1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,055 --> 00:00:59,350
‫- שבת, 9 ביולי‬
‫לי נה-מי, בוקר טוב! -‬

4
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
‫- סאודאמון-גו‬
‫שטוף שמש -‬

5
00:01:11,196 --> 00:01:14,324
‫- קידום מוצר חדש‬
‫לשלוח ללקוחות מיילים על מוצרים -‬

6
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
‫- לארגן מלאי -‬

7
00:01:15,492 --> 00:01:16,868
‫תנגן לי שיר.‬

8
00:01:16,868 --> 00:01:17,869
‫- תנגן לי שיר -‬

9
00:01:17,869 --> 00:01:19,079
‫- "שלום"‬
‫להקת פיפי -‬

10
00:01:20,830 --> 00:01:22,832
‫- זה היום הגדול!‬
‫-כ"כ מקנאה, לא יכולה לבוא -‬

11
00:01:25,126 --> 00:01:26,377
‫- נה-מי, תעני‬
‫-יש לה עבודה -‬

12
00:01:26,377 --> 00:01:27,545
‫- מתי היא מסיימת? -‬

13
00:01:29,214 --> 00:01:31,257
‫- ב-7:30! מה נאכל?‬
‫-חזיר ג'ונגנו -‬

14
00:01:35,053 --> 00:01:36,554
‫- קירקה_נמ -‬

15
00:01:37,931 --> 00:01:39,891
‫- #לערבב #ג'לישוקולדמנטה #הצלחה -‬

16
00:01:40,600 --> 00:01:42,519
‫- עמוס‬
‫משרד צ'נגצ'און-דונג -‬

17
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
‫שלום.‬

18
00:01:44,145 --> 00:01:45,313
‫- סך: 6,800 וון -‬

19
00:01:46,815 --> 00:01:47,941
‫- גוש 206‬
‫2 מושבים -‬

20
00:01:48,942 --> 00:01:49,776
‫- הבא -‬

21
00:01:49,776 --> 00:01:50,693
‫- כבר תפוס -‬

22
00:01:50,693 --> 00:01:52,862
‫עובדי משרד שרוצים לפתוח עסק...‬

23
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
‫שלום.‬
‫-היי.‬

24
00:01:55,657 --> 00:01:58,201
‫- מאסיט גונאק‬
‫טעם תות יצא לשוק -‬

25
00:01:58,201 --> 00:01:59,661
‫- דיאטה עם אוכל טעים? -‬

26
00:01:59,661 --> 00:02:00,787
‫- זה מוצר חדש -‬

27
00:02:01,704 --> 00:02:04,457
‫אני מזמינה סלט. רוצה משהו?‬
‫-כן.‬

28
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
‫- הצעות הלוואה‬
‫חסום -‬

29
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
‫- אבא: אל תאחרי לעבודה מחר‬
‫-בסדר -‬

30
00:02:15,093 --> 00:02:17,762
‫- קו ג'אונג-הון, סוחר‬
‫נאוור סטור -‬

31
00:02:17,762 --> 00:02:20,515
‫שלום. אני מתקשרת מ"מאסיט גונאק".‬

32
00:02:25,019 --> 00:02:26,062
‫- CD של להקת פיפי? -‬

33
00:02:26,062 --> 00:02:28,148
‫- המחיר סופי?‬
‫-1,000 וון הנחה -‬

34
00:02:28,148 --> 00:02:29,899
‫- חצי מחיר?‬
‫-מצטערת -‬

35
00:02:31,151 --> 00:02:33,653
‫אם טרם נרשמתם...‬

36
00:02:39,159 --> 00:02:41,202
‫- שכ"ד 400,000 וון לחודש -‬

37
00:02:52,922 --> 00:02:53,756
‫- הגעת ליעד -‬

38
00:02:55,216 --> 00:02:56,092
‫לחיים.‬
‫-לחיים.‬

39
00:02:57,135 --> 00:02:58,094
‫נראה טוב.‬

40
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
‫- חבילה אחת נמסרה -‬

41
00:03:04,809 --> 00:03:06,519
‫- סרקו את טביעת האצבע שלכם -‬

42
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
‫היי, בואי נצטלם ביחד.‬

43
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
‫כן, בטח.‬
‫-בואי לכאן.‬

44
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
‫בסדר.‬

45
00:03:18,198 --> 00:03:19,532
‫תתקרבי!‬

46
00:03:19,532 --> 00:03:22,660
‫אחת, שתיים, שלוש.‬

47
00:03:40,720 --> 00:03:43,431
‫הא? חכה, בבקשה!‬

48
00:03:52,815 --> 00:03:59,781
‫- פרצו לי לטלפון -‬

49
00:04:35,858 --> 00:04:39,362
‫בעידן שבו אנחנו חיים עם הקורונה,‬
‫וביטול חובת חבישת המסיכות,‬

50
00:04:39,362 --> 00:04:42,532
{\an8}‫חיי היומיום שלנו חוזרים לקדמותם.‬

51
00:04:43,199 --> 00:04:44,284
{\an8}‫אבל רבים עדיין‬

52
00:04:44,284 --> 00:04:48,454
‫חובשים מסיכות כשהם נוסעים בתחבורה ציבורית.‬

53
00:04:49,330 --> 00:04:51,416
‫אני עדיין מרגישה מוזר‬

54
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
‫לנסוע ברכבת התחתית בלי מסיכה.‬

55
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
‫ובמקומות הומים, אני מרגישה...‬

56
00:05:14,355 --> 00:05:15,481
‫- מיקום‬
‫תאילנד -‬

57
00:05:15,481 --> 00:05:16,858
‫- #חיים תאילנדיים‬
‫#צ'מנמול -‬

58
00:05:16,858 --> 00:05:17,775
‫- פרסם -‬

59
00:05:44,594 --> 00:05:46,846
‫- יפהפייה קטלנית -‬

60
00:05:46,846 --> 00:05:47,764
‫- רמקול -‬

61
00:05:47,764 --> 00:05:49,265
‫נראה לי שכייפתן אתמול.‬

62
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
‫ראיתי את האינסטגרם של הבנות.‬
‫התפרעתן לגמרי בקריוקי.‬

63
00:05:54,187 --> 00:05:56,189
‫לי נה-מי! את עדיין ישנה?‬

64
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
‫הלו?‬

65
00:05:57,857 --> 00:06:01,444
‫מה? הלו? זה הטלפון של נה-מי?‬

66
00:06:01,444 --> 00:06:02,862
‫- מצאתי אותו באוטובוס אתמול -‬

67
00:06:02,862 --> 00:06:04,489
‫מצאתי אותו באוטובוס אתמול.‬

68
00:06:04,989 --> 00:06:06,616
‫אה, אני מבינה.‬

69
00:06:07,283 --> 00:06:08,618
‫זה הטלפון של חברה שלי.‬

70
00:06:08,618 --> 00:06:09,535
‫- לי נה-מי -‬

71
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
‫הצלחת להשיג אותה?‬

72
00:06:13,498 --> 00:06:15,792
‫לא. למסור אותו למשטרה?‬

73
00:06:16,626 --> 00:06:19,045
‫חכי רגע. אז...‬

74
00:06:19,045 --> 00:06:22,382
‫אני אדבר עם בעלת הטלפון‬
‫ואחזור אלייך תכף ומיד.‬

75
00:06:22,382 --> 00:06:23,966
‫אתקשר אלייך עוד מעט.‬

76
00:06:44,821 --> 00:06:46,489
‫למה החבילה הזאת מעוכה ככה?‬

77
00:06:47,865 --> 00:06:48,741
‫לי נה-מי.‬

78
00:06:50,743 --> 00:06:51,577
‫מימי?‬

79
00:06:54,372 --> 00:06:55,540
‫את בשירותים?‬

80
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
‫היי.‬

81
00:07:04,590 --> 00:07:05,591
‫מה, לכל...?‬

82
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
‫נה-מי.‬

83
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
‫נה-מי.‬

84
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
‫חרא. אלוהים!‬

85
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
‫חרא.‬

86
00:08:05,818 --> 00:08:06,777
‫היי!‬

87
00:08:06,777 --> 00:08:07,820
‫- לי נה-מי -‬

88
00:08:09,363 --> 00:08:10,531
‫- אני גרה באי ג'ג'ו -‬

89
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
‫- נשואים טריים -‬

90
00:08:16,412 --> 00:08:18,789
‫- נמייידה‬
‫אאאונג'ווודה תייגה אותך בפוסט -‬

91
00:08:21,000 --> 00:08:22,752
‫- נמייידה -‬

92
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
‫- זאת נה-מי! -‬

93
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
‫כל הגוף כואב לי.‬

94
00:08:30,635 --> 00:08:33,763
‫ברור שכואב לך. ישנת בחוץ אתמול בלילה.‬

95
00:08:34,472 --> 00:08:36,098
‫איך בכלל הצלחת להגיע הביתה?‬

96
00:08:36,682 --> 00:08:37,517
‫אין לי מושג.‬

97
00:08:38,559 --> 00:08:42,063
‫זאת אומרת... אני חושבת שעליתי לאוטובוס.‬

98
00:08:47,193 --> 00:08:48,152
‫לאן הוא נעלם?‬

99
00:08:49,779 --> 00:08:53,366
‫מה? נעלם לך משהו?‬
‫-הטלפון שלי. תנסי להתקשר אליי.‬

100
00:08:55,576 --> 00:08:56,494
‫בסדר, אני אנסה.‬

101
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
‫הוא לא בשירותים? ברור שלא.‬
‫-אני לא מאמינה שזה קורה.‬

102
00:09:01,707 --> 00:09:04,460
‫הוא בחוץ? איזה אסון!‬

103
00:09:05,878 --> 00:09:08,381
‫תחפשי טוב.‬
‫-לאן הוא נעלם?‬

104
00:09:13,928 --> 00:09:17,181
‫- אל-ג'י טווינס -‬

105
00:09:19,225 --> 00:09:23,688
‫- יפהפייה קטלנית -‬

106
00:09:23,688 --> 00:09:26,315
‫שלום. אני הבעלים של הנייד הזה.‬

107
00:09:26,816 --> 00:09:28,025
‫שלום.‬

108
00:09:28,025 --> 00:09:29,652
‫תודה רבה מקרב לב.‬

109
00:09:29,652 --> 00:09:33,739
‫הייתי כל כך עייפה אתמול בלילה,‬
‫ולא שמתי לב שהפלתי את הטלפון שלי.‬

110
00:09:33,739 --> 00:09:36,492
‫סליחה שלא התקשרתי קודם.‬
‫-זה בסדר.‬

111
00:09:37,076 --> 00:09:39,370
‫איפה את עכשיו? אני יכולה לבוא אלייך.‬

112
00:09:39,370 --> 00:09:40,788
‫- קפה מיזי -‬

113
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
‫אני בסאוגיו-דונג.‬
‫-סאוגיו-דונג?‬

114
00:09:43,457 --> 00:09:47,044
‫אם זאת לא ממש טרחה, תוכלי לבוא לקפה מיזי?‬

115
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
‫כן, נתראה בעוד שעה.‬
‫-תודה.‬

116
00:09:55,469 --> 00:09:56,470
‫- PIN שגוי -‬

117
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
‫- נסו שוב בעוד 30 שניות -‬

118
00:10:18,659 --> 00:10:21,078
‫אין טביעות אצבעות או חפצים אישיים?‬

119
00:10:22,955 --> 00:10:25,499
‫המניאק הזה חשב עד הסוף על הכול.‬

120
00:10:29,003 --> 00:10:29,837
‫אלוהים.‬

121
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
‫זה לא נראה כמו קריאה לעזרה?‬

122
00:10:34,216 --> 00:10:37,428
‫ירד גשם בכל השבוע שעבר,‬
‫לכן מצאנו את הגופה כל כך מהר.‬

123
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
‫היה לנו מזל.‬

124
00:10:39,847 --> 00:10:42,266
‫הגשם גם מחק את כל הראיות.‬

125
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
‫וחזיר בר מצא את הגופה.‬
‫-תעשה לי טובה.‬

126
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
‫זהירות.‬

127
00:10:46,687 --> 00:10:48,939
‫מצאתם משהו?‬
‫-לא ממש.‬

128
00:10:50,858 --> 00:10:51,901
‫זה כל מה שמצאנו.‬

129
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
‫מה זה?‬
‫-דשן צמחים.‬

130
00:10:57,448 --> 00:10:58,282
‫דשן צמחים?‬

131
00:10:58,282 --> 00:11:02,620
‫אבל אני לא בטוח שיש לזה קשר.‬
‫אולי הוא קבור כאן כבר מזמן.‬

132
00:12:10,521 --> 00:12:13,232
‫- וו ג'ון-יאונג -‬

133
00:12:13,232 --> 00:12:15,985
‫בקבוקון דשן כמו זה נקבר עם הקורבן?‬

134
00:12:16,569 --> 00:12:18,529
‫ג'ון-יאונג הוא הרוצח. זה העץ שלו.‬

135
00:12:18,529 --> 00:12:20,865
‫זה בטח צירוף מקרים.‬
‫-בחייך.‬

136
00:12:20,865 --> 00:12:23,409
‫לפי הבקבוקון, הוא היה שם לפני פחות מחודש.‬

137
00:12:23,409 --> 00:12:25,327
‫זה הזמן שבו בוצע הרצח.‬

138
00:12:25,327 --> 00:12:28,205
‫האידיוט הזה רצח מישהו? איך זה ייתכן?‬

139
00:12:28,205 --> 00:12:31,625
‫בדיוק, איך זה ייתכן?‬
‫אין לו מספיק אומץ בשביל להרוג.‬

140
00:12:32,168 --> 00:12:33,586
‫אז מה אתה אומר, לעזאזל?‬

141
00:12:33,586 --> 00:12:37,965
‫הוא אידיוט שלא מסוגל אפילו לשנות‬
‫את הכתובת שלו שבע שנים אחרי שעזב את הבית.‬

142
00:12:38,883 --> 00:12:40,718
‫הוא בטח מסתובב בחברה רעה.‬

143
00:12:40,718 --> 00:12:45,556
‫אז אתה אומר שג'ון-יאונג לא עשה את זה,‬
‫אלא שזה היה אחד מהחברים שלו?‬

144
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
‫בדיוק.‬

145
00:12:46,807 --> 00:12:49,935
‫אז צריך לשאול את ג'ון-יאונג‬
‫עם מי הוא הלך לשם.‬

146
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
‫תתקשר אליו.‬

147
00:12:53,814 --> 00:12:56,233
‫אלוהים. לא דיברת איתו כבר שבע שנים.‬

148
00:12:57,318 --> 00:12:59,779
‫איך תמצא אותו? תוציא צו על סמך הבקבוקון?‬

149
00:12:59,779 --> 00:13:02,531
‫תכניס אותו לרשימת המבוקשים‬
‫באשמת סיוע לרצח?‬

150
00:13:03,532 --> 00:13:05,659
‫למה לטרוח? אתה ביחידת הנעדרים.‬

151
00:13:06,410 --> 00:13:08,871
‫אם אתה רוצה למצוא אותו, תוציא צו.‬

152
00:13:09,747 --> 00:13:14,001
‫כן, אז תן לי לדווח באופן רשמי‬
‫שהבן שלי, וו ג'ון-יאונג, נעדר.‬

153
00:13:26,972 --> 00:13:29,517
‫אבא, באתי מוקדם כדי לעזור לך.‬
‫על לא דבר.‬

154
00:13:30,518 --> 00:13:31,644
‫את מצחיקה.‬

155
00:13:32,311 --> 00:13:33,521
‫מצאת את הטלפון שלך?‬

156
00:13:34,271 --> 00:13:35,147
‫איך ידעת?‬

157
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
‫- #איבדה_את_הטלפון‬
‫#הצלתי_אותה -‬

158
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
‫אלוהים.‬

159
00:13:42,154 --> 00:13:43,864
‫אם תמשיכי ככה...‬

160
00:13:44,448 --> 00:13:48,077
‫בחיי. למה לטרוח?‬
‫את ממילא אף פעם לא מקשיבה לי.‬

161
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
‫אז מתי עשית מנוי לאינסטגרם?‬

162
00:13:52,331 --> 00:13:53,874
‫מה? אסור לי?‬

163
00:13:57,211 --> 00:13:58,379
‫אתה יוצא עם מישהי?‬

164
00:14:00,047 --> 00:14:03,384
‫תפסיקי לדבר שטויות ותשתי את זה.‬
‫את מסריחה מאלכוהול.‬

165
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
‫הם כבר הבשילו?‬
‫אמרתי לך להגיד לי כשאתה קוטף אותם.‬

166
00:14:11,350 --> 00:14:12,726
‫אמרת שאת עסוקה.‬

167
00:14:13,644 --> 00:14:15,145
‫מתי תתחיל למכור שזימונדה?‬

168
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
‫אני לא. אף אחד ממילא לא קונה את זה.‬
‫אין טעם.‬

169
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
‫הכול בשבילך.‬

170
00:14:20,985 --> 00:14:22,528
‫קפה מיזי.‬

171
00:14:25,573 --> 00:14:27,449
‫כן. רק רגע.‬

172
00:14:27,992 --> 00:14:29,451
‫היי, הטלפון שלך.‬

173
00:14:30,202 --> 00:14:31,036
‫תעני.‬

174
00:14:35,374 --> 00:14:37,209
‫הלו?‬
‫-אני מצטערת.‬

175
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
‫הפלתי את הטלפון שלך, והמסך נשבר.‬

176
00:14:40,212 --> 00:14:42,798
‫מה?‬
‫-מסרתי אותו לתיקון.‬

177
00:14:42,798 --> 00:14:45,509
‫כבר שילמתי. את יכולה פשוט ללכת לקחת אותו.‬

178
00:14:45,509 --> 00:14:47,595
‫לא היית צריכה לעשות את זה.‬

179
00:14:47,595 --> 00:14:49,305
‫תרשמי את הכתובת.‬

180
00:14:49,305 --> 00:14:51,307
‫רחוב ג'ונגאנג 46.‬

181
00:14:51,891 --> 00:14:54,894
‫זה "תיקוני וו", חנות 414 בקניון היונגצה.‬

182
00:14:54,894 --> 00:14:56,353
‫- רחוב ג'ונגאנג 46 -‬

183
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
‫- קניון היונגצה -‬

184
00:15:38,270 --> 00:15:40,940
‫- תיקוני סמארטפונים‬
‫הכניסה עם מסיכה בלבד -‬

185
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
{\an8}‫- סמארטפונים‬
‫תיקונים וקנייה -‬

186
00:16:15,391 --> 00:16:17,184
‫שלום.‬
‫-היי.‬

187
00:16:17,184 --> 00:16:19,687
‫באתי בקשר לטלפון שלי. הטלפון הזה.‬

188
00:16:20,187 --> 00:16:22,773
‫- טופס בקשת תיקון סמארטפון -‬

189
00:16:26,443 --> 00:16:28,028
‫- לי נה-מי -‬

190
00:16:30,656 --> 00:16:32,533
‫- מסך שבור -‬

191
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
‫- סיסמה -‬

192
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
‫- עכשיו אתקין את עדשת המצלמה -‬

193
00:16:57,349 --> 00:16:58,600
‫- סיסמה -‬

194
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
‫- בחר משימה -‬

195
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
‫- התקן -‬

196
00:17:12,906 --> 00:17:15,034
‫- המתן להשלמת ההתקנה -‬

197
00:17:43,729 --> 00:17:46,315
‫הוא נראה טוב. כמו חדש.‬

198
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
‫תודה. יום טוב.‬
‫-ביי.‬

199
00:18:23,894 --> 00:18:27,189
‫- יפהפייה קטלנית‬
‫מצאת את הטלפון שלך? -‬

200
00:18:27,189 --> 00:18:29,525
‫- מצאתי אותו! -‬

201
00:18:30,359 --> 00:18:32,861
‫סיימת?‬
‫-לא, אני בהפסקה.‬

202
00:18:32,861 --> 00:18:35,864
‫קיבלתי את הטלפון בחזרה.‬
‫חכי רגע. האוטובוס הגיע.‬

203
00:18:35,864 --> 00:18:37,407
‫טוב.‬
‫-שלום.‬

204
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
‫היא מסרה אותו לתיקון ושילמה עליו.‬

205
00:18:43,330 --> 00:18:47,876
‫באמת? זה מוזר. מי זאת?‬
‫-אין לי מושג. היא כבר הלכה.‬

206
00:18:48,502 --> 00:18:49,753
‫ברור. היי.‬

207
00:18:49,753 --> 00:18:52,256
‫תמחקי את התמונה ההיא. אני רצינית.‬

208
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
‫תמונה מעולה, נכון?‬

209
00:18:54,049 --> 00:18:56,510
‫תלמדי מזה לקח‬
‫להיות יותר זהירה בפעם הבאה.‬

210
00:18:56,510 --> 00:18:58,345
‫תפסיקי. אני עוד אתנקם בך.‬

211
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
‫ברצינות? יש לי עוד תמונות.‬

212
00:19:01,306 --> 00:19:02,182
‫טוב, סליחה.‬

213
00:19:02,182 --> 00:19:03,100
‫תודה.‬

214
00:19:04,017 --> 00:19:06,895
‫בהצלחה בריאיון שלך מחר.‬
‫אני אכין לך שזימונדה.‬

215
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
‫אבא שלך הכין לך סירופ שזיפים?‬

216
00:19:08,939 --> 00:19:12,609
‫כן, אבל הוא לא הכין מספיק,‬
‫אז הוא לא מוכר את זה השנה.‬

217
00:19:12,609 --> 00:19:15,028
‫אבל שמרתי קצת בשבילך. אל תדאגי.‬

218
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
‫בסדר.‬

219
00:19:20,284 --> 00:19:22,286
‫- קפה מיזי -‬

220
00:19:26,331 --> 00:19:28,792
‫- סוללה 15% -‬

221
00:19:38,510 --> 00:19:39,803
‫שלום.‬

222
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
‫שלום.‬

223
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
‫טוב...‬

224
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
‫יש לכם שזימונדה במקרה?‬

225
00:19:50,772 --> 00:19:52,524
‫היא לא בתפריט. איך ידעת?‬

226
00:19:52,524 --> 00:19:56,403
‫שתיתי אותה כאן בקיץ שעבר,‬
‫היא הייתה ממש טעימה.‬

227
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
‫אתם מוכרים אותה גם עכשיו?‬

228
00:19:58,572 --> 00:20:00,157
‫טוב...‬

229
00:20:02,075 --> 00:20:03,327
‫אני אכין לך שזימונדה.‬

230
00:20:16,715 --> 00:20:17,758
‫תודה.‬

231
00:20:17,758 --> 00:20:19,760
‫תיהנה.‬
‫-תודה. רק רגע.‬

232
00:20:21,887 --> 00:20:23,931
‫היא חזרה לתפריט באופן רשמי?‬

233
00:20:24,973 --> 00:20:28,435
‫לא, אני לא בטוחה. אין לזה הרבה ביקוש.‬

234
00:20:29,686 --> 00:20:31,980
‫תוכלי לעשות לי טובה? את יודעת...‬

235
00:20:31,980 --> 00:20:35,234
‫לא מצאתי שזימונדה טובה כזאת בשום מקום.‬

236
00:20:37,069 --> 00:20:39,738
‫אם ככה, אני אדבר על זה עם הבוס שלי.‬

237
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
‫כן. זה יהיה מעולה.‬

238
00:20:41,240 --> 00:20:43,700
‫אנחנו מגדלים את השזיפים האלה אצלנו בבית.‬

239
00:20:43,700 --> 00:20:46,078
‫אני מבין. אז זה הסוד.‬

240
00:20:46,078 --> 00:20:47,829
‫תודה. תיהנה.‬

241
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
‫לקח לך המון זמן.‬

242
00:20:52,751 --> 00:20:53,585
‫את מכירה אותו?‬

243
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
‫לא, למה?‬

244
00:20:56,964 --> 00:20:58,632
‫טוב, נראיתם מיודדים.‬

245
00:20:59,466 --> 00:21:01,218
‫חשבתי שהוא לקוח קבוע.‬

246
00:21:02,219 --> 00:21:05,639
‫קבוע?‬
‫-אמרת שאין ביקוש לשזימונדה, אבל הוא רצה.‬

247
00:21:05,639 --> 00:21:08,892
‫אלוהים, למה מכרת לו את זה? זה לא למכירה.‬

248
00:21:09,601 --> 00:21:12,646
‫הכנתי אותה רק בשבילך.‬
‫-בוס, סיימתי את המשמרת.‬

249
00:21:13,939 --> 00:21:15,065
‫מה לגבי ארוחת ערב?‬

250
00:21:15,732 --> 00:21:16,608
‫אני לא רעבה.‬

251
00:21:32,958 --> 00:21:36,336
‫למה שלא תשאל את אשתך? היא בטח בקשר איתו.‬

252
00:21:36,920 --> 00:21:39,256
‫הוא עזב כי הוא לא רצה לטפל באימו החולה.‬

253
00:21:39,756 --> 00:21:42,926
‫חושב שהיא הייתה מדברת עם החרא הזה?‬
‫-כן. רוצה להתערב?‬

254
00:22:08,160 --> 00:22:09,494
‫- אשלח לך צ'מנמול -‬

255
00:22:09,494 --> 00:22:11,830
‫- אתה עדיין בגאיאנג-דונג?‬
‫-עברתי להוואגוק-דונג -‬

256
00:22:14,041 --> 00:22:15,542
‫- למה שוב עברת דירה? -‬

257
00:22:15,542 --> 00:22:17,711
‫- בקרוב אמצא מקום קבוע‬
‫תרשמי את הכתובת שלי -‬

258
00:22:17,711 --> 00:22:19,546
‫- הזבל הזה אולי יחטט לך בטלפון -‬

259
00:22:21,548 --> 00:22:23,884
‫- כתבתי אותה.‬
‫אשלח להוואגוק-דונג -‬

260
00:22:23,884 --> 00:22:25,969
‫- תודה, אמא. אני אוהב אותך. -‬

261
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
‫- וו ג'ון-יאונג‬
‫דירות הוואנגהאה 102 -‬

262
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
‫- יפהפייה קטלנית -‬

263
00:22:56,792 --> 00:22:59,836
‫- לחוצה ברמות. מימי, אני מתגעגעת אלייך‬
‫-בהצלחה בריאיון! -‬

264
00:23:33,328 --> 00:23:36,665
‫- יום שני, 11 ביולי‬
‫לי נה-מי, בוקר טוב! -‬

265
00:23:55,767 --> 00:23:58,728
‫- קוד כניסה *93847462‬
‫אין שותפים, אין בעל בית -‬

266
00:23:58,728 --> 00:24:00,814
‫- צ'נגצ'און-דונג 33-82, דירת גג -‬

267
00:24:12,868 --> 00:24:13,743
‫שלום.‬

268
00:24:13,743 --> 00:24:16,121
‫- נוסעת באוטובוס מס' 5‬
‫ובקו 2 ברכבת התחתית -‬

269
00:24:16,121 --> 00:24:18,290
‫- אווהא‬
‫אוניברסיטת נשים -‬

270
00:24:21,084 --> 00:24:25,088
‫- איך שאני אוהבת את זה - תערבבו את זה #37‬
‫מתאבני עוף חריפים -‬

271
00:24:25,088 --> 00:24:28,550
‫- מחזיקה מנוי סודי -‬

272
00:24:28,550 --> 00:24:30,469
‫- פוסטים, עוקבים, עוקבת אחרי -‬

273
00:24:30,469 --> 00:24:35,390
‫- תערבבו את זה כמו קירקה‬
‫בלי פרסומות מנותני חסויות -‬

274
00:24:35,390 --> 00:24:37,309
‫- מוצרי החברה מפורסמים בחשבון -‬

275
00:24:37,309 --> 00:24:40,228
‫- אוכל להאשים אותה בפרסום מוצרים בסתר -‬

276
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
‫בבקשה.‬

277
00:24:47,569 --> 00:24:49,946
‫- מאזן בחשבון: 472,645 וון -‬

278
00:24:49,946 --> 00:24:51,531
‫אאון-מי, צ'ו-יאונג!‬

279
00:24:55,368 --> 00:24:58,830
‫- עובדת בחברת קונג'אק ג'לי "מאסיט גונאק"‬
‫העובדת היחידה מזמן ייסוד החברה -‬

280
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
‫שלום.‬
‫-בוקר טוב.‬

281
00:25:03,293 --> 00:25:04,503
‫כולם הגיעו מוקדם.‬

282
00:25:10,759 --> 00:25:12,344
‫- ג'ו יאו-ג'אונג (שריף דיגיטלי) -‬

283
00:25:12,344 --> 00:25:13,845
‫- מימי, עבר הרבה זמן -‬

284
00:25:13,845 --> 00:25:16,014
‫- מה שלומך? יש לי מספר חדש. -‬

285
00:25:16,765 --> 00:25:20,060
‫- ג'ו יאו-ג'אונג וג'אונג אאון-ג'ו‬
‫היו קרובות (לא בקשר שנתיים) -‬

286
00:25:22,354 --> 00:25:25,440
‫- חיפשתי עבודה, סליחה שלא הייתי בקשר!‬
‫-מזל טוב! בואי ניפגש בקרוב -‬

287
00:25:26,942 --> 00:25:28,610
‫- הדבק -‬

288
00:25:28,610 --> 00:25:29,569
‫- שמור -‬

289
00:25:35,116 --> 00:25:37,869
‫- לנטרל את:‬
‫אאון-מי, ג'ה-אאון, צ'ו-יאונג, סו-ג'ין -‬

290
00:25:37,869 --> 00:25:39,788
‫- אבא, יפהפייה קטלנית, הבוסית -‬

291
00:25:43,583 --> 00:25:45,210
‫- 9. לי נה-מי -‬

292
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
‫נה-מי.‬

293
00:26:04,563 --> 00:26:08,108
‫ג'י מרקט יצרו איתנו קשר.‬
‫הם רוצים לבחור את המוצרים שלנו‬

294
00:26:08,108 --> 00:26:10,610
‫כ"מוצר מוביל" בשבועות הקרובים.‬
‫-באמת?‬

295
00:26:12,362 --> 00:26:14,447
‫שנלך על זה או לא?‬

296
00:26:15,115 --> 00:26:17,951
‫אני לא מצליחה להחליט.‬
‫-ברור שכן!‬

297
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
‫חשבתי שאולי קרה משהו רע.‬

298
00:26:22,497 --> 00:26:25,625
‫כל זה בזכות העבודה הקשה שעשית, נה-מי.‬

299
00:26:25,625 --> 00:26:27,502
‫בחייך.‬

300
00:26:28,795 --> 00:26:30,630
‫וואו, זה ממש נהדר.‬

301
00:26:31,131 --> 00:26:33,216
‫מזל טוב, גברתי.‬

302
00:26:33,216 --> 00:26:35,635
‫זה בטח לא היה קל לעבוד בחברה קטנה.‬

303
00:26:36,136 --> 00:26:38,138
‫תודה שהחזקת מעמד.‬

304
00:26:39,973 --> 00:26:41,308
‫אם אנחנו מדברות על זה,‬

305
00:26:42,809 --> 00:26:45,645
‫רציתי לדבר איתך על העלאה במשכורת.‬

306
00:26:49,816 --> 00:26:52,861
‫כולי אוזן. בבקשה.‬

307
00:26:54,321 --> 00:26:55,238
‫אני אכפיל אותה.‬

308
00:26:56,698 --> 00:26:57,574
‫50 מיליון וון?‬

309
00:26:59,701 --> 00:27:02,412
‫הייתי צריכה לעשות את זה קודם.‬
‫אני מצטערת על זה.‬

310
00:27:05,707 --> 00:27:08,585
‫למה שלא תצאי ותודיעי לכולם?‬

311
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
‫חכי רגע.‬

312
00:27:14,215 --> 00:27:15,550
‫זה רק בינינו.‬

313
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
‫אני היחידה?‬

314
00:27:19,763 --> 00:27:21,931
‫את זאת שעובדת איתי הכי הרבה זמן.‬

315
00:27:21,931 --> 00:27:24,768
‫זה מגיע לך. אל תדאגי בקשר אליהן.‬

316
00:27:26,770 --> 00:27:31,149
‫אם המוצר המוביל ילך טוב, תרצי לשקול...‬

317
00:27:31,149 --> 00:27:33,777
‫לכן אני מחבבת אותך, נה-מי. את כל כך נאמנה.‬

318
00:27:35,278 --> 00:27:38,114
‫אני נותנת לך את המילה שלי.‬
‫-תודה.‬

319
00:27:52,712 --> 00:27:55,799
‫תאכלי כל עוד שזה חם. ותיקחי את התרופה שלך.‬

320
00:28:10,814 --> 00:28:11,648
‫דרך אגב,‬

321
00:28:12,440 --> 00:28:14,234
‫למה אנחנו אוכלים צ'מנמול?‬

322
00:28:15,568 --> 00:28:16,903
‫חשבתי על ג'ון-יאונג.‬

323
00:28:20,573 --> 00:28:22,158
‫הוא אהב צ'מנמול.‬

324
00:28:23,493 --> 00:28:24,369
‫באמת?‬

325
00:28:32,544 --> 00:28:33,545
‫מה שלומו?‬

326
00:28:34,045 --> 00:28:36,715
‫מאיפה לי לדעת?‬
‫-את לא מדברת איתו?‬

327
00:28:37,298 --> 00:28:40,593
‫למה אתה פתאום שואל על ג'ון-יאונג?‬

328
00:28:41,678 --> 00:28:44,347
‫ראיתי עץ שזיף בזירת פשע אתמול.‬

329
00:28:45,473 --> 00:28:48,643
‫נטענו עץ שזיף כשג'ון-יאונג היה בן עשר.‬

330
00:28:50,061 --> 00:28:52,230
‫הוא לא רצה שאף אחד ידע איפה.‬

331
00:28:53,440 --> 00:28:55,525
‫אז נכנסנו עמוק לתוך ההרים.‬

332
00:28:57,777 --> 00:29:00,572
‫למקום שאפשר לקבור בו גופה‬
‫מבלי שימצאו אותה.‬

333
00:29:01,489 --> 00:29:03,908
‫ראיתי את עץ השזיף הזה אתמול.‬

334
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
‫לא ייתכן שאתה...‬

335
00:29:15,503 --> 00:29:16,838
‫איפה ג'ון-יאונג עכשיו?‬

336
00:29:29,517 --> 00:29:32,270
‫- תברר את הכתובת שלו‬
‫-איתרתי אותה -‬

337
00:29:45,533 --> 00:29:46,826
‫וואו.‬

338
00:29:46,826 --> 00:29:49,037
‫באמת? זה מעולה.‬

339
00:29:49,037 --> 00:29:52,540
‫אנחנו צריכות להצטלם. אחת, שתיים, שלוש.‬

340
00:29:52,540 --> 00:29:54,292
‫ג'לי!‬
‫-ג'לי!‬

341
00:29:56,127 --> 00:29:57,962
‫כולם מוכנים?‬
‫-בואו נתחיל.‬

342
00:30:00,507 --> 00:30:03,176
‫אלוהים, אני מותשת.‬

343
00:30:32,205 --> 00:30:34,833
‫- אני רוצה את התקליטור של להקת פיפי.‬
‫-רוצה עוד תמונות? -‬

344
00:30:34,833 --> 00:30:36,292
‫- לא. איפה ניפגש? -‬

345
00:30:36,292 --> 00:30:39,629
‫אם אתם משתמשים‬
‫במכשיר נייד כמו טלפון סלולרי,‬

346
00:30:39,629 --> 00:30:42,924
‫תשתמשו באוזניות, תדברו בשקט,‬
‫ואל תאריכו בשיחה.‬

347
00:30:45,385 --> 00:30:47,804
‫- המשיכה בוצעה בהצלחה‬
‫שלום -‬

348
00:30:47,804 --> 00:30:50,473
‫- אאון מי-גייאונג -‬

349
00:30:55,812 --> 00:30:58,565
‫- כרטיסי ביקור -‬

350
00:31:01,150 --> 00:31:03,695
‫- וו ג'י-מאן -‬

351
00:31:03,695 --> 00:31:06,364
‫נוסעים, למען ביטחונכם, אנא הימנעו‬

352
00:31:06,364 --> 00:31:08,700
‫משימוש בסמארטפונים בזמן עלייתכם לרכבת.‬

353
00:31:08,700 --> 00:31:10,577
‫אין לו טלפון?‬
‫-לא.‬

354
00:31:10,577 --> 00:31:13,580
‫המספר הזה שייך לאישה בשם אאון מי-גייאונג.‬

355
00:31:14,080 --> 00:31:17,959
‫ג'ון-יאונג נפטר מהטלפון שלו‬
‫לפני שנתיים ולא השיג טלפון חדש.‬

356
00:31:18,459 --> 00:31:19,878
‫היית מאמין?‬

357
00:31:20,378 --> 00:31:21,880
‫מי חי בלי טלפון?‬

358
00:31:21,880 --> 00:31:22,964
‫הוואגוק-דונג-‬

359
00:31:22,964 --> 00:31:25,049
‫שאלתי את עצמי מה הוא עושה,‬

360
00:31:25,049 --> 00:31:27,343
‫אז בדקתי את דוחות החקירה.‬

361
00:31:28,595 --> 00:31:31,472
‫הוא הגיש תביעה בגין הונאה במרץ 2019.‬

362
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
‫הונאה?‬

363
00:31:33,266 --> 00:31:35,101
‫הוא היה הקורבן?‬
‫-כן.‬

364
00:31:35,768 --> 00:31:40,315
‫הוא הפסיד 25 מיליון בהונאת שכ"ד, ומנהל‬
‫חנות לתיקוני טלפונים. אבל אין לו טלפון?‬

365
00:31:40,899 --> 00:31:43,109
‫אתה רוצה שאמצא את המקום הזה?‬

366
00:31:44,235 --> 00:31:45,904
‫לא. אל תתאמץ.‬

367
00:31:48,031 --> 00:31:48,907
‫אתה הולך?‬

368
00:31:50,825 --> 00:31:51,910
‫איך תמצא אותו?‬

369
00:31:54,495 --> 00:31:57,165
‫מה אתה מתכוון לעשות? מה התוכנית שלך?‬

370
00:32:07,634 --> 00:32:10,136
‫- דירות הוואנגהאה 102‬
‫הוואגוק-דונג, גאנגסאו-גו -‬

371
00:32:10,136 --> 00:32:13,348
‫- דירות הוואנגהאה -‬

372
00:32:31,032 --> 00:32:33,076
‫- מפתחות שמחים -‬

373
00:32:35,453 --> 00:32:37,872
‫מחפש את דירות הוואנגהאה?‬
‫-כן.‬

374
00:32:53,763 --> 00:32:57,183
‫- וו ג'ון-יאונג‬
‫הוואנגהאה 102 -‬

375
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
‫- או ג'ון-יאונג -‬

376
00:34:52,048 --> 00:34:52,882
‫- נאאום השקעות -‬

377
00:34:55,176 --> 00:34:56,219
‫- DBS‬
‫או ג'ון-יאונג -‬

378
00:34:58,721 --> 00:35:00,765
‫- מנתח פלסטי לי וון-האנג -‬

379
00:35:19,951 --> 00:35:21,285
‫- 8. אאון מי-גייאונג -‬

380
00:35:23,287 --> 00:35:25,123
‫- רוצה לנסוע לתאילנד -‬

381
00:35:26,541 --> 00:35:28,501
‫- להתקרב במסווה של סוכן נסיעות -‬

382
00:35:30,211 --> 00:35:32,964
‫- קרובים: אמא, ג'אונג מי-גיו,‬
‫קים מין-ג'ו, צ'וי סאונג-אאון -‬

383
00:35:40,888 --> 00:35:43,599
‫- עבר הרבה זמן‬
‫אבא -‬

384
00:36:54,128 --> 00:36:56,130
‫- תודה שסידרת לי את הבית -‬

385
00:37:28,162 --> 00:37:28,996
‫שלום...‬

386
00:37:30,790 --> 00:37:31,624
‫ברוך הבא.‬

387
00:37:32,208 --> 00:37:33,709
‫שזימונדה, בבקשה.‬

388
00:37:33,709 --> 00:37:35,461
‫זה לא בתפריט.‬

389
00:37:36,212 --> 00:37:37,588
‫אבל שתיתי אותה אתמול.‬

390
00:37:37,588 --> 00:37:42,343
‫המלצרית מכרה אותה בלי לשאול אותי.‬
‫-אז אני לא יכול לקבל אותה היום?‬

391
00:37:44,136 --> 00:37:45,304
‫כן, אתה יכול.‬

392
00:37:45,304 --> 00:37:46,722
‫זה 5,000 וון.‬
‫-כמובן.‬

393
00:37:53,312 --> 00:37:56,399
‫עבר זמן רב מאז שהיית כאן.‬
‫-אתה זוכר אותי.‬

394
00:37:57,441 --> 00:38:00,695
‫יש לי זיכרון מוצלח לפנים של אנשים.‬

395
00:38:00,695 --> 00:38:04,824
‫ואני מוכר שזימונדה רק ללקוחות קבועים.‬
‫לכן אני זוכר את כולם.‬

396
00:38:07,243 --> 00:38:08,286
‫הבנתי.‬

397
00:38:09,787 --> 00:38:10,997
‫תשתה כאן או לדרך?‬

398
00:38:12,915 --> 00:38:13,833
‫לדרך, בבקשה.‬

399
00:38:24,218 --> 00:38:27,054
‫- יש לנו יותר עבודה בלי תוספת שכר‬
‫הגעתי לגבול שלי. -‬

400
00:38:27,054 --> 00:38:29,140
‫- מה הבוסית חושבת לעצמה? -‬

401
00:38:31,309 --> 00:38:33,352
‫- מה אם הפרויקט הזה ייפול? -‬

402
00:38:33,352 --> 00:38:35,980
‫- החברה תפשוט את הרגל -‬

403
00:38:38,858 --> 00:38:41,652
‫- לא נקבל העלאה אם זה יצליח?‬
‫אעבוד קשה יותר! -‬

404
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
‫- בונגאג'אנגטר‬
‫אני בבית הקפה, איפה את? -‬

405
00:38:52,538 --> 00:38:54,206
‫בונג...‬
‫-אה...‬

406
00:38:55,624 --> 00:38:56,542
‫זאת...‬
‫-אלוהים.‬

407
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
‫להקת פיפי.‬
‫-כן, להקת פיפי.‬

408
00:38:58,544 --> 00:39:00,421
‫שלום.‬
‫-היי.‬

409
00:39:04,216 --> 00:39:07,470
‫לא הזמנת שזימונדה אתמול?‬

410
00:39:07,470 --> 00:39:09,972
‫ישבת בקפה עם כובע של אל-ג'י...‬

411
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
‫אה, זאת היית את.‬

412
00:39:11,724 --> 00:39:13,392
‫כן.‬
‫-זה היה ממש טעים.‬

413
00:39:13,392 --> 00:39:16,020
‫וואו, התקליטור במצב מעולה.‬

414
00:39:18,481 --> 00:39:19,815
‫שלושים אלף וון.‬

415
00:39:19,815 --> 00:39:22,026
‫הנה, תספרי.‬
‫-תודה.‬

416
00:39:23,152 --> 00:39:24,945
‫קח את השקית הנייר.‬
‫-תודה.‬

417
00:39:24,945 --> 00:39:27,698
‫אם לא אכפת לך, אני יכול לשאול אותך משהו?‬

418
00:39:27,698 --> 00:39:28,616
‫בטח.‬

419
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
‫את חושבת‬

420
00:39:31,452 --> 00:39:32,745
‫שהם יימכרו באינטרנט?‬

421
00:39:32,745 --> 00:39:33,829
‫- אל-ג'י טווינס -‬

422
00:39:34,538 --> 00:39:35,414
‫בטח.‬

423
00:39:36,665 --> 00:39:38,626
‫אתה מוכר אותם?‬
‫-כן.‬

424
00:39:39,210 --> 00:39:42,338
‫אז אני יכולה לקנות את הכרטיסים האלה?‬

425
00:39:42,338 --> 00:39:44,131
‫בטח, למה לא?‬

426
00:39:44,131 --> 00:39:47,259
‫טוב. אם ככה...‬

427
00:39:48,177 --> 00:39:49,845
‫כמה אתה רוצה בשבילם?‬

428
00:39:52,390 --> 00:39:53,391
‫אני לא בטוח.‬

429
00:39:54,266 --> 00:39:56,811
‫למה שפשוט לא תחזירי לי את ה-30,000 וון?‬

430
00:39:57,311 --> 00:39:58,354
‫באמת?‬
‫-בטח.‬

431
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
‫תודה רבה.‬

432
00:39:59,814 --> 00:40:01,107
‫הנה.‬
‫-ו...‬

433
00:40:02,108 --> 00:40:03,067
‫אם תהיה לך‬

434
00:40:04,276 --> 00:40:07,780
‫בעיה עם הכרטיסים, תיצרי איתי קשר.‬
‫זה כרטיס הביקור שלי.‬

435
00:40:07,780 --> 00:40:09,031
‫כמובן, תודה.‬

436
00:40:10,241 --> 00:40:11,700
‫- או ג'ון-יאונג‬
‫שריף דיגיטלי -‬

437
00:40:15,496 --> 00:40:18,582
‫הנה המשקה שהזמנת.‬
‫-תודה.‬

438
00:40:20,251 --> 00:40:23,546
‫אסור להשתמש בכוסות חד פעמיות בבית הקפה.‬
‫-בטח. כמובן.‬

439
00:40:25,005 --> 00:40:28,342
‫תיהני מהמשחק.‬
‫-תודה. תיהנה מהמוזיקה.‬

440
00:40:29,552 --> 00:40:31,846
‫מקווה שנתראה שוב.‬
‫-כל טוב.‬

441
00:40:36,892 --> 00:40:39,687
‫- השתתפות בצוות להערכת מוצרים -‬

442
00:40:48,195 --> 00:40:51,490
‫תודה. סע בזהירות.‬

443
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
‫לי נה-מי.‬
‫-כן?‬

444
00:40:53,367 --> 00:40:55,578
‫את כל היום עסוקה בטלפון שלך.‬

445
00:40:55,578 --> 00:40:58,330
‫מצטערת. אני עבדתי.‬

446
00:40:58,831 --> 00:41:00,124
‫אתה רוצה להגיד משהו?‬

447
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
‫אני צריך לעבור לסיאול?‬
‫-מה?‬

448
00:41:03,544 --> 00:41:04,378
‫איך?‬

449
00:41:05,379 --> 00:41:09,133
‫אם אמכור את הבית שלנו,‬
‫אולי אוכל לקנות דירה קטנה בסיאול.‬

450
00:41:12,803 --> 00:41:13,637
‫ברצינות?‬

451
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
‫את רוצה שאגור בבית הזה לבד?‬

452
00:41:18,684 --> 00:41:19,852
‫זה קשור לאתמול?‬

453
00:41:21,437 --> 00:41:24,356
‫אל תדאג. זה לא יקרה שוב.‬

454
00:41:24,356 --> 00:41:27,526
‫איך אני יכול לא לדאוג‬
‫כשהשרץ הזה משחר לטרף סביבך.‬

455
00:41:27,526 --> 00:41:28,819
‫איזה שרץ?‬

456
00:41:29,778 --> 00:41:32,364
‫את רואה? לא הבחנת בזה.‬
‫הבחור ההוא בבית הקפה.‬

457
00:41:32,948 --> 00:41:35,826
‫הוא לא שיחר לטרף סביבי.‬
‫מכרתי לו תקליטור משומש.‬

458
00:41:35,826 --> 00:41:40,873
‫למה לקחת את כרטיס הביקור שלו?‬
‫-למה אתה מתנהג כל כך מוזר היום?‬

459
00:41:40,873 --> 00:41:42,541
‫תחשבי על זה.‬

460
00:41:43,542 --> 00:41:45,252
‫הוא שיקר שהוא לקוח קבוע.‬

461
00:41:45,961 --> 00:41:49,673
‫התקליטור והכרטיסים למשחק הבייסבול.‬
‫נראה לך שכל זה צירוף מקרים?‬

462
00:41:50,299 --> 00:41:51,300
‫אם לא, אז מה זה?‬

463
00:41:52,009 --> 00:41:54,970
‫אני לא בטוח.‬
‫הוא נראה מפחיד, תשמרי ממנו מרחק.‬

464
00:41:54,970 --> 00:41:56,472
‫למה אתה מתכוון?‬

465
00:41:57,223 --> 00:41:58,933
‫מה עשיתי איתו?‬

466
00:41:59,683 --> 00:42:02,186
‫אני מזהיר אותך כי יש לי תחושה רעה!‬

467
00:42:04,980 --> 00:42:06,607
‫את נושאת את הסכין שנתתי לך?‬

468
00:42:07,733 --> 00:42:10,611
‫אתה מגונן מדי ואובססיבי.‬
‫זה אפילו יותר מפחיד.‬

469
00:42:11,779 --> 00:42:12,905
‫אתה יודע?‬

470
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
‫כל טוב.‬
‫-היי, לי נה-מי!‬

471
00:42:16,200 --> 00:42:17,034
‫אני...‬

472
00:42:22,540 --> 00:42:23,541
‫החצופה הזאת.‬

473
00:42:48,607 --> 00:42:49,692
‫מה נסגר?‬

474
00:42:49,692 --> 00:42:50,943
‫- סוללה 15% -‬

475
00:43:02,329 --> 00:43:03,455
‫אבא?‬

476
00:43:05,833 --> 00:43:06,667
‫אאון-ג'ו?‬

477
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
‫מי זה?‬

478
00:43:38,949 --> 00:43:40,409
‫אלוהים, את מפחידה.‬

479
00:43:44,288 --> 00:43:48,250
‫את רוצה למות?‬
‫-אמרתי לך להתקין בריח.‬

480
00:43:50,753 --> 00:43:51,795
‫קרה משהו?‬

481
00:43:54,173 --> 00:43:56,508
‫בואי נצא לשתות בירה.‬

482
00:44:02,348 --> 00:44:04,558
‫מה העניין? אמרת לי לבוא לכאן.‬

483
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
‫אני אמרתי לך?‬

484
00:44:08,062 --> 00:44:11,565
‫פקששתי את הריאיון ורבתי עם אמא שלי.‬
‫את אמרת לי לברוח.‬

485
00:44:13,233 --> 00:44:14,443
‫באמת?‬

486
00:44:14,943 --> 00:44:17,112
‫מה? חשבת שאני לא אעשה את זה?‬

487
00:44:18,864 --> 00:44:20,199
‫אין לי לאיפה עוד ללכת.‬

488
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
‫תדאגי לי.‬

489
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
‫לא היית צריכה להמציא דברים.‬

490
00:44:26,872 --> 00:44:29,291
‫זה היה ריב רציני עם אמא שלך? מה היא אמרה?‬

491
00:44:31,293 --> 00:44:33,253
‫מושבים כתומים? איך השגת אותם?‬

492
00:44:34,713 --> 00:44:38,425
‫מלקוח קבוע בבית הקפה.‬
‫בואי נכייף לשם שינוי.‬

493
00:44:38,425 --> 00:44:40,344
‫וואו, כרטיס ביקור.‬

494
00:44:40,844 --> 00:44:42,429
‫"או ג'ון-יאונג". זה בחור.‬

495
00:44:44,848 --> 00:44:46,433
‫זה לא מה שאת חושבת.‬

496
00:44:47,434 --> 00:44:49,478
‫הוא אמר לי להתקשר אם תהיה בעיה.‬

497
00:44:49,478 --> 00:44:51,188
‫בעיה בתחת שלי.‬

498
00:44:51,689 --> 00:44:52,523
‫היי!‬

499
00:44:53,732 --> 00:44:56,068
‫מי הוא? איך הוא נראה?‬

500
00:44:56,068 --> 00:44:57,528
‫הוא נראה נחמד.‬

501
00:44:59,279 --> 00:45:02,825
‫אבל נראה לי שהוא ייראה יותר טוב‬
‫בלי המשקפיים ואם הוא יסתפר.‬

502
00:45:04,785 --> 00:45:06,620
‫נשמע שאת מחבבת אותו.‬
‫-מה?‬

503
00:45:06,620 --> 00:45:09,373
‫על מה את מדברת?‬

504
00:45:09,373 --> 00:45:12,167
‫היי, תגידי את האמת.‬
‫-האמת?‬

505
00:45:15,045 --> 00:45:18,549
‫יש לנו הרבה במשותף, אז אני קצת סקרנית.‬

506
00:45:19,133 --> 00:45:21,635
‫את כבר יודעת שיש לכם הרבה במשותף?‬

507
00:45:21,635 --> 00:45:24,138
‫לא, זה קרה ממש בטבעיות.‬

508
00:45:24,722 --> 00:45:28,183
‫פגשתי אותו רק כמה פעמיים, אז זה קצת מוזר.‬

509
00:45:28,809 --> 00:45:31,311
‫אפילו אבא שלי אמר לי שיש בו משהו מוזר.‬

510
00:45:32,688 --> 00:45:34,356
‫בטח יש לו סיבות משלו.‬

511
00:45:37,276 --> 00:45:38,736
‫"שריף דיגיטלי."‬

512
00:45:40,237 --> 00:45:42,781
‫למה זה נשמע כל כך מוכר?‬

513
00:45:44,742 --> 00:45:47,786
‫זה לא המקום שבו יאו-ג'אונג מצאה עבודה?‬

514
00:45:49,371 --> 00:45:50,956
‫רגע, אבדוק בהודעות שלי.‬

515
00:45:55,544 --> 00:45:58,172
‫זה כן. חברת אבטחה דיגיטלית.‬

516
00:45:59,590 --> 00:46:00,924
‫מה, הם עמיתים לעבודה?‬

517
00:46:00,924 --> 00:46:02,968
‫אני יודעת. זה ממש משונה.‬

518
00:46:02,968 --> 00:46:05,471
‫אני יכולה לשאול את יאו-ג'אונג עליו. רוצה?‬

519
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
‫כן, תשאלי.‬

520
00:46:44,718 --> 00:46:46,428
‫- בת‬
‫סליחה על מקודם -‬

521
00:46:48,722 --> 00:46:50,098
‫- תוכל לעשות לי טובה? -‬

522
00:46:52,434 --> 00:46:55,229
‫- מה?‬
‫-תתקין את זה -‬

523
00:46:55,229 --> 00:46:56,188
‫- מקור לא ידוע -‬

524
00:46:57,856 --> 00:46:59,691
‫- ביטול‬
‫אישור -‬

525
00:47:02,027 --> 00:47:04,238
‫- בטוחה שאין בזה וירוסים? -‬

526
00:47:04,238 --> 00:47:07,699
‫- זאת תוכנה למעקב אחר טלפונים‬
‫למקרה שאאבד אותו שוב -‬

527
00:47:07,699 --> 00:47:09,201
‫- מה אני אמור לעשות? -‬

528
00:47:11,453 --> 00:47:13,705
‫- רק תתקין. אני אגיד לך מה לעשות מחר -‬

529
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
‫- אישור -‬

530
00:47:17,000 --> 00:47:19,044
‫- מתקין -‬

531
00:47:19,044 --> 00:47:23,048
‫- האמא מנהלת מסעדת סונדאה גוקבאב -‬

532
00:47:26,468 --> 00:47:28,095
‫- מסעדת מעדני סונדאה -‬

533
00:47:28,095 --> 00:47:31,598
‫הבן שלך שכנע את מי-גייאונג‬
‫לנסוע איתו לתאילנד.‬

534
00:47:31,598 --> 00:47:33,517
‫- אל תיצרי איתי יותר קשר -‬

535
00:47:33,517 --> 00:47:36,687
‫ממה הוא מתפרנס?‬

536
00:47:38,146 --> 00:47:39,314
‫יש לו פרנסה?‬

537
00:47:40,399 --> 00:47:43,944
‫למיטב ידיעתי, הוא מתקן סמארטפונים.‬

538
00:47:44,736 --> 00:47:45,612
‫זה מוזר.‬

539
00:47:47,114 --> 00:47:50,033
‫היא אמרה לי שהוא נוסע הרבה לחו"ל.‬

540
00:47:50,826 --> 00:47:51,660
‫אני לא בטוח.‬

541
00:47:52,369 --> 00:47:53,495
‫אני לא ממש...‬

542
00:47:54,079 --> 00:47:56,206
‫אם הוא מתקן סמארטפונים,‬

543
00:47:59,042 --> 00:48:01,128
‫ככה היא בטח הכירה אותו.‬

544
00:48:02,212 --> 00:48:04,047
‫כמה שבועות לפני שהיא עזבה,‬

545
00:48:04,840 --> 00:48:06,884
‫היא איבדה את הטלפון שלה.‬

546
00:48:07,843 --> 00:48:09,094
‫אבל איזה בחור אמר לה‬

547
00:48:09,636 --> 00:48:14,766
‫שהוא שבר את המסך ולקח אותו לחנות תיקונים.‬
‫הוא אפילו שילם על התיקון.‬

548
00:48:14,766 --> 00:48:15,726
‫את יודעת אולי‬

549
00:48:16,643 --> 00:48:17,603
‫איפה החנות הזאת?‬

550
00:48:19,396 --> 00:48:20,856
‫מאיפה לי לדעת?‬

551
00:48:24,943 --> 00:48:29,323
‫- קים ג'אונג-הו‬
‫מפקד יחידת נעדרים -‬

552
00:48:29,323 --> 00:48:31,533
‫זה רק חיידק. אל תפחדי.‬

553
00:48:31,533 --> 00:48:32,534
‫מתוקה.‬
‫-אל תבכי.‬

554
00:48:32,534 --> 00:48:35,245
‫אל תדאגי. אבא תמיד ישמור עלייך.‬

555
00:48:35,245 --> 00:48:36,163
‫בסדר.‬

556
00:48:37,497 --> 00:48:39,249
‫אבא אומר שהוא ישמור עלייך.‬

557
00:48:43,295 --> 00:48:44,755
‫- חבילה נמסרה -‬

558
00:49:21,541 --> 00:49:22,918
‫- נמייידה -‬

559
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
‫- אבא של נה-מי‬
‫עקוב -‬

560
00:49:38,058 --> 00:49:40,352
‫- אאאונג'ווודה עוקבת -‬

561
00:49:58,412 --> 00:50:00,622
‫כולם, תעלו.‬

562
00:50:00,622 --> 00:50:01,623
‫כן, המפקד!‬

563
00:50:05,252 --> 00:50:07,879
‫היי, זה לא שם. אידיוטים שכמותכם!‬

564
00:50:07,879 --> 00:50:09,131
‫אתם, בואו לכאן!‬

565
00:51:11,193 --> 00:51:12,277
‫- תעני לטלפון -‬

566
00:51:12,277 --> 00:51:13,570
‫- שיחות שלא נענו‬
‫בוס -‬

567
00:51:19,326 --> 00:51:20,744
‫מה? מה קרה?‬

568
00:51:21,828 --> 00:51:23,455
‫תזמיני לי מונית.‬

569
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
‫מונית?‬
‫-כן.‬

570
00:51:24,748 --> 00:51:26,374
‫מונית? מה קורה?‬

571
00:51:26,917 --> 00:51:30,962
‫למה השעון המעורר לא צלצל?‬
‫כבר 11? אני לא מאמינה!‬

572
00:51:36,134 --> 00:51:37,135
‫הזמנתי מונית!‬

573
00:51:37,135 --> 00:51:38,845
‫היא מספר 3827. תתקשרי אליי!‬

574
00:51:38,845 --> 00:51:40,847
‫- סיאול 3827 -‬

575
00:51:41,640 --> 00:51:43,600
‫אדוני, תמהר בבקשה.‬

576
00:51:43,600 --> 00:51:44,518
‫בסדר.‬

577
00:51:52,400 --> 00:51:54,986
‫- את כועסת כי קיבלתי העלאה?‬
‫אני עושה את כל העבודה -‬

578
00:51:54,986 --> 00:51:56,196
‫- את צריכה להגיד תודה -‬

579
00:51:59,616 --> 00:52:01,952
‫- "קירקה" זאת את?‬
‫תורידי את התמונות שלנו! -‬

580
00:52:07,874 --> 00:52:11,503
‫- אני עשיתי את כל העבודה מההתחלה‬
‫והיא נותנת לי תוספת עלובה למשכורת -‬

581
00:52:11,503 --> 00:52:14,297
‫- חברה עלובה‬
‫נמאס לי לעבוד בחינם -‬

582
00:52:14,297 --> 00:52:17,467
‫- מרכיבים זולים‬
‫בזכותי המוצרים נראים טוב -‬

583
00:52:17,467 --> 00:52:20,387
‫- צוות של חובבנים ובוסית תאבת בצע -‬

584
00:52:21,930 --> 00:52:23,598
‫- אני רוצה החזר כספי! -‬

585
00:52:23,598 --> 00:52:26,893
‫- היא חשבה שזה המנוי האישי שלה‬
‫-הזהות של קירקה נחשפה -‬

586
00:52:43,410 --> 00:52:44,953
‫אני חושבת שפרצו לי לטלפון.‬

587
00:52:48,331 --> 00:52:49,875
‫אה, פרצו לך לטלפון.‬

588
00:52:54,546 --> 00:52:57,257
‫ארזתי לך את הדברים כי את עוזבת.‬

589
00:52:58,091 --> 00:52:59,509
‫אני מצטערת, ואני מבינה.‬

590
00:53:01,469 --> 00:53:03,263
‫אבל אני לא פרסמתי שום דבר מזה.‬

591
00:53:03,263 --> 00:53:06,433
‫אתקשר מיד למשטרה כדי שהם יוכלו למצוא...‬

592
00:53:06,433 --> 00:53:07,809
‫תחסכי לעצמך.‬

593
00:53:08,643 --> 00:53:09,811
‫יש לי בחילה ממך.‬

594
00:53:11,313 --> 00:53:12,939
‫הבוסית בטח כועסת.‬

595
00:53:14,024 --> 00:53:18,236
‫היא נתנה לך העלאה מאחורי גבנו,‬
‫ובתמורה, את דפקת אותה?‬

596
00:53:22,032 --> 00:53:24,075
‫פרויקט המוצר המוביל בוטל.‬

597
00:53:25,702 --> 00:53:27,746
‫אנחנו מוצפים בדרישות להחזרים.‬

598
00:53:33,418 --> 00:53:36,004
‫היית צריך להיזהר עם המנוי הזה של "קירקה".‬

599
00:53:36,004 --> 00:53:39,132
‫גברתי, אני נשבעת. זאת לא הייתי אני.‬

600
00:53:39,883 --> 00:53:42,010
‫את מכירה אותי. למה שאעשה דבר כזה?‬

601
00:53:42,010 --> 00:53:43,220
‫את צודקת.‬

602
00:53:44,804 --> 00:53:47,474
‫זה מה שאני רוצה לדעת. למה שתעשי את זה?‬

603
00:53:49,559 --> 00:53:50,560
‫אני לא מבינה.‬

604
00:53:55,106 --> 00:53:58,777
‫את לא מאמינה לי?‬
‫-בואי נגיד שאני מאמינה לך.‬

605
00:53:58,777 --> 00:54:00,946
‫מה זה משנה?‬

606
00:54:01,529 --> 00:54:02,405
‫גבירתי.‬

607
00:54:03,031 --> 00:54:05,116
‫זה יציל את החברה שהתמוטטה?‬

608
00:54:09,162 --> 00:54:10,622
‫אני אגלה מי עשה את זה.‬

609
00:54:11,414 --> 00:54:13,250
‫אני אתפוס את הפושע ואתקן את...‬

610
00:54:33,270 --> 00:54:36,356
‫- סו-ג'ין, צ'ו-יאונג, ג'ה-אאון, אאון-מי -‬

611
00:54:36,356 --> 00:54:38,400
‫- בוסית -‬

612
00:55:05,427 --> 00:55:06,970
‫- אבא -‬

613
00:55:06,970 --> 00:55:08,138
‫נה-מי!‬

614
00:55:09,681 --> 00:55:10,515
‫לי נה-מי!‬

615
00:55:15,895 --> 00:55:18,606
‫מה קרה? מה את עושה כאן?‬

616
00:55:20,442 --> 00:55:22,068
‫את לא עשית את זה.‬

617
00:55:29,117 --> 00:55:30,827
‫- יפהפייה קטלנית -‬

618
00:55:30,827 --> 00:55:31,995
‫אל תבכי. זה בסדר.‬

619
00:55:32,662 --> 00:55:34,122
‫זה בסדר.‬

620
00:55:36,583 --> 00:55:38,668
‫- משטרת סיאול -‬

621
00:55:38,668 --> 00:55:40,295
‫- אבטחת סייבר! -‬

622
00:55:40,295 --> 00:55:41,921
‫אלה כל החסכונות שלי.‬

623
00:55:41,921 --> 00:55:44,924
‫למה נפלת במלכודת הזאת? מתי ביקשתי ממך כסף?‬

624
00:55:45,884 --> 00:55:48,970
‫אז אתה רוצה שנביא הוכחה. זה העניין?‬

625
00:55:48,970 --> 00:55:51,723
‫תחזרו עם החומר שברשימה הזאת.‬

626
00:55:51,723 --> 00:55:56,102
‫אבל, אדוני, באנו לכאן‬
‫כדי לבקש ממך למצוא את ההוכחה.‬

627
00:55:56,102 --> 00:55:58,313
‫כדי לתפוס את הזבל הזה.‬
‫-בדיוק.‬

628
00:55:58,897 --> 00:56:01,983
‫עלינו לקבל הוכחה שפרצו לך לטלפון‬
‫כדי להגיש תלונה.‬

629
00:56:02,525 --> 00:56:05,695
‫כשהיא ישנה, התמונות מהטלפון שלה‬
‫פורסמו באינסטגרם שלה.‬

630
00:56:05,695 --> 00:56:09,199
‫מה עוד אתה צריך?‬
‫-אבל אין לך כבר מנוי.‬

631
00:56:09,199 --> 00:56:12,535
‫מחקת אותן מהאינסטגרם שלך‬
‫ועזבת את חדר הצ'ט.‬

632
00:56:13,244 --> 00:56:15,246
‫את בטוחה שלא העלית אותן בעצמך?‬

633
00:56:16,164 --> 00:56:18,208
‫לא התבלבלת בין המנויים שלך?‬

634
00:56:18,208 --> 00:56:20,251
‫אני אומרת לך, זאת לא הייתי אני.‬

635
00:56:22,420 --> 00:56:26,216
‫בסדר, אז תאספי את הראיות‬
‫שמוכיחות שלא עשית את זה ותחזרי.‬

636
00:56:27,342 --> 00:56:28,426
‫אנחנו...‬

637
00:56:30,428 --> 00:56:32,180
‫תודה. בואי נלך.‬

638
00:56:32,722 --> 00:56:36,017
‫אנחנו לא יכולות סתם ללכת.‬
‫-אנחנו צריכות לתפוס את הפושע.‬

639
00:56:38,728 --> 00:56:41,356
‫אני יודעת. לכן אנחנו צריכות ללכת.‬

640
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
‫היי.‬

641
00:56:46,319 --> 00:56:50,740
‫- הטלפון של נה-מי נפרץ, אני זקוקה לעזרתך‬
‫-באמת? אני בחופשה בחו"ל -‬

642
00:56:55,620 --> 00:56:57,747
‫- הטלפון שלי נפרץ‬
‫תתעלמו מההודעות -‬

643
00:56:57,747 --> 00:57:00,083
‫- ג'אונג בו-רה עזב‬
‫לי דונג-גיו עזבה -‬

644
00:57:17,976 --> 00:57:19,602
‫- אבא‬
‫אני לוקח יום חופש -‬

645
00:57:23,898 --> 00:57:25,567
‫אתה לוקח יום חופש.‬

646
00:57:28,111 --> 00:57:31,865
‫אם תניח עליה אפילו אצבע, אני אהרוג אותך.‬

647
00:57:33,158 --> 00:57:34,325
‫תעשה לי טובה.‬

648
00:57:35,410 --> 00:57:37,871
‫היית צריך להתייחס אליה יותר טוב.‬

649
00:57:38,371 --> 00:57:41,166
‫אל תעמיד פנים שאתה אבא טוב עכשיו.‬

650
00:57:44,085 --> 00:57:45,253
‫למען האמת,‬

651
00:57:45,920 --> 00:57:47,589
‫אתה אבא די טוב.‬

652
00:57:49,382 --> 00:57:54,429
‫אני מכיר אבא שלא אכפת לו‬
‫מהבן שלו אחרי שהוא ברח מהבית.‬

653
00:58:03,980 --> 00:58:05,523
‫בגלל חלאות כמוהו,‬

654
00:58:06,566 --> 00:58:08,109
‫אני עושה את זה עכשיו.‬

655
00:58:11,279 --> 00:58:14,532
‫בבקשה אל תפגע בנה-מי.‬

656
00:58:16,701 --> 00:58:18,161
‫בקשר לנה-מי,‬

657
00:58:18,828 --> 00:58:22,081
‫כל זמן שהיא תחשוד בלי סיבה באנשים כמוך,‬

658
00:58:22,582 --> 00:58:24,167
‫היא תהיה בסדר בינתיים.‬

659
00:58:24,167 --> 00:58:26,127
‫אל תעשה משהו טיפשי.‬

660
00:58:36,513 --> 00:58:39,432
‫אתה יודע כמה זמן לקח לי להגיע עד לכאן‬

661
00:58:39,432 --> 00:58:41,434
‫אחרי שמצאתי את הטלפון של נה-מי?‬

662
00:58:43,144 --> 00:58:44,229
‫זה לקח שלושה ימים.‬

663
00:58:44,771 --> 00:58:45,605
‫רק שלושה ימים.‬

664
00:58:46,564 --> 00:58:50,026
‫באמצעות הדבר הזה,‬
‫אני יכול לגלות כל מה שאני צריך.‬

665
00:58:51,736 --> 00:58:52,570
‫עם הטלפון הזה,‬

666
00:58:53,655 --> 00:58:56,115
‫אני יכול לגלות מה קנית, מה אתה רוצה,‬

667
00:58:56,115 --> 00:58:58,576
‫מה שיש לך, מה אכלת,‬

668
00:58:59,160 --> 00:59:01,829
‫את מי אתה אוהב, ואת מי אתה לא אוהב.‬

669
00:59:01,829 --> 00:59:03,623
‫כל עוד יש לי את זה,‬

670
00:59:03,623 --> 00:59:06,543
‫אני יכול לשלוט בכל אחד‬
‫ואני יכול להיות כל אחד.‬

671
00:59:06,543 --> 00:59:10,088
‫ועכשיו אתה אומר לי לא לעשות משהו טיפשי?‬

672
00:59:26,145 --> 00:59:28,147
‫האזעקה נותקה.‬

673
00:59:28,147 --> 00:59:29,315
‫זה לא מוזר?‬

674
00:59:29,899 --> 00:59:32,360
‫האקרים בדרך כלל מעוניינים בכסף.‬

675
00:59:32,360 --> 00:59:34,779
‫למה שהוא יעשה את זה?‬
‫-אין לי מושג.‬

676
00:59:35,488 --> 00:59:38,116
‫הוא רק מנסה לדפוק אותך.‬
‫-בדיוק.‬

677
00:59:39,367 --> 00:59:42,287
‫זה אומר שמישהו שאני מכירה עשה את זה.‬

678
00:59:43,413 --> 00:59:44,372
‫סיפרת פעם למישהו‬

679
00:59:44,872 --> 00:59:48,126
‫על המנוי של קירקה, חוץ ממני?‬

680
00:59:48,126 --> 00:59:51,087
‫למה שאעשה זאת? את היחידה שיודעת.‬

681
00:59:52,130 --> 00:59:53,923
‫גם אני לא סיפרתי עליו לאף אחד.‬

682
00:59:56,050 --> 00:59:57,093
‫את יודעת מה?‬

683
00:59:58,261 --> 01:00:00,138
‫אני חושבת שהבוסית שלך הגזימה.‬

684
01:00:01,014 --> 01:00:02,390
‫אסור לה לעשות לך את זה.‬

685
01:00:04,225 --> 01:00:05,059
‫אני יודעת.‬

686
01:00:05,977 --> 01:00:07,228
‫אבל אני מבינה אותה.‬

687
01:00:07,770 --> 01:00:09,772
‫זה היה סוד בינינו.‬

688
01:00:09,772 --> 01:00:12,400
‫בחייך. את לא צריכה לגלות כזאת הבנה כלפיה.‬

689
01:00:13,610 --> 01:00:15,987
‫עלינו לתפוס את הפושע ולנקות את שמי.‬

690
01:00:17,071 --> 01:00:18,489
‫אסור לי להיכנע עכשיו.‬

691
01:00:18,489 --> 01:00:21,409
‫בכל אופן, מי שזה לא היה, ברגע שנמצא הוכחה,‬

692
01:00:21,909 --> 01:00:23,077
‫אני אחסל אותו.‬

693
01:00:24,704 --> 01:00:26,205
‫מי זה יכול להיות?‬

694
01:00:44,515 --> 01:00:49,479
‫מכיר מישהי בשם יאו-ג'אונג?‬
‫-היא עובדת חדשה. מאיפה את מכירה אותה?‬

695
01:00:49,479 --> 01:00:53,816
‫למדנו יחד בחטיבת ביניים.‬
‫-הבנתי. איזה עולם קטן.‬

696
01:00:53,816 --> 01:00:56,653
‫אני לא רוצה שתקבל רושם מוטעה.‬

697
01:00:57,403 --> 01:00:59,530
‫יצרתי קשר עם יאו-ג'אונג קודם,‬

698
01:00:59,530 --> 01:01:02,700
‫אבל היא בחופשה, ולכן פניתי אליך.‬

699
01:01:04,577 --> 01:01:05,995
‫בסדר.‬
‫-תשתה עוד כוס.‬

700
01:01:05,995 --> 01:01:07,580
‫תודה.‬

701
01:01:09,040 --> 01:01:09,916
‫בחיי.‬

702
01:01:14,587 --> 01:01:16,673
‫מצאת משהו?‬

703
01:01:17,507 --> 01:01:20,760
‫אני עדיין בודק.‬

704
01:01:22,011 --> 01:01:25,223
‫שמת לב שהסוללה שלך‬
‫מתרוקנת מהר יותר מכרגיל, במקרה?‬

705
01:01:25,223 --> 01:01:28,184
‫כן. היא נגמרה ממש מהר.‬

706
01:01:28,184 --> 01:01:31,646
‫כפי שחשדתי,‬
‫מישהו התקין תוכנת ריגול בטלפון שלך.‬

707
01:01:31,646 --> 01:01:33,648
‫מה זה בדיוק?‬

708
01:01:35,149 --> 01:01:38,111
‫איך אני יכול להסביר את זה כדי שתביני?‬

709
01:01:38,903 --> 01:01:41,656
‫המצלמה הזאת עובדת כמו עיניים,‬

710
01:01:42,156 --> 01:01:43,574
‫והמיקרופון, כמו אוזניים.‬

711
01:01:44,200 --> 01:01:45,451
‫אם תסתכלו על המסך,‬

712
01:01:46,869 --> 01:01:50,707
‫זה בדיוק מה שההאקר יכול לראות.‬

713
01:01:51,332 --> 01:01:55,461
‫הוא יכול לאתר את המיקום שלכן,‬
‫להקשיב לשיחות ולקרוא את ההודעות.‬

714
01:01:55,461 --> 01:02:00,049
‫אפשר להשיג את תוכנת הריגול הזאת בקלות‬
‫תמורת כמה דולרים באתרים זרים.‬

715
01:02:00,591 --> 01:02:02,844
‫זאת בעיה ענקית.‬

716
01:02:03,386 --> 01:02:08,141
‫אבל לא התקנתי שום דבר לאחרונה.‬
‫איך היא הגיעה לטלפון שלי?‬

717
01:02:09,016 --> 01:02:09,851
‫אני לא בטוח.‬

718
01:02:10,810 --> 01:02:12,687
‫אתה יכול לברר מי התקין אותה?‬

719
01:02:13,187 --> 01:02:14,439
‫תוכל לאתר זאת?‬

720
01:02:15,690 --> 01:02:17,984
‫אני לא חושב שזה יהיה כל כך קל.‬

721
01:02:18,693 --> 01:02:19,819
‫למה לא?‬

722
01:02:19,819 --> 01:02:22,697
‫זאת אומרת,‬
‫תוכנת הריגול בטלפון שלי היא הוכחה.‬

723
01:02:22,697 --> 01:02:25,575
‫אי אפשר פשוט‬
‫לקחת אותו למשטרה ולהגיש תלונה?‬

724
01:02:25,575 --> 01:02:27,493
‫אפילו אם תוכנת הריגול הותקנה,‬

725
01:02:28,244 --> 01:02:30,872
‫התמונות הועלו באמצעות הטלפון שלך.‬

726
01:02:30,872 --> 01:02:34,083
‫את צריכה להוכיח שאת לא עשית את זה.‬

727
01:02:34,083 --> 01:02:35,752
‫זה לא יהיה קל.‬

728
01:02:36,669 --> 01:02:40,173
‫וואו, הבחור הזה חשב היטב על הכול.‬

729
01:02:40,173 --> 01:02:41,549
‫אז מה נעשה?‬

730
01:02:42,425 --> 01:02:44,302
‫אני לא יכולה סתם לא לעשות כלום.‬

731
01:02:44,886 --> 01:02:47,180
‫אחזור למשרד ואבדוק מה אני יכול לעשות.‬

732
01:02:47,764 --> 01:02:50,558
‫אם ככה, זה הכול להיום?‬

733
01:02:51,350 --> 01:02:53,644
‫לא. אנחנו רק מתחילים.‬

734
01:02:55,188 --> 01:02:58,900
‫ניקיתי את הטלפון שלך‬
‫כדי שתוכלי להמשיך להשתמש בו.‬

735
01:02:58,900 --> 01:03:02,403
‫אל תורידי‬
‫קישורים או קבצים לא מוכרים, בסדר?‬

736
01:03:03,529 --> 01:03:05,907
‫כמה אני חייבת לך על היום?‬

737
01:03:05,907 --> 01:03:09,494
‫תוכלי לשלם לי על הכול כשהעניין ייגמר.‬

738
01:03:09,994 --> 01:03:11,078
‫תודה.‬

739
01:03:11,078 --> 01:03:13,372
‫זה שום דבר. אל תקומו.‬
‫-תעזור לי בבקשה.‬

740
01:03:13,372 --> 01:03:17,210
‫אני מצטער, אבל תוכלי לצאת החוצה‬
‫ולהראות לי את הדרך?‬

741
01:03:17,210 --> 01:03:19,295
‫כן.‬
‫-מה?‬

742
01:03:19,796 --> 01:03:21,380
‫אין לך אפליקציית מפות?‬

743
01:03:21,881 --> 01:03:24,634
‫יש משהו אחר שרצית להגיד לה?‬

744
01:03:25,551 --> 01:03:26,844
‫אכפת לך...?‬

745
01:03:30,848 --> 01:03:32,016
‫מה הבעיה שלו?‬

746
01:03:32,016 --> 01:03:33,351
‫מה קרה?‬
‫-מה?‬

747
01:03:35,102 --> 01:03:36,354
‫לאן אתה הולך?‬

748
01:03:39,732 --> 01:03:40,983
‫יש לך שותף לדירה?‬

749
01:03:41,901 --> 01:03:42,735
‫לי?‬

750
01:03:42,735 --> 01:03:45,488
‫אני שואל כדי למצוא את הפושע.‬
‫אל תביני לא נכון.‬

751
01:03:46,531 --> 01:03:48,032
‫את גרה עם מישהו, נכון?‬

752
01:03:48,616 --> 01:03:49,784
‫לא.‬

753
01:03:50,910 --> 01:03:51,869
‫במה מדובר?‬

754
01:03:52,954 --> 01:03:54,455
‫אומר לך בכנות.‬

755
01:03:54,455 --> 01:03:56,958
‫זה קשור לתוכנת הריגול בטלפון שלך.‬

756
01:03:56,958 --> 01:04:00,127
‫כפי שאמרת, לא הורדת כלום לטלפון,‬
‫ולכן, האפשרות היחידה‬

757
01:04:00,837 --> 01:04:02,463
‫היא שמישהו התקין אותה‬

758
01:04:03,089 --> 01:04:04,423
‫ישירות בטלפון שלך.‬

759
01:04:06,175 --> 01:04:07,760
‫והמטרה של הקובץ הזה‬

760
01:04:08,261 --> 01:04:11,848
‫היא לאתר מיקום ולהאזין,‬
‫ולכן אי אפשר להתקין אותו מרחוק.‬

761
01:04:13,015 --> 01:04:15,059
‫אני לא מבינה מה אתה מנסה לומר.‬

762
01:04:15,768 --> 01:04:16,978
‫אני אומר שמישהו‬

763
01:04:17,562 --> 01:04:20,898
‫התעסק בטלפון שלך אתמול בלילה כשלא הסתכלת.‬

764
01:04:21,649 --> 01:04:24,861
‫והוא העלה דברים לאינסטגרם שלך,‬
‫שלח את הודעות האלה‬

765
01:04:25,403 --> 01:04:27,864
‫וכיבה את השעון המעורר והרינגטון שלך. אבל...‬

766
01:04:29,198 --> 01:04:31,534
‫אמרת שאתה גרה לבד.‬

767
01:04:32,368 --> 01:04:33,953
‫אז אם הייתי צריך לנחש,‬

768
01:04:35,496 --> 01:04:37,582
‫מישהו התגנב אלייך הביתה,‬

769
01:04:37,582 --> 01:04:40,001
‫השתמש בטלפון שלך וברח.‬

770
01:04:40,793 --> 01:04:43,045
‫מה הסיפור? למה הם נראים כל כך מיודדים?‬

771
01:04:48,759 --> 01:04:52,263
‫אתה בטוח שאי אפשר להתקין אותה מרחוק?‬

772
01:04:52,263 --> 01:04:53,681
‫כן, אני בטוח.‬

773
01:05:11,782 --> 01:05:12,617
‫היי.‬

774
01:05:13,409 --> 01:05:14,243
‫תראי את זה.‬

775
01:05:15,912 --> 01:05:17,872
‫נמצאו שבע גופות על הר.‬

776
01:05:19,665 --> 01:05:20,833
‫היי, תראי את זה!‬

777
01:05:26,088 --> 01:05:27,798
‫את מתנהגת ככה כבר שעה שלמה.‬

778
01:05:27,798 --> 01:05:29,926
‫היה לי יום קשה היום.‬

779
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
‫אני רוצה להיות לבד עכשיו.‬

780
01:05:34,221 --> 01:05:36,307
‫אתקשר אלייך אחר כך. תלכי, בבקשה.‬

781
01:05:40,478 --> 01:05:42,313
‫יש לך משהו לומר לי?‬

782
01:05:45,608 --> 01:05:47,151
‫לא.‬
‫-מה קורה איתך?‬

783
01:05:48,152 --> 01:05:49,612
‫אפשר לראות עלייך. מה זה?‬

784
01:05:52,114 --> 01:05:53,366
‫תגידי את האמת.‬

785
01:05:53,991 --> 01:05:55,701
‫קרה משהו בחוץ קודם?‬

786
01:05:58,996 --> 01:06:00,081
‫עשית את זה?‬

787
01:06:03,042 --> 01:06:04,126
‫מה?‬

788
01:06:04,126 --> 01:06:06,128
‫אני יודעת שזה מגוחך‬

789
01:06:06,128 --> 01:06:09,548
‫אבל האדם היחיד שהיה לו גישה‬
‫לטלפון שלי באותו לילה היה את.‬

790
01:06:09,548 --> 01:06:12,385
‫שמעת מה הוא אמר.‬
‫בטלפון שלך הותקנה תוכנת ריגול.‬

791
01:06:13,552 --> 01:06:15,513
‫את חושבת שאני התקנתי אותה?‬
‫-לא.‬

792
01:06:15,513 --> 01:06:17,181
‫אבל הכול מצביע עלייך.‬

793
01:06:17,890 --> 01:06:19,225
‫זה מה שהוא אמר לך?‬

794
01:06:20,309 --> 01:06:22,019
‫את מאמינה לו ולא לי?‬

795
01:06:23,896 --> 01:06:25,690
‫אני לא מאמינה על הבן זונה הזה.‬

796
01:06:26,357 --> 01:06:28,609
‫למה הוא מכוון את האצבע אליי?‬

797
01:06:30,194 --> 01:06:31,195
‫תתקשרי אליו שוב.‬

798
01:06:31,779 --> 01:06:35,241
‫תגידי לו לחזור.‬
‫-אם זאת לא היית את, פשוט תגידי את זה.‬

799
01:06:35,241 --> 01:06:37,743
‫ואני אאמין לך. אז בבקשה...‬

800
01:06:39,036 --> 01:06:40,371
‫תגידי שזאת לא היית את.‬

801
01:06:41,122 --> 01:06:41,956
‫את...‬

802
01:06:45,668 --> 01:06:47,586
‫את חושבת שאני עשיתי את זה, נכון?‬

803
01:06:50,381 --> 01:06:54,176
‫איך את יכולה, מבין כולם, לחשוד בי?‬

804
01:06:54,802 --> 01:06:56,679
‫פשוט תגידי לי שזאת לא היית את.‬

805
01:06:58,931 --> 01:07:00,599
‫למה את לא יכולה להגיד את זה?‬

806
01:07:03,269 --> 01:07:04,103
‫כן.‬

807
01:07:05,229 --> 01:07:06,689
‫את צודקת. זאת הייתי אני.‬

808
01:07:07,398 --> 01:07:09,025
‫כן, זאת הייתי רק אני.‬

809
01:07:09,025 --> 01:07:11,819
‫מה עכשיו? את חושבת להסגיר אותי למשטרה?‬

810
01:07:12,611 --> 01:07:13,446
‫קדימה.‬

811
01:07:14,196 --> 01:07:16,407
‫תעשי את זה. יש לך הוכחה?‬
‫-איך יכולת...‬

812
01:07:26,584 --> 01:07:27,418
‫בחיים אל...‬

813
01:07:29,086 --> 01:07:30,087
‫תתקשרי אליי יותר.‬

814
01:08:09,126 --> 01:08:11,128
‫גופות קבורות ממשיכות להתגלות‬

815
01:08:11,128 --> 01:08:14,173
‫בהר בפוצ'און, גייאונגי-דו.‬

816
01:08:14,173 --> 01:08:16,759
‫המשטרה מסרה זה עתה בתדריך לעיתונאים,‬

817
01:08:16,759 --> 01:08:22,431
‫שהם סבורים שבאזור קבורות גופות נוספות,‬
‫מלבד השבע שכבר נמצאו,‬

818
01:08:22,431 --> 01:08:26,185
‫ושהם ימשיכו בחיפושים.‬

819
01:08:26,185 --> 01:08:27,603
‫כמה גופות נקברו...‬

820
01:08:27,603 --> 01:08:29,897
‫אתם ממש ליצנים.‬

821
01:08:29,897 --> 01:08:33,692
‫איפה הבוס שלכם? מתי שמעתם ממנו לאחרונה?‬
‫-סליחה, המפקד.‬

822
01:08:33,692 --> 01:08:36,904
‫תתקשר לוו ג'י-מאן ותגיד לו להגיע לכאן מיד!‬
‫-כן, המפקד.‬

823
01:08:37,905 --> 01:08:40,199
‫אתה חושב שג'ון-יאונג עשה את כל זה?‬

824
01:08:41,200 --> 01:08:42,993
‫הוא גם הרג את אאון מי-גייאונג?‬

825
01:08:44,995 --> 01:08:45,830
‫אתה בטוח?‬

826
01:08:46,789 --> 01:08:48,207
‫אתה בטוח בקשר לזה?‬

827
01:08:49,500 --> 01:08:50,626
‫למה לא אמרת לי?‬

828
01:08:51,252 --> 01:08:54,046
‫היית צריך להגיד לי.‬
‫אם זה היה באמת ג'ון-יאונג...‬

829
01:08:56,966 --> 01:08:59,927
‫תיכנס לצרות בגלל שהלכת לשם.‬
‫הם יפילו את האשמה עליך.‬

830
01:09:01,887 --> 01:09:02,847
‫תמחק את הווידאו.‬

831
01:09:03,472 --> 01:09:07,643
‫נגיד שהיה בלגן כשהגעת לשם‬
‫ושרק עכשיו מצאת את הטלפון של הקורבן.‬

832
01:09:09,270 --> 01:09:14,233
‫זאת רק אשמתי שג'ון-יאונג נהיה כזה.‬
‫-זה לא יעזור להפנות אצבעות עכשיו!‬

833
01:09:21,115 --> 01:09:23,033
‫זאת חנות התיקונים של ג'ון-יאונג.‬

834
01:09:24,243 --> 01:09:25,327
‫בואו נצא לשם.‬

835
01:09:25,327 --> 01:09:26,537
‫- קניון היונגצה -‬

836
01:09:26,537 --> 01:09:29,582
‫אני לא יכול להאמין לך.‬
‫עליי לראות בעצמי. בוא ניסע.‬

837
01:09:41,844 --> 01:09:43,179
‫- קניון היונגצה -‬

838
01:10:22,760 --> 01:10:24,386
‫יופי. זה טוב.‬

839
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
‫תעשי משהו אחר.‬

840
01:10:30,726 --> 01:10:32,895
‫רגע. אני עושה את זה נכון?‬

841
01:10:35,940 --> 01:10:37,524
‫יפה מאוד.‬

842
01:10:39,109 --> 01:10:41,237
‫- סוללה 1% -‬

843
01:11:21,235 --> 01:11:23,487
‫היו לו ממש מעט לקוחות.‬

844
01:11:23,487 --> 01:11:24,697
‫- תיקוני סמארטפונים -‬

845
01:11:24,697 --> 01:11:27,032
‫היו פיתה רק את הקורבנות שלו לבוא לכאן.‬

846
01:11:27,700 --> 01:11:29,410
‫שמונה תיקונים, שמונה קורבנות?‬

847
01:11:29,410 --> 01:11:30,828
‫- אאון מי-גייאונג -‬

848
01:11:31,412 --> 01:11:32,413
‫יש קורבן נוסף.‬

849
01:11:34,707 --> 01:11:37,501
‫הוא בטח בדרך אליה.‬
‫-יש קורבן נוסף?‬

850
01:11:37,501 --> 01:11:39,128
‫"לי נה-מי"?‬

851
01:11:39,128 --> 01:11:40,129
‫תחפש גם אתה.‬

852
01:11:41,046 --> 01:11:42,715
‫הוא בטח השאיר משהו.‬

853
01:11:43,382 --> 01:11:44,300
‫השאיר מה?‬

854
01:11:45,217 --> 01:11:46,302
‫הוא לא השאיר כלום.‬

855
01:11:47,386 --> 01:11:50,306
‫אין שום מידע עליה כאן.‬
‫ג'ון-יאונג מנסה לעכב אותנו!‬

856
01:11:54,518 --> 01:11:57,271
‫למה שלא נפרסם את זה בחדשות?‬

857
01:11:57,938 --> 01:12:01,942
‫אני יודע שג'ון-יאונג עלול להסתתר‬
‫אבל נוכל להציל אותה.‬

858
01:12:03,027 --> 01:12:04,445
‫אני אתפוס את ג'ון-יאונג.‬

859
01:12:05,362 --> 01:12:07,364
‫אל תפריע לי ולך תזדיין.‬

860
01:12:09,158 --> 01:12:10,159
‫מה אם היא תמות?‬

861
01:12:11,869 --> 01:12:14,913
‫ואז אתה תהיה זה שהרג אותה.‬
‫אתה יכול לחיות עם זה?‬

862
01:12:20,085 --> 01:12:21,712
‫- משטרה -‬

863
01:12:26,425 --> 01:12:28,719
‫ניידת 12, קניון היונגצה...‬
‫-רק רגע.‬

864
01:12:29,428 --> 01:12:30,679
‫גם אנחנו שוטרים.‬

865
01:12:30,679 --> 01:12:32,348
‫אנחנו מתחנת פוצ'און.‬

866
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
‫אנחנו חוקרים כאן משהו.‬

867
01:12:36,352 --> 01:12:38,479
‫אתם מתחנת גוצ'אוק?‬

868
01:12:38,479 --> 01:12:41,023
‫למה עשיתם את כל הדרך לכאן מפוצ'און?‬

869
01:12:41,607 --> 01:12:43,650
‫זאת חקירה סמויה.‬

870
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
‫אז האדם שמצא את הטלפון שלך‬
‫השאיר אותו כאן?‬

871
01:12:48,113 --> 01:12:49,907
‫ושילם על התיקונים?‬
‫-כן.‬

872
01:12:50,407 --> 01:12:52,409
‫נראה לי שאז התקינו בו תוכנת ריגול.‬

873
01:12:52,993 --> 01:12:54,787
‫מה שמך?‬
‫-לי נה-מי.‬

874
01:12:56,372 --> 01:12:59,458
‫לפי איך שזה נראה, אני חושבת שזה היה הוא.‬

875
01:13:01,377 --> 01:13:02,461
‫- רישיון עסק -‬

876
01:13:02,461 --> 01:13:03,712
‫"וו ג'ון-יאונג"?‬

877
01:13:04,963 --> 01:13:07,549
‫הוא בטח שינה את שם משפחתו לאו ג'ון-יאונג.‬

878
01:13:09,510 --> 01:13:11,804
‫מה? אמרת או ג'ון-יאונג?‬

879
01:13:12,888 --> 01:13:13,764
‫רגע.‬

880
01:13:18,519 --> 01:13:21,146
‫אם או ג'ון-יאונג שאני מכירה‬
‫הוא הבעלים כאן,‬

881
01:13:22,564 --> 01:13:25,317
‫ייתכן שתוכנת הריגול‬
‫עדיין מותקנת בטלפון הזה.‬

882
01:13:26,568 --> 01:13:28,570
‫אתקשר אליו. אפשר להתקשר בנייד שלך?‬

883
01:13:30,906 --> 01:13:33,992
‫- שריף דיגיטלי -‬

884
01:13:36,078 --> 01:13:38,997
‫שלום. אני מתקשרת לשאול שאלה קצרה.‬

885
01:13:38,997 --> 01:13:42,334
‫יש אצלכם עובד בשם או ג'ון-יאונג? לא?‬

886
01:13:43,335 --> 01:13:46,213
‫רק רגע. מה עם ג'ו יאו-ג'אונג?‬

887
01:13:46,213 --> 01:13:47,589
‫איזה עקשנים!‬

888
01:13:48,882 --> 01:13:51,176
‫בסדר.‬
‫-את בטח לי נה-מי.‬

889
01:13:52,177 --> 01:13:53,846
‫איזה בן זונה.‬

890
01:13:55,806 --> 01:13:57,182
‫אבל אין לך מה לדאוג...‬

891
01:13:58,183 --> 01:14:02,771
‫הוא התקין תוכנת ריגול בטלפון שלי‬
‫הרס לי את החיים לגמרי,‬

892
01:14:02,771 --> 01:14:06,567
‫ואז העמיד פנים שהוא עוזר לי.‬
‫מה הוא יעשה עכשיו?‬

893
01:14:07,526 --> 01:14:09,903
‫סליחה?‬
‫-הוא לא רק מטרידן, נכון?‬

894
01:14:11,613 --> 01:14:14,783
‫מה האישומים נגדו?‬
‫על מה החקירה הסודית הזאת?‬

895
01:14:19,121 --> 01:14:21,331
‫אתם לא יכולים לספר לי, זה ברור לגמרי.‬

896
01:14:23,292 --> 01:14:25,878
‫הוא מצלם דברים מוזרים‬
‫ומעלה אותם לרשת, נכון?‬

897
01:14:25,878 --> 01:14:28,672
‫האמת היא...‬
‫-כן, זה בדיוק העניין.‬

898
01:14:30,966 --> 01:14:32,134
‫הבן זונה הזה.‬

899
01:14:45,230 --> 01:14:47,733
‫איפה את גרה?‬
‫-באזור סינצ'ון.‬

900
01:14:48,233 --> 01:14:50,402
‫את גרה לבד?‬
‫-כן.‬

901
01:14:50,903 --> 01:14:54,239
‫הוא שאל אותי את אותה שאלה קודם.‬
‫-הוא יגיע לשם, בוודאות.‬

902
01:14:54,239 --> 01:14:55,324
‫בואו נלך.‬

903
01:14:56,700 --> 01:14:59,995
‫מה אם הוא ייעלם? מה אם הוא לא יופיע שוב?‬

904
01:15:01,246 --> 01:15:02,164
‫אז יש לך מזל.‬

905
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
‫מזל?‬

906
01:15:06,752 --> 01:15:09,421
‫אני לא חושבת שאתה מבינים מה קורה.‬

907
01:15:09,922 --> 01:15:11,924
‫אתם יודעים מה עובר עליי?‬

908
01:15:12,591 --> 01:15:14,551
‫אנשים חושבים שאני כלבה מטורפת.‬

909
01:15:15,052 --> 01:15:18,347
‫קראתי לחברה הכי טובה שלי בוגדת,‬
‫והזבל שסמכתי עליו...‬

910
01:15:21,391 --> 01:15:23,393
‫אני לא יכולה יותר לסמוך על אף אחד.‬

911
01:15:24,603 --> 01:15:27,314
‫אני מרגישה כאילו‬
‫שמרגלים אחריי 24 שעות ביממה.‬

912
01:15:29,191 --> 01:15:31,318
‫אתם מצפים שאחכה עד שתתפסו אותו?‬

913
01:15:31,902 --> 01:15:32,778
‫ואם לא תתפסו?‬

914
01:15:34,321 --> 01:15:36,073
‫אתם תשמרו עליי לנצח?‬

915
01:15:38,116 --> 01:15:39,034
‫לא, אתם לא.‬

916
01:15:40,244 --> 01:15:42,996
‫אני צריכה שהכול יחזור למה שהיה.‬

917
01:15:44,373 --> 01:15:47,543
‫חייבים לתפוס אותו, בכל מחיר.‬
‫-אנחנו נתפוס אותו.‬

918
01:15:48,460 --> 01:15:50,546
‫אם תעשי מה ש...‬
‫-אזמין אותו לבוא אליי.‬

919
01:15:54,800 --> 01:15:57,344
‫אני אגרום לו לבוא אליי.‬

920
01:15:58,428 --> 01:15:59,805
‫איך?‬

921
01:16:02,307 --> 01:16:04,476
‫בכך שאשתמש בתוכנת ריגול עליו.‬

922
01:16:05,060 --> 01:16:07,354
‫אם אשכנע אותו שאני לא יודעת מכלום,‬

923
01:16:07,938 --> 01:16:09,273
‫הוא בטוח יגיע.‬

924
01:16:10,399 --> 01:16:12,067
‫זאת המטרה שלו.‬

925
01:16:13,443 --> 01:16:15,487
‫הוא יחשוד אם הטלפון שלי יהיה כבוי.‬

926
01:16:16,446 --> 01:16:18,907
‫אם הוא יבין שאני יודעת, הוא לא יגיע.‬

927
01:16:20,075 --> 01:16:23,662
‫אם לא נתפוס אותו,‬
‫הוא יעשה את זה למישהו אחר.‬

928
01:16:24,454 --> 01:16:25,789
‫יש לתפוס אותו לפני כן.‬

929
01:16:26,540 --> 01:16:27,916
‫אפתה אותו לבוא אליי.‬

930
01:16:31,086 --> 01:16:32,296
‫זה רעיון מעולה.‬

931
01:16:33,463 --> 01:16:34,590
‫תוכלי לעשות את זה?‬

932
01:16:35,632 --> 01:16:36,550
‫כן, אני יכולה.‬

933
01:16:39,428 --> 01:16:41,763
‫- הייתי קצת מזועזעת קודם‬
‫אתה פנוי הערב? -‬

934
01:16:44,308 --> 01:16:45,559
‫- כן, איפה ניפגש? -‬

935
01:16:45,559 --> 01:16:47,936
‫- אני רוצה לבדוק את המחשב הנייד‬
‫תוכל לבוא אליי? -‬

936
01:16:50,606 --> 01:16:53,066
‫- כן, תשלחי לי את הכתובת -‬

937
01:16:53,066 --> 01:16:56,278
‫יש לי הרגשה רעה בקשר לזה.‬
‫-למה? מה הבעיה?‬

938
01:16:57,070 --> 01:16:59,281
‫אין לה מושג עם מי יש לה עסק.‬

939
01:16:59,906 --> 01:17:01,033
‫זה משנה?‬

940
01:17:01,033 --> 01:17:03,702
‫בכל זאת, היא צריכה לדעת...‬
‫-מה אם הוא יברח?‬

941
01:17:04,578 --> 01:17:06,204
‫אנחנו רק צריכים לתפוס אותו.‬

942
01:17:07,414 --> 01:17:08,790
‫ככה לא יקרה לה שום דבר.‬

943
01:17:13,003 --> 01:17:15,130
‫הוא אמר לי להתקשר אם תהיה בעיה.‬

944
01:17:16,465 --> 01:17:18,634
‫מי הוא? איך הוא נראה?‬

945
01:17:19,259 --> 01:17:20,677
‫הוא נראה נחמד.‬

946
01:17:20,677 --> 01:17:24,056
‫אבל נראה לי שהוא ייראה יותר טוב‬
‫בלי המשקפיים ואם יסתפר.‬

947
01:17:26,266 --> 01:17:29,144
‫נשמע שאת מחבבת אותו.‬
‫-מה? על מה את מדברת?‬

948
01:18:21,488 --> 01:18:23,865
‫- איפה אתה? -‬

949
01:18:37,754 --> 01:18:39,756
‫- כמעט שם -‬

950
01:18:53,729 --> 01:18:56,148
‫- תתקשר אליי כשתגיע לכאן -‬

951
01:18:58,024 --> 01:18:58,859
‫מה?‬

952
01:19:00,944 --> 01:19:03,071
‫זה ג'ון-יאונג. זה ג'ון-יאונג, נכון?‬

953
01:19:12,497 --> 01:19:16,293
‫- או ג'ון-יאונג -‬

954
01:19:33,351 --> 01:19:34,186
‫הלו.‬

955
01:19:45,697 --> 01:19:46,531
‫וו ג'ון-יאונג.‬

956
01:19:58,627 --> 01:19:59,711
‫- לי נה-מי -‬

957
01:20:26,571 --> 01:20:27,405
‫תסתובב.‬

958
01:20:31,201 --> 01:20:32,035
‫תסתובב.‬

959
01:20:33,286 --> 01:20:34,120
‫מנוול.‬

960
01:21:21,585 --> 01:21:23,712
‫ג'ון-יאונג, אל תזוז.‬

961
01:21:28,633 --> 01:21:29,843
‫ג'ון-יאונג?‬

962
01:21:35,181 --> 01:21:36,600
‫זה לא הוא.‬

963
01:21:40,186 --> 01:21:41,021
‫אתם שוטרים?‬

964
01:21:42,564 --> 01:21:46,818
‫כן. באנו לבדוק דיווח, וחשבנו שאתה חשוד.‬

965
01:21:46,818 --> 01:21:50,405
‫בכל מקרה, אסור לכם‬
‫לכוון את האקדחים שלכם לעבר אזרחים.‬

966
01:21:50,405 --> 01:21:52,532
‫בטח נבהלת. אני מצטער.‬

967
01:21:53,700 --> 01:21:56,244
‫אבל אתה לא נראה כל כך מפוחד מהאקדח.‬

968
01:22:01,207 --> 01:22:02,375
‫תראה לי תעודת זהות.‬

969
01:22:04,294 --> 01:22:06,254
‫בבקשה תשאירו הודעה...‬

970
01:22:12,052 --> 01:22:14,471
‫אפשר לראות את התג שלך קודם?‬

971
01:22:15,180 --> 01:22:17,390
‫למה? אתה לא חושב שאנחנו שוטרים?‬

972
01:22:17,390 --> 01:22:21,269
‫אני רוצה לדעת את שמות השוטרים‬
‫שמאיימים על אזרחים באקדח.‬

973
01:22:21,853 --> 01:22:23,146
‫אתם יודעים מה?‬

974
01:22:24,564 --> 01:22:27,108
‫לשוטרים מותר לעשות מה שבא להם?‬
‫-היי! תפסיק.‬

975
01:22:27,692 --> 01:22:28,777
‫בחייך.‬

976
01:22:28,777 --> 01:22:31,029
‫אתה לא צריך...‬
‫-לאזרח חף מפשע...‬

977
01:22:36,242 --> 01:22:37,661
‫אנחנו מתנצלים פעם נוספת.‬

978
01:22:42,874 --> 01:22:43,750
‫אתה יכול ללכת.‬

979
01:22:50,423 --> 01:22:52,634
‫בחיי, משהו לא בסדר בבחור הזה.‬

980
01:22:54,344 --> 01:22:55,804
‫הוא נראה כמוהו מאחור.‬

981
01:22:58,390 --> 01:23:00,350
‫בוא נחזור למכונית. קדימה.‬

982
01:23:23,623 --> 01:23:24,457
‫תסלחו לי.‬

983
01:23:31,506 --> 01:23:34,050
‫הטלפון שלי בחדר שלי. אנחנו בטוחים.‬

984
01:23:36,511 --> 01:23:39,264
‫מה קרה?‬
‫-הוא אמר שקרה משהו ושהוא יבוא בסופ"ש.‬

985
01:23:40,849 --> 01:23:42,142
‫והטלפון שלו כבוי.‬

986
01:23:42,726 --> 01:23:43,893
‫מה קרה לו?‬

987
01:23:45,812 --> 01:23:47,939
‫עשית טעות?‬
‫-אני?‬

988
01:23:48,440 --> 01:23:51,776
‫אולי הסתרתם בצורה גרועה.‬

989
01:23:52,777 --> 01:23:55,196
‫ראיתי אתכם מסתובבים כאן קודם.‬

990
01:23:56,072 --> 01:23:58,616
‫העניין הוא שראינו בחור חשוד עובר כאן.‬

991
01:23:59,659 --> 01:24:04,039
‫אני אאתר את המיקום של הטלפון הזה.‬
‫נוכל לתפוס אותו אם הוא יפעיל אותו שוב.‬

992
01:24:04,789 --> 01:24:07,125
‫מה אם הוא יודע מה אנחנו זוממים?‬

993
01:24:07,125 --> 01:24:08,501
‫אל תדאגי בקשר לזה.‬

994
01:24:09,669 --> 01:24:12,130
‫זה המקום היחיד שהבן זונה יכול ללכת אליו.‬

995
01:24:13,214 --> 01:24:14,507
‫אה, נכון.‬

996
01:24:14,507 --> 01:24:16,509
‫לא נוכל להישאר כאן עד סוף השבוע.‬

997
01:24:17,719 --> 01:24:20,764
‫אנחנו לא יכולים אפילו להתקשר אליה.‬
‫מה נעשה?‬

998
01:24:21,931 --> 01:24:23,933
‫יש לי טלפון ישן. אשתמש בו במקום.‬

999
01:24:24,434 --> 01:24:27,228
‫זה עלול לתסכל אותו ולגרום לו להופיע קודם.‬

1000
01:24:27,228 --> 01:24:28,313
‫זה יכול להצליח.‬

1001
01:24:28,855 --> 01:24:30,273
‫תחליפי את הטלפון.‬

1002
01:24:38,907 --> 01:24:40,867
‫אתה לא יכול לדבר אליה יפה?‬

1003
01:24:44,579 --> 01:24:45,580
‫- מפקד -‬

1004
01:24:48,208 --> 01:24:51,169
‫למה המספר שלך מופיע‬
‫בדוח השיחות של אאון מי-גייאונג?‬

1005
01:24:51,669 --> 01:24:54,380
‫למה חבילה שאשתך שלחה‬
‫נמצאה בבית אחת מהקורבנות?‬

1006
01:24:55,840 --> 01:24:57,258
‫הבן שלך באמת עשה את זה?‬

1007
01:24:58,176 --> 01:24:59,969
‫לכן הצפת את הזירה?‬

1008
01:24:59,969 --> 01:25:02,097
‫תגיד לי.‬
‫-ניסיתי לתפוס אותו.‬

1009
01:25:02,097 --> 01:25:04,224
‫תחזור הנה. איפה אתה?‬

1010
01:25:04,224 --> 01:25:06,267
‫אני אתפוס אותו.‬
‫-אתה מטורף...‬

1011
01:25:08,228 --> 01:25:10,772
‫יחידת פשעים חמורים יוציאו נגדך צו הבאה!‬

1012
01:25:11,689 --> 01:25:14,984
‫אני אעזור לך. רק תחזור הנה מיד. עכשיו!‬

1013
01:25:44,556 --> 01:25:48,601
‫אם פשעים חמורים יתפסו אותנו כאן,‬
‫הכול ילך לעזאזל.‬

1014
01:25:51,479 --> 01:25:54,274
‫בואו נחזור, ניישר את ההדורים ואז נחזור.‬

1015
01:25:59,070 --> 01:26:00,947
‫רק אתה יודע על לי נה-מי.‬

1016
01:26:01,447 --> 01:26:03,908
‫אז בוא נחזור לתחנה.‬

1017
01:26:14,878 --> 01:26:17,297
‫החלפת את הטלפון שלך?‬
‫-כן.‬

1018
01:26:17,297 --> 01:26:19,382
‫נה-מי, אני מצטער להגיד את זה,‬

1019
01:26:19,382 --> 01:26:21,509
‫אבל אנחנו חייבים לחזור לתחנה.‬

1020
01:26:22,218 --> 01:26:24,554
‫אני מבינה. הוא בטח לא יופיע כאן הלילה.‬

1021
01:26:24,554 --> 01:26:26,097
‫את תהיי בסדר לבד?‬

1022
01:26:26,097 --> 01:26:29,767
‫אני אהיה בסדר.‬
‫הזבל הזה הוא הרי לא רוצח, נכון?‬

1023
01:26:30,268 --> 01:26:31,644
‫טוב, זה נכון, אבל...‬

1024
01:26:32,687 --> 01:26:35,773
‫בכל זאת, בחור כמוהו יכול פתאום להתחרפן.‬

1025
01:26:37,317 --> 01:26:41,070
‫יש איזה מקום בטוח שתוכלי ללכת אליו?‬
‫אולי לחברה?‬

1026
01:27:00,506 --> 01:27:03,092
‫- אבא של נה-מי אישר‬
‫את בקשתך לעקוב אחריו -‬

1027
01:27:23,780 --> 01:27:25,698
‫- נה-מי נעשית ממש דומה לך -‬

1028
01:27:25,698 --> 01:27:28,284
‫- אני מתגעגעת לזמנים שחלקנו ביחד -‬

1029
01:27:57,605 --> 01:28:01,234
‫אם הוא ייצור איתך קשר, אל תיפגשי איתו לבד.‬
‫ותתקשרי אלינו מיד.‬

1030
01:28:01,985 --> 01:28:03,236
‫- משטרת פוצ'און‬
‫וו ג'י-מאן -‬

1031
01:28:03,236 --> 01:28:07,031
‫תיזהרי. הוא עלול להתקין תוכנת ריגול שוב.‬
‫אל תורידי כלום לטלפון.‬

1032
01:28:11,327 --> 01:28:13,621
‫אני אשמור על קשר בכל מקרה.‬

1033
01:28:15,498 --> 01:28:18,167
‫אם לא אשלח לכם הודעות, זה אומר שמשהו קרה.‬

1034
01:28:18,751 --> 01:28:19,585
‫הבנתם?‬

1035
01:28:20,295 --> 01:28:21,421
‫אמשיך לשלוח הודעות.‬

1036
01:28:29,262 --> 01:28:30,096
‫תשלחי לנו.‬

1037
01:29:15,391 --> 01:29:16,351
‫אבא, אתה ישן?‬

1038
01:29:51,260 --> 01:29:52,720
‫- נה-מי, איפה את? -‬

1039
01:29:52,720 --> 01:29:54,138
‫- מה אומרים בעבודה? -‬

1040
01:29:54,138 --> 01:29:55,223
‫- אני בדרך‬
‫תחכי שם -‬

1041
01:29:59,227 --> 01:30:03,147
‫- אני ממש מצטערת -‬

1042
01:30:05,358 --> 01:30:07,276
‫- אני רואה שיש לך טלפון אחר -‬

1043
01:30:10,655 --> 01:30:12,532
‫- גם לי יש‬
‫010-6343-3459 -‬

1044
01:30:12,532 --> 01:30:14,283
‫- תתקשרי אליי -‬

1045
01:30:14,867 --> 01:30:16,452
‫הזבל הזה נעשה חצוף...‬

1046
01:30:18,454 --> 01:30:21,916
‫- פחדתי אז החלפתי טלפונים‬
‫למה אתה רוצה לדבר איתי? -‬

1047
01:30:37,515 --> 01:30:39,684
‫- אתם תחוברו לשיחת טלפון רגילה -‬

1048
01:30:39,684 --> 01:30:41,727
‫- אישור -‬

1049
01:31:06,794 --> 01:31:07,628
‫אבא!‬

1050
01:31:38,075 --> 01:31:39,160
‫לי נה-מי.‬

1051
01:31:42,914 --> 01:31:43,748
‫אבא!‬

1052
01:31:44,248 --> 01:31:45,917
‫את כל היום עסוקה בטלפון שלך.‬

1053
01:31:49,587 --> 01:31:51,589
‫את רוצה שאגור בבית הזה לבד?‬

1054
01:32:09,357 --> 01:32:10,399
‫אבא.‬

1055
01:32:10,399 --> 01:32:11,692
‫תחשבי על זה.‬

1056
01:32:12,652 --> 01:32:14,362
‫הוא שיקר שהוא לקוח קבוע.‬

1057
01:32:15,446 --> 01:32:19,116
‫התקליטור והכרטיסים למשחק הבייסבול.‬
‫נראה לך שכל זה צירוף מקרים?‬

1058
01:32:20,076 --> 01:32:21,244
‫אם לא, אז מה זה?‬

1059
01:32:21,827 --> 01:32:24,914
‫אני לא בטוח.‬
‫הוא נראה מפחיד, תשמרי ממנו מרחק.‬

1060
01:32:24,914 --> 01:32:26,541
‫למה אתה מתכוון?‬

1061
01:32:27,124 --> 01:32:29,001
‫מה עשיתי איתו?‬

1062
01:32:29,585 --> 01:32:32,046
‫אני מזהיר אותך כי יש לי תחושה רעה!‬

1063
01:32:34,882 --> 01:32:36,509
‫את נושאת את הסכין שנתתי לך?‬

1064
01:32:38,177 --> 01:32:41,472
‫אתה מגונן מדי ואובססיבי.‬
‫זה אפילו יותר מפחיד.‬

1065
01:32:42,223 --> 01:32:43,057
‫אתה יודע?‬

1066
01:32:44,392 --> 01:32:45,977
‫כל טוב.‬
‫-היי, לי נה-מי!‬

1067
01:32:46,811 --> 01:32:47,645
‫אני...‬

1068
01:32:52,525 --> 01:32:53,859
‫- יחידת נעדרים‬
‫צ'וי וון-סאוק -‬

1069
01:32:55,194 --> 01:32:56,320
‫אנחנו בדרך לתחנה.‬

1070
01:32:58,406 --> 01:32:59,282
‫מה זאת אומרת?‬

1071
01:33:01,117 --> 01:33:02,159
‫מה?‬

1072
01:33:06,581 --> 01:33:07,665
‫איפה אבא שלי?‬

1073
01:33:10,459 --> 01:33:11,377
‫תגיד לי עכשיו.‬

1074
01:33:12,378 --> 01:33:13,754
‫לפני שאהרוג אותך.‬

1075
01:33:13,754 --> 01:33:17,967
‫את רוצה למצוא את אבא שלך,‬
‫או שאת רוצה להרוג אותי?‬

1076
01:33:17,967 --> 01:33:19,844
‫איפה אבא שלי?‬

1077
01:33:26,309 --> 01:33:27,476
‫תגיד לי!‬

1078
01:33:27,476 --> 01:33:28,394
‫הנה.‬

1079
01:33:39,280 --> 01:33:41,282
‫הם מצאו את ג'ון-יאונג.‬

1080
01:33:43,200 --> 01:33:44,160
‫מצאו אותו, אבל...‬

1081
01:33:44,785 --> 01:33:47,580
‫אבל מה? למה אתה לא יכול להגיד משהו?‬

1082
01:33:49,874 --> 01:33:51,000
‫איפה וו ג'ון-יאונג?‬

1083
01:33:52,293 --> 01:33:54,879
‫לעזאזל, רציתי לשמור‬
‫על פרופיל נמוך לעת עתה.‬

1084
01:33:55,421 --> 01:33:57,715
‫הרסת לי את כל התוכניות שלי.‬

1085
01:33:58,633 --> 01:33:59,967
‫איך תפצי אותי על זה?‬

1086
01:34:03,304 --> 01:34:04,472
‫אני אעשה הכול.‬

1087
01:34:06,432 --> 01:34:07,350
‫תשחרר את אבא.‬

1088
01:34:08,351 --> 01:34:09,185
‫באמת?‬

1089
01:34:10,770 --> 01:34:11,604
‫אם ככה,‬

1090
01:34:12,730 --> 01:34:15,232
‫נדבר אחרי שתשלחי הודעה לבלש וו ג'י-מאן.‬

1091
01:34:16,067 --> 01:34:17,568
‫אמרת לו שתשלחי לו הודעות.‬

1092
01:34:22,490 --> 01:34:23,699
‫איפה הזבל הזה?‬

1093
01:34:24,283 --> 01:34:28,204
‫כדי להגיש דוח נעדרים מסרתי את הדנ"א שלך,‬

1094
01:34:28,704 --> 01:34:31,374
‫ולפי התוצאות, לגופה האנונימית שנמצאה‬

1095
01:34:31,957 --> 01:34:35,002
‫במאגר המים לפני שנה,‬
‫יש כנראה קרבה משפחתית אליך.‬

1096
01:34:35,002 --> 01:34:38,089
‫אתה צריך לעשות בדיקת...‬
‫-ג'ון-יאונג מת?‬

1097
01:34:38,089 --> 01:34:39,423
‫אבל זה מגוחך!‬

1098
01:34:39,423 --> 01:34:41,759
‫אני הולכת לישון עכשיו.‬

1099
01:34:42,802 --> 01:34:44,720
‫אצור אתכם קשר מחר.‬

1100
01:34:46,597 --> 01:34:47,431
‫תשלחי.‬

1101
01:35:03,531 --> 01:35:05,991
‫למה אתה עושה לי את כל זה?‬

1102
01:35:06,951 --> 01:35:08,244
‫מה עשיתי לך?‬

1103
01:35:09,912 --> 01:35:11,831
‫כי מצאתי את הטלפון שלך.‬

1104
01:35:12,707 --> 01:35:13,708
‫מה?‬

1105
01:35:13,708 --> 01:35:15,751
‫אני צריך סיבה מיוחדת?‬

1106
01:35:16,877 --> 01:35:22,550
‫אתה עושה לי את זה‬
‫רק בגלל הסיבה הטיפשית הזאת?‬

1107
01:35:22,550 --> 01:35:26,095
‫למה הפלת דבר כל כך יקר ערך מלכתחילה?‬

1108
01:35:26,679 --> 01:35:28,222
‫מה תעשה עכשיו?‬

1109
01:35:28,222 --> 01:35:31,142
‫זה תלוי לגמרי באנשים שאת מכירה.‬

1110
01:35:31,142 --> 01:35:33,018
‫אם בתוך 24 השעות הקרובות,‬

1111
01:35:33,602 --> 01:35:35,688
‫רק אחד מאנשי הקשר האלה‬

1112
01:35:35,688 --> 01:35:38,357
‫ייצור איתך קשר, אשאיר אותך בחיים.‬
‫אבל נה-מי...‬

1113
01:35:38,899 --> 01:35:41,110
‫זה לא קרה עד עכשיו.‬

1114
01:35:41,110 --> 01:35:44,405
‫אנחנו חיים בעולם שבו אנחנו‬
‫מחוברים באמצעות מגע של אצבע.‬

1115
01:35:44,405 --> 01:35:48,200
‫למרבה האירוניה,‬
‫זה גם אומר שאפשר לנתק אותנו באותה קלות.‬

1116
01:35:48,701 --> 01:35:50,995
‫זה מה שבוודאי יקרה גם לך.‬

1117
01:35:52,955 --> 01:35:53,956
‫טוב, בסדר.‬

1118
01:35:58,252 --> 01:35:59,086
‫תבחרי.‬

1119
01:36:00,671 --> 01:36:01,756
‫תהרגי אותי עכשיו,‬

1120
01:36:03,007 --> 01:36:04,592
‫או שתברחי כל עוד את יכולה.‬

1121
01:36:05,593 --> 01:36:08,053
‫את תמותי, אם תנסי להציל את אבא שלך.‬

1122
01:36:08,637 --> 01:36:10,139
‫אז תגיד לי איפה אבא שלי.‬

1123
01:36:11,015 --> 01:36:12,308
‫זה לא חשוב בשבילך.‬

1124
01:36:15,853 --> 01:36:16,687
‫תסלחי לי.‬

1125
01:36:17,772 --> 01:36:19,064
‫אני צריך לשירותים.‬

1126
01:37:27,800 --> 01:37:28,634
‫אבא!‬

1127
01:37:29,218 --> 01:37:30,052
‫ברוכה הבאה.‬

1128
01:37:35,516 --> 01:37:36,809
‫תשחרר אותו.‬

1129
01:37:37,518 --> 01:37:39,061
‫תניחי את זה קודם.‬

1130
01:37:50,239 --> 01:37:51,073
‫אבא...‬

1131
01:37:53,284 --> 01:37:54,451
‫מספיק עם הדרמה.‬

1132
01:37:54,952 --> 01:37:56,161
‫תקשרי את הרגליים.‬

1133
01:38:22,396 --> 01:38:23,272
‫עכשיו תסתובבי.‬

1134
01:38:24,189 --> 01:38:26,275
‫תרדי לברכיים עם הידיים לאחור.‬

1135
01:38:29,403 --> 01:38:30,404
‫בחיי.‬

1136
01:38:33,490 --> 01:38:35,451
‫תפסיק! בבקשה תפסיק!‬

1137
01:39:08,067 --> 01:39:09,485
‫הייתה לך הזדמנות.‬

1138
01:39:10,903 --> 01:39:12,363
‫זאת הייתה רק החלטה שלך.‬

1139
01:39:22,915 --> 01:39:23,749
‫אבא.‬

1140
01:39:27,878 --> 01:39:28,712
‫אבא.‬

1141
01:39:31,131 --> 01:39:32,049
‫אני מצטערת.‬

1142
01:39:33,884 --> 01:39:36,011
‫אבא.‬

1143
01:39:38,055 --> 01:39:40,683
‫אל תדאג. רק תחזיק מעמד עוד קצת.‬

1144
01:39:41,684 --> 01:39:42,643
‫ממש מרגש.‬

1145
01:39:44,353 --> 01:39:46,230
‫למה לא דאגת לו יותר קודם?‬

1146
01:39:47,815 --> 01:39:49,400
‫עשיתי מה שאמרת לי לעשות.‬

1147
01:39:51,193 --> 01:39:55,906
‫אתה צריך לעמוד במילה שלך.‬
‫-כמובן שאעמוד במילה שלי, בכל מחיר.‬

1148
01:39:57,825 --> 01:39:58,826
‫יודעת מה, נה-מי?‬

1149
01:39:59,994 --> 01:40:02,454
‫נראה שאף אחד לא יצר קשר עם אבא שלך.‬

1150
01:40:03,706 --> 01:40:04,915
‫אני אעמוד במילה שלי.‬

1151
01:40:08,627 --> 01:40:11,088
‫אבא, לא. לא!‬

1152
01:40:13,549 --> 01:40:14,383
‫אלוהים אדירים!‬

1153
01:40:16,301 --> 01:40:18,762
‫בן זונה!‬

1154
01:40:19,263 --> 01:40:20,639
‫אני אהרוג אותך!‬

1155
01:40:20,639 --> 01:40:23,684
‫אני אהרוג אותך, חתיכת בן זונה!‬

1156
01:40:44,538 --> 01:40:45,372
‫אני מצטערת.‬

1157
01:40:47,249 --> 01:40:49,084
‫אני מתנצלת.‬

1158
01:40:50,461 --> 01:40:53,380
‫אני אעשה כל מה שתרצה.‬

1159
01:40:54,882 --> 01:40:57,509
‫בבקשה, תן לו ללכת.‬

1160
01:40:58,218 --> 01:40:59,470
‫בבקשה.‬

1161
01:41:08,729 --> 01:41:11,023
‫בבקשה, תן לאבא שלי ללכת.‬

1162
01:41:11,690 --> 01:41:12,691
‫את מתכוונת לזה?‬

1163
01:41:14,902 --> 01:41:17,613
‫כל דבר. אני אעשה הכול.‬

1164
01:41:29,249 --> 01:41:30,793
‫אז את תהרגי אותו.‬

1165
01:42:28,642 --> 01:42:29,935
‫- קבע כטפט -‬

1166
01:42:38,610 --> 01:42:40,237
‫- משטרת פוצ'און -‬

1167
01:42:49,454 --> 01:42:52,416
‫- אני לא אשלח הודעות, אני רק אתקשר! -‬

1168
01:43:48,764 --> 01:43:49,598
‫זרוק אותו.‬

1169
01:43:50,265 --> 01:43:51,558
‫זרוק אותו, חתיכת חרא!‬

1170
01:43:55,729 --> 01:43:57,981
‫מה? זה החרא הזה ממקודם.‬

1171
01:43:58,649 --> 01:44:00,609
‫מי אתה, לעזאזל?‬

1172
01:44:01,777 --> 01:44:02,653
‫איפה לי נה-מי?‬

1173
01:44:03,946 --> 01:44:04,988
‫אבא.‬

1174
01:44:04,988 --> 01:44:06,698
‫מה? בן זונה מטורף!‬

1175
01:44:33,517 --> 01:44:35,143
‫אני יודע שג'ון-יאונג לא מת.‬

1176
01:44:36,687 --> 01:44:37,646
‫איפה ג'ון-יאונג?‬

1177
01:44:38,230 --> 01:44:39,189
‫אבא.‬

1178
01:44:40,065 --> 01:44:41,858
‫אני ג'ון-יאונג.‬

1179
01:44:43,402 --> 01:44:46,029
‫זה אני. אני הבן שלך, ג'ון-יאונג!‬

1180
01:44:47,698 --> 01:44:50,492
‫בגללך הפכתי להיות מי שאני.‬

1181
01:44:51,743 --> 01:44:53,537
‫בבקשה תפסיק להרביץ לי.‬

1182
01:44:55,580 --> 01:44:57,332
‫זה כל כך כואב!‬

1183
01:44:59,126 --> 01:44:59,960
‫אבא.‬

1184
01:45:07,718 --> 01:45:08,885
‫באמת האמנת בזה?‬

1185
01:45:09,845 --> 01:45:13,140
‫אלוהים, הדביל הזה‬
‫לא היה מסוגל להרוג אף אחד.‬

1186
01:45:49,176 --> 01:45:50,260
‫איפה ג'ון-יאונג?‬

1187
01:46:17,079 --> 01:46:19,289
‫- 0. וו ג'ון-יאונג -‬

1188
01:46:21,666 --> 01:46:23,710
‫- משפחה: וו ג'י-מאן‬
‫משטרת פוצ'און -‬

1189
01:46:23,710 --> 01:46:25,962
‫- מאשים אותו במחלת אימו... -‬

1190
01:46:27,381 --> 01:46:29,508
‫- כוחני, מתנשא, אנוכי -‬

1191
01:46:29,508 --> 01:46:33,595
‫- האם אחיה בתור וו-ג'ון-יאונג?‬
‫אשאיר עקבות של וו ג'ון-יאונג -‬

1192
01:46:35,430 --> 01:46:37,682
‫- אהפוך אותו לרוצח -‬

1193
01:47:18,598 --> 01:47:19,516
‫מצאת אותו.‬

1194
01:47:59,723 --> 01:48:00,557
‫אני מצטער.‬

1195
01:48:05,020 --> 01:48:06,188
‫אני מתנצל.‬

1196
01:48:08,356 --> 01:48:09,566
‫אני אלך לכלא.‬

1197
01:48:11,651 --> 01:48:14,696
‫אני אשא באחריות המשפטית! בסדר?‬

1198
01:48:16,907 --> 01:48:17,908
‫אמרתי שאני מצטער.‬

1199
01:48:22,787 --> 01:48:23,663
‫אז...‬

1200
01:48:25,665 --> 01:48:27,334
‫תוריד את האקדח‬

1201
01:48:28,293 --> 01:48:29,669
‫שאתה אפילו לא תשתמש בו.‬

1202
01:48:52,442 --> 01:48:53,818
‫"מה?"‬

1203
01:50:41,092 --> 01:50:41,926
‫נה-מי.‬

1204
01:51:20,965 --> 01:51:21,800
‫נה-מי.‬

1205
01:51:25,804 --> 01:51:26,638
‫נה-מי.‬

1206
01:51:33,186 --> 01:51:34,062
‫אבא!‬

1207
01:52:16,020 --> 01:52:18,648
‫- יפהפייה קטלנית‬
‫איפה את? בואי ניפגש ונדבר -‬

1208
01:52:48,803 --> 01:52:51,389
‫- שוטר ירה באקדח‬
‫הפושע בתרדמת אך לא מת -‬

1209
01:52:51,389 --> 01:52:53,516
‫...רוצח סדרתי צד אותה...‬

1210
01:52:53,516 --> 01:52:59,397
‫המשטרה סבורה שהפושע לא נרשם בלידתו...‬
‫כשיתעורר, ינסו לקבוע את זהותו.‬

1211
01:52:59,397 --> 01:53:01,649
‫בעידן שבו טלפונים חכמים הם הכרח,‬

1212
01:53:01,649 --> 01:53:04,486
‫זה עלול לקרות לכל אחד מאיתנו...‬

1213
01:53:04,486 --> 01:53:07,447
‫- מצאתי את בית הקפה של קירקה‬
‫היא באמת כאן -‬

1214
01:53:09,824 --> 01:53:11,284
‫- באמת? איפה?‬
‫-איך היא נראית? -‬

1215
01:53:11,284 --> 01:53:14,287
‫- אלך לנסות אותו ואומר לה להישאר חזקה -‬

1216
01:53:16,206 --> 01:53:17,207
‫- קדימה, קירקה! -‬

1217
01:53:17,207 --> 01:53:20,210
‫- תשלחי לנו תמונה -‬

1218
01:57:02,265 --> 01:57:07,270
‫תרגום: שלמה ליברמן‬



