48,408
Prender o senhor?

30
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Se cometeu um crime, deve pagar.

31
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
Parece que todos
têm medo de mexer com o senhor,

32
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
mas eu não.

33
00:06:58,960 --> 00:07:01,129
Então me quer atrás das grades?

34
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Sim.

35
00:07:06,467 --> 00:07:07,635
Acha que consegue?

36
00:07:09,303 --> 00:07:11,722
Farei o possível para conseguir.

37
00:07:25,278 --> 00:07:26,195
Feche a porta.

38
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Temos um problema.

39
00:07:32,034 --> 00:07:33,744
Uma violação na investigação.

40
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Que violação?

41
00:07:38,124 --> 00:07:42,295
Seus investigadores entraram
no escritório deles ilegalmente.

42
00:07:43,463 --> 00:07:44,505
Peço desculpas.

43
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Parece que caímos numa armadilha.

44
00:07:49,010 --> 00:07:51,053
Ainda não disseram nada,

45
00:07:51,137 --> 00:07:54,056
mas se tentarmos prendê-lo,
vão usar isso contra nós.

46
00:07:54,974 --> 00:07:57,727
Ninguém aqui vai assumir nada.

47
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
Então, aconteça o que acontecer,
se faça de bobo.

48
00:08:04,692 --> 00:08:06,569
Negue até o fim.

49
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
Está entendendo?

50
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Não posso fazer isso.

51
00:08:15,161 --> 00:08:18,456
Está brincando?
Depois de todo o nosso esforço?

52
00:08:18,539 --> 00:08:20,416
Cometemos um crime!

53
00:08:22,001 --> 00:08:25,713
Descemos ao nível deles.
A justiça tem que ser justa.

54
00:08:28,758 --> 00:08:29,800
Lá vêm eles!

55
00:08:29,884 --> 00:08:31,677
A investigação terminou?

56
00:08:31,761 --> 00:08:33,221
Como o senhor se sente?

57
00:08:33,304 --> 00:08:35,681
Qual foi o motivo do interrogatório?

58
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
Julga-se alvo de injustiça?

59
00:08:37,767 --> 00:08:38,684
Presidente Lee.

60
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
Eu lhe dei meu cartão,
mas o jogou no lixo do banheiro.

61
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
Perdoe-me,
achei que não fosse precisar dele.

62
00:08:56,869 --> 00:08:57,787
Leve-o.

63
00:08:58,621 --> 00:09:01,165
Garanto que o senhor vai voltar aqui.

64
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
PROMOTOR HAN JI-HOON

65
00:09:05,545 --> 00:09:06,796
Eu gosto do senhor.

66
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
É atrevido.

67
00:09:10,383 --> 00:09:12,552
Ligue-me se for demitido.

68
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
Vou ajudá-lo a se recolocar.

69
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
O que é isso?

70
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
É sangue?

71
00:09:26,774 --> 00:09:27,650
Muito bem.

72
00:09:29,068 --> 00:09:30,611
Gostei da sua reverência.

73
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
Sobre o que conversaram?

74
00:09:38,869 --> 00:09:40,830
O senhor foi humilhado?

75
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
Espere, senhor!

76
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
Obrigada, volte sempre.

77
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
- Garçonete!
- Pois não.

78
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
- Um refrigerante.
- Já trago.

79
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
Garçonete! Limpe nossa mesa.

80
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Já estou indo!

81
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
O que vão querer?

82
00:09:57,555 --> 00:09:59,181
Três ensopados de carne.

83
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
É pra já.

84
00:10:00,850 --> 00:10:01,684
Irmão?

85
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
Três ensopados para a mesa dois.

86
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
Oi.

87
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
O que foi?

88
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
Nada. Coma.

89
00:10:20,077 --> 00:10:20,953
- Coma.
- Coma.

90
00:10:21,037 --> 00:10:21,871
Está bem.

91
00:10:23,789 --> 00:10:26,042
<i>Com o encerramento repentino</i>
<i>da investigação,</i>

92
00:10:26,125 --> 00:10:28,377
<i>o presidente Lee parece estar livre</i>

93
00:10:28,461 --> 00:10:31,714
<i>das acusações de suborno</i>
<i>e manipulação do mercado.</i>

94
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
<i>Os métodos usados pela acusação</i>

95
00:10:35,384 --> 00:10:39,013
<i>foram criticados</i>
<i>por serem imprudentes e humilhantes.</i>

96
00:10:39,096 --> 00:10:40,723
<i>Hong Ji-hye para a YTN.</i>

97
00:10:41,849 --> 00:10:43,184
Não fique chateado.

98
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Estou bem.

99
00:10:50,650 --> 00:10:54,445
Isso. Use esta oportunidade
para abrir seu próprio escritório.

100
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Mãe…

101
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
eu não pedi demissão.

102
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
Mas deixou a Promotoria.
Então foi demitido?

103
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
AGÊNCIA NACIONAL DE INTELIGÊNCIA

104
00:11:18,052 --> 00:11:20,680
GABINETE DE APOIO JURÍDICO

105
00:11:20,763 --> 00:11:23,349
O trabalho aqui

106
00:11:23,432 --> 00:11:26,686
envolve aconselhamento
e assistência jurídica,

107
00:11:26,769 --> 00:11:29,480
avaliações internas, esse tipo de coisa.

108
00:11:29,563 --> 00:11:32,692
Parece muito,
mas o pessoal aqui faz tudo sozinho,

109
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
então temos pouco trabalho.

110
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
Não se levante.

111
00:11:43,202 --> 00:11:44,662
Pode fumar.

112
00:11:44,745 --> 00:11:47,456
Estamos no fim do corredor,
então tudo bem.

113
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
Ninguém vem aqui.

114
00:11:49,542 --> 00:11:51,585
Não, obrigado. Eu não fumo.

115
00:11:55,673 --> 00:11:57,800
O senhor é muito sério, não é?

116
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Pode relaxar aqui.

117
00:12:01,595 --> 00:12:04,557
Essa coisa de cerrar os punhos
e ranger os dentes…

118
00:12:05,266 --> 00:12:06,726
é cansativa.

119
00:12:10,062 --> 00:12:13,899
Estou ciente de suas conquistas.
"O Trator da Justiça".

120
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
Pare.

121
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
Meus colegas…

122
00:12:15,860 --> 00:12:16,694
Por favor.

123
00:12:17,445 --> 00:12:18,612
Não fale do passado.

124
00:12:20,072 --> 00:12:22,032
Dizem que o trabalho faz o homem.

125
00:12:22,116 --> 00:12:23,242
Eu mudei.

126
00:12:30,458 --> 00:12:34,628
<i>Tem quem chame este lugar</i>
<i>de exílio ou de cemitério.</i>

127
00:12:34,712 --> 00:12:35,588
Olá.

128
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
<i>Podem chamar do que quiserem. Nem ligo.</i>

129
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
<i>É um ótimo lugar para esvaziar a mente.</i>

130
00:12:44,138 --> 00:12:45,639
<i>Em retrospecto,</i>

131
00:12:46,307 --> 00:12:49,685
<i>não sei por que me esforcei tanto.</i>

132
00:12:50,728 --> 00:12:54,607
<i>Meu esforço nunca foi reconhecido</i>
<i>e não mudaria o mundo.</i>

133
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
<i>Se você desiste do sonho</i>
<i>de voltar à Promotoria…</i>

134
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
Achei a peça certa.

135
00:13:02,698 --> 00:13:05,034
<i>…este emprego é ótimo.</i>

136
00:13:07,369 --> 00:13:10,664
<i>Temos pouquíssimo trabalho</i>
<i>e tempo de sobra.</i>

137
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
<i>Não é o máximo?</i>

138
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
<i>Hobbies?</i>

139
00:13:15,544 --> 00:13:17,087
<i>Dedique-se a um.</i>

140
00:13:18,631 --> 00:13:21,717
<i>Você pode ler, pode se exercitar…</i>

141
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
<i>O tempo passará voando.</i>

142
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
O promotor Park saiu?

143
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
Não sei.

144
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
Quem quer saber?

145
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
Caramba.

146
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Diretora Yeom, o que a traz aqui?

147
00:14:05,511 --> 00:14:07,805
Se apresentou? Essa é nossa diretora.

148
00:14:08,973 --> 00:14:11,308
Há quanto tempo está aqui, Park?

149
00:14:11,392 --> 00:14:12,560
É meu terceiro ano.

150
00:14:12,643 --> 00:14:17,314
Mas está recusando
a chance de ser reintegrado?

151
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
Claro que eu adoraria voltar.

152
00:14:21,277 --> 00:14:22,152
De verdade.

153
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
Mas não posso sair agora.

154
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
Tem a saúde da minha esposa,

155
00:14:27,741 --> 00:14:29,910
e a situação dos meus sogros só piora.

156
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Lamento interromper.

157
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
Mas será que eu poderia me candidatar?

158
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
Isso, boa ideia!

159
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Han pode ir.

160
00:14:44,466 --> 00:14:47,386
Diretora, este homem
não é um promotor qualquer.

161
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
Foi ele que enfrentou o Grupo Sang-in.

162
00:14:52,391 --> 00:14:54,018
Davi contra Golias.

163
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
Ah, espere um pouco!

164
00:14:57,646 --> 00:14:59,940
Você também fala chinês, não é?

165
00:15:00,024 --> 00:15:01,692
Não estudou em Pequim?

166
00:15:01,775 --> 00:15:05,613
Se eu puder ser reintegrado
ao meu antigo cargo,

167
00:15:06,697 --> 00:15:07,573
aceito.

168
00:15:08,449 --> 00:15:13,037
<i>Senhoras e senhores,</i> <i>em breve pousaremos</i>
<i>no aeroporto de Shenyang Taoxian.</i>

169
00:15:13,120 --> 00:15:14,663
<i>A temperatura local…</i>

170
00:15:14,747 --> 00:15:16,206
<i>Faz tempo que Shenyang</i>

171
00:15:16,290 --> 00:15:20,252
<i>concentra as disputas de poder</i>
<i>do Leste Asiático sobre a Coreia do Norte.</i>

172
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
<i>Agentes de inteligência</i>
<i>dos países vizinhos</i>

173
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
<i>ainda travam uma guerra silenciosa lá.</i>

174
00:15:25,925 --> 00:15:30,554
Por isso, as informações sobre atividades
em Shenyang são muito limitadas.

175
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
E,

176
00:15:33,057 --> 00:15:36,226
com equipes envolvidas
em operações secretas,

177
00:15:37,227 --> 00:15:39,229
por norma ignoramos Shenyang

178
00:15:39,313 --> 00:15:41,523
em nossos relatórios internos.

179
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
E surgiu algum problema lá?

180
00:15:44,902 --> 00:15:46,195
Descobrimos

181
00:15:46,278 --> 00:15:49,114
que os últimos relatórios
que recebemos de lá

182
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
são totalmente falsos.

183
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
Tivemos que solicitar uma revisão.

184
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
O que está por trás dos relatórios falsos?

185
00:15:58,207 --> 00:16:01,710
Que tipo de atividade ilegal
está acontecendo por lá?

186
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
<i>É isso que terá que descobrir em Shenyang.</i>

187
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
Estou ocupado. Estou no aeroporto.

188
00:16:10,094 --> 00:16:12,096
Não vou a lugar nenhum.

189
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
Dá um tempo.

190
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
ATENÇÃO PERTO DA FRONTEIRA
NORTE-COREANA

191
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
É. Sei lá.

192
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
Um fulano vindo de Seul.

193
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
É irritante.

194
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
GERENTE HAN JI-HOON - TECHMON INC

195
00:16:35,494 --> 00:16:36,620
Falo sério,

196
00:16:36,704 --> 00:16:39,248
só recebemos a ligação esta manhã.

197
00:16:39,331 --> 00:16:42,793
Não pudemos nos preparar
para uma visita tão repentina.

198
00:16:42,876 --> 00:16:44,503
Fomos pegos de surpresa.

199
00:16:45,212 --> 00:16:48,340
O pessoal de Seul
não consegue fazer nada direito.

200
00:16:48,424 --> 00:16:51,552
Eles precisam de um choque de realidade…

201
00:16:56,473 --> 00:16:57,725
Não é o que esperava?

202
00:16:57,808 --> 00:17:01,353
Esta não é uma cidade chinesa típica,

203
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
como Pequim ou Xangai.

204
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
É uma cidade industrial.

205
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
Nos arredores
só há siderúrgicas e fábricas,

206
00:17:08,527 --> 00:17:11,739
cheias de fumaça das chaminés

207
00:17:11,822 --> 00:17:14,199
e corvos sobrevoando.

208
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
- E espiões também.
- O quê?

209
00:17:16,785 --> 00:17:20,289
Ouvi dizer que aqui
é onde há a maior densidade de espiões.

210
00:17:20,372 --> 00:17:22,207
Com a Coreia do Norte tão próxima,

211
00:17:22,291 --> 00:17:25,335
há espiões de China, Japão,
Estados Unidos, Rússia.

212
00:17:25,419 --> 00:17:29,339
Dizem que todos aqui
são espiões ou agentes.

213
00:17:30,007 --> 00:17:31,467
Quem disse isso? A sede?

214
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
Não é verdade?

215
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
Tipo James Bond? <i>Missão Impossível?</i>

216
00:17:37,973 --> 00:17:42,561
Lamento decepcioná-lo.

217
00:17:56,825 --> 00:17:59,953
AGÊNCIA DE VIAGENS SAMJIN

218
00:18:00,037 --> 00:18:04,458
Bem-vindo ao escritório de Shenyang
da Agência de Inteligência da Coreia.

219
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
Pegue um chá pra ele.

220
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
Alô?

221
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
Sr. Chang! Em que posso ajudar?

222
00:18:14,301 --> 00:18:15,135
O quê?

223
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
"Fang Defeng"?

224
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
Sua pronúncia… Achei que fosse chinês.

225
00:18:20,557 --> 00:18:23,143
- Não é seu nome verdadeiro, é?
- Claro que não.

226
00:18:24,812 --> 00:18:27,022
Desde quando a agência é uma fachada?

227
00:18:27,106 --> 00:18:31,610
Não tenho certeza. Já era assim
quando cheguei, há três anos.

228
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
E não é só fachada.
Como pode ver, é uma empresa de verdade.

229
00:18:37,449 --> 00:18:39,409
Fazemos passeios ao Monte Baekdu,

230
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
mas, com a economia ruim,
não temos tido muitos clientes.

231
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
E esses funcionários?

232
00:18:44,706 --> 00:18:48,585
As duas mulheres
são agentes de viagens de verdade.

233
00:18:48,669 --> 00:18:51,505
A moça de cabelo curto
e o cara desleixado são agentes.

234
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
Ei, cumprimentem!

235
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
Ele é o promotor de Seul.

236
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Onde estão os copos de papel?

237
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
Estão aí embaixo.

238
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
Deve ser algo na água. Os modos deles…

239
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
Não os leve a mal.

240
00:19:11,150 --> 00:19:12,359
"Wei Longping".

241
00:19:12,442 --> 00:19:14,111
É o gerente Ji Kang-in?

242
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
Isso mesmo.

243
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Onde ele está?

244
00:19:17,281 --> 00:19:19,575
Ele viajou a negócios.

245
00:19:21,952 --> 00:19:22,870
Para onde?

246
00:19:23,662 --> 00:19:26,748
Lamento, mas essa informação é sigilosa.

247
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
Não sabe por que estou aqui?

248
00:19:33,213 --> 00:19:37,342
Quero um relatório das atividades
dos agentes, das transferências de…

249
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Com licença.

250
00:19:42,181 --> 00:19:43,515
Sr. Kim!

251
00:19:43,599 --> 00:19:45,767
Como é difícil falar com o senhor!

252
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
É mesmo?

253
00:19:48,645 --> 00:19:51,565
Não minta para mim como da última vez.

254
00:19:51,648 --> 00:19:53,525
Tudo bem.

255
00:19:53,609 --> 00:19:55,652
Acha que não vou ressarci-lo?

256
00:19:56,528 --> 00:19:59,406
Ora essa. Está bem.

257
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
Certo, combinado.

258
00:20:02,492 --> 00:20:04,745
Nunca trabalhe com o estômago vazio.

259
00:20:04,828 --> 00:20:08,582
Vamos jantar cedo.
Faremos um tour culinário por Shenyang.

260
00:20:08,665 --> 00:20:10,918
- Vejamos…
- Onde fica o banheiro?

261
00:20:11,001 --> 00:20:12,836
No fim do corredor, à esquerda.

262
00:20:13,712 --> 00:20:15,756
Espere! Leve a chave.

263
00:20:37,402 --> 00:20:39,696
Ei. O que acha que está fazendo?

264
00:20:40,280 --> 00:20:41,615
Aonde estão indo?

265
00:20:42,616 --> 00:20:43,575
Saia do carro.

266
00:20:43,659 --> 00:20:47,454
Se um inspetor pergunta aonde vão,
precisam responder.

267
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Vamos nos atrasar.

268
00:20:52,501 --> 00:20:55,754
Uma ligação urgente do gerente Ji.
Satisfeito? Saia.

269
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
Que ligação urgente requer tanto dinheiro?

270
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Eu soube que Ji é viciado em apostas.

271
00:21:01,969 --> 00:21:03,887
Ele perdeu muito hoje?

272
00:21:04,388 --> 00:21:06,723
- Ótimo. Eu vou com vocês.
- Senhor!

273
00:21:06,807 --> 00:21:09,476
- Aproveito e me apresento.
- Senhor!

274
00:21:09,559 --> 00:21:10,894
Por favor, saia.

275
00:21:10,978 --> 00:21:13,313
Não pode fazer isso.

276
00:21:16,191 --> 00:21:17,526
Esse promotor é durão.

277
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
- O banheiro não é aí!
- Já cai dentro.

278
00:21:19,611 --> 00:21:20,821
Jeong-dae, a porta…

279
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Então tá…

280
00:21:23,031 --> 00:21:23,991
Abra a porta!

281
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
Jae-gyu! Ei!

282
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
Hui-won, para!

283
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
Merda.

284
00:21:59,359 --> 00:22:00,277
Quem é esse?

285
00:22:02,612 --> 00:22:05,365
Promotor Han Ji-hoon, inspetor enviado.

286
00:22:08,368 --> 00:22:09,494
Colete.

287
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
- O que estão fazendo?
- Quieto.

288
00:22:16,168 --> 00:22:18,962
- Me soltem.
- Veste logo, cara.

289
00:22:19,046 --> 00:22:21,006
- Ajuda.
- Levanta os braços.

290
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
- Por que preciso usar isto?
- Quieto.

291
00:22:23,800 --> 00:22:25,218
Caramba, quanta poeira!

292
00:22:26,011 --> 00:22:29,473
O que é isto, uma festa?
Por que tanta gente?

293
00:22:30,474 --> 00:22:33,018
Olha só, trouxe até um civil?

294
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Ignore-o. Apenas mostre o caminho.

295
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
Antes, me passa o dinheiro.

296
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Ótimo.

297
00:23:09,763 --> 00:23:12,599
Acho bom a mercadoria
não estar danificada.

298
00:23:12,682 --> 00:23:14,309
Aí já não é comigo.

299
00:23:14,393 --> 00:23:16,353
Pergunte você mesmo.

300
00:23:32,786 --> 00:23:36,164
Professor Wang, está brincando comigo?

301
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
Entreguem a Sala 39.

302
00:23:39,543 --> 00:23:41,545
Que merda é esta?

303
00:23:41,628 --> 00:23:44,214
Vocês que se entendam. Vou nessa!

304
00:23:47,175 --> 00:23:48,969
Wang, aquele babaca.

305
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Diga!

306
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Onde ele está?

307
00:23:54,433 --> 00:23:55,350
Escuta,

308
00:23:56,393 --> 00:23:57,853
o que está havendo aqui?

309
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
<i>Tiros disparados!</i>

310
00:23:59,938 --> 00:24:01,523
Entre no carro e abaixe-se.

311
00:24:53,992 --> 00:24:55,035
Não atire.

312
00:25:14,054 --> 00:25:15,263
Situação controlada.

313
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
FÁBRICA DE TECIDOS TRÊS

314
00:25:27,484 --> 00:25:30,278
Nem precisa verificar. São norte-coreanos.

315
00:25:38,620 --> 00:25:40,830
Este rato planejou muito bem sua fuga.

316
00:25:40,914 --> 00:25:43,333
Tinha outro carro estacionado nos fundos.

317
00:25:48,046 --> 00:25:49,047
Por que fez isso?

318
00:25:49,839 --> 00:25:50,882
Sinto muito.

319
00:25:50,966 --> 00:25:55,262
Ameaçaram matar minha esposa
e meus filhos. Não tive opção.

320
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
Precisava enganar os dois lados
e armar um tiroteio?

321
00:25:59,099 --> 00:26:00,183
Quem planejou isso?

322
00:26:01,685 --> 00:26:02,686
Eu…

323
00:26:04,771 --> 00:26:07,315
Eu realmente não posso dizer.

324
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Tudo bem.

325
00:26:11,194 --> 00:26:12,028
Eu entendo.

326
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
Por favor!

327
00:26:16,324 --> 00:26:18,702
- Nos conhecemos há muito tempo!
- Pare.

328
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
O que está fazendo?
Quem pensa que é para ameaçar…

329
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
Não se meta.

330
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
Pra onde vão me levar?

331
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
Hein? Pra onde?

332
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
Por favor, Yaksha! Sinto muito!

333
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
Ei, pode virar a cabeça assim?

334
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
Ei…

335
00:27:41,576 --> 00:27:43,286
Ai, minha cabeça.

336
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
- Ei.
- Droga.

337
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
Estou com frio.

338
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
Que lugar é este?

339
00:27:56,716 --> 00:27:57,676
Levante-se.

340
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
- Ei.
- Me deixa em paz.

341
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
- Merda!
- Abra!

342
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
Abra! É a polícia!

343
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
Abra a porta!

344
00:28:23,827 --> 00:28:26,663
POLÍCIA

345
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
Ah, droga.

346
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Parado aí!

347
00:28:36,673 --> 00:28:38,550
Ele pode pular. Vou descer.

348
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Ei!

349
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
Não se aproxime!

350
00:28:44,973 --> 00:28:45,807
Para trás!

351
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Não se aproxime.

352
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
Parado aí!

353
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
Volte aqui!

354
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
Ei, vamos descer e conversar.

355
00:29:00,238 --> 00:29:01,114
Não fui eu.

356
00:29:01,197 --> 00:29:03,116
Volte. Vamos descer e conversar.

357
00:29:10,707 --> 00:29:11,708
Pare! Volte!

358
00:29:13,293 --> 00:29:14,627
Ei, não faça isso!

359
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
Vamos, atrás dele!

360
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
O que estão fazendo? Andem logo!

361
00:29:28,850 --> 00:29:31,227
Rápido! Ei, pare!

362
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
Por ali!

363
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
Ei!

364
00:30:06,471 --> 00:30:07,722
Aquele desgraçado.

365
00:30:16,231 --> 00:30:18,483
Achei que seria detido como um idiota.

366
00:30:19,067 --> 00:30:20,068
Mas se safou.

367
00:30:21,694 --> 00:30:25,031
- Não gosto de seus jogos.
- Se saiu bem para um nerd.

368
00:30:25,114 --> 00:30:26,407
Você malha?

369
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
Você é o quê? Um gângster? Um bandido?

370
00:30:29,994 --> 00:30:30,954
Ambos.

371
00:30:35,124 --> 00:30:37,585
Não sei o que veio inspecionar,

372
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
mas não tenho tempo para isso.

373
00:30:41,464 --> 00:30:44,342
Vou mandar o Hong
escrever um belo relatório.

374
00:30:45,969 --> 00:30:47,470
Pegue-o e suma daqui.

375
00:30:49,806 --> 00:30:50,765
Nem pensar.

376
00:30:51,349 --> 00:30:55,562
Vou relatar
tudo o que testemunhei e sofri hoje,

377
00:30:55,645 --> 00:30:56,646
em detalhes.

378
00:30:56,729 --> 00:30:59,816
Sabe que os chineses enforcam
quem consome drogas, né?

379
00:30:59,899 --> 00:31:01,484
Vou chamar a polícia agora.

380
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Tente.

381
00:31:03,361 --> 00:31:07,073
Estou acostumado
a lidar com bandidos como você.

382
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
Acho que nem vou precisar chamar.

383
00:31:15,748 --> 00:31:20,378
CONSERTOS DE AR CONDICIONADO
E AQUECIMENTO

384
00:31:20,461 --> 00:31:21,337
Droga!

385
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
<i>Por favor, responda.</i>

386
00:31:43,443 --> 00:31:45,528
<i>Cuidado com o líder de lá.</i>

387
00:31:45,612 --> 00:31:47,447
<i>O gerente Ji Kang-in.</i>

388
00:31:48,656 --> 00:31:51,367
Ele comanda principalmente
operações no exterior

389
00:31:51,951 --> 00:31:54,454
<i>e sempre dá dor de cabeça</i>  <i>ao Ministério</i>

390
00:31:54,537 --> 00:31:56,080
por causa de seus métodos.

391
00:31:56,748 --> 00:31:59,792
Mas, seja como for,
ele alcança seus objetivos,

392
00:32:01,085 --> 00:32:03,755
<i>então o alto escalão</i>
<i>o deixa agir livremente.</i>

393
00:32:04,797 --> 00:32:06,966
<i>O apelido dele é Yaksha?</i>

394
00:32:07,050 --> 00:32:10,219
Um espírito abominável e violento
que come gente.

395
00:32:13,014 --> 00:32:16,017
<i>Mas também é o guardião da fé budista.</i>

396
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
Independentemente da origem,
é o apelido perfeito para ele.

397
00:32:19,896 --> 00:32:22,649
<i>Incontrolável, imprevisível,</i>

398
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
como uma bomba-relógio.

399
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
Nunca confie nele.

400
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
O que é isso?

401
00:32:34,786 --> 00:32:37,747
Não se preocupe.
Ela até morde, mas não é venenosa.

402
00:32:37,830 --> 00:32:40,500
A nossa Lizzie está com fome?

403
00:32:42,669 --> 00:32:44,170
Foi lá fora de novo?

404
00:32:44,253 --> 00:32:46,297
Vou pôr uma coleira em você.

405
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
Caramba.

406
00:32:55,139 --> 00:32:57,225
É um espião enviado pelo QG, certo?

407
00:32:59,519 --> 00:33:01,896
É assim que chama um inspetor especial?

408
00:33:03,439 --> 00:33:05,358
Mandaram-no descobrir tudo, né?

409
00:33:05,858 --> 00:33:08,569
O que estamos tramando em Shenyang

410
00:33:08,653 --> 00:33:10,613
e que problemas estamos causando.

411
00:33:13,324 --> 00:33:14,158
Vamos começar.

412
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Tem certeza?

413
00:33:17,453 --> 00:33:20,373
Depois de ver isso,
estará envolvido até o pescoço.

414
00:33:24,711 --> 00:33:27,922
Isto foi filmado há uma semana,
no Banco Dongbei.

415
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
É a antiga sucursal do Banco Daesong,
da Coreia do Norte.

416
00:33:32,552 --> 00:33:35,680
Houve um tiroteio
entre dois grupos não identificados.

417
00:33:35,763 --> 00:33:38,808
O alvo de ambos
era aquele homem de meia-idade.

418
00:33:40,685 --> 00:33:42,520
O primeiro grupo a chegar

419
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
foi identificado como a Suprema Guarda
da Coreia do Norte.

420
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
Os que nos atacaram hoje.

421
00:33:49,736 --> 00:33:51,446
Mas o outro grupo…

422
00:33:52,864 --> 00:33:55,575
não conseguimos identificar.

423
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
Quem é o sujeito que foi o alvo?

424
00:34:01,456 --> 00:34:04,208
O chefe da Sala 39. Moon Byung-uk.

425
00:34:07,253 --> 00:34:10,256
Durante o tiroteio,
ele pulou um muro e fugiu.

426
00:34:10,339 --> 00:34:12,133
E não foi mais visto.

427
00:34:12,216 --> 00:34:14,177
Sabe quem é Moon Byung-uk?

428
00:34:15,511 --> 00:34:17,972
- Quem é?
- Quer mesmo que continuemos?

429
00:34:24,020 --> 00:34:28,524
A Sala 39 é um grupo
do Comitê Central da Coreia do Norte.

430
00:34:29,192 --> 00:34:31,319
Ele arrecada moeda estrangeira

431
00:34:31,402 --> 00:34:34,238
e mantém o caixa dois da família Kim.

432
00:34:34,322 --> 00:34:36,199
Quatro trilhões de wons no exterior,

433
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
e quem controla tudo

434
00:34:40,661 --> 00:34:41,913
é Moon Byung-uk.

435
00:34:41,996 --> 00:34:45,750
Mas como vocês
se envolveram nesse incidente?

436
00:34:46,417 --> 00:34:50,671
Há um mês, Moon nos procurou
pedindo proteção.

437
00:34:52,173 --> 00:34:54,675
Estávamos esperando no ponto de encontro,

438
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
mas a Sala 39 não apareceu.

439
00:34:57,053 --> 00:35:00,431
Foi quando rolou o tiroteio
na frente do banco.

440
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
Sabe o que isso significa?

441
00:35:02,183 --> 00:35:04,936
Que Coreia do Norte, China

442
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
e mais um grupo desconhecido querem Moon.

443
00:35:08,606 --> 00:35:10,566
Se nosso envolvimento vazar,

444
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
será uma grande crise diplomática.

445
00:35:12,819 --> 00:35:17,281
Antes que isso aconteça, precisamos achar
e proteger Moon como planejado.

446
00:35:24,664 --> 00:35:25,540
Ei, promotor.

447
00:35:26,457 --> 00:35:28,209
Prestou serviço militar?

448
00:35:29,085 --> 00:35:30,753
Porque agora está ferrado.

449
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
Esta tarde foi só uma provinha.

450
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
A verdadeira guerra começa agora.

451
00:35:36,342 --> 00:35:38,803
Quando sugerimos que fosse pra casa,

452
00:35:38,886 --> 00:35:41,139
devia ter nos agradecido e ido embora.

453
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
MINA FECHADA - NÃO ENTRE

454
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
Chuta!

455
00:36:04,829 --> 00:36:08,541
Você parece diferente dos outros nerds,
por isso lhe contei.

456
00:36:08,624 --> 00:36:11,919
Fique na sua até terminarmos.
Não vai demorar.

457
00:36:12,003 --> 00:36:14,714
Não acha que devia
ter enviado um relatório?

458
00:36:16,549 --> 00:36:21,137
Todo promotor se dirige aos outros
com essa intimidade?

459
00:36:21,220 --> 00:36:22,513
Foi você que começou.

460
00:36:23,055 --> 00:36:25,391
Responda. Por que não fez um relatório?

461
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
E quanto tempo
eu deveria esperar a aprovação?

462
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
Certo, vou informar agora.

463
00:36:31,939 --> 00:36:33,274
Preparar operação.

464
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Tudo bem, fale. Ele já sabe de tudo mesmo.

465
00:36:47,872 --> 00:36:49,248
Hong ligou.

466
00:36:49,332 --> 00:36:52,710
Parece que o professor Wang
recebeu a ordem dos japoneses.

467
00:36:54,378 --> 00:36:57,715
Na semana passada,
ele se encontrou com um agente japonês.

468
00:36:57,798 --> 00:36:59,008
E os russos disseram

469
00:36:59,091 --> 00:37:01,594
que tem alguém detido
no Edifício Big East.

470
00:37:02,178 --> 00:37:03,179
Big East?

471
00:37:04,388 --> 00:37:05,389
Dainichi Eletrônicos?

472
00:37:08,976 --> 00:37:10,770
É melhor irmos andando.

473
00:37:10,853 --> 00:37:13,105
Assim que estiver tudo pronto, iremos.

474
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
Então eu…

475
00:37:19,111 --> 00:37:20,154
Venha comigo.

476
00:37:20,738 --> 00:37:22,073
No que está pensando?

477
00:37:23,950 --> 00:37:26,786
Vamos alimentá-lo. Ele é um convidado.

478
00:37:35,836 --> 00:37:37,088
Ponha o cinto.

479
00:37:42,718 --> 00:37:44,011
Droga.

480
00:37:47,848 --> 00:37:49,558
Sabe do que você me lembra?

481
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
Os Nikes brancos que meu professor usava.

482
00:37:53,980 --> 00:37:55,606
Eu vivia pisando neles.

483
00:37:57,608 --> 00:37:58,567
Aonde vamos?

484
00:37:58,651 --> 00:38:00,778
Não é inspetor? Hora de inspecionar.

485
00:38:16,836 --> 00:38:18,504
Aqui está o que você pediu.

486
00:38:21,882 --> 00:38:23,759
Seu lado não achou a Sala 39?

487
00:38:26,804 --> 00:38:27,888
Não sei.

488
00:38:31,392 --> 00:38:32,560
Não, não achamos.

489
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Está bem.

490
00:38:36,355 --> 00:38:38,899
Diga, D7 está em Shenyang, por acaso?

491
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Então está.

492
00:38:47,366 --> 00:38:48,534
Onde pode estar?

493
00:38:49,618 --> 00:38:51,287
Vou descobrir e te digo.

494
00:38:58,669 --> 00:39:01,172
Apague as luzes e saia pela cozinha.

495
00:39:08,095 --> 00:39:09,221
Quem é ela?

496
00:39:09,722 --> 00:39:12,975
- Uma agente da Segurança Estatal.
- Da Coreia do Norte?

497
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
E o que deu a ela?

498
00:39:16,520 --> 00:39:17,813
É dando que se recebe.

499
00:39:18,647 --> 00:39:21,901
Não se faz nada neste ramo sem informação.

500
00:39:24,362 --> 00:39:25,613
É como sangue.

501
00:39:27,823 --> 00:39:30,493
Precisa fluir.
O que acontece quando não flui?

502
00:39:30,576 --> 00:39:31,410
Você explode.

503
00:39:41,337 --> 00:39:42,755
Vamos trabalhar agora.

504
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
BIG EAST

505
00:39:52,515 --> 00:39:56,394
- Motivo da visita?
- Viemos consertar uma linha no 34º andar.

506
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
IDENTIDADE CONFIRMADA

507
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Obrigado.

508
00:40:15,371 --> 00:40:17,456
O 67º andar é um bloco separado.

509
00:40:17,540 --> 00:40:21,335
Se desligarmos a energia,
o sistema de segurança fica fora do ar.

510
00:40:21,419 --> 00:40:23,796
E limitamos nosso contato com eles.

511
00:40:32,221 --> 00:40:33,055
O que é isto?

512
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
Quem são vocês?

513
00:40:47,736 --> 00:40:48,696
Ei.

514
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
O senhor é o D7?

515
00:40:52,867 --> 00:40:53,784
Responda rápido.

516
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
Onde está Moon Byung-uk?

517
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
Um.

518
00:41:00,249 --> 00:41:01,709
Dois.

519
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
Tenha bons modos, senhor.

520
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Falta de respeito

521
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
gera falta de respeito.

522
00:41:35,618 --> 00:41:39,288
<i>O centro do poder mundial</i>
<i>está de volta ao nordeste da Ásia.</i>

523
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
<i>Isso, mais do que qualquer outra coisa,</i>

524
00:41:45,002 --> 00:41:47,004
é motivo para nos unirmos.

525
00:41:47,880 --> 00:41:50,716
É também por isso
que me juntei aos senhores hoje.

526
00:41:50,799 --> 00:41:52,426
Vamos fazer um brinde?

527
00:41:55,513 --> 00:41:59,141
Achei que só o veria em Hong Kong,
no ano que vem.

528
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
Obrigado por vir.

529
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
Ele só achou que veria o senhor…

530
00:42:23,749 --> 00:42:25,668
- Até breve.
- Até breve.

531
00:42:32,174 --> 00:42:33,425
Ainda está vivo?

532
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
Claro. Eu não morro tão facilmente.

533
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
Já te falei sobre ele, certo?

534
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
Sr. Ozawa Yoshinobu.

535
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
Ele começou
na agência de inteligência japonesa,

536
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
mas agora trabalha como lobista.

537
00:42:58,450 --> 00:42:59,410
Cumprimente-o.

538
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
Ele é Jiang Wen,
agente das Forças Especiais Chinesas.

539
00:43:11,505 --> 00:43:13,924
Ouvi falar muito do senhor. Sou Jiang Wen.

540
00:43:14,425 --> 00:43:17,720
É uma honra conhecê-lo.

541
00:43:18,304 --> 00:43:19,346
Imagine.

542
00:43:19,430 --> 00:43:22,308
É um prazer conhecê-lo.

543
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Perdoe meu chinês falho, senhor.

544
00:43:25,394 --> 00:43:26,812
Imagine.

545
00:43:27,313 --> 00:43:29,940
Meu japonês está longe de ser perfeito.

546
00:43:42,578 --> 00:43:43,871
O que o traz aqui?

547
00:43:44,455 --> 00:43:47,374
Você não costuma frequentar lugares assim.

548
00:43:49,251 --> 00:43:51,629
Jiang Wen é apreciador de vinhos.

549
00:43:53,589 --> 00:43:56,508
E você? O que o traz a Shenyang?

550
00:43:58,344 --> 00:44:00,179
Eu precisava mudar de ares.

551
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
Você não fez mal
à família do professor Wang, fez?

552
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
Quase provocou minha morte
em plena luz do dia.

553
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Ei.

554
00:44:18,656 --> 00:44:21,492
Esqueceu que estou
com um oficial comissionado?

555
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Toque neles e acabo com vocês.

556
00:44:28,624 --> 00:44:29,625
Há quatro anos,

557
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
você me apunhalou pelas costas
em Hong Kong, e eu mal me recuperei.

558
00:44:36,382 --> 00:44:37,591
Desde então,

559
00:44:38,342 --> 00:44:40,094
nunca deixei de pensar em você.

560
00:44:42,012 --> 00:44:46,058
Parece que está apaixonado por mim.

561
00:44:47,476 --> 00:44:48,435
É amor mesmo.

562
00:44:49,520 --> 00:44:51,188
Feitos um para o outro.

563
00:44:52,231 --> 00:44:53,899
E nos encontramos de novo.

564
00:44:55,025 --> 00:44:58,821
Desta vez, vou esfolar você vivo.

565
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
Me aguarde.

566
00:45:05,536 --> 00:45:08,956
Como sempre,
você não tem senso de dignidade.

567
00:45:10,457 --> 00:45:12,960
Por quanto tempo pretende trabalhar assim?

568
00:45:13,961 --> 00:45:16,505
Parece um bandido barato.

569
00:45:17,339 --> 00:45:18,716
Nós somos iguais.

570
00:45:18,799 --> 00:45:19,883
Babaca.

571
00:45:37,276 --> 00:45:39,903
Já vai? Aconteceu alguma coisa?

572
00:45:41,822 --> 00:45:44,241
Ficar olhando para você, Yaksha…

573
00:45:45,909 --> 00:45:48,704
estragou o gosto do vinho.

574
00:45:57,713 --> 00:45:59,590
É mais esperto do que pensei.

575
00:46:04,052 --> 00:46:05,387
Era o D7?

576
00:46:06,805 --> 00:46:09,475
Ele é um espião japonês
disfarçado de lobista.

577
00:46:09,975 --> 00:46:12,352
É o melhor espião da Ásia.

578
00:46:13,353 --> 00:46:17,941
- Por que ele saiu com pressa?
- Porque nossa equipe chegou ao alvo.

579
00:46:18,859 --> 00:46:21,111
À Sala 39, quer dizer?

580
00:46:57,189 --> 00:46:59,733
A coisa acabou de ficar muito mais séria.

581
00:46:59,817 --> 00:47:01,860
- Vamos nos apressar.
- Sim, senhor.

582
00:47:15,707 --> 00:47:17,292
Onde está Moon?

583
00:47:29,721 --> 00:47:30,848
O que é isso?

584
00:47:32,307 --> 00:47:35,018
Moon não estava lá, só essa mulher.

585
00:47:37,104 --> 00:47:39,147
- Quem é ela?
- Ela não diz.

586
00:47:39,231 --> 00:47:41,066
Nem por que estava lá.

587
00:47:42,985 --> 00:47:45,821
Faça-a desembuchar à força se for preciso.

588
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
Vão ficar aí parados?

589
00:47:59,376 --> 00:48:00,961
Andei perguntando por aí.

590
00:48:01,044 --> 00:48:03,171
Eles a capturaram

591
00:48:03,255 --> 00:48:06,383
logo depois do tiroteio no Banco Dongbei.

592
00:48:06,466 --> 00:48:11,096
Acho que talvez a estejam usando
como refém para atrair Moon.

593
00:48:12,806 --> 00:48:15,559
Você é namorada do Moon?

594
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
Vá se foder, seu hálito fede.

595
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
Onde ele está?

596
00:48:30,324 --> 00:48:32,534
Só sabe resolver as coisas assim?

597
00:48:32,618 --> 00:48:34,912
Vocês não são diferentes de gângsteres!

598
00:48:37,831 --> 00:48:39,166
Quer morrer?

599
00:48:42,836 --> 00:48:45,005
Façam-na falar antes do amanhecer.

600
00:48:46,173 --> 00:48:49,134
E prendam esse cara
pra ele não ir a lugar nenhum.

601
00:48:55,974 --> 00:48:57,684
Quanto tempo vai viver assim?

602
00:49:00,354 --> 00:49:01,480
Olha quem fala.

603
00:49:02,522 --> 00:49:03,857
Vou deixar esta vida.

604
00:49:04,358 --> 00:49:07,069
Pode acabar morta. Tome cuidado.

605
00:49:09,863 --> 00:49:11,323
Tenha cuidado você.

606
00:49:12,074 --> 00:49:13,909
O clima está muito tenso.

607
00:49:14,826 --> 00:49:18,622
Nosso lado acredita
que o Sul está escondendo Moon.

608
00:49:20,499 --> 00:49:21,583
Idiotas.

609
00:49:23,251 --> 00:49:25,796
A Segurança Estatal
vai mandar mais agentes.

610
00:49:28,423 --> 00:49:32,552
Fui instruída
a ficar de olho nos agentes do Sul.

611
00:49:34,763 --> 00:49:36,515
É o que está fazendo agora.

612
00:49:36,598 --> 00:49:38,266
Preciso fazer um pouco mais.

613
00:49:47,734 --> 00:49:49,403
Sabe quem é?

614
00:49:51,613 --> 00:49:52,656
Está com ela?

615
00:49:53,991 --> 00:49:54,866
Quem é?

616
00:49:57,995 --> 00:49:59,162
É a filha de Moon.

617
00:49:59,913 --> 00:50:02,416
<i>Ele a criou em Pequim,</i>
<i>escondido do partido.</i>

618
00:50:02,499 --> 00:50:05,877
Ela é a única parente de sangue dele.

619
00:50:08,171 --> 00:50:09,006
<i>O que é isso?</i>

620
00:50:09,089 --> 00:50:10,382
Corrente elétrica.

621
00:50:11,383 --> 00:50:13,093
É ótimo para soltar a língua.

622
00:50:14,094 --> 00:50:15,303
Vocês não usam?

623
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
Mexa-se e leva uma facada.

624
00:50:47,919 --> 00:50:49,671
Judô? Nada mau.

625
00:51:00,223 --> 00:51:03,226
Desde que apareceu, nunca gostei de você.

626
00:51:04,811 --> 00:51:06,646
Idiota arrogante.

627
00:51:15,155 --> 00:51:18,075
Larga a faca se não quiser morrer.

628
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
Você está bem?

629
00:51:46,103 --> 00:51:47,395
Não se preocupe.

630
00:51:47,479 --> 00:51:49,397
Sou um promotor sul-coreano.

631
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
Vou levá-la ao consulado da Coreia do Sul

632
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
e ligar para a polícia chinesa.

633
00:51:58,740 --> 00:51:59,866
Pare o carro.

634
00:52:12,420 --> 00:52:13,296
Espere.

635
00:52:41,199 --> 00:52:43,869
<i>Diretora Yeom? É Han Ji-hoon.</i>

636
00:52:45,245 --> 00:52:46,204
Promotor Han!

637
00:52:46,705 --> 00:52:48,290
<i>O que está havendo?</i>

638
00:52:49,291 --> 00:52:52,127
<i>Está claro que Ji Kang-in</i>
<i>está tramando algo.</i>

639
00:52:52,961 --> 00:52:56,173
<i>Pelo sotaque,</i>
<i>a refém desaparecida era norte-coreana.</i>

640
00:52:56,673 --> 00:53:00,343
Então o senhor não está mais
com Ji Kang-in, certo?

641
00:53:01,845 --> 00:53:05,015
Tendo em vista
que até o Japão está envolvido,

642
00:53:05,098 --> 00:53:07,809
a situação é bem mais séria
do que esperávamos.

643
00:53:08,518 --> 00:53:11,730
<i>- O senhor está bem? Não está ferido?</i>
<i>- </i>Estou bem.

644
00:53:12,772 --> 00:53:17,527
Vou ligar para o Consulado Geral,
então vá para lá por enquanto.

645
00:53:17,611 --> 00:53:18,486
Não.

646
00:53:19,112 --> 00:53:20,739
Com as coisas nesse estado,

647
00:53:20,822 --> 00:53:23,450
preciso observar mais de perto.

648
00:53:25,577 --> 00:53:26,411
Sim.

649
00:53:27,245 --> 00:53:29,372
Alô?

650
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Querido!

651
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
Precisa de alguma coisa?

652
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
Não, estou bem.

653
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
Fique tranquilo.

654
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Diga-me o que quer. Meu nome é Onze.

655
00:53:46,473 --> 00:53:48,934
Esta é a minha área.

656
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
Saia da frente.

657
00:53:54,481 --> 00:53:55,398
Que loucura!

658
00:53:55,482 --> 00:53:57,400
Você não é daqui.

659
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
Querido, parece cansado.

660
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Venha se deitar um pouco.

661
00:54:04,991 --> 00:54:05,909
Me soltem!

662
00:54:17,712 --> 00:54:19,839
Espera. Ei.

663
00:54:22,592 --> 00:54:25,178
Isto vale um pernoite.
Vai ficar satisfeito.

664
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
Vamos.

665
00:54:26,429 --> 00:54:28,640
- Não vá se machucar.
- Não resista.

666
00:54:29,140 --> 00:54:30,350
Vão se arrepender.

667
00:54:30,433 --> 00:54:31,601
Ei, Nike!

668
00:54:33,979 --> 00:54:36,106
Sabe que tipo de lugar é este?

669
00:54:38,024 --> 00:54:39,025
Soltem-no.

670
00:54:40,735 --> 00:54:43,363
Eles levam um babaca como você

671
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
e cortam seus rins e tudo mais.

672
00:54:53,498 --> 00:54:54,457
Vamos nessa.

673
00:55:00,130 --> 00:55:04,509
Por que um cretino como você
tem que se meter e estragar tudo?

674
00:55:14,102 --> 00:55:17,439
Eu disse que era pra ficar na sua, idiota!

675
00:55:21,151 --> 00:55:22,444
Eu sou promotor.

676
00:55:22,527 --> 00:55:25,947
Você sequestra, agride
e até tortura pessoas!

677
00:55:26,031 --> 00:55:28,992
Espera que eu fique só olhando?
Seu cretino!

678
00:55:32,579 --> 00:55:33,872
Espera.

679
00:55:41,421 --> 00:55:42,422
Desgraçado!

680
00:56:04,944 --> 00:56:07,280
E então? Onde ela está?

681
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
Ela fugiu.

682
00:56:10,992 --> 00:56:13,119
Ela é filha do Moon, idiota!

683
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
Você estragou tudo!

684
00:56:17,791 --> 00:56:19,584
Ela te disse alguma coisa?

685
00:56:21,544 --> 00:56:24,130
Me mandou sair do carro e foi embora.

686
00:56:24,214 --> 00:56:25,215
Merda.

687
00:56:32,430 --> 00:56:34,682
Por que o Japão está metido nisso?

688
00:56:38,436 --> 00:56:40,814
E o que há entre você e aquele Ozawa?

689
00:56:46,820 --> 00:56:48,947
Compartilhamos muitas lembranças.

690
00:56:49,447 --> 00:56:51,199
Não se meta.

691
00:56:51,866 --> 00:56:53,368
Não posso fazer isso.

692
00:56:55,412 --> 00:56:59,165
Você pega facilmente 25 anos
pelo que fez hoje.

693
00:57:00,500 --> 00:57:02,168
Não vou ignorar.

694
00:57:02,252 --> 00:57:05,296
Vou investigar e processar
nos termos da lei.

695
00:57:07,257 --> 00:57:09,676
E depois será reintegrado?

696
00:57:11,636 --> 00:57:12,929
Eu sei de tudo.

697
00:57:13,763 --> 00:57:17,725
Sobre o Grupo Sang-in,
seu rebaixamento e pedido para vir pra cá.

698
00:57:18,643 --> 00:57:23,106
Quer provar seu valor aqui
e voltar para a Promotoria. Acertei?

699
00:57:25,191 --> 00:57:26,067
Isso mesmo.

700
00:57:27,527 --> 00:57:29,487
Preciso voltar.

701
00:57:30,071 --> 00:57:31,781
Para enquadrar o Grupo Sang-in.

702
00:57:31,865 --> 00:57:35,201
Quando gente rica e poderosa
comete crimes,

703
00:57:37,620 --> 00:57:39,831
mais pessoas do que você imagina

704
00:57:40,957 --> 00:57:42,917
são prejudicadas por muito tempo.

705
00:57:44,377 --> 00:57:48,631
Qualquer transgressor da lei
que for pego por mim vai…

706
00:57:48,715 --> 00:57:49,674
Droga.

707
00:57:51,509 --> 00:57:52,427
Obrigado.

708
00:58:01,227 --> 00:58:02,479
Feche a porta.

709
00:58:12,572 --> 00:58:13,406
O quê?

710
00:58:20,622 --> 00:58:22,248
Procura um rastreador?

711
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
Ninguém mais usa isso.

712
00:58:27,378 --> 00:58:31,716
Depois que instalamos isso em você,
podemos rastreá-lo por 18 horas.

713
00:58:31,799 --> 00:58:34,594
É a 1ª coisa que fazemos
quando um convidado chega.

714
00:58:34,677 --> 00:58:35,762
Caso ele fuja.

715
00:58:38,306 --> 00:58:39,182
Ela parou.

716
00:58:40,391 --> 00:58:43,311
- Onde?
- No bairro coreano do distrito de Heping.

717
00:58:43,394 --> 00:58:44,729
A 23 minutos daqui.

718
00:58:46,231 --> 00:58:48,399
Vamos. Chegue lá em cinco minutos.

719
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
Tudo bem, cinco minutos.

720
00:59:29,941 --> 00:59:31,317
É uma operação.

721
00:59:31,401 --> 00:59:32,860
Mantenha a calma, certo?

722
00:59:41,286 --> 00:59:43,538
SISTEMA DE RASTREAMENTO POR SATÉLITE

723
00:59:45,331 --> 00:59:46,457
Ei.

724
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
Há quanto tempo trabalham com Ji Kang-in?

725
00:59:52,463 --> 00:59:54,382
Agora está nos inspecionando?

726
00:59:57,010 --> 00:59:58,428
Dá para responder?

727
01:00:00,763 --> 01:00:03,016
<i>Hui-won é quem está há mais tempo.</i>

728
01:00:03,600 --> 01:00:04,892
<i>Depois vem Jae-gyu.</i>

729
01:00:05,393 --> 01:00:08,062
<i>Eu? Há uns três anos.</i>

730
01:00:11,107 --> 01:00:13,234
<i>Fui recrutado viajando pelo Cairo.</i>

731
01:00:16,321 --> 01:00:19,073
Ele já saía atirando nas pessoas
naquela época?

732
01:00:20,366 --> 01:00:23,161
O que acha?
É isso que equipes secretas fazem.

733
01:00:31,794 --> 01:00:34,881
<i>Como estaríamos todos mortos sem ele,</i>

734
01:00:34,964 --> 01:00:36,966
<i>não o questionamos.</i>

735
01:00:42,013 --> 01:00:44,098
Se ele nos mandasse morrer, nós…

736
01:01:05,495 --> 01:01:07,121
O quê? Ela está se mexendo.

737
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Senhor, parece que o esquilo escapou.

738
01:01:25,306 --> 01:01:26,474
Polícia.

739
01:01:30,144 --> 01:01:31,771
<i>Respondam rápido!</i>

740
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
<i>Tiroteio no distrito de Heping, 26-7!</i>

741
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
<i>Indivíduos armados e não identificados.</i>
<i>Reforço solicitado.</i>

742
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
Moon Byung-uk?

743
01:01:43,199 --> 01:01:44,617
A polícia chegou, abortar.

744
01:01:44,701 --> 01:01:45,910
Estão me ouvindo?

745
01:01:47,036 --> 01:01:47,954
O que houve?

746
01:01:48,037 --> 01:01:51,582
Parece que o sinal está sendo bloqueado.
Eles não me ouvem.

747
01:01:53,376 --> 01:01:56,254
Ele levou um tiro no abdômen,
à queima-roupa.

748
01:01:56,337 --> 01:01:57,171
É uma armadilha.

749
01:01:58,297 --> 01:02:00,258
Você é veloz?

750
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
<i>Todas as unidades,</i>
<i>procurem indivíduos armados.</i>

751
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
Vamos embora. A polícia chegou.

752
01:02:10,727 --> 01:02:11,686
Moon.

753
01:02:11,769 --> 01:02:12,770
Está me ouvindo?

754
01:02:13,604 --> 01:02:15,565
Onde está a coisa que ia me dar?

755
01:02:17,024 --> 01:02:19,068
Eu sou…

756
01:02:20,111 --> 01:02:21,070
inútil agora.

757
01:02:23,239 --> 01:02:24,532
Minha filha.

758
01:02:26,242 --> 01:02:28,077
Minha filha Ju-yeon.

759
01:02:30,496 --> 01:02:32,582
Aconteça o que acontecer,

760
01:02:34,917 --> 01:02:37,170
não deixe que os japoneses a capturem.

761
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
<i>Atirem se resistirem.</i>

762
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
<i>É uma área residencial, tenham cuidado.</i>

763
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
<i>Não firam os civis.</i>

764
01:03:24,634 --> 01:03:27,345
- Bomba de fumaça!
- Solicitamos reforços!

765
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
<i>Grupo B, vá para a Zona C e encurrale-os!</i>

766
01:03:45,363 --> 01:03:48,366
Três homens atingidos!
Precisamos de reforços!

767
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Vamos.

768
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
<i>Solicitamos reforços!</i>

769
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
Parados! Larguem as armas.

770
01:04:54,765 --> 01:04:56,893
- Pule.
- O quê?

771
01:04:56,976 --> 01:04:58,394
Mandei pular.

772
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Tenho medo de altura.

773
01:05:21,250 --> 01:05:22,335
Ah, droga!

774
01:05:22,418 --> 01:05:23,252
Parado!

775
01:05:26,005 --> 01:05:26,923
No chão!

776
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
Estamos vigiando o cruzamento.

777
01:05:43,814 --> 01:05:46,651
Chefe, a polícia está vasculhando
nosso escritório.

778
01:05:48,110 --> 01:05:50,488
Acho que foi ele que planejou isso.

779
01:05:50,571 --> 01:05:51,656
Você tirou tudo?

780
01:05:52,448 --> 01:05:54,450
Não se preocupe, está tudo limpo.

781
01:05:55,034 --> 01:05:55,868
Certo.

782
01:05:57,912 --> 01:05:59,246
Dê a volta.

783
01:06:00,790 --> 01:06:02,416
Estão na agência de viagens.

784
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
Vamos destruir a base.

785
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
O quê?

786
01:06:19,767 --> 01:06:22,269
<i>É óbvio que vão vasculhar lá também.</i>

787
01:06:23,688 --> 01:06:24,647
<i>Destrua.</i>

788
01:06:24,730 --> 01:06:25,815
Agora?

789
01:06:49,547 --> 01:06:52,133
Devem ter hackeado
nosso sistema de rastreamento.

790
01:06:53,134 --> 01:06:55,928
E o timing da polícia chinesa
foi preciso demais.

791
01:07:05,521 --> 01:07:07,982
Ah, droga. E a Lizzie?

792
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
Está olhando o quê?

793
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
É tudo culpa sua.

794
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
Me larga.

795
01:07:20,161 --> 01:07:21,579
Me larga, droga!

796
01:07:23,289 --> 01:07:24,665
Ele estragou tudo!

797
01:07:26,333 --> 01:07:28,919
Quero ver consertar isso agora, idiota.

798
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Se acalma, tá legal?

799
01:07:33,132 --> 01:07:35,843
Qual é o verdadeiro motivo
de estarem atrás de Moon?

800
01:07:38,596 --> 01:07:39,805
O verdadeiro motivo?

801
01:07:40,973 --> 01:07:43,642
Isso mesmo. Não seus relatórios falsos,

802
01:07:44,143 --> 01:07:46,687
mas o motivo para manter isso em segredo.

803
01:07:47,563 --> 01:07:50,608
Eu ouvi. Ele planejava lhe dar algo.

804
01:07:51,192 --> 01:07:52,318
O que era?

805
01:07:52,401 --> 01:07:55,696
O fundo secreto que ele administrava.

806
01:07:56,197 --> 01:08:00,034
Quatro trilhões de wons.
Estão todos brigando por isso, não é?

807
01:08:01,952 --> 01:08:05,206
Eu soube que desviou fundos
para operações no exterior.

808
01:08:05,289 --> 01:08:08,626
E o alto escalão coreano fez vista grossa.

809
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
Está convencido de que somos desprezíveis.

810
01:08:12,713 --> 01:08:13,589
E não são?

811
01:08:15,174 --> 01:08:16,342
Se não são, aperte.

812
01:08:17,009 --> 01:08:18,010
Aperte o gatilho.

813
01:08:18,886 --> 01:08:19,887
Pare com isso.

814
01:08:22,306 --> 01:08:24,100
<i>Parece que o jogo acabou, não?</i>

815
01:08:24,183 --> 01:08:25,101
Ozawa.

816
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
Você veio preparado.

817
01:08:28,604 --> 01:08:31,732
Você não devia pegar o que é dos outros.

818
01:08:31,816 --> 01:08:33,109
Mesmo assim,

819
01:08:33,818 --> 01:08:36,612
seu fogo amigo pareceu um pouco exagerado.

820
01:08:38,239 --> 01:08:39,740
Foi por uma boa causa.

821
01:08:40,324 --> 01:08:44,912
Que tal ir embora daqui amanhã de manhã?

822
01:08:46,163 --> 01:08:47,748
Não vou embora

823
01:08:48,415 --> 01:08:50,960
antes de cuidar de você.

824
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
<i>Você não tem muitas opções.</i>

825
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Agora que matou Moon Byung-uk.

826
01:08:57,091 --> 01:08:57,925
O quê?

827
01:08:58,008 --> 01:09:02,138
Às 8h, um alerta
será divulgado por toda a China.

828
01:09:03,347 --> 01:09:05,933
Jornais, televisão, internet…

829
01:09:06,684 --> 01:09:09,812
Seus rostos estarão por toda parte.

830
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
<i>Seus dias de trabalho na China acabaram.</i>

831
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
Embarcar em um navio não será fácil.

832
01:09:16,527 --> 01:09:19,780
Recomendo cruzar a fronteira russa
antes do amanhecer.

833
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
<i>Como admirador do seu talento,</i>

834
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
estou lhe fazendo este último favor.

835
01:09:33,002 --> 01:09:35,504
Já ligamos para o seu pessoal
várias vezes,

836
01:09:35,588 --> 01:09:37,464
mas deixe-me dizer diretamente.

837
01:09:38,883 --> 01:09:42,386
Um dos suspeitos procurados
é um promotor enviado por nós.

838
01:09:42,469 --> 01:09:44,513
Ele veio para uma revisão interna,

839
01:09:44,597 --> 01:09:48,017
mas achamos que se envolveu
no incidente contra sua vontade.

840
01:09:48,851 --> 01:09:51,228
Precisamos muito da sua cooperação.

841
01:09:52,855 --> 01:09:53,689
Está bem.

842
01:09:55,316 --> 01:09:57,401
<i>O tiroteio durou até a meia-noite,</i>

843
01:09:57,484 --> 01:09:59,904
<i>e era clara a gravidade da situação.</i>

844
01:09:59,987 --> 01:10:02,865
<i>As janelas quebradas</i>
<i>e os buracos nas paredes</i>

845
01:10:02,948 --> 01:10:04,700
<i>são a prova disso.</i>

846
01:10:04,783 --> 01:10:08,621
A Agência de Segurança da China
está culpando a polícia.

847
01:10:09,830 --> 01:10:11,332
Ou seja, não vai ajudar.

848
01:10:12,041 --> 01:10:15,294
Diretora, encontrei um meio
de contatar Hong.

849
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
<i>Fui ver como estava meu filho.</i>

850
01:10:17,463 --> 01:10:19,840
Tirar Han de lá é nossa prioridade.

851
01:10:19,924 --> 01:10:21,008
Vá até lá.

852
01:10:21,091 --> 01:10:25,971
<i>De repente, ouvi uma confusão</i>
<i>e barulho de vidro quebrando.</i>

853
01:10:26,055 --> 01:10:28,849
<i>Fiquei apavorada.</i>
<i>Isso nunca tinha acontecido.</i>

854
01:10:28,933 --> 01:10:32,061
<i>Nem acreditei que estava acontecendo</i>
<i>na minha frente.</i>

855
01:10:32,144 --> 01:10:32,978
Toma.

856
01:10:33,938 --> 01:10:35,648
Está começando a cheirar mal.

857
01:10:40,569 --> 01:10:41,528
Droga.

858
01:10:42,363 --> 01:10:46,617
Não sei o que o senhor pensa de nós,
mas vou lhe explicar uma coisa.

859
01:10:47,618 --> 01:10:49,954
Desviar fundos das operações…

860
01:10:50,496 --> 01:10:53,332
Tem razão, é verdade. É muito dinheiro.

861
01:10:55,292 --> 01:10:56,502
Mas esse dinheiro

862
01:10:57,503 --> 01:11:02,132
foi enviado às famílias dos integrantes
da equipe que morreram em serviço.

863
01:11:03,968 --> 01:11:06,595
O QG descobriu mais tarde e deixou passar.

864
01:11:08,222 --> 01:11:11,183
Para Yaksha, dinheiro não tem sentido.

865
01:11:12,184 --> 01:11:13,560
Entende?

866
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
Agora coma.

867
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Desculpe-me por aparecer neste estado

868
01:11:31,537 --> 01:11:33,122
depois de tanto tempo.

869
01:11:34,748 --> 01:11:36,208
Fico envergonhado.

870
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
Como pode me dizer isso?

871
01:11:40,504 --> 01:11:42,756
Se não fosse por você,

872
01:11:42,840 --> 01:11:45,968
eu já estaria morto.

873
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
Agora, coma e descanse.

874
01:12:01,942 --> 01:12:03,152
Ei, Chang!

875
01:12:03,235 --> 01:12:06,196
Pare o trabalho e mande todos para casa!

876
01:12:09,408 --> 01:12:11,618
<i>Não se preocupe. Aqui é seguro.</i>

877
01:12:12,953 --> 01:12:15,039
Mas o que vai fazer com isso?

878
01:12:20,461 --> 01:12:22,838
Enfim, consegui uma saída segura.

879
01:12:22,921 --> 01:12:24,298
É pelo Vietnã,

880
01:12:24,381 --> 01:12:28,135
mas não há tempo.
Devemos deixar o país hoje.

881
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Vá em frente.

882
01:12:31,347 --> 01:12:32,306
O quê?

883
01:12:32,389 --> 01:12:34,850
Você é o único de nós que tem família.

884
01:12:36,101 --> 01:12:38,937
Chefe, depois de todo esse tempo,

885
01:12:39,021 --> 01:12:42,066
ainda não me conhece?

886
01:12:46,445 --> 01:12:50,824
Se não vamos todos,
vou preparar a próxima operação.

887
01:12:54,870 --> 01:12:57,956
Senhor, o que fazemos com o promotor?

888
01:12:59,666 --> 01:13:01,001
O que querem fazer?

889
01:13:03,545 --> 01:13:06,382
Pelo manual,
já devíamos ter nos livrado dele.

890
01:13:48,757 --> 01:13:50,300
Consegue me ouvir?

891
01:13:55,973 --> 01:13:58,976
A senhora não quer ficar surda, quer?

892
01:14:01,186 --> 01:14:03,313
Depois de tudo que fiz pela senhora,

893
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
não deveria fazer isso.

894
01:14:08,485 --> 01:14:12,114
A ingratidão é o pior vício.

895
01:14:12,197 --> 01:14:13,323
Então,

896
01:14:14,158 --> 01:14:15,742
onde o escondeu?

897
01:14:17,536 --> 01:14:18,454
Diga-me.

898
01:14:23,333 --> 01:14:25,961
Desde que continue escondido,

899
01:14:27,045 --> 01:14:29,381
posso fazê-la desaparecer.

900
01:14:31,216 --> 01:14:32,426
Se eu morrer,

901
01:14:33,594 --> 01:14:35,762
tudo será revelado.

902
01:14:36,805 --> 01:14:38,474
Não pensou nisso?

903
01:14:44,480 --> 01:14:46,440
A senhora se preparou bem,

904
01:14:47,149 --> 01:14:48,942
como uma profissional.

905
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
Tudo bem. Posso esperar.

906
01:15:07,252 --> 01:15:11,173
Confirmamos que estão
no interior do consulado japonês.

907
01:15:11,256 --> 01:15:15,594
E além dos veículos do consulado,
nenhum carro deixou o local.

908
01:15:16,094 --> 01:15:18,347
Então os atacamos quando saírem?

909
01:15:18,430 --> 01:15:19,306
Sim.

910
01:15:19,932 --> 01:15:23,852
Um navio cargueiro japonês
está ancorado no porto de Dalian,

911
01:15:23,936 --> 01:15:27,314
então imagino que tentarão transportar
Moon Ju-yeon pelo mar.

912
01:15:27,397 --> 01:15:30,067
Escolhi três pontos

913
01:15:30,150 --> 01:15:32,277
na estrada de Shenyang para Dailan.

914
01:15:32,361 --> 01:15:34,905
O lugar mais seguro para interceptá-los…

915
01:15:34,988 --> 01:15:36,323
Aí não.

916
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
Seja onde for,

917
01:15:39,117 --> 01:15:41,954
será complicado
porque estamos em menor número.

918
01:15:42,037 --> 01:15:43,664
E, se falharmos,

919
01:15:44,164 --> 01:15:45,582
o jogo acaba.

920
01:15:46,166 --> 01:15:47,376
Então esqueçam isso.

921
01:15:49,461 --> 01:15:50,754
Vamos invadir.

922
01:15:51,255 --> 01:15:52,089
O quê?

923
01:15:53,966 --> 01:15:55,592
Vamos simplesmente entrar.

924
01:16:03,183 --> 01:16:04,560
Agora só posso rir.

925
01:16:07,479 --> 01:16:09,147
Invadir o consulado japonês?

926
01:16:10,857 --> 01:16:14,069
É território japonês. Uma violação clara.

927
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Eles incendiaram o nosso consulado.

928
01:16:19,575 --> 01:16:20,617
<i>Há quatro anos…</i>

929
01:16:21,451 --> 01:16:24,871
<i>as duas Coreias planejavam</i>
<i>conversas secretas em Hong Kong.</i>

930
01:16:25,455 --> 01:16:28,750
<i>Faz tempo que o Japão tenta bloquear</i>
<i>a cooperação entre Norte e Sul.</i>

931
01:16:30,043 --> 01:16:33,839
<i>Porque acha que uma Coreia unificada</i>
<i>seria uma ameaça.</i>

932
01:16:35,340 --> 01:16:38,218
<i>As conversas nunca aconteceram.</i>

933
01:16:39,678 --> 01:16:42,347
<i>Três da nossa equipe morreram, e o outro,</i>

934
01:16:42,431 --> 01:16:43,807
<i>eu mesmo matei.</i>

935
01:16:44,975 --> 01:16:48,937
<i>Porque ele era um espião</i>
<i>ajudando o outro lado.</i>

936
01:16:51,982 --> 01:16:52,983
Moon Byung-uk

937
01:16:54,610 --> 01:16:56,069
espionava para os japoneses.

938
01:16:57,195 --> 01:17:00,991
Ele pediu asilo
em troca de informações secretas.

939
01:17:01,575 --> 01:17:03,910
Foi por isso que o mataram.

940
01:17:03,994 --> 01:17:06,079
E por que sequestraram a filha dele?

941
01:17:06,163 --> 01:17:09,333
Porque ela tem a informação
que íamos receber.

942
01:17:09,416 --> 01:17:12,794
Quando conseguirem essa informação,
a eliminarão.

943
01:17:13,587 --> 01:17:16,465
Antes que isso aconteça,
precisamos resgatá-la.

944
01:17:18,383 --> 01:17:20,344
Entende a situação agora?

945
01:17:28,727 --> 01:17:30,979
Tem alguém vindo do QG.

946
01:17:33,357 --> 01:17:35,984
Convocaram todos nós. O que fazemos?

947
01:17:36,568 --> 01:17:39,112
O envolvimento deles complicará tudo.

948
01:17:39,613 --> 01:17:42,908
Vá você e os enrole até terminarmos.

949
01:17:43,575 --> 01:17:45,243
Mas sem mim…

950
01:17:45,327 --> 01:17:47,788
Só vocês quatro vão entrar?

951
01:17:47,871 --> 01:17:50,540
Como quatro? Somos cinco.

952
01:18:17,442 --> 01:18:18,735
CONSULADO GERAL DO JAPÃO

953
01:18:18,819 --> 01:18:22,614
O que está fazendo?
Não pode fazer isso aqui!

954
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
Vá embora! Vá!

955
01:18:26,076 --> 01:18:28,912
Saia daqui!

956
01:18:35,210 --> 01:18:36,044
Pare com isso!

957
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
Já mandei sair daqui!

958
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
Está louco?

959
01:19:15,417 --> 01:19:17,127
Onde está o gerente Ji?

960
01:19:17,210 --> 01:19:19,337
Eu não sei.

961
01:19:19,421 --> 01:19:21,882
Como vai resolver isso?

962
01:19:21,965 --> 01:19:22,883
Sinto muito.

963
01:19:22,966 --> 01:19:24,301
E o promotor Han?

964
01:19:24,801 --> 01:19:26,636
Não tenho certeza…

965
01:19:44,571 --> 01:19:46,239
Lamento, mas isto é errado.

966
01:19:47,073 --> 01:19:50,368
É uma invasão obviamente ilegal.

967
01:19:51,119 --> 01:19:54,956
- Pela lei internacional…
- Se está com medo, desista, covarde.

968
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
O quê?

969
01:19:56,833 --> 01:19:59,628
Agindo dentro da lei,
não podemos fazer nada.

970
01:20:02,047 --> 01:20:04,549
Eu sempre repito um ditado.

971
01:20:05,217 --> 01:20:07,302
A justiça tem que ser justa.

972
01:20:08,470 --> 01:20:09,513
Justiça?

973
01:20:10,806 --> 01:20:13,308
Acha que a justiça é só isso?

974
01:20:15,435 --> 01:20:19,773
A justiça deve ser preservada
por todos os meios possíveis.

975
01:20:21,399 --> 01:20:23,193
Essa é minha ideia de justiça.

976
01:20:28,740 --> 01:20:30,242
Muito bem, preparem-se.

977
01:20:31,201 --> 01:20:33,370
Desde quando eu uso isso?

978
01:20:33,870 --> 01:20:35,288
Hoje, é melhor usar.

979
01:20:35,872 --> 01:20:37,541
Se for minha hora, eu morro.

980
01:20:38,583 --> 01:20:39,709
Se não, eu vivo.

981
01:20:42,546 --> 01:20:45,173
Por que não veste dois? Covarde.

982
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
Que droga é essa?

983
01:20:57,060 --> 01:20:58,979
Ratos!

984
01:20:59,062 --> 01:21:00,856
O contato da empresa!

985
01:21:00,939 --> 01:21:02,023
Onde está?

986
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
Que horror!

987
01:21:05,694 --> 01:21:08,446
SERVIÇO DE DESRATIZAÇÃO

988
01:21:08,530 --> 01:21:11,616
- Está fugindo!
- Ei, ele está fugindo!

989
01:21:14,870 --> 01:21:16,788
Já liguei para a empresa!

990
01:21:16,872 --> 01:21:18,456
Espere um minuto!

991
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
- Pega!
- Quer que eu segure isso?

992
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
Pare.

993
01:21:23,503 --> 01:21:24,337
Pare!

994
01:21:27,841 --> 01:21:29,426
Ei!

995
01:21:29,509 --> 01:21:32,262
Deixe-os passar! Mandei deixar passar!

996
01:21:32,929 --> 01:21:33,805
Rápido!

997
01:21:35,307 --> 01:21:37,309
Por aqui. Venham!

998
01:21:38,852 --> 01:21:39,728
Rápido.

999
01:21:40,312 --> 01:21:41,229
Por aqui.

1000
01:21:42,564 --> 01:21:44,357
Vieram mais rápido do que imaginei.

1001
01:21:49,446 --> 01:21:50,280
Espere.

1002
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
Para trás.

1003
01:21:51,823 --> 01:21:53,783
- Saia da frente.
- Ande logo.

1004
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
- Uma arma?
- Quieta.

1005
01:21:58,538 --> 01:21:59,372
Ei!

1006
01:22:00,290 --> 01:22:03,501
Não fiquem parados aí! Entrem, rápido!

1007
01:22:10,675 --> 01:22:11,635
Ela está morta?

1008
01:22:13,345 --> 01:22:14,262
Verifique.

1009
01:22:39,162 --> 01:22:40,080
Sai da frente!

1010
01:22:43,458 --> 01:22:44,459
Saiam!

1011
01:22:54,886 --> 01:22:56,054
Vão!

1012
01:23:14,197 --> 01:23:17,409
<i>Os túneis subterrâneos</i>
<i>de Shenyang são como um formigueiro.</i>

1013
01:23:19,285 --> 01:23:22,247
<i>As tropas japonesas os usaram</i>
<i>como abrigo antiaéreo.</i>

1014
01:23:22,330 --> 01:23:24,207
<i>Ligam os pontos principais da cidade,</i>

1015
01:23:24,290 --> 01:23:26,334
<i>então há um sob o consulado japonês.</i>

1016
01:23:27,711 --> 01:23:31,089
<i>Vamos descobrir onde fica</i>
<i>e atacar rapidamente.</i>

1017
01:23:38,388 --> 01:23:39,305
Ali!

1018
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
Atrás deles!

1019
01:25:12,732 --> 01:25:15,485
Não se preocupe. Ela não é venenosa.

1020
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
Quieta, Lizzie.

1021
01:25:22,700 --> 01:25:23,535
Sai daí.

1022
01:25:29,207 --> 01:25:31,042
Meu pai trabalhou muitos anos

1023
01:25:32,377 --> 01:25:34,462
como espião japonês.

1024
01:25:36,464 --> 01:25:39,592
E, desde o ano passado,
comecei a ajudá-lo em segredo.

1025
01:25:44,347 --> 01:25:48,017
No início, ele achou que trabalhava
pelo bem das duas Coreias,

1026
01:25:49,102 --> 01:25:51,813
até que percebeu que só ajudava o Japão.

1027
01:25:55,483 --> 01:25:56,818
Eles o enganaram.

1028
01:25:58,695 --> 01:26:02,073
No final, estava atormentado
por todo o mal que causou.

1029
01:26:02,740 --> 01:26:05,618
Disse que não seria mais
uma marionete do Japão

1030
01:26:07,662 --> 01:26:09,831
e decidiu desertar.

1031
01:26:12,584 --> 01:26:14,711
Se arrependeu de seus pecados.

1032
01:26:17,797 --> 01:26:20,925
Qual era a informação que ele tinha?

1033
01:26:23,845 --> 01:26:25,221
Uma lista de espiões.

1034
01:26:26,931 --> 01:26:31,269
Então havia mais espiões além do seu pai?

1035
01:26:32,020 --> 01:26:35,690
O número de espiões duplos
que Ozawa mantém no Leste Asiático

1036
01:26:35,773 --> 01:26:37,066
está em 107 atualmente.

1037
01:26:39,110 --> 01:26:40,195
A lista contém

1038
01:26:40,278 --> 01:26:44,407
informações sobre detalhes de missões,
comandos e relatórios.

1039
01:26:45,742 --> 01:26:49,495
Inclusive a fonte de recursos
para as operações.

1040
01:26:50,496 --> 01:26:52,498
Meu pai planejava divulgar a lista,

1041
01:26:53,208 --> 01:26:55,210
e o Japão está tentando impedir.

1042
01:26:59,214 --> 01:27:00,924
Onde está a lista agora?

1043
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
Amplie, por favor.

1044
01:27:26,491 --> 01:27:28,743
Às 16h39,

1045
01:27:28,826 --> 01:27:32,413
abandonaram a van num estacionamento
perto da Praça Zhongshan.

1046
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
Entraram em outra van e fugiram
em direção ao distrito de Heping.

1047
01:27:38,044 --> 01:27:40,880
O último sinal veio do Distrito 89.

1048
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
Ative todas as nossas antenas em Shenyang.

1049
01:28:14,455 --> 01:28:19,419
- Disse que iríamos para um lugar seguro.
- No momento, este lugar é o mais seguro.

1050
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
Onze!

1051
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
Querido!

1052
01:28:34,642 --> 01:28:35,518
Você pirou?

1053
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
Por que voltou aqui?

1054
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
Quer morrer?

1055
01:28:51,159 --> 01:28:52,994
Yaksha nos mandou para cá.

1056
01:29:04,339 --> 01:29:05,548
Não esquenta.

1057
01:29:06,049 --> 01:29:09,719
Esta área é tão suja e assustadora

1058
01:29:09,802 --> 01:29:11,721
que nem a polícia vem aqui.

1059
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
Se alguém aparecer,
eu te aviso imediatamente.

1060
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
Obrigado.

1061
01:29:18,686 --> 01:29:19,729
Como se chama?

1062
01:29:22,482 --> 01:29:23,316
Nike.

1063
01:29:24,984 --> 01:29:25,902
Nike?

1064
01:29:30,239 --> 01:29:32,909
Então eu sou Adidas.

1065
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Então divirtam-se.

1066
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
Essas paredes são muito finas,

1067
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
então tratem de ser delicados,

1068
01:29:50,134 --> 01:29:51,344
serenos

1069
01:29:52,220 --> 01:29:53,554
e silenciosos.

1070
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
- Entenderam?
- Sim.

1071
01:29:59,227 --> 01:30:01,396
Avisem se precisarem de algo!

1072
01:30:03,648 --> 01:30:04,774
E agora?

1073
01:30:07,443 --> 01:30:08,861
Vamos pensar em algo.

1074
01:30:18,496 --> 01:30:19,539
Não se preocupe.

1075
01:30:21,082 --> 01:30:23,501
Não vamos deixar os japoneses
pegarem você.

1076
01:30:28,381 --> 01:30:29,257
Está no Chile.

1077
01:30:31,759 --> 01:30:32,593
O quê?

1078
01:30:34,095 --> 01:30:35,930
A lista de espiões do meu pai.

1079
01:30:41,894 --> 01:30:45,148
Escondi no banco de dados
de uma universidade em Santiago.

1080
01:30:46,357 --> 01:30:47,191
Mas…

1081
01:30:48,025 --> 01:30:49,735
não será fácil recuperá-la.

1082
01:30:50,528 --> 01:30:55,116
É preciso acessar servidores em vários
países e passar por vários firewalls.

1083
01:30:57,994 --> 01:30:59,871
Só eu posso fazer isso.

1084
01:31:29,859 --> 01:31:31,402
- Nada do Han ainda?
- Não.

1085
01:31:31,486 --> 01:31:32,320
E os outros?

1086
01:31:32,403 --> 01:31:35,448
Mandei que procurassem por ele.

1087
01:31:37,241 --> 01:31:41,078
- E o pessoal do QG?
- Levei-os pra dar uma volta e escapei.

1088
01:31:44,332 --> 01:31:45,416
Alô?

1089
01:31:45,500 --> 01:31:48,377
<i>- Sou eu, Han Ji-hoon.</i>
- Onde está? Mandei vir pra cá!

1090
01:31:48,461 --> 01:31:50,087
Ouça com atenção.

1091
01:31:50,588 --> 01:31:54,258
Moon tinha uma lista dos espiões
que o Japão mantém em cada país.

1092
01:31:54,842 --> 01:31:55,801
Ela falou?

1093
01:31:55,885 --> 01:32:00,348
Ela me contou tudo, mas quando peguei
Moon Ju-yeon e fugi de você,

1094
01:32:00,431 --> 01:32:02,308
contei tudo ao QG.

1095
01:32:02,391 --> 01:32:04,685
<i>Inclusive que ela tinha escapado.</i>

1096
01:32:04,769 --> 01:32:05,811
Idiota.

1097
01:32:05,895 --> 01:32:09,398
Será por isso que o Japão
conseguiu hackear nosso sistema

1098
01:32:09,482 --> 01:32:12,193
e sempre esteve um passo à nossa frente?

1099
01:32:12,777 --> 01:32:14,237
Com quem você falou?

1100
01:32:15,279 --> 01:32:17,073
Com a diretora Yeom Jeong-won.

1101
01:32:17,740 --> 01:32:19,283
Foi ela que me mandou pra cá.

1102
01:32:19,367 --> 01:32:22,453
<i>Se houver um espião na agência…</i>

1103
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
<i>Alô?</i>

1104
01:32:28,209 --> 01:32:29,085
Alô?

1105
01:32:36,801 --> 01:32:37,677
Você?

1106
01:32:46,602 --> 01:32:47,562
Alô?

1107
01:32:49,605 --> 01:32:50,690
É ele!

1108
01:33:35,943 --> 01:33:36,944
Atrás dele!

1109
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
Você é o espião?

1110
01:33:54,462 --> 01:33:55,546
Há quanto tempo?

1111
01:33:56,839 --> 01:34:00,301
Com um montanhas de dívidas
e um filho muito doente,

1112
01:34:00,885 --> 01:34:03,804
que alternativa eu tinha?

1113
01:34:23,282 --> 01:34:25,159
Quem o convenceu?

1114
01:34:27,495 --> 01:34:29,121
Aquela vadia da agência?

1115
01:34:30,373 --> 01:34:31,624
Não posso dizer.

1116
01:34:31,707 --> 01:34:32,792
Se eu disser…

1117
01:34:36,379 --> 01:34:37,755
matarão minha família.

1118
01:34:39,048 --> 01:34:40,633
Sinto muito, chefe.

1119
01:34:58,442 --> 01:34:59,652
Saudações…

1120
01:35:02,196 --> 01:35:03,114
promotor Han.

1121
01:35:05,199 --> 01:35:07,410
Peço desculpas por assustá-lo,

1122
01:35:08,661 --> 01:35:13,040
mas, para ser sincero,
eu sabia quem o senhor era desde o início.

1123
01:35:13,916 --> 01:35:15,793
O senhor me acompanha

1124
01:35:16,627 --> 01:35:19,755
a algum lugar calmo
para conversarmos e tomarmos um chá?

1125
01:35:37,148 --> 01:35:38,482
Pegou de raspão.

1126
01:35:39,859 --> 01:35:42,403
Acho que ele não pretendia matá-lo.

1127
01:35:55,666 --> 01:35:57,418
Vamos fugir juntos.

1128
01:35:57,501 --> 01:35:58,836
Para onde?

1129
01:36:00,254 --> 01:36:01,297
Sinto que…

1130
01:36:02,882 --> 01:36:04,884
você vai morrer desta vez.

1131
01:36:05,468 --> 01:36:06,886
Tem medo de morrer?

1132
01:36:09,430 --> 01:36:10,514
Você não tem?

1133
01:36:10,598 --> 01:36:11,599
Eu temo

1134
01:36:12,683 --> 01:36:14,351
fracassar de novo…

1135
01:36:16,228 --> 01:36:18,147
e deixar as coisas neste estado.

1136
01:36:19,815 --> 01:36:21,233
É disso que tenho medo.

1137
01:36:24,737 --> 01:36:27,156
Minha equipe se arriscou
por confiar em mim.

1138
01:36:30,284 --> 01:36:31,494
<i>Preciso terminar</i>

1139
01:36:32,703 --> 01:36:34,038
<i>o que ela começou.</i>

1140
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
Já tomei providências,

1141
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
mas preciso de um pouco mais de tempo.

1142
01:38:00,291 --> 01:38:03,836
Vou tentar finalizar
o mais rápido possível.

1143
01:38:03,919 --> 01:38:06,088
Por favor, não se preocupe.

1144
01:38:09,091 --> 01:38:10,009
Alô?

1145
01:38:11,051 --> 01:38:13,345
<i>Estou decepcionado com a senhora.</i>

1146
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
Acho que é hora
de concluir nossa parceria.

1147
01:38:20,227 --> 01:38:21,854
O que quer dizer?

1148
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
Agradeço sinceramente

1149
01:38:25,107 --> 01:38:27,401
tudo o que a senhora fez.

1150
01:39:00,225 --> 01:39:03,979
Transformou o Hong em espião
em tão pouco tempo…

1151
01:39:05,397 --> 01:39:06,440
para me matar?

1152
01:39:09,151 --> 01:39:12,571
O incêndio em Hong Kong,
quatro anos atrás,

1153
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
foi obra sua?

1154
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
Do que está falando?

1155
01:39:24,166 --> 01:39:25,751
Eu não tive escolha.

1156
01:39:26,335 --> 01:39:29,129
Claro, nenhum dos espiões teve escolha.

1157
01:39:31,882 --> 01:39:32,967
Onde está Ozawa?

1158
01:39:35,469 --> 01:39:37,429
Produtos Químicos Fukuyama.

1159
01:39:37,513 --> 01:39:39,932
Está indo para a fábrica deles na China.

1160
01:39:40,432 --> 01:39:41,684
Por que lá?

1161
01:39:42,267 --> 01:39:44,019
Eu não sei.

1162
01:39:46,271 --> 01:39:47,189
É verdade!

1163
01:39:49,441 --> 01:39:50,526
Me escute.

1164
01:39:51,819 --> 01:39:53,529
Vou ajudá-lo a pegar Ozawa.

1165
01:39:56,782 --> 01:39:58,075
Pense bem.

1166
01:39:59,535 --> 01:40:03,497
Quem mais além de mim pode fazer isso?

1167
01:40:05,124 --> 01:40:08,502
Quem vai dar ouvidos
a um bandido como você?

1168
01:40:10,754 --> 01:40:12,381
Você também está acabado.

1169
01:40:22,182 --> 01:40:23,267
Senhor.

1170
01:40:26,770 --> 01:40:28,856
<i>- Sou eu.</i>
- O que foi?

1171
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
Han veio aqui.

1172
01:40:30,482 --> 01:40:31,817
Onde ele está agora?

1173
01:40:31,900 --> 01:40:35,195
Não sei. Deixou uma mensagem e foi embora.

1174
01:40:35,279 --> 01:40:37,406
<i>Quer se encontrar com você.</i>

1175
01:40:52,504 --> 01:40:53,881
Está sozinho mesmo?

1176
01:40:53,964 --> 01:40:55,632
A equipe não está de tocaia?

1177
01:40:55,716 --> 01:40:57,301
Do que tem tanto medo?

1178
01:40:57,384 --> 01:40:59,386
Não confio em mais ninguém.

1179
01:40:59,470 --> 01:41:00,846
Onde está Moon Ju-yeon?

1180
01:41:09,772 --> 01:41:10,773
O que vai fazer?

1181
01:41:10,856 --> 01:41:13,901
Primeiro, temos que sair de Shenyang.

1182
01:41:13,984 --> 01:41:15,235
E pegar aquela lista.

1183
01:41:15,903 --> 01:41:16,862
Venha.

1184
01:41:17,404 --> 01:41:20,157
Se ficar por aqui, vai acabar na cadeia.

1185
01:41:22,159 --> 01:41:23,452
Yaksha.

1186
01:41:26,747 --> 01:41:28,707
<i>Quero que mate Yaksha.</i>

1187
01:41:29,249 --> 01:41:31,460
<i>E depois me traga Moon Ju-yeon.</i>

1188
01:41:31,960 --> 01:41:37,716
Sua mãe e sua irmã têm um restaurante
perto da Assembleia de Suwon, não é?

1189
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
Se não fizer o que mando,

1190
01:41:41,804 --> 01:41:43,847
após a meia-noite,

1191
01:41:44,640 --> 01:41:47,267
um círculo de fogo de um quilômetro arderá

1192
01:41:48,268 --> 01:41:50,104
em volta da Assembleia de Suwon.

1193
01:42:08,664 --> 01:42:09,665
Entrem.

1194
01:42:15,087 --> 01:42:16,338
Vamos, entre.

1195
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
RUMO AO FUTURO
COM TECNOLOGIA REVOLUCIONÁRIA

1196
01:43:11,643 --> 01:43:14,897
Eu sabia que o senhor conseguiria.
Muito impressionante.

1197
01:43:15,856 --> 01:43:19,109
Agora nos tornamos amigos.

1198
01:43:23,488 --> 01:43:24,698
Não está ferida?

1199
01:43:25,657 --> 01:43:27,242
Desculpem a bagunça.

1200
01:43:27,743 --> 01:43:31,622
Não foi fácil achar um sistema
que pudéssemos usar neste trabalho.

1201
01:43:32,831 --> 01:43:33,999
Então…

1202
01:43:36,418 --> 01:43:37,628
vamos começar?

1203
01:43:39,838 --> 01:43:42,216
Esta foi a primeira informação

1204
01:43:42,299 --> 01:43:44,551
que Han nos deu.

1205
01:43:49,264 --> 01:43:51,350
Preciso deixar o país pela manhã,

1206
01:43:52,392 --> 01:43:54,186
então temos pouco tempo.

1207
01:44:07,532 --> 01:44:09,243
Ei! Quem é você?

1208
01:44:15,457 --> 01:44:17,501
Emergência na Zona A!

1209
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
Emergência! Zona A!

1210
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
Há um intruso aqui! Mande os seguranças!

1211
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
Depressa!

1212
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
Lá está ele.

1213
01:44:28,595 --> 01:44:29,721
Parado!

1214
01:44:32,224 --> 01:44:33,183
Mãos ao alto!

1215
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Pare!

1216
01:45:29,323 --> 01:45:30,949
Ela desceu!

1217
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
Ali!

1218
01:45:54,848 --> 01:45:56,433
EMERGÊNCIA

1219
01:46:20,999 --> 01:46:22,334
Por que tanta demora?

1220
01:46:26,254 --> 01:46:28,507
Acha que invadir é tão fácil assim?

1221
01:46:31,009 --> 01:46:32,677
Nada de truques.

1222
01:46:52,447 --> 01:46:53,573
Tudo bem?

1223
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
Você está vivo.

1224
01:46:55,242 --> 01:46:58,703
Claro. Eu não morro tão facilmente.

1225
01:47:03,959 --> 01:47:07,212
<i>Ele disse que vai atirar em você,</i>
<i>mas deve confiar nele.</i>

1226
01:47:09,172 --> 01:47:11,341
Já me viu usar um desses?

1227
01:47:13,468 --> 01:47:17,264
- Se for minha hora, morro. Se não, vivo.
- Se for minha hora, morro. Se não, vivo.

1228
01:47:17,347 --> 01:47:18,849
<i>Ele me mandou dizer isso.</i>

1229
01:47:23,854 --> 01:47:24,855
Como dói.

1230
01:47:25,689 --> 01:47:27,399
Algum tiro perfurou?

1231
01:47:28,733 --> 01:47:29,734
Deixe-me ver.

1232
01:47:31,445 --> 01:47:34,865
Aquele babaca…
Ele precisava atirar tantas vezes?

1233
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
Promotor Han…

1234
01:47:39,703 --> 01:47:41,413
o senhor me enganou?

1235
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
Comparado aos seus métodos,
o que fiz foi inofensivo.

1236
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
Depois de todas as suas proezas,

1237
01:47:49,796 --> 01:47:51,673
decidimos tentar uma também.

1238
01:47:52,632 --> 01:47:53,550
E daí?

1239
01:47:56,553 --> 01:47:57,762
RECONHECIMENTO FACIAL

1240
01:47:57,846 --> 01:47:59,222
Pronto.

1241
01:47:59,306 --> 01:48:00,390
Anda.

1242
01:48:09,858 --> 01:48:11,109
ACESSO CONCEDIDO

1243
01:48:11,860 --> 01:48:13,820
MAPA-MÚNDI - AGENTES DE ESPIONAGEM

1244
01:48:29,836 --> 01:48:32,464
Vejam a quantidade de espiões.

1245
01:48:33,965 --> 01:48:36,176
São todos crias suas?

1246
01:48:37,093 --> 01:48:40,096
Gosto de pensar neles
como minhas obras de arte.

1247
01:48:40,180 --> 01:48:41,348
Uma ova.

1248
01:48:42,224 --> 01:48:44,184
Ei, apague tudo.

1249
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
DELETAR? SIM, NÃO

1250
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
Infelizmente,

1251
01:48:58,073 --> 01:49:00,242
nossa diversão termina aqui.

1252
01:49:08,750 --> 01:49:11,378
<i>Sala de controle!</i>
<i>A saída da Zona C desmoronou!</i>

1253
01:49:11,461 --> 01:49:13,797
<i>Abra a saída da Zona D!</i>

1254
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
<i>Sala de controle, responda!</i>

1255
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
Quer deletar? Não é você que decide.

1256
01:49:22,514 --> 01:49:24,891
- Vocês dois, saiam.
- Vamos juntos.

1257
01:49:24,975 --> 01:49:25,976
É perigoso aqui.

1258
01:49:27,894 --> 01:49:28,853
Mandei saírem.

1259
01:49:30,188 --> 01:49:32,315
Vou esfolar esse cretino vivo.

1260
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
Ei.

1261
01:50:30,165 --> 01:50:31,124
Pare!

1262
01:51:02,656 --> 01:51:05,492
- Onde está Yaksha?
- Lá dentro ainda. Com ele.

1263
01:51:12,832 --> 01:51:15,418
A ideia dessa lista vazar

1264
01:51:16,252 --> 01:51:17,921
lhe dá calafrios?

1265
01:51:24,928 --> 01:51:25,970
- Não.
- Sai!

1266
01:51:26,054 --> 01:51:28,682
- Vamos todos morrer assim.
- Não há tempo.

1267
01:51:28,765 --> 01:51:30,058
Escute!

1268
01:51:32,352 --> 01:51:34,020
- É a ordem dele!
- Han, não!

1269
01:51:34,104 --> 01:51:35,397
Me solta!

1270
01:51:38,066 --> 01:51:38,983
Merda.

1271
01:52:01,589 --> 01:52:02,674
TERMINAR SESSÃO

1272
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
Sua missão terminou.

1273
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
Agora pode morrer, Yaksha.

1274
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
Largue a arma!

1275
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
Promotor Han,

1276
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
o senhor continua me decepcionando.

1277
01:52:48,219 --> 01:52:49,345
Atire.

1278
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
Isso mesmo.

1279
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
Atire.

1280
01:52:54,684 --> 01:52:58,897
Quer apostar quem é mais rápido?

1281
01:53:00,440 --> 01:53:01,274
Um.

1282
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
Dois.

1283
01:53:05,236 --> 01:53:06,070
DELETAR?

1284
01:53:27,467 --> 01:53:31,012
TRANSFERINDO DADOS

1285
01:53:45,819 --> 01:53:47,278
O que está havendo?

1286
01:53:47,362 --> 01:53:51,074
O arquivo está programado
para ser transmitido

1287
01:53:51,157 --> 01:53:53,743
se alguém tentar deletá-lo.

1288
01:53:55,370 --> 01:53:57,747
As agências de inteligência

1289
01:53:57,831 --> 01:54:00,416
de cada país onde seus espiões trabalham

1290
01:54:00,500 --> 01:54:02,502
estão recebendo a lista agora.

1291
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
Não! Droga!

1292
01:54:24,190 --> 01:54:25,358
TRANSFERINDO DADOS

1293
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
Droga!

1294
01:55:52,820 --> 01:55:54,781
A sua missão é que terminou.

1295
01:56:49,711 --> 01:56:52,880
<i>Nike, controle-se e ouça com atenção.</i>

1296
01:56:53,881 --> 01:56:56,134
Nem que tenha que rastejar ou pular,

1297
01:56:56,801 --> 01:57:00,013
dê um jeito de sair daqui vivo.

1298
01:57:02,098 --> 01:57:04,183
E vá ao nosso esconderijo.

1299
01:57:06,728 --> 01:57:08,396
Pegue aquela desgraçada

1300
01:57:08,980 --> 01:57:12,817
e processe-a nos termos da lei,
como disse.

1301
01:57:13,985 --> 01:57:15,111
O que quer dizer?

1302
01:57:15,194 --> 01:57:18,698
Deve esclarecer tudo. Você deve.

1303
01:57:20,158 --> 01:57:21,701
Não confio em mais ninguém.

1304
01:57:23,661 --> 01:57:24,495
Só em você.

1305
01:57:54,776 --> 01:57:55,902
TRANSFERÊNCIA COMPLETA

1306
01:57:55,985 --> 01:57:58,780
<i>Surpreendentemente,</i>
<i>uma diretora de alto escalão</i>

1307
01:57:58,863 --> 01:58:01,407
<i>da Agência de Inteligência</i>
<i>da Coreia do Sul</i>

1308
01:58:01,491 --> 01:58:04,285
<i>foi presa por servir</i>
<i>como espiã para o Japão…</i>

1309
01:58:04,368 --> 01:58:07,580
<i>Uma diretora</i>
<i>da Agência de Inteligência sul-coreana</i>

1310
01:58:07,663 --> 01:58:09,874
<i>que espionava para o Japão foi presa…</i>

1311
01:58:09,957 --> 01:58:13,961
<i>Jornalistas e até professores</i>
<i>universitários estão envolvidos.</i>

1312
01:58:14,045 --> 01:58:17,423
<i>Empresas como Yamakawa e Nishiba</i>
<i>cresceram graças a crimes…</i>

1313
01:58:17,507 --> 01:58:21,094
<i>Aceitavam regularmente subornos</i>
<i>que somam centenas de milhões…</i>

1314
01:58:21,761 --> 01:58:25,264
<i>A notícia de que a filial japonesa</i>
<i>do Grupo Sang-in</i>

1315
01:58:25,348 --> 01:58:27,100
<i>também participava do esquema</i>

1316
01:58:27,183 --> 01:58:29,018
<i>causou repercussões na Coreia.</i>

1317
01:58:29,102 --> 01:58:33,106
- O senhor admite as acusações?
- Havia outros envolvidos? Responda!

1318
01:58:39,487 --> 01:58:40,780
Seja bem-vindo.

1319
01:58:44,826 --> 01:58:47,370
O senhor derramou molho na camisa.

1320
01:58:51,165 --> 01:58:52,583
POLÍCIA

1321
01:59:01,551 --> 01:59:04,053
<i>Às 16h de hoje,</i>
<i>o Tribunal de Seul declarou</i>

1322
01:59:04,137 --> 01:59:08,266
<i>o presidente Lee culpado</i>
<i>e o enviou à prisão.</i>

1323
01:59:08,349 --> 01:59:11,394
<i>O juiz Jo Tae-soo sentenciou Lee</i>

1324
01:59:11,477 --> 01:59:15,481
<i>a sete anos por manipulação de ações</i>
<i>e a cinco anos por suborno.</i>

1325
01:59:15,565 --> 01:59:16,816
- Olá, senhor.
- Olá.

1326
01:59:18,359 --> 01:59:22,405
<i>Um processo será aberto para investigar</i>
<i>o pagamento de espiões japoneses</i>

1327
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
<i>pela filial japonesa do Grupo Sang-in,</i>

1328
01:59:26,033 --> 01:59:29,162
<i>o que deve aumentar a pena de Lee.</i>

1329
01:59:31,998 --> 01:59:33,875
A fortaleza que parecia inexpugnável

1330
01:59:33,958 --> 01:59:37,879
desmoronou num piscar de olhos
depois de algumas confissões.

1331
01:59:37,962 --> 01:59:39,088
Olá.

1332
01:59:39,672 --> 01:59:41,424
Como posso descrever?

1333
01:59:41,507 --> 01:59:45,887
Parece que o esperou virar de costas
para golpeá-lo na nuca.

1334
01:59:46,387 --> 01:59:47,847
Esse não era seu estilo.

1335
01:59:49,599 --> 01:59:50,516
Você mudou.

1336
01:59:53,686 --> 01:59:54,645
Alguém me disse

1337
01:59:55,605 --> 01:59:58,441
que a justiça deve ser preservada

1338
01:59:59,525 --> 02:00:01,444
por todos os meios possíveis.

1339
02:00:04,822 --> 02:00:05,698
Alô?

1340
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
<i>É o promotor Han Ji-hoon?</i>

1341
02:00:08,910 --> 02:00:11,704
Sim, sou eu. Quem fala?

1342
02:00:13,789 --> 02:00:14,957
<i>Oi, Nike.</i>

1343
02:00:16,792 --> 02:00:18,002
Sou eu, Yaksha.

1344
02:00:18,085 --> 02:00:19,128
O que aconteceu?

1345
02:00:19,962 --> 02:00:21,631
<i>Como assim?</i>

1346
02:00:21,714 --> 02:00:23,424
<i>Achou que eu tinha morrido?</i>

1347
02:00:24,008 --> 02:00:25,593
<i>Não morro tão facilmente.</i>

1348
02:00:26,427 --> 02:00:27,511
Onde está agora?

1349
02:00:27,595 --> 02:00:30,181
Onde mais? De volta ao campo de batalha.

1350
02:00:31,599 --> 02:00:33,017
<i>Preciso de você aqui.</i>

1351
02:00:34,435 --> 02:00:36,520
<i>Encontrei um cara muito do mal.</i>

1352
02:00:36,604 --> 02:00:41,108
<i>Alguém que está</i>
<i>cagando e andando para a lei.</i>

1353
02:00:41,692 --> 02:00:43,861
<i>Acho que vou precisar da sua ajuda.</i>

1354
02:00:44,362 --> 02:00:48,324
- Vai me arrastar para o esgoto de novo?
- Desta vez a sujeira é grande.

1355
02:00:48,407 --> 02:00:49,825
Deixe o telefone ligado.

1356
02:01:27,780 --> 02:01:29,115
Por favor, sigam-me.

1357
02:01:30,491 --> 02:01:31,659
Por aqui.

1358
02:01:31,742 --> 02:01:33,286
Podem entrar.

1359
02:01:53,264 --> 02:01:54,473
Ei!

1360
02:01:54,557 --> 02:01:56,142
Ei, seu idiota!

1361
02:01:56,225 --> 02:01:58,602
Para de enrolar e volta ao trabalho!

1362
02:02:35,222 --> 02:02:38,517
NOVA MENSAGEM

1363
02:04:55,488 --> 02:05:00,493
Legendas: Sabrina Martinez



