1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,039 --> 00:00:42,959
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:55,055 --> 00:00:59,350
9.7. LAUANTAI
ANNA PALAA, LEE NA-MI!

5
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
SEODAEMUN-GU
AURINKOISTA

6
00:01:10,945 --> 00:01:14,324
UUDEN TUOTTEEN LANSEERAUS
MEILAA ASIAKKAILLE TUOTTEISTA

7
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
JÄRJESTÄ VARASTO

8
00:01:15,492 --> 00:01:16,826
Soita musiikkia.

9
00:01:16,826 --> 00:01:17,869
SOITA MUSIIKKIA

10
00:01:17,869 --> 00:01:18,995
"HELLO"
PIPIBAND

11
00:01:20,830 --> 00:01:22,916
SE TAPAHTUU!
OLEN KADE, KUN EN PÄÄSE

12
00:01:25,126 --> 00:01:26,961
VASTAA, NA-MI
- MILLOIN TAVATAAN?

13
00:01:29,214 --> 00:01:32,342
19.30! MISSÄ SYÖDÄÄN?
- PORK BELLY, JONGNO

14
00:01:36,638 --> 00:01:37,847
#MINTTUSUKLAA

15
00:01:37,847 --> 00:01:39,933
MINTTUSUKLAAKONJAK
ON HITTITUOTE

16
00:01:40,600 --> 00:01:42,519
CHANGCHEON-DONG
RUUHKAISTA

17
00:01:43,103 --> 00:01:44,062
Hei.

18
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
LOHKO 206
2 PAIKKAA

19
00:01:48,942 --> 00:01:50,693
JATKA
PAIKAT MENIVÄT JO

20
00:01:50,693 --> 00:01:52,862
<i>Jos haluat perustaa yrityksen...</i>

21
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
Heippa.
- Hei.

22
00:01:55,657 --> 00:01:58,201
UUSI MANSIKANMAKUINEN KONJAK

23
00:01:58,201 --> 00:01:59,661
HERKKUDIEETTI

24
00:01:59,661 --> 00:02:00,787
UUTUUSTUOTE

25
00:02:01,704 --> 00:02:04,457
Tilaan salaatin. Otatko jotain?
- Joo.

26
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
LAINATARJOUKSET
ESTÄ

27
00:02:12,257 --> 00:02:13,800
ISÄ: ÄLÄ MYÖHÄSTY HUOMENNA

28
00:02:13,800 --> 00:02:15,093
OK

29
00:02:15,093 --> 00:02:17,762
KO JEONG-HUN, MYYJÄ
NAVER-MYYMÄLÄ

30
00:02:17,762 --> 00:02:20,515
Hei. Soitan Massit Gonaakista.

31
00:02:22,559 --> 00:02:23,768
Heippa!

32
00:02:25,019 --> 00:02:26,062
PIPIBANDIN CD

33
00:02:26,062 --> 00:02:28,022
VOIKO HINNASTA NEUVOTELLA?
- EHKÄ.

34
00:02:28,022 --> 00:02:29,899
PUOLEEN HINTAAN?
- SORI.

35
00:02:31,818 --> 00:02:33,444
<i>Jos et ole vielä tilannut...</i>

36
00:02:39,159 --> 00:02:41,202
VUOKRA: 400 000 / KK

37
00:02:43,413 --> 00:02:44,247
ARVIOT

38
00:02:47,625 --> 00:02:48,459
LEE *-MI

39
00:02:48,459 --> 00:02:50,211
ASETA PUHELIN LUKIJAAN

40
00:02:52,922 --> 00:02:53,756
PERILLÄ

41
00:02:53,756 --> 00:02:55,133
Hei.
- Hei.

42
00:02:55,133 --> 00:02:56,092
Kippis!

43
00:02:57,135 --> 00:02:58,094
Hyvältä näyttää.

44
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
PAKETTI TOIMITETTU

45
00:03:02,932 --> 00:03:04,726
Ahmimme ihan possuina.

46
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
SKANNAA SORMENJÄLKI

47
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
Hei, otetaan yhteiskuva.

48
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Tietty.
- Tulkaa tänne.

49
00:03:16,738 --> 00:03:19,532
Okei.
- Hei! Lähemmäs!

50
00:03:19,532 --> 00:03:22,660
Yksi, kaksi, kolme!

51
00:03:40,720 --> 00:03:43,431
Pysäytä, ole kiltti!

52
00:03:53,733 --> 00:04:00,198
UNLOCKED

53
00:04:35,858 --> 00:04:39,362
<i>Nyt kun maskipakosta
on siirrytty maskisuositukseen,</i>

54
00:04:39,362 --> 00:04:42,532
<i>päivittäinen elämämme
palaa hiljalleen normaaliksi.</i>

55
00:04:43,199 --> 00:04:48,454
<i>Monet käyttävät kuitenkin yhä maskia joukkoliikenteessä.</i>

56
00:04:49,330 --> 00:04:54,085
<i>Tuntuu yhä nololta matkustaa metrossa
ilman maskia.</i>

57
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
<i>Tungoksessa tuntuu siltä kuin...</i>

58
00:05:14,355 --> 00:05:17,775
SIJAINTI CHIANG MAI, THAIMAA
#CHAMAMUL - JULKAISE

59
00:05:44,594 --> 00:05:46,054
SIKAHYVÄNNÄKÖINEN

60
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
KAIUTIN

61
00:05:47,764 --> 00:05:49,390
<i>Taisi olla hauskaa eilen.</i>

62
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
<i>Näin Instagramisi. Revittelit karaokessa.</i>

63
00:05:54,187 --> 00:05:55,897
<i>Lee Na-mi! Nukutko vielä?</i>

64
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
<i>Haloo?</i>

65
00:05:57,857 --> 00:06:01,444
<i>Haloo? Tämä on Na-min puhelin.</i>

66
00:06:02,653 --> 00:06:04,322
<i>Löysin tämän eilen.</i>

67
00:06:04,822 --> 00:06:06,616
<i>Ahaa, nyt tajuan.</i>

68
00:06:07,241 --> 00:06:08,618
<i>Se on kaverini puhelin.</i>

69
00:06:08,618 --> 00:06:09,535
LEE NA-MI

70
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
<i>Saitko hänet kiinni?</i>

71
00:06:13,498 --> 00:06:15,917
<i>En. Pitäisikö viedä puhelin poliisille?</i>

72
00:06:16,626 --> 00:06:21,339
<i>Hetkinen. Puhun kaverilleni.</i>

73
00:06:21,339 --> 00:06:23,966
Soitan kohta takaisin.

74
00:06:44,821 --> 00:06:46,656
Miksi paketti on näin rutussa?

75
00:06:47,865 --> 00:06:48,741
Lee Na-mi.

76
00:06:50,743 --> 00:06:51,577
Mimi?

77
00:06:54,497 --> 00:06:55,873
Oletko kylpyhuoneessa?

78
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Hei.

79
00:07:04,590 --> 00:07:05,591
Mitä?

80
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
Na-mi!

81
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Na-mi!

82
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
Helvetti sentään.

83
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
Voi helvetti.

84
00:08:05,818 --> 00:08:06,777
Hei!

85
00:08:06,777 --> 00:08:07,820
LEE NA-MI

86
00:08:09,363 --> 00:08:10,531
ASUN JEJUN SAARELLA

87
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
VASTANAINEIDEN ONNEA

88
00:08:16,412 --> 00:08:18,789
_NAMEEDA_ MERKITTIIN JULKAISUUN

89
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
NA-MI TÄÄLLÄ

90
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
Paikkoja särkee!

91
00:08:30,635 --> 00:08:33,763
Tietenkin särkee. Nukuit yön ulkona.

92
00:08:34,472 --> 00:08:36,599
Miten ihmeessä pääsit kotiin?

93
00:08:36,599 --> 00:08:37,850
Ei aavistustakaan.

94
00:08:40,353 --> 00:08:42,063
Taisin tulla bussilla.

95
00:08:47,193 --> 00:08:48,152
Missä se on?

96
00:08:49,779 --> 00:08:53,366
Onko jokin hukassa?
- Puhelimeni. Soita minulle.

97
00:08:55,576 --> 00:08:56,744
Okei, kokeillaan.

98
00:08:57,453 --> 00:09:01,374
Eikö se ole kylppärissä? Eipä tietenkään.
- Tämä ei ole mahdollista.

99
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
Onko se ulkona? Tämä on katastrofi!

100
00:09:05,878 --> 00:09:08,381
Katso joka paikasta.
- Mihin se katosi?

101
00:09:13,928 --> 00:09:17,181
LG TWINS

102
00:09:19,225 --> 00:09:20,977
SIKAHYVÄNNÄKÖINEN

103
00:09:23,062 --> 00:09:26,315
<i>Hei. Olen tämän puhelimen omistaja.</i>

104
00:09:26,816 --> 00:09:28,025
<i>Hei.</i>

105
00:09:28,025 --> 00:09:29,652
<i>Tosi paljon kiitoksia.</i>

106
00:09:29,652 --> 00:09:33,698
<i>Olin eilen niin väsynyt,
etten huomannut puhelimen katoamista.</i>

107
00:09:33,698 --> 00:09:36,492
<i>Anteeksi, etten soittanut aiemmin.
- Ei haittaa.</i>

108
00:09:37,076 --> 00:09:40,788
<i>Missä olet? Voin tulla sinne.</i>

109
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
<i>Olen Seogyo-dongissa.
- Seogyo-dongissako?</i>

110
00:09:43,457 --> 00:09:47,044
<i>Jos siitä ei ole liikaa vaivaa,
voitko tulla Cafe Miziin?</i>

111
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
<i>Hyvä on. Nähdään tunnin päästä.
- Kiitos!</i>

112
00:09:55,469 --> 00:09:56,470
VÄÄRÄ PIN-KOODI

113
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
KOKEILE UUDESTAAN
30 SEKUNNIN KULUTTUA

114
00:10:18,659 --> 00:10:21,454
Ei sormenjälkiä
eikä henkilökohtaisia tavaroita.

115
00:10:21,454 --> 00:10:22,872
POLIISITUTKINTA

116
00:10:22,872 --> 00:10:25,833
Se paskiainen
suunnitteli homman huolellisesti.

117
00:10:29,003 --> 00:10:29,837
Hitto.

118
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
Näyttää kuin huutaisi apua.

119
00:10:34,216 --> 00:10:37,428
Viime viikolla satoi,
joten ruumis löytyi nopeasti.

120
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
Oli onnea.

121
00:10:39,263 --> 00:10:42,266
Toisaalta sade huuhtoi pois todisteetkin.

122
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
Ja villisika löysi ruumiin.
- Jestas sentään.

123
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
Varovasti.

124
00:10:46,687 --> 00:10:48,939
Löytyikö mitään?
- Ei oikeastaan.

125
00:10:50,358 --> 00:10:51,901
Löysimme vain tämän.

126
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
Mitä se on?
- Lannoitetta.

127
00:10:57,448 --> 00:10:58,282
Lannoitettako?

128
00:10:58,282 --> 00:11:02,620
En tiedä, liittyykö se juttuun.
Ehkä se oli maassa jo aiemmin.

129
00:12:10,521 --> 00:12:13,232
WOO JUN-YEONG

130
00:12:13,232 --> 00:12:15,985
OIlko tällainen pullo
haudattu uhrin viereen?

131
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
Puu on Jun-Yeongin. Hän on tappaja.

132
00:12:18,487 --> 00:12:20,865
Voi olla sattumaakin.
-Älä viitsi.

133
00:12:20,865 --> 00:12:25,327
Hän oli paikalla alle kuukausi sitten.
Silloin kun uhri surmattiin.

134
00:12:25,327 --> 00:12:28,205
Olisiko siitä idiootista muka tappajaksi?

135
00:12:28,205 --> 00:12:31,959
Aivan niin.
Se arkalainen ei voisi tappaa ketään.

136
00:12:31,959 --> 00:12:33,586
Hullujako puhut?

137
00:12:33,586 --> 00:12:38,799
Hän muutti kotoa seitsemän vuotta sitten
muttei ole vieläkään vaihtanut osoitetta.

138
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
Liikkuu kai huonossa seurassa.

139
00:12:40,718 --> 00:12:45,556
Tarkoitatko,
että tappaja oli Jung-yeongin kaveri?

140
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
Juuri niin.

141
00:12:46,807 --> 00:12:51,812
Kysytään, kenen kanssa Jun-yeong saapui.
Soita hänelle. Tiedätkö hänen numeronsa?

142
00:12:53,689 --> 00:12:56,233
Hitto.
Ette ole puhuneet seitsemään vuoteen.

143
00:12:57,276 --> 00:12:59,779
Miten löydät hänet?
Etsintäkuulutuksellako?

144
00:12:59,779 --> 00:13:02,406
Etsintäkuulutat hänet avunannosta murhaan.

145
00:13:03,699 --> 00:13:05,659
Onhan meillä kadonneiden yksikkö.

146
00:13:06,410 --> 00:13:08,871
Jos haluat pojan, anna etsintäkuulutus.

147
00:13:09,747 --> 00:13:14,001
Jep, ilmoitan poikani Woo Jun-yeongin
virallisesti kadonneeksi.

148
00:13:26,972 --> 00:13:29,642
Tulin auttamaan jo nyt, isä.
Ole hyvä vain.

149
00:13:30,684 --> 00:13:31,644
Olet hassu.

150
00:13:32,353 --> 00:13:33,562
Löysitkö puhelimesi?

151
00:13:34,271 --> 00:13:35,147
Mistä tiesit?

152
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
#NAAMAT #KÄNNYKADOKSISSA

153
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
Hitto.

154
00:13:42,154 --> 00:13:43,864
Jos sama meno jatkuu...

155
00:13:44,448 --> 00:13:48,077
Jestas. Miksi edes vaivaudun?
Ethän sinä koskaan kuuntele.

156
00:13:49,703 --> 00:13:51,747
Milloin aloit käyttää Instagramia?

157
00:13:52,414 --> 00:13:53,874
Mitä? Enkö saisi?

158
00:13:57,253 --> 00:13:58,504
Tapailetko jotakuta?

159
00:14:00,089 --> 00:14:03,384
Lakkaa höpisemästä ja juo tämä.
Haiset vanhalta viinalta.

160
00:14:07,972 --> 00:14:11,308
Kypsyivätkö luumut jo?
Olisin voinut auttaa keräämään.

161
00:14:11,308 --> 00:14:13,060
Sanoit olevasi kiireinen.

162
00:14:13,853 --> 00:14:15,396
Milloin alat myydä mehua?

163
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
Ei se tule myyntiin. Ei kukaan halua sitä.

164
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Juo sinä.

165
00:14:21,277 --> 00:14:22,695
Cafe Mizi, hyvää päivää.

166
00:14:25,573 --> 00:14:27,449
Kyllä. Hetki vain.

167
00:14:27,992 --> 00:14:29,451
Hei, puhelimesi.

168
00:14:30,411 --> 00:14:31,370
Vastaa.

169
00:14:35,374 --> 00:14:37,209
Haloo?
<i>- Olen pahoillani.</i>

170
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
<i>Pudotin puhelimesi, ja näyttö hajosi.</i>

171
00:14:40,212 --> 00:14:42,798
Anteeksi?
<i>- Jätin sen korjattavaksi.</i>

172
00:14:42,798 --> 00:14:45,509
<i>Maksoin jo. Voit vain hakea sen.</i>

173
00:14:45,509 --> 00:14:47,595
Ei olisi tarvinnut.

174
00:14:47,595 --> 00:14:49,471
<i>Kirjoita osoite ylös.</i>

175
00:14:49,471 --> 00:14:51,807
<i>Jungang-ro 46, 103-gil.</i>

176
00:14:51,807 --> 00:14:55,394
<i>Liiketila 414 Hyeongjen ostoskeskuksessa,
Woo Repair.</i>

177
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
HYEONGJEN OSTOSKESKUS

178
00:15:38,270 --> 00:15:40,940
SISÄÄN VAIN MASKIN KANSSA

179
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
{\an8}ÄLYPUHELIMIEN KORJAUS JA OSTO

180
00:16:15,391 --> 00:16:17,184
Hei.
- Hei.

181
00:16:17,184 --> 00:16:20,104
Tulin hakemaan puhelintani.
Se on tämä tässä.

182
00:16:20,104 --> 00:16:22,773
KORJAUSPYYNTÖLOMAKE

183
00:16:26,443 --> 00:16:28,028
LEE NA-MI

184
00:16:30,656 --> 00:16:32,533
HAJONNUT NÄYTTÖ

185
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
SALASANA

186
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
NYT ASETAN KAMERAN LINSSIN

187
00:16:57,349 --> 00:16:58,600
SALASANA

188
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
VALITSE TEHTÄVÄ

189
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
ASENNA

190
00:17:12,906 --> 00:17:15,034
ODOTA, KUNNES ASENNUS ON VALMIS

191
00:17:43,729 --> 00:17:46,315
Hyvältä näyttää. Se on kuin uusi.

192
00:17:46,982 --> 00:17:49,318
Kiitos ja hyvää päivänjatkoa.
- Heippa.

193
00:18:23,894 --> 00:18:26,271
SIKAHYVÄNNÄKÖINEN
LÖYSITKÖ JO PUHELIMESI?

194
00:18:26,271 --> 00:18:27,689
LÖYSIN!

195
00:18:27,689 --> 00:18:29,525
SIKAHYVÄNNÄKÖINEN

196
00:18:30,359 --> 00:18:32,861
Pääsitkö jo?
<i>- Ei, olen tauolla.</i>

197
00:18:32,861 --> 00:18:35,864
Sain puhelimeni. Odota. Bussi tuli.

198
00:18:36,448 --> 00:18:37,449
Hei.

199
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
<i>Löytäjä vei sen korjaamoon
ja maksoi kaiken.</i>

200
00:18:43,330 --> 00:18:45,791
<i>Niinkö? Tuo on ennenkuulumatonta.</i>

201
00:18:45,791 --> 00:18:48,418
<i>Kuka hän on?
- En tiedä. Hän vain katosi.</i>

202
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
<i>Vai niin. Hei.</i>

203
00:18:49,753 --> 00:18:52,256
<i>Poista se kuva.</i>

204
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
<i>Eikö olekin hieno?</i>

205
00:18:54,049 --> 00:18:56,510
<i>Muistuttaa sinua olemaan varovaisempi.</i>

206
00:18:56,510 --> 00:18:58,345
<i>Lopeta. Kosto on suloinen.</i>

207
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
<i>Niinkö? Minulla on lisääkin kuvia.</i>

208
00:19:01,306 --> 00:19:02,182
<i>Anna anteeksi.</i>

209
00:19:02,182 --> 00:19:03,100
Kiitos.

210
00:19:03,100 --> 00:19:06,895
<i>Tsemppiä huomiseen haastatteluun.
Teen sinulle luumumehua.</i>

211
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
<i>Eikö isäsi tee luumu-cheongia?</i>

212
00:19:08,939 --> 00:19:12,609
<i>Tänä vuonna sitä ei riitä myytäväksi.</i>

213
00:19:12,609 --> 00:19:15,487
<i>Mutta älä huoli,
laitoin vähän syrjään sinulle.</i>

214
00:19:15,487 --> 00:19:16,780
<i>Kiitos.</i>

215
00:19:26,331 --> 00:19:28,792
AKKUA JÄLJELLÄ 15%

216
00:19:38,510 --> 00:19:39,803
Hei.

217
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
Hei.

218
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
Hmm...

219
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
Sattuuko teillä olemaan luumumehua?

220
00:19:50,772 --> 00:19:52,524
Mistä tiesit kysyä?

221
00:19:52,524 --> 00:19:56,403
Maistoin sitä viime kesänä,
ja se oli tosi hyvää.

222
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Enkö saisi sellaista nyt?

223
00:19:58,572 --> 00:20:00,157
No...

224
00:20:02,159 --> 00:20:03,327
Voinhan minä tehdä.

225
00:20:16,715 --> 00:20:17,758
Kiitos.

226
00:20:17,758 --> 00:20:20,219
Toivottavasti maistuu.
- Kiitos. Hetkinen.

227
00:20:21,887 --> 00:20:24,890
Palasiko luumumehu
nyt virallisesti listalle?

228
00:20:24,890 --> 00:20:28,435
En ole varma. Se ei ole kovin suosittua.

229
00:20:29,686 --> 00:20:35,234
Voisitko tehdä palveluksen?
Näin hyvää luumumehua ei saa mistään.

230
00:20:37,069 --> 00:20:39,738
Voin puhua pomolle.

231
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
Se olisi mahtavaa.

232
00:20:41,240 --> 00:20:43,700
Kasvatamme luumut itse.

233
00:20:43,700 --> 00:20:46,078
Nyt tajuan. Siinä sen salaisuus.

234
00:20:46,078 --> 00:20:47,829
Kiitos. Hyvää ruokahalua.

235
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Mikä kesti?

236
00:20:52,751 --> 00:20:53,794
Tunnetko kaverin?

237
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
En, miten niin?

238
00:20:56,964 --> 00:20:58,632
Vaikutitte kavereilta.

239
00:20:59,466 --> 00:21:01,218
Luulin vakioasiakkaaksi.

240
00:21:02,219 --> 00:21:05,639
Vakioasiakkaaksiko?
- Ainakin hän halusi luumumehua.

241
00:21:05,639 --> 00:21:08,892
Miksi myit sitä? Ei se ole listalla.

242
00:21:09,601 --> 00:21:12,646
Tein sen sinua varten.
- Pomo, lähden nyt.

243
00:21:13,939 --> 00:21:15,065
Entä illallinen?

244
00:21:15,732 --> 00:21:16,608
Ei ole nälkä.

245
00:21:33,041 --> 00:21:36,837
Mikset kysy vaimoltasi?
Hän pitää varmasti yhteyttä poikaan.

246
00:21:36,837 --> 00:21:39,715
Poika ei halunnut huolehtia
sairaasta äidistään.

247
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
Puhuisiko äiti moiselle rontille?
- Lyödäänkö vetoa?

248
00:22:08,160 --> 00:22:11,830
ASUTKO VIELÄ GAYANG-DONGISSA?
- MUUTIN HWAGOK-DONGIIN.

249
00:22:14,041 --> 00:22:17,002
TAASKO? MIKSI MUUTAT NIIN USEIN?

250
00:22:17,002 --> 00:22:19,546
ÄLÄ KERRO SILLE IDIOOTILLE,
MISSÄ ASUN.

251
00:22:21,548 --> 00:22:25,969
LÄHETÄN PAKETIN HWAGOK-DONGIIN.
- KIITOS, ÄITI. OLET RAKAS.

252
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
WOO JUN-YEONG
HWANGHAE 102

253
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
SIKAHYVÄNNÄKÖINEN

254
00:22:56,792 --> 00:22:58,460
OLEN IHAN HERMONA. ON IKÄVÄ.

255
00:22:58,460 --> 00:22:59,836
TSEMPPIÄ HAASTATTELUUN

256
00:23:33,328 --> 00:23:36,665
ANNA PALAA, LEE NA-MI!

257
00:23:55,767 --> 00:23:58,728
OVIKOODI 93847462
EI KÄMPPISTÄ

258
00:23:58,728 --> 00:24:00,772
33-82 CHAGHEON-DONG, KATTO

259
00:24:12,868 --> 00:24:13,743
Hei.

260
00:24:13,743 --> 00:24:16,121
SEODAEMUN, BUSSI 5
EWHAN NAISYLIOPISTO

261
00:24:16,121 --> 00:24:18,290
EWHAN NAISYLISOPISTO

262
00:24:21,168 --> 00:24:22,419
OMAT RESEPTIT #37

263
00:24:22,419 --> 00:24:25,088
TULISTA KANAKANAPEETÄ
NUUDELIT + KANAPEE

264
00:24:25,088 --> 00:24:28,550
KIRKE_NM ON SALAINEN TILI

265
00:24:28,550 --> 00:24:31,344
JULKAISUT: 412,
SEURAAJAT: 310, SEURATAAN: 112

266
00:24:31,344 --> 00:24:32,387
KIRKEN RESEPTIT

267
00:24:32,387 --> 00:24:35,390
EI SPONSOROITUJA MAINOKSIA

268
00:24:35,390 --> 00:24:40,270
PALJASTA TUOTESIJOITTELU
JA SYYTÄ PIILOMAINONNASTA

269
00:24:44,399 --> 00:24:45,233
Olkaa hyvä.

270
00:24:47,569 --> 00:24:49,946
VOITTOSALDO: 472 645

271
00:24:49,946 --> 00:24:51,531
<i>Eun-mi, Chu-yeong!</i>

272
00:24:55,368 --> 00:24:58,830
KONJAK-FIRMA MASSIT GONAAKIN PERUSTAJAJÄSEN

273
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
<i>Hei.
- Huomenta.</i>

274
00:25:03,543 --> 00:25:05,003
<i>Kaikki ovat aikaisessa.</i>

275
00:25:10,759 --> 00:25:13,845
JOO YEO-JEONG (DIGITAALISERIFFI)
MITEN MENEE?

276
00:25:13,845 --> 00:25:16,014
MINULLA ON UUSI NUMERO.

277
00:25:16,765 --> 00:25:20,060
JOO YEO-JEONG JA JEONG EU-JOO
OLIVAT LÄHEISIÄ (2 VUOTTA EROSSA)

278
00:25:22,354 --> 00:25:25,440
VALMISTAUDUN TYÖHAASTIKSEEN
NÄHDÄÄN PIAN

279
00:25:26,942 --> 00:25:28,610
LIITÄ

280
00:25:28,610 --> 00:25:29,569
TALLENNA

281
00:25:35,116 --> 00:25:38,036
ERISTETTÄVÄT:
EUN-MI, JA-EUN, CHU-YEONG, SOO-JIN

282
00:25:38,036 --> 00:25:39,788
ISÄ, SIKAHYVÄNNÄKÖINEN, POMO

283
00:25:43,583 --> 00:25:45,210
9. LEE NA-MI

284
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
Na-mi.

285
00:26:04,563 --> 00:26:06,481
G Marketista otettiin yhteyttä.

286
00:26:06,481 --> 00:26:09,693
He valitsivat tuotteemme
ensi viikon tähtituotteeksi.

287
00:26:09,693 --> 00:26:10,610
Niinkö?

288
00:26:12,362 --> 00:26:14,447
Pitäisikö tehdä tämä vai ei?

289
00:26:15,240 --> 00:26:18,034
En osaa päättää.
- Minusta meidän pitäisi.

290
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
Luulin,
että oli tapahtunut jotain kamalaa.

291
00:26:22,497 --> 00:26:25,625
Tästä on kiittäminen sinun ahkeruuttasi,
Na-mi.

292
00:26:25,625 --> 00:26:27,502
Älä nyt.

293
00:26:28,795 --> 00:26:30,630
Vau. Tämä on mahtavaa.

294
00:26:31,131 --> 00:26:33,216
Onneksi olkoon, rouva.

295
00:26:33,216 --> 00:26:38,138
Tiedän, ettei sinulla ole ollut helppoa.
Kiitos erinomaisesta työstä.

296
00:26:40,181 --> 00:26:41,308
Siitä puheen ollen:

297
00:26:42,767 --> 00:26:45,645
haluaisin puhua palkankorotuksesta.

298
00:26:49,816 --> 00:26:52,861
Olen pelkkänä korvana. Antaa tulla.

299
00:26:54,529 --> 00:26:55,822
Tuplaan sen.

300
00:26:56,823 --> 00:26:58,158
50 miljoonaa woniako?

301
00:26:59,117 --> 00:27:02,787
<i>Se olisi pitänyt tehdä jo aiemmin.
Kiitos kärsivällisyydestä.</i>

302
00:27:05,707 --> 00:27:08,585
Nyt voit julistaa jutun kaikille.

303
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
Hetkinen.

304
00:27:14,215 --> 00:27:16,134
Tämä on meidän välistämme.

305
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
Minäkö vain?

306
00:27:19,763 --> 00:27:21,931
Olet vanhin työntekijäni.

307
00:27:21,931 --> 00:27:24,768
Ansaitset sen. Älä heistä välitä.

308
00:27:26,936 --> 00:27:31,149
Jos seuraava projekti sujuu hyvin, harkitsetko...

309
00:27:31,149 --> 00:27:33,777
Tuon takia pidän sinusta. Olet lojaali.

310
00:27:35,278 --> 00:27:38,114
Lupaan sen.
- Kiitos.

311
00:27:52,712 --> 00:27:55,799
Syö, ennen kuin jäähtyy. Ja ota lääkkeesi.

312
00:28:10,897 --> 00:28:11,731
Muuten,

313
00:28:12,440 --> 00:28:14,609
mistä keksit tehdä <i>chamnamulia</i>?

314
00:28:15,568 --> 00:28:17,112
Ajattelin Jun-yeongia.

315
00:28:20,573 --> 00:28:22,158
Hän piti <i>chamnamulista</i>.

316
00:28:23,493 --> 00:28:24,369
Niinkö?

317
00:28:32,544 --> 00:28:33,712
Miten hän voi?

318
00:28:33,712 --> 00:28:36,715
Mistä minä tietäisin?
- Ettekö ole puheväleissä?

319
00:28:36,715 --> 00:28:40,593
Miksi kyselet yhtäkkiä Jun-yeongista?

320
00:28:41,761 --> 00:28:44,347
Näin rikospaikalla eilen luumupuun.

321
00:28:45,515 --> 00:28:48,560
Istutimme luumupuun,
kun Jun-yeong oli 10-vuotias.

322
00:28:50,061 --> 00:28:52,981
Hän ei halunnut
kenenkään tietävän puun sijaintia.

323
00:28:53,565 --> 00:28:55,525
Siksi kävelimme kauas vuorille.

324
00:28:57,777 --> 00:29:00,572
Paikkaan, josta kukaan ei löydä ruumista.

325
00:29:01,489 --> 00:29:03,908
Näin eilen sen luumupuun.

326
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
Et kai väitä...

327
00:29:15,628 --> 00:29:16,755
Missä Jun-yeong on?

328
00:29:29,517 --> 00:29:32,270
ONKO TÄMÄ JUN-YEONGIN NUMERO?
LÖYSIN HÄNET!

329
00:29:46,242 --> 00:29:49,037
Vau!
- Oikeastiko? Mahtavaa!

330
00:29:49,037 --> 00:29:52,540
Otetaan kuva. Yksi, kaksi, kolme.

331
00:29:52,540 --> 00:29:54,292
Jelly!

332
00:29:55,460 --> 00:29:57,754
<i>Ovatko kaikki valmiina?
- Aloitetaan.</i>

333
00:30:00,757 --> 00:30:03,176
Jestas, että väsyttää.

334
00:30:03,176 --> 00:30:05,595
Maanantaisin on hirveästi hommaa.

335
00:30:32,205 --> 00:30:34,833
OSTAN PIPIBANDIN CD:N.
- HALUATKO LISÄÄ KUVIA?

336
00:30:34,833 --> 00:30:36,292
EN.
- MISSÄ TAVATAAN?

337
00:30:36,292 --> 00:30:39,587
<i>Kun käytät mobiililaitetta,
kuten kännykkää,</i>

338
00:30:39,587 --> 00:30:42,924
<i>käytä kuulokkeita
ja puhu matalalla äänellä ja lyhyesti.</i>

339
00:30:45,385 --> 00:30:47,804
NOSTOTAPAHTUMA SUORITETTU KIITOS

340
00:30:47,804 --> 00:30:50,473
EUN MI-GYEONG

341
00:30:55,812 --> 00:30:57,230
KÄYNTIKORTTEJA

342
00:31:01,150 --> 00:31:03,695
WOO JI-MAN

343
00:31:03,695 --> 00:31:08,616
<i>Oman turvallisuutenne tähden
älkää käyttäkö puhelinta junaa vaihtaessa.</i>

344
00:31:08,616 --> 00:31:10,326
<i>Eikö hänellä ole puhelinta?</i>

345
00:31:10,326 --> 00:31:14,080
Ei, numero kuuluu
Eun Mi-gyeong-nimiselle naiselle.

346
00:31:14,080 --> 00:31:18,418
Jun-yeong luopui puhelimestaan
kaksi vuotta sitten eikä hankkinut uutta.

347
00:31:18,418 --> 00:31:21,880
Eikö ole uskomatonta?
Kuka pärjää ilman puhelinta?

348
00:31:21,880 --> 00:31:22,964
HWAGOK-DONG

349
00:31:22,964 --> 00:31:27,343
Mietin, mitä hän puuhaa,
ja tarkistin tutkintaraportit.

350
00:31:28,595 --> 00:31:31,472
Hän nosti kanteen petoksesta
maaliskuussa 2019.

351
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Petoksestako?

352
00:31:33,266 --> 00:31:35,101
Oliko hän uhri?
- Kyllä.

353
00:31:35,727 --> 00:31:38,146
Menetti 25 miljoonaa vuokrahuijauksessa.

354
00:31:38,146 --> 00:31:40,398
Hän pyörittää myös puhelinkorjaamoa.

355
00:31:40,899 --> 00:31:43,109
Haluatko, että etsin paikan?

356
00:31:44,235 --> 00:31:45,904
Ei. Älä suotta.

357
00:31:48,031 --> 00:31:48,990
Oletko lähdössä?

358
00:31:50,992 --> 00:31:52,410
Miten aiot löytää hänet?

359
00:31:54,495 --> 00:31:57,165
Mitä aiot tehdä? Mitä suunnittelet?

360
00:32:07,634 --> 00:32:10,136
AS. OY. HWANGHAE 102,
HWAGOK-DONG, GANGSEO-GU

361
00:32:10,136 --> 00:32:13,348
AS. OY. HWANGHAE

362
00:32:31,032 --> 00:32:33,076
ONNEN AVAIMET

363
00:32:35,286 --> 00:32:37,997
Etsitkö asunto-osakeyhtiö Hwanghaeta?
- Kyllä.

364
00:32:54,180 --> 00:32:57,183
WOO JUN-YEONG
HWANGHAE 102

365
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
OH JUN-YEONG

366
00:34:51,756 --> 00:34:52,882
SIJOITUSYHTIÖ NAEUM

367
00:34:55,176 --> 00:34:56,219
DBS
OH JUN-YEONG

368
00:34:58,721 --> 00:35:00,765
PLASTIIKKAKIRURGI
LEE WON-HAENG

369
00:35:19,951 --> 00:35:21,202
8. EUN MI-GYEONG

370
00:35:23,412 --> 00:35:25,123
HALUAN THAIMAAHAN

371
00:35:26,541 --> 00:35:28,501
ESITTÄYDY MATKATOIMISTON MYYJÄKSI

372
00:35:30,211 --> 00:35:32,755
ÄITI, JEONG MI-GYO,
KIM MIN-JOO, CHOI SEONG-EUN

373
00:35:40,888 --> 00:35:43,599
PITKÄSTÄ AIKAA ISÄ

374
00:36:54,128 --> 00:36:56,130
KIITOS KÄMPÄN SIIVOUKSESTA

375
00:37:28,162 --> 00:37:28,996
Hyvää...

376
00:37:30,790 --> 00:37:31,624
Päivää.

377
00:37:32,208 --> 00:37:33,709
Luumumehu, kiitos.

378
00:37:33,709 --> 00:37:35,461
Se ei ole listalla.

379
00:37:36,212 --> 00:37:37,588
Ostin sitä eilen.

380
00:37:37,588 --> 00:37:40,841
Tarjoilija myi kysymättä minulta.

381
00:37:40,841 --> 00:37:42,551
Eikö sitä sitten saa enää?

382
00:37:44,136 --> 00:37:46,722
Kyllä saa. Se tekee 5 000 wonia.
- Toki.

383
00:37:53,354 --> 00:37:56,399
Siitä onkin aikaa.
- Muistatko minut?

384
00:37:57,441 --> 00:38:00,695
Minulla on aika hyvä kasvomuisti.

385
00:38:00,695 --> 00:38:04,824
Myyn luumumehua vain kanta-asiakkaille.
Muistan kyllä heidät.

386
00:38:07,243 --> 00:38:08,286
Ymmärrän.

387
00:38:09,787 --> 00:38:10,997
Täällä vai mukaan?

388
00:38:12,915 --> 00:38:13,833
Mukaan, kiitos.

389
00:38:25,136 --> 00:38:27,513
EMMEKÖ SAA PALKANKOROTUSTA?
- MITTA TÄYSI!

390
00:38:27,513 --> 00:38:29,140
MITÄ POMO OIKEIN AJATTELEE?

391
00:38:31,309 --> 00:38:33,352
MITÄ JOS PROJEKTI EPÄONNISTUU?

392
00:38:33,352 --> 00:38:35,980
YHTIÖ MENEE KONKURSSIIN

393
00:38:38,858 --> 00:38:41,652
EMMEKÖ SAA PALKANKOROTUSTA,
JOS TÄMÄ MENESTYY?

394
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
BUNGAEJANGTER:
OLEN NYT KAHVILASSA

395
00:38:52,538 --> 00:38:53,831
Bungae...
- Ai.

396
00:38:55,624 --> 00:38:56,542
Tämä.

397
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
Pipibandin levykö?
- Se juuri.

398
00:38:59,128 --> 00:39:01,213
Hei.
- Hei.

399
00:39:04,216 --> 00:39:07,470
Etkö tilannut minulta eilen luumumehua?

400
00:39:07,470 --> 00:39:09,972
Istuit tuolla LG-lippis päässä.

401
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
Ai, se olit sinä.

402
00:39:11,724 --> 00:39:13,392
Kyllä.
- Se oli tosi hyvää.

403
00:39:13,392 --> 00:39:16,020
Vau, tämähän on loistokunnossa.

404
00:39:18,481 --> 00:39:19,815
30 000 wonia.

405
00:39:19,815 --> 00:39:22,026
Voit laskea.
- Kiitos.

406
00:39:22,026 --> 00:39:24,111
Ota vain kassi.
- Kiitos.

407
00:39:24,111 --> 00:39:27,698
Saanko kysyä jotain, jos et pahastu?

408
00:39:27,698 --> 00:39:28,616
Toki.

409
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
Luuletko,

410
00:39:31,452 --> 00:39:34,455
että liput menisivät kaupaksi
nettikirppiksellä?

411
00:39:34,455 --> 00:39:35,414
Ilman muuta.

412
00:39:36,665 --> 00:39:38,626
Oletko myymässä niitä?
- Jep.

413
00:39:39,210 --> 00:39:44,131
Voisin ostaa ne.
- Sopiihan se.

414
00:39:44,131 --> 00:39:47,259
Hyvä on sitten.

415
00:39:48,177 --> 00:39:49,845
Paljonko haluat niistä?

416
00:39:52,390 --> 00:39:53,391
En oikein tiedä.

417
00:39:54,266 --> 00:39:56,811
Mitä jos annat sen 30 000 wonia takaisin?

418
00:39:57,311 --> 00:39:58,354
Oikeastiko?
- Joo.

419
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
Suurkiitos!

420
00:39:59,814 --> 00:40:01,107
Tässä.

421
00:40:02,191 --> 00:40:05,903
Jos tulee ongelmia lippujen kanssa,

422
00:40:05,903 --> 00:40:09,031
ota yhteyttä. Tässä on käyntikorttini.
- Kiitos.

423
00:40:10,032 --> 00:40:11,700
OH JUN-YEONG
DIGITAALISERIFFI

424
00:40:15,496 --> 00:40:18,582
Tässä tilaamasi juoma.
- Kiitos.

425
00:40:20,251 --> 00:40:23,546
Kertakäyttökupista ei voi juoda sisällä.
- Ymmärrän.

426
00:40:25,005 --> 00:40:28,342
Nauti matsista.
- Kiitos. Nauti sinä musiikista.

427
00:40:29,552 --> 00:40:31,846
Nähdään taas.
- Pärjäile.

428
00:40:36,892 --> 00:40:37,893
HAE ARVIOTIIMIIN

429
00:40:37,893 --> 00:40:39,687
OSALLISTUU ARVIOINTIIN

430
00:40:48,195 --> 00:40:51,490
Kiitos. Aja varovaisesti.

431
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
Lee Na-mi.
- Niin?

432
00:40:53,367 --> 00:40:55,578
Räpläsit puhelinta koko päivän.

433
00:40:55,578 --> 00:40:58,330
Anteeksi. Tein töitä.

434
00:40:58,831 --> 00:41:00,124
Oliko sinulla asiaa?

435
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
Pitäisikö muuttaa Souliin?
- Mitä?

436
00:41:03,544 --> 00:41:04,378
Miten niin?

437
00:41:05,379 --> 00:41:09,133
Talomme myyntihinnalla
voisi saada pienen osakkeen Soulista.

438
00:41:12,887 --> 00:41:14,180
Oletko tosissasi?

439
00:41:14,180 --> 00:41:17,057
Haluatko minun asuvan yksin siinä talossa?

440
00:41:18,684 --> 00:41:20,227
Liittyykö tämä eiliseen?

441
00:41:21,604 --> 00:41:24,356
Älä murehdi. Se ei toistu.

442
00:41:24,356 --> 00:41:27,526
Miten voisin olla murehtimatta?
Se friikki vaanii sinua.

443
00:41:27,526 --> 00:41:28,986
Kuka friikki?

444
00:41:29,904 --> 00:41:32,364
Tiesin sen. Se kaveri kahvilassa.

445
00:41:32,948 --> 00:41:35,826
Ei hän vaani minua.
Myin hänelle käytetyn CD:n.

446
00:41:35,826 --> 00:41:40,873
Miksi otit hänen käyntikorttinsa?
- Miksi olet tänään niin outo?

447
00:41:40,873 --> 00:41:42,541
Mieti nyt vähän.

448
00:41:43,542 --> 00:41:45,878
Hän valehteli, ettei ole kanta-asiakas.

449
00:41:45,878 --> 00:41:50,216
CD ja baseballmatsiliput.
Luuletko, että kaikki on sattumaa?

450
00:41:50,216 --> 00:41:51,300
Mitä sitten?

451
00:41:52,009 --> 00:41:54,970
En tiedä. Hän vaikuttaa oudolta.
Pysy loitolla.

452
00:41:54,970 --> 00:41:56,472
Mitä yrität sanoa?

453
00:41:57,139 --> 00:41:58,933
Mitä muka tein hänen kanssaan?

454
00:41:59,683 --> 00:42:02,186
<i>Varoitan sinua, ettet tekisikään mitään.</i>

455
00:42:04,897 --> 00:42:06,607
<i>Onko sinulla antamani veitsi?</i>

456
00:42:07,691 --> 00:42:10,611
Olet pakkomielteisen suojeleva.
Se on karmivampaa.

457
00:42:11,779 --> 00:42:12,905
Tajuatko?

458
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
Pärjäile.
- Lee Na-mi!

459
00:42:16,200 --> 00:42:17,034
Minä...

460
00:42:22,540 --> 00:42:23,624
Voi tuota kakaraa.

461
00:42:48,607 --> 00:42:49,692
Mitä hittoa?

462
00:42:49,692 --> 00:42:50,943
AKKUA JÄLJELLÄ 15%

463
00:43:02,329 --> 00:43:03,455
<i>Isä?</i>

464
00:43:05,833 --> 00:43:06,667
Eun-joo?

465
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
Kuka siellä?

466
00:43:38,949 --> 00:43:40,909
Jestas, oletpa pelottava.

467
00:43:44,496 --> 00:43:48,542
Haluatko kuolla?
- Minähän neuvoin asentamaan turvalukon.

468
00:43:50,711 --> 00:43:51,795
Onko jokin vialla?

469
00:43:54,173 --> 00:43:56,508
Mennään oluelle.

470
00:44:02,348 --> 00:44:04,558
Mikä on? Pyysit käymään.

471
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
Pyysinkö?

472
00:44:08,062 --> 00:44:12,149
Mokasin haastiksen, tappelin äidin kanssa.
Käskit minun karata.

473
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
Käskinkö?

474
00:44:14,902 --> 00:44:17,112
Mitä? Luulitko, etten uskalla?

475
00:44:18,864 --> 00:44:21,992
Minulla ei ole muutakaan paikkaa.
Pidä huolta minusta.

476
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
Ei sinun tarvitse keksiä tuollaisia.

477
00:44:26,872 --> 00:44:29,541
Oliko teillä isokin riita?
Mitä äitisi sanoi?

478
00:44:31,293 --> 00:44:33,837
Oranssit paikat? Mistä sait nämä?

479
00:44:34,713 --> 00:44:38,425
Kahvilan kanta-asiakkaalta.
Pidetään vaihteeksi vähän hauskaa.

480
00:44:38,425 --> 00:44:40,344
Vau, käyntikortti.

481
00:44:40,844 --> 00:44:42,429
Oh Jun-yeong. Joku jätkä.

482
00:44:44,848 --> 00:44:46,684
Ei tämä ole sellaista.

483
00:44:47,518 --> 00:44:51,188
Jos lippujen kanssa tulee ongelmia.
- Kissan viikset.

484
00:44:51,689 --> 00:44:52,523
Hei!

485
00:44:53,732 --> 00:44:56,068
Kuka hän on? Miltä hän näyttää?

486
00:44:56,068 --> 00:44:57,653
Siistin näköinen kaveri.

487
00:44:59,279 --> 00:45:02,825
Komistuisi kyllä,
jos jättäisi lasit ja leikkaisi hiukset.

488
00:45:04,785 --> 00:45:06,620
Taidat tykätä hänestä.
- Mitä?

489
00:45:06,620 --> 00:45:09,373
Mitä sinä höpiset?

490
00:45:09,373 --> 00:45:12,167
Ole rehellinen.
- Haluatko kuulla totuuden?

491
00:45:15,045 --> 00:45:18,549
Meillä on paljon yhteistä,
joten olen vähän utelias.

492
00:45:18,549 --> 00:45:21,635
Mistä tiedät jo,
että teillä on paljon yhteistä?

493
00:45:21,635 --> 00:45:24,138
Kaikki kävi niin luonnollisesti.

494
00:45:24,722 --> 00:45:28,267
Olemme tavanneet vain pari kertaa,
joten se on aika outoa.

495
00:45:28,809 --> 00:45:31,311
Isäkin pitää häntä outona.

496
00:45:32,688 --> 00:45:34,356
Hänellä on varmasti syynsä.

497
00:45:37,276 --> 00:45:38,736
"Digitaaliseriffi."

498
00:45:40,237 --> 00:45:42,781
Miksi se kuulostaa niin tutulta?

499
00:45:44,742 --> 00:45:47,786
Eikö Yeo-jeong työskentele siellä?

500
00:45:49,371 --> 00:45:50,873
Odota, tarkistan viestit.

501
00:45:55,544 --> 00:45:58,172
Se se on. Digiturvallisuusfirma.

502
00:45:59,590 --> 00:46:02,968
Ovatko he työkavereita?
- Tämä on tosi outoa.

503
00:46:02,968 --> 00:46:05,471
Pitäisikö kysyä Yeo-jeongilta hänestä?

504
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Kysy vain.

505
00:46:44,718 --> 00:46:46,428
TYTÄR:
ANTEEKSI SE TÄMÄNILTAINEN

506
00:46:48,722 --> 00:46:50,098
TEKISITKÖ PALVELUKSEN?

507
00:46:52,434 --> 00:46:55,229
ASENNA TÄMÄ

508
00:46:55,229 --> 00:46:56,188
TUNTEMATON LÄHDE

509
00:46:57,856 --> 00:46:59,691
SALLI KERRAN / PERUUTA / VAHVISTA

510
00:47:02,027 --> 00:47:04,238
EIHÄN TÄSSÄ OLE VIRUSTA?

511
00:47:04,238 --> 00:47:08,033
PUHELIMEN JÄLJITYSOHJELMA.
SILTÄ VARALTA, ETTÄ HUKKAAN SEN TAAS.

512
00:47:08,033 --> 00:47:09,201
MITÄ PITÄÄ TEHDÄ?

513
00:47:11,036 --> 00:47:13,705
ASENNA SE VAIN.
SELITÄN HUOMENNA.

514
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
VAHVISTA

515
00:47:17,000 --> 00:47:19,044
ASENNETAAN

516
00:47:19,044 --> 00:47:23,048
ÄITI PITÄÄ SOONDAE-KEITTORAVINTOLAA
NIMELTÄ HERKKU-SOONDAE

517
00:47:26,468 --> 00:47:28,095
HERKKU-SOONDAE

518
00:47:28,095 --> 00:47:31,473
Poikasi houkutteli Mi-gyeongin
mukanaan Thaimaahan.

519
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
ÄLÄ OTA ENÄÄ YHTEYTTÄ

520
00:47:33,517 --> 00:47:36,687
Mitä hän tekee työkseen?

521
00:47:38,146 --> 00:47:39,314
Elättääkö hän itsensä?

522
00:47:40,399 --> 00:47:43,944
Tietääkseni hän korjaa älypuhelimia.

523
00:47:44,736 --> 00:47:45,612
Outoa.

524
00:47:47,114 --> 00:47:50,742
Tyttö kertoi,
että poika matkustelee paljon ulkomailla.

525
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
En ole varma.

526
00:47:52,369 --> 00:47:53,495
En oikeastaan...

527
00:47:54,079 --> 00:47:56,206
Jos hän korjaa älypuhelimia,

528
00:47:59,042 --> 00:48:01,128
ehkä he tapasivat niissä merkeissä.

529
00:48:02,212 --> 00:48:06,884
Tyttö hukkasi puhelimensa
pari viikkoa ennen kuin lopetti työt.

530
00:48:07,926 --> 00:48:09,094
Mutta joku kaveri -

531
00:48:09,636 --> 00:48:13,473
kertoi rikkoneensa näytön
ja vieneensä puhelimen korjattavaksi.

532
00:48:13,473 --> 00:48:14,850
Maksoi korjauksenkin.

533
00:48:14,850 --> 00:48:16,018
Tiedätkö,

534
00:48:16,643 --> 00:48:17,769
missä se paikka on?

535
00:48:19,396 --> 00:48:20,856
<i>Mistä minä tietäisin?</i>

536
00:48:24,943 --> 00:48:29,323
KIM JEONG-HO
KADONNEET HENKILÖT

537
00:48:29,323 --> 00:48:32,534
<i>Se on vain ötökkä. Älä pelkää, kulta.
-Älä itke.</i>

538
00:48:32,534 --> 00:48:36,163
<i>Älä pelkää.
Isi suojelee sinua aina. Jooko?</i>

539
00:48:37,706 --> 00:48:39,249
<i>Isi suojelee sinua.</i>

540
00:48:43,295 --> 00:48:44,755
PAKETTI TOIMITETTU

541
00:49:32,636 --> 00:49:35,055
NA-MIN ISÄ SEURAA

542
00:49:38,058 --> 00:49:40,352
EEUNJOOODA SEURAA SINUA

543
00:49:58,120 --> 00:50:00,622
Kaikki ylös vuorelle.

544
00:50:00,622 --> 00:50:01,623
Käskystä!

545
00:50:05,252 --> 00:50:07,879
Ei se tuo ole! Senkin idiootit!

546
00:50:07,879 --> 00:50:09,923
Hei, sinä, tule tänne!

547
00:51:11,193 --> 00:51:13,570
VASTAA PUHELIMEESI!
VASTAAMATTOMAT: POMO

548
00:51:19,326 --> 00:51:20,744
Mitä? Mikä hätänä?

549
00:51:21,828 --> 00:51:23,455
Soita minulle taksi!

550
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
Taksiko?
- Niin!

551
00:51:24,748 --> 00:51:26,374
Taksiko? Mitä on tekeillä?

552
00:51:26,917 --> 00:51:28,210
Miksei se herättänyt?

553
00:51:28,210 --> 00:51:30,962
Onko kello jo 11? Uskomatonta.

554
00:51:36,134 --> 00:51:37,135
Hei. Sain yhden!

555
00:51:37,135 --> 00:51:38,845
<i>Se on 3827. Soita minulle!</i>

556
00:51:41,640 --> 00:51:43,600
Pitäkää kiirettä, olkaa kiltti!

557
00:51:43,600 --> 00:51:44,518
Selvä.

558
00:51:52,400 --> 00:51:56,321
SUUTUITTEKO PALKANKOROTUKSESTA?
MINÄHÄN NE KAIKKI TYÖT TEEN

559
00:51:59,616 --> 00:52:01,952
OLETKO SINÄ "KIRKE"?
OTA KUVAMME POIS!

560
00:52:07,874 --> 00:52:11,503
TEIN ALUSTA ALKAEN KAIKEN,
JA KOROTIT PALKKAANI VASTA NYT!

561
00:52:11,503 --> 00:52:14,297
PASKA FIRMA
EN JAKSA REHKIÄ ILMAISEKSI

562
00:52:14,297 --> 00:52:17,467
TEIN SUOSITUN TUOTTEEN
HALVOISTA AINEKSISTA

563
00:52:17,467 --> 00:52:20,387
EPÄPÄTEVÄT TYÖNTEKIJÄT
JA RAHANAHNE POHMO

564
00:52:21,930 --> 00:52:23,890
HALUAN HYVITYKSEN
- HUIJAUSKO?

565
00:52:23,890 --> 00:52:26,893
LUULI SITÄ HENKILÖKOHTAISEKSI TILIKSI
KIRKE PALJASTUI

566
00:52:43,410 --> 00:52:45,328
Minut on ilmeisesti hakkeroitu.

567
00:52:48,331 --> 00:52:49,875
Vai on sinut hakkeroitu.

568
00:52:54,546 --> 00:52:57,257
Pakkasin tavarasi, koska kerran lopetat.

569
00:52:58,091 --> 00:53:00,010
Olen pahoillani. Ymmärrän hyvin.

570
00:53:01,386 --> 00:53:03,263
En kirjoittanut niitä juttuja.

571
00:53:03,263 --> 00:53:06,725
Soitan heti poliisille,
jotta he voivat etsiä...

572
00:53:06,725 --> 00:53:07,809
Lopeta jo.

573
00:53:08,643 --> 00:53:09,811
Kuvotat minua.

574
00:53:11,313 --> 00:53:12,939
Pomo on varmaan vihainen.

575
00:53:14,024 --> 00:53:18,236
Antoi sinulle palkankorotuksen,
ja näin sinä kiitit häntä.

576
00:53:22,032 --> 00:53:24,075
Erikoisprojekti on peruttu.

577
00:53:25,702 --> 00:53:27,746
Palautusvaatimuksia satelee.

578
00:53:33,376 --> 00:53:36,004
Olisit ollut varovaisempi
Kirke-tilin kanssa.

579
00:53:36,004 --> 00:53:39,132
Rouva, vannon, että se en ollut minä.

580
00:53:39,883 --> 00:53:42,010
Miksi tekisin sellaista?

581
00:53:42,010 --> 00:53:43,220
En tiedä.

582
00:53:44,804 --> 00:53:47,474
Se olisi kiva tietää. Miksi teit niin?

583
00:53:49,559 --> 00:53:50,560
En tajua.

584
00:53:55,106 --> 00:53:58,777
Etkö usko minua?
- Oletetaan, että uskoisin.

585
00:53:58,777 --> 00:54:00,946
Mitä väliä sillä on?

586
00:54:01,529 --> 00:54:02,405
Rouva...

587
00:54:03,031 --> 00:54:05,492
Saisiko
se yrityksen takaisin jaloilleen?

588
00:54:09,162 --> 00:54:10,622
Selvitän, kuka sen teki.

589
00:54:11,414 --> 00:54:13,250
Otan kiinni ja käännän kaiken...

590
00:54:33,270 --> 00:54:36,356
SU-JIN, CHU-YEONG, JA-EUN, EUN-MI

591
00:54:36,356 --> 00:54:38,400
POMO

592
00:55:05,427 --> 00:55:06,970
ISÄ, SIKAHYVÄNNÄKÖINEN

593
00:55:06,970 --> 00:55:08,138
Na-mi!

594
00:55:09,681 --> 00:55:10,515
Lee Na-mi!

595
00:55:15,895 --> 00:55:18,606
Mitä tapahtui? Mitä sinä täällä?

596
00:55:20,442 --> 00:55:22,068
Ethän sinä tehnyt sitä.

597
00:55:29,117 --> 00:55:30,785
SIKAHYVÄNNÄKÖINEN

598
00:55:30,785 --> 00:55:34,122
<i>Älä itke. Kaikki on hyvin.</i>

599
00:55:36,583 --> 00:55:38,668
SOULIN POLIISIASEMA

600
00:55:38,668 --> 00:55:40,295
KYBERTURVALLISUUSYKSIKKÖ

601
00:55:40,295 --> 00:55:41,921
Kaikki säästöni menivät.

602
00:55:41,921 --> 00:55:45,800
Miksi menit halpaan?
Olenko koskaan pyytänyt sinulta rahaa?

603
00:55:45,800 --> 00:55:48,970
Haluatte siis, että tuomme todisteita.

604
00:55:48,970 --> 00:55:51,723
Tuo kaikki, mitä listalla lukee.

605
00:55:51,723 --> 00:55:56,019
Tulimme pyytämään,
että te etsisitte todisteet.

606
00:55:56,019 --> 00:55:58,313
Jotta se paskiainen jää kiinni.
- Niin.

607
00:55:58,897 --> 00:56:02,484
Tarvitsemme todisteet hakkeroinnista
kanteen nostamiseksi.

608
00:56:02,484 --> 00:56:05,695
Kuvat julkaistiin Instagramissa,
kun hän nukkui.

609
00:56:05,695 --> 00:56:09,199
Mitä muuta todisteita tarvitaan?
- Todisteitahan ei ole.

610
00:56:09,199 --> 00:56:12,535
Poistit kuvat Instagramista
ja poistuit chat-huoneesta.

611
00:56:13,244 --> 00:56:18,208
Oletko varma, ettet julkaissut kuvia itse?
Ehkä sekoitit vahingossa tilisi.

612
00:56:18,208 --> 00:56:20,251
Sanoin jo, etten tehnyt sitä.

613
00:56:22,420 --> 00:56:26,216
Kerää sitten todisteet syyttömyydestäsi
ja palaa sitten.

614
00:56:27,342 --> 00:56:28,426
Me aiomme...

615
00:56:30,428 --> 00:56:32,180
Kiitos. Mennään.

616
00:56:32,722 --> 00:56:34,349
Hei, emme voi vain lähteä.

617
00:56:34,349 --> 00:56:36,017
Tekijä on saatava kiinni.

618
00:56:38,728 --> 00:56:41,356
Tiedän. Siksi meidän on mentävä.

619
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
Hei.

620
00:56:46,319 --> 00:56:48,655
PUHELIMENI HAKKEROITIIN
TARVITSEN APUASI

621
00:56:48,655 --> 00:56:50,740
NIINKÖ? OLEN LOMALLA ULKOMAILLA

622
00:56:55,620 --> 00:56:58,164
PUHELIMENI HAKKEROITIIN
SIVUUTTAKAA VIESTINI

623
00:56:58,164 --> 00:57:00,083
POISTUI KESKUSTELUSTA

624
00:57:17,976 --> 00:57:19,602
ISÄ: PIDETÄÄN VAPAAPÄIVÄ

625
00:57:23,898 --> 00:57:25,567
Pidät tänään vapaapäivän.

626
00:57:28,111 --> 00:57:31,865
Jos kosketkin häneen, tapan sinut.

627
00:57:33,158 --> 00:57:34,325
Älä nyt viitsi.

628
00:57:35,410 --> 00:57:38,288
Olisit kohdellut häntä paremmin.

629
00:57:38,288 --> 00:57:41,166
Älä teeskentele hyvää isää.

630
00:57:44,085 --> 00:57:45,253
Itse asiassa -

631
00:57:45,920 --> 00:57:47,589
olet ihan mukiinmenevä isä.

632
00:57:49,382 --> 00:57:51,593
Tunnen isän,

633
00:57:52,343 --> 00:57:55,513
joka ei pitänyt yhteyttä poikaansa,
kun tämä karkasi.

634
00:58:03,980 --> 00:58:08,109
Hänen kaltaistensa ääliöiden takia
minusta tuli tällainen.

635
00:58:11,279 --> 00:58:14,532
Ole kiltti, älä satuta Na-mia.

636
00:58:16,701 --> 00:58:22,081
Jos hän ei ala epäillä minua,
kuten sinä teit,

637
00:58:22,582 --> 00:58:26,127
hänellä ei ole hätää toistaiseksi.
-Älä tee mitään typerää.

638
00:58:36,513 --> 00:58:41,559
Arvaa, kauanko kaikki tämä kesti minulta
sen jälkeen, kun löysin Na-min puhelimen?

639
00:58:43,144 --> 00:58:44,187
Kolme päivää.

640
00:58:44,771 --> 00:58:45,605
Vain kolme.

641
00:58:46,564 --> 00:58:50,026
Tämän avulla saan selville kaiken,
mitä tarvitsen.

642
00:58:51,736 --> 00:58:52,862
Tällä puhelimella -

643
00:58:53,655 --> 00:58:58,576
voin selvittää, mitä olet ostanut,
mitä haluat, mitä sinulla on, mitä syöt,

644
00:58:59,160 --> 00:59:01,829
kenestä pidät ja kenestä et.

645
00:59:01,829 --> 00:59:06,626
Niin kauan kuin puhelin on hallussani,
voin hallita kaikkia ja olla kuka tahansa.

646
00:59:06,626 --> 00:59:09,462
Nyt pyydät, etten tekisi mitään typerää.

647
00:59:09,462 --> 00:59:10,380
Niinkö?

648
00:59:26,271 --> 00:59:28,147
<i>Hälytys kytketty pois.</i>

649
00:59:28,147 --> 00:59:29,315
Eikö olekin outoa?

650
00:59:29,899 --> 00:59:32,360
Yleensä hakkerit haluavat rahaa.

651
00:59:32,360 --> 00:59:34,904
Miksi hän teki tämän?
- Ei aavistustakaan.

652
00:59:35,488 --> 00:59:38,199
Ihan kuin hän haluaisi tuhota elämäsi.
- Aivan.

653
00:59:39,367 --> 00:59:42,287
Se tarkoittaa, että tunnen tekijän.

654
00:59:43,413 --> 00:59:48,126
Kerroitko Kirke-tilistä
muille kuin minulle?

655
00:59:48,126 --> 00:59:51,087
Miksi olisin kertonut?
Olet ainoa, joka tietää.

656
00:59:52,088 --> 00:59:53,923
Minäkään en kertonut kellekään.

657
00:59:56,050 --> 00:59:57,093
Tiedätkö mitä?

658
00:59:58,261 --> 01:00:02,432
Minusta pomosi meni liian pitkälle.
Ei hän voi tehdä tätä sinulle.

659
01:00:04,225 --> 01:00:05,059
Tiedän.

660
01:00:05,977 --> 01:00:09,772
Mutta ymmärrän kyllä häntä.
Se oli meidän välisemme salaisuus.

661
01:00:09,772 --> 01:00:12,400
Älä viitsi. Älä ole noin ymmärtäväinen.

662
01:00:13,610 --> 01:00:16,279
Meidän pitää napata tekijä
ja selvittää sotku.

663
01:00:17,071 --> 01:00:18,489
En voi luovuttaa nyt.

664
01:00:18,489 --> 01:00:23,077
Oli miten oli, oli tekijä kuka hyvänsä,
tuhoan hänet, kun löydämme todisteet.

665
01:00:24,704 --> 01:00:26,205
Kuka se voisi olla?

666
01:00:44,515 --> 01:00:46,017
Tunnetko Yeo-jeongin?

667
01:00:46,017 --> 01:00:49,479
Hän on uusi työntekijä.
Mistä tunnet hänet?

668
01:00:49,479 --> 01:00:53,816
Kävimme keskikoulua yhdessä.
- Ahaa. Maailma on pieni.

669
01:00:53,816 --> 01:00:56,653
Älä nyt loukkaannu.

670
01:00:57,403 --> 01:01:02,992
Otin ensin yhteyttä Yeo-jeongiin,
mutta hän oli lomalla. Siksi kysyin.

671
01:01:04,827 --> 01:01:07,163
Siinä on toinen lasi.
- Kiitos.

672
01:01:09,123 --> 01:01:09,957
Jestas.

673
01:01:14,587 --> 01:01:16,673
Löytyikö mitään?

674
01:01:17,507 --> 01:01:20,760
Tutkin paria juttua.

675
01:01:22,011 --> 01:01:25,223
Sattuiko akku tyhjenemään
tavallista nopeammin?

676
01:01:25,223 --> 01:01:28,184
Jep. Se kului tosi nopeasti.

677
01:01:28,184 --> 01:01:31,646
Kuten epäilin,
puhelimeesi oli asennettu vakoiluohjelma.

678
01:01:31,646 --> 01:01:33,648
Millaisia ne oikein ovat?

679
01:01:35,316 --> 01:01:38,194
Miten selittäisin niin, että ymmärrätte?

680
01:01:38,903 --> 01:01:43,574
Kännykän kamera toimii kuin silmä.
Mikrofoni on kuin korva.

681
01:01:44,158 --> 01:01:45,868
Katsokaa ruutua.

682
01:01:46,869 --> 01:01:50,707
Tämän hakkeri näkee.

683
01:01:51,332 --> 01:01:55,461
Hän voi jäljittää sijainnin,
kuunnella puhelut ja lukea tekstarit.

684
01:01:55,461 --> 01:02:00,049
Vakoiluohjelmia saa parilla dollarilla
ulkomaisilta nettisivuilta.

685
01:02:00,591 --> 01:02:02,844
Niistä on tullut iso ongelma.

686
01:02:03,386 --> 01:02:08,141
En ole asentanut ohjelmia viime aikoina.
Miten se päätyi puhelimeeni?

687
01:02:09,016 --> 01:02:09,851
En tiedä.

688
01:02:10,810 --> 01:02:13,104
Voitko selvittää, kuka sen asensi?

689
01:02:13,104 --> 01:02:14,605
Eikö sitä voi jäljittää?

690
01:02:15,690 --> 01:02:17,984
Se ei taida olla ihan helppoa.

691
01:02:18,693 --> 01:02:19,819
Miksei?

692
01:02:19,819 --> 01:02:22,697
Vakoiluohjelma puhelimessani on todiste.

693
01:02:22,697 --> 01:02:25,575
Eikö se riitä poliisille
kanteen nostamiseksi?

694
01:02:25,575 --> 01:02:30,872
Vaikka puhelimessa olisi vakoiluohjelma,
kuvat ladattiin sinun puhelimellasi.

695
01:02:30,872 --> 01:02:34,083
Sinun on todistettava, ettet tehnyt sitä.

696
01:02:34,083 --> 01:02:35,752
Siitä ei tule helppoa.

697
01:02:36,669 --> 01:02:40,173
Vau.
Kaveri oli suunnitellut kaiken tarkoin.

698
01:02:40,173 --> 01:02:44,302
Mitä sitten pitäisi tehdä?
En voi vain pyöritellä peukaloitani.

699
01:02:44,302 --> 01:02:47,180
Palaan toimistolle ja katson,
mitä voin tehdä.

700
01:02:47,764 --> 01:02:50,558
Oliko tämä sitten tässä?

701
01:02:51,350 --> 01:02:53,644
Ei. Tämä on vasta alkua.

702
01:02:55,188 --> 01:02:58,900
Puhdistin puhelimesi.
Voit jatkaa sen käyttöä.

703
01:02:58,900 --> 01:03:02,403
Mutta älä klikkaa tuntemattomia linkkejä, jooko?

704
01:03:03,529 --> 01:03:05,907
Paljonko olen velkaa tästä?

705
01:03:05,907 --> 01:03:09,494
Voit maksaa koko laskun sitten,
kun homma on valmis.

706
01:03:09,994 --> 01:03:11,078
Kiitos.

707
01:03:11,078 --> 01:03:13,372
Ei kestä. Ei tarvitse nousta.
- Kiitos.

708
01:03:13,372 --> 01:03:17,210
Anteeksi,
mutta voitko tulla näyttämään tietä?

709
01:03:17,210 --> 01:03:19,295
Joo.
- Mitä?

710
01:03:19,796 --> 01:03:24,717
Voisit käyttää karttasovellusta.
Haluatko sanoa hänelle vielä jotain?

711
01:03:25,551 --> 01:03:26,844
Voisitko?

712
01:03:31,140 --> 01:03:33,351
Mikä häntä vaivaa?
- Mikä hätänä?

713
01:03:35,102 --> 01:03:36,354
Minne olet menossa?

714
01:03:39,732 --> 01:03:40,983
Onko sinulla kämppis?

715
01:03:41,901 --> 01:03:42,735
Minullako?

716
01:03:42,735 --> 01:03:45,488
Kysyn vain siksi,
että haluan löytää tekijän.

717
01:03:46,531 --> 01:03:48,074
Onko sinulla kämppistä?

718
01:03:48,616 --> 01:03:49,784
Ei.

719
01:03:50,910 --> 01:03:51,869
Mistä on kyse?

720
01:03:52,954 --> 01:03:54,455
Olen ihan rehellinen.

721
01:03:54,455 --> 01:03:56,958
Kyse on puhelimen vakoiluohjelmasta.

722
01:03:56,958 --> 01:04:00,795
Sanoit, ettet ole ladannut mitään.
Se voi tarkoittaa vain sitä,

723
01:04:00,795 --> 01:04:04,423
että joku asensi ohjelman
suoraan puhelimellesi.

724
01:04:06,175 --> 01:04:08,177
Tiedoston ainoa tarkoitus -

725
01:04:08,177 --> 01:04:12,348
on jäljittää sijaintisi ja salakuunnella.
Sitä ei voi hallita etäältä.

726
01:04:13,015 --> 01:04:15,059
En ymmärrä.

727
01:04:15,768 --> 01:04:16,978
Tarkoitan sitä,

728
01:04:17,562 --> 01:04:20,898
että joku näpräsi puhelintasi,
kun et huomannut.

729
01:04:21,649 --> 01:04:24,861
Hän julkaisi Instagram-tililläsi,
lähetti tekstarit -

730
01:04:25,403 --> 01:04:28,072
ja kytki herätyksen ja äänet pois. Mutta...

731
01:04:29,198 --> 01:04:31,534
Sanoit, että asut yksin.

732
01:04:32,368 --> 01:04:33,953
Jos pitäisi veikata,

733
01:04:35,496 --> 01:04:40,001
joku livahti kotiisi,
käytti puhelintasi ja häipyi.

734
01:04:40,793 --> 01:04:43,671
Miksi he näyttävät
niin hyviltä kavereilta?

735
01:04:48,759 --> 01:04:52,263
Oletko varma,
ettei ohjelmaa voi etähallita?

736
01:04:52,263 --> 01:04:53,681
Aivan varma.

737
01:05:11,782 --> 01:05:12,617
Hei.

738
01:05:13,409 --> 01:05:14,243
Katso tätä.

739
01:05:16,078 --> 01:05:18,456
Vuorilta löytyi seitsemän ruumista.

740
01:05:19,665 --> 01:05:20,833
Katso nyt.

741
01:05:26,088 --> 01:05:29,926
Olet ollut tuollainen jo tunnin.
- Oli pitkä päivä.

742
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
Haluaisin olla yksin.

743
01:05:34,221 --> 01:05:36,349
Soitan myöhemmin. Ole hyvä ja lähde.

744
01:05:40,478 --> 01:05:42,313
Onko sinulla jotain sanottavaa?

745
01:05:45,608 --> 01:05:47,151
Ei.
- Mikä sinua vaivaa?

746
01:05:48,152 --> 01:05:49,779
Näen, että jokin on vialla.

747
01:05:52,156 --> 01:05:55,701
Ole rehellinen.
Tapahtuiko ulkona jotain aiemmin?

748
01:05:58,996 --> 01:06:00,081
Teitkö sinä sen?

749
01:06:03,042 --> 01:06:04,126
Mitä?

750
01:06:04,126 --> 01:06:06,128
Kuulostaa naurettavalta,

751
01:06:06,128 --> 01:06:09,548
mutta vain sinä
pääsit käsiksi puhelimeeni silloin.

752
01:06:09,548 --> 01:06:12,385
Hänhän sanoi,
että siinä on vakoiluohjelma.

753
01:06:13,552 --> 01:06:17,181
Luuletko, että asensin sen?
- En, mutta kaikki viittaa sinuun.

754
01:06:17,181 --> 01:06:19,225
Sitäkö hän sanoi sinulle aiemmin?

755
01:06:20,309 --> 01:06:22,019
Uskotko ennemmin häntä?

756
01:06:23,896 --> 01:06:25,606
Uskomaton hyypiö!

757
01:06:26,357 --> 01:06:28,609
Miksi hän syyttää minua?

758
01:06:30,194 --> 01:06:31,195
Soita hänelle.

759
01:06:31,779 --> 01:06:35,241
Pyydä hänet tänne.
- Jos se et ollut sinä, sano se ääneen.

760
01:06:35,241 --> 01:06:37,743
Sitten uskon sinua. Sano se.

761
01:06:39,036 --> 01:06:40,371
Sano, että olet syytön.

762
01:06:41,122 --> 01:06:41,956
Sinä...

763
01:06:45,668 --> 01:06:47,586
Luulet tosiaan, että tein sen.

764
01:06:50,381 --> 01:06:54,176
Miten sinä, kaikista ihmisistä,
voit epäillä minua?

765
01:06:54,802 --> 01:06:56,679
Sano, että et tehnyt sitä.

766
01:06:58,931 --> 01:07:00,474
Mikset voi sanoa sitä?

767
01:07:03,269 --> 01:07:04,103
Kyllä.

768
01:07:05,229 --> 01:07:06,689
Olet oikeassa. Tein sen.

769
01:07:07,398 --> 01:07:09,025
Kyllä, minä se olin.

770
01:07:09,025 --> 01:07:11,819
Mitä nyt? Ilmiannatko minut poliisille?

771
01:07:12,611 --> 01:07:13,446
Anna mennä.

772
01:07:13,946 --> 01:07:16,449
Tee niin. Onko todisteita?
- Miten saatoit?

773
01:07:26,584 --> 01:07:27,418
Älä koskaan -

774
01:07:29,086 --> 01:07:30,212
enää soita minulle.

775
01:08:09,126 --> 01:08:14,173
<i>Gyeonggi-don vuorilta löytyy
yhä lisää haudattuja ruumiita.</i>

776
01:08:14,173 --> 01:08:19,136
<i>Poliisi paljasti tiedotustilaisuudessa,
että ruumiita lienee enemmänkin -</i>

777
01:08:19,136 --> 01:08:22,431
<i>jo löytyneiden seitsemän lisäksi.</i>

778
01:08:22,431 --> 01:08:26,185
<i>Etsinnät ja tutkimukset jatkuvat.</i>

779
01:08:26,185 --> 01:08:27,603
<i>Montako ruumista...</i>

780
01:08:27,603 --> 01:08:32,691
Naurettavaa. Missä hitossa pomonne on?
Milloin kuulitte hänestä viimeksi?

781
01:08:32,691 --> 01:08:33,692
Anteeksi.

782
01:08:33,692 --> 01:08:36,904
Käskekää Woo Ji-Man tänne välittömästi!
- Käskystä.

783
01:08:37,947 --> 01:08:40,199
<i>Luuletko, että Jun-yeong teki tämän?</i>

784
01:08:41,200 --> 01:08:43,202
Tappoiko hän myös Eun Mi-gyeongin?

785
01:08:44,995 --> 01:08:45,830
Oletko varma?

786
01:08:46,789 --> 01:08:48,207
Oletko varma asiasta?

787
01:08:49,542 --> 01:08:51,168
Mikset kertonut minulle?

788
01:08:51,168 --> 01:08:53,796
Sinun olisi pitänyt! Jos se on Jun-yeong...

789
01:08:57,049 --> 01:08:59,927
Et selviä tästä. Sinua syytetään kaikesta.

790
01:09:01,929 --> 01:09:02,847
Tuhoa aineisto.

791
01:09:03,472 --> 01:09:07,643
Sanot, että kaikki oli sekaisin
ja löysit vain uhrin puhelimen.

792
01:09:09,270 --> 01:09:12,523
On minun vikani,
että Jun-yeongille kävi näin.

793
01:09:12,523 --> 01:09:14,233
Syyttely ei nyt auta!

794
01:09:21,115 --> 01:09:22,825
Tämä on Jun-yeongin korjaamo.

795
01:09:24,243 --> 01:09:25,327
Lähdetään sinne.

796
01:09:25,911 --> 01:09:28,664
En voi luottaa sinuun.
Haluan nähdä sen itse.

797
01:09:28,664 --> 01:09:29,582
Mennään.

798
01:09:41,844 --> 01:09:43,179
HYEONGJEN OSTOSKESKUS

799
01:10:22,760 --> 01:10:24,386
<i>Hienoa. Tuo on hyvä.</i>

800
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
<i>Tee jotain muuta.
- Muutako?</i>

801
01:10:30,893 --> 01:10:32,895
<i>Hetkinen. Teenkö tämän oikein?</i>

802
01:10:36,065 --> 01:10:37,524
<i>Tosi hyvä.</i>

803
01:10:39,109 --> 01:10:41,237
AKKUA JÄLJELLÄ 1%

804
01:11:21,777 --> 01:11:23,487
Kahden vuoden asiakkaatko?

805
01:11:23,487 --> 01:11:24,780
ÄLYPUHELIMEN KORJAUS

806
01:11:24,780 --> 01:11:27,032
Hän houkutteli uhrinsa paikalle.

807
01:11:27,783 --> 01:11:29,410
Onko heitä kahdeksan?

808
01:11:29,410 --> 01:11:30,828
EUN MI-GYEONG

809
01:11:31,412 --> 01:11:32,413
On vielä eräs.

810
01:11:34,707 --> 01:11:37,501
Tiedän, missä hän on.
- Onko uhreja lisää?

811
01:11:37,501 --> 01:11:39,128
Lee Na-mi?

812
01:11:39,128 --> 01:11:40,129
Etsi sinäkin.

813
01:11:41,046 --> 01:11:43,299
Pojalta on varmasti jäänyt jotain.

814
01:11:43,299 --> 01:11:44,300
Jäänyt mitä?

815
01:11:45,217 --> 01:11:46,760
Hän ei jättänyt mitään.

816
01:11:47,386 --> 01:11:51,181
Täältä ei löydy tietoa tytöstä.
Jun-yeong haluaa viivyttää meitä.

817
01:11:54,518 --> 01:11:57,271
Miksemme kerro tästä medialle?

818
01:11:57,938 --> 01:12:01,942
Jun-yeong voi piileskellä,
mutta voimme pelastaa uhrin.

819
01:12:03,027 --> 01:12:04,862
Otan Jun-yeongin itse kiinni.

820
01:12:05,362 --> 01:12:07,364
Pysy poissa tieltäni, helvetti.

821
01:12:09,158 --> 01:12:10,492
Mitä jos tyttö kuolee?

822
01:12:11,869 --> 01:12:15,497
Olisit vastuussa hänen kuolemastaan.
Voisitko elää sen kanssa?

823
01:12:26,425 --> 01:12:28,719
513, Hyeongjen ostoskeskus...
- Hetkinen.

824
01:12:29,428 --> 01:12:32,348
Mekin olemme poliiseja. Pocheonista.

825
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
Meillä on tutkimus kesken.

826
01:12:36,352 --> 01:12:38,479
Kuulutteko Gocheokin piiriin?

827
01:12:38,479 --> 01:12:41,023
Miksi tulitte tänne Pocheonista asti?

828
01:12:41,607 --> 01:12:43,650
Tämä on salainen tutkinta.

829
01:12:44,860 --> 01:12:49,239
Jättikö puhelimesi löytänyt henkilö
sen tänne ja maksoi korjauksen?

830
01:12:49,239 --> 01:12:52,409
Kyllä.
Vakoiluohjelma asennettiin kai silloin.

831
01:12:52,993 --> 01:12:54,787
Mikä on nimesi?
- Lee Na-mi.

832
01:12:56,372 --> 01:12:59,458
Näyttää siltä, että hän teki sen.

833
01:13:01,377 --> 01:13:02,461
TOIMILUPA

834
01:13:02,461 --> 01:13:03,712
Woo Jun-yeong?

835
01:13:04,963 --> 01:13:07,591
Hän käytti kai sukunimeä Oh Jun-yeong.

836
01:13:09,510 --> 01:13:11,804
Mitä? Sanoitko "Oh Jun-yeong"?

837
01:13:12,888 --> 01:13:13,764
Hetkinen.

838
01:13:18,519 --> 01:13:21,188
Jos tuntemani Oh Jun-yeong omistaa paikan,

839
01:13:22,564 --> 01:13:25,317
tässä puhelimessa
voi yhä olla vakoiluohjelma.

840
01:13:26,819 --> 01:13:28,570
Soitan hänelle. Lainaa puhelinta.

841
01:13:30,906 --> 01:13:33,992
DIGITAALISERIFFI

842
01:13:36,078 --> 01:13:38,997
Hei. Minulla olisi nopea kysymys.

843
01:13:38,997 --> 01:13:42,334
Onko teillä töissä
Oh Jun-yeong -niminen henkilö? Eikö?

844
01:13:43,335 --> 01:13:46,213
Hetkinen. Entä Joo Yeo-jeong?

845
01:13:46,213 --> 01:13:47,589
Tiukkoja kavereita.

846
01:13:48,882 --> 01:13:51,176
Selvä.
- Olet varmaan Lee Na-mi.

847
01:13:52,219 --> 01:13:53,846
Se hullu paskiainen.

848
01:13:55,806 --> 01:13:57,182
No...

849
01:13:58,058 --> 01:14:02,771
Hän asensi vakoiluohjelman puhelimeeni
ja tuhosi elämäni.

850
01:14:02,771 --> 01:14:06,567
Sitten hän teeskenteli auttavansa.
Mitä hän tekee seuraavaksi?

851
01:14:07,526 --> 01:14:09,903
Anteeksi?
- Hän ei ole vain stalkkeri.

852
01:14:11,613 --> 01:14:14,741
Mistä häntä syytetään?
Mitä tutkintanne koskee?

853
01:14:19,121 --> 01:14:21,123
Tiedän, miksette voi kertoa.

854
01:14:23,292 --> 01:14:25,919
Hän kuvaa outoja juttuja
ja lataa ne nettiin.

855
01:14:25,919 --> 01:14:28,672
Itse asiassa...
- Juuri niin.

856
01:14:31,091 --> 01:14:32,134
Se paskiainen.

857
01:14:45,230 --> 01:14:47,774
Missä asut?
- Sinchonissa.

858
01:14:48,275 --> 01:14:49,193
Asutko yksin?

859
01:14:49,735 --> 01:14:52,070
Joo. Hän kysyi samaa.

860
01:14:52,779 --> 01:14:55,115
Hän ilmestyy varmasti sinne. Lähdetään.

861
01:14:56,742 --> 01:14:59,995
Mitä jos hän katoaa?
Mitä jos häntä ei näy enää?

862
01:15:01,246 --> 01:15:02,498
Silloin olet onnekas.

863
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
Vai onnekas?

864
01:15:06,752 --> 01:15:11,924
Et taida tajuta, mitä tapahtuu.
Ymmärrätkö, missä tilanteessa olen?

865
01:15:12,591 --> 01:15:14,927
Ihmiset pitävät minua hulluna ämmänä.

866
01:15:14,927 --> 01:15:18,430
Syytin ystävääni petturiksi,
ja se kusipää, johon luotin...

867
01:15:21,391 --> 01:15:23,227
En voi luottaa enää kehenkään.

868
01:15:24,561 --> 01:15:27,314
Tuntuu kuin minua vakoiltaisiin
kaiken aikaa.

869
01:15:29,233 --> 01:15:32,778
Odottaisinko, että saatte hänet kiinni?
Mitä jos ette saa?

870
01:15:34,321 --> 01:15:36,073
Suojeletteko minua ikuisesti?

871
01:15:38,116 --> 01:15:39,034
Ette suojele.

872
01:15:40,244 --> 01:15:42,996
Sotku on selvitettävä.

873
01:15:44,373 --> 01:15:47,543
Hänet on pakko saada kiinni.
- Teemme sen takuulla.

874
01:15:48,502 --> 01:15:50,462
Jos sinä...
- Kutsun hänet luokseni.

875
01:15:54,800 --> 01:15:57,344
Houkuttelen hänet kotiini.

876
01:15:58,428 --> 01:15:59,805
<i>Miten?</i>

877
01:16:02,849 --> 01:16:04,476
<i>Käytän vakoiluohjelmaa.</i>

878
01:16:05,060 --> 01:16:07,354
<i>Jos hän uskoo, etten tiedä mitään,</i>

879
01:16:07,938 --> 01:16:09,273
hän saapuu varmasti.

880
01:16:10,399 --> 01:16:12,067
Sitä varten hän tekee tämän.

881
01:16:13,485 --> 01:16:15,862
<i>Jos suljen puhelimen, hän alkaa epäillä.</i>

882
01:16:16,446 --> 01:16:18,907
Jos hän tajuaa, että tiedän, hän ei tule.

883
01:16:20,075 --> 01:16:23,662
Jos emme saa häntä kiinni,
hän tekee saman jollekulle muulle.

884
01:16:24,454 --> 01:16:25,872
<i>Hänet on saatava kiinni.</i>

885
01:16:26,540 --> 01:16:28,166
<i>Houkuttelen hänet kotiini.</i>

886
01:16:31,086 --> 01:16:32,296
<i>Erinomainen ajatus.</i>

887
01:16:32,838 --> 01:16:34,590
Luuletko pystyväsi siihen?

888
01:16:35,632 --> 01:16:36,550
Kyllä pystyn.

889
01:16:39,428 --> 01:16:41,763
ONKO SINULLA MENOA ILLALLA?

890
01:16:44,308 --> 01:16:47,936
VOIKO LÄPPÄRIINKIN MURTAUTUA?
VOITKO TULLA MEILLE?

891
01:16:50,606 --> 01:16:53,066
JEP, TEKSTAA OSOITE

892
01:16:53,066 --> 01:16:56,278
<i>Aavistan pahaa.
- Miksi? Mistä kiikastaa?</i>

893
01:16:57,070 --> 01:17:01,033
Hän ei tiedä, kenen kanssa on tekemisissä.
<i>-</i> Ei sillä ole väliä.

894
01:17:01,033 --> 01:17:05,829
Hänen pitäisi tietää...
- Meidän on pakko saada poika kiinni.

895
01:17:07,414 --> 01:17:09,458
Silloin tyttökin on turvassa.

896
01:17:13,003 --> 01:17:15,130
<i>Siltä varalta, että tulee ongelmia.</i>

897
01:17:16,465 --> 01:17:18,634
<i>Kuka hän on? Miltä hän näyttää?</i>

898
01:17:19,259 --> 01:17:20,677
<i>Hän on siistin näköinen.</i>

899
01:17:20,677 --> 01:17:24,806
<i>Näyttäisi kyllä paremmalta,
jos jättäisi lasit ja kävisi parturissa.</i>

900
01:17:26,266 --> 01:17:29,144
<i>Taidat tykätä hänestä.
- Mitä sinä höpiset?</i>

901
01:18:21,488 --> 01:18:23,865
MISSÄ OLET?

902
01:18:37,629 --> 01:18:39,756
OLEN MELKEIN SIELLÄ

903
01:18:53,729 --> 01:18:56,148
SOITA, KUN PÄÄSET TÄNNE

904
01:18:58,024 --> 01:18:58,859
Mitä?

905
01:19:00,944 --> 01:19:03,447
Tuo on Jun-yeong, eikö olekin?

906
01:19:12,497 --> 01:19:16,293
OH JUN-YEONG

907
01:19:33,351 --> 01:19:34,186
Haloo?

908
01:19:45,697 --> 01:19:46,531
Woo Jun-yeong.

909
01:19:58,627 --> 01:19:59,711
LEE NA-MI

910
01:20:26,571 --> 01:20:27,405
Käänny ympäri.

911
01:20:31,201 --> 01:20:32,035
Käänny ympäri.

912
01:20:33,286 --> 01:20:34,120
Paskiainen.

913
01:21:21,585 --> 01:21:23,712
Jun-yeong, älä liiku.

914
01:21:28,633 --> 01:21:29,843
Jun-yeong?

915
01:21:35,181 --> 01:21:36,600
Ei se ole nimeni.

916
01:21:40,186 --> 01:21:41,521
Oletteko poliiseja?

917
01:21:42,564 --> 01:21:46,818
Kyllä. Seuraamme puhelua.
Luulimme sinua epäillyksi.

918
01:21:46,818 --> 01:21:50,405
Ei teidän silti pitäisi
osoittaa aseella siviilejä.

919
01:21:50,405 --> 01:21:52,532
Pelästyitkö? Anteeksi.

920
01:21:53,700 --> 01:21:56,244
Et kyllä näyttänyt kavahtavan asetta.

921
01:22:01,207 --> 01:22:02,918
Näytä henkilötodistuksesi.

922
01:22:04,294 --> 01:22:06,254
<i>Ole hyvä ja jätä viesti...</i>

923
01:22:12,052 --> 01:22:15,096
Saanko ensin nähdä
teidän henkilökorttinne?

924
01:22:15,096 --> 01:22:17,390
Miksi? Etkö usko meitä poliiseiksi?

925
01:22:17,390 --> 01:22:21,853
Haluan tietää, kuka on poliisi,
joka uhkaa siviilejä aseella.

926
01:22:21,853 --> 01:22:23,146
Arvaa mitä?

927
01:22:24,564 --> 01:22:27,108
Et selviä tästä.
- Hei! Lopeta.

928
01:22:27,692 --> 01:22:31,029
Älä viitsi. Ei ole tarpeen...
- Olen viaton siviili.

929
01:22:36,242 --> 01:22:38,078
Pyydämme vielä kerran anteeksi.

930
01:22:42,874 --> 01:22:43,750
Voit mennä.

931
01:22:50,423 --> 01:22:52,634
Hitto. Aika karmiva tyyppi.

932
01:22:54,427 --> 01:22:56,554
Takaapäin he muistuttavat toisiaan.

933
01:22:58,390 --> 01:23:00,350
Palataan autolle. Tule.

934
01:23:23,623 --> 01:23:24,457
Anteeksi!

935
01:23:31,506 --> 01:23:34,050
Puhelin on huoneessani. Olemme turvassa.

936
01:23:36,511 --> 01:23:37,345
Mitä tapahtui?

937
01:23:37,345 --> 01:23:39,472
Hän sanoi tulevansa viikonloppuna.

938
01:23:40,849 --> 01:23:43,893
Hän on sulkenut puhelimensa.
- Mikä hänelle tuli?

939
01:23:45,311 --> 01:23:47,939
Teitkö jotain väärin?
- Teinkö?

940
01:23:48,440 --> 01:23:51,776
Ehkä te ette osanneet pysyä piilossa.

941
01:23:52,777 --> 01:23:55,196
Näin aiemmin teidät kävelemässä.

942
01:23:56,072 --> 01:23:58,616
Ohitsemme käveli outo kaveri.

943
01:23:59,659 --> 01:24:04,039
Jäljitän puhelimen sijainnin.
Nappaamme hänet, jos hän avaa puhelimen.

944
01:24:04,789 --> 01:24:07,125
Mitä jos hän tietää suunnitelmastamme?

945
01:24:07,125 --> 01:24:08,501
Älä siitä huoli.

946
01:24:09,669 --> 01:24:12,130
Hän ei lähde pois kaupungista.

947
01:24:13,214 --> 01:24:14,507
Aivan.

948
01:24:14,507 --> 01:24:16,843
Emme voi jäädä tänne loppuviikoksi.

949
01:24:17,719 --> 01:24:20,555
Emme voi edes soittaa tytölle.
Mitä tehdään?

950
01:24:21,931 --> 01:24:24,350
Minulla on vanha puhelin. Käytän sitä.

951
01:24:24,350 --> 01:24:27,228
Ehkä hän turhautuu ja ilmestyy aiemmin.

952
01:24:27,228 --> 01:24:28,313
Se voisi toimia.

953
01:24:29,355 --> 01:24:30,273
Tehdään niin.

954
01:24:39,574 --> 01:24:41,576
Etkö voisi olla mukavampi tytölle?

955
01:24:44,579 --> 01:24:45,580
POMO

956
01:24:48,708 --> 01:24:51,628
Miksi numerosi on
Eun Mi-gyeongin puhelutiedoissa?

957
01:24:51,628 --> 01:24:54,798
Ja miksi uhrin luona
oli vaimosi lähettämäsi paketti?

958
01:24:55,840 --> 01:24:57,300
Tekikö poikasi tämän?

959
01:24:58,176 --> 01:24:59,969
Sotkitko rikospaikan?

960
01:24:59,969 --> 01:25:02,097
<i>Kerro.</i>
- Yritin saada hänet kiinni.

961
01:25:02,097 --> 01:25:04,224
<i>Tule takaisin. Missä olet?</i>

962
01:25:04,224 --> 01:25:06,267
Aion napata pojan.
<i>-Senkin hullu...</i>

963
01:25:08,311 --> 01:25:11,606
Suurrikostutkinta
haluaa etsintäkuuluttaa sinut!

964
01:25:11,606 --> 01:25:14,984
<i>Autan sinua, kunhan palaat heti tänne!</i>

965
01:25:44,556 --> 01:25:48,601
Jos rikostutkinta löytää meidät täältä,
kaikki menee pieleen.

966
01:25:51,479 --> 01:25:54,274
Palataan, selvitetään asiat
ja tullaan takaisin.

967
01:25:59,070 --> 01:26:00,947
Vain sinä tiedät Lee Na-mista.

968
01:26:01,447 --> 01:26:03,908
Palataan asemalle.

969
01:26:14,878 --> 01:26:17,297
Vaihdoitko puhelimen?
- Kyllä.

970
01:26:17,297 --> 01:26:22,260
Na-mi, olen pahoillani,
mutta meidän on palattava asemalle.

971
01:26:22,260 --> 01:26:24,554
Ymmärrän. Tuskin hän palaa tänään.

972
01:26:24,554 --> 01:26:26,097
Pärjäätkö yksin?

973
01:26:26,097 --> 01:26:30,185
Pärjään.
Ei se paskiainen sentään murhaaja ole.

974
01:26:30,185 --> 01:26:31,644
Aivan niin, mutta...

975
01:26:32,687 --> 01:26:35,773
Mutta sellainen hyypiö
saattaa seota yhtäkkiä.

976
01:26:37,317 --> 01:26:41,070
Onko sinulla kaveria,
jonka luona olisit turvassa?

977
01:27:00,506 --> 01:27:03,092
NA-MIN ISÄ HYVÄKSYI PYYNTÖSI

978
01:27:23,780 --> 01:27:25,698
NA-MI ALKAA MUISTUTTAA SINUA

979
01:27:25,698 --> 01:27:28,284
KAIPAAN YHTEISIÄ HETKIÄMME

980
01:27:58,106 --> 01:28:01,901
Jos hän ottaa yhteyttä,
älä tapaa häntä yksin. Soita heti.

981
01:28:01,901 --> 01:28:05,530
Ole varovainen.
Hän voi asentaa uuden vakoiluohjelman.

982
01:28:05,530 --> 01:28:06,781
Älä lataa mitään.

983
01:28:11,327 --> 01:28:13,621
Pidän yhteyttä, kävi miten kävi.

984
01:28:15,498 --> 01:28:18,167
Jos en tekstaa, jotain on sattunut.

985
01:28:18,751 --> 01:28:19,585
Onko selvä?

986
01:28:20,295 --> 01:28:21,379
Tekstaan teille.

987
01:28:29,262 --> 01:28:30,263
Muista tekstata.

988
01:29:15,391 --> 01:29:16,351
Isä, nukutko?

989
01:29:51,260 --> 01:29:52,720
NA-MI, MISSÄ OLET?

990
01:29:52,720 --> 01:29:55,223
MITÄ TYÖKAVERIT SANOVAT?
TULEN SINNE, ODOTA

991
01:29:59,227 --> 01:30:03,147
OLEN TOSI PAHOILLANI

992
01:30:05,358 --> 01:30:07,276
SINULLA ON NÄKÖJÄÄN UUSI PUHELIN

993
01:30:10,655 --> 01:30:12,532
NIIN MINULLAKIN

994
01:30:12,532 --> 01:30:14,283
SOITA MINULLE

995
01:30:14,867 --> 01:30:17,286
Se paskiainen on entistä röyhkeämpi.

996
01:30:18,454 --> 01:30:21,916
OLI VÄHÄN AHDISTUNUT OLO.
MIKSI HALUAT PUHUA?

997
01:30:37,515 --> 01:30:39,684
YHDISTETÄÄN LANKAPUHELIMEEN

998
01:30:39,684 --> 01:30:41,727
VAHVISTA

999
01:31:06,794 --> 01:31:07,628
Isä!

1000
01:31:42,914 --> 01:31:43,748
Isä!

1001
01:31:44,248 --> 01:31:46,584
<i>Olet näprännyt puhelintasi koko päivän.</i>

1002
01:31:49,587 --> 01:31:52,089
<i>Haluatko, että asun yksin siinä talossa?</i>

1003
01:32:09,357 --> 01:32:10,399
Isä?

1004
01:32:10,399 --> 01:32:11,692
<i>Mieti nyt.</i>

1005
01:32:12,652 --> 01:32:14,987
<i>Hän valehteli, ettei ole kanta-asiakas.</i>

1006
01:32:15,530 --> 01:32:19,200
<i>CD ja baseballmatsiliput.
Luuletko, että kaikki on sattumaa?</i>

1007
01:32:20,076 --> 01:32:21,244
<i>Mitä sitten?</i>

1008
01:32:21,827 --> 01:32:25,039
<i>En tiedä. Hän vaikuttaa oudolta.
Pysy erossa hänestä.</i>

1009
01:32:25,039 --> 01:32:26,541
<i>Mitä yrität sanoa?</i>

1010
01:32:27,124 --> 01:32:29,001
<i>Mitä muka tein hänen kanssaan?</i>

1011
01:32:29,585 --> 01:32:32,046
<i>Varoitan sinua, ettet tekisikään mitään.</i>

1012
01:32:34,882 --> 01:32:36,717
<i>Onko sinulla antamani veitsi?</i>

1013
01:32:38,177 --> 01:32:41,472
<i>Olet pakkomielteisen suojeleva.
Se on vielä karmivampaa.</i>

1014
01:32:42,223 --> 01:32:43,057
<i>Tajuatko?</i>

1015
01:32:44,392 --> 01:32:45,977
<i>Pärjäile.
- Hei, Lee Na-mi!</i>

1016
01:32:46,811 --> 01:32:47,645
<i>Minä...</i>

1017
01:32:52,525 --> 01:32:54,402
KADONNEET HENKILÖT
CHOI WON-SEOK

1018
01:32:55,194 --> 01:32:56,696
Olemme ajamassa takaisin.

1019
01:32:58,406 --> 01:32:59,323
Mitä tarkoitat?

1020
01:33:01,117 --> 01:33:02,159
Mitä?

1021
01:33:06,706 --> 01:33:07,707
Missä isäni on?

1022
01:33:10,501 --> 01:33:11,502
Kerro heti.

1023
01:33:12,378 --> 01:33:13,754
Ennen kuin tapan sinut.

1024
01:33:13,754 --> 01:33:17,967
Haluatko löytää isäsi vai tappaa minut?

1025
01:33:17,967 --> 01:33:19,885
Missä isäni on?

1026
01:33:26,309 --> 01:33:27,476
Kerro!

1027
01:33:27,476 --> 01:33:28,394
Tässä.

1028
01:33:39,280 --> 01:33:41,282
He löysivät Jun-yeongin.

1029
01:33:43,200 --> 01:33:47,580
He löysivät hänet, mutta...
- Mutta mitä? Mikset kerro?

1030
01:33:49,624 --> 01:33:51,000
Missä Woo Jun-yeong on?

1031
01:33:52,418 --> 01:33:55,338
Pahus. Halusin pitää matalaa profiilia.

1032
01:33:55,338 --> 01:33:57,715
Pilasit suunnitelmani.

1033
01:33:58,674 --> 01:33:59,967
Mitä aiot tehdä?

1034
01:34:03,304 --> 01:34:04,472
Teen mitä vain.

1035
01:34:06,432 --> 01:34:07,350
Päästä isäni.

1036
01:34:08,351 --> 01:34:09,185
Niinkö?

1037
01:34:10,811 --> 01:34:11,937
Siinä tapauksessa -

1038
01:34:12,730 --> 01:34:16,067
lähetä tekstiviesti
rikostutkija Woo Ji-manille.

1039
01:34:16,067 --> 01:34:17,777
Lupasit tekstata hänelle.

1040
01:34:22,490 --> 01:34:23,699
<i>Missä se paskiainen on?</i>

1041
01:34:24,283 --> 01:34:28,204
<i>Otin DNA-näytteesi
katoamisilmoitusta varten.</i>

1042
01:34:28,871 --> 01:34:34,794
<i>Vuosi sitten löytynyt ruumis
on todennäköisesti sukua sinulle.</i>

1043
01:34:35,586 --> 01:34:39,423
<i>Palaa pian asemalle...</i>
- Olisiko Jun-yeon kuollut? Naurettavaa.

1044
01:34:39,423 --> 01:34:41,175
<i>"Menen nukkumaan nyt."</i>

1045
01:34:42,843 --> 01:34:44,720
"Otan yhteyttä huomenna.<i>"</i>

1046
01:34:46,597 --> 01:34:47,431
Lähetä.

1047
01:35:03,531 --> 01:35:05,991
Miksi näet moisen vaivan kanssani?

1048
01:35:06,951 --> 01:35:08,244
Mitä olen tehnyt?

1049
01:35:09,912 --> 01:35:11,831
Löysin puhelimesi.

1050
01:35:12,707 --> 01:35:13,708
Mitä?

1051
01:35:13,708 --> 01:35:15,751
Tarvitseeko siihen syytä?

1052
01:35:16,877 --> 01:35:22,550
Teetkö tämän minulle vain huviksesi?

1053
01:35:22,550 --> 01:35:26,095
Miksi jätit niin arvokkaan esineen
kaikkien ulottuville?

1054
01:35:26,679 --> 01:35:28,222
Mitä aiot tehdä?

1055
01:35:28,222 --> 01:35:31,142
Se riippuu täysin tutuistasi.

1056
01:35:31,142 --> 01:35:36,230
Jos yksikin kontaktisi ottaa sinuun
yhteyttä seuraavan 24 tunnin aikana,

1057
01:35:36,230 --> 01:35:41,110
annan sinun elää. Mutta Na-mi,
toistaiseksi kukaan ei ole kaivannut.

1058
01:35:41,110 --> 01:35:44,405
Nykyään olemme yhteydessä napinpainalluksella.

1059
01:35:44,405 --> 01:35:48,200
Ironista kyllä,
yhteyden voi katkaista yhtä helposti.

1060
01:35:48,701 --> 01:35:50,995
Niin sinulle luultavasti käy.

1061
01:35:52,955 --> 01:35:53,956
No niin.

1062
01:35:58,252 --> 01:35:59,086
Valitse.

1063
01:36:00,671 --> 01:36:01,797
Tapa minut nyt -

1064
01:36:02,965 --> 01:36:04,592
tai pakene, kun vielä voit.

1065
01:36:05,593 --> 01:36:08,053
Kuolet, jos yrität pelastaa isäsi.

1066
01:36:08,637 --> 01:36:10,264
Kerro sitten, missä isä on.

1067
01:36:11,015 --> 01:36:12,725
Et välitä hänestä.

1068
01:36:15,853 --> 01:36:16,687
Anteeksi.

1069
01:36:17,855 --> 01:36:19,064
Pitää mennä vessaan.

1070
01:37:27,800 --> 01:37:28,634
Isä!

1071
01:37:29,218 --> 01:37:30,052
Tervetuloa.

1072
01:37:35,516 --> 01:37:36,809
Päästä hänet.

1073
01:37:37,518 --> 01:37:38,477
Laske tuo ensin.

1074
01:37:50,239 --> 01:37:51,073
Isä...

1075
01:37:53,284 --> 01:37:54,451
Jo riittää draama.

1076
01:37:54,952 --> 01:37:56,161
Sido jalkasi yhteen.

1077
01:38:22,396 --> 01:38:23,272
Käänny ympäri.

1078
01:38:24,189 --> 01:38:26,275
Polvistu ja laita kädet selän taa.

1079
01:38:29,486 --> 01:38:30,404
Jestas.

1080
01:38:33,490 --> 01:38:35,451
Älä! Ole kiltti ja lopeta!

1081
01:39:08,067 --> 01:39:09,735
Sinulla oli mahdollisuutesi.

1082
01:39:10,903 --> 01:39:12,446
Tämä oli oma valintasi.

1083
01:39:22,915 --> 01:39:23,749
Isä.

1084
01:39:27,878 --> 01:39:28,712
Isä.

1085
01:39:31,090 --> 01:39:32,049
Olen pahoillani.

1086
01:39:33,884 --> 01:39:36,011
Isä!

1087
01:39:38,055 --> 01:39:40,099
Kaikki hyvin. Kestä vielä.

1088
01:39:41,684 --> 01:39:42,643
Liikuttavaa.

1089
01:39:44,353 --> 01:39:46,230
Olisit ollut kiltimpi tytär.

1090
01:39:47,815 --> 01:39:49,400
Tein, mitä käskettiin.

1091
01:39:51,193 --> 01:39:52,569
Pidä lupauksesi.

1092
01:39:52,569 --> 01:39:55,906
Tietenkin pidän lupaukseni,
tuli mitä tuli.

1093
01:39:57,825 --> 01:39:58,909
Arvaa mitä, Na-mi?

1094
01:39:59,994 --> 01:40:02,454
Kukaan ei ole ottanut yhteyttä isääsi.

1095
01:40:03,706 --> 01:40:04,707
Pidän sanani.

1096
01:40:08,627 --> 01:40:11,088
Isä, ei! Ei!

1097
01:40:13,549 --> 01:40:14,383
Voi luoja!

1098
01:40:16,301 --> 01:40:18,762
Paskiainen!

1099
01:40:19,263 --> 01:40:20,639
Tapan sinut!

1100
01:40:20,639 --> 01:40:23,684
Tapan sinut, senkin paskiainen!

1101
01:40:44,538 --> 01:40:45,372
Anteeksi.

1102
01:40:47,249 --> 01:40:49,084
Olen pahoillani.

1103
01:40:50,461 --> 01:40:53,380
Teen mitä tahansa.

1104
01:40:54,882 --> 01:40:57,509
Anna hänen mennä.

1105
01:40:58,218 --> 01:40:59,470
Ole kiltti.

1106
01:41:08,729 --> 01:41:11,023
Anna isäni mennä.

1107
01:41:11,690 --> 01:41:13,108
Oletko tosissasi?

1108
01:41:14,902 --> 01:41:17,613
Mitä tahansa. Teen mitä tahansa.

1109
01:41:29,124 --> 01:41:30,209
Tapa sitten hänet.

1110
01:42:28,642 --> 01:42:29,935
ASETA TAUSTAKUVAKSI

1111
01:42:36,483 --> 01:42:39,111
POCHEONIN POLIISIASEMA

1112
01:42:49,454 --> 01:42:52,416
EN LÄHETÄ TEKSTAREITA,
AINOASTAAN SOITAN

1113
01:43:48,764 --> 01:43:49,598
Pudota se.

1114
01:43:50,265 --> 01:43:51,600
Pudota se, paskiainen!

1115
01:43:55,729 --> 01:43:57,981
Mitä? Hän on se kusipää.

1116
01:43:58,649 --> 01:44:00,609
Kuka hitto sinä olet?

1117
01:44:01,276 --> 01:44:02,653
Missä Lee Na-mi on?

1118
01:44:03,946 --> 01:44:04,988
Isä.

1119
01:44:04,988 --> 01:44:06,698
Mitä? Hullu paskiainen!

1120
01:44:33,517 --> 01:44:36,019
Tiedän, että Jun-yeong on elossa.

1121
01:44:36,687 --> 01:44:37,646
Missä hän on?

1122
01:44:38,355 --> 01:44:39,189
Isä.

1123
01:44:40,065 --> 01:44:41,858
Minä olen Jun-yeong.

1124
01:44:43,402 --> 01:44:46,029
Minä tässä. Poikasi Jun-yeong!

1125
01:44:47,698 --> 01:44:50,492
Sinä teit minusta tällaisen!

1126
01:44:51,743 --> 01:44:53,537
Älä lyö enää, ole kiltti.

1127
01:44:55,580 --> 01:44:57,332
Sattuu niin kovasti.

1128
01:44:59,126 --> 01:44:59,960
Isä.

1129
01:45:07,801 --> 01:45:08,719
Läpi meni.

1130
01:45:10,345 --> 01:45:13,140
Se puupää ei olisi saanut ketään hengiltä.

1131
01:45:49,176 --> 01:45:50,344
Missä Jun-yeong on?

1132
01:46:17,079 --> 01:46:19,289
0. WOO JUN-YEONG

1133
01:46:21,666 --> 01:46:23,710
PERHE: WOO JI-MAN
POCHEONIN POLIISI

1134
01:46:23,710 --> 01:46:25,962
SYYTTÄÄ POIKAA
ÄIDIN SAIRASTUMISESTA

1135
01:46:27,381 --> 01:46:29,508
KOVAOTTEINEN, YLIMIELINEN, ITSEKESKEINEN

1136
01:46:29,508 --> 01:46:31,676
ELÄISINKÖ WOO JUN-YEONGIN ELÄMÄÄ?

1137
01:46:31,676 --> 01:46:33,595
JÄTÄN HÄNESTÄ VIHJEITÄ

1138
01:46:35,430 --> 01:46:37,682
TEEN HÄNESTÄ MURHAAJAN

1139
01:47:18,598 --> 01:47:19,516
Löysit hänet.

1140
01:47:59,764 --> 01:48:01,057
Olen pahoillani.

1141
01:48:05,020 --> 01:48:06,188
Pyydän anteeksi.

1142
01:48:08,356 --> 01:48:09,566
Menen vankilaan.

1143
01:48:11,651 --> 01:48:14,696
Kannan oikeudellisen vastuun teosta!

1144
01:48:16,907 --> 01:48:17,866
Olen pahoillani.

1145
01:48:22,996 --> 01:48:23,830
Siksi -

1146
01:48:25,665 --> 01:48:27,334
voisit laskea aseen,

1147
01:48:28,335 --> 01:48:30,045
jota et edes aio käyttää.

1148
01:48:52,442 --> 01:48:53,818
"Mitä?"

1149
01:50:41,092 --> 01:50:41,926
Na-mi.

1150
01:51:20,965 --> 01:51:21,800
Na-mi.

1151
01:51:25,845 --> 01:51:26,680
Na-mi.

1152
01:51:33,186 --> 01:51:34,062
Isä!

1153
01:52:16,020 --> 01:52:18,648
SIKAHYVÄNNÄKÖINEN:
TAVATAAN JA JUTELLAAN

1154
01:52:48,303 --> 01:52:50,513
<i>Hän vain kadotti älypuhelimensa.</i>

1155
01:52:50,513 --> 01:52:52,766
<i>Hänestä tuli sarjamurhaajan kohde.</i>

1156
01:52:52,766 --> 01:52:55,894
<i>Tekijän syntymää
ei tallennettu järjestelmiin.</i>

1157
01:52:55,894 --> 01:52:59,397
<i>Hänen henkilöllisyytensä selvitetään,
kun hän toipuu.</i>

1158
01:52:59,397 --> 01:53:04,486
<i>Nyt kun älypuhelimet ovat välttämättömiä,
näin voi käydä kenelle tahansa...</i>

1159
01:53:04,486 --> 01:53:07,447
LÖYSIN KIRKEN KAHVILAN
SE ON OIKEASTI OLEMASSA

1160
01:53:09,824 --> 01:53:11,284
NIINKÖ? MISSÄ SE ON?

1161
01:53:11,284 --> 01:53:14,287
KÄYN TSEKKAAMASSA.
SANO HÄNELLE, ETTÄ JAKSAA VIELÄ

1162
01:53:16,331 --> 01:53:20,210
ANNA PALAA, KIRKE!
- LÄHETÄ MEILLE KUVA

1163
01:57:07,854 --> 01:57:09,897
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja



