1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,055 --> 00:00:58,808
‎(วันเสาร์ที่ 9 กรกฎาคม อีนามี ออกลุย!)

4
00:01:07,567 --> 00:01:08,902
{\an8}‎(ย่านชางชอน เขตซอแดมุน)

5
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
{\an8}‎(ออกแบบโปรโมตสินค้าใหม่)

6
00:01:12,489 --> 00:01:14,324
{\an8}‎(ส่งเมลสินค้าไปเนเวอร์, จีมาร์เก็ต)

7
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
{\an8}‎(จัดการสต๊อก ส่งสินค้า)

8
00:01:15,492 --> 00:01:16,951
‎เปิดเพลงหน่อย

9
00:01:16,951 --> 00:01:17,869
‎(เปิดเพลงหน่อย)

10
00:01:17,869 --> 00:01:18,995
‎(สวัสดี - ปีปีแบนด์)

11
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
‎(จินซึล: ดีเดย์)

12
00:01:21,664 --> 00:01:22,707
‎(สาวซูชิ: ฉันอดไป)

13
00:01:25,126 --> 00:01:26,377
{\an8}‎(จินซึล: อีนามี ตอบหน่อยสิ)

14
00:01:26,377 --> 00:01:27,545
{\an8}‎(วันเสาร์นะ เลิกกี่โมง)

15
00:01:29,214 --> 00:01:30,048
‎(ทุ่มครึ่ง จะกินไร)

16
00:01:30,048 --> 00:01:31,257
‎(บะหมี่เย็นจงโน)

17
00:01:35,053 --> 00:01:36,554
‎(Kirke_nm)

18
00:01:36,554 --> 00:01:37,847
‎(ลองผสมกันดู เยลลีบุก)

19
00:01:37,847 --> 00:01:39,057
‎(มิ้นท์ช็อกโกแลตบุก)

20
00:01:40,600 --> 00:01:41,601
{\an8}‎(แน่นหนา)

21
00:01:41,601 --> 00:01:42,519
{\an8}‎(ที่ทําการแขวง)

22
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
‎สวัสดีค่ะ

23
00:01:44,145 --> 00:01:45,313
{\an8}‎(คงเหลือ 6,800 วอน)

24
00:01:46,815 --> 00:01:47,941
‎(บล็อก 206 ที่ว่าง 0)

25
00:01:48,942 --> 00:01:49,776
‎(ขั้นตอนต่อไป)

26
00:01:49,776 --> 00:01:50,693
‎(ที่นั่งถูกเลือกแล้ว)

27
00:01:50,693 --> 00:01:52,862
‎พนักงานบริษัทที่กําลังเตรียมเปิดธุรกิจทุกคน

28
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
‎- สวัสดีค่ะ
‎- หวัดดี

29
00:01:55,657 --> 00:01:58,201
‎(มาชิคอนยัก - เปิดตัวเยลลีบุกรสสตรอเบอรี่)

30
00:01:58,201 --> 00:01:59,661
{\an8}‎(มาชิคอนยัก รสสตรอเบอรี่)

31
00:01:59,661 --> 00:02:00,787
{\an8}‎(กินทุกเช้าเลยใช่ไหม)

32
00:02:01,704 --> 00:02:03,540
‎ฉันจะสั่งสลัด จะสั่งด้วยไหมคะ

33
00:02:03,540 --> 00:02:04,457
‎(ซูชิเซตประหยัด)

34
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
{\an8}‎(ชักชวนกู้เงิน 57 ข้อความ)

35
00:02:12,632 --> 00:02:13,800
‎(พรุ่งนี้พาร์ตไทม์สี่โมง)

36
00:02:13,800 --> 00:02:15,093
{\an8}‎(โอเค)

37
00:02:15,093 --> 00:02:17,762
‎(โคจองฮุน - จัดซื้อเนเวอร์สโตร์)

38
00:02:17,762 --> 00:02:20,515
‎สวัสดีค่ะ มาชิคอนยักค่ะ

39
00:02:22,559 --> 00:02:23,768
‎- พักผ่อนนะ
‎- กลับดีๆ ล่ะ

40
00:02:25,019 --> 00:02:26,062
‎(ซีดีปีปีแบนด์)

41
00:02:26,062 --> 00:02:26,980
{\an8}‎(ลดได้ไหม)

42
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
{\an8}‎(ฉันเป็นนักเรียน ขอครึ่งราคานะคะ)

43
00:02:28,982 --> 00:02:29,899
{\an8}‎(ขอโทษค่ะ)

44
00:02:31,151 --> 00:02:33,444
‎ถ้ายังไม่กดติดตามละก็...

45
00:02:39,159 --> 00:02:40,076
‎(เช่าเดือนละสี่แสน)

46
00:02:40,076 --> 00:02:41,202
‎(ดาบัง)

47
00:02:41,202 --> 00:02:42,787
‎(กรีนมายด์อัป ซันพลัส)

48
00:02:43,413 --> 00:02:44,247
‎(ห้าคะแนน)

49
00:02:47,625 --> 00:02:48,459
{\an8}‎(คุณอีนามี)

50
00:02:48,459 --> 00:02:50,211
{\an8}‎(กรุณาแนบหลังโทรศัพท์กับเครื่องอ่าน)

51
00:02:52,922 --> 00:02:53,756
‎(ปลายทาง)

52
00:02:53,756 --> 00:02:55,133
‎- เฮ
‎- เฮ

53
00:02:55,133 --> 00:02:56,092
‎- ชนแก้ว
‎- ชนแก้ว

54
00:02:57,135 --> 00:02:58,094
‎ฉันชอบนะ

55
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
‎(พัสดุร็อกเกตมาส่งหน้าบ้านแล้ว)

56
00:03:02,932 --> 00:03:03,808
{\an8}‎ฉันกินเยอะมากเลย

57
00:03:03,808 --> 00:03:04,726
{\an8}‎(โอนไปห้าสหาย)

58
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
‎(กรุณาสแกนลายนิ้วมือ)

59
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
‎นี่ ต้องถ่ายด้วยกันสิ

60
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
‎- โอเค ก็ได้ๆ
‎- มานี่สิ

61
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
‎โอเคๆ

62
00:03:18,198 --> 00:03:19,532
‎ชิดๆ กันหน่อย

63
00:03:19,532 --> 00:03:22,660
‎หนึ่ง สอง สาม

64
00:03:40,720 --> 00:03:43,431
‎แป๊บนึงค่ะ รอเดี๋ยว

65
00:03:53,733 --> 00:04:00,198
{\an8}‎(แค่ทําโทรศัพท์มือถือหาย
‎ทําไมต้องกลายเป็นศพ)

66
00:04:35,858 --> 00:04:36,734
‎ยุคอยู่ร่วมกับโควิด

67
00:04:36,734 --> 00:04:39,362
‎มีการยกเลิกการบังคับให้ใส่หน้ากากอนามัย

68
00:04:39,362 --> 00:04:41,739
{\an8}‎และสังคมของเรากําลังค่อยๆ
‎กลับเข้าสู่ความเป็นปกติ

69
00:04:41,739 --> 00:04:43,116
{\an8}‎(เลือกใส่ในรถโดยสาร)

70
00:04:43,116 --> 00:04:44,284
{\an8}‎เรายังสามารถพบเห็น

71
00:04:44,284 --> 00:04:46,536
‎ประชาชนที่เลือกใส่หน้ากากอนามัย

72
00:04:46,536 --> 00:04:48,454
‎ในรถโดยสารสาธารณะได้ค่ะ

73
00:04:49,330 --> 00:04:51,416
‎ฉันยังไม่ชินกับการนั่งรถไฟใต้ดิน

74
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
‎โดยที่ไม่ใส่หน้ากากอนามัยค่ะ

75
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
‎ที่ที่มีคนเยอะใส่เอาไว้มันก็...

76
00:05:14,355 --> 00:05:15,481
‎(เชียงใหม่ ประเทศไทย)

77
00:05:15,481 --> 00:05:16,858
‎(ชีวิตที่ไทย รสชาติบ้านเกิด)

78
00:05:16,858 --> 00:05:17,775
{\an8}‎(กําลังอัปโหลด)

79
00:05:44,594 --> 00:05:46,054
‎(สาวซูชิ)

80
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
‎(ลําโพง)

81
00:05:47,764 --> 00:05:49,265
‎เมื่อวานสนุกสินะ

82
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
‎เห็นในอินสตาแกรมเพื่อนๆ
‎ร้องคาราโอเกะกันมันสุดๆ ไปเลยนี่

83
00:05:54,187 --> 00:05:55,355
‎อีนามี ยังนอนอยู่เหรอ

84
00:05:55,355 --> 00:05:56,272
‎(ฮัลโหล)

85
00:05:56,272 --> 00:05:57,357
‎ฮัลโหล

86
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
‎อ้าว ฮัลโหล

87
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
‎นี่มันมือถือนามีนี่

88
00:06:01,444 --> 00:06:02,528
‎(ฉันเก็บได้บนรถเมล์)

89
00:06:02,528 --> 00:06:04,030
‎ฉันเก็บได้บนรถเมล์

90
00:06:04,822 --> 00:06:06,616
‎อ๋อ อย่างนี้นี่เอง

91
00:06:07,283 --> 00:06:08,618
‎นี่มือถือเพื่อนฉันเองค่ะ

92
00:06:08,618 --> 00:06:09,535
‎(อีนามี)

93
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
‎คุณติดต่อเธอได้หรือยังคะ

94
00:06:13,498 --> 00:06:15,792
‎ไม่ค่ะ ให้ไปฝากไว้ที่โรงพักไหมคะ

95
00:06:16,626 --> 00:06:19,170
‎เดี๋ยวก่อนนะคะ ถ้างั้น

96
00:06:19,170 --> 00:06:22,382
‎ฉันขอถามเจ้าของมือถือก่อนแล้วจะติดต่อไปค่ะ

97
00:06:22,382 --> 00:06:23,966
‎ค่ะ อีกเดี๋ยวจะโทรไปใหม่นะคะ

98
00:06:44,821 --> 00:06:46,322
‎ทําไมพัสดุเละขนาดนี้เนี่ย

99
00:06:47,865 --> 00:06:48,741
‎อีนามี

100
00:06:50,743 --> 00:06:51,577
‎มีมี

101
00:06:54,539 --> 00:06:55,498
‎อยู่ในห้องน้ําเหรอ

102
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
‎นี่

103
00:07:04,590 --> 00:07:05,591
‎อ้าว

104
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
‎นามี

105
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
‎นามี

106
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
‎เวรเอ๊ย ตกใจหมดเลย

107
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
‎ให้ตายสิ

108
00:08:05,818 --> 00:08:06,777
‎นี่

109
00:08:06,777 --> 00:08:07,820
‎(อีนามี)

110
00:08:09,363 --> 00:08:10,531
{\an8}‎(อีนามี - อยู่เกาะเชจู)

111
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
{\an8}‎(อีนามี - บันทึกคู่แต่งงานใหม่)

112
00:08:16,412 --> 00:08:18,789
‎(nameeeda ถูกแท็ก
‎ในโพสต์ของ eeunjoooda)

113
00:08:21,000 --> 00:08:22,752
{\an8}‎(nameeeda)

114
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
‎(นามีเอง)

115
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
‎โอย เมื่อยจัง

116
00:08:30,635 --> 00:08:33,763
‎ก็ต้องเมื่อยอยู่แล้ว
‎นอนนอกบ้าน จะไม่เมื่อยได้ยังไง

117
00:08:34,472 --> 00:08:35,848
‎เธอมาถึงบ้านได้ยังไงเนี่ย

118
00:08:36,682 --> 00:08:37,517
‎ไม่รู้สิ

119
00:08:38,559 --> 00:08:39,393
‎ฉัน...

120
00:08:40,353 --> 00:08:42,063
‎น่าจะขึ้นรถเมล์มั้งนะ

121
00:08:47,193 --> 00:08:48,027
‎อยู่ไหนน่ะ

122
00:08:49,779 --> 00:08:51,239
‎อะไร อะไรหายเหรอ

123
00:08:51,239 --> 00:08:53,282
‎มือถือฉัน โทรเข้าทีสิ

124
00:08:55,576 --> 00:08:56,494
‎ได้สิ ฉันโทรให้

125
00:08:57,453 --> 00:08:58,621
‎ไม่อยู่ในห้องน้ําใช่ไหม

126
00:08:58,621 --> 00:09:00,581
‎- โอย หายไม่ได้นะ
‎- จะอยู่ได้ยังไง

127
00:09:01,707 --> 00:09:04,460
‎อยู่ข้างนอกหรือเปล่านะ ทําไงดี

128
00:09:05,878 --> 00:09:07,797
‎- ลองหาดูดีๆ สิ
‎- หายไปไหนเนี่ย

129
00:09:13,928 --> 00:09:17,181
‎(แอลจีทวินส์)

130
00:09:19,225 --> 00:09:20,977
‎(สาวซูชิ)

131
00:09:23,062 --> 00:09:26,315
‎สวัสดีค่ะ ฉันคือเจ้าของมือถือเองค่ะ

132
00:09:26,816 --> 00:09:28,025
‎สวัสดีค่ะ

133
00:09:28,025 --> 00:09:29,652
‎ขอบคุณมากเลยนะคะ

134
00:09:29,652 --> 00:09:31,779
‎เมื่อวานฉันเหนื่อยมาก

135
00:09:31,779 --> 00:09:33,739
‎จนไม่รู้ตัวว่าทํามือถือหายเลย

136
00:09:33,739 --> 00:09:36,492
‎- โทรมาช้ามากเลยใช่ไหมคะ
‎- ไม่เป็นไรค่ะ

137
00:09:37,076 --> 00:09:39,370
‎ตอนนี้คุณอยู่ไหนเหรอคะ ฉันจะไปแถวนั้นเองค่ะ

138
00:09:39,370 --> 00:09:40,788
‎(คาเฟ่มีจี)

139
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
‎- แถวย่านซอกโยค่ะ
‎- ย่านซอกโยเหรอคะ

140
00:09:43,457 --> 00:09:47,044
‎ถ้าคุณโอเค ตรงนั้นมีร้านกาแฟชื่อมีจีอยู่ค่ะ

141
00:09:47,545 --> 00:09:49,088
‎ค่ะ อีกหนึ่งชั่วโมงเจอกันค่ะ

142
00:09:49,589 --> 00:09:50,840
‎ขอบคุณค่ะ

143
00:09:55,469 --> 00:09:56,470
‎(รหัสพินไม่ถูกต้อง)

144
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
{\an8}‎(กรุณาลองใหม่ในอีก 30 วินาที)

145
00:10:18,659 --> 00:10:21,078
‎ไม่มีลายนิ้วมือ ไม่มีของติดตัวเลยงั้นเหรอ

146
00:10:22,955 --> 00:10:25,499
‎ไอ้เลวตัวไหนมันวางแผนได้ขนาดนี้นะ

147
00:10:29,003 --> 00:10:29,837
‎ให้ตายสิ

148
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
‎ดูเหมือนยื่นมือขอความช่วยเหลือไหม

149
00:10:34,216 --> 00:10:36,052
‎ตลอดสัปดาห์ที่แล้วฝนตกไม่หยุด

150
00:10:36,052 --> 00:10:37,428
‎คงอยากให้หาเจอไวๆ สินะ

151
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
‎สวรรค์ช่วยแล้ว

152
00:10:39,847 --> 00:10:41,932
‎ช่วยล้างหลักฐานไปเกลี้ยงเลยด้วยครับ

153
00:10:42,767 --> 00:10:43,934
‎หมูป่าต่างหากที่หาเจอ

154
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
‎ให้ตายสิ

155
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
‎ระวังหน่อย

156
00:10:46,687 --> 00:10:48,939
‎- ได้อะไรบ้างไหม
‎- ไม่เลยครับ

157
00:10:50,858 --> 00:10:51,901
‎พอจะมีก็แต่เจ้านี่

158
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
‎- นั่นมันอะไร
‎- อาหารเสริมต้นไม้ครับ

159
00:10:57,448 --> 00:10:58,282
‎อาหารเสริมต้นไม้

160
00:10:58,282 --> 00:11:00,618
‎ครับ แต่ไม่แน่ใจว่าจะเกี่ยวข้องกันไหม

161
00:11:01,243 --> 00:11:02,620
‎มันอาจจะถูกฝังอยู่ก่อนหน้านี้ก็ได้

162
00:12:10,521 --> 00:12:13,232
‎(อูจุนยอง)

163
00:12:13,232 --> 00:12:15,985
‎อาหารเสริมแบบเดียวกันถูกฝังอยู่กับเหยื่อเหรอ

164
00:12:16,569 --> 00:12:18,487
‎งั้นคนร้ายก็คงเป็นจุนยองสินะ นั่นต้นไม้เขานี่

165
00:12:18,487 --> 00:12:19,613
‎เรื่องบังเอิญมากกว่า

166
00:12:19,613 --> 00:12:20,865
‎บังเอิญที่ไหนล่ะ

167
00:12:20,865 --> 00:12:23,409
‎ถ้าเหลือประมาณนี้
‎แสดงว่าเขามาภายในหนึ่งเดือน

168
00:12:23,409 --> 00:12:25,327
‎พอๆ กับช่วงที่เหยื่อเสียชีวิต หลักฐานโต้งๆ

169
00:12:25,327 --> 00:12:28,205
‎หมอนั่นน่ะเหรอจะฆ่าคน จะเป็นไปได้ยังไง

170
00:12:28,789 --> 00:12:29,623
‎ก็ไม่ได้น่ะสิ

171
00:12:30,166 --> 00:12:31,709
‎คนเจี๋ยมๆ แบบนั้นจะฆ่าคนได้ยังไง

172
00:12:32,251 --> 00:12:33,586
‎พี่ตั้งใจจะพูดอะไรกันแน่เนี่ย

173
00:12:34,170 --> 00:12:37,715
‎นายคิดว่ารอบตัวเขาจะมีคนเป็นผู้เป็นคนหรือไง

174
00:12:38,883 --> 00:12:40,718
‎คิดว่ารอบตัวเขาจะมีคนที่เป็นผู้เป็นคนเหรอ

175
00:12:40,718 --> 00:12:41,844
‎พี่หมายความว่า

176
00:12:42,803 --> 00:12:45,556
‎คนร้ายไม่ใช่จุนยองแต่เป็นคนใกล้ตัวเขาเหรอ

177
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
‎ใช่

178
00:12:46,807 --> 00:12:49,935
‎ถ้างั้นไปถามจุนยองว่า
‎เขามานี่กับใครก็ได้แล้วสินะ

179
00:12:51,103 --> 00:12:52,396
‎โทรไปสิ มีเบอร์ไหม

180
00:12:53,939 --> 00:12:56,233
‎เฮ้อ ไม่ได้ติดต่อกันมาตั้งเจ็ดปี

181
00:12:57,401 --> 00:12:59,779
‎พี่จะหาตัวเขายังไง
‎เอาเจ้านั่นไปออกหมายเรียกเหรอ

182
00:13:00,362 --> 00:13:02,364
‎ประกาศจับว่าจุนยองสมคบคิดคดีฆาตกรรมเหรอ

183
00:13:03,741 --> 00:13:05,659
‎ทําไปทําไม แผนกคนหายก็มีนี่

184
00:13:06,452 --> 00:13:08,871
‎ถ้าอยากหาตัว
‎ก็ออกหมายเรียกอย่างเป็นทางการด้วยครับ

185
00:13:09,747 --> 00:13:14,043
‎ฉันจะแจ้งความว่าอูจุนยอง
‎ลูกชายฉันหายตัวไปอย่างเป็นทางการไงละ

186
00:13:26,972 --> 00:13:29,308
‎หนูรีบออกมาเพราะกลัวพ่อเหนื่อย ซึ้งไหม

187
00:13:30,518 --> 00:13:31,644
‎ตลกสิไม่ว่า

188
00:13:32,353 --> 00:13:33,312
‎เจอมือถือหรือยัง

189
00:13:34,271 --> 00:13:35,105
‎พ่อรู้ได้ยังไง

190
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
{\an8}‎(เมาเละ มือถือหาย ฉันช่วยไว้)

191
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
‎โธ่เอ๊ย

192
00:13:42,154 --> 00:13:43,864
‎ขืนเป็นแบบนี้ต่อไป เดี๋ยวก็...

193
00:13:44,448 --> 00:13:48,077
‎เฮ้อ ช่างเถอะ พูดไปก็ใช่ว่าจะฟัง

194
00:13:49,745 --> 00:13:51,247
‎ว่าแต่พ่อเล่นไอจีตั้งแต่เมื่อไหร่

195
00:13:52,414 --> 00:13:53,624
‎ทําไม เล่นไม่ได้เหรอ

196
00:13:57,294 --> 00:13:58,254
‎มีแฟนเหรอ

197
00:14:00,130 --> 00:14:03,300
‎หยุดพูดจาไร้สาระแล้วดื่มซะ ดับกลิ่นเหล้าหน่อย

198
00:14:08,013 --> 00:14:10,641
‎เปิดขวดแล้วเหรอ หนูบอกให้บอกก่อนไง

199
00:14:11,392 --> 00:14:12,643
‎ไหนบอกว่างานยุ่งไง

200
00:14:13,853 --> 00:14:14,895
‎จะเริ่มขายเมื่อไหร่

201
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
‎ไม่ขายหรอก ไม่มีคนถามถึงด้วยซ้ํา
‎วุ่นวายเปล่าๆ

202
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
‎แกกินไปเถอะ

203
00:14:21,277 --> 00:14:22,236
‎ครับ มีจีครับ

204
00:14:25,573 --> 00:14:27,449
‎ครับ สักครู่นะครับ

205
00:14:27,992 --> 00:14:29,451
‎นี่ มือถือลูกน่ะ

206
00:14:30,202 --> 00:14:31,036
‎รีบรับเร็วเข้า

207
00:14:35,374 --> 00:14:37,209
‎- ค่ะ สวัสดีค่ะ
‎- ขอโทษนะคะ

208
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
‎ฉันพลาดทํามือถือคุณหล่น หน้าจอแตกค่ะ

209
00:14:40,212 --> 00:14:41,213
‎อะไรนะคะ

210
00:14:41,213 --> 00:14:42,798
‎ฉันเอาไปฝากที่ร้านซ่อมแล้วค่ะ

211
00:14:42,798 --> 00:14:45,509
‎ค่าซ่อมจ่ายให้แล้ว คุณไปรับเองนะคะ

212
00:14:45,509 --> 00:14:47,595
‎ไม่ต้องทําแบบนั้นก็ได้นะคะ

213
00:14:47,595 --> 00:14:48,804
‎จดที่อยู่นะคะ

214
00:14:49,388 --> 00:14:51,307
‎เลขที่ 46 ซอย 103 ถนนชุงอัง

215
00:14:51,891 --> 00:14:55,394
‎ศูนย์การค้าฮยองเจ ห้อง 414 ร้านอูรีแพร์ค่ะ

216
00:14:55,394 --> 00:14:56,353
‎(เลขที่ 46)

217
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
‎(ศูนย์การค้าฮยองเจ)

218
00:15:38,270 --> 00:15:39,730
{\an8}‎(อูรีแพร์ ซ่อมและจําหน่ายมือถือ)

219
00:15:39,730 --> 00:15:40,940
‎(ห้ามเข้าหากไม่ใส่แมสก์)

220
00:16:15,391 --> 00:16:17,184
‎- สวัสดีค่ะ
‎- ครับ

221
00:16:17,184 --> 00:16:19,687
‎มีคนเอามือถือฉันมาฝากที่นี่น่ะค่ะ เครื่องนี้

222
00:16:20,187 --> 00:16:22,773
{\an8}‎(ใบส่งซ่อมสมาร์ตโฟน)

223
00:16:26,443 --> 00:16:28,028
‎(ชื่อ - อีนามี)

224
00:16:30,656 --> 00:16:32,533
‎(อาการ - หน้าจอเสียหาย)

225
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
‎(รหัสผ่าน)

226
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
‎(คราวนี้ใส่เลนส์กล้องลงไป)

227
00:16:57,349 --> 00:16:58,600
{\an8}‎(รหัสผ่าน)

228
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
{\an8}‎(เลือกการดําเนินการ)

229
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
‎(ติดตั้ง)

230
00:17:12,906 --> 00:17:15,034
‎(กรุณารอจนกว่าจะติดตั้งเสร็จสิ้น)

231
00:17:43,812 --> 00:17:46,315
‎โอ้โฮ ดีจังเลย เหมือนของใหม่เลยค่ะ

232
00:17:46,982 --> 00:17:49,234
‎- ขอบคุณนะคะ สวัสดีค่ะ
‎- ครับ

233
00:18:23,894 --> 00:18:25,562
{\an8}‎(สาวซูชิ: ยังไม่ได้มือถือเหรอ)

234
00:18:25,562 --> 00:18:27,689
‎(ได้แล้ว)

235
00:18:27,689 --> 00:18:29,525
‎(สาวซูชิ)

236
00:18:30,359 --> 00:18:32,861
‎- เลิกแล้วเหรอ
‎- เปล่า ช่วงเบรกน่ะ

237
00:18:32,861 --> 00:18:35,864
‎ฉันได้มือถือคืนแล้ว แป๊บนะ รถเมล์มา แป๊บนึงนะ

238
00:18:36,448 --> 00:18:37,449
‎สวัสดีค่ะ

239
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
‎เขาเอามือถือไปทิ้งไว้ร้านซ่อม
‎แล้วจ่ายค่าซ่อมให้ด้วยนะ

240
00:18:43,330 --> 00:18:45,791
‎จริงเหรอ มีคนแบบนี้ด้วยเหรอเนี่ย

241
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
‎- ใครล่ะ
‎- ไม่รู้สิ เขาไปก่อนน่ะ

242
00:18:48,502 --> 00:18:49,753
‎จริงด้วย นี่

243
00:18:49,753 --> 00:18:52,256
‎ลบรูปเลยนะ ให้ตายเถอะ

244
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
‎ถ่ายออกมาสวยใช่ไหม

245
00:18:54,049 --> 00:18:56,510
‎ดูรูปนั้นเอาไว้ ต่อไปจะได้ระวังตัวไง

246
00:18:56,510 --> 00:18:58,345
‎เงียบเลย ฉันเอาคืนนะ

247
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
‎เหรอ เอางั้นเหรอ ให้ฉันลงรูปแฉอีกไหม

248
00:19:01,306 --> 00:19:02,182
‎ขอโทษค่ะ

249
00:19:02,182 --> 00:19:03,100
‎ขอบคุณค่ะ

250
00:19:04,017 --> 00:19:05,269
‎พรุ่งนี้สัมภาษณ์ให้ดีนะ

251
00:19:05,269 --> 00:19:06,895
‎ฉันจะทําน้ําลูกพลัมโซดาให้กิน

252
00:19:06,895 --> 00:19:09,022
‎พ่อเธอหมักลูกพลัมไว้เหรอ

253
00:19:09,022 --> 00:19:12,025
‎อือ แต่มีแค่นิดเดียวเอง ปีนี้เขาจะไม่ขายน่ะ

254
00:19:12,693 --> 00:19:15,028
‎แต่มีพอให้เธอแน่นอน ไม่ต้องห่วง

255
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
‎โอเค

256
00:19:20,284 --> 00:19:22,286
‎(คาเฟ่มีจี)

257
00:19:26,331 --> 00:19:28,792
‎(แบตเตอรี่คงเหลือ 15 เปอร์เซ็นต์)

258
00:19:38,510 --> 00:19:39,803
‎ยินดีต้อนรับค่ะ

259
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
‎สวัสดีครับ

260
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
‎คือ...

261
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
‎ตอนนี้ไม่มีน้ําลูกพลัมโซดาเหรอครับ

262
00:19:50,772 --> 00:19:52,524
‎คุณรู้ได้ยังไงคะ มันไม่มีในเมนูสักหน่อย

263
00:19:52,524 --> 00:19:56,403
‎ผมเคยดื่มเมื่อหน้าร้อนปีที่แล้ว
‎มันอร่อยมากเลยครับ

264
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
‎ตอนนี้ไม่มีขายเหรอครับ

265
00:19:58,572 --> 00:20:00,157
‎คือว่า...

266
00:20:02,159 --> 00:20:03,327
‎ได้ค่ะ ฉันจะทําให้

267
00:20:16,715 --> 00:20:17,758
‎ขอบคุณครับ

268
00:20:17,758 --> 00:20:19,760
‎- ดื่มให้อร่อยนะคะ
‎- ขอบคุณครับ เดี๋ยวครับ

269
00:20:22,387 --> 00:20:23,931
‎ถ้างั้นตอนนี้จะขายอีกใช่ไหมครับ

270
00:20:24,973 --> 00:20:28,435
‎เปล่าค่ะ ฉันก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน
‎มันขายไม่ค่อยได้น่ะค่ะ

271
00:20:29,686 --> 00:20:31,980
‎ถ้างั้นผมขอให้ขายได้ไหมครับ

272
00:20:31,980 --> 00:20:35,234
‎สมัยนี้ไปที่ไหนก็ไม่มีน้ําลูกพลัมโซดาขายเลย

273
00:20:37,069 --> 00:20:39,738
‎ถ้างั้นฉันจะลองพูดกับเจ้าของร้านดูนะคะ

274
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
‎ครับ ฝากด้วยนะครับ

275
00:20:41,240 --> 00:20:43,700
‎เราปลูกเองที่บ้านเลยนะคะ

276
00:20:43,700 --> 00:20:46,078
‎จริงเหรอครับ ถึงว่า

277
00:20:46,078 --> 00:20:47,829
‎ขอบคุณค่ะ ทานให้อร่อยนะคะ

278
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
‎ทําไมเพิ่งมาเนี่ย

279
00:20:52,751 --> 00:20:53,585
‎คนรู้จักเหรอ

280
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
‎ไม่รู้จัก ทําไมเหรอ

281
00:20:56,964 --> 00:20:58,632
‎เปล่า เห็นดูสนิทกัน

282
00:20:59,466 --> 00:21:01,218
‎เขาเหมือนจะเป็นขาประจํา

283
00:21:02,219 --> 00:21:03,262
‎ขาประจําเหรอ

284
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
‎มีคนถามหาน้ําลูกพลัมโซดา ไหนบอกว่าไม่มี

285
00:21:05,639 --> 00:21:07,224
‎เอาไปขายทําไม

286
00:21:07,224 --> 00:21:08,892
‎ไม่ได้ทําไว้ขายนะ

287
00:21:09,601 --> 00:21:12,646
‎- ทําไว้ให้กินเอง
‎- เจ้านายคะ เลิกงานก่อนนะคะ

288
00:21:13,939 --> 00:21:15,065
‎นี่ แล้วข้าวล่ะ

289
00:21:15,732 --> 00:21:16,608
‎ไม่เป็นไร

290
00:21:33,041 --> 00:21:34,668
‎อย่าทําแบบนั้นเลย ลองถามเมียพี่ดูสิ

291
00:21:35,294 --> 00:21:36,295
‎พวกเขาน่าจะติดต่อกันนี่

292
00:21:36,920 --> 00:21:39,256
‎หมอนั่นหนีออกจากบ้านเพราะไม่อยากดูแลคนป่วย

293
00:21:39,756 --> 00:21:41,675
‎นายคิดว่าเธอจะติดต่อกับคนแบบนั้นหรือไง

294
00:21:41,675 --> 00:21:42,926
‎ใช่ พนันกันไหมล่ะ

295
00:22:08,160 --> 00:22:10,329
{\an8}‎(แม่จะส่งผักชัมนามุลไปให้ ยังอยู่คายังใช่ไหม)

296
00:22:10,329 --> 00:22:11,830
{\an8}‎(ย้ายบ้านแล้ว มาย่านฮวาก็ก)

297
00:22:14,041 --> 00:22:15,208
{\an8}‎(อีกแล้วเหรอ บ่อยนะ)

298
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
{\an8}‎(เดี๋ยวก็เข้าที่ ไม่ต้องห่วงนะ แม่)

299
00:22:16,793 --> 00:22:17,711
{\an8}‎(จดที่อยู่ไว้ละ)

300
00:22:17,711 --> 00:22:19,546
{\an8}‎(เขาอาจดูมือถือแม่ก็ได้ ผมจะลบออก)

301
00:22:21,548 --> 00:22:23,925
‎(จดแล้ว เดี๋ยวส่งไปที่ฮวาก็ก)

302
00:22:23,925 --> 00:22:25,969
‎(ขอบคุณครับ รักแม่นะ)

303
00:22:29,056 --> 00:22:30,432
{\an8}‎(อูจุนยอง - 102 ฮวังแฮ)

304
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
{\an8}‎(สาวซูชิ)

305
00:22:56,792 --> 00:22:58,418
‎(ตื่นเต้นจัง อยากเจอมีมี)

306
00:22:58,418 --> 00:22:59,836
‎(ไม่ต้องกลัว สัมภาษณ์ให้ดีนะ)

307
00:23:33,328 --> 00:23:37,207
‎(อีนามี ออกลุย!)

308
00:23:55,767 --> 00:23:58,728
‎(ประตูหน้า 9384762 ดอกจัน)

309
00:23:58,728 --> 00:24:00,772
‎(ดาดฟ้า เลขที่ 33-82 ย่านชางชอน)

310
00:24:12,868 --> 00:24:13,743
‎สวัสดีค่ะ

311
00:24:13,743 --> 00:24:16,121
‎(ขึ้นสาย 05 ซอแดมุน ขึ้นสายสอง สถานีอีแด)

312
00:24:16,121 --> 00:24:18,290
‎(รถไฟฟ้าใต้ดินสายสอง สถานีอีแด)

313
00:24:21,168 --> 00:24:22,419
{\an8}‎(สูตรตามใจ ผสมผสาน)

314
00:24:22,419 --> 00:24:23,837
{\an8}‎(สวัสดีไก่เผ็ดคานาเป้)

315
00:24:23,837 --> 00:24:25,088
{\an8}‎(สําหรับคนอยากกินเผ็ด)

316
00:24:25,088 --> 00:24:28,550
‎(ทําบัญชีลับ kirke_nm)

317
00:24:28,550 --> 00:24:30,010
{\an8}‎(โพสต์ ผู้ติดตาม กําลังติดตาม)

318
00:24:30,010 --> 00:24:34,389
‎(คีรือเค ลองผสมผสานแบบนี้ดู
‎ไม่มีการโฆษณา สูตรตามใจฉัน)

319
00:24:35,474 --> 00:24:40,270
‎(แสดงภาพสินค้าของบริษัท
‎น่าจะใช้เรื่องการแอบโฆษณาได้)

320
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
‎คิดเงินด้วยค่ะ

321
00:24:47,569 --> 00:24:49,946
‎(จํานวนเงินคงเหลือ 472,645 วอน)

322
00:24:49,946 --> 00:24:51,239
‎คุณอึนมี คุณชูยอง

323
00:24:55,368 --> 00:24:58,830
‎(ทํางานบริษัทเยลลีบุก มาชิคอนยัก)

324
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
‎- สวัสดีค่ะ
‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ

325
00:25:03,293 --> 00:25:04,503
‎ทุกคนมาแต่เช้าเชียวนะ

326
00:25:10,759 --> 00:25:13,845
‎(จูยอจอง - ดิจิทัลซีเคียวริตี้
‎มีมี ไม่ได้คุยกันนาน สบายดีไหม)

327
00:25:13,845 --> 00:25:16,014
‎(ฉันเปลี่ยนเบอร์แล้ว)

328
00:25:16,765 --> 00:25:20,060
‎(จูยอจองเคยสนิทกับจองอึนจู
‎ไม่ติดต่อกันมาสองปี)

329
00:25:22,354 --> 00:25:24,523
‎(เตรียมหางานเลยยุ่งๆ ขอโทษที่ไม่ติดต่อไปนะ)

330
00:25:24,523 --> 00:25:25,440
‎(ไว้ไปกินข้าวกัน)

331
00:25:27,567 --> 00:25:28,610
‎(วาง)

332
00:25:28,610 --> 00:25:29,569
‎(บันทึก)

333
00:25:35,116 --> 00:25:37,077
‎(คนที่ต้องจัดการ - อึนมี ชาอึน ชูยอง ซูจิน)

334
00:25:37,077 --> 00:25:39,788
‎(พ่อ สาวซูชิ หัวหน้า)

335
00:25:43,583 --> 00:25:45,210
‎(9. อีนามี)

336
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
‎คุณนามี

337
00:26:04,563 --> 00:26:06,481
‎จีมาร์เก็ตติดต่อมา

338
00:26:06,481 --> 00:26:09,693
‎พวกเขาบอกว่า
‎อยากใช้สินค้าเราจัดอีเวนต์หลักอาทิตย์หน้า

339
00:26:09,693 --> 00:26:10,610
‎จริงเหรอคะ

340
00:26:12,362 --> 00:26:14,447
‎จะทําหรือไม่ทําดี

341
00:26:15,240 --> 00:26:16,116
‎ฉันคิดไม่ตกเลย

342
00:26:16,116 --> 00:26:17,951
‎ก็ต้องทําสิคะ

343
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
‎ฉันกลัวหมดเลย คิดว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้นซะอีก

344
00:26:22,497 --> 00:26:25,625
‎ทั้งหมดเป็นเพราะนามีตั้งใจทํางานไงละ

345
00:26:25,625 --> 00:26:27,419
‎ไม่หรอกค่ะ

346
00:26:28,795 --> 00:26:30,630
‎แต่ว่าดีจังเลยนะคะ

347
00:26:31,131 --> 00:26:33,216
‎หัวหน้า ดีใจด้วยนะคะ

348
00:26:33,216 --> 00:26:35,385
‎คุณคงเหนื่อยมากในบริษัทเล็กๆ นี่

349
00:26:36,219 --> 00:26:38,138
‎ขอบคุณจริงๆ นะที่อดทน

350
00:26:40,181 --> 00:26:41,057
‎ฉันเลยอยากถามว่า

351
00:26:42,809 --> 00:26:45,645
‎เราควรคุยเรื่องขึ้นเงินเดือนกันหน่อยดีไหม

352
00:26:49,816 --> 00:26:52,861
‎ฉันพร้อมแล้วค่ะ พูดมาได้เลย

353
00:26:54,529 --> 00:26:55,822
‎สองเท่า

354
00:26:56,823 --> 00:26:58,158
‎ห้าสิบล้านเหรอคะ

355
00:26:59,701 --> 00:27:02,245
‎ฉันน่าจะขึ้นให้ตั้งนานแล้ว ขอโทษที่ช้าไปนะคะ

356
00:27:05,707 --> 00:27:08,585
‎ถ้างั้นเชิญออกไปประกาศได้เลยค่ะ

357
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
‎เดี๋ยวก่อน

358
00:27:14,215 --> 00:27:15,550
‎เรื่องเงินเดือนรู้กันแค่เรานะ

359
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
‎แค่ฉันเหรอคะ

360
00:27:19,763 --> 00:27:21,931
‎คุณทํางานกับฉันมานานที่สุดนี่นา

361
00:27:21,931 --> 00:27:24,351
‎มันก็แน่อยู่แล้ว ไม่ต้องสนใจคนอื่นหรอก

362
00:27:26,770 --> 00:27:31,191
‎ถ้าอีเวนต์คราวนี้ไปได้สวย
‎พอจะขึ้นเงินเดือนให้คนอื่นด้วย...

363
00:27:31,191 --> 00:27:33,777
‎เพราะแบบนี้ไงฉันถึงชอบอีนามี คุณนี่ภักดีจริงๆ

364
00:27:35,278 --> 00:27:38,156
‎- เอางั้นก็ได้ค่ะ
‎- ขอบคุณค่ะ

365
00:27:52,712 --> 00:27:55,799
‎กินสิ ก่อนจะเย็น จะได้กินยา

366
00:28:10,814 --> 00:28:11,648
‎ว่าแต่

367
00:28:12,440 --> 00:28:13,650
‎ทําไมจู่ๆ ถึงทําผักชัมนามุล

368
00:28:15,568 --> 00:28:16,903
‎ฉันคิดถึงจุนยอง

369
00:28:20,573 --> 00:28:22,158
‎เขาชอบผักชัมนามุลนี่

370
00:28:23,493 --> 00:28:24,369
‎งั้นเหรอ

371
00:28:32,544 --> 00:28:33,712
‎เขาเป็นยังไงบ้าง

372
00:28:33,712 --> 00:28:35,422
‎ฉันจะไปรู้ได้ยังไงล่ะคะ

373
00:28:36,005 --> 00:28:37,298
‎ไม่ได้ติดต่อกันเหรอ

374
00:28:37,298 --> 00:28:38,425
‎ทําไมจู่ๆ ถึงถามล่ะ

375
00:28:39,342 --> 00:28:40,176
‎จุนยองเป็นอะไร

376
00:28:41,761 --> 00:28:44,347
‎เมื่อวานฉันเห็นต้นลูกพลัมในที่เกิดเหตุ

377
00:28:45,515 --> 00:28:48,560
‎ตอนจุนยองสิบขวบหรือเปล่านะ
‎ที่เขาปลูกต้นพลัมในวันต้นไม้แห่งชาติ

378
00:28:50,061 --> 00:28:52,230
‎เขาบอกว่าอยากปลูกในที่ที่ไม่มีคนรู้

379
00:28:53,440 --> 00:28:55,525
‎เราเลยเข้าไปในป่าลึกมาก

380
00:28:57,777 --> 00:29:00,572
‎ที่ที่เอาคนไปฝังก็ไม่มีใครรู้

381
00:29:01,489 --> 00:29:03,908
‎เมื่อวานฉันเห็นต้นพลัมนั่น

382
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
‎อย่าบอกนะว่าคุณ...

383
00:29:15,503 --> 00:29:16,755
‎ตอนนี้จุนยองอยู่ที่ไหน

384
00:29:29,517 --> 00:29:32,270
‎(เจอแล้ว)

385
00:29:45,533 --> 00:29:46,743
‎ว้าว สุดยอดเลย

386
00:29:46,743 --> 00:29:49,037
‎จริงเหรอคะ เยี่ยมไปเลย

387
00:29:49,037 --> 00:29:52,540
‎เรามาถ่ายรูปกันเถอะ หนึ่ง สอง สาม

388
00:29:52,540 --> 00:29:54,292
‎- เยลลี
‎- เยลลี

389
00:29:56,127 --> 00:29:57,837
‎- พร้อมหรือยังคะ
‎- ค่ะ ไปก่อนนะคะ

390
00:30:00,757 --> 00:30:03,176
‎เฮ้อ เหนื่อยจะตายแล้ว

391
00:30:03,176 --> 00:30:05,595
‎วันจันทร์ทีไรของเยอะทุกทีเลย

392
00:30:32,205 --> 00:30:34,833
‎(- ผมอยากซื้อซีดีปีปีแบนด์
‎- ส่งรูปให้ดูอีกดีไหมคะ)

393
00:30:34,833 --> 00:30:36,292
‎(ไม่ครับ ซื้อเลย เจอที่ไหนดี)

394
00:30:36,292 --> 00:30:39,629
‎เมื่อใช้อุปกรณ์พกพา
‎เช่น สมาร์ตโฟน กรุณาใช้หูฟัง

395
00:30:39,629 --> 00:30:42,924
‎และพูดคุยด้วยเสียงอันเบา

396
00:30:45,385 --> 00:30:47,804
‎(ถอนเงินเสร็จสิ้นแล้ว สวัสดี)

397
00:30:47,804 --> 00:30:50,473
‎(อึนมีกยอง)

398
00:30:55,812 --> 00:30:57,230
‎(พิมพ์นามบัตร)

399
00:31:01,150 --> 00:31:03,695
‎(อูจีมัน)

400
00:31:03,695 --> 00:31:05,864
‎กรุณางดเล่นมือถือ

401
00:31:05,864 --> 00:31:08,825
‎ระหว่างขึ้นลง
‎เพื่อความปลอดภัยของผู้โดยสารด้วยค่ะ

402
00:31:08,825 --> 00:31:11,077
‎- ไม่มีมือถือเหรอ
‎- ใช่ เบอร์นี้น่ะ

403
00:31:11,744 --> 00:31:13,079
‎เป็นเบอร์ผู้หญิงที่ชื่ออึนมีกยอง

404
00:31:13,079 --> 00:31:13,997
‎(อึนมีกยอง)

405
00:31:13,997 --> 00:31:16,207
‎จุนยองยกเลิกเบอร์ไปเมื่อเดือนตุลาคมสองปีก่อน

406
00:31:16,749 --> 00:31:17,834
‎ไม่มีประวัติเปิดเบอร์ใหม่

407
00:31:18,501 --> 00:31:19,752
‎มันจะเป็นไปได้ยังไง

408
00:31:20,420 --> 00:31:21,880
‎สมัยนี้มีใครไม่มีมือถือบ้าง

409
00:31:21,880 --> 00:31:23,047
‎(เลขที่ 46-13 ฮวาก็ก)

410
00:31:23,047 --> 00:31:25,049
‎ผมกลัวว่าหมอนั่นจะไปก่อเรื่องอะไรเข้า

411
00:31:25,049 --> 00:31:27,343
‎เลยไปหาข้อมูลประวัติคดีมา

412
00:31:28,595 --> 00:31:31,472
‎เดือนมีนาคม ปี 2019 เขาเคยฟ้องร้องคดีต้มตุ๋น

413
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
‎ต้มตุ๋นเหรอ

414
00:31:33,266 --> 00:31:34,517
‎ไม่ได้ต้ม แต่ถูกต้มเหรอ

415
00:31:34,517 --> 00:31:35,643
‎อือ

416
00:31:35,643 --> 00:31:37,520
‎ทําสัญญาเช่าบ้านซ้อน โดนไปตั้ง 25 ล้าน

417
00:31:38,187 --> 00:31:39,731
{\an8}‎แล้วไม่มีมือถือแต่ซ่อมมือถือเนี่ยนะ

418
00:31:39,731 --> 00:31:40,815
{\an8}‎(ธุรกิจซ่อมมือถือ)

419
00:31:40,815 --> 00:31:43,109
‎ให้ผมสืบไหมว่าร้านอยู่ที่ไหน

420
00:31:44,235 --> 00:31:45,904
‎ไม่เป็นไร อย่าหักโหมเลย

421
00:31:48,031 --> 00:31:48,907
‎จะไปเลยเหรอ

422
00:31:50,909 --> 00:31:51,743
‎พี่จะหาตัวเขายังไง

423
00:31:54,495 --> 00:31:55,496
‎ผมถามว่าจะทํายังไง

424
00:31:56,331 --> 00:31:57,165
‎พี่จะทํายังไงกันแน่

425
00:32:07,634 --> 00:32:10,136
‎(46-13 ห้อง 102 บ้านฮวังแฮ
‎ย่านฮวาก็ก เขตคังซอ)

426
00:32:13,139 --> 00:32:16,476
‎(บ้านฮวังแฮ)

427
00:32:31,032 --> 00:32:33,034
‎(กุญแจความสุข)

428
00:32:35,453 --> 00:32:36,913
‎มาบ้านฮวังแฮใช่ไหมครับ

429
00:32:36,913 --> 00:32:37,830
‎ครับ

430
00:32:54,180 --> 00:32:57,183
‎(อูจุนยอง - 102 ฮวังแฮ)

431
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
‎(หัวหน้าแผนก - โอจุนยอง)

432
00:34:50,838 --> 00:34:51,964
‎(โอจุนยอง)

433
00:34:51,964 --> 00:34:52,882
‎(บริษัทลงทุนนาอึม)

434
00:34:54,133 --> 00:34:55,093
‎(รับจ้างขับรถแทน)

435
00:34:55,093 --> 00:34:56,219
‎(ดีบีเอส - โอจุนยอง)

436
00:34:58,721 --> 00:35:00,765
‎(ศูนย์เสริมความงาม - ผอ.อีวอนแฮง)

437
00:35:19,951 --> 00:35:21,202
‎(8. อึนมีกยอง)

438
00:35:23,037 --> 00:35:25,123
‎(ฝันอยากไปเที่ยวเมืองไทย)

439
00:35:26,541 --> 00:35:28,501
‎(เข้าถึงด้วยพนักงานบริษัททัวร์)

440
00:35:30,211 --> 00:35:32,505
‎(บุคคลหลักที่เกี่ยวข้อง
‎- แม่, ชองมีกโย, คิมมีจู)

441
00:35:40,888 --> 00:35:43,599
‎(ไม่ได้ติดต่อกันนานเลยนะครับ พ่อ)

442
00:36:54,128 --> 00:36:56,130
{\an8}‎(ขอบคุณที่จัดบ้านให้ครับ)

443
00:37:28,162 --> 00:37:28,996
‎ยินดีต้อนรับ...

444
00:37:30,790 --> 00:37:31,624
‎ยินดีต้อนรับครับ

445
00:37:32,208 --> 00:37:33,709
‎ขอน้ําลูกพลัมโซดาแก้วนึงครับ

446
00:37:33,709 --> 00:37:35,461
‎มันไม่มีอยู่ในเมนูนะครับ

447
00:37:36,212 --> 00:37:37,588
‎เมื่อวานผมก็ดื่มนี่ครับ

448
00:37:37,588 --> 00:37:40,841
‎เมื่อวานพนักงานของเรา
‎ขายให้ตามใจชอบน่ะครับ

449
00:37:40,841 --> 00:37:42,343
‎ถ้างั้นวันนี้ไม่ขายเหรอครับ

450
00:37:44,136 --> 00:37:45,304
‎เปล่าครับ ผมจะทําให้

451
00:37:45,304 --> 00:37:46,722
‎- ห้าพันวอนครับ
‎- ครับ

452
00:37:53,271 --> 00:37:54,272
‎ไม่ได้มานานเลยนะครับ

453
00:37:54,855 --> 00:37:56,399
‎จําได้ด้วยสินะครับ

454
00:37:57,441 --> 00:38:00,695
‎ผมจําหน้าคนเก่งมากครับ

455
00:38:00,695 --> 00:38:03,656
‎โดยเฉพาะน้ําลูกพลัมโซดา
‎มีแค่ขาประจําเท่านั้นที่ดื่ม

456
00:38:03,656 --> 00:38:04,824
‎ผมเลยจําได้ทุกคน

457
00:38:07,243 --> 00:38:08,286
‎อย่างนี้นี่เอง

458
00:38:09,787 --> 00:38:10,997
‎จะทานที่นี่ไหมครับ

459
00:38:12,915 --> 00:38:13,833
‎เอากลับครับ

460
00:38:25,136 --> 00:38:26,429
{\an8}‎(งานเพิ่มแต่เงินไม่เพิ่มเลย)

461
00:38:26,429 --> 00:38:27,513
{\an8}‎(คงอยู่ต่อไม่ไหวแล้ว)

462
00:38:27,513 --> 00:38:29,140
{\an8}‎(ทําไมหัวหน้าสร้างงานสร้างหนี้จัง)

463
00:38:31,309 --> 00:38:32,393
‎(ถ้าอีเวนต์ล่มจะทําไง)

464
00:38:32,393 --> 00:38:35,980
‎(บริษัทก็เจ๊งแล้วหนี้ก็ท่วมหัวไง)

465
00:38:38,858 --> 00:38:40,568
{\an8}‎(ถ้าอีเวนต์ไปได้สวย น่าจะขึ้นเงินนะ)

466
00:38:40,568 --> 00:38:41,652
{\an8}‎(ฉันจะพยายามขึ้นค่ะ!)

467
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
{\an8}‎(เปิดท้ายสายฟ้าแลบ
‎- ผมถึงคาเฟ่แล้ว อยู่ไหนครับ)

468
00:38:53,039 --> 00:38:54,248
‎- เปิดท้าย...
‎- อ๋อ

469
00:38:55,624 --> 00:38:56,542
‎นี่ค่ะ

470
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
‎- ปีปีแบนด์
‎- ครับ ปีปีแบนด์

471
00:38:59,170 --> 00:39:00,963
‎- สวัสดีค่ะ
‎- ครับ สวัสดีครับ

472
00:39:04,216 --> 00:39:05,301
‎คุณใช่คนที่...

473
00:39:05,301 --> 00:39:07,470
‎สั่งน้ําลูกพลัมโซดาเมื่อวานหรือเปล่าคะ

474
00:39:07,470 --> 00:39:09,972
‎เมื่อวานคุณใส่หมวกแอลจีนั่งอยู่ฝั่งโน้น

475
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
‎อ๋อ คุณนี่เอง

476
00:39:11,724 --> 00:39:13,392
‎- ครับ
‎- เมื่อวานอร่อยมากเลยครับ

477
00:39:13,392 --> 00:39:16,020
‎โอ้โฮ สภาพดีมากเลย

478
00:39:18,481 --> 00:39:19,815
‎สามหมื่นวอน

479
00:39:19,815 --> 00:39:22,026
‎- ครับ นับก่อนนะครับ
‎- ขอบคุณค่ะ

480
00:39:22,026 --> 00:39:24,945
‎- เอาใส่ถุงไปสิคะ
‎- ครับ อีกเรื่องนึง

481
00:39:24,945 --> 00:39:27,698
‎ถ้าไม่ว่าอะไร
‎ผมขอถามอะไรอย่างนึงได้ไหมครับ

482
00:39:27,698 --> 00:39:28,616
‎อ๋อ ค่ะ

483
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
‎คือว่า...

484
00:39:31,452 --> 00:39:32,870
‎คุณว่ามันจะขายมือสองได้ไหมครับ

485
00:39:32,870 --> 00:39:33,829
{\an8}‎(แอลจีทวินส์ ดูซัน)

486
00:39:34,538 --> 00:39:35,414
‎ได้สิคะ

487
00:39:36,665 --> 00:39:38,626
‎- คุณจะขายเหรอคะ
‎- ครับ

488
00:39:39,210 --> 00:39:42,338
‎ถ้างั้นขายให้ฉันได้ไหมคะ

489
00:39:42,338 --> 00:39:44,131
‎ได้อยู่แล้วครับ

490
00:39:44,131 --> 00:39:47,259
‎ถ้างั้นคุณ...

491
00:39:48,177 --> 00:39:49,845
‎จะขายเท่าไรเหรอคะ

492
00:39:52,390 --> 00:39:53,391
‎ไม่รู้สิครับ

493
00:39:54,266 --> 00:39:56,811
‎ถ้างั้นก็จ่ายสามหมื่นวอนคืนมาก็แล้วกันครับ

494
00:39:57,311 --> 00:39:58,354
‎- จริงเหรอคะ
‎- ครับ

495
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
‎ขอบคุณนะคะ

496
00:39:59,814 --> 00:40:01,107
‎- นี่ค่ะ
‎- แล้วก็

497
00:40:02,108 --> 00:40:03,067
‎ถ้าเกิดว่า...

498
00:40:04,276 --> 00:40:07,780
‎ตั๋วมีปัญหาอะไร
‎ติดต่อมาเบอร์นี้นะครับ นี่นามบัตรผมครับ

499
00:40:07,780 --> 00:40:09,031
‎ค่ะ ขอบคุณค่ะ

500
00:40:10,241 --> 00:40:11,700
‎(โอจุนยอง - ดิจิทัลซีเคียวริตี้)

501
00:40:15,496 --> 00:40:17,248
‎เครื่องดื่มที่สั่งได้แล้วครับ

502
00:40:17,248 --> 00:40:18,582
‎ครับ ขอบคุณครับ

503
00:40:20,251 --> 00:40:22,002
‎แก้วพลาสติกดื่มในร้านไม่ได้นะครับ

504
00:40:22,002 --> 00:40:23,546
‎อ๋อ เข้าใจแล้วครับ

505
00:40:25,005 --> 00:40:26,382
‎ดูให้สนุกนะครับ

506
00:40:26,382 --> 00:40:28,342
‎ขอบคุณค่ะ ใช้ให้ดีนะคะ

507
00:40:29,552 --> 00:40:31,846
‎- ครับ ไว้ผมมาใหม่นะครับ
‎- สวัสดีค่ะ

508
00:40:36,892 --> 00:40:37,893
{\an8}‎(ขอเป็นทีมรีวิว)

509
00:40:37,893 --> 00:40:39,687
{\an8}‎(ร่วมอีเวนต์คอมเมนต์ค่ะ)

510
00:40:48,195 --> 00:40:51,490
‎แต๊งกิ้ว ขับรถดีๆ นะ

511
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
‎- อีนามี
‎- ฮะ

512
00:40:53,367 --> 00:40:55,578
‎แกเล่นมือถือทั้งวันเลยหรือไง

513
00:40:55,578 --> 00:40:58,330
‎ขอโทษที มัวแต่ทํางานน่ะ

514
00:40:58,831 --> 00:40:59,915
‎มีอะไรจะพูดเหรอ

515
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
‎- พ่อย้ายมาโซลดีไหม
‎- ฮะ

516
00:41:03,544 --> 00:41:04,378
‎ยังไงล่ะ

517
00:41:05,379 --> 00:41:06,589
‎ถ้าขายบ้าน

518
00:41:06,589 --> 00:41:09,091
‎ก็น่าจะซื้อวิลล่าสักหลังในโซลได้ไม่ใช่เหรอ

519
00:41:12,803 --> 00:41:13,637
‎เอาจริงเหรอ

520
00:41:14,763 --> 00:41:16,515
‎จะให้พ่ออยู่บ้านนั้นคนเดียวต่อไปหรือไง

521
00:41:18,684 --> 00:41:19,768
‎เพราะเรื่องเมื่อวานสินะ

522
00:41:21,437 --> 00:41:24,356
‎ไม่ต้องห่วงน่า ต่อไปหนูไม่ทําแบบนั้นแล้ว

523
00:41:24,356 --> 00:41:27,526
‎มีผู้ชายแปลกๆ มาเอี่ยวด้วยแบบนี้
‎จะไม่ให้เป็นห่วงได้ยังไง

524
00:41:27,526 --> 00:41:28,944
‎ผู้ชายแปลกๆ ที่ไหน

525
00:41:29,945 --> 00:41:30,863
‎เห็นไหม แกไม่รู้สินะ

526
00:41:31,489 --> 00:41:32,364
‎คนที่ร้านเมื่อกี้

527
00:41:32,948 --> 00:41:35,826
‎ซื้อขายของมือสองกันมันเอี่ยวกันยังไง

528
00:41:35,826 --> 00:41:37,161
‎แล้วเอานามบัตรมาทําไม

529
00:41:37,786 --> 00:41:40,873
‎ให้ตายสิ ทําไมวันนี้ถึงเซ้าซี้จัง

530
00:41:40,873 --> 00:41:42,541
‎ลองคิดดูสิ

531
00:41:43,542 --> 00:41:45,252
‎เพิ่งมาครั้งแรกแต่แสร้งทําเป็นขาประจํา

532
00:41:45,961 --> 00:41:49,673
‎ไหนจะซีดี ตั๋วเบสบอล
‎แกคิดว่าเป็นเรื่องบังเอิญทั้งหมดหรือไง

533
00:41:50,299 --> 00:41:51,300
‎ถ้าไม่บังเอิญแล้วอะไร

534
00:41:52,009 --> 00:41:54,970
‎จะอะไรได้ล่ะ
‎หมอนั่นมันประหลาด อย่าไปข้องแวะด้วย

535
00:41:54,970 --> 00:41:56,472
‎งั้นก็บอกมาสิ

536
00:41:57,223 --> 00:41:58,933
‎ว่าหนูไปทําอะไรกับเขา

537
00:41:59,683 --> 00:42:02,186
‎แกดูเหมือนจะทําอะไร ฉันถึงห้ามไม่ให้ทําไง

538
00:42:04,980 --> 00:42:06,607
‎ได้พกมีดที่พ่อให้ไปหรือเปล่า

539
00:42:07,733 --> 00:42:10,611
‎ที่พ่อจับตามองและหมกมุ่นแบบนี้น่ะ
‎ประหลาดกว่าอีก

540
00:42:11,779 --> 00:42:12,905
‎รู้ไหม

541
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
‎- กลับดีๆ ล่ะ
‎- นี่ อีนามี

542
00:42:16,200 --> 00:42:17,034
‎พ่อ...

543
00:42:22,540 --> 00:42:23,541
‎ให้ตายสิ เจ้าเด็กนี่

544
00:42:48,607 --> 00:42:49,692
‎อะไรเนี่ย

545
00:42:49,692 --> 00:42:50,943
‎(แบตเตอรี่คงเหลือ)

546
00:43:02,329 --> 00:43:03,455
‎พ่อเหรอ

547
00:43:05,833 --> 00:43:06,667
‎จูเหรอ

548
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
‎นั่นใครคะ

549
00:43:38,949 --> 00:43:40,409
‎แหม กลัวจังเลย

550
00:43:44,455 --> 00:43:45,372
‎อยากตายหรือไง

551
00:43:45,372 --> 00:43:48,417
‎ก็นั่นน่ะสิ ถึงได้บอกให้ติดกลอนที่ประตูไง

552
00:43:50,753 --> 00:43:51,795
‎มีเรื่องอะไรเหรอ

553
00:43:54,173 --> 00:43:56,508
‎ออกมาสิ ไปดื่มเบียร์กันสักแก้ว

554
00:44:02,848 --> 00:44:04,516
‎อะไรกัน เธอเป็นคนบอกให้ฉันมาเองนี่

555
00:44:06,769 --> 00:44:08,062
‎ฉันน่ะเหรอ

556
00:44:08,062 --> 00:44:11,565
‎เธอบอกว่าถ้าสัมภาษณ์ไปได้ไม่สวย
‎ทะเลาะกับแม่ก็ให้ออกจากบ้านมาไง

557
00:44:13,233 --> 00:44:14,443
‎ฉันเนี่ยนะ

558
00:44:14,943 --> 00:44:17,112
‎ทําไม ไม่คิดว่าจะมาจริงๆ เหรอ

559
00:44:18,864 --> 00:44:20,199
‎ถ้าไม่ใช่ที่นี่ ฉันก็ไม่มีที่ไปแล้ว

560
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
‎รับผิดชอบด้วยล่ะ

561
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
‎ประดิษฐ์คําพูดเพราะกลัวโดนด่าละสิ

562
00:44:26,872 --> 00:44:29,083
‎ทําไม ทะเลาะกับแม่หนักมากเหรอ ท่านว่าไง

563
00:44:31,293 --> 00:44:33,253
‎ที่นั่งสีส้มนี่ ไปได้มาจากไหน

564
00:44:34,713 --> 00:44:36,006
‎ซื้อมาจากขาประจําคาเฟ่

565
00:44:36,715 --> 00:44:38,425
‎ไปทําตัวให้อารมณ์ดีกันเถอะ นะ

566
00:44:38,425 --> 00:44:40,344
‎โอ้โฮ ได้นามบัตรมาด้วย

567
00:44:40,844 --> 00:44:42,429
‎"โอจุนยอง" ผู้ชายนี่

568
00:44:44,848 --> 00:44:45,849
‎ไม่ใช่อย่างนั้น

569
00:44:47,434 --> 00:44:49,478
‎เขาบอกว่าถ้าตั๋วมีปัญหาให้โทรไป

570
00:44:49,478 --> 00:44:51,188
‎เชอะ ปัญหากะผีน่ะสิ

571
00:44:51,689 --> 00:44:52,523
‎นี่

572
00:44:53,732 --> 00:44:56,068
‎ใคร เขาเป็นใคร หน้าตาเป็นยังไง

573
00:44:56,068 --> 00:44:57,528
‎สะอาดสะอ้านดี

574
00:44:59,279 --> 00:45:02,408
‎แต่ถ้าตัดผมแล้วถอดแว่นก็คงจะดูดี

575
00:45:04,785 --> 00:45:06,620
‎- ถูกใจสิท่า
‎- อะไรนะ

576
00:45:06,620 --> 00:45:09,373
‎อยู่ๆ พูดอะไรแบบนั้นน่ะ

577
00:45:09,373 --> 00:45:12,167
‎- นี่ พูดมาตรงๆ สิ
‎- พูดตรงๆ เหรอ

578
00:45:15,045 --> 00:45:18,549
‎เรามีอะไรคล้ายๆ กันเยอะ ฉันเลยสนใจละมั้ง

579
00:45:19,133 --> 00:45:21,635
‎ถึงขั้นรู้ว่ามีอะไรคล้ายกันเยอะแล้วเหรอ

580
00:45:21,635 --> 00:45:24,138
‎ไม่ใช่แบบนั้น แค่รู้มาเองน่ะ

581
00:45:24,722 --> 00:45:25,889
‎เคยเจอกันไม่กี่ครั้งเอง

582
00:45:27,182 --> 00:45:28,267
‎มันเลยแปลกๆ น่ะ

583
00:45:28,809 --> 00:45:31,311
‎พ่อก็พูดอย่างนั้นเหมือนกัน
‎ท่านบอกว่ารู้สึกแปลกๆ

584
00:45:32,688 --> 00:45:34,356
‎พ่อเธอไม่ใช่คนที่จะรู้สึกไปเฉยๆ นี่

585
00:45:37,276 --> 00:45:38,736
‎"ดิจิทัลซีเคียวริตี้"

586
00:45:40,237 --> 00:45:42,781
‎ทําไมนามบัตรคุ้นตาแบบนี้นะ

587
00:45:44,742 --> 00:45:47,786
‎ยอจองได้งานที่นี่หรือเปล่า

588
00:45:49,455 --> 00:45:50,748
‎เดี๋ยวนะ ขอดูในข้อความก่อน

589
00:45:55,544 --> 00:45:58,172
‎จริงด้วย บริษัทความปลอดภัยทางดิจิทัล

590
00:45:59,590 --> 00:46:00,924
‎บริษัทเดียวกันได้ไงเนี่ย

591
00:46:00,924 --> 00:46:02,968
‎นั่นสิ อึ้งไปเลยแฮะ

592
00:46:02,968 --> 00:46:05,471
‎ถ้างั้นถามยอจองก็ได้สินะ ถามเลยแล้วกัน

593
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
‎อือ ลองถามดูสิ

594
00:46:44,718 --> 00:46:46,428
‎(ลูกสาว: เมื่อกี้ขอโทษนะ)

595
00:46:48,722 --> 00:46:50,098
‎(ช่วยอะไรหน่อยได้ไหม)

596
00:46:52,434 --> 00:46:55,229
{\an8}‎(ลองติดตั้งสิ)

597
00:46:55,229 --> 00:46:56,188
‎(ไม่ทราบที่มา)

598
00:46:57,856 --> 00:46:59,691
‎(ติดตั้งแค่คราวนี้ - ยกเลิก)

599
00:47:02,027 --> 00:47:04,154
‎(โดนไวรัสหรือเปล่า)

600
00:47:04,154 --> 00:47:05,614
‎(ไฟล์พิกัดมือถือ กลัวทําหายอีก)

601
00:47:07,783 --> 00:47:09,201
‎(ต้องทํายังไงล่ะ)

602
00:47:11,537 --> 00:47:13,705
‎(ติดตั้งไว้ก่อนค่ะ พรุ่งนี้จะสอนให้)

603
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
‎(ยืนยัน)

604
00:47:17,000 --> 00:47:19,044
‎(กําลังติดตั้ง)

605
00:47:19,044 --> 00:47:23,048
‎(แม่ทําร้านข้าวต้มไส้กรอกเลือด
‎- ร้านซุนแดพยอลมี)

606
00:47:26,468 --> 00:47:28,095
‎(ร้านซุนแดพยอลมี)

607
00:47:28,095 --> 00:47:30,097
{\an8}‎คนที่ล่อลวงให้มีกยองไปเมืองไทย

608
00:47:30,639 --> 00:47:31,598
{\an8}‎คือลูกชายคุณสินะ

609
00:47:31,598 --> 00:47:33,517
{\an8}‎(ไม่ต้องตามหาตัวหนู)

610
00:47:33,517 --> 00:47:34,476
‎เด็กคนนั้น

611
00:47:35,352 --> 00:47:36,687
‎ทํางานอะไรเหรอคะ

612
00:47:38,146 --> 00:47:39,314
‎ทําการทํางานหรือเปล่า

613
00:47:40,399 --> 00:47:43,944
‎ผมรู้มาว่าเขารับซ่อมมือถือครับ

614
00:47:44,736 --> 00:47:45,612
‎แปลกแฮะ

615
00:47:47,114 --> 00:47:50,033
‎ฉันได้ยินมาว่าเขาไปต่างประเทศบ่อยๆ

616
00:47:50,826 --> 00:47:51,660
‎ไม่รู้สิครับ

617
00:47:52,369 --> 00:47:53,495
‎ผมก็ไม่...

618
00:47:54,079 --> 00:47:56,206
‎ถ้าซ่อมมือถือ

619
00:47:59,042 --> 00:48:01,128
‎ก็คงเจอกันตอนนั้นสินะ

620
00:48:02,212 --> 00:48:04,047
‎ก่อนที่เธอจะลาออก

621
00:48:04,840 --> 00:48:06,884
‎เธอทํามือถือหายค่ะ

622
00:48:07,843 --> 00:48:09,094
‎แต่มีคนคนนึงบอกว่า

623
00:48:09,636 --> 00:48:13,473
‎ทําหน้าจอมือถือแตกและเอาไปฝากไว้ที่ร้านซ่อม

624
00:48:13,473 --> 00:48:14,766
‎แถมจ่ายเงินให้ทั้งหมดด้วย

625
00:48:14,766 --> 00:48:15,726
‎ร้านนั่น...

626
00:48:16,643 --> 00:48:17,603
‎อยู่ที่ไหนครับ

627
00:48:19,396 --> 00:48:20,856
‎ฉันจะไปรู้ได้ยังไงล่ะคะ

628
00:48:24,943 --> 00:48:29,323
‎(หัวหน้าแผนกคนหาย - คิมจองโฮ)

629
00:48:29,323 --> 00:48:31,533
‎กลัวแมลงขนาดนั้นจะทํายังไงล่ะทีนี้

630
00:48:31,533 --> 00:48:32,534
‎- ลูกพ่อ
‎- อย่าร้อง

631
00:48:32,534 --> 00:48:35,245
‎ไม่ต้องกังวลนะ พ่อจะปกป้องลูกไปทั้งชีวิตเลย

632
00:48:35,245 --> 00:48:36,163
‎อือ

633
00:48:37,497 --> 00:48:39,249
‎พ่อบอกว่าจะปกป้องน่ะ ดีจังเลย

634
00:48:43,295 --> 00:48:44,755
‎(พัสดุร็อกเกตมาส่งหน้าบ้านแล้ว)

635
00:49:21,541 --> 00:49:22,918
‎(nameeeda)

636
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
‎(พ่อนามี - ติดตาม)

637
00:49:38,058 --> 00:49:40,352
‎(eeunjoooda กําลังติดตาม - ส่งคําขอ)

638
00:49:58,120 --> 00:50:00,622
‎ขึ้นไปให้หมดก่อน

639
00:50:00,622 --> 00:50:01,623
‎ครับ เข้าใจแล้ว

640
00:50:05,252 --> 00:50:07,879
‎ให้ตายสิ ไม่ใช่ตรงนั้น ไอ้บ้าเอ๊ย

641
00:50:07,879 --> 00:50:09,131
‎พวกนายมาทางนี้

642
00:51:11,193 --> 00:51:12,277
{\an8}‎(คุณอึนมี: ไม่รับเหรอ)

643
00:51:12,277 --> 00:51:13,570
{\an8}‎(สายที่ไม่ได้รับ - หัวหน้า)

644
00:51:19,326 --> 00:51:20,744
‎เป็นอะไร มีเรื่องอะไร

645
00:51:21,828 --> 00:51:23,455
‎เรียกแท็กซี่ให้ฉันที

646
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
‎- แท็กซี่เหรอ
‎- อือ

647
00:51:24,748 --> 00:51:26,374
‎เรียกทําไม มีเรื่องอะไร

648
00:51:27,084 --> 00:51:28,210
‎ทําไมนาฬิกาปลุกไม่ดังนะ

649
00:51:28,210 --> 00:51:30,962
‎สิบเอ็ดโมงแล้วเหรอเนี่ย ทําไงดี

650
00:51:36,134 --> 00:51:37,135
‎นี่ เรียกได้แล้ว

651
00:51:37,135 --> 00:51:38,845
‎ทะเบียน 3827 โทรมานะ

652
00:51:41,640 --> 00:51:43,600
‎ลุงคะ ขับเร็วๆ หน่อยนะคะ

653
00:51:43,600 --> 00:51:44,518
‎ครับ

654
00:51:52,400 --> 00:51:53,693
‎(ไม่พอใจที่ได้ขึ้นเงินเหรอ)

655
00:51:53,693 --> 00:51:55,237
‎(ก็แน่อยู่แล้ว ทํางานอยู่คนเดียว)

656
00:51:55,237 --> 00:51:56,321
‎(โปรโมตให้ไม่คิดตังค์)

657
00:51:59,616 --> 00:52:00,784
‎(คีรือเคคือคุณนามีเหรอ)

658
00:52:00,784 --> 00:52:01,952
‎(รีบลบรูปเรานะ)

659
00:52:07,874 --> 00:52:09,126
{\an8}‎(ทําทุกอย่างตั้งแต่สตาร์ตอัป)

660
00:52:09,126 --> 00:52:11,503
{\an8}‎(ได้เงินหน่อยก็ทํามีจิตกุศล
‎ขึ้นเงินเดือนเท่าหางอึ่ง)

661
00:52:11,503 --> 00:52:14,297
{\an8}‎(บริษัทเฮงซวย เปลืองพรสวรรค์
‎รูปที่ระลึกรูปสุดท้าย)

662
00:52:14,297 --> 00:52:16,216
‎(วัตถุดิบถูกๆ ขนาดหมายังไม่แดก)

663
00:52:16,216 --> 00:52:17,467
‎(ใช้พรสวรรค์ฉันทําดีไซน์)

664
00:52:17,467 --> 00:52:20,387
‎(พนักงานเละเทะ หัวหน้าบ้าหน้าเงิน)

665
00:52:21,930 --> 00:52:23,598
‎(แกะแล้วคืนเงินไหม)

666
00:52:23,598 --> 00:52:25,725
‎(ดูท่าจะลงที่บัญชีส่วนตัวแต่มาลงที่นี่สินะ)

667
00:52:25,725 --> 00:52:26,893
‎(เจอตัวคีรือเคแล้ว)

668
00:52:43,410 --> 00:52:44,953
‎ฉันคิดว่าฉันโดนแฮคค่ะ

669
00:52:48,331 --> 00:52:49,875
‎โดนแฮคสินะ

670
00:52:54,546 --> 00:52:57,257
‎เห็นคุณบอกว่าจะลาออก
‎เราเลยเก็บของให้ล่วงหน้า

671
00:52:58,091 --> 00:52:59,509
‎ขอโทษค่ะ ฉันเข้าใจ

672
00:53:01,469 --> 00:53:03,263
‎แต่ฉันไม่ได้เป็นคนลงจริงๆ นะคะ

673
00:53:03,263 --> 00:53:05,599
‎ฉันจะไปแจ้งตํารวจตอนนี้เลยค่ะ

674
00:53:05,599 --> 00:53:07,809
‎- ถ้ารู้ว่าใครเป็นคนทํา...
‎- ให้มันน้อยๆ หน่อยน่า

675
00:53:08,643 --> 00:53:09,811
‎ฉันทนดูไม่ได้แล้ว ให้ตายสิ

676
00:53:11,313 --> 00:53:12,939
‎หัวหน้าคงเสียใจน่าดู

677
00:53:14,024 --> 00:53:15,525
‎อุตส่าห์แอบขึ้นเงินเดือนให้

678
00:53:16,359 --> 00:53:18,236
‎แต่กลับโดนแทงข้างหลัง

679
00:53:22,032 --> 00:53:24,075
‎อีเวนต์หลักถูกยกเลิกแล้ว

680
00:53:25,702 --> 00:53:27,746
‎มีคนขอคืนสินค้าเข้ามาเรื่อยๆ

681
00:53:33,418 --> 00:53:36,004
‎เรื่องคีรือเคหรืออะไรนั่น คุณน่าจะระวังหน่อย

682
00:53:36,004 --> 00:53:39,132
‎หัวหน้าคะ ฉันไม่ได้ทําจริงๆ นะคะ

683
00:53:39,883 --> 00:53:42,010
‎คุณก็รู้นี่คะ ฉันจะทําแบบนั้นไปทําไม

684
00:53:42,010 --> 00:53:43,220
‎นั่นสิ

685
00:53:44,804 --> 00:53:47,474
‎ฉันก็อยากรู้จริงๆ ว่าทําไมคุณถึงทําแบบนั้น

686
00:53:49,559 --> 00:53:50,560
‎ไม่เข้าใจเอาซะเลย

687
00:53:55,106 --> 00:53:57,567
‎คุณไม่เชื่อฉันเหรอคะ

688
00:53:58,068 --> 00:54:00,528
‎เชื่อแล้วจะเปลี่ยนอะไรได้

689
00:54:01,529 --> 00:54:02,405
‎หัวหน้าคะ

690
00:54:03,031 --> 00:54:05,116
‎จะชุบชีวิตบริษัทที่กําลังจะเจ๊งได้หรือไง

691
00:54:09,162 --> 00:54:10,622
‎ฉันจะจับคนร้ายเองค่ะ

692
00:54:11,414 --> 00:54:13,250
‎ฉันจะจับคนร้ายแล้วทําให้ทุกอย่างกลับมา...

693
00:54:33,270 --> 00:54:36,356
{\an8}‎(คุณซูจิน, คุณชูยอง, คุณชาอึน, คุณอึนมี)

694
00:54:36,356 --> 00:54:38,400
{\an8}‎(หัวหน้า)

695
00:55:05,427 --> 00:55:06,970
‎(พ่อ)

696
00:55:06,970 --> 00:55:08,138
‎นามี

697
00:55:09,681 --> 00:55:10,515
‎อีนามี

698
00:55:15,895 --> 00:55:18,606
‎เกิดอะไรขึ้น มาทําอะไรอยู่ตรงนี้

699
00:55:20,442 --> 00:55:22,068
‎เธอไม่ได้เป็นคนทํานี่

700
00:55:29,117 --> 00:55:30,827
‎(สาวซูชิ)

701
00:55:30,827 --> 00:55:31,995
‎อย่าร้องนะ ไม่เป็นไร

702
00:55:32,662 --> 00:55:34,122
‎ไม่เป็นไร

703
00:55:36,583 --> 00:55:38,668
‎(สถานีตํารวจโซล)

704
00:55:38,668 --> 00:55:40,295
‎(ความปลอดภัยทางไซเบอร์)

705
00:55:40,295 --> 00:55:42,547
‎- ผมเก็บเงินนั่นมาทั้งชีวิต
‎- ไปโดนหลอกได้ยังไง

706
00:55:43,173 --> 00:55:44,883
‎ผมเคยบอกให้แม่โอนเงินให้เหรอ

707
00:55:45,884 --> 00:55:48,970
‎สุดท้ายแล้วเราก็ต้องหาหลักฐานมาสินะคะ

708
00:55:48,970 --> 00:55:51,723
‎ครับ เตรียมเอกสารที่เขียนบอกไว้
‎แล้วค่อยมาใหม่ครับ

709
00:55:51,723 --> 00:55:53,475
‎แต่คุณคะ เรา...

710
00:55:54,017 --> 00:55:56,102
‎มาที่นี่เพื่อให้คุณหาหลักฐานนะคะ

711
00:55:56,102 --> 00:55:58,313
‎- จะได้จับคนร้ายได้
‎- นั่นสิครับ

712
00:55:58,897 --> 00:56:01,983
‎คุณต้องเอาหลักฐานว่าโดนแฮคมา
‎เราถึงจะรับเรื่องได้

713
00:56:02,609 --> 00:56:05,695
‎ก็บอกแล้วไงคะว่ารูปในมือถือ
‎ถูกอัปโหลดลงไอจีตอนนอนอยู่

714
00:56:05,695 --> 00:56:07,655
‎จะมีหลักฐานอะไรที่ชัดเจนกว่านี้อีก

715
00:56:08,156 --> 00:56:09,199
‎แต่ตอนนี้มันไม่มีนี่ครับ

716
00:56:09,199 --> 00:56:12,535
‎รูปในอินสตาแกรมก็ลบแล้ว
‎ออกจากห้องแชตแล้ว

717
00:56:13,244 --> 00:56:15,121
‎แต่แน่ใจนะครับว่าไม่ได้ลงเองน่ะ

718
00:56:16,164 --> 00:56:18,208
‎คุณไม่ได้ลงผิดเพราะสับสนบัญชีใช่ไหมครับ

719
00:56:18,208 --> 00:56:20,251
‎ฉันบอกแล้วไงคะว่าไม่ได้ลงจริงๆ

720
00:56:22,420 --> 00:56:26,216
‎ครับ ถ้างั้นก็เตรียมหลักฐาน
‎ที่คุณว่าไม่ได้ลงมาแล้วมาใหม่นะครับ

721
00:56:27,342 --> 00:56:28,426
‎ตอนนี้เรา...

722
00:56:30,428 --> 00:56:32,180
‎เข้าใจแล้วค่ะ ไปกันเถอะ

723
00:56:32,722 --> 00:56:34,349
‎นี่ จะปล่อยไว้อย่างนี้ได้ยังไง

724
00:56:34,349 --> 00:56:36,017
‎เราต้องจับคนที่ทําแบบนี้ไม่ใช่เหรอ

725
00:56:38,728 --> 00:56:41,356
‎ใช่ ฉันถึงชวนไปไงล่ะ

726
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
‎นี่

727
00:56:46,319 --> 00:56:48,488
‎(มือถือนามีน่าจะถูกแฮค อยากให้เธอช่วยหน่อย)

728
00:56:48,488 --> 00:56:50,740
‎(จริงเหรอ ทําไงดี ฉันลาหยุด ไม่ได้อยู่เกาหลี)

729
00:56:55,620 --> 00:56:57,747
‎(มือถือถูกแฮค
‎ถ้ามีข้อความแปลกๆ อย่าไปสนใจ)

730
00:56:57,747 --> 00:57:00,083
‎(ชองโบรา, อีดงกยู รุ่นพี่ซังอึน
‎ออกจากห้องแชต)

731
00:57:17,976 --> 00:57:19,602
{\an8}‎(พ่อ: วันนี้คาเฟ่ปิด)

732
00:57:23,898 --> 00:57:25,567
‎วันนี้ปิดร้านแล้วกันนะครับ

733
00:57:28,111 --> 00:57:29,112
‎นามี

734
00:57:30,155 --> 00:57:31,865
‎ถ้าแตะต้องเธอ ฉันจะฆ่าแก

735
00:57:33,158 --> 00:57:34,325
‎ให้ตายสิ

736
00:57:35,410 --> 00:57:37,871
‎เวลาปกติก็ทําดีกับเธอสิ

737
00:57:38,371 --> 00:57:41,166
‎จะมาทําตัวเป็นพ่อที่ดีตอนนี้ไปเพื่ออะไร

738
00:57:44,085 --> 00:57:45,253
‎ไม่สิ

739
00:57:45,920 --> 00:57:47,589
‎ระดับนี้ก็ถือว่าเป็นพ่อที่ดีแล้ว

740
00:57:49,382 --> 00:57:51,551
‎มีคนที่ลูกชายออกจากบ้านไป

741
00:57:52,385 --> 00:57:54,637
‎แล้วไม่ติดต่อมาสักครั้งเลยด้วยนะครับ

742
00:58:03,980 --> 00:58:05,523
‎คนแบบนั้นนั่นแหละ

743
00:58:06,566 --> 00:58:08,109
‎ที่ทําให้ผมเป็นแบบนี้

744
00:58:11,279 --> 00:58:12,113
‎ฉันขอร้องล่ะ

745
00:58:12,947 --> 00:58:14,532
‎ปล่อยนามีไปเถอะ

746
00:58:16,701 --> 00:58:17,702
‎นามีน่ะ

747
00:58:18,912 --> 00:58:22,081
‎ถ้าเธอไม่สงสัยคนอื่นเปล่าๆ ปลี้ๆ แบบลุง

748
00:58:22,582 --> 00:58:24,167
‎ก็จะปลอดภัยไปอีกสักพักครับ

749
00:58:24,167 --> 00:58:26,127
‎อย่าคิดจะทําอะไรที่เป็นไปไม่ได้เลย

750
00:58:36,513 --> 00:58:39,432
‎ลุงคิดว่าผมใช้เวลากี่วัน

751
00:58:39,432 --> 00:58:41,434
‎หลังเก็บมือถือนามีได้แล้วมายืนอยู่ต่อหน้าลุง

752
00:58:43,144 --> 00:58:44,062
‎ผมใช้เวลาสามวัน

753
00:58:44,771 --> 00:58:45,605
‎สามวัน

754
00:58:46,564 --> 00:58:50,026
‎แค่มีเจ้านี่ ผมก็รู้ทุกอย่างแล้ว

755
00:58:51,736 --> 00:58:52,570
‎แค่มีมันอยู่

756
00:58:53,655 --> 00:58:56,115
‎ลุงซื้ออะไร อยากได้อะไร

757
00:58:56,115 --> 00:58:58,576
‎มีอะไรอยู่ กินอะไรเข้าไป

758
00:58:59,160 --> 00:59:01,829
‎ชอบใคร เกลียดใคร

759
00:59:01,829 --> 00:59:03,623
‎แค่มีมันอยู่

760
00:59:03,623 --> 00:59:06,543
‎ผมก็ทําให้ทุกคนทําตามที่สั่งได้ ผมจะเป็นใครก็ได้

761
00:59:06,543 --> 00:59:10,088
‎แล้วจะเรียกว่า "อะไรที่เป็นไปไม่ได้" ได้ยังไง

762
00:59:26,145 --> 00:59:28,147
‎ปลดล็อกแล้วค่ะ

763
00:59:28,147 --> 00:59:29,315
‎เธอว่ามันไม่แปลกเหรอ

764
00:59:29,899 --> 00:59:32,360
‎ถ้าแฮคก็น่าจะเอาเงินไป

765
00:59:32,360 --> 00:59:33,611
‎แต่ทําไมถึงทําแบบนี้ล่ะ

766
00:59:33,611 --> 00:59:34,779
‎นั่นสิ

767
00:59:35,488 --> 00:59:37,198
‎นี่มันตั้งใจจะเล่นงานเธอนี่

768
00:59:37,198 --> 00:59:38,116
‎ก็ใช่น่ะสิ

769
00:59:39,367 --> 00:59:42,287
‎ถ้างั้นก็หมายความว่าคนร้ายเป็นคนที่ฉันรู้จักสินะ

770
00:59:43,413 --> 00:59:44,372
‎หรือว่าเธอ

771
00:59:44,872 --> 00:59:48,126
‎เคยพูดเรื่องบัญชีคีรือเคให้คนอื่นที่ไม่ใช่ฉันรู้ไหม

772
00:59:48,126 --> 00:59:51,087
‎ฉันจะพูดทําไม เรื่องนั้นมีแค่เธอที่รู้

773
00:59:52,130 --> 00:59:53,923
‎ฉันก็ไม่เคยพูดเหมือนกัน

774
00:59:56,050 --> 00:59:57,093
‎แต่ว่า

775
00:59:58,261 --> 01:00:00,138
‎หัวหน้าเธอก็ทําเกินไปหรือเปล่า

776
01:00:01,055 --> 01:00:02,223
‎ทําแบบนี้กับเธอได้ยังไง

777
01:00:04,225 --> 01:00:05,059
‎มันก็จริง

778
01:00:05,977 --> 01:00:07,228
‎แต่ฉันก็เข้าใจนะ

779
01:00:07,770 --> 01:00:09,772
‎มันเป็นเรื่องที่เราสองคนเท่านั้นที่รู้นี่นา

780
01:00:09,772 --> 01:00:12,400
‎ช่างเถอะน่า ไม่เห็นจะต้องไปเข้าอกเข้าใจเลย

781
01:00:13,610 --> 01:00:15,987
‎ไงก็เถอะ ฉันต้องจับคนร้าย
‎มาไขความเข้าใจผิดให้ได้

782
01:00:17,071 --> 01:00:18,489
‎ฉันไม่ยอมให้จบไปแบบนี้หรอก

783
01:00:18,489 --> 01:00:21,451
‎นั่นน่ะสิ ไม่ว่าจะเป็นใคร
‎ขอแค่ได้หลักฐานมา

784
01:00:21,993 --> 01:00:23,077
‎ฉันไม่เอาไว้แน่

785
01:00:24,704 --> 01:00:26,205
‎ใครกันนะ ให้ตายสิ

786
01:00:44,515 --> 01:00:46,017
‎คุณรู้จักยอจองไหมคะ

787
01:00:46,017 --> 01:00:49,479
‎อ๋อ น้องใหม่ที่เพิ่งเข้ามา
‎รู้จักกันได้ยังไงเหรอครับ

788
01:00:49,479 --> 01:00:50,855
‎เพื่อนสมัยมัธยมต้นค่ะ

789
01:00:51,439 --> 01:00:53,816
‎อ๋อ น่าทึ่งจังเลยนะครับ

790
01:00:53,816 --> 01:00:56,653
‎ฉันพูดแบบนี้เพราะกลัวคุณจะเข้าใจผิด

791
01:00:57,403 --> 01:00:59,530
‎ตอนแรกเราติดต่อไปหายอจองก่อน

792
01:00:59,530 --> 01:01:02,700
‎แต่วันนี้เธอหยุด เลยติดต่อคุณไปค่ะ

793
01:01:04,827 --> 01:01:07,163
{\an8}‎- ดื่มอีกสักแก้วสิคะ
‎- ครับ ขอบคุณครับ

794
01:01:14,587 --> 01:01:16,673
‎ว่าแต่ ได้อะไรบ้างไหมคะ

795
01:01:17,507 --> 01:01:18,341
‎ตอนนี้

796
01:01:19,217 --> 01:01:20,760
‎กําลังดูให้อยู่ครับ

797
01:01:22,011 --> 01:01:25,223
‎แบตเตอรี่หมดไวกว่าปกติหรือเปล่าครับ

798
01:01:25,223 --> 01:01:28,184
‎ใช่ค่ะ หมดไวมากๆ เลยค่ะ

799
01:01:28,184 --> 01:01:29,769
‎นี่มัน...

800
01:01:29,769 --> 01:01:31,646
‎ถูกติดตั้งสปายแวร์จริงๆ ด้วยครับ

801
01:01:31,646 --> 01:01:33,648
‎มันคืออะไรคะ

802
01:01:35,149 --> 01:01:38,111
‎จะอธิบายยังไงให้เข้าใจดีนะ

803
01:01:38,903 --> 01:01:41,656
‎กล้องนี่น่ะครับ มันจะกลายเป็นตา

804
01:01:42,156 --> 01:01:43,574
‎ส่วนไมค์จะกลายเป็นหู

805
01:01:44,200 --> 01:01:45,451
‎ถ้ามองตรงนี้

806
01:01:46,869 --> 01:01:47,954
‎ภาพนี้จะไปปรากฏ

807
01:01:47,954 --> 01:01:50,707
‎ให้ฝ่ายตรงข้ามเห็นแบบนี้เลยครับ

808
01:01:51,332 --> 01:01:52,959
‎แถมยังติดตามพิกัดได้

809
01:01:52,959 --> 01:01:55,461
‎อ่านข้อความและฟังบทสนทนาได้หมด

810
01:01:55,461 --> 01:01:57,547
‎สมัยนี้จ่ายแค่ไม่กี่ดอลลาร์

811
01:01:57,547 --> 01:02:00,049
‎ก็หาซื้อได้ง่ายๆ ในเว็บไซต์ต่างประเทศแล้ว

812
01:02:00,591 --> 01:02:02,844
‎ปัญหาเยอะสุดๆ เลยครับ

813
01:02:03,386 --> 01:02:07,223
‎แต่ว่าช่วงนี้ฉันไม่ได้ติดตั้งอะไรเลย

814
01:02:07,223 --> 01:02:08,182
‎มันถูกติดตั้งยังไงคะ

815
01:02:09,016 --> 01:02:09,851
‎ไม่รู้สิครับ

816
01:02:10,810 --> 01:02:12,687
‎เราจะรู้ว่าใครติดตั้งได้ไหมคะ

817
01:02:13,187 --> 01:02:14,439
‎ลองย้อนกลับไปเช็กดูน่ะค่ะ

818
01:02:15,690 --> 01:02:17,984
‎ผมว่าคงไม่ใช่เรื่องง่ายๆ เลยครับ

819
01:02:18,693 --> 01:02:19,819
‎ทําไมคะ

820
01:02:19,819 --> 01:02:22,697
‎มือถือถูกติดตั้งสปายแวร์ก็เป็นหลักฐานได้แล้ว

821
01:02:22,697 --> 01:02:24,949
‎ถ้าอย่างนั้นก็น่าจะทําเรื่องที่สถานีตํารวจได้นี่คะ

822
01:02:25,658 --> 01:02:27,493
‎ต่อให้มือถือถูกติดตั้งสปายแวร์

823
01:02:28,244 --> 01:02:30,872
‎แต่สุดท้ายรูปก็ถูกอัปโหลดด้วยมือถือคุณนามี

824
01:02:30,872 --> 01:02:34,083
‎เราต้องพิสูจน์ให้ได้
‎ว่าเจ้าตัวไม่ได้เป็นคนอัปโหลด

825
01:02:34,083 --> 01:02:35,752
‎เรื่องนั้นไงครับที่ไม่ง่าย

826
01:02:36,669 --> 01:02:40,173
‎ให้ตายสิ หมอนี่วางแผนมาดีแฮะ

827
01:02:40,173 --> 01:02:41,549
‎ถ้างั้นฉันต้องทํายังไงคะ

828
01:02:42,425 --> 01:02:44,010
‎จะยอมโดนเล่นงานเฉยๆ ได้ยังไง

829
01:02:44,886 --> 01:02:47,180
‎ผมจะเข้าสํานักงานใหญ่ไปวิเคราะห์เพิ่มดูครับ

830
01:02:47,764 --> 01:02:50,558
‎ถ้างั้นวันนี้ก็พอแค่นี้เหรอคะ

831
01:02:51,350 --> 01:02:52,185
‎ไม่ครับ

832
01:02:52,810 --> 01:02:53,644
‎เพิ่งเริ่มต่างหาก

833
01:02:55,188 --> 01:02:58,900
‎ผมล้างมือถือให้สะอาดแล้ว
‎คุณเอาไปใช้ได้เลยนะครับ

834
01:02:58,900 --> 01:03:02,403
‎อย่าไปดาวน์โหลดพวกไฟล์
‎หรือลิงก์แปลกๆ เด็ดขาดเลยนะครับ

835
01:03:03,529 --> 01:03:05,907
‎ถ้างั้นจะให้จ่ายเงินยังไงดีคะ

836
01:03:05,907 --> 01:03:09,494
‎เอาไว้ให้จบเรื่องแล้ว ค่อยจ่ายทีเดียวก็ได้ครับ

837
01:03:09,994 --> 01:03:11,078
‎ขอบคุณค่ะ

838
01:03:11,078 --> 01:03:13,372
‎- ไม่เป็นไรครับ นั่งเถอะครับ
‎- ฝากด้วยนะคะ

839
01:03:13,372 --> 01:03:17,210
‎ขอโทษนะครับ ช่วยออกไป
‎บอกทางให้ผมหน่อยได้ไหมครับ

840
01:03:17,210 --> 01:03:19,295
‎- อ๋อ ค่ะ
‎- อะไรนะคะ

841
01:03:19,796 --> 01:03:21,380
‎ใช้แอปแผนที่เอาก็ได้นี่คะ

842
01:03:21,881 --> 01:03:24,634
‎หรือว่ามีเรื่องอื่นจะคุยหรือเปล่าคะ

843
01:03:25,551 --> 01:03:26,844
‎แป๊บนึงนะครับ

844
01:03:30,848 --> 01:03:32,016
‎อะไรของเขา

845
01:03:32,016 --> 01:03:33,351
‎- เป็นอะไรไป
‎- ทําไมล่ะ

846
01:03:35,102 --> 01:03:36,354
‎คุณจะไปไหนเหรอคะ

847
01:03:39,732 --> 01:03:40,983
‎คุณพักอยู่กับใครเหรอครับ

848
01:03:41,901 --> 01:03:42,735
‎ฉันเหรอคะ

849
01:03:42,735 --> 01:03:45,488
‎เพราะคนร้ายน่ะครับ อย่าเข้าใจผิดนะครับ

850
01:03:46,531 --> 01:03:48,032
‎คุณพักอยู่กับคนอื่นหรือเปล่าครับ

851
01:03:48,616 --> 01:03:49,784
‎เปล่าค่ะ

852
01:03:50,910 --> 01:03:51,869
‎ทําไมเหรอคะ

853
01:03:52,954 --> 01:03:54,455
‎ผมจะพูดตรงๆ แล้วกันนะครับ

854
01:03:54,455 --> 01:03:56,958
‎สปายแวร์ที่ถูกติดตั้งไว้

855
01:03:56,958 --> 01:03:58,835
‎ไม่ได้ถูกดาวน์โหลดอย่างที่คุณนามีบอก

856
01:03:58,835 --> 01:04:00,044
‎มันหมายความว่า

857
01:04:00,837 --> 01:04:02,463
‎มีคนแอบใช้มือถือคุณนามี

858
01:04:03,089 --> 01:04:04,423
‎ติดตั้งโดยตรงครับ

859
01:04:06,217 --> 01:04:07,677
‎แล้วไฟล์นี้น่ะ

860
01:04:08,261 --> 01:04:11,848
‎จะใช้ควบคุมระยะไกลไม่ได้เพราะมีจุดประสงค์
‎เพื่อติดตามพิกัดหรือดักฟังเท่านั้น

861
01:04:13,015 --> 01:04:15,059
‎คุณหมายความว่ายังไงคะ

862
01:04:15,768 --> 01:04:16,978
‎ผมหมายความว่าเมื่อคืน

863
01:04:17,562 --> 01:04:20,898
‎มีใครบางคนแอบใช้มือถือคุณนามีไงครับ

864
01:04:21,649 --> 01:04:24,819
‎อัปโหลดโพสต์ในอินสตาแกรมนั่น
‎ส่งข้อความพวกนั้น

865
01:04:25,319 --> 01:04:26,863
‎แล้วปิดนาฬิกาปลุกกับเสียงเรียกเข้า

866
01:04:26,863 --> 01:04:27,864
‎แต่ว่า

867
01:04:29,198 --> 01:04:31,534
‎คุณบอกว่าพักคนเดียว

868
01:04:32,368 --> 01:04:33,953
‎ถ้าจะให้ลองอนุมานดู

869
01:04:35,496 --> 01:04:37,582
‎คงมีใครสักคนแอบเข้าบ้านคุณนามี

870
01:04:37,582 --> 01:04:40,001
‎ทําเรื่องแบบนั้น แล้วก็หนีไปครับ

871
01:04:40,793 --> 01:04:43,045
‎อะไรเนี่ย เข้ามาซะใกล้เชียว

872
01:04:48,759 --> 01:04:50,428
‎เรื่องควบคุมระยะไกลไม่ได้

873
01:04:51,220 --> 01:04:52,263
‎คุณแน่ใจไหมคะ

874
01:04:52,263 --> 01:04:53,681
‎ครับ เรื่องนั้นผมแน่ใจ

875
01:05:11,782 --> 01:05:12,617
‎นี่

876
01:05:13,409 --> 01:05:14,243
‎ดูนี่สิ

877
01:05:16,162 --> 01:05:17,872
{\an8}‎เจอศพบนภูเขาตั้งเจ็ดร่างแน่ะ

878
01:05:19,665 --> 01:05:20,833
‎นี่ ดูสิ

879
01:05:26,088 --> 01:05:27,798
‎รู้ไหมว่าเธอเป็นแบบนี้มาชั่วโมงนึงแล้ว

880
01:05:27,798 --> 01:05:29,926
‎วันนี้ฉันเหนื่อยน่ะ

881
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
‎ฉันอยากอยู่คนเดียว

882
01:05:34,221 --> 01:05:36,307
‎ไว้ฉันจะโทรไป เธอกลับก่อนเถอะ

883
01:05:40,478 --> 01:05:42,313
‎เธอมีอะไรจะพูดกับฉันไหม

884
01:05:45,608 --> 01:05:47,151
‎- ไม่มี
‎- เป็นอะไรไป

885
01:05:48,152 --> 01:05:49,612
‎ฉันดูออกน่า มีอะไร

886
01:05:52,114 --> 01:05:53,366
‎พูดมาตามตรงนะ

887
01:05:54,033 --> 01:05:55,701
‎เมื่อกี้ข้างนอกนั่นมีเรื่องอะไรใช่ไหม

888
01:05:58,996 --> 01:06:00,081
‎เธอเป็นคนทําเหรอ

889
01:06:03,042 --> 01:06:04,126
‎อะไรนะ

890
01:06:04,126 --> 01:06:06,128
‎ฉันรู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้

891
01:06:06,128 --> 01:06:09,548
‎แต่คนที่ใช้มือถือได้ในคืนนั้น นอกจากฉันก็มีแค่เธอ

892
01:06:09,548 --> 01:06:12,385
‎เมื่อกี้เธอก็ได้ยินแล้วนี่ว่ามือถือถูกติดตั้งสปายแวร์

893
01:06:13,552 --> 01:06:15,513
‎- จะหาว่าฉันติดตั้งด้วยเหรอ
‎- ไม่ใช่แบบนั้น

894
01:06:15,513 --> 01:06:17,181
‎สถานการณ์มันชี้นี่นา

895
01:06:17,974 --> 01:06:19,225
‎ผู้ชายคนเมื่อกี้พูดแบบนั้นเหรอ

896
01:06:20,309 --> 01:06:22,019
‎เธอฟังที่เขาพูดถึงเป็นแบบนี้ใช่ไหม

897
01:06:23,896 --> 01:06:25,606
‎หมอนั่นประหลาดจริงๆ ด้วย

898
01:06:26,357 --> 01:06:28,609
‎ทําไมจู่ๆ ถึงมาโวยวายใส่ฉัน

899
01:06:30,194 --> 01:06:31,195
‎ลองโทรไปใหม่สิ

900
01:06:31,779 --> 01:06:35,241
‎- เรียกหมอนั่นกลับมา
‎- ถ้าไม่ใช่ก็บอกว่าไม่ใช่สิ

901
01:06:35,241 --> 01:06:37,743
‎ฉันจะเชื่อเธอ เพราะงั้น...

902
01:06:39,161 --> 01:06:40,371
‎พูดมาสิว่าไม่ใช่

903
01:06:41,122 --> 01:06:41,956
‎นี่เธอ...

904
01:06:45,668 --> 01:06:47,586
‎เธอคิดว่าฉันเป็นคนทําสินะ

905
01:06:50,381 --> 01:06:51,507
‎เราไม่ใช่คนอื่น

906
01:06:52,717 --> 01:06:54,176
‎เธอกล้าสงสัยฉันได้ยังไง

907
01:06:54,802 --> 01:06:56,679
‎ก็แค่บอกมาว่าไม่ใช่ก็ได้นี่

908
01:06:58,931 --> 01:07:00,474
‎ทําไมถึงพูดไม่ได้ล่ะ

909
01:07:03,269 --> 01:07:04,103
‎ใช่

910
01:07:05,229 --> 01:07:06,689
‎ใช่ ฉันทําทุกอย่างเอง

911
01:07:07,398 --> 01:07:09,025
‎ใช่ ฉันทําทุกอย่าง

912
01:07:09,025 --> 01:07:11,819
‎เธอจะเอาไง ส่งตัวฉันให้ตํารวจเหรอ

913
01:07:12,611 --> 01:07:13,446
‎ก็ลองดูสิ

914
01:07:13,988 --> 01:07:15,489
‎ลองดูสิ มีหลักฐานไหม

915
01:07:15,489 --> 01:07:16,407
‎นี่เธอ...

916
01:07:26,584 --> 01:07:27,418
‎ไม่ต้อง...

917
01:07:29,086 --> 01:07:29,962
‎ติดต่อฉันอีก

918
01:08:09,126 --> 01:08:11,128
‎มีการค้นพบศพที่ถูกแอบฝังอย่างต่อเนื่อง

919
01:08:11,128 --> 01:08:14,173
‎บนภูเขาเตี้ยในเมืองโพชอน จังหวัดคยองกีค่ะ

920
01:08:14,173 --> 01:08:16,842
‎จากการแถลงข่าวในที่เกิดเหตุของตํารวจเมื่อครู่

921
01:08:17,343 --> 01:08:19,136
{\an8}‎ทําให้เราทราบว่าตํารวจคาดการณ์ว่า

922
01:08:19,136 --> 01:08:22,431
‎นอกจากทั้งเจ็ดร่างที่ค้นพบจนถึงตอนนี้
‎ยังมีศพที่แอบฝังอยู่อีก

923
01:08:22,431 --> 01:08:26,185
‎จึงมีกําหนดการที่จะดําเนินการค้นหาต่อไปค่ะ

924
01:08:26,185 --> 01:08:27,603
‎สุดท้าย ที่แห่งนี้จะมีศพที่ถูกฝัง...

925
01:08:27,603 --> 01:08:31,565
‎ดูดีจังเหลือเกิน
‎หัวหน้าทีมไม่อยู่งานก็ราบรื่นเชียว

926
01:08:31,565 --> 01:08:33,692
‎- ติดต่อได้ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
‎- ขอโทษค่ะ

927
01:08:33,692 --> 01:08:36,403
‎รีบโทรไปบอกให้อูจีมันไสหัวมานี่เดี๋ยวนี้

928
01:08:36,403 --> 01:08:37,863
‎- ครับ
‎- ค่ะ

929
01:08:37,863 --> 01:08:40,199
‎พี่จะบอกว่าศพบนเขาทั้งหมดนั่น
‎เป็นฝีมือจุนยองเหรอ

930
01:08:41,200 --> 01:08:42,701
‎อึนมีกยองก็ถูกจุนยองฆ่าด้วยเหรอ

931
01:08:44,995 --> 01:08:45,830
‎พี่แน่ใจนะ

932
01:08:46,789 --> 01:08:47,623
‎ผมถามว่าแน่ใจไหม

933
01:08:49,542 --> 01:08:50,417
‎ทําไมไม่พูดล่ะ

934
01:08:51,252 --> 01:08:53,712
‎พี่น่าจะบอกผมทันทีสิ ถ้าทั้งหมดนี่เป็นฝีมือจุนยอง...

935
01:08:56,966 --> 01:08:58,050
‎ที่พี่ไปที่นั่นไม่จบง่ายๆ แน่

936
01:08:58,050 --> 01:08:59,760
‎พี่อาจจะโดนใส่ความก็ได้นะ

937
01:09:01,929 --> 01:09:02,847
‎ลบคลิปนี้ก่อนเถอะ

938
01:09:03,472 --> 01:09:05,683
‎บอกไปว่าตอนที่พี่ไปถึงบ้านก็เละเทะอยู่แล้ว

939
01:09:05,683 --> 01:09:07,518
‎และเจอมือถือของเหยื่อที่นั่นก็ได้

940
01:09:09,270 --> 01:09:12,523
‎ที่จุนยองเป็นแบบนี้เป็นความผิดของฉันเอง

941
01:09:12,523 --> 01:09:14,233
‎นี่มันใช่เวลามาหาคนผิดหรือไง

942
01:09:21,115 --> 01:09:22,658
‎ร้านซ่อมมือถือของจุนยองอยู่ที่นี่

943
01:09:24,243 --> 01:09:25,327
‎ไปที่นี่กันก่อนเถอะ

944
01:09:25,327 --> 01:09:26,370
‎(ศูนย์การค้าฮยองเจ)

945
01:09:26,370 --> 01:09:28,664
‎ผมไม่เชื่อพี่หรอก ต้องไปดูให้เห็นกับตาตัวเอง

946
01:09:28,664 --> 01:09:29,582
‎เราจะไปที่นั่นกัน

947
01:09:41,844 --> 01:09:43,179
‎(ศูนย์การค้าฮยองเจ)

948
01:10:22,760 --> 01:10:24,386
‎ดีๆ ออกมาดีมาก

949
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
‎- อันอื่นล่ะ
‎- อันอื่นเหรอ

950
01:10:30,726 --> 01:10:31,936
‎แป๊บนะ

951
01:10:31,936 --> 01:10:32,895
‎ทําแบบนี้เหรอ

952
01:10:35,940 --> 01:10:37,524
‎ดีมาก

953
01:10:39,109 --> 01:10:41,237
‎(แบตเตอรี่คงเหลือ 1 เปอร์เซ็นต์)

954
01:11:21,777 --> 01:11:23,487
‎ไม่มีทางที่ตลอดสองปีจะมีลูกค้าแค่นี้

955
01:11:24,780 --> 01:11:27,032
{\an8}‎จุนยองให้คนที่เขาเลือกเองมาที่นี่

956
01:11:27,700 --> 01:11:29,410
{\an8}‎แปดใบ ตั้งแปดคนเลยเหรอ

957
01:11:29,410 --> 01:11:30,828
{\an8}‎(อึนมีกยอง)

958
01:11:31,412 --> 01:11:32,413
‎ยังมีอีกคน

959
01:11:34,707 --> 01:11:35,666
‎เขาต้องไปที่นั่นแน่

960
01:11:36,333 --> 01:11:37,501
‎ยังมีเหยื่ออีกเหรอ

961
01:11:37,501 --> 01:11:39,128
‎"อีนามี"

962
01:11:39,128 --> 01:11:40,129
‎นายก็รีบหาสิ

963
01:11:41,046 --> 01:11:42,715
‎ต้องมีเบาะแสอะไรเหลืออยู่แน่นอน

964
01:11:43,382 --> 01:11:44,300
‎เหลืองั้นเหรอ

965
01:11:45,217 --> 01:11:46,302
‎พี่คิดว่านี่ของเหลือหรือไง

966
01:11:47,386 --> 01:11:48,721
‎ข้อมูลของเธอไม่อยู่ที่นี่หรอก

967
01:11:48,721 --> 01:11:50,222
‎จุนยองกําลังถ่วงเวลาอยู่ พี่

968
01:11:54,518 --> 01:11:55,352
‎อย่ามัวทําแบบนี้เลย

969
01:11:56,103 --> 01:11:57,187
‎เอาไปออกทีวีเถอะ

970
01:11:57,938 --> 01:11:59,815
‎ถ้าออกทีวี จุนยองก็อาจจะเงียบไป

971
01:11:59,815 --> 01:12:01,942
‎แต่เราจะช่วยชีวิตคนคนนี้ได้

972
01:12:03,027 --> 01:12:04,403
‎ฉันจะจับจุนยองเอง

973
01:12:05,362 --> 01:12:07,364
‎ถ้าจะขวางก็เลิกพูดจาไร้สาระ แล้วไสหัวไปซะ

974
01:12:09,158 --> 01:12:10,159
‎ถ้าคนคนนี้ตายขึ้นมา

975
01:12:11,869 --> 01:12:13,203
‎พี่จะกลายเป็นคนที่ฆ่าเธอจริงๆ

976
01:12:14,079 --> 01:12:14,913
‎อย่างนั้นก็ได้ใช่ไหม

977
01:12:20,085 --> 01:12:21,712
{\an8}‎(ตํารวจ)

978
01:12:26,425 --> 01:12:28,927
{\an8}‎- เจ้าหน้าที่ 513 สิบสอง ศูนย์การค้าฮยองเจ...
‎- เดี๋ยวๆ

979
01:12:29,428 --> 01:12:30,679
{\an8}‎เราเป็นตํารวจเหมือนกัน

980
01:12:30,679 --> 01:12:32,348
{\an8}‎เจ้าพนักงานสถานีตํารวจโพชอน

981
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
‎พอดีเรามีอะไรต้องสืบนิดหน่อย

982
01:12:36,352 --> 01:12:38,479
‎พวกคุณมาจากโรงพักโคชอกเหรอ

983
01:12:38,479 --> 01:12:40,439
‎มาทําอะไรจากโพชอนถึงที่นี่คะ

984
01:12:41,607 --> 01:12:43,650
‎เรากําลังสืบคดีลับอยู่ บอกไม่ได้หรอกครับ

985
01:12:44,735 --> 01:12:46,320
‎คนที่เก็บมือถือได้

986
01:12:46,320 --> 01:12:49,239
‎เอามาฝากไว้ที่นี่และจ่ายค่าซ่อมให้ใช่ไหมครับ

987
01:12:49,239 --> 01:12:52,409
‎ค่ะ ฉันคิดว่าสปายแวร์คงถูกติดตั้งตอนนั้น

988
01:12:52,993 --> 01:12:54,787
‎- คุณชื่ออะไร
‎- อีนามีค่ะ

989
01:12:56,372 --> 01:12:59,458
‎ดูสถานการณ์คร่าวๆ แล้ว
‎คงเป็นฝีมือหมอนี่จริงๆ สินะคะ

990
01:13:01,377 --> 01:13:02,461
{\an8}‎(อูจุนยอง)

991
01:13:02,461 --> 01:13:03,712
{\an8}‎"อูจุนยอง" เหรอ

992
01:13:04,963 --> 01:13:06,507
‎เขาน่าจะเปลี่ยนนามสกุลครับ

993
01:13:07,091 --> 01:13:07,925
‎โอจุนยอง

994
01:13:09,510 --> 01:13:11,804
‎อะไรนะ โอจุนยองเหรอคะ

995
01:13:12,888 --> 01:13:13,764
‎เดี๋ยวนะคะ

996
01:13:18,519 --> 01:13:21,146
‎ถ้าโอจุนยองที่ฉันรู้จักเป็นเจ้าของร้านนี้

997
01:13:22,564 --> 01:13:25,317
‎สปายแวร์ก็อาจจะยังอยู่ในนี้ก็ได้สินะคะ

998
01:13:26,860 --> 01:13:28,570
‎ฉันจะโทรไปที่บริษัท ยืมมือถือหน่อยค่ะ

999
01:13:30,906 --> 01:13:33,992
{\an8}‎(ดิจิทัลซีเคียวริตี้)

1000
01:13:36,078 --> 01:13:38,997
‎สวัสดีค่ะ ฉันมีเรื่องอยากถามหน่อยค่ะ

1001
01:13:38,997 --> 01:13:40,916
‎ที่นั่นมีพนักงานคือโอจุนยองไหมคะ

1002
01:13:41,708 --> 01:13:42,543
‎ไม่มีเหรอคะ

1003
01:13:43,335 --> 01:13:46,213
‎เดี๋ยวนะคะ แล้วจูยอจองล่ะคะ

1004
01:13:46,213 --> 01:13:47,589
‎เคร่งจริงๆ

1005
01:13:48,882 --> 01:13:51,176
‎- เข้าใจแล้วค่ะ
‎- คุณอีนามีใช่ไหมครับ

1006
01:13:52,177 --> 01:13:53,846
‎ไอ้หมอนี่มันบ้าชัดๆ

1007
01:13:55,806 --> 01:13:57,182
‎กําลังเป็นห่วงอยู่พอดี

1008
01:13:58,058 --> 01:13:58,892
‎ให้ตายสิ

1009
01:13:58,892 --> 01:14:02,771
‎เขาแสร้งทําเป็นซ่อมมือถือ
‎แต่ติดตั้งสปายแวร์ ทําชีวิตฉันพัง

1010
01:14:02,771 --> 01:14:03,981
‎แล้วแสร้งทําเป็นช่วย

1011
01:14:04,481 --> 01:14:06,567
‎แล้วต่อไปจะทําอะไรคะ

1012
01:14:07,526 --> 01:14:08,444
‎อะไรนะครับ

1013
01:14:08,444 --> 01:14:09,903
‎เขาไม่ใช่แค่สตอล์กเกอร์ใช่ไหม

1014
01:14:11,613 --> 01:14:12,781
‎ข้อหาอะไรคะ

1015
01:14:13,449 --> 01:14:14,783
‎คุณสืบคดีลับอะไรอยู่

1016
01:14:19,121 --> 01:14:21,123
‎พูดไม่ออกแบบนี้คงชัดแล้วสินะ

1017
01:14:23,417 --> 01:14:25,878
‎เขาถ่ายอะไรแปลกๆ
‎แล้วอัปโหลดในห้องแชตใช่ไหม

1018
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
‎ความจริงแล้ว...

1019
01:14:27,296 --> 01:14:28,672
‎ใช่ครับ เขาทําแบบนั้น

1020
01:14:30,966 --> 01:14:32,134
‎สารเลวเอ๊ย ให้ตายสิ

1021
01:14:45,230 --> 01:14:46,064
‎บ้านคุณอยู่ไหนครับ

1022
01:14:46,815 --> 01:14:48,942
‎- แถวชินชนค่ะ
‎- พักคนเดียวใช่ไหม

1023
01:14:49,735 --> 01:14:52,070
‎ค่ะ เมื่อกี้หมอนั่นก็ถามแบบนั้น

1024
01:14:52,821 --> 01:14:54,948
‎เขาต้องไปที่นั่นแน่ครับ เราไปกันเถอะ

1025
01:14:56,700 --> 01:14:57,868
‎แล้วถ้าเขาเงียบไปล่ะคะ

1026
01:14:58,744 --> 01:14:59,995
‎ถ้าไม่โผล่มาอีก จะทํายังไง

1027
01:15:01,246 --> 01:15:02,080
‎ก็โชคดีไปสิครับ

1028
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
‎"โชคดี" เหรอคะ

1029
01:15:06,752 --> 01:15:09,171
‎ดูเหมือนคุณจะไม่เข้าใจสถานการณ์ตอนนี้สินะ

1030
01:15:09,922 --> 01:15:11,924
‎รู้ไหมคะว่าฉันต้องเจอกับเรื่องอะไรอยู่

1031
01:15:12,591 --> 01:15:14,551
‎คนรอบตัวมองว่าฉันเป็นนังบ้า

1032
01:15:15,052 --> 01:15:16,803
‎ฉันทําให้เพื่อนสนิทที่สุดกลายเป็นคนทรยศ

1033
01:15:16,803 --> 01:15:18,347
‎คนที่ไว้ใจให้ช่วยก็...

1034
01:15:21,391 --> 01:15:23,185
‎ตอนนี้ฉันไม่ไว้ใจใครทั้งนั้นค่ะ

1035
01:15:24,603 --> 01:15:27,231
‎ฉันรู้สึกเหมือนมีใครกําลังมองและฟังทุกอย่างอยู่

1036
01:15:29,233 --> 01:15:31,318
‎แต่จะฉันให้รออยู่เฉยๆ จนกว่าจะจับได้เหรอคะ

1037
01:15:31,902 --> 01:15:32,778
‎แล้วถ้าจับไม่ได้ล่ะ

1038
01:15:34,321 --> 01:15:36,073
‎คุณจะปกป้องฉันไปตลอดชีวิตไหม

1039
01:15:38,116 --> 01:15:39,034
‎ก็ไม่นี่นา

1040
01:15:40,244 --> 01:15:42,996
‎ฉันต้องทําให้ทุกอย่างกลับเป็นเหมือนเดิม

1041
01:15:44,373 --> 01:15:45,541
‎ไม่ว่ายังไงก็ต้องจับให้ได้

1042
01:15:46,291 --> 01:15:47,501
‎ไม่ว่ายังไงก็ต้องจับได้ครับ

1043
01:15:48,502 --> 01:15:50,462
‎- เพราะงั้นเรา...
‎- ฉันจะทําให้เขามาที่บ้าน

1044
01:15:54,800 --> 01:15:57,344
‎ฉันจะทําให้เขามาที่บ้านค่ะ

1045
01:15:58,428 --> 01:15:59,805
‎เดี๋ยวนะ ยังไงครับ

1046
01:16:02,808 --> 01:16:04,476
‎ใช้สปายแวร์เล่นงานเขากลับไงคะ

1047
01:16:05,060 --> 01:16:07,354
‎ถ้าฉันทําให้เขาเชื่อว่าฉันยังไม่รู้อะไร

1048
01:16:07,938 --> 01:16:09,273
‎เขาจะต้องโผล่มาอีกแน่นอน

1049
01:16:10,399 --> 01:16:12,067
‎เพราะมันคือเป้าหมายของเขา

1050
01:16:13,527 --> 01:16:15,237
‎ถ้าปิดมือถือไว้ตลอด เขาต้องสงสัยแน่

1051
01:16:16,446 --> 01:16:18,907
‎ถ้าเขาสังเกตได้ว่าฉันรู้แล้ว เขาจะไม่โผล่มา

1052
01:16:20,075 --> 01:16:23,662
‎ถ้าจับไม่ได้ เขาก็จะทําแบบนี้
‎กับคนอื่นอีกใช่ไหมคะ

1053
01:16:24,454 --> 01:16:25,539
‎ต้องจับให้ได้ก่อนหน้านั้น

1054
01:16:26,540 --> 01:16:27,916
‎ฉันจะล่อเขามาที่บ้านเองค่ะ

1055
01:16:31,086 --> 01:16:32,296
‎ความคิดดีครับ

1056
01:16:33,547 --> 01:16:34,590
‎คุณจะทําได้ไหม

1057
01:16:35,632 --> 01:16:36,550
‎ฉันทําได้ค่ะ

1058
01:16:39,428 --> 01:16:41,763
‎(เมื่อกี้ฉันยุ่งๆ คืนนี้คุณว่างไหมคะ)

1059
01:16:44,308 --> 01:16:46,226
‎(ฉันอยากรู้ว่าโน้ตบุ๊กถูกแฮคด้วยหรือเปล่า)

1060
01:16:46,226 --> 01:16:47,936
‎(คุณมาที่บ้านฉันได้ไหมคะ)

1061
01:16:50,606 --> 01:16:53,066
‎(โอจุนยอง: ครับ บอกที่อยู่มาสิครับ)

1062
01:16:53,066 --> 01:16:54,776
‎สังหรณ์ใจไม่ดีเลยแฮะ

1063
01:16:54,776 --> 01:16:56,278
‎ทําไม มีปัญหาตรงไหน

1064
01:16:57,070 --> 01:16:59,281
‎เธอทําแบบนั้นเพราะไม่รู้ว่าอีกฝ่ายเป็นใครนี่นา

1065
01:16:59,906 --> 01:17:01,033
‎รู้แล้วจะเปลี่ยนอะไรได้

1066
01:17:01,033 --> 01:17:02,534
‎แต่ก็ต้องรู้ว่าสถานการณ์มัน...

1067
01:17:02,534 --> 01:17:03,702
‎แล้วถ้าจับไม่ได้ล่ะ

1068
01:17:04,578 --> 01:17:05,829
‎จับให้ได้ก็พอแล้ว

1069
01:17:07,414 --> 01:17:08,707
‎เธอก็จะปลอดภัยด้วย

1070
01:17:13,003 --> 01:17:15,130
‎ใคร เขาเป็นใคร หน้าตาเป็นยังไง

1071
01:17:16,465 --> 01:17:18,634
‎ใคร เขาเป็นใคร หน้าตาเป็นยังไง

1072
01:17:19,259 --> 01:17:20,677
‎สะอาดสะอ้านดี

1073
01:17:20,677 --> 01:17:24,056
‎แต่ถ้าตัดผมแล้วถอดแว่นก็คงจะดูดี

1074
01:17:26,266 --> 01:17:29,144
‎- ถูกใจสินะ
‎- อะไรนะ

1075
01:18:21,488 --> 01:18:23,865
{\an8}‎(ตอนนี้อยู่แถวไหนแล้วคะ)

1076
01:18:37,838 --> 01:18:39,756
‎(โอจุนยอง: ใกล้ถึงแล้วครับ)

1077
01:18:53,729 --> 01:18:56,148
‎(อีนามี: ถึงแล้วโทรมานะคะ)

1078
01:18:58,024 --> 01:18:58,859
‎ทําไม

1079
01:19:00,944 --> 01:19:01,778
‎นั่นมันจุนยองนี่

1080
01:19:02,571 --> 01:19:03,530
‎จุนยองใช่ไหม

1081
01:19:12,497 --> 01:19:16,293
‎(โอจุนยอง)

1082
01:19:33,351 --> 01:19:34,186
‎ฮัลโหล

1083
01:19:45,697 --> 01:19:46,531
‎อูจุนยอง

1084
01:19:58,627 --> 01:19:59,711
‎(อีนามี)

1085
01:20:26,571 --> 01:20:27,405
‎หันหลังมา

1086
01:20:31,201 --> 01:20:32,035
‎หันหลังมา

1087
01:20:33,286 --> 01:20:34,120
‎ไอ้สารเลว

1088
01:21:21,585 --> 01:21:23,712
‎จุนยอง อย่าขยับ

1089
01:21:28,633 --> 01:21:29,843
‎จุนยองเหรอครับ

1090
01:21:35,181 --> 01:21:36,600
‎ไม่ใช่ผมนะครับ

1091
01:21:40,186 --> 01:21:41,021
‎คุณเป็นตํารวจเหรอ

1092
01:21:42,564 --> 01:21:45,108
‎ครับ มีคนแจ้งความเข้ามา

1093
01:21:45,609 --> 01:21:46,818
‎เราคิดว่าคุณเป็นผู้ต้องสงสัย

1094
01:21:46,818 --> 01:21:50,405
‎ถึงจะอย่างนั้นก็เถอะ
‎มาจ่อปืนใส่คนธรรมดาแบบนี้ได้ยังไงครับ

1095
01:21:50,405 --> 01:21:52,532
‎ตกใจมากใช่ไหมครับ ขอโทษนะครับ

1096
01:21:53,700 --> 01:21:54,534
‎ว่าแต่

1097
01:21:55,076 --> 01:21:56,244
‎เห็นปืนแล้วไม่ตกใจเลยนะ

1098
01:22:01,207 --> 01:22:02,375
‎ขอดูบัตรประชาชนด้วยครับ

1099
01:22:04,294 --> 01:22:06,254
‎หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้...

1100
01:22:12,052 --> 01:22:14,471
‎ขอผมดูบัตรประชาชน
‎ของพวกคุณสองคนก่อนดีกว่าครับ

1101
01:22:15,180 --> 01:22:17,390
‎ทําไมครับ คิดว่าไม่ใช่ตํารวจเหรอ

1102
01:22:17,390 --> 01:22:21,269
‎ผมก็ต้องรู้สิครับ
‎ว่าตํารวจที่ใช้ปืนข่มขู่ประชาชนเป็นใคร

1103
01:22:21,853 --> 01:22:23,146
‎เดี๋ยวนะ พวกคุณ

1104
01:22:24,397 --> 01:22:25,398
‎ตํารวจทําได้หมดหรือไง

1105
01:22:25,398 --> 01:22:27,108
‎เดี๋ยวก่อน

1106
01:22:27,692 --> 01:22:28,777
‎นี่คุณ

1107
01:22:28,777 --> 01:22:31,029
‎- มาถ่ายแบบนี้ได้ยังไงครับ
‎- คนกําลังเดินๆ อยู่

1108
01:22:36,242 --> 01:22:37,577
‎ขอโทษอีกครั้งนะครับ

1109
01:22:42,874 --> 01:22:43,750
‎เชิญไปได้ครับ

1110
01:22:50,423 --> 01:22:52,634
‎หมอนี่ให้ความรู้สึก...

1111
01:22:54,427 --> 01:22:55,637
‎ข้างหลังเหมือนมากเลยแฮะ

1112
01:22:58,390 --> 01:22:59,224
‎ไปที่รถก่อนเถอะ พี่

1113
01:22:59,849 --> 01:23:00,684
‎เร็วเข้า

1114
01:23:23,623 --> 01:23:24,457
‎ตรงนี้ค่ะ

1115
01:23:31,506 --> 01:23:34,050
‎มือถือฉันอยู่ในห้องค่ะ ตรงนี้ไม่เป็นไร

1116
01:23:36,511 --> 01:23:37,345
‎เกิดอะไรขึ้นครับ

1117
01:23:37,345 --> 01:23:39,264
‎เขาว่ามีธุระด่วน จะมาวันสุดสัปดาห์ค่ะ

1118
01:23:40,890 --> 01:23:42,142
‎พอโทรไปก็ปิดเครื่อง

1119
01:23:42,726 --> 01:23:43,893
‎ทําไมจู่ๆ ถึงเป็นแบบนั้นได้

1120
01:23:45,812 --> 01:23:46,813
‎พลาดตรงไหนหรือเปล่า

1121
01:23:47,313 --> 01:23:48,356
‎ฉันน่ะเหรอ

1122
01:23:48,356 --> 01:23:51,776
‎เมื่อกี้พวกคุณสายสืบซ่อนไม่มิดเลยนี่คะ

1123
01:23:52,777 --> 01:23:55,196
‎เห็นเดินไปเดินมาอยู่ข้างหน้านี่นา

1124
01:23:56,072 --> 01:23:58,616
‎ไม่ใช่อย่างนั้นครับ
‎เราเห็นคนมีพิรุธผ่านไปคนนึงน่ะครับ

1125
01:23:59,659 --> 01:24:01,995
‎ลองจะติดตามพิกัดเบอร์นี้ก่อนแล้วกัน

1126
01:24:02,662 --> 01:24:04,039
‎ถ้าเปิดเครื่องก็จับได้แล้ว

1127
01:24:04,789 --> 01:24:07,125
‎แต่ถ้าเขารู้ตัวแล้วจริงๆ จะทํายังไงดีคะ

1128
01:24:07,125 --> 01:24:08,501
‎ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นนะครับ

1129
01:24:09,669 --> 01:24:12,130
‎ยังไงซะหมอนี่ก็ไม่มีที่ให้ไปนอกจากที่นี่

1130
01:24:13,214 --> 01:24:14,507
‎อ๋อ ค่ะ

1131
01:24:14,507 --> 01:24:16,509
‎แต่จะให้อยู่แบบนี้ไปถึงสุดสัปดาห์ก็ไม่ได้สิ

1132
01:24:17,719 --> 01:24:19,846
‎มือถือคุณนามีเป็นแบบนั้นก็ติดต่อเราไม่ได้ด้วย

1133
01:24:19,846 --> 01:24:20,764
‎เอาไงดี

1134
01:24:21,931 --> 01:24:23,933
‎ฉันมีเครื่องเปล่า จะเปลี่ยนไปใช้ก่อนแล้วกันค่ะ

1135
01:24:24,434 --> 01:24:27,228
‎ถ้าเปลี่ยนมือถือ เขาคงอึดอัด
‎จนต้องโผล่ตัวมาเร็วขึ้น

1136
01:24:27,228 --> 01:24:28,313
‎งั้นก็ดีเลย

1137
01:24:29,355 --> 01:24:30,273
‎เปลี่ยนเลยครับ

1138
01:24:38,907 --> 01:24:40,867
‎ทําไมต้องพูดจาแบบนั้นด้วย

1139
01:24:44,579 --> 01:24:45,580
‎(หัวหน้าแผนก)

1140
01:24:48,208 --> 01:24:51,127
‎นี่ ทําไมถึงมีเบอร์นาย
‎ในประวัติสนทนาของอึนมีกยอง

1141
01:24:51,669 --> 01:24:54,005
‎ทําไมพัสดุที่เมียนายส่งถึงไปโผล่ที่บ้านเหยื่อ

1142
01:24:55,840 --> 01:24:57,050
‎ลูกนายเป็นคนร้ายจริงเหรอ

1143
01:24:58,176 --> 01:24:59,969
‎นายถึงได้เปิดน้ําท่วมที่เกิดเหตุหรือไง

1144
01:24:59,969 --> 01:25:02,097
‎- ใช่ไหม
‎- ผมทําไปเพื่อจะจับตัวเขาครับ

1145
01:25:02,097 --> 01:25:04,224
‎รีบมาที่นี่ก่อนเลย ตอนนี้นายอยู่ไหน

1146
01:25:04,224 --> 01:25:06,267
‎- ผมบอกว่าจะจับเขาเองไง
‎- ไอ้บ้าเอ๊ย...

1147
01:25:08,353 --> 01:25:10,772
‎หน่วยสืบสวนภูมิภาค
‎จะประกาศจับนายไปอีกคนแล้ว

1148
01:25:11,689 --> 01:25:14,984
‎ฉันจะช่วยเอง รีบมาที่นี่ก่อน เร็วเข้า

1149
01:25:44,556 --> 01:25:46,683
‎อยู่นี่ต่อไปแล้วเกิดถูกหน่วยสืบสวนภูมิภาคจับเข้า

1150
01:25:47,350 --> 01:25:48,685
‎จะคว้าน้ําเหลวหมดทุกทางนะ

1151
01:25:51,479 --> 01:25:54,274
‎กลับไปแก้ไขความเข้าใจผิดก่อน
‎แล้วค่อยมาใหม่เถอะ พี่

1152
01:25:59,070 --> 01:26:00,947
‎คนที่รู้เรื่องอีนามี มีแค่พี่นี่นา

1153
01:26:01,447 --> 01:26:03,908
‎เพราะงั้นเราไปกันก่อนเถอะ นะ

1154
01:26:14,878 --> 01:26:17,297
‎- เปลี่ยนมือถือหรือยังครับ
‎- ค่ะ เปลี่ยนแล้วค่ะ

1155
01:26:17,297 --> 01:26:19,382
‎คุณนามี ทําไงดีล่ะครับ

1156
01:26:19,382 --> 01:26:21,509
‎ตอนนี้เราต้องกลับไปที่สถานีตํารวจสักพักน่ะครับ

1157
01:26:22,302 --> 01:26:24,554
‎ช่วยไม่ได้นี่คะ เขาคงไม่มาคืนนี้หรอกค่ะ

1158
01:26:24,554 --> 01:26:26,097
‎คุณอยู่คนเดียวได้เหรอครับ

1159
01:26:26,097 --> 01:26:29,767
‎ฉันอยู่ได้ค่ะ หมอนั่นไม่ใช่ฆาตกรสักหน่อย

1160
01:26:30,268 --> 01:26:31,644
‎มันก็จริงแต่...

1161
01:26:32,687 --> 01:26:35,773
‎แต่คนพวกนั้นคาดเดาไม่ได้หรอกครับ

1162
01:26:37,317 --> 01:26:39,360
‎พอจะมีบ้านเพื่อนหรือที่ไหน

1163
01:26:39,360 --> 01:26:41,070
‎ที่ปลอดภัยให้ไปอยู่ได้ไหมครับ

1164
01:27:00,506 --> 01:27:03,092
‎(พ่อนามีตอบรับคําขอติดตาม)

1165
01:27:23,780 --> 01:27:25,698
‎(นามีเริ่มเหมือนคุณขึ้นแล้ว)

1166
01:27:25,698 --> 01:27:28,284
‎(คิดถึงตอนนี้ที่อยู่กับคุณจัง)

1167
01:27:58,106 --> 01:28:01,067
‎ถ้าเขาติดต่อมา ห้ามไปเจอเองเด็ดขาด
‎ต้องติดต่อเรามาทันทีนะครับ

1168
01:28:01,985 --> 01:28:03,278
‎(แผนกอาชญากรรม-อูจีมัน)

1169
01:28:03,278 --> 01:28:05,530
‎ระวังด้วยนะ เขาอาจติดตั้งสปายแวร์นั่นอีกก็ได้

1170
01:28:05,530 --> 01:28:06,698
‎อย่าโหลดอะไรแปลกๆ

1171
01:28:11,327 --> 01:28:13,621
‎ต่อให้ไม่มีเรื่องอะไร
‎ฉันก็จะติดต่อไปเรื่อยๆ นะคะ

1172
01:28:15,498 --> 01:28:18,167
‎ถ้าไม่ได้ข้อความจากฉัน แสดงว่าเกิดเรื่องแล้ว

1173
01:28:18,751 --> 01:28:19,585
‎เข้าใจไหมคะ

1174
01:28:20,295 --> 01:28:21,296
‎ฉันจะส่งไปเรื่อยๆ ค่ะ

1175
01:28:29,262 --> 01:28:30,179
‎ส่งข้อความมานะครับ

1176
01:29:15,391 --> 01:29:16,351
‎พ่อ หลับเหรอ

1177
01:29:51,260 --> 01:29:52,720
‎(เป็นไงบ้าง นามี ตอนนี้อยู่ไหน)

1178
01:29:52,720 --> 01:29:54,138
‎(สาวซูชิ: บริษัทเหรอ ว่าไง)

1179
01:29:54,138 --> 01:29:55,223
‎(ฉันจะไปหา รอก่อน)

1180
01:29:59,227 --> 01:30:03,147
‎(ขอโทษจริงๆ นะ)

1181
01:30:05,358 --> 01:30:07,276
{\an8}‎(โอจุนยอง: เปลี่ยนมือถือสินะครับ)

1182
01:30:10,655 --> 01:30:12,532
‎(ผมก็เหมือนกัน)

1183
01:30:12,532 --> 01:30:14,283
‎(โทรมาด้วยครับ)

1184
01:30:14,867 --> 01:30:16,452
‎หมอนี่ไม่ปิดแล้วสินะ

1185
01:30:18,454 --> 01:30:21,916
‎(ฉันไม่สบายใจเลยเปลี่ยนค่ะ
‎ให้โทรไปทําไมคะ)

1186
01:30:37,515 --> 01:30:39,684
‎(อาจเสียค่าบริการหากใช้โทรศัพท์)

1187
01:30:39,684 --> 01:30:41,727
‎(ยืนยัน)

1188
01:31:06,794 --> 01:31:07,628
‎พ่อ

1189
01:31:38,075 --> 01:31:39,160
‎อีนามี

1190
01:31:42,914 --> 01:31:43,748
‎พ่อ

1191
01:31:44,248 --> 01:31:45,917
‎แกเล่นมือถือทั้งวันเลยหรือไง

1192
01:31:49,587 --> 01:31:51,464
‎จะให้พ่ออยู่บ้านนั้นคนเดียวต่อไปหรือไง

1193
01:32:09,357 --> 01:32:10,399
‎พ่อ

1194
01:32:10,399 --> 01:32:11,692
‎ลองคิดดูสิ

1195
01:32:12,652 --> 01:32:14,362
‎เพิ่งมาครั้งแรกแต่แสร้งทําเป็นขาประจํา

1196
01:32:15,154 --> 01:32:19,116
‎ไหนจะซีดี ตั๋วเบสบอล
‎แกคิดว่าเป็นเรื่องบังเอิญทั้งหมดหรือไง

1197
01:32:20,076 --> 01:32:21,035
‎ถ้าไม่บังเอิญแล้วอะไร

1198
01:32:21,827 --> 01:32:24,914
‎จะอะไรได้ล่ะ
‎หมอนั่นมันประหลาด อย่าไปข้องแวะด้วย

1199
01:32:24,914 --> 01:32:26,541
‎งั้นก็บอกมาสิ

1200
01:32:27,124 --> 01:32:29,001
‎ว่าหนูไปทําอะไรกับเขา

1201
01:32:29,585 --> 01:32:32,046
‎แกดูเหมือนจะทําอะไร ฉันถึงห้ามไม่ให้ทําไง

1202
01:32:34,882 --> 01:32:36,384
‎ได้พกมีดที่พ่อให้ไปหรือเปล่า

1203
01:32:38,177 --> 01:32:41,472
‎ที่พ่อจับตามองและหมกมุ่นแบบนี้น่ะ
‎ประหลาดกว่าอีก

1204
01:32:42,223 --> 01:32:43,057
‎รู้ไหม

1205
01:32:44,392 --> 01:32:45,977
‎- กลับดีๆ ล่ะ
‎- นี่ อีนามี

1206
01:32:46,811 --> 01:32:47,645
‎พ่อ...

1207
01:32:52,525 --> 01:32:53,901
‎(แผนกคนหาย - ชเววอนซอก)

1208
01:32:55,194 --> 01:32:56,320
‎อือ เรากําลังไป

1209
01:32:58,406 --> 01:32:59,282
‎หมายความว่าไง

1210
01:33:01,617 --> 01:33:02,743
‎อะไรนะ

1211
01:33:06,581 --> 01:33:07,665
‎ตอนนี้พ่อฉันอยู่ไหน

1212
01:33:10,459 --> 01:33:11,294
‎รีบพูดมา

1213
01:33:12,378 --> 01:33:13,754
‎ก่อนฉันจะฆ่าแก

1214
01:33:13,754 --> 01:33:17,967
‎เธออยากหาพ่อให้เจอหรืออยากฆ่าฉันกันแน่

1215
01:33:17,967 --> 01:33:19,844
‎ตอนนี้พ่อฉันอยู่ที่ไหน

1216
01:33:26,309 --> 01:33:27,476
‎พูดมานะ

1217
01:33:27,476 --> 01:33:28,394
‎เอ้า

1218
01:33:39,280 --> 01:33:41,282
‎พวกเขาเจอจุนยองแล้ว

1219
01:33:43,200 --> 01:33:44,035
‎แต่ว่า...

1220
01:33:45,286 --> 01:33:47,580
‎แต่ว่าอะไร ทําไมไม่พูด

1221
01:33:49,874 --> 01:33:51,000
‎อูจุนยองอยู่ที่ไหน

1222
01:33:52,293 --> 01:33:54,879
‎ฉันว่าจะใช้ชีวิตเงียบๆ สักพักซะหน่อย

1223
01:33:55,421 --> 01:33:57,715
‎แต่เธอทําให้แผนฉันพังหมดเลย

1224
01:33:58,674 --> 01:33:59,759
‎จะรับผิดชอบยังไง

1225
01:34:03,304 --> 01:34:04,472
‎ฉันจะทําทุกอย่าง

1226
01:34:06,432 --> 01:34:07,350
‎ปล่อยพ่อฉันเถอะ

1227
01:34:08,351 --> 01:34:09,185
‎งั้นเหรอ

1228
01:34:10,770 --> 01:34:11,604
‎ถ้างั้น

1229
01:34:12,730 --> 01:34:15,066
‎ส่งข้อความไปหาสายสืบอูจีมันก่อนแล้วค่อยคุยกัน

1230
01:34:16,150 --> 01:34:17,401
‎เธอบอกว่าจะส่งไปเรื่อยๆ นี่

1231
01:34:22,490 --> 01:34:23,699
‎หมอนั่นอยู่ที่ไหน

1232
01:34:24,283 --> 01:34:28,204
‎เราลงทะเบียนดีเอ็นเอหัวหน้าไว้
‎ตามกระบวนการแจ้งหาย

1233
01:34:28,871 --> 01:34:31,123
‎ผลปรากฏว่าศพที่ระบุไม่ได้
‎ที่เจอในอ่างเก็บน้ําปีที่แล้ว

1234
01:34:31,957 --> 01:34:34,794
‎มีความเป็นไปได้สูงที่
‎จะเกี่ยวข้องทางครอบครัวกับหัวหน้าน่ะครับ

1235
01:34:35,586 --> 01:34:38,089
‎- รีบกลับมาตรวจอย่างละเอียด...
‎- อูจุนยองตายแล้วเหรอ

1236
01:34:38,089 --> 01:34:39,423
‎อย่ามาพูดจาไร้สาระน่า

1237
01:34:39,423 --> 01:34:41,175
‎"ตอนนี้ฉันจะนอนแล้วค่ะ"

1238
01:34:42,843 --> 01:34:44,720
‎"พรุ่งนี้จะติดต่อไปค่ะ"

1239
01:34:46,597 --> 01:34:47,431
‎ส่ง

1240
01:35:03,531 --> 01:35:05,991
‎ทําไมถึงต้องทํากับฉันแบบนี้ด้วย

1241
01:35:06,951 --> 01:35:08,244
‎ฉันทําอะไรผิด

1242
01:35:09,912 --> 01:35:11,831
‎เพราะฉันเก็บมือถือเธอได้

1243
01:35:12,707 --> 01:35:13,708
‎อะไรนะ

1244
01:35:13,708 --> 01:35:15,751
‎ต้องมีเหตุผลอะไรเลิศเลอด้วยเหรอ

1245
01:35:16,877 --> 01:35:17,712
‎นี่แก...

1246
01:35:18,254 --> 01:35:22,550
‎ทําแบบนี้เพราะเรื่องแค่นั้นเหรอ

1247
01:35:22,550 --> 01:35:26,095
‎แล้วเธอทําของสําคัญแบบนี้
‎หล่นหายได้ยังไงกันเล่า

1248
01:35:26,679 --> 01:35:28,222
‎นายจะเอายังไงต่อ

1249
01:35:28,222 --> 01:35:31,142
‎เรื่องนั้นน่ะ คนรอบตัวเธอจะตัดสินใจให้เอง

1250
01:35:31,142 --> 01:35:33,018
‎ภายใน 24 ชั่วโมงนับตั้งแต่ตอนนี้

1251
01:35:33,602 --> 01:35:35,688
‎ในบรรดาคนมากมายที่บันทึกไว้ในมือถือนี่

1252
01:35:35,688 --> 01:35:38,232
‎ถ้ามีใครสักคนติดต่อมาละก็
‎ฉันจะไว้ชีวิตเธอ แต่ว่านามี...

1253
01:35:38,899 --> 01:35:41,110
‎จนถึงตอนนี้มันยังไม่เคยเกิดขึ้นเลย

1254
01:35:41,110 --> 01:35:44,405
‎โลกนี้แค่ขยับนิ้วนิ้วเดียวก็ติดต่อกันได้แล้ว

1255
01:35:44,405 --> 01:35:48,200
‎แต่มันก็หมายความว่า
‎ตัดการติดต่อได้ง่ายพอๆ กันเหมือนกัน

1256
01:35:48,701 --> 01:35:50,995
‎เธอก็คงจะเป็นแบบนั้นเหมือนกัน

1257
01:35:52,955 --> 01:35:53,956
‎เอาละ ถ้างั้น...

1258
01:35:58,252 --> 01:35:59,086
‎เลือกมา

1259
01:36:00,671 --> 01:36:01,756
‎จะฆ่าฉัน

1260
01:36:03,007 --> 01:36:04,592
‎หรือหนีไปซะตอนนี้

1261
01:36:05,593 --> 01:36:08,053
‎ขืนพยายามจะช่วยพ่อ
‎รังแต่จะทําให้เธอตายไปอีกคน

1262
01:36:08,637 --> 01:36:10,139
‎ถ้างั้นบอกฉันทีว่าพ่ออยู่ที่ไหน

1263
01:36:11,098 --> 01:36:12,099
‎เรื่องนั้นไม่เกี่ยวกันนี่

1264
01:36:15,853 --> 01:36:16,687
‎ขอโทษนะ

1265
01:36:17,897 --> 01:36:19,064
‎ขอไปห้องน้ําก่อน

1266
01:37:27,800 --> 01:37:28,634
‎พ่อ

1267
01:37:29,218 --> 01:37:30,052
‎เข้ามาสิ

1268
01:37:35,516 --> 01:37:36,809
‎ปล่อยพ่อฉันนะ

1269
01:37:37,601 --> 01:37:38,477
‎วางมันลงก่อน

1270
01:37:50,239 --> 01:37:51,073
‎พ่อ

1271
01:37:53,284 --> 01:37:54,451
‎เอาละ เลิกเล่นได้แล้ว

1272
01:37:54,952 --> 01:37:56,161
‎มัดขาตัวเองไว้

1273
01:38:22,396 --> 01:38:23,272
‎ทีนี้หันหลังไป

1274
01:38:24,189 --> 01:38:26,275
‎คุกเข่า เอามือไพล่หลัง

1275
01:38:33,490 --> 01:38:35,451
‎อย่านะ

1276
01:39:08,067 --> 01:39:09,485
‎ฉันให้โอกาสเธอหลายครั้งแล้ว

1277
01:39:10,903 --> 01:39:12,363
‎เธอเป็นคนเลือกเอง

1278
01:39:22,915 --> 01:39:23,749
‎พ่อ

1279
01:39:27,878 --> 01:39:28,712
‎พ่อ

1280
01:39:31,131 --> 01:39:32,049
‎ขอโทษนะ

1281
01:39:33,884 --> 01:39:36,011
‎พ่อ

1282
01:39:38,055 --> 01:39:40,683
‎ไม่ต้องห่วงนะ อดทนอีกนิดเดียว

1283
01:39:41,684 --> 01:39:42,643
‎อบอุ่นเชียวนะ

1284
01:39:44,353 --> 01:39:46,230
‎เวลาปกติเธอก็น่าจะดูแลเขาให้ดีๆ บ้างสิ

1285
01:39:47,815 --> 01:39:49,400
‎ฉันทําทุกอย่างตามที่แกสั่งแล้ว

1286
01:39:51,193 --> 01:39:52,569
‎แกก็ต้องรักษาสัญญาด้วย

1287
01:39:52,569 --> 01:39:55,906
‎แน่นอน ฉันต้องรักษาสัญญาอยู่แล้ว

1288
01:39:57,908 --> 01:39:58,826
‎แต่ว่า นามี

1289
01:39:59,994 --> 01:40:02,454
‎ไม่มีใครติดต่อมาหาพ่อเธอเลย

1290
01:40:03,706 --> 01:40:04,707
‎ฉันรักษาสัญญานะ

1291
01:40:08,627 --> 01:40:11,088
‎พ่อ ไม่นะ

1292
01:40:13,549 --> 01:40:14,383
‎ไม่นะ

1293
01:40:16,301 --> 01:40:18,762
‎แก ไอ้สารเลว

1294
01:40:19,263 --> 01:40:23,684
‎ฉันจะฆ่าแกเอง ไอ้สารเลว

1295
01:40:44,538 --> 01:40:45,372
‎ขอโทษนะคะ

1296
01:40:47,249 --> 01:40:49,084
‎ฉันผิดเอง

1297
01:40:50,461 --> 01:40:53,380
‎ฉันจะทําทุกอย่างตามที่สั่ง

1298
01:40:54,882 --> 01:40:57,509
‎ปล่อยพ่อฉันไปเถอะนะคะ

1299
01:40:58,218 --> 01:40:59,470
‎ฉันขอร้อง

1300
01:41:08,729 --> 01:41:11,023
‎ได้โปรดไว้ชีวิตพ่อฉันด้วย

1301
01:41:11,690 --> 01:41:12,608
‎จะทําทุกอย่างจริงนะ

1302
01:41:14,902 --> 01:41:17,613
‎ทุกอย่างค่ะ ฉันจะทําทุกอย่าง

1303
01:41:29,249 --> 01:41:30,209
‎งั้นเธอฆ่าเขาสิ

1304
01:42:28,642 --> 01:42:29,935
‎(ตั้งเป็นภาพพื้นหลัง)

1305
01:42:38,610 --> 01:42:40,237
‎(แผนกอาชญากรรมสอง)

1306
01:42:49,454 --> 01:42:52,416
{\an8}‎(ไม่ส่งข้อความ โทรเท่านั้น)

1307
01:43:48,764 --> 01:43:49,598
‎ทิ้งมันไป

1308
01:43:50,390 --> 01:43:51,558
‎บอกให้ทิ้งไง ไอ้สารเลว

1309
01:43:55,729 --> 01:43:57,981
‎อะไรเนี่ย คนเมื่อกี้นี่นา

1310
01:43:58,649 --> 01:44:00,609
‎แกเป็นใคร เป็นใครมาจากไหนกันแน่

1311
01:44:01,777 --> 01:44:02,653
‎คุณอีนามีอยู่ที่ไหน

1312
01:44:03,946 --> 01:44:04,988
‎พ่อครับ

1313
01:44:04,988 --> 01:44:06,698
‎อะไรนะ ไอ้บ้านี่มัน...

1314
01:44:33,517 --> 01:44:34,977
‎จุนยองยังไม่ตายใช่ไหม

1315
01:44:36,687 --> 01:44:37,646
‎จุนยองอยู่ที่ไหน

1316
01:44:38,230 --> 01:44:39,189
‎พ่อ

1317
01:44:40,065 --> 01:44:41,858
‎ผมจุนยองไง

1318
01:44:43,402 --> 01:44:46,029
‎จุนยองลูกชายพ่อไง

1319
01:44:47,698 --> 01:44:50,492
‎ผมเป็นแบบนี้ก็เพราะพ่อ

1320
01:44:51,743 --> 01:44:53,537
‎เลิกตีผมได้แล้ว

1321
01:44:55,580 --> 01:44:57,332
‎ผมเจ็บมากนะ

1322
01:44:59,126 --> 01:44:59,960
‎พ่อ

1323
01:45:07,801 --> 01:45:08,719
‎เชื่อด้วยแฮะ

1324
01:45:10,345 --> 01:45:13,140
‎ไอ้ต๊องนั่นจะฆ่าใครได้

1325
01:45:49,176 --> 01:45:50,260
‎จุนยองอยู่ที่ไหน

1326
01:46:17,079 --> 01:46:19,289
‎(อูจุนยอง)

1327
01:46:21,666 --> 01:46:23,710
‎(ครอบครัว - อูจีมัน แผนกอาชญากรรมสอง)

1328
01:46:23,710 --> 01:46:25,962
‎(ที่แม่ป่วยก็เพราะแก)

1329
01:46:27,381 --> 01:46:29,508
‎(กดขี่ หัวโบราณ เอาตัวเองเป็นใหญ่)

1330
01:46:29,508 --> 01:46:31,676
{\an8}‎(ลองใช้ชีวิตเป็นอูจุนยองดีไหม)

1331
01:46:31,676 --> 01:46:33,595
‎(ทิ้งเบาะแสของอูจุนยอง)

1332
01:46:35,430 --> 01:46:37,682
‎(ทําให้เป็นฆาตกร)

1333
01:47:18,598 --> 01:47:19,516
‎เจอแล้วสินะ

1334
01:47:59,723 --> 01:48:00,557
‎ขอโทษนะครับ

1335
01:48:05,020 --> 01:48:06,188
‎ผมขอโทษ

1336
01:48:08,356 --> 01:48:09,566
‎ผมจะไปเข้าคุก

1337
01:48:11,651 --> 01:48:14,696
‎รับผิดตามกฎหมายไง

1338
01:48:16,907 --> 01:48:17,866
‎ก็บอกว่าขอโทษไง

1339
01:48:22,787 --> 01:48:23,663
‎เพราะงั้น

1340
01:48:25,665 --> 01:48:27,334
‎ไอ้ปืนที่ยิงไม่ได้ด้วยซ้ําเนี่ย

1341
01:48:28,335 --> 01:48:29,419
‎วางมันลงซะทีเถอะ

1342
01:50:41,092 --> 01:50:41,926
‎นามี

1343
01:51:20,965 --> 01:51:21,800
‎นามี

1344
01:51:25,804 --> 01:51:26,638
‎นามี

1345
01:51:33,186 --> 01:51:34,062
‎พ่อ

1346
01:52:16,020 --> 01:52:18,648
{\an8}‎(สาวซูชิ: มาเจอหน้าแล้วคุยกันหน่อยนะ)

1347
01:52:48,803 --> 01:52:50,472
‎เพียงแค่ทําสมาร์ตโฟนตกเท่านั้น

1348
01:52:50,472 --> 01:52:52,766
‎คุณเอก็กลายเป็นเป้าหมาย
‎ของฆาตกรต่อเนื่องแล้ว

1349
01:52:52,766 --> 01:52:55,894
‎ขณะเดียวกัน ตํารวจพบว่าคนร้ายไม่ได้แจ้งเกิด

1350
01:52:55,894 --> 01:52:57,270
‎ทันทีที่ได้สติ...

1351
01:52:57,270 --> 01:52:59,397
‎ตํารวจจะมุ่งเป้าไปที่การสืบประวัติผู้ก่อเหตุครับ

1352
01:52:59,397 --> 01:53:01,649
‎เรื่องแบบนี้อาจเกิดขึ้นได้กับเราทุกคนที่อยู่

1353
01:53:01,649 --> 01:53:04,068
‎ในยุคที่สมาร์ตโฟนกลายเป็นของจําเป็น...

1354
01:53:04,569 --> 01:53:07,447
‎(เจอคาเฟ่ของคีรือเคแล้ว อยู่นี่จริงด้วย)

1355
01:53:09,824 --> 01:53:11,284
‎(จริงเหรอ ที่ไหน เป็นยังไง)

1356
01:53:11,284 --> 01:53:13,328
‎(ฉันต้องไปบ้างแล้ว)

1357
01:53:13,328 --> 01:53:14,287
‎(ฝากให้กําลังใจที)

1358
01:53:16,331 --> 01:53:17,207
{\an8}‎(คีรือเคสู้ๆ)

1359
01:53:17,207 --> 01:53:20,210
‎(ถ่ายรูปยืนยันนะ)

1360
01:57:02,265 --> 01:57:07,270
‎คําบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง



