1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,055 --> 00:00:59,350
LÖRDAGEN DEN 9 JULI
LEE NA-MI, KOM IGEN!

4
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
CHANGCHEON-DONG, SEODAEMUN-GU
SOLIGT

5
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
NY PRODUKTDESIGN

6
00:01:12,489 --> 00:01:14,324
MEJLA KLIENTER OM PRODUKTER

7
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
INVENTERING

8
00:01:15,492 --> 00:01:16,868
Spela en låt för mig.

9
00:01:16,868 --> 00:01:17,869
SPELA EN LÅT FÖR MIG

10
00:01:17,869 --> 00:01:18,995
"HELLO"
PIPPI BAND

11
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
DET ÄR DAGEN D

12
00:01:21,664 --> 00:01:22,874
SÅ AVIS, JAG KAN INTE GÅ

13
00:01:25,376 --> 00:01:26,377
- SVARA
- HON SKA JOBBA

14
00:01:26,377 --> 00:01:27,545
NÄR SLUTAR HON?

15
00:01:29,214 --> 00:01:30,048
KL. 19.30! MAT?

16
00:01:30,048 --> 00:01:31,257
JONGNO SIDFLÄSK

17
00:01:37,931 --> 00:01:39,057
#MINTCHOKLADGEL #SUCCÉ

18
00:01:40,600 --> 00:01:42,519
FULLPACKAT
CHANGCHEON-DONG-KONTORET

19
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
Hej.

20
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
BLOCK 206
PLATSER: 2

21
00:01:49,859 --> 00:01:50,693
REDAN BOKADE

22
00:01:50,693 --> 00:01:52,862
<i>Kontorspersonal som vill starta företag...</i>

23
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
- Hej.
- Hej.

24
00:01:55,657 --> 00:01:58,201
MASSIT GONAAK
JORDGUBBSSMAK SLÄPPT!

25
00:01:58,201 --> 00:01:59,661
BANTA MED GOD MAT?

26
00:01:59,661 --> 00:02:00,787
EN NY PRODUKT

27
00:02:01,704 --> 00:02:04,457
- Jag beställer en sallad. Vill du ha nåt?
- Ja.

28
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
LÅNEERBJUDANDEN
BLOCKERA

29
00:02:12,215 --> 00:02:13,800
PAPPA
KOM INTE SENT IMORGON

30
00:02:13,800 --> 00:02:15,093
OKEJ

31
00:02:15,093 --> 00:02:17,762
KO JEONG-HUN
NAVER STORE

32
00:02:17,762 --> 00:02:20,515
Hej, det här är Massit Gonaak.

33
00:02:25,019 --> 00:02:26,062
<i>En långboll...</i>

34
00:02:26,062 --> 00:02:27,647
- PRIS?
- DU FÅR 1 000 WON I RABATT

35
00:02:27,647 --> 00:02:29,899
- JAG ÄR ELEV, HALVA PRISET?
- TYVÄRR

36
00:02:31,151 --> 00:02:33,653
<i>Om du inte prenumererar än...</i>

37
00:02:39,159 --> 00:02:40,076
HYRA: 400 000 WON

38
00:02:52,922 --> 00:02:53,756
FRAMME

39
00:02:55,216 --> 00:02:56,092
Skål.

40
00:02:57,135 --> 00:02:58,094
Det ser bra ut.

41
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
ETT PAKET HAR LEVERERATS

42
00:03:02,932 --> 00:03:04,726
{\an8}FEM BÄSTISARS KONTO

43
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
SKANNA DITT FINGERAVTRYCK

44
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
Vi tar den tillsammans.

45
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
- Ja, visst.
- Kom hit.

46
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
Okej.

47
00:03:18,198 --> 00:03:19,532
Kom närmare!

48
00:03:19,532 --> 00:03:22,660
Ett, två, tre.

49
00:03:40,720 --> 00:03:43,431
Va? Snälla, vänta.

50
00:03:52,815 --> 00:03:59,656
UNLOCKED

51
00:04:35,858 --> 00:04:39,362
<i>Sen bärandet av mask blev helt frivilligt</i>

52
00:04:39,362 --> 00:04:42,657
{\an8}<i>har vårt dagliga liv
gradvis återgått till det normala.</i>

53
00:04:43,199 --> 00:04:48,454
{\an8}<i>Men många bär fortfarande mask
när de åker kollektivt.</i>

54
00:04:49,330 --> 00:04:54,085
<i>Det känns konstigt att åka tunnelbana
utan mask.</i>

55
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
<i>På överbefolkade ställen känner jag...</i>

56
00:05:14,355 --> 00:05:15,523
PLATS
CHIANG MAI, THAILAND

57
00:05:15,523 --> 00:05:16,858
#THAILAND #RAMYEON #KIMCHI

58
00:05:16,858 --> 00:05:17,775
LÄGGER UPP

59
00:05:44,594 --> 00:05:46,846
SNYGGING

60
00:05:46,846 --> 00:05:47,764
HÖGTALARE

61
00:05:47,764 --> 00:05:49,265
<i>Du hade visst kul igår kväll.</i>

62
00:05:49,891 --> 00:05:53,311
<i>Jag såg tjejernas Instagram.
Ni löpte amok i karaokerummet.</i>

63
00:05:54,187 --> 00:05:56,189
<i>Lee Na-mi! Sover du fortfarande?</i>

64
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
<i>Hallå?</i>

65
00:05:57,857 --> 00:06:01,444
<i>Va? Hallå? Det här är Na-mis telefon.</i>

66
00:06:02,612 --> 00:06:04,322
<i>Jag hittade den på bussen igår.</i>

67
00:06:04,822 --> 00:06:06,616
<i>Jag förstår.</i>

68
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
<i>Det är min väns telefon.</i>

69
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
<i>Har du fått tag på henne?</i>

70
00:06:13,498 --> 00:06:15,792
<i>Nej. Ska jag lämna den hos polisen?</i>

71
00:06:16,626 --> 00:06:19,045
<i>Vänta lite. Sen...</i>

72
00:06:19,045 --> 00:06:22,382
<i>Jag ska prata med ägaren,
och sen återkommer jag.</i>

73
00:06:22,382 --> 00:06:23,966
Jag ringer snart.

74
00:06:44,821 --> 00:06:46,614
Varför är paketet hopknycklat?

75
00:06:47,865 --> 00:06:48,741
Lee Na-mi.

76
00:06:50,743 --> 00:06:51,577
Mimi?

77
00:06:54,497 --> 00:06:55,665
Är du på toa?

78
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Du...

79
00:07:04,590 --> 00:07:05,591
Vad i...?

80
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
Na-mi.

81
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Na-mi.

82
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
Helvete. Herregud!

83
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
Helvete.

84
00:08:05,818 --> 00:08:06,777
Hördu!

85
00:08:06,777 --> 00:08:07,820
LEE NA-MI

86
00:08:09,363 --> 00:08:10,531
JAG BOR PÅ JEJUDO

87
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
NYGIFTAS LJUVA LIV

88
00:08:16,412 --> 00:08:18,789
_EEUNJOOODA_ TAGGADE DIG I ETT INLÄGG

89
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
DET ÄR NA-MI!

90
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
Det gör ont.

91
00:08:30,635 --> 00:08:33,763
Så klart det gör.
Du sov utomhus igår kväll.

92
00:08:34,472 --> 00:08:35,973
Hur fan kom du hem?

93
00:08:36,682 --> 00:08:37,517
Ingen aning.

94
00:08:38,559 --> 00:08:42,063
Jag menar... Jag tror att jag tog bussen.

95
00:08:47,193 --> 00:08:48,152
Var är den?

96
00:08:49,779 --> 00:08:53,366
- Vad? Saknar du nåt?
- Min telefon. Försök ringa mig.

97
00:08:55,576 --> 00:08:56,494
Okej.

98
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
-Är den inte på toa? Självklart inte.
- Det här är inte sant.

99
00:09:01,707 --> 00:09:04,460
Ligger den där ute? Vad ska jag göra?

100
00:09:05,878 --> 00:09:08,381
- Titta ordentligt.
- Var är den?

101
00:09:13,928 --> 00:09:17,181
LG TWINS

102
00:09:19,225 --> 00:09:22,979
SNYGGING

103
00:09:22,979 --> 00:09:26,315
<i>Hej, jag äger den här telefonen.</i>

104
00:09:26,816 --> 00:09:28,025
<i>Hej.</i>

105
00:09:28,025 --> 00:09:29,652
<i>Tack så mycket.</i>

106
00:09:29,652 --> 00:09:33,739
<i>Jag var så trött igår kväll.
Jag insåg inte att jag hade tappat den.</i>

107
00:09:33,739 --> 00:09:36,492
<i>- Förlåt att jag inte kunde ringa tidigare.
- Ingen fara.</i>

108
00:09:37,076 --> 00:09:40,788
<i>Var är du nu? Jag kan komma till dig.</i>

109
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
<i>- Jag är i Seogyo-dong.
- Seogyo-dong?</i>

110
00:09:43,457 --> 00:09:47,044
<i>Om det inte är för mycket besvär,
kan du komma till Cafe Mizi?</i>

111
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
<i>- Ja, vi ses om en timme.
- Tack.</i>

112
00:09:55,469 --> 00:09:56,470
FELAKTIG KOD

113
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
FÖRSÖK IGEN OM 30 SEKUNDER

114
00:10:18,659 --> 00:10:21,078
Inga fingeravtryck eller tillhörigheter?

115
00:10:21,078 --> 00:10:22,872
UNDER UTREDNING
TILLTRÄDE FÖRBJUDET

116
00:10:22,872 --> 00:10:25,499
Den här jäveln tänkte igenom allt noga.

117
00:10:29,003 --> 00:10:29,837
Herregud.

118
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
Är det inte som ett rop på hjälp?

119
00:10:34,216 --> 00:10:37,511
Det har regnat hela veckan,
så vi hittade kroppen snabbt.

120
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
Vi hade tur.

121
00:10:39,847 --> 00:10:42,266
Regnet sköljde även bort alla bevis.

122
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
- Och ett vildsvin hittade liket.
- För Guds skull.

123
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
Se upp.

124
00:10:46,687 --> 00:10:48,939
- Hittade ni nåt?
- Inte direkt.

125
00:10:50,858 --> 00:10:52,276
Vi hittade bara den här.

126
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
- Vad är det?
- Växtnäring.

127
00:10:57,448 --> 00:10:58,282
Växtnäring?

128
00:10:58,282 --> 00:11:02,620
Jag vet inte om det finns ett samband.
Den kan ha legat nedgrävd sen tidigare.

129
00:12:10,521 --> 00:12:13,232
WOO JUN-YEONG

130
00:12:13,232 --> 00:12:15,985
Låg en sån här flaska
begravd tillsammans med offret?

131
00:12:16,569 --> 00:12:18,487
Jun-yeong är mördaren. Det är hans träd.

132
00:12:18,487 --> 00:12:20,823
- Det måste vara en slump.
- Kom igen.

133
00:12:20,823 --> 00:12:23,367
Flaskan tyder på
att han var där för en månad sen.

134
00:12:23,367 --> 00:12:25,327
Det var då offret dog.

135
00:12:25,327 --> 00:12:28,205
Skulle den idioten ha dödat nån?
Hur är det möjligt?

136
00:12:28,205 --> 00:12:32,084
Det är det jag menar.
Han är för klenmodig för att döda nån.

137
00:12:32,084 --> 00:12:33,586
Vad fan säger du?

138
00:12:33,586 --> 00:12:37,631
Han är en idiot som inte kan byta adress
sju år efter att ha flyttat hemifrån.

139
00:12:38,883 --> 00:12:40,718
Han måste umgås med rötägg.

140
00:12:40,718 --> 00:12:45,556
Så du menar att det inte var Jun-yeong,
utan en av hans polare?

141
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
Precis.

142
00:12:46,807 --> 00:12:49,935
Då borde vi fråga Jun-yeong
vem han gick dit med.

143
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
Ring honom.

144
00:12:53,814 --> 00:12:56,233
Herregud, ni har inte pratat på sju år.

145
00:12:57,318 --> 00:12:59,779
Hur ska du hitta honom?
Med ett häktningsbeslut?

146
00:12:59,779 --> 00:13:02,698
Genom att efterlysa honom
för medhjälp till mord?

147
00:13:03,657 --> 00:13:05,659
Du jobbar ju med försvunna personer.

148
00:13:06,410 --> 00:13:08,871
Om du vill hitta honom,
skaffa ett häktningsbeslut.

149
00:13:09,747 --> 00:13:14,001
Så låt mig anmäla min son,
Woo Jun-yeong, försvunnen.

150
00:13:26,972 --> 00:13:29,517
Pappa, jag kom tidigt för att hjälpa dig.
Ingen orsak.

151
00:13:30,518 --> 00:13:31,644
Du är rolig.

152
00:13:32,311 --> 00:13:33,521
Har du hittat din telefon?

153
00:13:34,271 --> 00:13:35,147
Hur visste du?

154
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
#DYNGRAK #BORTTAPPADTELEFON

155
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
Herregud.

156
00:13:42,154 --> 00:13:43,864
Om du fortsätter så här...

157
00:13:44,448 --> 00:13:48,077
Herregud, glöm det.
Du lyssnar ändå aldrig på mig.

158
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
När började du använda Instagram?

159
00:13:52,331 --> 00:13:53,999
Vadå? Får jag inte göra det?

160
00:13:57,211 --> 00:13:58,379
Träffar du nån?

161
00:14:00,047 --> 00:14:03,384
Sluta prata strunt och drick det här.
Du stinker alkohol.

162
00:14:07,930 --> 00:14:10,850
Är de redan mogna? Du skulle ju säga till.

163
00:14:11,350 --> 00:14:12,893
Du sa att du var upptagen.

164
00:14:13,644 --> 00:14:15,145
När ska du börja sälja den?

165
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
Det ska jag inte.
Ingen vill ha den. Jag orkar inte.

166
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Ta för dig.

167
00:14:21,277 --> 00:14:22,528
Cafe Mizi.

168
00:14:25,573 --> 00:14:27,449
Ja, ett ögonblick bara.

169
00:14:27,992 --> 00:14:29,451
Du, din telefon.

170
00:14:30,202 --> 00:14:31,036
Ta det.

171
00:14:35,374 --> 00:14:37,209
- Hallå.
<i>- Jag är ledsen.</i>

172
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
<i>Jag tappade din telefon
och skärmen gick sönder.</i>

173
00:14:40,212 --> 00:14:42,798
- Ursäkta?
<i>- Jag lämnade den hos en reparatör.</i>

174
00:14:42,798 --> 00:14:45,509
<i>Jag har redan betalat.
Du behöver bara hämta den.</i>

175
00:14:45,509 --> 00:14:47,595
Det hade du inte behövt göra.

176
00:14:47,595 --> 00:14:49,305
<i>Skriv ner adressen.</i>

177
00:14:49,305 --> 00:14:51,098
<i>Det är 46, Jungang-ro 103-gil.</i>

178
00:14:51,891 --> 00:14:55,394
<i>Det är Woo Repair,
butik 414 i Hyeongje köpcentrum.</i>

179
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
HYEONGJE KÖPCENTRUM

180
00:15:38,270 --> 00:15:40,940
WOO REPAIR
INGET INTRÄDE UTAN MASK

181
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
{\an8}REPARATION OCH KÖP AV SMARTTELEFON

182
00:16:15,391 --> 00:16:17,184
- Hej.
- Hej.

183
00:16:17,184 --> 00:16:19,687
Jag är här angående min telefon. Den här.

184
00:16:20,187 --> 00:16:22,773
BEGÄRAN OM SMARTTELEFON-REPARATION

185
00:16:26,443 --> 00:16:28,028
LEE NA-MI

186
00:16:30,656 --> 00:16:32,533
TRASIG SKÄRM

187
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
LÖSENORD

188
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
NU INSTALLERAR JAG KAMERAN

189
00:16:57,349 --> 00:16:58,600
LÖSENORD

190
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
VÄLJ EN UPPGIFT

191
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
INSTALLERA

192
00:17:12,906 --> 00:17:15,034
VÄNTA TILLS INSTALLATIONEN ÄR KLAR

193
00:17:43,729 --> 00:17:46,315
Det ser bra ut. Den känns sprillans ny.

194
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
- Tack. Ha en trevlig dag.
- Hejdå.

195
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
- HAR DU HITTAT DIN TELEFON ÄN?
- JA!

196
00:18:27,689 --> 00:18:29,525
SNYGGING

197
00:18:30,359 --> 00:18:32,861
- Har du slutat?
<i>- Nej, jag har rast.</i>

198
00:18:32,861 --> 00:18:35,864
Jag fick tillbaka min telefon.
Vänta, bussen är här.

199
00:18:35,864 --> 00:18:37,449
<i>- Okej.</i>
- Hej.

200
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
<i>Hon lämnade in den
och betalade för reparationen.</i>

201
00:18:43,330 --> 00:18:45,791
<i>Allvarligt? Sånt händer inte.</i>

202
00:18:45,791 --> 00:18:47,960
<i>- Vem är hon?
- Ingen aning. Hon gick.</i>

203
00:18:48,502 --> 00:18:52,256
<i>Okej. Du, radera den där bilden.</i>

204
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
<i>Bra bild, eller hur?</i>

205
00:18:54,049 --> 00:18:56,510
<i>Var försiktigare nästa gång.</i>

206
00:18:56,510 --> 00:18:58,345
<i>Håll käften. Jag ska ge igen.</i>

207
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
<i>Jaså? Jag har fler bilder.</i>

208
00:19:01,306 --> 00:19:02,182
<i>Snälla, förlåt mig.</i>

209
00:19:02,182 --> 00:19:03,100
Tack.

210
00:19:04,017 --> 00:19:06,895
<i>Krossa din intervju imorgon.
Jag ska göra plommonlemonad åt dig.</i>

211
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
<i>Har din pappa gjort plommon-</i> cheong?

212
00:19:08,939 --> 00:19:12,609
<i>Ja, men inte mycket,
så han kommer inte att sälja den i år.</i>

213
00:19:12,609 --> 00:19:15,028
<i>Men oroa dig inte, jag sparar lite åt dig.</i>

214
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
<i>Tack.</i>

215
00:19:26,331 --> 00:19:28,792
BATTERINIVÅ: 15 %

216
00:19:38,510 --> 00:19:39,803
Hej.

217
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
Hej.

218
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
Tja...

219
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
Ni råkar inte ha plommonlemonad?

220
00:19:50,772 --> 00:19:52,524
Det står inte på menyn. Hur visste du?

221
00:19:52,524 --> 00:19:56,403
Jag drack det förra sommaren.
Den var jättegod.

222
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Kan jag inte få en nu?

223
00:19:58,572 --> 00:20:00,157
Tja...

224
00:20:02,159 --> 00:20:03,327
Jag gör en åt dig.

225
00:20:16,715 --> 00:20:17,758
Tack.

226
00:20:17,758 --> 00:20:19,760
- Hoppas det smakar.
- Tack. Ett ögonblick.

227
00:20:21,887 --> 00:20:23,931
Är den officiellt på menyn nu?

228
00:20:24,973 --> 00:20:28,435
Nej, jag vet inte. Den är inte så populär.

229
00:20:29,686 --> 00:20:31,980
Kan du göra mig en tjänst? Du vet...

230
00:20:31,980 --> 00:20:35,234
Det finns ingen plommonlemonad
som är lika god som den här.

231
00:20:37,069 --> 00:20:39,738
I så fall ska jag prata med min chef.

232
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
Ja, det vore toppen.

233
00:20:41,240 --> 00:20:43,700
Vi odlar plommonen själva.

234
00:20:43,700 --> 00:20:46,078
Jag förstår.
Inte undra på att den är så god.

235
00:20:46,078 --> 00:20:47,829
Tack. Hoppas det smakar.

236
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Vad tog sån tid?

237
00:20:52,751 --> 00:20:53,710
Känner du honom?

238
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
Nej, hurså?

239
00:20:56,964 --> 00:20:58,632
Ni verkade kamratliga.

240
00:20:59,466 --> 00:21:01,218
Jag trodde att han var en stamkund.

241
00:21:02,219 --> 00:21:03,262
En stamkund?

242
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
Han ville ha plommonlemonad.

243
00:21:05,639 --> 00:21:08,892
Varför sålde du den?
Den är inte till salu.

244
00:21:09,601 --> 00:21:12,646
- Jag gjorde den till dig.
- Jag stämplar ut.

245
00:21:13,939 --> 00:21:15,065
Middag, då?

246
00:21:15,732 --> 00:21:16,650
Jag klarar mig.

247
00:21:32,958 --> 00:21:36,336
<i>Fråga din fru.
Hon har säkert kontakt med honom.</i>

248
00:21:36,920 --> 00:21:39,506
Han drog hemifrån
för att komma ifrån sin sjuka mamma.

249
00:21:39,506 --> 00:21:41,675
Skulle hon prata
med en skitstövel som han?

250
00:21:41,675 --> 00:21:42,926
Ja, ska vi slå vad?

251
00:22:08,160 --> 00:22:09,369
JAG SKICKAR CHAMNAMUL

252
00:22:09,369 --> 00:22:11,830
- BOR DU I GAYANG-DONG?
- JAG FLYTTADE TILL HWAGOK-DONG

253
00:22:14,041 --> 00:22:15,542
IGEN? VARFÖR FLYTTAR DU SÅ OFTA?

254
00:22:15,542 --> 00:22:17,711
JAG SKA STADGA MIG SNART
SKRIV NER MIN ADRESS

255
00:22:17,711 --> 00:22:19,546
DEN DÄR JÄVELN KANSKE SER DIN TELEFON

256
00:22:21,548 --> 00:22:23,800
JAG SKREV NER DEN
JAG SKICKAR DET TILL HWAGOK-DONG

257
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
TACK
JAG ÄLSKAR DIG, MAMMA

258
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
WOO JUN-YEONG
HWANGHAE 102

259
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
SNYGGING

260
00:22:56,792 --> 00:22:58,335
JAG ÄR NERVÖS...
JAG SAKNAR DIG, MIMI

261
00:22:58,335 --> 00:22:59,836
VAR INTE RÄDD
KROSSA INTERVJUN

262
00:23:33,328 --> 00:23:36,665
MÅNDAGEN DEN 11 JULI
LEE NA-MI, KOM IGEN!

263
00:23:55,767 --> 00:23:58,728
PORT: 93847462♪
INGEN RUMSKAMRAT - INGEN HYRESVÄRD

264
00:23:58,728 --> 00:24:00,814
33-82, CHANGCHEON-DONG
TAKTERRASS

265
00:24:12,868 --> 00:24:13,743
<i>Hej.</i>

266
00:24:13,743 --> 00:24:16,121
TAR BUSS 05 OCH TUNNELBANELINJE 2

267
00:24:16,121 --> 00:24:18,290
KVINNOUNIVERSITETET EWHA

268
00:24:21,084 --> 00:24:22,919
SOM JAG VILL HA DET-RECEPT - RÖR OM #37

269
00:24:22,919 --> 00:24:25,088
KYCKLINGKANAPÉ
KYCKLINGNUDLAR + KANAPÉ

270
00:24:25,088 --> 00:24:28,550
HAR ETT HEMLIGT KONTO

271
00:24:28,550 --> 00:24:30,635
412 INLÄGG - 310T FÖLJARE - 112 FÖLJER

272
00:24:30,635 --> 00:24:32,387
RÖR OM SOM KIRKE

273
00:24:32,387 --> 00:24:35,390
INGA SPONSRADE ANNONSER
SOM JAG VILL HA DET-RECEPT

274
00:24:35,390 --> 00:24:37,309
FÖRETAGETS PRODUKTER UPPVISAS PÅ KONTOT

275
00:24:37,309 --> 00:24:40,228
JAG KAN ANKLAGA HENNE
FÖR HEMLIG MARKNADSFÖRING

276
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
<i>Varsågod.</i>

277
00:24:47,569 --> 00:24:49,946
SALDO: 472 645 WON

278
00:24:49,946 --> 00:24:51,531
<i>Eun-mi och Chu-yeong!</i>

279
00:24:55,368 --> 00:24:57,621
ARBETAR PÅ KONJAK-GEL-FÖRETAGET
"MASSIT GONAAK"

280
00:24:57,621 --> 00:24:58,830
ENDA GRUNDANDE MEDLEM

281
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
<i>- Hej.
- God morgon.</i>

282
00:25:03,293 --> 00:25:04,503
<i>Alla är tidiga.</i>

283
00:25:10,759 --> 00:25:12,344
JOO YEO-JEONG (DIGITAL SHERIFF)

284
00:25:12,344 --> 00:25:13,845
MIMI, DET VAR ETT TAG SEN

285
00:25:13,845 --> 00:25:16,014
HUR HAR DU HAFT DET?
JAG HAR NYTT NUMMER

286
00:25:16,765 --> 00:25:20,060
JOO YEO-JEONG OCH JEONG EUN-JOO VAR NÄRA
(INGEN KONTAKT PÅ 2 ÅR)

287
00:25:22,354 --> 00:25:24,231
FÖRLÅT ATT JAG INTE HAR HÅLLIT KONTAKTEN!

288
00:25:24,231 --> 00:25:25,440
VI BORDE SES SNART

289
00:25:28,693 --> 00:25:29,569
SPARA

290
00:25:35,116 --> 00:25:36,952
EUN-MI - JA-EUN - CHU-YEONG - SOO-JIN

291
00:25:36,952 --> 00:25:39,788
MÅLTAVLOR:
PAPPA - SNYGGING - CHEFEN

292
00:25:43,583 --> 00:25:45,210
LEE NA-MI

293
00:25:53,635 --> 00:25:56,888
BAKGRUND
VÄLJ EN BILD

294
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
Na-mi.

295
00:26:04,563 --> 00:26:06,481
G Market kontaktade oss.

296
00:26:06,481 --> 00:26:09,693
De vill använda våra produkter
till nästa veckas huvudevenemang.

297
00:26:09,693 --> 00:26:10,610
På riktigt?

298
00:26:12,362 --> 00:26:14,447
Borde vi göra det?

299
00:26:15,240 --> 00:26:18,034
- Jag kan inte bestämma mig.
- Så klart vi borde!

300
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
Jag trodde att nåt hemskt hade hänt.

301
00:26:22,497 --> 00:26:25,625
Det här är tack vare ditt hårda arbete.

302
00:26:25,625 --> 00:26:27,502
Snälla.

303
00:26:28,795 --> 00:26:30,630
Det här är underbart.

304
00:26:31,131 --> 00:26:33,216
Grattis, frun.

305
00:26:33,216 --> 00:26:38,138
Jag vet att det har varit tufft.
Tack för att du har kämpat på.

306
00:26:40,140 --> 00:26:41,308
På tal om det...

307
00:26:42,809 --> 00:26:45,645
...jag ville prata om löneförhöjning.

308
00:26:49,816 --> 00:26:52,861
Jag lyssnar. Fortsätt.

309
00:26:54,362 --> 00:26:55,238
Jag ska dubbla den.

310
00:26:56,656 --> 00:26:57,574
Femtio miljoner won?

311
00:26:59,701 --> 00:27:02,287
<i>Jag borde ha gjort det tidigare.
Jag är ledsen för det.</i>

312
00:27:05,707 --> 00:27:08,585
Vad sägs om att tillkännage det?

313
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
Vänta.

314
00:27:14,215 --> 00:27:15,550
Det här är mellan oss.

315
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
Är det bara jag?

316
00:27:19,763 --> 00:27:21,931
Du har jobbat med mig längst.

317
00:27:21,931 --> 00:27:24,768
Du förtjänar det. Oroa dig inte för dem.

318
00:27:26,770 --> 00:27:31,149
Om huvudevenemanget går bra,
skulle du överväga...?

319
00:27:31,149 --> 00:27:33,777
Det är därför jag gillar dig,
du är så lojal.

320
00:27:35,278 --> 00:27:38,114
- Du har mitt ord.
- Tack.

321
00:27:52,712 --> 00:27:55,799
Ät medan det är varmt. Och ta din medicin.

322
00:28:10,814 --> 00:28:11,648
Förresten...

323
00:28:12,440 --> 00:28:14,359
...hur kommer det sig att vi äter <i>chamnamul?</i>

324
00:28:15,568 --> 00:28:16,986
Jag tänkte på Jun-yeong.

325
00:28:20,573 --> 00:28:22,158
Han älskade <i>chamnamul.</i>

326
00:28:23,493 --> 00:28:24,369
Gjorde han?

327
00:28:32,544 --> 00:28:33,545
Hur är det med honom?

328
00:28:34,045 --> 00:28:36,715
- Hur ska jag veta det?
- Pratar du inte med honom?

329
00:28:37,298 --> 00:28:40,593
Varför frågar du om Jun-yeong
helt plötsligt?

330
00:28:41,678 --> 00:28:44,347
Jag såg ett plommonträd
på en brottsplats igår.

331
00:28:45,473 --> 00:28:48,643
Vi planterade ett plommonträd på Sikmogil,
när Jun-yeong var tio.

332
00:28:50,061 --> 00:28:52,397
Han ville inte att nån skulle veta var,

333
00:28:53,440 --> 00:28:55,525
så vi gick djupt in i berget,

334
00:28:57,777 --> 00:29:00,572
där man skulle kunna begrava en kropp
och ingen hitta den.

335
00:29:01,489 --> 00:29:03,908
Jag såg det plommonträdet igår.

336
00:29:05,493 --> 00:29:06,453
Du kan inte tro...

337
00:29:15,503 --> 00:29:16,755
Var är Jun-yeong nu?

338
00:29:29,517 --> 00:29:31,227
-ÄR DET JUN-YEONGS NUMMER?
- JA

339
00:29:31,227 --> 00:29:32,270
HITTADE HONOM

340
00:29:45,533 --> 00:29:46,826
Wow!

341
00:29:46,826 --> 00:29:49,037
På riktigt? Underbart.

342
00:29:49,037 --> 00:29:52,540
Vi borde ta en bild. Ett, två, tre.

343
00:29:52,540 --> 00:29:54,292
Gel!

344
00:29:56,127 --> 00:29:57,962
<i>-Är alla redo?
- Vi sätter igång.</i>

345
00:30:00,507 --> 00:30:03,176
Herregud, jag är utmattad.

346
00:30:32,205 --> 00:30:34,833
- JAG VILL HA PIPPI BAND-CD:N
- VILL DU HA FLER BILDER?

347
00:30:35,416 --> 00:30:39,629
<i>När du använder en mobil enhet,
så som en smarttelefon, använd hörlurar,</i>

348
00:30:39,629 --> 00:30:42,924
<i>sänk rösten och håll samtalen korta.</i>

349
00:30:45,385 --> 00:30:47,804
UTTAGET HAR GENOMFÖRTS HEJDÅ

350
00:30:47,804 --> 00:30:50,473
EUN MI-GYEONG

351
00:30:55,812 --> 00:30:58,565
VISITKORT

352
00:31:01,150 --> 00:31:03,695
WOO JI-MAN

353
00:31:03,695 --> 00:31:05,864
<i>För er egen säkerhet,</i>

354
00:31:05,864 --> 00:31:08,700
<i>använd ej smarttelefoner
när ni kliver på tåg.</i>

355
00:31:08,700 --> 00:31:10,577
<i>- Har han ingen telefon?
- Nej.</i>

356
00:31:10,577 --> 00:31:13,580
Det här numret tillhör en kvinna
vid namn Eun Mi-gyeong.

357
00:31:14,080 --> 00:31:17,959
Jun-yeong gjorde sig av med sin telefon
för två år sen och skaffade aldrig en ny.

358
00:31:18,459 --> 00:31:19,878
Kan du fatta det?

359
00:31:20,378 --> 00:31:21,880
Vem lever utan telefon?

360
00:31:23,047 --> 00:31:27,343
Jag undrade vad han höll på med,
så jag kollade utredningsrapporterna.

361
00:31:28,595 --> 00:31:31,472
Han lämnade in en stämningsansökan
för bedrägeri i mars 2019.

362
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Bedrägeri?

363
00:31:33,266 --> 00:31:35,101
- Var han offret?
- Ja.

364
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Han förlorade 25 miljoner won
efter hyresbedrägeri.

365
00:31:38,104 --> 00:31:40,273
Han har ingen telefon, men han lagar dem.

366
00:31:40,899 --> 00:31:43,109
Vill du att jag hittar stället?

367
00:31:44,235 --> 00:31:45,904
Nej, oroa dig inte.

368
00:31:48,031 --> 00:31:48,907
Ska du åka?

369
00:31:50,825 --> 00:31:51,910
Hur ska du hitta honom?

370
00:31:54,495 --> 00:31:57,165
Vad tänker du göra? Vad har du för plan?

371
00:32:07,634 --> 00:32:10,136
46-13, HWANGHAE-BYGGNADEN #102
HWAGOK-DONG, GANGSEO-GU

372
00:32:10,136 --> 00:32:16,476
HWANGHAE-BYGGNADEN

373
00:32:35,286 --> 00:32:37,705
- Letar du efter Hwanghae-byggnaden?
- Ja.

374
00:32:53,763 --> 00:32:57,183
WOO JUN-YEONG
HWANGHAE 102

375
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
OH JUN-YEONG

376
00:34:52,048 --> 00:34:52,882
NAEUM INVESTMENT

377
00:34:55,176 --> 00:34:56,219
DAEHAN SÄNDNINGSSTATION

378
00:34:58,721 --> 00:35:00,765
PLASTIKKIRURG
LEE WON-HAENG

379
00:35:19,951 --> 00:35:21,202
EUN MI-GYEONG

380
00:35:23,287 --> 00:35:25,123
VILL ÅKA TILL THAILAND

381
00:35:26,541 --> 00:35:28,501
PRESENTERA DIG SOM RESEAGENT

382
00:35:30,211 --> 00:35:32,547
MAMMA - JEONG MI-GYO
KIM MIN-JOO - CHOI SEONG-EUN

383
00:35:40,888 --> 00:35:43,599
DET VAR ETT TAG SEN PAPPA

384
00:36:54,128 --> 00:36:56,130
TACK FÖR ATT DU STÄDADE MITT HEM

385
00:37:28,162 --> 00:37:28,996
Hej...

386
00:37:30,790 --> 00:37:31,624
Välkommen.

387
00:37:32,208 --> 00:37:33,709
En plommonlemonad, tack.

388
00:37:33,709 --> 00:37:35,461
Den står inte på menyn.

389
00:37:36,212 --> 00:37:37,588
Jag köpte en igår.

390
00:37:37,588 --> 00:37:40,841
Servitrisen sålde den utan att fråga mig.

391
00:37:40,841 --> 00:37:42,343
Så jag får inte köpa den idag?

392
00:37:44,136 --> 00:37:45,304
Jo, det får du.

393
00:37:45,304 --> 00:37:46,931
- Det blir 5 000 won.
- Okej.

394
00:37:53,312 --> 00:37:56,399
- Det var ett tag sen.
- Du minns mig.

395
00:37:57,441 --> 00:38:00,695
Jag är bra på ansikten.

396
00:38:00,695 --> 00:38:04,824
Jag säljer bara lemonad till stamkunder,
så jag minns dem alla.

397
00:38:07,243 --> 00:38:08,286
Jag förstår.

398
00:38:09,787 --> 00:38:10,997
Här eller ta med?

399
00:38:12,915 --> 00:38:13,833
Ta med, tack.

400
00:38:24,218 --> 00:38:25,261
MER JOBB, MEN SAMMA LÖN

401
00:38:25,261 --> 00:38:26,721
SOO-JIN
JAG HAR NÅTT MIN GRÄNS

402
00:38:26,721 --> 00:38:29,140
CHU-YEONG
TAR HON ETT LÅN FÖR ATT GE OSS MER ARBETE?

403
00:38:31,309 --> 00:38:33,352
EUN-MI
VAD HÄNDER OM PROJEKTET GÅR I STÖPET?

404
00:38:33,352 --> 00:38:35,980
SOO-JIN
FÖRETAGET GÅR VÄL I KONKURS

405
00:38:38,858 --> 00:38:41,652
FÅR VI INTE LÖNEFÖRHÖJNING OM DET GÅR BRA?
JAG SKA JOBBA PÅ!

406
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
BUNGAEJANGTER
JAG ÄR PÅ KAFÉET, VAR ÄR DU?

407
00:38:52,538 --> 00:38:53,539
Bungae...?

408
00:38:55,624 --> 00:38:56,542
- Den här.
- Herregud.

409
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
- Pippi Band?
- Ja, Pippi Band.

410
00:38:59,128 --> 00:39:01,047
- Hej.
- Hej.

411
00:39:04,216 --> 00:39:07,470
Beställde inte du plommonlemonad igår?

412
00:39:07,470 --> 00:39:09,972
Du satt där med LG-keps på...

413
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
Ja, det var du.

414
00:39:11,724 --> 00:39:13,392
- Ja.
- Den var jättegod.

415
00:39:13,392 --> 00:39:16,020
Den är i jättebra skick.

416
00:39:18,481 --> 00:39:19,815
Här, 30 000 won.

417
00:39:19,815 --> 00:39:22,026
- Räkna dem.
- Tack.

418
00:39:23,152 --> 00:39:24,945
- Ta den här påsen.
- Okej, och...

419
00:39:24,945 --> 00:39:27,698
Får jag fråga dig en sak?

420
00:39:27,698 --> 00:39:28,616
Visst.

421
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
Tror du...

422
00:39:31,452 --> 00:39:34,455
...att de här skulle sälja på e-marknaden?

423
00:39:34,455 --> 00:39:35,414
Självklart.

424
00:39:36,665 --> 00:39:38,626
- Säljer du dem?
- Ja.

425
00:39:39,210 --> 00:39:42,338
Kan inte jag få köpa dem?

426
00:39:42,338 --> 00:39:44,131
Visst, varför inte?

427
00:39:44,131 --> 00:39:47,259
Okej, så...

428
00:39:48,177 --> 00:39:49,970
Hur mycket vill du ha för dem?

429
00:39:52,390 --> 00:39:53,391
Jag vet inte.

430
00:39:54,266 --> 00:39:56,811
Vad sägs om att du ger tillbaka
de 30 000 won?

431
00:39:57,311 --> 00:39:58,354
- Allvarligt?
- Ja.

432
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
Tack så mycket.

433
00:39:59,814 --> 00:40:01,107
- Här.
- Och...

434
00:40:02,108 --> 00:40:03,067
Om du får...

435
00:40:04,276 --> 00:40:07,780
...problem med biljetterna, kontakta mig.
Det är mitt visitkort.

436
00:40:07,780 --> 00:40:09,031
Okej, tack.

437
00:40:10,241 --> 00:40:11,700
OH JUN-YEONG
DIGITAL SHERIFF

438
00:40:15,496 --> 00:40:18,582
- Här är drycken du beställde.
- Tack.

439
00:40:20,251 --> 00:40:23,546
- Inga engångsmuggar inne på kaféet.
- Okej, jag förstår.

440
00:40:25,005 --> 00:40:28,342
- Njut av matchen.
- Tack. Njut av musiken.

441
00:40:29,552 --> 00:40:31,846
- Vi ses.
- Ta hand om dig.

442
00:40:36,892 --> 00:40:39,687
{\an8}ANSÖKER TILL RECENSIONSTEAMET
SOM DELTAR I KOMMENTARSHÄNDELSEN

443
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
<i>Thank you.</i>

444
00:40:49,738 --> 00:40:51,490
Kör försiktigt.

445
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
- Lee Na-mi.
- Ja?

446
00:40:53,367 --> 00:40:55,578
Du har knappat på din telefon hela dagen.

447
00:40:55,578 --> 00:40:58,330
Förlåt, jag jobbade.

448
00:40:58,831 --> 00:41:00,124
Har du nåt att säga?

449
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
- Borde jag flytta till Seoul?
- Va?

450
00:41:03,544 --> 00:41:04,378
Hur då?

451
00:41:05,379 --> 00:41:09,133
Om jag säljer vårt hus
kan jag skaffa en liten lägenhet i Seoul.

452
00:41:12,803 --> 00:41:13,762
Menar du allvar?

453
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
Ska jag bo ensam i huset?

454
00:41:18,684 --> 00:41:20,102
Handlar det här om igår?

455
00:41:21,437 --> 00:41:24,356
Oroa dig inte,
det kommer inte att hända igen.

456
00:41:24,356 --> 00:41:27,526
Hur kan jag inte göra det?
Jag såg en knäppis stryka omkring dig.

457
00:41:27,526 --> 00:41:29,028
Vilken knäppis?

458
00:41:29,778 --> 00:41:32,364
Ser du? Du är ovetande.
Den där killen på kaféet.

459
00:41:32,364 --> 00:41:35,826
Han strök inte omkring mig.
Jag sålde begagnade saker till honom.

460
00:41:35,826 --> 00:41:40,873
- Varför tog du hans visitkort?
- Varför är du så jobbig?

461
00:41:40,873 --> 00:41:42,541
Fundera på det.

462
00:41:43,542 --> 00:41:45,252
Han ljög om att han var en stamkund.

463
00:41:45,961 --> 00:41:50,257
Cd:n och basebollbiljetterna...
Tror du att allt det är en slump?

464
00:41:50,257 --> 00:41:51,300
Vad annars?

465
00:41:52,009 --> 00:41:54,970
Jag vet inte.
Han är obehaglig, så håll dig borta.

466
00:41:54,970 --> 00:41:56,472
Nej, berätta.

467
00:41:57,223 --> 00:41:58,933
Vad har jag gjort med honom?

468
00:41:59,683 --> 00:42:02,186
<i>Jag varnar dig
för att han ger mig en dålig vibb.</i>

469
00:42:04,980 --> 00:42:06,607
<i>Bär du kniven jag gav dig?</i>

470
00:42:07,733 --> 00:42:10,611
Du är överbeskyddande och besatt.
Det är obehagligare.

471
00:42:11,779 --> 00:42:12,905
Vet du det?

472
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
- Ta hand om dig.
- Lee Na-mi!

473
00:42:16,200 --> 00:42:17,034
Jag...

474
00:42:22,540 --> 00:42:23,624
Den där snorungen.

475
00:42:48,607 --> 00:42:49,692
Vad fan?

476
00:42:49,692 --> 00:42:50,943
BATTERINIVÅ: 15 %

477
00:43:02,329 --> 00:43:03,455
<i>Pappa?</i>

478
00:43:05,833 --> 00:43:06,667
Eun-joo?

479
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
Vem är det?

480
00:43:38,949 --> 00:43:40,409
Gud vad du är läskig.

481
00:43:44,371 --> 00:43:45,372
Har du en dödslängtan?

482
00:43:45,372 --> 00:43:48,417
Jag sa åt dig
att installera ett säkerhetslås.

483
00:43:50,753 --> 00:43:51,795
Är nåt på tok?

484
00:43:54,173 --> 00:43:56,508
Vi går ut och tar en öl.

485
00:44:02,348 --> 00:44:04,558
Vad är det? Du bad mig komma förbi.

486
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
Gjorde jag?

487
00:44:08,062 --> 00:44:10,939
Jag sumpade min intervju
och bråkade med mamma.

488
00:44:10,939 --> 00:44:12,149
Du sa åt mig att rymma.

489
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
Gjorde jag?

490
00:44:14,943 --> 00:44:17,112
Vadå?
Trodde du inte att jag skulle göra det?

491
00:44:18,864 --> 00:44:20,199
Jag har ingenstans att gå.

492
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
Ta hand om mig.

493
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
Du hade inte behövt hitta på saker.

494
00:44:26,872 --> 00:44:29,083
Var det allvarligt med din mamma?
Vad sa hon?

495
00:44:31,293 --> 00:44:33,253
Orange platser? Hur fick du de här?

496
00:44:34,713 --> 00:44:38,425
Från en stamkund på kaféet.
Vi borde ha lite kul för omväxlings skull.

497
00:44:38,425 --> 00:44:40,344
Ett visitkort?

498
00:44:40,844 --> 00:44:42,763
"Oh Jun-yeong." Det är en kille.

499
00:44:44,848 --> 00:44:46,433
Det är inte som du tror.

500
00:44:47,434 --> 00:44:51,188
- Jag skulle ringa om jag fick problem.
- Visst, problem.

501
00:44:51,689 --> 00:44:52,523
Du...

502
00:44:53,732 --> 00:44:56,068
Vem är han? Hur ser han ut?

503
00:44:56,068 --> 00:44:57,528
Han ser ordentlig ut.

504
00:44:59,279 --> 00:45:02,825
Men han skulle se bättre ut
utan glasögon och om han klippte sig.

505
00:45:04,785 --> 00:45:09,373
- Det låter som om du gillar honom.
- Va? Vad pratar du om?

506
00:45:09,373 --> 00:45:12,167
- Var ärlig.
-Ärligt talat?

507
00:45:15,045 --> 00:45:18,549
Vi har mycket gemensamt,
så jag är lite nyfiken.

508
00:45:19,133 --> 00:45:21,635
Vet du redan att ni har mycket gemensamt?

509
00:45:21,635 --> 00:45:24,138
Det hände så naturligt.

510
00:45:24,722 --> 00:45:28,183
Jag har bara träffat honom ett par gånger,
så det är lite konstigt.

511
00:45:28,809 --> 00:45:31,311
Pappa sa att han gav honom
en konstig vibb.

512
00:45:32,688 --> 00:45:34,356
Han har säkert sina skäl.

513
00:45:37,276 --> 00:45:38,736
"Digital Sheriff."

514
00:45:40,237 --> 00:45:42,781
Varför låter det så bekant?

515
00:45:44,742 --> 00:45:47,786
Är det inte där Yeo-jeong jobbar?

516
00:45:49,371 --> 00:45:50,956
Vänta, jag ska kolla mina sms.

517
00:45:55,544 --> 00:45:58,172
Jo, det är det.
Det är ett digitalt säkerhetsföretag.

518
00:45:59,590 --> 00:46:00,924
Hur kan de vara medarbetare?

519
00:46:00,924 --> 00:46:02,968
Jag vet, det är jättekonstigt.

520
00:46:02,968 --> 00:46:05,471
Ska jag fråga Yeo-jeong om honom?

521
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Ja, gör det.

522
00:46:44,718 --> 00:46:46,428
DOTTER
FÖRLÅT FÖR TIDIGARE

523
00:46:48,722 --> 00:46:50,098
KAN DU GÖRA MIG EN TJÄNST?

524
00:46:52,434 --> 00:46:55,229
- JAG VISSTE DET, VAD ÄR DET?
- INSTALLERA DET HÄR

525
00:46:55,229 --> 00:46:56,188
OKÄND KÄLLA

526
00:46:57,856 --> 00:46:59,691
AVBRYT

527
00:47:02,027 --> 00:47:04,238
ÄR DU SÄKER PÅ ATT DET ÄR VIRUSFRITT?

528
00:47:04,238 --> 00:47:07,699
DET ÄR ETT SPÅRNINGSPROGRAM
IFALL JAG TAPPAR BORT TELEFONEN IGEN

529
00:47:07,699 --> 00:47:09,201
VAD SKA JAG GÖRA?

530
00:47:11,537 --> 00:47:13,705
INSTALLERA DET BARA
JAG FÖRKLARAR MER IMORGON

531
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
BEKRÄFTA

532
00:47:17,000 --> 00:47:19,044
INSTALLERAR

533
00:47:19,044 --> 00:47:23,048
MAMMA DRIVER SUNDAE-GUKBAP-RESTAURANG

534
00:47:26,468 --> 00:47:28,095
DELIKATESS-SUNDAE-RESTAURANG

535
00:47:28,095 --> 00:47:31,598
Så din son övertalade Mi-gyeong
att åka till Thailand.

536
00:47:33,600 --> 00:47:36,687
Vad jobbar han med?

537
00:47:38,146 --> 00:47:39,314
Kan han försörja sig?

538
00:47:40,399 --> 00:47:43,944
Såvitt jag vet
reparerar han smarttelefoner.

539
00:47:44,736 --> 00:47:45,612
Märkligt.

540
00:47:47,114 --> 00:47:50,033
Hon sa att han reser utomlands mycket.

541
00:47:50,826 --> 00:47:51,660
Jag är inte säker.

542
00:47:52,369 --> 00:47:53,495
Jag...

543
00:47:54,079 --> 00:47:56,206
Om han reparerar smarttelefoner...

544
00:47:59,042 --> 00:48:01,128
...träffades de säkert där.

545
00:48:02,212 --> 00:48:04,047
Några veckor innan hon slutade

546
00:48:04,840 --> 00:48:06,884
tappade hon bort sin telefon.

547
00:48:07,843 --> 00:48:09,094
Men nån sa

548
00:48:09,636 --> 00:48:13,473
att de hade haft sönder skärmen
och tagit den till en reparatör.

549
00:48:13,473 --> 00:48:14,766
De betalade till och med.

550
00:48:14,766 --> 00:48:15,726
Vet du...

551
00:48:16,643 --> 00:48:17,769
...var reparatören ligger?

552
00:48:19,396 --> 00:48:20,856
<i>Hur ska jag veta det?</i>

553
00:48:24,943 --> 00:48:29,323
KIM JEONG-HO
FÖRSVUNNA PERSONER

554
00:48:29,323 --> 00:48:31,533
<i>Det är bara en insekt. Var inte rädd.</i>

555
00:48:31,533 --> 00:48:32,534
<i>- Gumman.
- Gråt inte.</i>

556
00:48:32,534 --> 00:48:35,913
<i>Oroa dig inte.
Pappa ska alltid skydda dig, okej?</i>

557
00:48:37,497 --> 00:48:39,249
<i>- Tur för dig.
- Pappa ska skydda dig.</i>

558
00:48:43,295 --> 00:48:44,755
ETT PAKET HAR LEVERERATS

559
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
_NAMEEDADDYDA_
FÖLJ

560
00:49:38,058 --> 00:49:40,352
FÖLJS AV _EEUNJOOODA_

561
00:49:58,412 --> 00:50:00,622
Upp, allihop.

562
00:50:00,622 --> 00:50:01,623
Ja, sir!

563
00:50:05,252 --> 00:50:07,879
Helvete. Inte där, era idioter!

564
00:50:07,879 --> 00:50:09,131
Du, kom hit!

565
00:51:11,193 --> 00:51:12,027
EUN-MI
SVARA

566
00:51:12,027 --> 00:51:13,570
MISSADE SAMTAL
CHEFEN - CHU-YEONG

567
00:51:19,326 --> 00:51:20,744
Vad? Vad är det?

568
00:51:21,828 --> 00:51:23,455
Ring en taxi.

569
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
- En taxi?
- Ja.

570
00:51:24,748 --> 00:51:26,374
En taxi? Vad händer?

571
00:51:26,917 --> 00:51:28,210
Varför gick inte larmet?

572
00:51:28,210 --> 00:51:30,962
Är klockan redan 11? Herregud!

573
00:51:36,134 --> 00:51:37,135
Jag har en!

574
00:51:37,135 --> 00:51:38,887
<i>Numret är 3827. Ring mig!</i>

575
00:51:41,640 --> 00:51:43,600
Snälla, skynda dig.

576
00:51:43,600 --> 00:51:44,518
Okej.

577
00:51:52,400 --> 00:51:54,402
ÄR DU ARG FÖR ATT JAG FICK LÖNEFÖRHÖJNING?

578
00:51:54,402 --> 00:51:56,321
JAG GÖR ALLT JOBB
DU BORDE VARA TACKSAM

579
00:51:59,616 --> 00:52:01,952
ÄR DU DEN HÄR KIRKE-PERSONEN?
RADERA VÅR BILD!

580
00:52:07,874 --> 00:52:09,376
SISTA BILDEN INNAN JAG SLUTAR

581
00:52:09,376 --> 00:52:11,503
HON GAV MIG EN OBETYDLIG LÖNEFÖRHÖJNING

582
00:52:11,503 --> 00:52:14,297
#LÖJLIGTFÖRETAG #JAGJOBBARINTEGRATIS

583
00:52:14,297 --> 00:52:17,467
BILLIGA INGREDIENSER
JAG FICK DET ATT SE BRA UT

584
00:52:17,467 --> 00:52:20,387
ETT GÄNG AMATÖRER OCH EN PENGAGALEN VD

585
00:52:21,930 --> 00:52:23,807
- JAG HEJAR PÅ DIG
- GE MIG MINA PENGAR

586
00:52:23,807 --> 00:52:26,893
- HON TRODDE DET VAR HENNES PRIVATA KONTO
- KIRKES IDENTITET AVSLÖJAD

587
00:52:43,410 --> 00:52:44,995
Jag tror att jag har blivit hackad.

588
00:52:48,331 --> 00:52:49,875
Så du blev hackad?

589
00:52:54,546 --> 00:52:57,257
Jag packade ihop dina grejer
eftersom du ska sluta.

590
00:52:58,091 --> 00:52:59,926
Jag är ledsen, och jag förstår.

591
00:53:01,469 --> 00:53:03,263
Men jag la inte upp det.

592
00:53:03,263 --> 00:53:06,433
Jag ska ringa polisen så att de kan hitta...

593
00:53:06,433 --> 00:53:07,809
Låt bli.

594
00:53:08,643 --> 00:53:09,811
Du äcklar mig.

595
00:53:11,313 --> 00:53:12,939
Chefen måste vara upprörd.

596
00:53:14,024 --> 00:53:18,236
Hon gav dig löneförhöjning,
och du sabbade för henne?

597
00:53:22,032 --> 00:53:24,075
Huvudevenemanget har ställts in.

598
00:53:25,702 --> 00:53:27,746
Återbetalningsbegäran strömmar in.

599
00:53:33,418 --> 00:53:36,004
Du borde ha varit försiktig
med Kirke-kontot.

600
00:53:36,004 --> 00:53:39,132
Jag svär, det var inte jag.

601
00:53:39,883 --> 00:53:42,010
Du känner mig.
Varför skulle jag göra nåt sånt?

602
00:53:42,010 --> 00:53:43,220
Du har rätt.

603
00:53:44,804 --> 00:53:47,807
Det är vad jag vill veta.
Varför skulle du göra det?

604
00:53:49,559 --> 00:53:50,560
Jag förstår inte.

605
00:53:55,106 --> 00:53:58,777
- Tror du mig inte?
- Vi säger att jag tror dig.

606
00:53:58,777 --> 00:54:00,946
Vad gör det för skillnad?

607
00:54:01,529 --> 00:54:02,405
Frun...

608
00:54:03,031 --> 00:54:05,283
Skulle det blåsa nytt liv i företaget?

609
00:54:09,162 --> 00:54:10,622
Jag ska ta reda på vem det var.

610
00:54:11,414 --> 00:54:13,250
Jag ska ta gärningsmannen och...

611
00:54:33,270 --> 00:54:36,356
SOO-JIN - CHU-YEONG - JA-EUN - EUN-MI

612
00:54:36,356 --> 00:54:38,400
CHEFEN

613
00:55:05,427 --> 00:55:06,636
PAPPA - SNYGGING

614
00:55:06,636 --> 00:55:07,554
<i>Na-mi!</i>

615
00:55:09,681 --> 00:55:10,515
Lee Na-mi!

616
00:55:15,895 --> 00:55:18,606
Vad hände? Vad gör du här?

617
00:55:20,442 --> 00:55:22,068
Det var inte du.

618
00:55:29,617 --> 00:55:31,995
<i>Det är okej. Gråt inte.</i>

619
00:55:32,662 --> 00:55:34,122
<i>Det är okej.</i>

620
00:55:36,583 --> 00:55:38,668
SEOUL POLISSTATION

621
00:55:38,668 --> 00:55:40,295
CYBERSÄKERHET

622
00:55:40,295 --> 00:55:41,921
Det är alla mina besparingar.

623
00:55:41,921 --> 00:55:45,216
Varför föll du för det?
När har jag bett dig om pengar?

624
00:55:45,884 --> 00:55:48,970
Så du vill att vi kommer med bevis?

625
00:55:48,970 --> 00:55:51,723
Kom tillbaka med sakerna på listan.

626
00:55:51,723 --> 00:55:56,102
Men vi kom hit för att be er hitta bevis.

627
00:55:56,102 --> 00:55:58,313
- För att ta gärningsmannen.
- Ja.

628
00:55:58,897 --> 00:56:02,025
Vi behöver bevis på att ni blev hackade
för att göra en anmälan.

629
00:56:02,525 --> 00:56:05,695
Bilderna lades upp på hennes Instagram
medan hon sov.

630
00:56:05,695 --> 00:56:09,199
- Vad mer behöver ni?
- Men ni har dem inte nu.

631
00:56:09,199 --> 00:56:12,786
Ni raderade dem från Instagram
och lämnade chattrummet.

632
00:56:13,244 --> 00:56:15,246
Är du säker på att du inte la upp dem,

633
00:56:16,164 --> 00:56:18,208
att du inte blandade ihop dina konton?

634
00:56:18,208 --> 00:56:20,251
Det var inte jag.

635
00:56:22,420 --> 00:56:26,424
Samla ihop bevisen som visar det
och kom tillbaka.

636
00:56:27,342 --> 00:56:28,426
Vi är...

637
00:56:30,428 --> 00:56:32,180
Tack. Kom igen.

638
00:56:32,722 --> 00:56:34,349
Vi kan inte bara gå.

639
00:56:34,349 --> 00:56:36,351
Vi måste ta fast gärningsmannen.

640
00:56:38,728 --> 00:56:41,356
Jag vet, det är därför vi måste gå.

641
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
Hördu...

642
00:56:46,319 --> 00:56:48,488
MIN TELEFON HAR BLIVIT HACKAD
JAG BEHÖVER HJÄLP

643
00:56:48,488 --> 00:56:50,740
JAG ÄR PÅ SEMESTER
JAG ÄR INTE I KOREA

644
00:56:55,620 --> 00:56:58,206
TELEFON HACKAD
IGNORERA KONSTIGA SMS

645
00:56:58,206 --> 00:57:00,083
JEONG BO-RA LÄMNADE GRUPPEN...

646
00:57:17,976 --> 00:57:19,602
PAPPA
VI TAR LEDIGT IDAG

647
00:57:23,898 --> 00:57:25,567
<i>Ni tar ledigt idag.</i>

648
00:57:28,111 --> 00:57:31,865
Om du lägger ett finger på henne,
dödar jag dig.

649
00:57:33,158 --> 00:57:34,325
Snälla.

650
00:57:35,410 --> 00:57:37,871
Du borde ha behandlat henne bättre.

651
00:57:38,371 --> 00:57:41,166
Låtsas inte att du är en bra pappa.

652
00:57:44,085 --> 00:57:45,253
Nej, faktum är...

653
00:57:45,920 --> 00:57:47,589
Du är en rätt bra pappa.

654
00:57:49,382 --> 00:57:54,429
Jag vet en som inte kontaktar sin son
efter att han rymde hemifrån.

655
00:58:03,980 --> 00:58:05,523
Det är på grund av idioter som han

656
00:58:06,566 --> 00:58:08,109
som jag gör det här.

657
00:58:11,279 --> 00:58:14,532
Snälla, skada inte Na-mi.

658
00:58:16,701 --> 00:58:18,161
Vad gäller Na-mi...

659
00:58:18,828 --> 00:58:22,499
Så länge hon inte misstänker folk,
så som du gjorde,

660
00:58:22,499 --> 00:58:24,167
klarar hon sig tills vidare.

661
00:58:24,167 --> 00:58:26,127
Gör inget dumt.

662
00:58:36,513 --> 00:58:39,432
Vet du hur lång tid det tog mig
att komma så här långt

663
00:58:39,432 --> 00:58:41,726
efter att jag hittade Na-mis telefon?

664
00:58:43,144 --> 00:58:44,062
Tre dagar.

665
00:58:44,771 --> 00:58:45,688
Bara tre dagar.

666
00:58:46,564 --> 00:58:50,026
Med den här kan jag ta reda på
allt jag behöver.

667
00:58:51,736 --> 00:58:52,737
Med den här telefonen,

668
00:58:53,655 --> 00:58:56,115
kan jag ta reda på vad du har köpt,
vad du vill ha,

669
00:58:56,115 --> 00:58:58,576
vad du äger, vad du har stoppat i dig,

670
00:58:59,160 --> 00:59:01,829
vem du gillar och vem du ogillar.

671
00:59:01,829 --> 00:59:03,623
Så länge jag har den här

672
00:59:03,623 --> 00:59:06,543
kan jag kontrollera vem som helst
och vara vem som helst.

673
00:59:06,543 --> 00:59:10,088
Och du säger åt mig
att inte göra nåt dumt?

674
00:59:26,145 --> 00:59:28,147
<i>Säkerhetslarmet har avaktiverats.</i>

675
00:59:28,147 --> 00:59:29,315
Är det inte konstigt?

676
00:59:29,899 --> 00:59:32,360
Hackare brukar vara ute efter pengar.

677
00:59:32,360 --> 00:59:34,988
- Varför skulle de göra så här?
- Ingen aning.

678
00:59:35,488 --> 00:59:38,116
- De försöker jävlas med dig.
- Precis.

679
00:59:39,367 --> 00:59:42,287
Det betyder att det var nån jag känner.

680
00:59:43,413 --> 00:59:44,372
Har du nånsin...

681
00:59:44,872 --> 00:59:48,126
...berättat om Kirke-kontot
för nån annan än mig?

682
00:59:48,126 --> 00:59:51,087
Varför skulle jag göra det?
Du är den enda som vet.

683
00:59:52,130 --> 00:59:53,923
Jag har inte heller berättat för nån.

684
00:59:56,050 --> 00:59:57,093
Vet du vad?

685
00:59:58,261 --> 01:00:00,138
Din chef gick för långt.

686
01:00:01,055 --> 01:00:02,557
Hon får inte göra så här.

687
01:00:04,225 --> 01:00:05,059
Jag vet.

688
01:00:05,977 --> 01:00:07,228
Men jag förstår.

689
01:00:07,770 --> 01:00:09,772
Det var en hemlighet mellan oss.

690
01:00:09,772 --> 01:00:12,400
Sluta. Du behöver inte vara så förstående.

691
01:00:13,610 --> 01:00:15,987
Vi måste ta fast gärningsmannen
och rentvå mitt namn.

692
01:00:17,071 --> 01:00:18,489
Jag får inte ge upp nu.

693
01:00:18,489 --> 01:00:23,077
Vem det än var,
ska jag förgöra dem när vi hittar bevis.

694
01:00:24,704 --> 01:00:26,205
Vem kan det vara?

695
01:00:44,515 --> 01:00:46,017
Känner du Yeo-jeong?

696
01:00:46,017 --> 01:00:49,479
Hon är en ny rekryt. Hur känner du henne?

697
01:00:49,479 --> 01:00:53,816
- Vi gick på mellanstadiet ihop.
- Okej. Vad världen är liten.

698
01:00:53,816 --> 01:00:56,653
Jag vill inte att du ska få för dig nåt.

699
01:00:57,403 --> 01:00:59,530
Jag kontaktade Yeo-jeong först,

700
01:00:59,530 --> 01:01:02,700
men hon var på semester
så jag kontaktade dig.

701
01:01:04,577 --> 01:01:05,995
- Okej.
- Ta ett glas till.

702
01:01:05,995 --> 01:01:07,580
Tack.

703
01:01:09,040 --> 01:01:09,916
Herregud.

704
01:01:14,587 --> 01:01:16,673
Har du hittat nåt?

705
01:01:17,507 --> 01:01:20,760
Jag undersöker fortfarande.

706
01:01:22,011 --> 01:01:25,223
Har ditt batteri laddat ur
snabbare än vanligt?

707
01:01:25,223 --> 01:01:28,184
Ja, det laddade ur jättesnabbt.

708
01:01:28,184 --> 01:01:31,646
Det är som jag trodde –
nån har installerat ett spionprogram.

709
01:01:31,646 --> 01:01:33,648
Vad är det?

710
01:01:35,149 --> 01:01:38,111
Hur ska jag förklara det
så att ni förstår?

711
01:01:38,903 --> 01:01:41,656
Kameran funkar som ögon

712
01:01:42,156 --> 01:01:43,574
och mikrofonen som öron.

713
01:01:44,200 --> 01:01:45,451
Titta på skärmen.

714
01:01:46,869 --> 01:01:50,707
Det här är precis vad hackaren kan se.

715
01:01:51,332 --> 01:01:52,959
De kan spåra din plats,

716
01:01:52,959 --> 01:01:55,461
lyssna på dina telefonsamtal
och läsa dina sms.

717
01:01:55,461 --> 01:02:00,049
Man kan få tag på programmet
för några dollar på utländska webbplatser.

718
01:02:00,591 --> 01:02:02,844
Det är ett stort problem.

719
01:02:03,386 --> 01:02:08,141
Men jag har inte installerat nåt nyligen.
Hur hamnade det på min telefon?

720
01:02:09,016 --> 01:02:09,851
Jag vet inte.

721
01:02:10,810 --> 01:02:13,104
Kan du se vem som installerade det?

722
01:02:13,104 --> 01:02:14,439
Kan du spåra dem?

723
01:02:15,690 --> 01:02:17,984
Det blir nog inte så lätt.

724
01:02:18,693 --> 01:02:19,819
Varför inte?

725
01:02:19,819 --> 01:02:22,697
Spionprogrammet på min telefon är bevis.

726
01:02:22,697 --> 01:02:25,575
Kan vi inte visa det för polisen
och göra en anmälan?

727
01:02:25,575 --> 01:02:27,660
Även om programmet finns på din telefon,

728
01:02:28,244 --> 01:02:30,872
lades bilderna upp med din telefon.

729
01:02:30,872 --> 01:02:34,083
Du måste bevisa att du inte gjorde det.

730
01:02:34,083 --> 01:02:35,752
Det blir inte lätt.

731
01:02:36,669 --> 01:02:40,173
Den här personen är verkligen noggrann.

732
01:02:40,173 --> 01:02:41,549
Så vad ska vi göra?

733
01:02:42,425 --> 01:02:44,302
Jag måste göra nåt.

734
01:02:44,886 --> 01:02:47,680
Jag går tillbaka till kontoret
och ser vad jag kan göra.

735
01:02:47,680 --> 01:02:50,558
Så, är vi klara för idag?

736
01:02:51,350 --> 01:02:53,644
Nej, vi har bara börjat.

737
01:02:55,188 --> 01:02:58,900
Jag har rensat din telefon
så att du kan fortsätta använda den.

738
01:02:58,900 --> 01:03:02,403
Ladda inte ner okända länkar eller filer.

739
01:03:03,529 --> 01:03:05,907
Hur mycket är jag skyldig dig för idag?

740
01:03:05,907 --> 01:03:09,494
Du kan betala mig när allt är klart.

741
01:03:09,994 --> 01:03:11,078
Tack.

742
01:03:11,078 --> 01:03:13,372
- Ingen orsak. Sitt kvar.
- Snälla, hjälp mig.

743
01:03:13,372 --> 01:03:17,210
Kan du följa med ut och visa mig vägen?

744
01:03:17,210 --> 01:03:19,295
- Ja.
- Va?

745
01:03:19,796 --> 01:03:21,798
Du kan använda en kartapplikation.

746
01:03:21,798 --> 01:03:24,634
Har du nåt annat att säga till henne?

747
01:03:25,551 --> 01:03:26,844
Kan du...?

748
01:03:30,848 --> 01:03:32,016
Vad är det med honom?

749
01:03:32,016 --> 01:03:33,351
- Vad är det?
- Vad?

750
01:03:35,102 --> 01:03:36,354
Vart ska du?

751
01:03:39,732 --> 01:03:40,983
Har du en rumskamrat?

752
01:03:41,901 --> 01:03:42,735
Jag?

753
01:03:42,735 --> 01:03:45,488
Jag ställer frågan
för att kunna hitta gärningsmannen.

754
01:03:46,531 --> 01:03:48,115
Bor du med nån?

755
01:03:48,616 --> 01:03:49,784
Nej.

756
01:03:50,910 --> 01:03:51,869
Vad är det?

757
01:03:52,954 --> 01:03:54,455
Jag ska vara ärlig.

758
01:03:54,455 --> 01:03:56,958
Det handlar om spionprogrammet
på din telefon.

759
01:03:56,958 --> 01:04:00,044
Du sa att du inte laddade ner nåt,
vilket betyder...

760
01:04:00,837 --> 01:04:02,463
...att nån installerade det...

761
01:04:03,089 --> 01:04:04,465
...direkt på din telefon.

762
01:04:06,175 --> 01:04:07,760
Syftet med filen

763
01:04:08,261 --> 01:04:11,848
är att spåra platser och lyssna,
så den kan inte fjärrstyras.

764
01:04:13,015 --> 01:04:15,059
Vart vill du komma?

765
01:04:15,768 --> 01:04:16,978
Jag säger att nån...

766
01:04:17,562 --> 01:04:20,898
...använde din telefon igår när du inte såg.

767
01:04:21,649 --> 01:04:24,861
De la upp bilderna på Instagram,
skickade sms:en

768
01:04:25,403 --> 01:04:26,863
och stängde av ditt larm.

769
01:04:26,863 --> 01:04:27,989
Men...

770
01:04:29,198 --> 01:04:31,534
...du sa att du bor ensam.

771
01:04:32,368 --> 01:04:34,287
Så om jag var tvungen att gissa,

772
01:04:35,496 --> 01:04:40,001
skulle jag säga att nån smög in,
installerade spionprogrammet och stack.

773
01:04:40,793 --> 01:04:43,296
Vad håller de på med?
Varför står de så nära varandra?

774
01:04:48,759 --> 01:04:52,263
Är du säker på
att den inte kan fjärrstyras?

775
01:04:52,263 --> 01:04:53,681
Ja, helt säker.

776
01:05:11,782 --> 01:05:12,617
Du...

777
01:05:13,409 --> 01:05:14,243
...titta här.

778
01:05:16,037 --> 01:05:17,872
De har hittat sju kroppar i bergen.

779
01:05:19,665 --> 01:05:20,833
Titta här!

780
01:05:26,088 --> 01:05:27,798
Du har varit sån här i en timme.

781
01:05:27,798 --> 01:05:29,926
Jag har haft en lång dag.

782
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
Jag vill vara ensam.

783
01:05:34,221 --> 01:05:36,307
Jag ringer senare. Snälla, gå.

784
01:05:40,478 --> 01:05:42,313
Har du nåt att säga till mig?

785
01:05:45,608 --> 01:05:47,151
- Nej.
- Vad är det med dig?

786
01:05:48,152 --> 01:05:49,737
Jag ser att det är nåt. Vad är det?

787
01:05:52,114 --> 01:05:53,366
Var ärlig.

788
01:05:53,991 --> 01:05:55,701
Hände nåt utanför tidigare?

789
01:05:58,996 --> 01:06:00,081
Var det du?

790
01:06:03,042 --> 01:06:04,126
Va?

791
01:06:04,126 --> 01:06:06,128
Jag vet att det är löjligt,

792
01:06:06,128 --> 01:06:09,548
men du är den enda
som hade tillgång till min telefon.

793
01:06:09,548 --> 01:06:12,385
Du hörde vad han sa.
Du hade ett spionprogram på telefonen.

794
01:06:13,552 --> 01:06:15,513
- Tror du att jag installerade det?
- Nej.

795
01:06:15,513 --> 01:06:17,181
Men allt pekar på dig.

796
01:06:17,181 --> 01:06:19,225
Sa han det?

797
01:06:20,309 --> 01:06:22,019
Tror du på honom över mig?

798
01:06:23,896 --> 01:06:25,606
Den där jäveln.

799
01:06:26,357 --> 01:06:28,609
Varför pekar han på mig?

800
01:06:30,194 --> 01:06:31,195
Ring honom igen.

801
01:06:31,779 --> 01:06:35,241
- Be honom komma tillbaka.
- Om det inte var du, säg det.

802
01:06:35,241 --> 01:06:37,743
Då skulle jag tro dig.

803
01:06:39,161 --> 01:06:40,371
Säg att det inte var du.

804
01:06:41,122 --> 01:06:41,956
Du...

805
01:06:45,668 --> 01:06:47,586
Du tror att jag gjorde det.

806
01:06:50,381 --> 01:06:54,176
Hur kan du,
av alla människor, misstänka mig?

807
01:06:54,802 --> 01:06:56,679
Säg att det inte var du.

808
01:06:58,931 --> 01:07:00,599
Varför kan du inte säga det?

809
01:07:03,269 --> 01:07:04,103
Ja.

810
01:07:05,229 --> 01:07:06,689
Du har rätt, jag gjorde det.

811
01:07:07,398 --> 01:07:09,025
Ja, det var jag.

812
01:07:09,025 --> 01:07:11,819
Nu, då? Ska du överlämna mig till polisen?

813
01:07:12,611 --> 01:07:13,446
Varsågod.

814
01:07:13,988 --> 01:07:16,407
- Gör det. Har du bevis?
- Hur kunde du...?

815
01:07:26,584 --> 01:07:27,418
Ring...

816
01:07:29,086 --> 01:07:30,046
Ring aldrig mig igen.

817
01:08:09,126 --> 01:08:14,173
<i>Begravda kroppar fortsätter dyka upp
i ett berg i Pocheon i Gyeonggi-do.</i>

818
01:08:14,173 --> 01:08:19,136
<i>Polisen meddelade precis att de tror
att det finns fler lik begravda</i>

819
01:08:19,136 --> 01:08:26,185
<i>utöver de sju som redan har hittats,
och att de kommer att fortsätta utreda.</i>

820
01:08:26,185 --> 01:08:27,603
<i>Hur många lik är begravda...?</i>

821
01:08:27,603 --> 01:08:31,565
Ni är ett skämt. Var fan är er chef?

822
01:08:31,565 --> 01:08:33,692
- När hörde ni av honom sist?
- Förlåt, sir.

823
01:08:33,692 --> 01:08:36,403
Ring Woo Ji-man
och be honom komma hit genast!

824
01:08:36,403 --> 01:08:37,488
- Ja, sir.
- Ja, sir.

825
01:08:37,988 --> 01:08:40,199
<i>Tror du att Jun-yeong gjorde det här,</i>

826
01:08:41,200 --> 01:08:42,701
att han dödade Eun Mi-gyeong?

827
01:08:44,995 --> 01:08:45,830
Är du säker?

828
01:08:46,789 --> 01:08:48,207
Är du säker på det här?

829
01:08:49,500 --> 01:08:50,626
Varför sa du inget?

830
01:08:51,252 --> 01:08:53,754
Du borde ha sagt det.
Om det var Jun-yeong...

831
01:08:56,966 --> 01:09:00,136
Du kommer att råka illa ut.
De kanske skyller allt på dig.

832
01:09:01,887 --> 01:09:02,847
Radera bilderna.

833
01:09:03,472 --> 01:09:05,683
Vi säger att det var en enda röra
när du kom dit,

834
01:09:05,683 --> 01:09:07,643
och att du hittade offrens telefoner.

835
01:09:09,270 --> 01:09:12,523
Det är mitt fel
att Jun-yeong blev sån här.

836
01:09:12,523 --> 01:09:14,233
Att peka finger hjälper inte!

837
01:09:21,115 --> 01:09:22,783
Det här är Jun-yeongs butik.

838
01:09:24,243 --> 01:09:25,327
Vi åker dit.

839
01:09:25,911 --> 01:09:28,664
Du är otrolig.
Jag måste se det med egna ögon.

840
01:09:28,664 --> 01:09:29,582
Kom igen.

841
01:09:41,844 --> 01:09:43,179
HYEONGJE KÖPCENTRUM

842
01:10:22,760 --> 01:10:24,386
<i>Bra. Det här är bra.</i>

843
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
<i>- Gör nåt annat.
- Nåt annat?</i>

844
01:10:30,726 --> 01:10:32,895
<i>Vänta, gör jag rätt?</i>

845
01:10:35,940 --> 01:10:37,524
<i>Jättefint.</i>

846
01:10:39,109 --> 01:10:41,237
BATTERINIVÅ: 1 %

847
01:11:21,735 --> 01:11:23,487
Är det här hans enda kunder?

848
01:11:23,487 --> 01:11:24,697
SMARTMOBIL-REPARATION

849
01:11:24,697 --> 01:11:27,032
Han lät dem han valde ut komma hit.

850
01:11:27,700 --> 01:11:29,785
Åtta reparationer, så åtta offer?

851
01:11:29,785 --> 01:11:30,828
EUN MI-GYEONG

852
01:11:31,412 --> 01:11:32,496
Det finns en till.

853
01:11:34,707 --> 01:11:37,501
- Han måste ha åkt till henne.
- Finns det ett offer till?

854
01:11:37,501 --> 01:11:39,128
"Lee Na-mi"?

855
01:11:39,128 --> 01:11:40,129
Se dig omkring.

856
01:11:41,046 --> 01:11:42,715
Han måste ha lämnat nåt.

857
01:11:43,382 --> 01:11:44,300
Lämnat vad?

858
01:11:45,217 --> 01:11:46,343
Han har inte lämnat nåt.

859
01:11:47,386 --> 01:11:50,222
Det finns ingen information här.
Jun-yeong försöker vinna tid!

860
01:11:54,518 --> 01:11:57,271
Varför går vi inte till nyheterna?

861
01:11:57,938 --> 01:12:01,942
Jun-yeong kanske gömmer sig,
men vi kan rädda den här personen.

862
01:12:03,027 --> 01:12:04,570
Jag ska ta fast Jun-yeong.

863
01:12:05,362 --> 01:12:07,614
Om du tänker stå i min väg,
kan du dra åt helvete.

864
01:12:09,158 --> 01:12:10,159
Tänk om hon dör?

865
01:12:11,869 --> 01:12:15,164
Hon skulle vara död på grund av dig.
Kan du leva med det?

866
01:12:20,085 --> 01:12:21,712
POLIS

867
01:12:26,425 --> 01:12:28,802
- Patrull 12, Hyeongje köpcentrum...
- Vänta.

868
01:12:29,428 --> 01:12:30,679
Vi är också poliser.

869
01:12:30,679 --> 01:12:32,348
Vi är från Pocheon polisstation.

870
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
Vi har nåt att utreda.

871
01:12:36,352 --> 01:12:38,479
Är ni från Gocheok-distriktet?

872
01:12:38,479 --> 01:12:41,023
Varför kom ni hela vägen från Pocheon?

873
01:12:41,607 --> 01:12:43,650
Det här är en hemlig utredning.

874
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
Så personen som hittade din telefon
lämnade den här?

875
01:12:48,113 --> 01:12:50,324
- Och betalade för reparationen?
- Ja.

876
01:12:50,324 --> 01:12:52,409
Det var då jag fick spionprogrammet.

877
01:12:52,993 --> 01:12:54,787
- Vad heter du?
- Lee Na-mi.

878
01:12:56,372 --> 01:12:59,458
Jag gissar att det var han.

879
01:13:01,377 --> 01:13:02,461
VERKSAMHETSTILLSTÅND

880
01:13:02,461 --> 01:13:03,712
"Woo Jun-yeong?"

881
01:13:04,963 --> 01:13:07,549
Han skulle ha bytt efternamn
till Oh Jun-yeong.

882
01:13:09,510 --> 01:13:11,804
Va? Sa du Oh Jun-yeong?

883
01:13:12,888 --> 01:13:13,764
Vänta.

884
01:13:18,519 --> 01:13:21,146
Om den Oh Jun-yeong jag känner
äger det här stället...

885
01:13:22,564 --> 01:13:25,317
...kan spionprogrammet
finnas kvar på telefonen.

886
01:13:26,819 --> 01:13:28,570
Jag ringer hans jobb. Får jag ta din?

887
01:13:30,906 --> 01:13:33,992
DIGITAL SHERIFF

888
01:13:36,078 --> 01:13:40,916
Hej, jag har en snabb fråga.
Har ni en anställd som heter Oh Jun-yeong?

889
01:13:41,750 --> 01:13:42,584
Inte?

890
01:13:43,335 --> 01:13:46,213
Vänta lite. Joo Yeo-jeong, då?

891
01:13:46,213 --> 01:13:47,589
Vilka hårdingar!

892
01:13:48,882 --> 01:13:51,176
- Okej.
- Du måste vara Lee Na-mi.

893
01:13:52,177 --> 01:13:53,846
Vilken galen jävel.

894
01:13:55,806 --> 01:13:57,182
Du borde inte oroa dig...

895
01:13:58,183 --> 01:14:02,771
Han installerade ett spionprogram
på min telefon och förstörde mitt liv.

896
01:14:02,771 --> 01:14:06,567
Sen låtsades han hjälpa mig.
Vad tänker han göra härnäst?

897
01:14:07,526 --> 01:14:09,903
- Ursäkta?
- Han är inte bara en stalkare, eller hur?

898
01:14:11,613 --> 01:14:14,783
Vad är han anklagad för?
Vad handlar den hemliga utredningen om?

899
01:14:19,121 --> 01:14:21,206
Jag vet varför ni inte får berätta.

900
01:14:23,292 --> 01:14:25,878
Han filmar saker och lägger upp dem,
eller hur?

901
01:14:25,878 --> 01:14:28,672
- Sanningen är...
- Ja, precis så.

902
01:14:30,966 --> 01:14:32,134
Den jäveln.

903
01:14:45,230 --> 01:14:47,733
- Var bor du?
- I Shinchon-området.

904
01:14:48,233 --> 01:14:50,402
- Bor du ensam?
- Ja.

905
01:14:50,903 --> 01:14:54,323
- Han frågade samma sak.
- Han kommer att komma dit.

906
01:14:54,323 --> 01:14:55,240
Kom igen.

907
01:14:56,700 --> 01:14:59,995
Tänk om han försvinner?
Tänk om han inte dyker upp igen?

908
01:15:01,246 --> 01:15:02,164
Då har du tur.

909
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
Tur?

910
01:15:06,752 --> 01:15:09,421
Jag tror inte du förstår vad som pågår.

911
01:15:09,922 --> 01:15:11,924
Vet du vad jag går igenom?

912
01:15:12,591 --> 01:15:14,968
Folk tror att jag är en galen bitch.

913
01:15:14,968 --> 01:15:18,680
Jag kallade min bästa vän förrädare,
och jäveln jag litade på...

914
01:15:21,391 --> 01:15:23,310
Jag kan inte lita på nån längre.

915
01:15:24,603 --> 01:15:27,314
Jag känner mig bevakad dygnet runt.

916
01:15:29,191 --> 01:15:31,318
Ska jag vänta tills ni tar honom?

917
01:15:31,902 --> 01:15:32,945
Om ni inte gör det, då?

918
01:15:34,321 --> 01:15:36,073
Kommer ni att skydda mig för alltid?

919
01:15:38,116 --> 01:15:39,243
Nej, det kommer ni inte.

920
01:15:40,244 --> 01:15:42,996
Jag vill att allt ska bli som vanligt.

921
01:15:44,373 --> 01:15:47,543
- Vi måste ta fast honom.
- Det ska vi.

922
01:15:48,460 --> 01:15:50,546
- Om du gör som...
- Jag bjuder hem honom till mig.

923
01:15:54,800 --> 01:15:57,344
Jag ber honom komma hem till mig.

924
01:15:58,428 --> 01:15:59,805
<i>Va? Hur då?</i>

925
01:16:02,891 --> 01:16:04,476
<i>Genom att använda spionprogrammet.</i>

926
01:16:05,060 --> 01:16:07,354
<i>Om han tror att jag inte vet nåt</i>

927
01:16:07,938 --> 01:16:09,356
kommer han att dyka upp.

928
01:16:10,399 --> 01:16:12,067
Det är hans avsikt.

929
01:16:13,527 --> 01:16:15,445
<i>Min telefon måste vara påslagen.</i>

930
01:16:16,446 --> 01:16:18,907
Om han inser att jag vet
kommer han inte att dyka upp.

931
01:16:20,075 --> 01:16:23,662
Om vi inte tar fast honom
kommer han att göra det mot nån annan.

932
01:16:24,454 --> 01:16:25,539
<i>Vi måste ta fast honom.</i>

933
01:16:26,540 --> 01:16:27,916
<i>Jag lurar honom hem till mig.</i>

934
01:16:31,086 --> 01:16:32,296
<i>Det är en bra idé.</i>

935
01:16:32,838 --> 01:16:34,590
Tror du att du klarar det?

936
01:16:35,632 --> 01:16:36,550
Ja.

937
01:16:39,428 --> 01:16:41,763
JAG VAR LITE OMSKAKAD TIDIGARE
ÄR DU LEDIG IKVÄLL?

938
01:16:44,308 --> 01:16:45,225
JA, VAR SKA VI SES?

939
01:16:45,225 --> 01:16:47,936
JAG VILL ATT DU KOLLAR MIN LAPTOP
KAN DU KOMMA TILL MIG?

940
01:16:50,606 --> 01:16:53,066
JA, GE MIG DIN ADRESS

941
01:16:53,066 --> 01:16:56,278
- Det här känns inte bra.
- Varför inte? Vad är det?

942
01:16:57,070 --> 01:16:59,281
Hon vet inte vem hon har att göra med.

943
01:16:59,906 --> 01:17:01,033
Spelar det nån roll?

944
01:17:01,033 --> 01:17:03,702
- Hon borde få veta...
- Tänk om han kommer undan?

945
01:17:04,578 --> 01:17:05,996
Vi måste bara ta fast honom.

946
01:17:07,414 --> 01:17:08,707
Då är hon säker.

947
01:17:13,003 --> 01:17:15,130
<i>Jag skulle ringa om jag fick problem.</i>

948
01:17:16,465 --> 01:17:18,634
<i>Vem är han? Hur ser han ut?</i>

949
01:17:19,259 --> 01:17:20,677
<i>Han ser ordentlig ut.</i>

950
01:17:20,677 --> 01:17:24,056
<i>Men han skulle se bättre ut
utan glasögon och om han klippte sig.</i>

951
01:17:26,266 --> 01:17:29,144
<i>- Det låter som om du gillar honom.
- Va? Vad pratar du om?</i>

952
01:18:21,488 --> 01:18:23,865
VAR ÄR DU?

953
01:18:37,629 --> 01:18:39,756
JAG ÄR NÄSTAN DÄR

954
01:18:53,729 --> 01:18:56,148
RING NÄR DU ÄR HÄR

955
01:18:58,024 --> 01:18:58,859
Va?

956
01:19:00,944 --> 01:19:03,113
Det är Jun-yeong.
Det är Jun-yeong, eller hur?

957
01:19:12,497 --> 01:19:16,293
OH JUN-YEONG

958
01:19:33,351 --> 01:19:34,186
Hallå.

959
01:19:45,697 --> 01:19:46,531
Woo Jun-yeong.

960
01:19:58,627 --> 01:19:59,711
LEE NA-MI

961
01:20:26,571 --> 01:20:27,405
Vänd dig om.

962
01:20:31,201 --> 01:20:32,035
Vänd dig om.

963
01:20:33,286 --> 01:20:34,204
Din jävel.

964
01:21:21,585 --> 01:21:23,712
Jun-yeong, stå still.

965
01:21:28,633 --> 01:21:29,843
Jun-yeong?

966
01:21:35,181 --> 01:21:36,600
Jag är inte han.

967
01:21:40,186 --> 01:21:41,021
Är ni poliser?

968
01:21:42,564 --> 01:21:46,818
Ja, vi följer upp ett samtal.
Vi trodde att du var en misstänkt.

969
01:21:46,818 --> 01:21:50,405
Ni borde inte rikta era vapen mot civila.

970
01:21:50,405 --> 01:21:52,532
Skrämde vi dig? Förlåt.

971
01:21:53,700 --> 01:21:56,244
Men du verkar inte chockad över
att ha sett ett vapen.

972
01:22:01,207 --> 01:22:02,375
Visa din legitimation.

973
01:22:04,294 --> 01:22:06,254
<i>Vänligen lämna ett meddelande...</i>

974
01:22:12,052 --> 01:22:14,471
Kan jag få se er först?

975
01:22:15,180 --> 01:22:17,390
Varför det?
Tror du inte att vi är poliser?

976
01:22:17,390 --> 01:22:21,269
Jag vill veta namnen på poliserna
som hotar civila med vapen.

977
01:22:21,853 --> 01:22:23,146
Vet ni vad?

978
01:22:24,564 --> 01:22:27,108
- Får poliser göra vad de vill?
- Sluta.

979
01:22:27,692 --> 01:22:28,777
Kom igen nu!

980
01:22:28,777 --> 01:22:31,029
- Du behöver inte...
- Mot en oskyldig civil...

981
01:22:36,242 --> 01:22:37,786
Vi ber återigen om ursäkt.

982
01:22:42,874 --> 01:22:43,750
Du kan gå nu.

983
01:22:50,465 --> 01:22:52,634
Herregud, det är nåt med honom.

984
01:22:54,344 --> 01:22:55,887
Han ser ut som Jun-yeong bakifrån.

985
01:22:58,390 --> 01:23:00,600
Vi går tillbaka till bilen. Kom igen.

986
01:23:23,623 --> 01:23:24,457
Ursäkta mig.

987
01:23:31,506 --> 01:23:34,050
Min telefon är i mitt rum. Vi är säkra.

988
01:23:36,511 --> 01:23:37,345
Vad hände?

989
01:23:37,345 --> 01:23:39,347
Nåt dök upp. Han kommer i helgen istället.

990
01:23:40,849 --> 01:23:42,142
Hans telefon är avstängd.

991
01:23:42,726 --> 01:23:44,102
Vad har flugit i honom?

992
01:23:45,812 --> 01:23:47,939
- Gjorde du nåt fel?
- Jag?

993
01:23:48,440 --> 01:23:51,776
Ni kanske gjorde ett dåligt jobb
med att gömma er.

994
01:23:52,777 --> 01:23:55,196
Jag såg er gå omkring tidigare.

995
01:23:56,072 --> 01:23:58,616
Vi såg en misstänkt kille gå förbi.

996
01:23:59,659 --> 01:24:04,039
Jag ska spåra hans telefon.
Vi kan ta fast honom om han slår på den.

997
01:24:04,789 --> 01:24:07,125
Tänk om han vet vad vi håller på med?

998
01:24:07,125 --> 01:24:08,543
Oroa dig inte för det.

999
01:24:09,669 --> 01:24:12,130
Det här är det enda stället
den jäveln kan gå till.

1000
01:24:13,214 --> 01:24:14,507
Ja.

1001
01:24:14,507 --> 01:24:16,676
Vi kan inte stanna här till helgen.

1002
01:24:17,719 --> 01:24:20,764
Vi kan inte ens kontakta varandra.
Vad ska vi göra?

1003
01:24:21,931 --> 01:24:23,933
Jag har en gammal telefon.
Jag använder den.

1004
01:24:24,434 --> 01:24:27,228
Då kanske han blir frustrerad
och dyker upp tidigare.

1005
01:24:27,228 --> 01:24:28,313
Det kan funka.

1006
01:24:29,355 --> 01:24:30,273
Byt telefon.

1007
01:24:38,907 --> 01:24:40,992
Kan du inte vara trevlig mot henne?

1008
01:24:44,579 --> 01:24:45,580
CHEFEN

1009
01:24:48,208 --> 01:24:51,127
Hej. Varför står ditt nummer
i Eun Mi-gyeongs samtalsregister?

1010
01:24:51,628 --> 01:24:54,380
Varför hittades ett paket från din fru
hemma hos ett offer?

1011
01:24:55,840 --> 01:24:57,050
Var det verkligen din son?

1012
01:24:58,176 --> 01:24:59,969
Översvämmade du brottsplatsen?

1013
01:24:59,969 --> 01:25:02,097
<i>- Va?</i>
- Jag försökte ta fast honom.

1014
01:25:02,097 --> 01:25:04,224
<i>Kom tillbaka hit. Var är du?</i>

1015
01:25:04,224 --> 01:25:06,267
- Jag ska ta fast honom.
<i>- Din galna...</i>

1016
01:25:08,353 --> 01:25:10,772
Sektionen för grova brott
är nära att efterlysa dig!

1017
01:25:11,689 --> 01:25:14,984
<i>Jag hjälper dig. Kom tillbaka, nu!</i>

1018
01:25:44,556 --> 01:25:48,643
Om sektionen för grova brott ser oss här
kommer vi ingenvart.

1019
01:25:51,479 --> 01:25:54,274
Vi åker dit,
rensar luften och kommer tillbaka.

1020
01:25:59,070 --> 01:26:00,947
Du är den enda som vet om Lee Na-mi.

1021
01:26:01,447 --> 01:26:03,908
Vi åker tillbaka till stationen.

1022
01:26:14,878 --> 01:26:17,297
- Har du bytt telefon?
- Ja.

1023
01:26:17,297 --> 01:26:21,509
Jag är ledsen,
men vi måste åka tillbaka till stationen.

1024
01:26:22,218 --> 01:26:24,554
Jag förstår.
Han dyker nog inte upp ikväll.

1025
01:26:24,554 --> 01:26:26,097
Klarar du dig på egen hand?

1026
01:26:26,097 --> 01:26:29,767
Ja, det är inte som om han är en mördare.

1027
01:26:30,268 --> 01:26:31,644
Det är sant, men...

1028
01:26:32,687 --> 01:26:35,773
Men en galning som han
skulle kunna flippa ur.

1029
01:26:37,317 --> 01:26:41,070
Kan du åka hem till nån, kanske en vän?

1030
01:27:00,506 --> 01:27:03,092
_NAMEEDADDYDA_
HAR ACCEPTERAT DIN FÖRFRÅGAN

1031
01:27:23,780 --> 01:27:25,698
NA-MI BÖRJAR LIKNA DIG

1032
01:27:25,698 --> 01:27:28,284
JAG SAKNAR STUNDERNA VI DELADE

1033
01:27:58,106 --> 01:28:01,401
Om han kontaktar dig, träffa honom inte.
Ring oss direkt.

1034
01:28:01,985 --> 01:28:04,821
Var försiktig.
Han kan installera spionprogrammet igen.

1035
01:28:05,613 --> 01:28:06,781
Ladda inte ner nåt.

1036
01:28:11,286 --> 01:28:13,830
Jag håller kontakten,
oavsett om nåt händer.

1037
01:28:15,498 --> 01:28:18,167
Om jag inte sms:ar
betyder det att nåt har hänt.

1038
01:28:18,751 --> 01:28:19,585
Okej?

1039
01:28:20,295 --> 01:28:21,546
Jag kommer att sms:a.

1040
01:28:29,262 --> 01:28:30,096
Sms:a oss.

1041
01:29:15,391 --> 01:29:16,351
Pappa, sover du?

1042
01:29:51,260 --> 01:29:52,678
NA-MI, VAR ÄR DU?

1043
01:29:52,678 --> 01:29:54,097
VAD SÄGER DINA MEDARBETARE?

1044
01:29:54,097 --> 01:29:55,223
JAG ÄR PÅ VÄG
VÄNTA DÄR

1045
01:30:02,188 --> 01:30:03,147
JAG ÄR LEDSEN

1046
01:30:05,358 --> 01:30:07,276
JAG SER ATT DU HAR EN NY TELEFON

1047
01:30:10,655 --> 01:30:12,532
JAG MED

1048
01:30:12,532 --> 01:30:14,283
RING MIG

1049
01:30:14,867 --> 01:30:16,452
Den här jäveln börjar bli djärv...

1050
01:30:18,454 --> 01:30:21,916
JAG KÄNDE MIG ILLA TILL MODS, SÅ JAG BYTTE
VARFÖR VILL DU PRATA MED MIG?

1051
01:30:37,515 --> 01:30:39,684
DU KOMMER ATT KOPPLAS
TILL ETT VANLIGT SAMTAL

1052
01:30:39,684 --> 01:30:41,602
BEKRÄFTA

1053
01:31:06,794 --> 01:31:07,628
Pappa!

1054
01:31:38,075 --> 01:31:39,160
<i>Lee Na-mi.</i>

1055
01:31:42,914 --> 01:31:43,748
Pappa!

1056
01:31:44,248 --> 01:31:46,125
<i>Du har knappat på din telefon hela dagen.</i>

1057
01:31:49,587 --> 01:31:51,589
<i>Ska jag bo ensam i huset?</i>

1058
01:32:09,357 --> 01:32:10,399
Pappa!

1059
01:32:10,399 --> 01:32:11,692
<i>Fundera på det.</i>

1060
01:32:12,652 --> 01:32:14,362
<i>Han ljög om att han var en stamkund.</i>

1061
01:32:15,154 --> 01:32:19,116
<i>Cd:n och basebollbiljetterna...
Tror du att allt det är en slump?</i>

1062
01:32:20,076 --> 01:32:21,244
<i>Vad annars?</i>

1063
01:32:21,827 --> 01:32:24,914
<i>Jag vet inte.
Han är obehaglig, så håll dig borta.</i>

1064
01:32:24,914 --> 01:32:26,541
<i>Nej, berätta.</i>

1065
01:32:27,124 --> 01:32:29,001
<i>Vad har jag gjort med honom?</i>

1066
01:32:29,585 --> 01:32:32,088
<i>Jag varnar dig
för att han ger mig en dålig vibb.</i>

1067
01:32:34,882 --> 01:32:36,509
<i>Bär du kniven jag gav dig?</i>

1068
01:32:38,177 --> 01:32:41,472
<i>Du är överbeskyddande och besatt.
Det är obehagligare.</i>

1069
01:32:42,223 --> 01:32:43,057
<i>Vet du det?</i>

1070
01:32:44,392 --> 01:32:46,018
<i>- Ta hand om dig.
- Lee Na-mi!</i>

1071
01:32:46,811 --> 01:32:47,645
<i>Jag...</i>

1072
01:32:52,525 --> 01:32:53,943
FÖRSVUNNA PERSONER
CHOI WON-SEOK

1073
01:32:55,194 --> 01:32:56,696
Vi är på väg tillbaka nu.

1074
01:32:58,406 --> 01:32:59,282
Vad menar du?

1075
01:33:01,117 --> 01:33:02,159
Va?

1076
01:33:06,581 --> 01:33:07,665
Var är min pappa?

1077
01:33:10,459 --> 01:33:11,294
Berätta nu...

1078
01:33:12,378 --> 01:33:13,754
...innan jag dödar dig.

1079
01:33:13,754 --> 01:33:17,967
Vill du hitta din pappa,
eller vill du döda mig?

1080
01:33:17,967 --> 01:33:19,844
Var är min pappa?

1081
01:33:26,267 --> 01:33:27,852
- Berätta!
- Här.

1082
01:33:39,280 --> 01:33:41,282
De hittade Jun-yeong.

1083
01:33:43,200 --> 01:33:44,201
De hittade honom, men...

1084
01:33:44,785 --> 01:33:47,580
Men vad? Varför kan du inte prata?

1085
01:33:49,874 --> 01:33:51,000
Var är Woo Jun-yeong?

1086
01:33:52,293 --> 01:33:54,879
Jag ville ligga lågt tills vidare.

1087
01:33:55,421 --> 01:33:57,715
Du förstörde alla mina planer.

1088
01:33:58,674 --> 01:34:00,092
Hur ska du gottgöra det?

1089
01:34:03,304 --> 01:34:04,639
Jag gör vad som helst.

1090
01:34:06,432 --> 01:34:07,391
Släpp min pappa.

1091
01:34:08,351 --> 01:34:09,185
Jaså?

1092
01:34:10,770 --> 01:34:11,604
I så fall...

1093
01:34:12,730 --> 01:34:15,232
...pratar vi efter att du har sms:at
inspektör Woo Ji-man.

1094
01:34:16,150 --> 01:34:17,693
Du sa att du skulle sms:a.

1095
01:34:22,490 --> 01:34:23,699
<i>Var är den där jäveln?</i>

1096
01:34:24,283 --> 01:34:28,204
<i>Jag registrerade ditt DNA
för att anmäla din son försvunnen,</i>

1097
01:34:28,871 --> 01:34:31,374
<i>och resultaten tyder på
att kroppen som hittades</i>

1098
01:34:31,957 --> 01:34:35,002
<i>i reservoaren förra året
antagligen är en släkting till dig.</i>

1099
01:34:35,002 --> 01:34:38,089
<i>-Återvänd till stationen och...</i>
-Är Jun-yeon död?

1100
01:34:38,089 --> 01:34:39,423
Det är löjligt.

1101
01:34:39,423 --> 01:34:41,175
<i>Jag går och lägger mig nu.</i>

1102
01:34:42,843 --> 01:34:44,720
Jag hör av mig imorgon.

1103
01:34:46,597 --> 01:34:47,431
Skicka.

1104
01:35:03,531 --> 01:35:05,991
Varför gör du det här?

1105
01:35:06,909 --> 01:35:08,244
Vad har jag gjort fel?

1106
01:35:09,912 --> 01:35:11,831
För att jag hittade din telefon.

1107
01:35:12,707 --> 01:35:13,708
Va?

1108
01:35:13,708 --> 01:35:15,751
Behöver jag en särskild anledning?

1109
01:35:16,877 --> 01:35:22,550
Gör du det här bara på grund av det?

1110
01:35:22,550 --> 01:35:26,095
Varför tappade du en så värdefull sak
till att börja med?

1111
01:35:26,679 --> 01:35:28,222
Vad tänker du göra nu?

1112
01:35:28,222 --> 01:35:31,142
Det är helt upp till personerna du känner.

1113
01:35:31,142 --> 01:35:33,018
Om, inom de nästkommande 24 timmarna,

1114
01:35:33,602 --> 01:35:38,274
nån av dina kontakter hör av sig
låter jag dig leva, men Na-mi...

1115
01:35:38,899 --> 01:35:41,110
...det har inte hänt hittills.

1116
01:35:41,110 --> 01:35:44,405
Vi lever i en värld där vi
är sammankopplade med ett fingertryck.

1117
01:35:44,405 --> 01:35:48,200
Ironiskt nog betyder det
att vi kan kopplas bort lika lätt.

1118
01:35:48,701 --> 01:35:51,078
Det är antagligen
vad som kommer att hända dig.

1119
01:35:52,955 --> 01:35:53,956
Okej, då.

1120
01:35:58,252 --> 01:35:59,086
Välj.

1121
01:36:00,671 --> 01:36:01,756
Döda mig nu,

1122
01:36:03,007 --> 01:36:04,592
eller spring medan du kan.

1123
01:36:05,593 --> 01:36:08,053
Du kommer att dö
i ett försök att rädda din pappa.

1124
01:36:08,637 --> 01:36:10,139
Berätta var min pappa är.

1125
01:36:11,098 --> 01:36:12,308
Det är oviktigt.

1126
01:36:15,853 --> 01:36:16,687
Ursäkta mig.

1127
01:36:17,772 --> 01:36:19,064
Jag måste gå på toa.

1128
01:37:27,800 --> 01:37:28,634
Pappa!

1129
01:37:29,218 --> 01:37:30,052
Välkommen.

1130
01:37:35,516 --> 01:37:36,809
Släpp honom.

1131
01:37:37,518 --> 01:37:38,477
Lägg ner den först.

1132
01:37:50,239 --> 01:37:51,073
Pappa...

1133
01:37:53,284 --> 01:37:54,451
Nog med dramatik.

1134
01:37:54,952 --> 01:37:56,161
Knyt ihop dina ben.

1135
01:38:22,396 --> 01:38:23,272
Vänd dig om.

1136
01:38:24,189 --> 01:38:26,275
Gå ner på knä och lägg händerna bakom dig.

1137
01:38:29,153 --> 01:38:30,154
Herregud.

1138
01:38:33,490 --> 01:38:35,451
Sluta! Snälla, sluta!

1139
01:39:08,067 --> 01:39:09,485
Du hade din chans.

1140
01:39:10,903 --> 01:39:12,363
Det här var ditt val.

1141
01:39:22,915 --> 01:39:23,749
Pappa.

1142
01:39:27,878 --> 01:39:28,712
Pappa.

1143
01:39:31,131 --> 01:39:32,049
Jag är ledsen.

1144
01:39:33,884 --> 01:39:36,011
Pappa.

1145
01:39:38,055 --> 01:39:40,683
Oroa dig inte, håll ut.

1146
01:39:41,684 --> 01:39:42,643
Så rörande.

1147
01:39:44,311 --> 01:39:46,397
Varför tog du inte bättre hand om honom?

1148
01:39:47,815 --> 01:39:49,400
Jag gjorde som jag blev tillsagd.

1149
01:39:51,193 --> 01:39:52,569
Du borde hålla ditt ord.

1150
01:39:52,569 --> 01:39:55,906
Det är klart att jag ska hålla mitt ord.

1151
01:39:57,825 --> 01:39:58,826
Vet du vad?

1152
01:39:59,994 --> 01:40:02,454
Ingen har kontaktat din pappa.

1153
01:40:03,706 --> 01:40:04,748
Jag ska hålla mitt ord.

1154
01:40:08,627 --> 01:40:11,088
Pappa, nej!

1155
01:40:13,549 --> 01:40:14,383
Herregud!

1156
01:40:16,301 --> 01:40:18,762
Din skitstövel!

1157
01:40:19,263 --> 01:40:20,639
Jag ska döda dig!

1158
01:40:20,639 --> 01:40:23,684
Jag ska döda dig, din skitstövel!

1159
01:40:44,538 --> 01:40:45,372
Förlåt.

1160
01:40:47,249 --> 01:40:49,084
Jag ber om ursäkt.

1161
01:40:50,461 --> 01:40:53,380
Jag gör vad du vill.

1162
01:40:54,882 --> 01:40:57,509
Snälla, släpp honom.

1163
01:40:58,218 --> 01:40:59,470
Snälla.

1164
01:41:08,729 --> 01:41:11,023
Snälla, släpp min pappa.

1165
01:41:11,690 --> 01:41:12,524
Menar du det?

1166
01:41:14,902 --> 01:41:17,613
Vad som helst. Jag gör vad som helst.

1167
01:41:29,249 --> 01:41:30,209
Då får du döda honom.

1168
01:42:28,642 --> 01:42:29,935
ANVÄND SOM BAKGRUND

1169
01:42:49,454 --> 01:42:52,416
INGA SMS, BARA SAMTAL!

1170
01:43:48,764 --> 01:43:49,598
Släpp den.

1171
01:43:50,265 --> 01:43:51,558
Släpp den, din skit!

1172
01:43:55,729 --> 01:43:57,981
Va? Det är skitstöveln vi såg tidigare.

1173
01:43:58,649 --> 01:44:00,609
Vem fan är du? Va?

1174
01:44:01,276 --> 01:44:02,277
Var är Lee Na-mi?

1175
01:44:03,946 --> 01:44:04,988
Pappa.

1176
01:44:04,988 --> 01:44:06,698
Va? Din galna jävel.

1177
01:44:33,517 --> 01:44:35,060
Jag vet att Jun-yeong inte är död.

1178
01:44:36,687 --> 01:44:37,688
Var är Jun-yeong?

1179
01:44:38,355 --> 01:44:39,189
Pappa...

1180
01:44:40,065 --> 01:44:41,858
...jag är Jun-yeong.

1181
01:44:43,402 --> 01:44:46,029
Det är jag. Jag är din son, Jun-yeong!

1182
01:44:47,698 --> 01:44:50,492
Det var du som gjorde mig sån här.

1183
01:44:51,743 --> 01:44:53,537
Snälla, sluta slå mig.

1184
01:44:55,580 --> 01:44:57,332
Det gör så ont.

1185
01:44:59,126 --> 01:44:59,960
Pappa.

1186
01:45:07,718 --> 01:45:08,885
Föll du för det?

1187
01:45:09,845 --> 01:45:13,140
Den där idioten kunde inte döda nån.

1188
01:45:49,176 --> 01:45:50,260
Var är Jun-yeong?

1189
01:46:17,079 --> 01:46:19,289
0. WOO JUN-YEONG

1190
01:46:21,666 --> 01:46:23,710
FAMILJ - WOO JI-MAN
POCHEON POLISSTATION

1191
01:46:23,710 --> 01:46:25,962
KLANDRAR HONOM FÖR MAMMANS SJUKDOM...

1192
01:46:27,381 --> 01:46:29,508
BESTÄMD, NEDLÅTANDE, SJÄLVCENTRERAD

1193
01:46:29,508 --> 01:46:31,676
SKA JAG LEVA SOM WOO JUN-YEONG?

1194
01:46:31,676 --> 01:46:33,595
LÄMNA VÄXTNÄRING SOM SPÅR

1195
01:46:35,430 --> 01:46:37,682
GÖR HONOM TILL EN MÖRDARE

1196
01:47:18,598 --> 01:47:19,641
Du hittade den.

1197
01:47:59,723 --> 01:48:00,557
Jag är ledsen.

1198
01:48:05,020 --> 01:48:06,188
Jag ber om ursäkt.

1199
01:48:08,356 --> 01:48:09,733
Jag överlämnar mig.

1200
01:48:11,651 --> 01:48:14,696
Jag tar på mig ansvaret!

1201
01:48:16,907 --> 01:48:17,866
Jag är ledsen.

1202
01:48:22,787 --> 01:48:23,663
Så...

1203
01:48:25,665 --> 01:48:27,334
...lägg ner vapnet...

1204
01:48:28,335 --> 01:48:29,628
...du inte kommer att använda.

1205
01:48:52,442 --> 01:48:53,818
"Vad?"

1206
01:50:41,092 --> 01:50:41,926
Na-mi.

1207
01:51:20,965 --> 01:51:21,800
Na-mi.

1208
01:51:25,804 --> 01:51:26,638
Na-mi.

1209
01:51:33,186 --> 01:51:34,062
Pappa.

1210
01:52:16,020 --> 01:52:18,648
SNYGGING
VAR ÄR DU? VI BORDE TRÄFFAS OCH PRATA

1211
01:52:48,803 --> 01:52:50,472
<i>Hon tappade bara sin smarttelefon.</i>

1212
01:52:50,472 --> 01:52:52,766
<i>"A" blev målet för en seriemördare.</i>

1213
01:52:52,766 --> 01:52:55,894
<i>Gärningsmannen registrerades inte
vid födseln...</i>

1214
01:52:55,894 --> 01:52:59,397
<i>När han vaknar
ska de försöka fastställa hans identitet.</i>

1215
01:52:59,397 --> 01:53:01,649
<i>I en era där smarttelefoner
är en nödvändighet</i>

1216
01:53:01,649 --> 01:53:04,068
<i>kan det här hända vem som helst...</i>

1217
01:53:04,569 --> 01:53:07,447
JAG HAR HITTAT KIRKES KAFÉ
HON ÄR DÄR

1218
01:53:09,199 --> 01:53:11,284
- VAR LIGGER DET?
- HUR SER HON UT?

1219
01:53:11,284 --> 01:53:14,287
- JAG BORDE KOLLA IN DET
- SÄG ÅT HENNE ATT VARA STARK

1220
01:53:16,331 --> 01:53:17,207
KÖR, KIRKE!

1221
01:53:17,207 --> 01:53:20,210
SKICKA EN BILD

1222
01:57:02,265 --> 01:57:07,270
Undertexter: Josephine Roos Henriksson



