1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,583 --> 00:00:10,041
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,583 --> 00:00:23,250
<i>‪Anh đã làm em tổn thương sâu sắc.</i>

5
00:00:27,625 --> 00:00:29,583
<i>‪Lúc đó em cảm thấy thế nào?</i>

6
00:00:30,083 --> 00:00:34,958
<i>‪Buồn bã… hay là căm ghét anh?</i>

7
00:00:39,916 --> 00:00:42,791
<i>‪Dù có hối hận đến đâu thì
anh cũng không tìm ra câu trả lời.</i>

8
00:00:48,208 --> 00:00:51,708
<i>‪Dù vậy, tất cả những gì anh có thể làm
là tiếp tục tìm kiếm em.</i>

9
00:00:54,833 --> 00:00:56,916
<i>‪Người anh đã gặp mùa xuân năm ấy,</i>

10
00:00:59,458 --> 00:01:01,458
<i>‪người anh yêu như cánh hoa rơi.</i>

11
00:01:11,375 --> 00:01:13,250
‪Hoa anh đào nở rộ rồi.

12
00:01:13,958 --> 00:01:14,875
‪Đúng vậy.

13
00:01:15,791 --> 00:01:17,833
‪Tuần sau sẽ nở bung hết đấy.

14
00:01:18,666 --> 00:01:20,875
‪Đã đến mùa ngắm hoa rồi.

15
00:01:21,458 --> 00:01:24,416
‪Tôi bận đến nỗi không để ý rằng
‪đã sang xuân.

16
00:01:25,625 --> 00:01:28,791
‪Tuần sau nữa sẽ có mưa,
‪nên tuần sau là ổn nhất.

17
00:01:29,375 --> 00:01:31,958
‪- Tuần sau à?
‪- Vâng.

18
00:01:32,041 --> 00:01:35,125
‪Cô có dự định gì vào kì nghỉ lễ không?

19
00:01:35,208 --> 00:01:36,333
‪Không hề.

20
00:01:37,125 --> 00:01:40,083
‪Anh vẫn bận như mọi khi à?

21
00:01:40,166 --> 00:01:41,583
‪Không hẳn.

22
00:01:42,166 --> 00:01:45,541
‪Làm nhiếp ảnh gia chuyên nghiệp
‪ngầu thật đấy.

23
00:01:46,166 --> 00:01:48,791
‪Giờ anh đang chụp gì?

24
00:01:48,875 --> 00:01:51,500
‪À…

25
00:01:54,041 --> 00:01:56,958
‪Để tôi đoán nhé. Hoa anh đào à?

26
00:01:58,708 --> 00:01:59,583
‪Vâng.

27
00:02:01,625 --> 00:02:03,583
‪- Ôi, chà.
‪- Hoa anh đào.

28
00:02:04,333 --> 00:02:05,250
‪Thật đáng yêu.

29
00:02:07,666 --> 00:02:08,916
‪Ồ, phải.

30
00:02:10,250 --> 00:02:12,625
‪Cô có muốn đi với tôi…

31
00:02:26,291 --> 00:02:28,833
‪- Còn làm gì vậy? Lấy khăn đi!
‪- Vâng!

32
00:02:29,416 --> 00:02:30,541
‪Anh ổn chứ?

33
00:02:30,625 --> 00:02:32,166
‪- Có đá không?
‪- Có.

34
00:02:32,250 --> 00:02:33,916
‪- Ở đâu?
‪- Phía sau.

35
00:02:34,000 --> 00:02:35,416
‪- Tôi rất xin lỗi!
‪- Anh ổn chứ?

36
00:02:35,500 --> 00:02:36,958
<i>‪Em đã khóc.</i>

37
00:02:38,833 --> 00:02:41,208
<i>‪Vì cái dái tai cỏn con của anh.</i>

38
00:02:45,625 --> 00:02:47,458
<i>‪Anh gặp em lần đầu vào sáu tháng trước.</i>

39
00:02:48,041 --> 00:02:49,750
<i>‪Đó là một ngày như bao ngày khác.</i>

40
00:02:51,875 --> 00:02:55,750
‪Tôi là Ariake Misaki,
‪hôm nay tôi sẽ là thợ cắt tóc của anh.

41
00:02:56,875 --> 00:02:58,416
<i>‪Bị dụ bằng phiếu giảm giá,</i>

42
00:02:59,333 --> 00:03:01,666
<i>‪tôi đang ngồi đó,
bối rối vô cùng, thì em xuất hiện.</i>

43
00:03:01,750 --> 00:03:03,208
‪Anh muốn cắt thế nào ạ?

44
00:03:03,291 --> 00:03:04,208
‪Hả?

45
00:03:05,083 --> 00:03:06,125
‪Nhờ cả vào cô vậy.

46
00:03:06,625 --> 00:03:07,583
‪Vâng.

47
00:03:14,833 --> 00:03:15,958
‪Anh nghĩ sao?

48
00:03:16,875 --> 00:03:19,083
‪Trông có vẻ…

49
00:03:19,750 --> 00:03:21,958
‪Gọn gàng hơn mọi khi nhiều.

50
00:03:22,875 --> 00:03:24,291
‪Tốt quá!

51
00:03:25,333 --> 00:03:28,458
‪Nói thật, tim tôi đập thình thịch luôn.

52
00:03:29,041 --> 00:03:32,041
‪Anh thấy đấy, anh tình cờ lại là

53
00:03:32,125 --> 00:03:34,333
‪vị khách đầu tiên của tôi.

54
00:03:37,375 --> 00:03:38,833
<i>‪Em cười thật rạng rỡ.</i>

55
00:03:41,708 --> 00:03:45,166
<i>‪Sau đó, mỗi tháng một lần
anh lại tới tiệm làm tóc Penny Lane.</i>

56
00:03:45,250 --> 00:03:46,375
<i>‪Anh có biết không?</i>

57
00:03:46,458 --> 00:03:49,291
‪- Anh có hai xoáy tóc đấy.
‪- Ừ.

58
00:03:49,375 --> 00:03:53,750
‪Người ta nói người có hai xoáy
‪là thiên tài bẩm sinh đấy.

59
00:03:54,333 --> 00:03:57,250
<i>‪Từng chút một,
chúng ta dần nói chuyện nhiều hơn.</i>

60
00:03:58,333 --> 00:04:00,166
<i>‪Khi em nhắc đến bộ phim em thích,</i>

61
00:04:00,250 --> 00:04:02,750
<i>‪anh đã xem đi xem lại nó
trước khi đi cắt tóc lần sau.</i>

62
00:04:04,666 --> 00:04:06,416
<i>‪Khi biết em đang độc thân,</i>

63
00:04:06,500 --> 00:04:10,125
<i>‪anh đã vui đến mức chừng này tuổi
còn đến công viên chơi đu quay.</i>

64
00:04:13,458 --> 00:04:15,708
<i>‪Để tôi đoán nhé. Hoa anh đào à?</i>

65
00:04:16,625 --> 00:04:17,541
‪Vâng.

66
00:04:18,583 --> 00:04:22,666
<i>‪Cuối cùng, khi anh lấy hết can đảm
để rủ em đi chơi…</i>

67
00:04:22,750 --> 00:04:24,750
‪Ồ, phải. Cô có muốn đi với tôi…

68
00:04:29,458 --> 00:04:31,791
‪Tôi rất xin lỗi.

69
00:04:31,875 --> 00:04:34,916
‪Không sao đâu. Cô đừng lo.

70
00:04:35,000 --> 00:04:36,500
‪Đó là vì tôi quay đầu…

71
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
‪Không, là lỗi của tôi!

72
00:04:38,666 --> 00:04:42,458
‪Tôi sẽ trả viện phí và đền mọi phí tổn.

73
00:04:42,541 --> 00:04:43,958
‪Tôi sẽ làm mọi thứ anh muốn.

74
00:04:49,416 --> 00:04:50,416
‪Việc gì cũng được?

75
00:04:51,500 --> 00:04:52,333
‪Vâng.

76
00:04:59,250 --> 00:05:00,083
‪Nếu vậy thì…

77
00:05:09,166 --> 00:05:12,041
‪Cô có thể ngắm hoa anh đào với tôi không?

78
00:05:14,750 --> 00:05:17,041
‪Hẹn hò với tôi đi.

79
00:06:13,041 --> 00:06:16,375
‪ARIAKE

80
00:06:16,458 --> 00:06:19,041
‪Cho anh số của thằng nhóc dái tai đó đi.

81
00:06:19,125 --> 00:06:21,833
‪Anh sẽ săn lùng nó,
‪cắt luôn dái tai kia của nó

82
00:06:21,916 --> 00:06:23,083
‪làm thịt băm!

83
00:06:23,166 --> 00:06:24,458
‪Thôi đi!

84
00:06:25,500 --> 00:06:28,791
‪Đừng nói chuyện đó khi em
‪đang ăn món trông giống cái tai chứ!

85
00:06:30,500 --> 00:06:33,083
‪Dù sao thì em cũng phải đi xin lỗi cậu ấy.

86
00:06:33,166 --> 00:06:36,416
‪Đừng ngốc thế. Nó nói ổn thì là ổn.

87
00:06:36,500 --> 00:06:38,625
‪Anh còn từng gãy rất nhiều xương…

88
00:06:38,708 --> 00:06:41,875
‪Vì anh yếu và thua ở hiệp bốn chứ sao.

89
00:06:42,583 --> 00:06:44,875
‪Anh đã nói rồi, là hiệp tám.

90
00:06:44,958 --> 00:06:47,125
‪Anh đừng có lại nói chuyện đó nữa!

91
00:06:47,791 --> 00:06:51,541
‪Em đã hứa sẽ làm bất cứ việc gì rồi.
‪Anh đừng can thiệp.

92
00:06:51,625 --> 00:06:53,625
‪Nó không thể đứng ngoài được, Misaki.

93
00:06:53,708 --> 00:06:57,625
‪Kể từ khi bố mẹ cháu qua đời,

94
00:06:57,708 --> 00:07:00,875
‪nó đã coi mình như bố cháu rồi.

95
00:07:00,958 --> 00:07:02,041
‪Đúng không?

96
00:07:02,125 --> 00:07:05,125
‪Nó thành bản tính rồi, Misaki ạ.

97
00:07:05,208 --> 00:07:07,666
‪Cháu biết ơn anh ấy,
‪nhưng đôi khi anh ấy hơi quá đáng.

98
00:07:08,750 --> 00:07:11,125
‪- Cô ấy nói rồi.
‪- Các bác uống nhiều quá rồi.

99
00:07:11,208 --> 00:07:13,666
‪Xin đừng mở bàn thờ khi chưa được phép.

100
00:07:14,291 --> 00:07:15,916
‪Tôi phải hỏi,

101
00:07:16,000 --> 00:07:17,958
‪sao cô lại hẹn hò với Takashi thế?

102
00:07:18,750 --> 00:07:20,291
‪Cô xinh đẹp

103
00:07:20,375 --> 00:07:23,375
‪lại còn làm ở một công ty mỹ phẩm
‪có nhiều sản phẩm mới.

104
00:07:23,458 --> 00:07:25,041
‪Cô thấy gì ở cậu ta hả?

105
00:07:25,125 --> 00:07:26,125
‪Xin lỗi?

106
00:07:26,833 --> 00:07:28,375
‪Tôi nghĩ cũng được mà.

107
00:07:28,458 --> 00:07:29,291
‪Hả?

108
00:07:29,375 --> 00:07:30,291
‪- Ôi không!
‪- Thật à?

109
00:07:30,375 --> 00:07:31,208
‪Thật sao?

110
00:07:31,291 --> 00:07:33,458
‪Chuyện hẹn hò với
‪chàng nhiếp ảnh gia sắp nổi.

111
00:07:33,541 --> 00:07:34,583
‪Hả?

112
00:07:36,041 --> 00:07:38,916
‪Em không xem đó là hẹn hò đâu.

113
00:07:39,000 --> 00:07:42,750
‪Chỉ là bồi thường thiệt hại thôi mà.

114
00:07:43,583 --> 00:07:45,041
‪- Bồi thường?
‪- Thiệt hại?

115
00:07:45,125 --> 00:07:45,958
‪Cái gì?

116
00:07:46,041 --> 00:07:49,041
‪Ngừng chơi càng lâu
‪thì sẽ càng khó nhập cuộc trở lại.

117
00:07:50,416 --> 00:07:52,000
‪Lo chuyện của em đi, chết tiệt.

118
00:07:52,833 --> 00:07:53,875
‪Còn anh thì sao?

119
00:07:53,958 --> 00:07:55,791
‪Có gì phải lo đâu!

120
00:07:55,875 --> 00:07:57,583
‪- Thật sao?
‪- Tôi muốn thanh toán.

121
00:07:57,666 --> 00:08:00,833
‪Tôi rất xin lỗi về rắc rối mình đã gây ra.

122
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
‪Mắc lỗi lúc làm việc thì
‪hãy làm việc để sửa sai.

123
00:08:05,291 --> 00:08:06,500
‪Hiểu chưa?

124
00:08:06,583 --> 00:08:07,416
‪Vâng.

125
00:08:08,666 --> 00:08:10,000
‪Vậy vào việc thôi.

126
00:08:10,083 --> 00:08:12,416
‪- Cùng cố hết sức nhé.
‪- Vâng.

127
00:08:12,500 --> 00:08:13,666
‪Được rồi, chuẩn bị đi.

128
00:08:13,750 --> 00:08:14,708
‪- Vâng.
‪- Vâng.

129
00:08:19,125 --> 00:08:21,791
‪Ôi không, lại một sợi nữa.

130
00:08:21,875 --> 00:08:23,583
‪Cái gì cơ? Tóc bạc à?

131
00:08:23,666 --> 00:08:25,583
‪Gần đây tôi có nhiều tóc bạc lắm.

132
00:08:25,666 --> 00:08:26,666
‪Để tôi cắt cho nhé.

133
00:08:26,750 --> 00:08:29,583
‪Chắc phải nhuộm thôi.

134
00:08:29,666 --> 00:08:31,500
‪Chắc là do căng thẳng đấy.

135
00:08:31,583 --> 00:08:33,750
‪Ừ, công việc này đúng là ác mộng.

136
00:08:33,833 --> 00:08:34,833
‪Đúng rồi đấy!

137
00:08:44,583 --> 00:08:47,750
<i>‪Về buổi hẹn hò.
Xin lỗi vì muộn vậy mới liên lạc.</i>

138
00:08:48,250 --> 00:08:49,666
<i>‪Là tôi, Asakura Haruto.</i>

139
00:08:49,750 --> 00:08:51,416
‪Cho tôi xin hóa đơn với ạ?

140
00:08:54,458 --> 00:08:56,458
‪Tôi xin lỗi.

141
00:08:57,333 --> 00:09:00,625
<i>‪Về buổi hẹn hò ta đã thỏa thuận hôm trước,</i>

142
00:09:00,708 --> 00:09:05,916
<i>‪tôi muốn hẹn vào thứ Ba tuần sau,
theo lịch của cô.</i>

143
00:09:06,000 --> 00:09:08,250
<i>‪Gặp nhau lúc 11:00 sáng</i>

144
00:09:08,333 --> 00:09:10,583
<i>‪ở cửa phía nam Ga Shinjuku nhé.</i>

145
00:09:10,666 --> 00:09:14,916
<i>‪Xin lưu ý rằng không phải là
Southern Terrace, mà là…</i>

146
00:09:15,000 --> 00:09:17,208
‪"Rất mong được gặp cô".

147
00:09:19,000 --> 00:09:20,208
‪Ôi chao.

148
00:09:20,291 --> 00:09:21,833
‪Trịnh trọng thế không biết.

149
00:09:32,125 --> 00:09:34,333
‪ARIAKE MISAKI

150
00:09:35,000 --> 00:09:37,583
<i>‪Đã rõ. Tôi cũng rất mong chờ</i>

151
00:09:37,666 --> 00:09:39,041
<i>‪- được gặp anh.</i>
‪- Được rồi!

152
00:09:45,500 --> 00:09:49,666
<i>‪Tôi muốn được giúp anh chụp ảnh.</i>

153
00:09:54,500 --> 00:09:55,916
<i>‪Tôi phải xin lỗi</i>

154
00:09:57,125 --> 00:09:58,750
<i>‪vì đã nói dối cô ấy.</i>

155
00:10:00,958 --> 00:10:04,125
<i>‪Trở thành nhiếp ảnh gia là ước mơ của tôi.</i>

156
00:10:06,166 --> 00:10:07,583
<i>‪Khi tôi tốt nghiệp trung học,</i>

157
00:10:08,166 --> 00:10:12,625
<i>‪bố đã cho tôi máy ảnh Nikon F3.
Tôi xem nó như là cơ hội cả đời có một</i>

158
00:10:12,708 --> 00:10:14,000
<i>‪khi lên đường tới Tokyo.</i>

159
00:10:15,708 --> 00:10:18,666
<i>‪Tôi thấy Tháp Tokyo quá khoa trương.</i>

160
00:10:18,750 --> 00:10:21,625
‪- Xin lỗi!
<i>‪- Và đám đông làm tôi sợ phát khiếp.</i>

161
00:10:21,708 --> 00:10:25,916
<i>‪Nhưng tôi rất vui khi được chụp ảnh
ở thành phố mà tôi mơ ước.</i>

162
00:10:28,000 --> 00:10:31,083
<i>‪Đó là bức ảnh đầu tiên của tôi.</i>

163
00:10:34,416 --> 00:10:35,583
<i>‪Tuy nhiên…</i>

164
00:10:35,666 --> 00:10:37,750
‪Làm thế thì hỏng góc chụp mất, đồ ngốc!

165
00:10:37,833 --> 00:10:39,083
‪Dùng cái đầu đi!

166
00:10:40,250 --> 00:10:43,916
‪Chú ý đi, chết tiệt!
‪Thôi đi. Makoto, cô làm đi.

167
00:10:44,000 --> 00:10:44,833
‪Được rồi.

168
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
‪- Đi sắp đặt màn hình đi.
‪- Xin lỗi.

169
00:10:47,458 --> 00:10:50,916
<i>‪Tôi đã được vào làm thực tập
ở một studio chụp ảnh.</i>

170
00:10:51,000 --> 00:10:53,291
‪- Thử máy!
<i>‪- Nhưng công việc khó khăn hơn tôi nghĩ.</i>

171
00:10:53,875 --> 00:10:54,833
‪Asakura.

172
00:10:54,916 --> 00:10:58,833
<i>‪- Và tôi thấy mình kém hơn người khác</i> ‪.
‪- Dây cáp này hỏng rồi.

173
00:10:58,916 --> 00:10:59,750
‪Vâng.

174
00:11:00,250 --> 00:11:01,375
‪Hẹn gặp lại.

175
00:11:01,458 --> 00:11:02,750
‪Tạm biệt.

176
00:11:02,833 --> 00:11:05,000
<i>‪Tôi nghỉ việc trong vòng một năm.</i>

177
00:11:08,333 --> 00:11:10,708
‪- Tuyệt!
‪- Tuyệt vời!

178
00:11:10,791 --> 00:11:12,916
‪- Tuyệt quá!
‪- Tuyệt!

179
00:11:13,416 --> 00:11:15,708
<i>‪Sau đó, tôi chuyển qua làm thêm đủ nghề.</i>

180
00:11:17,000 --> 00:11:20,166
<i>‪Tôi tự nhủ rằng mình chỉ đơn giản</i>

181
00:11:20,250 --> 00:11:22,291
<i>‪đang nạp lại năng lượng.</i>

182
00:11:23,958 --> 00:11:26,458
<i>‪Chỉ là tạm nghỉ thôi.</i>

183
00:11:27,541 --> 00:11:30,958
<i>‪Cho đến khi trái tim tôi lại muốn
bấm nút chụp một lần nữa.</i>

184
00:11:32,500 --> 00:11:35,666
<i>‪Tôi là Ariake Misaki,
hôm nay tôi sẽ là thợ làm tóc của anh.</i>

185
00:11:36,583 --> 00:11:37,916
<i>‪Anh muốn cắt thế nào ạ?</i>

186
00:11:38,750 --> 00:11:39,708
<i>‪Đó là khi</i>

187
00:11:40,291 --> 00:11:41,958
<i>‪anh gặp em.</i>

188
00:11:44,000 --> 00:11:47,416
<i>‪Nhìn em căng thẳng cắt tóc cho anh,</i>

189
00:11:47,500 --> 00:11:49,625
<i>‪làm anh nhớ lại bản thân mình lúc trước.</i>

190
00:11:49,708 --> 00:11:51,708
‪Mà này, anh làm nghề gì thế?

191
00:11:52,208 --> 00:11:54,416
‪À…

192
00:11:54,916 --> 00:11:57,000
‪Tôi chụp ảnh.

193
00:11:57,083 --> 00:11:58,666
‪- Ảnh ư?
‪- Vâng.

194
00:12:00,083 --> 00:12:02,291
‪Anh là nhiếp ảnh gia à?

195
00:12:02,375 --> 00:12:03,208
‪À, vâng.

196
00:12:03,291 --> 00:12:05,875
‪- Chà!
‪- Tôi chỉ mới vào nghề thôi.

197
00:12:05,958 --> 00:12:07,625
‪Tuyệt quá.

198
00:12:26,916 --> 00:12:29,208
‪Anh không chụp ảnh à?

199
00:12:30,583 --> 00:12:32,041
‪À…

200
00:12:34,250 --> 00:12:35,291
‪Còn cô thì sao?

201
00:12:37,166 --> 00:12:40,666
‪Sao cô muốn trở thành thợ làm tóc?

202
00:12:40,750 --> 00:12:43,333
‪À…

203
00:12:43,416 --> 00:12:44,958
‪anh thấy đấy…

204
00:12:47,791 --> 00:12:49,416
‪Là vì tôi có thể dùng phép thuật.

205
00:12:50,083 --> 00:12:51,208
‪Phép thuật?

206
00:12:53,458 --> 00:12:55,958
‪Thật ra tôi có mái tóc xoăn tự nhiên.

207
00:12:56,041 --> 00:12:58,458
‪Ở trường, mọi người gọi tôi là
‪"Đầu xoăn tít".

208
00:12:58,541 --> 00:13:00,541
‪Tôi luôn cảm thấy bất an vì tóc mình.

209
00:13:00,625 --> 00:13:02,583
‪Nhưng vào mùa hè năm lớp chín, Ayano,

210
00:13:02,666 --> 00:13:03,916
‪bạn gái của anh trai tôi,

211
00:13:04,000 --> 00:13:05,833
‪đưa tôi đến một salon.

212
00:13:05,916 --> 00:13:07,791
‪Đó là lần đầu tiên tôi duỗi tóc.

213
00:13:07,875 --> 00:13:11,083
‪Cứ thế, mọi rắc rối của tôi đều tan biến.

214
00:13:11,166 --> 00:13:12,750
‪Tóc tôi thẳng băng luôn.

215
00:13:12,833 --> 00:13:15,541
‪Khi tôi nhìn mình trong gương,

216
00:13:15,625 --> 00:13:17,833
‪tôi xúc động đến mức suýt khóc.

217
00:13:17,916 --> 00:13:20,416
‪Giống hệt như phép thuật vậy.

218
00:13:20,500 --> 00:13:21,750
‪Đó là khi tôi quyết định

219
00:13:21,833 --> 00:13:24,291
‪sẽ làm thợ làm tóc
‪và dùng phép thuật của mình

220
00:13:24,375 --> 00:13:28,541
‪để khách hàng của tôi
‪có thể thấy bản thân dễ thương.

221
00:13:31,375 --> 00:13:33,750
‪Sao anh lại trở thành nhiếp ảnh gia?

222
00:13:35,291 --> 00:13:36,250
‪À.

223
00:13:38,833 --> 00:13:40,250
‪Tôi không phải nhiếp ảnh gia.

224
00:13:42,708 --> 00:13:43,541
‪Hả?

225
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
‪Tôi đã nói dối cô.

226
00:13:48,333 --> 00:13:51,750
‪Nhưng đúng là tôi đã từng muốn
‪trở thành nhiếp ảnh gia.

227
00:13:52,708 --> 00:13:54,666
‪Tôi nghĩ mình có tài năng.

228
00:13:55,416 --> 00:13:59,041
‪Nhưng sếp của tôi luôn la mắng tôi,
‪và tôi làm việc rất tệ.

229
00:13:59,125 --> 00:14:01,625
‪Tôi mất tự tin và bỏ chạy.

230
00:14:02,458 --> 00:14:03,958
‪Và bây giờ…

231
00:14:04,541 --> 00:14:05,916
‪tôi làm ở quán karaoke.

232
00:14:07,208 --> 00:14:08,375
‪Tại sao…

233
00:14:09,500 --> 00:14:11,208
‪anh lại nói dối chuyện đó?

234
00:14:13,041 --> 00:14:14,375
‪Tôi không muốn cô ghét tôi.

235
00:14:16,333 --> 00:14:18,166
‪Lúc đầu tôi cũng không nghiêm túc lắm,

236
00:14:18,250 --> 00:14:21,083
‪nhưng cô có vẻ hào hứng quá,

237
00:14:21,166 --> 00:14:22,666
‪tôi không muốn làm cô thất vọng.

238
00:14:22,750 --> 00:14:24,541
‪- Nên tôi cứ nói dối…
‪- Cái quái gì thế?

239
00:14:25,833 --> 00:14:30,041
‪Anh nghĩ tôi là kiểu người đánh giá
‪người khác qua nghề nghiệp ư?

240
00:14:30,625 --> 00:14:33,000
‪Rằng tôi hào hứng khi
‪gặp một nhiếp ảnh gia?

241
00:14:33,083 --> 00:14:35,958
‪- Không. Tôi không có ý…
‪- Phải, đúng là…

242
00:14:36,041 --> 00:14:38,416
‪đúng là tôi đã nghĩ thế cũng ngầu.

243
00:14:38,500 --> 00:14:41,500
‪Nhưng nghe anh nói vậy
‪làm tôi khó chịu thật đấy.

244
00:14:42,333 --> 00:14:46,250
‪Ý anh là anh từ bỏ ước mơ mà
‪không thèm cố gắng ư? Không thể nào!

245
00:14:46,875 --> 00:14:49,208
‪Anh nghĩ mình có tài đúng không?

246
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
‪Vậy tại sao anh lại từ bỏ?

247
00:14:51,833 --> 00:14:53,708
‪- Xin lỗi…
‪- Đừng xin lỗi!

248
00:14:54,291 --> 00:14:56,291
‪Tại sao anh không đấu tranh?

249
00:14:56,375 --> 00:14:59,166
‪Anh không thể từ bỏ ước mơ
‪chỉ vì thấy khó khăn được!

250
00:14:59,250 --> 00:15:00,500
‪Cầm máy lên lần nữa đi!

251
00:15:05,125 --> 00:15:06,125
‪Xin lỗi.

252
00:15:12,000 --> 00:15:12,916
‪Cô Misaki!

253
00:15:15,833 --> 00:15:16,958
‪Tôi muốn thay đổi!

254
00:15:20,833 --> 00:15:22,541
‪Tôi không muốn chạy trốn nữa.

255
00:15:26,125 --> 00:15:28,750
‪Tôi muốn được tự hào về bản thân.

256
00:15:31,125 --> 00:15:32,291
‪Vậy nên tôi sẽ thay đổi.

257
00:15:36,250 --> 00:15:38,000
‪Tôi sẽ trở thành người mà cô thích.

258
00:15:44,041 --> 00:15:44,958
<i>‪Thế thôi?</i>

259
00:15:45,958 --> 00:15:48,041
<i>‪Em vẫn chưa nghe tin gì từ cậu ấy à?</i>

260
00:15:49,125 --> 00:15:50,208
<i>‪Chưa nghe gì cả.</i>

261
00:15:50,791 --> 00:15:52,083
‪Thì sao?

262
00:15:54,458 --> 00:15:57,916
‪Trong lúc đó, em đã sang tuổi 25 rồi.

263
00:15:59,208 --> 00:16:03,750
‪Chết tiệt. Biết trước thì
‪chị đã chọn món quà khác rồi.

264
00:16:03,833 --> 00:16:06,708
‪Dù sao cũng cảm ơn chị vì chiếc váy hoa!

265
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
‪"Vị khách đầu tiên của em".

266
00:16:17,416 --> 00:16:19,166
‪Mùa hè năm ngoái,

267
00:16:19,250 --> 00:16:24,333
‪em luôn vui vẻ nói chuyện
‪về vị khách đầu tiên.

268
00:16:24,416 --> 00:16:26,333
‪Suốt cả mùa thu và mùa đông nữa.

269
00:16:31,375 --> 00:16:32,916
‪- Chào mừng.
‪- Chào mừng.

270
00:16:33,000 --> 00:16:34,416
‪Tôi có thể hỏi tuổi bạn không?

271
00:16:34,500 --> 00:16:36,583
‪- Tôi 20 tuổi.
‪- Ra thế.

272
00:16:37,125 --> 00:16:40,750
‪- Tóc bạn đẹp quá.
‪- Cảm ơn.

273
00:16:46,750 --> 00:16:47,833
<i>‪Tôi muốn thay đổi!</i>

274
00:16:48,375 --> 00:16:50,416
‪Tôi sẽ trở thành người mà cô thích.

275
00:17:04,041 --> 00:17:05,333
‪Ăn thôi.

276
00:17:15,583 --> 00:17:18,166
‪Cánh hoa rơi rồi này.

277
00:17:25,000 --> 00:17:26,125
‪Để xem nào.

278
00:17:43,583 --> 00:17:45,333
<i>‪Đã lâu không gặp. Tôi là Asakura.</i>

279
00:17:46,041 --> 00:17:48,541
‪Xin lỗi vì đã không giữ liên lạc.

280
00:17:50,083 --> 00:17:53,208
‪Anh không cần phải xin lỗi.

281
00:17:54,583 --> 00:17:55,666
‪Anh muốn gì?

282
00:17:57,875 --> 00:18:02,250
<i>‪Thật ra, tôi vừa nhận
tháng lương đầu tiên.</i>

283
00:18:04,833 --> 00:18:06,000
‪Tháng lương đầu tiên?

284
00:18:06,958 --> 00:18:10,708
‪Tôi đã quay lại làm việc
‪ở studio chụp ảnh.

285
00:18:10,791 --> 00:18:13,583
‪Đèn nổ không nằm ở đó!

286
00:18:13,666 --> 00:18:16,041
‪- Tôi nhét cái giá vào họng bây giờ!
‪- Xin lỗi.

287
00:18:16,875 --> 00:18:19,708
‪- Không phải ở giữa! Sang bên!
‪- Hiểu rồi.

288
00:18:19,791 --> 00:18:22,250
<i>‪Tôi muốn nói với cô sớm hơn</i>

289
00:18:22,333 --> 00:18:24,791
<i>‪nhưng lại quyết định đợi đến khi có lương.</i>

290
00:18:26,750 --> 00:18:28,041
<i>‪Tất cả là nhờ cô đấy.</i>

291
00:18:29,541 --> 00:18:30,916
‪Tôi muốn cảm ơn cô.

292
00:18:32,208 --> 00:18:35,375
‪Cho phép tôi đưa cô đi ăn tối nhé.
‪Tôi đãi.

293
00:18:39,291 --> 00:18:40,250
‪Được rồi.

294
00:18:45,333 --> 00:18:46,375
<i>‪Được rồi!</i>

295
00:19:05,291 --> 00:19:06,375
‪Hả?

296
00:19:08,458 --> 00:19:09,791
‪Cái gì đây?

297
00:19:11,291 --> 00:19:12,333
‪Tại sao?

298
00:19:21,666 --> 00:19:23,333
‪Hả?

299
00:19:25,500 --> 00:19:28,583
‪Đây là món <i>‪Homard de Breton,
Éspuma Américaine.</i>

300
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
‪Chúc ngon miệng.

301
00:19:32,041 --> 00:19:33,625
<i>‪"Homard de Breton".</i>

302
00:19:34,250 --> 00:19:36,500
<i>‪"Éspuma Américaine"…</i>

303
00:19:37,458 --> 00:19:38,500
‪Tôi xin lỗi.

304
00:19:40,291 --> 00:19:43,125
‪Thành thật mà nói,
‪tôi không quen với kiểu nhà hàng này.

305
00:19:45,666 --> 00:19:48,458
‪Tôi mới là người nên xin lỗi.

306
00:19:52,833 --> 00:19:55,125
‪Tôi đã để lại sẹo

307
00:19:55,208 --> 00:19:57,125
‪trên tai anh.

308
00:19:57,708 --> 00:19:59,458
‪Không sao đâu. Không đau.

309
00:20:00,458 --> 00:20:03,541
‪Với tôi, nó là vật kỷ niệm quý giá.

310
00:20:12,666 --> 00:20:14,291
‪Đây là nơi tôi làm việc.

311
00:20:19,750 --> 00:20:20,625
‪SAWAI KYOSUKE

312
00:20:20,708 --> 00:20:22,875
‪Thầy của tôi, Sawai Kyosuke,

313
00:20:22,958 --> 00:20:26,291
‪là nhiếp ảnh gia nổi tiếng
‪trong ngành quảng cáo.

314
00:20:27,333 --> 00:20:28,416
‪Chà!

315
00:20:29,833 --> 00:20:31,083
‪Tuyệt quá!

316
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
‪Máy ảnh

317
00:20:35,791 --> 00:20:37,333
‪là một vật có phép thuật.

318
00:20:39,500 --> 00:20:43,333
‪Khi tôi còn nhỏ, bố tôi cho tôi chụp ảnh

319
00:20:43,416 --> 00:20:45,208
‪bằng máy ảnh SLR của ông.

320
00:20:45,833 --> 00:20:47,833
‪Ảnh chụp bầu trời, mây, bọ và đồ vật.

321
00:20:48,500 --> 00:20:51,666
‪Tôi đã nghĩ máy ảnh thật tuyệt vời.

322
00:20:53,125 --> 00:20:56,958
‪Chúng là những công cụ ma thuật
‪ghi lại khoảnh khắc

323
00:20:57,041 --> 00:20:59,000
‪và lưu giữ chúng mãi mãi.

324
00:21:05,958 --> 00:21:07,791
‪Anh cũng giống như tôi.

325
00:21:09,125 --> 00:21:09,958
‪Phép thuật.

326
00:21:14,333 --> 00:21:15,250
‪Vâng.

327
00:21:19,416 --> 00:21:20,791
‪Ngon quá!

328
00:21:20,875 --> 00:21:22,625
‪Thạch dâu này ngon tuyệt!

329
00:21:23,208 --> 00:21:26,166
‪Từ nhỏ tôi đã thích ăn thạch dâu rồi.

330
00:21:30,958 --> 00:21:32,291
‪Sinh nhật cô là tháng Tư nhỉ?

331
00:21:33,875 --> 00:21:35,541
‪Lần trước cô đã nói khi cắt tóc.

332
00:21:36,125 --> 00:21:37,875
‪Nhưng mà…

333
00:21:46,000 --> 00:21:47,750
‪Túi đựng kéo?

334
00:21:49,791 --> 00:21:51,833
‪Tôi nghĩ đó có thể là màu của cô.

335
00:21:53,291 --> 00:21:54,666
‪Màu của tôi à?

336
00:21:56,625 --> 00:21:58,333
‪Nụ cười của cô rất giống…

337
00:21:59,916 --> 00:22:01,375
‪hoa anh đào nở rộ.

338
00:22:20,416 --> 00:22:21,375
‪Một ngày nào đó,

339
00:22:23,000 --> 00:22:25,250
‪tôi sẽ biến lời nói dối đó thành sự thật.

340
00:22:26,375 --> 00:22:27,250
‪Hả?

341
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
‪Tôi sẽ học hành chăm chỉ
‪và cải thiện kỹ năng.

342
00:22:31,833 --> 00:22:34,416
‪Thế nên đến khi tôi
‪chụp được một bức ảnh đẹp,

343
00:22:35,208 --> 00:22:38,583
‪cô hãy xem nó nhé.

344
00:22:43,458 --> 00:22:45,250
‪Sao lại là tôi?

345
00:22:46,875 --> 00:22:50,375
‪Tôi có gì đặc biệt đâu.

346
00:22:51,041 --> 00:22:55,750
‪Phụ nữ như tôi ở đâu cũng có.
‪Tính cách tôi khá cộc cằn,

347
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
‪và tôi còn lớn tiếng khi tức giận.

348
00:22:57,833 --> 00:22:59,708
‪Tôi vẫn muốn cô xem.

349
00:23:01,916 --> 00:23:04,750
‪Khi nhìn cô cắt tóc, tôi luôn nghĩ,

350
00:23:05,875 --> 00:23:08,041
‪"Mình đang làm gì với cuộc đời vậy?"

351
00:23:09,333 --> 00:23:13,166
‪Mình nên làm việc nghiêm túc hơn.

352
00:23:17,375 --> 00:23:18,333
‪Tôi…

353
00:23:20,291 --> 00:23:22,500
‪mừng là mình đã yêu cô.

354
00:23:27,666 --> 00:23:28,541
‪Đợi đã,

355
00:23:29,708 --> 00:23:32,291
‪sến lắm đúng không?

356
00:23:32,916 --> 00:23:34,833
‪Tôi xin lỗi.

357
00:23:55,833 --> 00:23:56,916
‪Vậy…

358
00:23:57,875 --> 00:23:58,750
‪cô đi cẩn thận.

359
00:24:01,791 --> 00:24:02,625
‪À.

360
00:24:03,750 --> 00:24:05,500
‪Cho tôi chút thời gian được không?

361
00:24:05,583 --> 00:24:06,583
‪Hả?

362
00:24:07,333 --> 00:24:11,375
‪Có thể cho tôi thời gian để suy nghĩ
‪về những gì anh đã nói không?

363
00:24:11,458 --> 00:24:13,125
‪Mời lên tàu ngay.

364
00:24:13,208 --> 00:24:16,708
‪Đây là chuyến tàu cuối đi Kamata.

365
00:24:16,791 --> 00:24:17,875
‪Đây là chuyến tàu cuối…

366
00:24:17,958 --> 00:24:18,791
‪Chết tiệt!

367
00:24:19,500 --> 00:24:20,333
‪Hả?

368
00:24:20,416 --> 00:24:21,500
‪Cái gì?

369
00:24:32,375 --> 00:24:33,291
‪Cô Misaki.

370
00:24:34,458 --> 00:24:35,416
‪Cô Misaki!

371
00:24:35,500 --> 00:24:37,708
‪Anh Asakura!

372
00:24:44,125 --> 00:24:45,166
‪Tôi…

373
00:24:48,833 --> 00:24:51,958
‪cũng muốn yêu anh!

374
00:24:52,041 --> 00:24:54,041
‪Vậy nên

375
00:24:55,083 --> 00:24:57,750
‪nếu anh không phiền,
‪xin hãy làm bạn trai tôi!

376
00:25:07,916 --> 00:25:10,000
‪Chào mừng trở về!

377
00:25:10,083 --> 00:25:11,666
‪Gì đây?

378
00:25:11,750 --> 00:25:14,208
‪Đi hẹn hò về à?

379
00:25:14,291 --> 00:25:16,291
‪- Hả?
‪- Sao thế?

380
00:25:18,041 --> 00:25:19,125
‪Cô bé dễ thương ghê.

381
00:25:20,250 --> 00:25:23,250
‪Là váy chị tặng em nè! Em đã đi đâu vậy?

382
00:25:23,333 --> 00:25:24,333
‪Anh chàng nào thế?

383
00:25:25,041 --> 00:25:26,833
‪Anh ấy nói yêu em.

384
00:25:26,916 --> 00:25:28,250
‪- Hả?
‪- Cái gì?

385
00:25:28,333 --> 00:25:30,208
‪Em nói gì cơ?

386
00:25:30,291 --> 00:25:32,000
‪Tên khốn nhiếp ảnh gia nghệ thuật à?

387
00:25:32,083 --> 00:25:34,916
‪- Đợi đã!
‪- Tôi không nghe được!

388
00:25:57,875 --> 00:25:58,916
‪- Sẵn sàng?
‪- Được rồi.

389
00:26:00,833 --> 00:26:02,375
‪- Tôi nhấc lên trước đã.
‪- Được.

390
00:26:04,333 --> 00:26:05,708
‪- Asakura.
‪- Vâng?

391
00:26:06,291 --> 00:26:09,083
‪Tiếp theo cậu sẽ phụ thầy Sawai.

392
00:26:09,166 --> 00:26:10,166
‪Takanashi nói vậy.

393
00:26:11,125 --> 00:26:11,958
‪Hả?

394
00:26:15,000 --> 00:26:17,625
‪Anh ấy không bao giờ nổi giận
‪với người không có tiềm năng.

395
00:26:18,708 --> 00:26:22,416
‪Mắng cậu càng nhiều
‪là anh ấy càng thấy cậu có tài.

396
00:26:25,958 --> 00:26:27,625
‪Nâng lên!

397
00:26:28,708 --> 00:26:29,916
‪Nâng lên!

398
00:26:36,416 --> 00:26:41,541
‪CHẮC LÀ TỐI NAY ANH ĐI ĐƯỢC.
‪EM MUỐN ĐI ĐÂU?

399
00:26:41,625 --> 00:26:44,875
‪EM MUỐN ĐẾN NƠI DO ANH GỢI Ý.

400
00:26:49,416 --> 00:26:50,333
‪Tốt lắm!

401
00:26:50,416 --> 00:26:53,500
‪CƠ BẮP EM NHỨC QUÁ.

402
00:26:53,583 --> 00:26:55,208
‪ANH CŨNG VẬY.

403
00:26:55,291 --> 00:26:59,166
‪CẦM KÉO THÔI ĐÃ THẤY ĐAU,
‪VÀ EM LẠI SUÝT CẮT TAI NGƯỜI KHÁC.

404
00:26:59,250 --> 00:27:01,708
‪CÓ THỂ EM SẼ LẠI ĐƯỢC MỜI ĐI CHƠI ĐẤY.

405
00:27:01,791 --> 00:27:02,916
‪EM NÊN LÀM GÌ ĐÂY?

406
00:27:05,083 --> 00:27:08,416
‪EM MUỐN ĐẾN MỘT NƠI.

407
00:27:08,500 --> 00:27:10,041
‪ĐƯỢC, ĐI THÔI!

408
00:27:10,125 --> 00:27:12,125
‪KHÔNG NGỜ EM LẠI
‪MUA SẮM Ở CỬA HÀNG ĐỒ CŨ.

409
00:27:12,208 --> 00:27:14,416
‪HẲN RỒI! CHỦ YẾU VÌ EM NGHÈO,
‪NHƯNG ANH BIẾT ĐẤY…

410
00:27:14,500 --> 00:27:17,750
‪EM LÚC NÀO CŨNG PHONG CÁCH NÊN
‪ANH KHÔNG NGỜ. ANH SẼ HỌC THEO MẤT!

411
00:27:17,833 --> 00:27:19,375
‪SẮP CÓ GIẢM GIÁ RỒI. CÙNG ĐI ĐI!

412
00:27:21,333 --> 00:27:25,708
‪HÔM NAY ANH VỀ SỚM ĐƯỢC.
‪MUỐN XEM PHIM KHÔNG?

413
00:27:25,791 --> 00:27:27,708
‪ĐƯỢC. NHƯNG CHẮC EM ĐẾN HƠI MUỘN.

414
00:27:27,791 --> 00:27:29,083
‪Hẹn gặp lại.

415
00:27:29,166 --> 00:27:30,416
‪Salad đây ạ.

416
00:27:30,500 --> 00:27:34,083
‪CHÚNG TA ĐI ĂN TRƯỚC KHI XEM PHIM ĐI.

417
00:27:34,166 --> 00:27:35,875
‪ĐƯỢC!

418
00:27:36,958 --> 00:27:38,375
- <i>‪- Anh biết không?
- Cái gì?</i>

419
00:27:38,458 --> 00:27:40,791
‪Hầu như em chẳng bao giờ ăn ngoài.

420
00:27:40,875 --> 00:27:42,708
‪- Thật sao?
‪- Ừ.

421
00:27:42,791 --> 00:27:44,708
‪Khi em ra ngoài ăn,

422
00:27:44,791 --> 00:27:47,791
‪anh trai sẽ giận em.

423
00:27:47,875 --> 00:27:48,958
‪Tại sao?

424
00:27:49,041 --> 00:27:52,791
‪Em không biết nữa, thật kỳ quặc.
‪Chắc là ghen tỵ thôi.

425
00:27:52,875 --> 00:27:53,791
‪Cái gì?

426
00:27:57,250 --> 00:27:59,958
‪EM LẠI NGỦ RỒI.

427
00:28:00,041 --> 00:28:02,875
‪LẦN SAU, EM SẼ XEM HẾT!

428
00:28:02,958 --> 00:28:04,666
‪EM MUỐN ĐƯỢC THƯỞNG NẾU LÀM ĐƯỢC!

429
00:28:06,000 --> 00:28:08,041
‪THƯỞNG SAO?

430
00:28:08,125 --> 00:28:10,500
‪EM MUỐN THỨC CẢ ĐÊM!

431
00:28:13,333 --> 00:28:14,791
‪- Hướng đó!
‪- Không đâu!

432
00:28:15,958 --> 00:28:17,666
‪- Lối này à?
‪- Lối này.

433
00:28:17,750 --> 00:28:19,000
‪Đến đúng giờ không đây?

434
00:29:07,416 --> 00:29:08,291
‪Được, tôi hiểu rồi.

435
00:29:08,833 --> 00:29:10,250
‪Tôi sẽ đi soạn lại ảnh.

436
00:29:10,333 --> 00:29:11,166
‪- Vâng.
‪- Cảm ơn.

437
00:29:11,250 --> 00:29:12,708
‪- Cậu mở cái đó nhé?
‪- Vâng.

438
00:29:12,791 --> 00:29:15,583
‪- Tôi cầm cái này.
‪- Được rồi, đi đi.

439
00:29:16,708 --> 00:29:19,625
‪XIN LỖI. HÔM NAY EM KHÔNG ĐI ĐƯỢC.
‪EM LẠI BỊ SỐT NỮA RỒI.

440
00:29:19,708 --> 00:29:21,333
‪Ta dỡ hết đồ luôn đúng không?

441
00:29:21,416 --> 00:29:26,375
‪NHƯNG KHÔNG NGHIÊM TRỌNG LẮM ĐÂU.
‪LÀM VIỆC TỐT NHÉ, HARUTO!

442
00:29:26,458 --> 00:29:29,375
‪CÁI GÌ? ANH SẼ ĐẾN THĂM EM!

443
00:29:29,458 --> 00:29:32,291
‪BỌN ANH THU DỌN GẦN XONG RỒI.

444
00:29:32,375 --> 00:29:37,250
‪ANH SẼ ĐẠP XE ĐẾN CHỖ EM!

445
00:29:40,250 --> 00:29:42,041
‪Ôi, chết tiệt!

446
00:29:44,166 --> 00:29:45,125
‪Thôi nào!

447
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
‪Vâng?

448
00:30:14,375 --> 00:30:15,625
‪À…

449
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
‪Rất vui được gặp. Em là Asakura Haruto.

450
00:30:18,708 --> 00:30:21,166
‪Em đến thăm Misaki.

451
00:30:21,833 --> 00:30:24,416
‪Nhờ chị chuyển cho em ấy cái này nhé?

452
00:30:24,500 --> 00:30:25,708
‪Này, thằng kia!

453
00:30:26,958 --> 00:30:29,208
‪Mày là thằng dái tai!

454
00:30:30,291 --> 00:30:31,125
‪Hả?

455
00:30:31,208 --> 00:30:33,166
‪Tán tỉnh Misaki à?

456
00:30:33,250 --> 00:30:34,875
‪- Phải không?
‪- Này, thôi đi!

457
00:30:34,958 --> 00:30:36,083
‪Câm miệng!

458
00:30:36,666 --> 00:30:38,666
‪Xin chào. Chị là chị dâu của Misaki…

459
00:30:38,750 --> 00:30:40,083
‪- Đây là chị Ayano.
‪- Ayano.

460
00:30:40,166 --> 00:30:41,666
‪- Đó là anh trai em.
‪- Hiểu rồi.

461
00:30:41,750 --> 00:30:44,458
‪- Đừng cho cậu ta vào!
‪- Lùi lại.

462
00:30:44,541 --> 00:30:47,458
‪Có thời gian đùa giỡn thì
‪em nên đi bệnh viện đi!

463
00:30:47,541 --> 00:30:50,000
‪Em đến phòng khám rồi, họ nói là bị cảm.

464
00:30:50,083 --> 00:30:51,458
‪Khám ở bệnh viện đại học y đi.

465
00:30:51,541 --> 00:30:53,625
‪Anh đừng lo nữa, chỉ là sốt nhẹ thôi.

466
00:30:53,708 --> 00:30:55,250
‪- Tránh đường.
‪- Xin lỗi nhé.

467
00:30:55,333 --> 00:30:56,791
‪Am làm quá rồi đấy.

468
00:30:56,875 --> 00:30:59,583
‪Anh nên xin lỗi cậu ấy
‪vì vết thương đó trước đã!

469
00:31:00,333 --> 00:31:01,666
‪Xin lỗi.

470
00:31:08,833 --> 00:31:10,041
‪Tôi xin lỗi.

471
00:31:11,583 --> 00:31:14,541
‪Vì vết thương nặng đó của cậu,

472
00:31:14,625 --> 00:31:15,750
‪tôi sẽ cho cậu

473
00:31:15,833 --> 00:31:17,125
‪một hiệp.

474
00:31:17,208 --> 00:31:18,958
‪Đúng ba phút. Hiểu chưa?

475
00:31:19,583 --> 00:31:20,625
‪Vâng.

476
00:31:20,708 --> 00:31:21,625
‪Cảm ơn rất nhiều.

477
00:31:21,708 --> 00:31:23,291
‪Sao lại cảm ơn tôi?

478
00:31:23,375 --> 00:31:24,375
‪Xin lỗi.

479
00:31:24,458 --> 00:31:25,875
‪Đợi đã.

480
00:31:25,958 --> 00:31:27,625
‪- Em dọn gần xong rồi.
‪- Được rồi.

481
00:31:29,166 --> 00:31:30,833
<i>‪Anh Haruto!</i>

482
00:31:30,916 --> 00:31:32,208
<i>‪Anh có thể vào rồi.</i>

483
00:31:47,208 --> 00:31:48,666
‪Tới đây thôi.

484
00:31:48,750 --> 00:31:50,500
‪Đừng hòng vào phòng nó.

485
00:31:51,500 --> 00:31:52,416
‪Em hiểu rồi.

486
00:31:55,916 --> 00:31:56,791
‪Ối…

487
00:32:02,875 --> 00:32:04,208
‪Xin lỗi đã để anh chờ.

488
00:32:04,291 --> 00:32:06,125
‪Mời vào.

489
00:32:12,166 --> 00:32:13,958
‪Sao thế?

490
00:32:14,541 --> 00:32:15,791
‪Anh sẽ ở ngoài này.

491
00:32:18,750 --> 00:32:19,666
‪Được rồi.

492
00:32:20,791 --> 00:32:22,041
‪Em thấy thế nào?

493
00:32:22,125 --> 00:32:23,958
‪- Anh mang cho em cái này.
‪- Ồ?

494
00:32:25,875 --> 00:32:27,791
‪Ôi, thạch dâu tây!

495
00:32:28,416 --> 00:32:29,375
‪Cảm ơn.

496
00:32:30,958 --> 00:32:32,333
‪Em có bị đau họng không?

497
00:32:33,000 --> 00:32:33,958
‪Em bị ho à?

498
00:32:34,583 --> 00:32:36,291
‪Lẽ ra anh nên mua thuốc ho…

499
00:32:36,375 --> 00:32:37,583
‪Không!

500
00:32:37,666 --> 00:32:39,208
‪Em đeo khẩu trang vì lý do khác.

501
00:32:40,583 --> 00:32:41,916
‪Em đang để mặt mộc.

502
00:32:42,416 --> 00:32:44,958
‪Khi không trang điểm nhìn em như con nít.

503
00:32:45,583 --> 00:32:46,708
‪Anh không phiền đâu.

504
00:32:47,250 --> 00:32:50,166
‪Thật ra, anh muốn xem.

505
00:32:50,250 --> 00:32:51,708
‪Không đời nào.

506
00:32:52,416 --> 00:32:53,958
‪Em không muốn lây cảm cho anh.

507
00:32:54,958 --> 00:32:57,583
‪Và nếu anh nhìn kỹ em, anh sẽ cười mất.

508
00:32:57,666 --> 00:32:58,541
‪Không đâu.

509
00:32:59,291 --> 00:33:00,250
‪Anh thề.

510
00:33:01,041 --> 00:33:02,500
‪Thề thốt gì chứ.

511
00:33:02,583 --> 00:33:06,666
‪Không, thật đấy. Anh sẽ không cười.

512
00:33:09,666 --> 00:33:10,916
‪Thật không?

513
00:33:15,250 --> 00:33:17,958
‪Anh thề trên dái tai mình.

514
00:33:27,208 --> 00:33:28,250
‪Được rồi.

515
00:33:41,875 --> 00:33:43,333
‪Nói gì đi.

516
00:33:44,833 --> 00:33:45,916
‪Em đẹp lắm.

517
00:33:52,083 --> 00:33:53,416
‪Xấu hổ quá đi.

518
00:33:56,875 --> 00:33:58,875
‪- Không, đừng!
‪- Hả?

519
00:33:58,958 --> 00:34:00,083
‪Không được à?

520
00:34:00,166 --> 00:34:01,625
‪- Tuyệt đối không!
‪- Tại sao?

521
00:34:03,291 --> 00:34:06,750
‪Trông em nhợt nhạt và ốm yếu quá.

522
00:34:08,458 --> 00:34:09,333
‪Nhưng…

523
00:34:11,208 --> 00:34:12,250
‪Cảm ơn.

524
00:34:14,375 --> 00:34:16,791
‪Chưa ai từng bảo em xinh đẹp cả.

525
00:34:18,791 --> 00:34:20,000
‪Em hạnh phúc lắm.

526
00:34:24,750 --> 00:34:26,875
‪Cậu mà hôn con bé, tôi sẽ giết cậu.

527
00:34:26,958 --> 00:34:28,833
‪- Xin lỗi!
‪- Chuông reo rồi, nhà vô địch.

528
00:34:28,916 --> 00:34:30,958
‪- Được rồi.
‪- Misaki, đến bệnh viện thôi.

529
00:34:31,041 --> 00:34:33,000
‪- Anh đang làm gì vậy?
‪- Xin lỗi.

530
00:34:33,083 --> 00:34:34,875
‪- Xuống dưới nhà!
‪- Vâng, em đi đây.

531
00:34:39,166 --> 00:34:43,916
‪ASAKURA HARUTO

532
00:34:46,000 --> 00:34:46,958
‪Alô?

533
00:34:48,416 --> 00:34:50,291
‪Xin lỗi vì anh trai em nhé.

534
00:34:50,791 --> 00:34:53,958
‪- Khi em khỏe hơn…
<i>‪- Em lại gần cửa sổ được không?</i>

535
00:34:55,125 --> 00:34:55,958
‪Cửa sổ sao?

536
00:34:56,666 --> 00:34:57,500
<i>‪Ừ.</i>

537
00:35:04,916 --> 00:35:07,208
<i>‪Mau khỏe nhé.</i>

538
00:35:07,791 --> 00:35:08,625
‪Ừ.

539
00:35:08,708 --> 00:35:11,083
<i>‪Khi em khỏe lại, ta sẽ đi xem pháo hoa…</i>

540
00:35:11,166 --> 00:35:12,458
‪Misaki!

541
00:35:12,541 --> 00:35:14,083
‪- Nhanh lên!
‪- Đợi đã!

542
00:35:15,125 --> 00:35:16,083
‪Xin lỗi.

543
00:35:16,166 --> 00:35:17,416
‪Anh vừa nói gì?

544
00:35:17,500 --> 00:35:18,750
<i>‪Pháo hoa?</i>

545
00:35:21,500 --> 00:35:22,625
‪Ừ, cùng đi đi.

546
00:35:24,083 --> 00:35:25,625
<i>‪Anh rất mong chờ.</i>

547
00:35:25,708 --> 00:35:26,541
‪Ừ.

548
00:35:28,416 --> 00:35:32,041
‪- Hẹn gặp lại.
‪- Ừ. Cẩn thận nhé.

549
00:35:32,125 --> 00:35:34,416
‪- Tạm biệt.
‪- Tạm biệt.

550
00:36:03,458 --> 00:36:04,958
‪Đau quá!

551
00:36:06,541 --> 00:36:08,000
‪Đau quá!

552
00:36:10,208 --> 00:36:11,458
‪Đau quá!

553
00:36:14,333 --> 00:36:15,375
‪Đau quá!

554
00:36:20,208 --> 00:36:22,458
‪Anh Takashi!

555
00:36:24,875 --> 00:36:28,458
<i>‪Tôi là Bác sĩ Kamiya, chuyên gia y học</i>

556
00:36:29,083 --> 00:36:30,375
<i>‪về rối loạn gen.</i>

557
00:36:33,333 --> 00:36:35,041
<i>‪Tôi sẽ vào thẳng vấn đề.</i>

558
00:36:35,833 --> 00:36:37,250
<i>‪Misaki,</i>

559
00:36:37,333 --> 00:36:40,083
‪có thể cô đang mắc hội chứng lão hóa sớm.

560
00:36:42,958 --> 00:36:44,500
‪Hội chứng lão hóa sớm?

561
00:36:45,708 --> 00:36:48,666
‪Chúng ta phải kiểm tra kỹ lưỡng
‪mới biết chắc được,

562
00:36:49,291 --> 00:36:50,916
‪nhưng đã có các dấu hiệu.

563
00:36:52,583 --> 00:36:55,000
‪Cái quỷ "lão hóa sớm" đó là cái quái gì?

564
00:36:55,750 --> 00:37:00,875
‪Một khi phát bệnh,
‪ta sẽ thấy tóc bạc và nếp nhăn gia tăng,

565
00:37:00,958 --> 00:37:03,666
‪da mất màu và cứng lại,
‪và bị đục thủy tinh thể.

566
00:37:04,416 --> 00:37:08,583
‪Các triệu chứng khác bao gồm
‪xương và cơ bắp trở nên yếu ớt.

567
00:37:09,333 --> 00:37:12,208
<i>‪Khi tình trạng bệnh tiếp diễn,
ngoài những thay đổi thấy được,</i>

568
00:37:12,291 --> 00:37:13,666
<i>‪hệ miễn dịch cũng yếu đi,</i>

569
00:37:14,375 --> 00:37:16,250
<i>‪và có thể xuất hiện các khối u ác tính.</i>

570
00:37:16,875 --> 00:37:19,125
‪Nói cách khác,
‪nguy cơ ung thư sẽ tăng lên.

571
00:37:19,208 --> 00:37:20,333
‪Đợi đã.

572
00:37:20,416 --> 00:37:22,333
‪Tôi không chắc là tôi hiểu.

573
00:37:22,916 --> 00:37:27,208
‪Đơn giản thì đó là bệnh khiến
‪người bệnh già đi nhanh hơn bình thường.

574
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
‪Có rất nhiều loại hội chứng lão hóa sớm.

575
00:37:33,916 --> 00:37:35,166
‪Với trường hợp của cô,

576
00:37:36,416 --> 00:37:41,166
‪có thể cô sẽ già đi nhanh hơn
‪người thường hàng chục lần.

577
00:37:42,041 --> 00:37:43,333
‪Nhanh hơn hàng chục lần?

578
00:37:44,250 --> 00:37:45,375
‪Một khi nó phát tác,

579
00:37:45,916 --> 00:37:47,333
‪có thể chỉ cần một năm

580
00:37:48,083 --> 00:37:50,291
‪là cô sẽ trở thành người già.

581
00:37:52,041 --> 00:37:53,708
‪Thật nực cười!

582
00:37:54,291 --> 00:37:56,791
‪Tôi chưa từng nghe nói
‪đến bệnh nào như vậy!

583
00:37:56,875 --> 00:38:00,333
‪Cả đời em gái tôi vẫn luôn khỏe mạnh.

584
00:38:00,416 --> 00:38:02,166
‪Con bé chưa từng bị bệnh nặng.

585
00:38:02,250 --> 00:38:03,625
‪Anh Takashi.

586
00:38:04,500 --> 00:38:06,583
‪Chỉ là giả thuyết thôi đúng không?

587
00:38:07,208 --> 00:38:08,750
‪Bác sĩ có thể sẽ sai mà.

588
00:38:08,833 --> 00:38:11,166
‪Để biết chẩn đoán có sai không,

589
00:38:11,250 --> 00:38:13,125
‪tôi cần phải kiểm tra gen của cô.

590
00:38:20,958 --> 00:38:24,041
<i>‪"Chỉ có vài trường hợp được ghi nhận".</i>

591
00:38:25,500 --> 00:38:27,708
‪"Nó có thể được ví như

592
00:38:29,083 --> 00:38:30,125
‪sống một cuộc sống

593
00:38:31,708 --> 00:38:34,166
‪bị tua nhanh".

594
00:38:37,125 --> 00:38:38,666
‪TRIỆU CHỨNG HỘI CHỨNG LÃO HÓA SỚM

595
00:38:38,750 --> 00:38:41,333
‪CHẨN ĐOÁN HỘI CHỨNG LÃO HÓA SỚM

596
00:38:50,791 --> 00:38:53,666
‪SÁU THÁNG SAU KHI PHÁT BỆNH

597
00:38:54,291 --> 00:38:55,208
‪Không đời nào.

598
00:38:59,166 --> 00:39:01,125
‪Không thể nào!

599
00:39:22,416 --> 00:39:24,333
‪- Không tin nổi.
‪- Gì ạ?

600
00:39:24,916 --> 00:39:27,208
‪Em đi thật đấy à?
‪Còn kết quả xét nghiệm thì sao?

601
00:39:27,916 --> 00:39:30,000
‪Hết sốt rồi. Em sẽ ổn thôi.

602
00:39:30,541 --> 00:39:32,291
‪Này, biết gì không?

603
00:39:32,375 --> 00:39:34,250
‪- Cái gì?
‪- Về tử vi hôm nay.

604
00:39:34,333 --> 00:39:36,208
‪Lời khuyên là nên ở trong nhà.

605
00:39:37,041 --> 00:39:38,583
‪Anh đâu có đọc tử vi!

606
00:39:39,166 --> 00:39:40,458
‪Cảm ơn anh đã quan tâm.

607
00:39:41,416 --> 00:39:42,416
‪Nhưng…

608
00:39:43,541 --> 00:39:46,041
‪em không muốn làm Haruto lo lắng đâu.

609
00:39:48,416 --> 00:39:50,041
‪- Vậy đi chơi vui vẻ.
‪- Vâng.

610
00:39:50,125 --> 00:39:51,166
‪- Này!
‪- Cái gì?

611
00:39:52,250 --> 00:39:53,500
‪Đừng về trễ quá.

612
00:40:02,666 --> 00:40:03,625
‪Xin lỗi.

613
00:40:07,541 --> 00:40:11,916
‪GA KATASE-ENOSHIMA

614
00:40:12,000 --> 00:40:16,041
‪BUỔI TRÌNH DIỄN PHÁO HOA
‪SHONANOSHIMA-ENOSHIMA BỊ HỦY BỎ.

615
00:40:16,625 --> 00:40:18,208
‪- Ngon nhỉ.
‪- Ừ, ngon lắm.

616
00:40:32,083 --> 00:40:33,791
‪- Anh Haruto!
‪- Ừ?

617
00:40:33,875 --> 00:40:35,041
‪Nhìn kìa!

618
00:40:36,375 --> 00:40:37,583
‪Trời quang rồi!

619
00:40:37,666 --> 00:40:39,208
‪Trời quang rồi!

620
00:40:41,500 --> 00:40:43,625
‪Em muốn xem pháo hoa ghê.

621
00:40:49,958 --> 00:40:50,875
‪Misaki!

622
00:40:51,416 --> 00:40:52,250
‪Hả?

623
00:40:54,875 --> 00:40:57,083
‪- Ôi!
‪- Nhanh quá!

624
00:40:57,166 --> 00:40:58,208
‪- Chà!
‪- Nhìn kìa!

625
00:40:59,791 --> 00:41:00,666
‪Được rồi!

626
00:41:03,000 --> 00:41:04,083
‪Cẩn thận!

627
00:41:06,333 --> 00:41:07,666
‪Này, đợi đã!

628
00:41:07,750 --> 00:41:09,416
‪Cháy hết rồi!

629
00:41:09,500 --> 00:41:10,875
‪- Chà!
‪- Tuyệt quá!

630
00:41:10,958 --> 00:41:12,916
‪- Nhìn kìa!
‪- Pháo hoa!

631
00:41:13,000 --> 00:41:15,125
‪- Lấy bật lửa đi.
‪- Xin chào!

632
00:41:15,208 --> 00:41:16,791
‪- Các em muốn thử không?
‪- Được ạ?

633
00:41:16,875 --> 00:41:18,375
‪- Em muốn chơi!
‪- Được rồi.

634
00:41:18,458 --> 00:41:19,291
‪Của em đây.

635
00:41:21,041 --> 00:41:22,375
‪- Ở đây!
‪- Đợi đã!

636
00:41:23,166 --> 00:41:24,333
‪Lối này!

637
00:41:24,416 --> 00:41:25,916
‪Lại đây.

638
00:41:30,000 --> 00:41:31,833
‪- Cháy chưa?
‪- Rồi ạ!

639
00:41:31,916 --> 00:41:33,625
‪Giúp các bạn đốt đi nhé.

640
00:41:33,708 --> 00:41:34,541
‪Tốt.

641
00:41:38,125 --> 00:41:39,208
‪Đã cháy hết chưa?

642
00:41:40,500 --> 00:41:42,166
‪Đáng yêu quá.

643
00:41:45,125 --> 00:41:46,500
<i>‪Với trường hợp của cô,</i>

644
00:41:47,208 --> 00:41:51,833
<i>‪có thể cô sẽ già đi nhanh hơn
người thường hàng chục lần.</i>

645
00:41:51,916 --> 00:41:52,916
‪SÁU THÁNG SAU

646
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
‪Misaki à.

647
00:41:58,916 --> 00:42:00,541
‪Làm vợ anh nhé?

648
00:42:02,291 --> 00:42:03,208
‪Cái gì?

649
00:42:04,666 --> 00:42:08,583
‪Ý anh là, không cần phải ngay lập tức.

650
00:42:09,708 --> 00:42:11,458
‪Chúng ta đều có ước mơ của mình.

651
00:42:13,791 --> 00:42:14,625
‪Nhưng…

652
00:42:16,458 --> 00:42:17,541
‪anh muốn…

653
00:42:18,875 --> 00:42:20,291
‪sống cùng em.

654
00:42:21,458 --> 00:42:22,833
‪Anh muốn ở bên em mãi mãi.

655
00:42:31,458 --> 00:42:33,458
‪Sao tự dưng lại thế?

656
00:42:33,958 --> 00:42:36,458
‪Mới hẹn hò được ba tháng mà.

657
00:42:36,541 --> 00:42:37,833
‪Anh tiến tới nhanh quá.

658
00:42:38,708 --> 00:42:42,333
‪Biết đâu anh sẽ gặp người tốt hơn em.

659
00:42:46,291 --> 00:42:47,166
‪Anh không quan tâm.

660
00:42:49,458 --> 00:42:51,041
‪Anh muốn ở bên em.

661
00:42:54,541 --> 00:42:56,708
‪Dù chỉ mới ba tháng thôi.

662
00:43:00,291 --> 00:43:03,250
‪Em sẽ là bạn gái cuối cùng của anh.

663
00:43:03,958 --> 00:43:06,125
‪Anh nghĩ về em như thế đấy.

664
00:43:07,625 --> 00:43:09,750
‪Vậy nên anh muốn ở bên em,

665
00:43:09,833 --> 00:43:10,708
‪từ năm này qua năm…

666
00:43:20,541 --> 00:43:21,666
<i>‪Đã có kết quả rồi.</i>

667
00:43:22,666 --> 00:43:23,666
<i>‪Cô Misaki.</i>

668
00:43:25,166 --> 00:43:27,166
<i>‪Tình trạng của cô là nghiêm trọng nhất.</i>

669
00:43:28,208 --> 00:43:30,041
‪Đây gọi là Hội chứng Tua nhanh.

670
00:43:34,916 --> 00:43:38,625
‪Hiện không có cách trị bệnh
‪đáng tin cậy nào.

671
00:43:39,583 --> 00:43:45,416
‪Vì bệnh được phát hiện ở giai đoạn đầu,
‪chúng tôi sẽ hỗ trợ cô hết mình

672
00:43:45,500 --> 00:43:48,375
‪để làm dịu tình trạng bệnh.

673
00:43:49,250 --> 00:43:50,250
‪Vậy…

674
00:43:53,500 --> 00:43:58,333
‪tôi sẽ già đi sớm…

675
00:44:01,458 --> 00:44:03,541
‪rồi chết sao?

676
00:44:23,000 --> 00:44:25,375
‪Đã không thể dùng phép thuật
‪giúp người khác đẹp lên,

677
00:44:26,291 --> 00:44:28,916
‪mà giờ bản thân còn trở nên xấu xí.

678
00:44:55,291 --> 00:44:56,750
‪Cảm ơn vì tất cả.

679
00:44:59,750 --> 00:45:00,666
‪Tôi hiểu rồi.

680
00:46:06,666 --> 00:46:10,625
‪CHUNG CƯ NAN'EI

681
00:46:10,708 --> 00:46:11,750
‪Được rồi.

682
00:46:30,083 --> 00:46:31,166
‪Hả?

683
00:46:34,625 --> 00:46:36,166
‪Xin lỗi anh vì đến mà không báo.

684
00:46:39,500 --> 00:46:41,000
‪Có chuyện gì à?

685
00:46:41,583 --> 00:46:43,208
‪Không có gì.

686
00:46:43,291 --> 00:46:46,708
‪Em chỉ nghĩ là muốn làm anh ngạc nhiên.

687
00:46:53,541 --> 00:46:54,458
‪Nhà anh khá là chật,

688
00:46:55,958 --> 00:46:57,166
‪nhưng em muốn vào không?

689
00:46:59,416 --> 00:47:00,250
‪Ừ.

690
00:47:03,666 --> 00:47:04,541
‪Vào đi.

691
00:47:05,208 --> 00:47:06,458
‪Cảm ơn.

692
00:47:14,166 --> 00:47:15,666
‪Xin lỗi vì hơi bừa bộn.

693
00:47:17,750 --> 00:47:18,916
‪Anh dọn ngay đây.

694
00:47:38,291 --> 00:47:40,750
‪Anh nhận được ít trà từ người quản lý.

695
00:47:45,083 --> 00:47:46,791
‪Công cụ ma thuật…

696
00:47:48,041 --> 00:47:50,458
‪có thể lưu giữ một khoảnh khắc mãi mãi.

697
00:47:52,500 --> 00:47:53,375
‪Cái gì?

698
00:47:59,416 --> 00:48:00,958
‪Em muốn chụp vài tấm ảnh.

699
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
‪- Khép khuỷu tay vào.
‪- Được rồi.

700
00:48:17,000 --> 00:48:18,583
‪- Như thế này.
‪- Đã nét chưa?

701
00:48:18,666 --> 00:48:20,500
‪Em nghĩ là rồi.

702
00:48:21,458 --> 00:48:22,833
‪- Em chụp đây!
‪- Được rồi.

703
00:48:24,291 --> 00:48:26,000
‪- Được không?
‪- Đẹp quá.

704
00:48:26,083 --> 00:48:27,166
‪Ồ, đúng thật.

705
00:48:29,958 --> 00:48:30,916
‪Em đã chụp rồi sao?

706
00:48:37,750 --> 00:48:39,291
‪- Thử đứng trong bóng râm xem.
‪- Ừ.

707
00:48:39,375 --> 00:48:41,208
‪Sau đó chụp ảnh hoa trong nắng.

708
00:48:41,916 --> 00:48:43,000
‪Ừ, được đấy.

709
00:48:43,083 --> 00:48:44,250
‪Hả?

710
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
‪Chỉ còn một tấm thôi.

711
00:49:01,500 --> 00:49:02,458
‪Vậy cùng chụp đi.

712
00:49:06,583 --> 00:49:07,708
‪Hả?

713
00:49:07,791 --> 00:49:09,833
‪- Em chụp mất rồi!
‪- Thật sao?

714
00:49:09,916 --> 00:49:12,041
‪Ít nhất cũng cho anh chụp em một tấm nhé.

715
00:49:17,791 --> 00:49:18,958
‪Anh Haruto này.

716
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
‪Ừ?

717
00:49:21,916 --> 00:49:24,458
‪Về lời cầu hôn của anh hôm nọ…

718
00:49:27,625 --> 00:49:28,541
‪Không sao.

719
00:49:30,541 --> 00:49:31,541
‪Cái gì?

720
00:49:31,625 --> 00:49:34,708
‪Chắc là anh tiến nhanh quá.

721
00:49:35,583 --> 00:49:38,000
‪Anh sẽ đợi đến khi
‪trở thành nhiếp ảnh gia chính thức.

722
00:49:40,041 --> 00:49:45,291
‪Anh sẽ cố gắng hết sức để một ngày nào đó,

723
00:49:46,083 --> 00:49:47,625
‪em sẽ nói đồng ý.

724
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
‪Dù có mất hai năm, hay ba năm,

725
00:49:52,000 --> 00:49:53,041
‪hoặc năm năm.

726
00:50:01,625 --> 00:50:02,875
‪Hãy cho em xem nhé?

727
00:50:05,541 --> 00:50:09,041
‪Khi anh chụp được một bức ảnh tuyệt vời.

728
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
‪Ừ.

729
00:50:11,666 --> 00:50:12,708
‪Hứa rồi đấy nhé.

730
00:50:13,708 --> 00:50:15,083
‪Anh hứa.

731
00:50:16,125 --> 00:50:18,958
‪Được, tối nay em sẽ ngủ lại nhà anh!

732
00:50:21,083 --> 00:50:21,916
‪Cái gì?

733
00:50:23,958 --> 00:50:25,666
‪Sao đột ngột vậy?

734
00:50:26,875 --> 00:50:30,208
‪Ý là, anh hoàn toàn đồng ý, nhưng…

735
00:50:30,291 --> 00:50:31,916
‪anh trai em sẽ giết anh đấy…

736
00:50:34,583 --> 00:50:35,541
‪Đi mà.

737
00:50:45,500 --> 00:50:47,541
‪Anh không có.

738
00:50:50,708 --> 00:50:51,583
‪Cái gì?

739
00:50:52,791 --> 00:50:53,833
‪Không có bao cao su.

740
00:50:56,291 --> 00:50:57,208
‪Không sao.

741
00:51:27,625 --> 00:51:28,625
‪Sao thế em?

742
00:51:34,250 --> 00:51:35,291
‪Haruto…

743
00:51:36,250 --> 00:51:37,166
‪Misaki…

744
00:52:13,916 --> 00:52:16,958
‪Ước gì hai ta có thể già đi cùng nhau.

745
00:52:20,500 --> 00:52:21,416
‪Tạm biệt…

746
00:52:22,666 --> 00:52:23,750
‪anh Haruto.

747
00:52:56,375 --> 00:53:01,000
‪BA TUẦN RỒI ANH KHÔNG NGHE
‪TIN GÌ TỪ EM. ANH LO QUÁ.

748
00:53:01,083 --> 00:53:08,083
‪EM NÓI GÌ ĐÓ ĐI,
‪GÌ CŨNG ĐƯỢC. HÃY TRẢ LỜI ANH.

749
00:53:16,458 --> 00:53:19,625
‪CÓ CHUYỆN GÌ VẬY? CHO ANH BIẾT ĐI.

750
00:53:20,416 --> 00:53:24,541
‪KHÔNG CÓ TIN GÌ TỪ EM,
‪ANH CỨ LO EM GẶP TAI NẠN RỒI.

751
00:53:24,625 --> 00:53:26,583
‪XIN LỖI VÌ ĐÃ LÀM PHIỀN EM.

752
00:53:26,666 --> 00:53:31,125
‪ANH SẼ ĐỢI.

753
00:53:33,041 --> 00:53:35,916
‪Ariake vừa nghỉ việc tuần trước.

754
00:53:37,500 --> 00:53:38,541
‪Cô ấy nghỉ rồi à?

755
00:53:39,458 --> 00:53:43,083
‪Cô ấy nói sẽ làm việc tại
‪tiệm làm tóc của bạn ở Harajuku.

756
00:53:43,166 --> 00:53:45,666
‪Là tiệm làm tóc nào vậy?

757
00:53:46,416 --> 00:53:48,208
‪Cô ấy không nói với ai cả.

758
00:53:49,333 --> 00:53:52,041
‪Tôi xin lỗi.
‪Cậu luôn yêu cầu cô ấy cắt tóc.

759
00:53:54,791 --> 00:53:56,666
‪Đừng hỏi tôi. Tôi không biết.

760
00:53:57,916 --> 00:54:00,750
‪Nếu nó không nhắn lại
‪thì chỉ có một khả năng.

761
00:54:02,458 --> 00:54:03,791
‪Ý anh là sao?

762
00:54:04,875 --> 00:54:06,708
‪Nó không muốn gặp cậu.

763
00:54:12,208 --> 00:54:13,583
‪Không thể nào.

764
00:54:17,875 --> 00:54:20,208
‪Hãy cho em gặp cô ấy.

765
00:54:22,791 --> 00:54:24,708
‪Nó không có ở đây.

766
00:54:26,541 --> 00:54:28,958
‪Giờ thì đi đi. Đừng quay lại.

767
00:54:45,000 --> 00:54:45,958
‪Misaki à?

768
00:54:51,250 --> 00:54:52,416
‪Misaki à?

769
00:54:53,000 --> 00:54:53,916
‪Misaki!

770
00:54:58,041 --> 00:54:58,958
‪Misaki!

771
00:55:00,166 --> 00:55:01,125
‪Misaki!

772
00:55:14,208 --> 00:55:16,791
‪ĐỀN SHOWA-INARI

773
00:55:17,416 --> 00:55:18,875
‪- Xin chào.
‪- Ồ, xin chào.

774
00:55:25,000 --> 00:55:26,916
‪Cậu chẳng biết lúc nào nên dừng nhỉ.

775
00:55:27,416 --> 00:55:28,250
‪Tránh ra!

776
00:55:28,333 --> 00:55:30,916
‪Cô ấy dạy em không bao giờ bỏ cuộc.

777
00:55:36,708 --> 00:55:37,791
‪Làm ơn.

778
00:55:38,333 --> 00:55:40,000
‪Ít nhất hãy đưa cái này cho cô ấy.

779
00:56:06,208 --> 00:56:07,083
‪Anh vào đây.

780
00:56:21,041 --> 00:56:23,333
‪Cậu ấy để lại cho em cái này.

781
00:56:36,041 --> 00:56:40,625
‪Anh nghĩ em nên kết thúc
‪rõ ràng với cậu ấy.

782
00:57:26,000 --> 00:57:33,000
‪GỬI MISAKI. ANH LO CHO EM LẮM.
‪HÃY GỌI CHO ANH.

783
00:57:36,000 --> 00:57:38,833
‪Tôi sẽ lo bên này. Chờ tín hiệu của tôi.

784
00:57:38,916 --> 00:57:39,750
‪Vâng.

785
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
‪ARIAKE MISAKI

786
00:57:54,708 --> 00:57:56,291
‪Asakura, nâng lên đi.

787
00:57:57,916 --> 00:57:59,500
‪Asakura!

788
00:58:12,666 --> 00:58:13,708
‪Alô?

789
00:58:14,541 --> 00:58:17,166
<i>‪Cảm ơn vì mấy tấm ảnh.</i>

790
00:58:22,291 --> 00:58:23,458
<i>‪Tôi gặp người khác rồi.</i>

791
00:58:25,375 --> 00:58:26,208
‪Hả?

792
00:58:27,250 --> 00:58:29,833
<i>‪Bạn trai cũ là bạn học cũ của tôi,</i>

793
00:58:30,708 --> 00:58:32,125
<i>‪mở một tiệm làm tóc ở Harajuku.</i>

794
00:58:33,500 --> 00:58:35,375
<i>‪Anh ấy bảo tôi đến đó làm việc.</i>

795
00:58:36,375 --> 00:58:40,208
<i>‪Anh ấy chia tay với tôi một lần rồi,
nhưng tôi vẫn luôn yêu anh ấy.</i>

796
00:58:41,833 --> 00:58:43,750
<i>‪Giờ tôi đang sống với anh ấy.</i>

797
00:58:45,750 --> 00:58:47,291
‪Em nói dối.

798
00:58:48,458 --> 00:58:50,083
‪Không phải thế.

799
00:58:50,166 --> 00:58:51,916
‪Em không thể nói thế với anh.

800
00:58:53,208 --> 00:58:54,208
<i>‪Alô.</i>

801
00:58:55,541 --> 00:58:59,083
<i>‪Tôi là Kamiya, bạn trai của Misaki.</i>

802
00:59:00,541 --> 00:59:02,708
<i>‪Xin lỗi vì chuyện thành ra thế này.</i>

803
00:59:03,333 --> 00:59:04,291
<i>‪Nhưng,</i>

804
00:59:04,875 --> 00:59:08,625
<i>‪cô ấy muốn ở bên tôi.</i>

805
00:59:16,958 --> 00:59:19,666
‪Đưa máy lại cho Misaki đi.

806
00:59:25,791 --> 00:59:27,500
<i>‪Xin lỗi nhé, Haruto.</i>

807
00:59:32,791 --> 00:59:33,791
‪Cho anh gặp em đi.

808
00:59:36,041 --> 00:59:37,291
‪Chúng ta nói chuyện đi.

809
00:59:38,583 --> 00:59:40,000
‪Anh sẽ đi bất cứ đâu.

810
00:59:44,541 --> 00:59:46,166
‪Tôi không thể gặp anh nữa.

811
00:59:47,000 --> 00:59:48,166
<i>‪Tại sao không?</i>

812
00:59:52,625 --> 00:59:54,166
‪Anh ấy sẽ không thích đâu.

813
00:59:58,375 --> 01:00:00,125
‪Thế nghĩa là sao?

814
01:00:02,833 --> 01:00:05,125
<i>‪Sao em có thể ích kỷ như vậy?</i>

815
01:00:07,166 --> 01:00:10,083
<i>‪Em quay lại với bạn trai cũ
và giờ không chịu gặp anh à?</i>

816
01:00:11,250 --> 01:00:14,166
‪Thôi đi! Vớ vẩn!

817
01:00:22,041 --> 01:00:23,708
‪Em thật kinh khủng.

818
01:00:25,458 --> 01:00:27,166
<i>‪Tôi không quan tâm anh nghĩ gì.</i>

819
01:00:31,750 --> 01:00:33,083
<i>‪Làm ơn đi, Haruto.</i>

820
01:00:35,208 --> 01:00:36,583
<i>‪Tôi muốn anh…</i>

821
01:00:39,500 --> 01:00:40,666
<i>‪quên tôi đi.</i>

822
01:00:51,250 --> 01:00:53,416
‪Xin lỗi vì đã nhờ bác sĩ việc này.

823
01:00:54,250 --> 01:00:55,708
‪Cảm ơn.

824
01:00:57,500 --> 01:01:00,125
‪Cô chắc đây là điều cô muốn chứ?

825
01:01:02,833 --> 01:01:03,708
‪Vâng.

826
01:01:04,458 --> 01:01:08,083
‪Đồ ngốc! Sao lại quên sạc pin được chứ?

827
01:01:08,750 --> 01:01:10,625
‪Thầy Sawai sẽ dùng nó đấy!

828
01:01:12,666 --> 01:01:15,166
‪Tao không quan tâm mày
‪có bị bạn gái đá hay không.

829
01:01:15,916 --> 01:01:18,208
‪Đừng mang chuyện cá nhân đến chỗ làm.

830
01:01:19,166 --> 01:01:20,000
‪Hả?

831
01:01:20,500 --> 01:01:22,250
‪Chuyên nghiệp chút đi, khỉ thật.

832
01:01:31,250 --> 01:01:32,291
‪Tôi xin lỗi.

833
01:01:40,625 --> 01:01:43,625
‪Khi nào chuẩn bị xong tôi sẽ báo.

834
01:01:44,666 --> 01:01:45,958
‪Xin lỗi vì bắt thầy đợi.

835
01:01:47,916 --> 01:01:49,250
‪Asakura Haruto nhỉ?

836
01:01:52,291 --> 01:01:55,166
‪Cậu muốn làm gì với cuộc đời mình?

837
01:01:57,458 --> 01:01:58,375
‪Sao ạ?

838
01:01:59,791 --> 01:02:02,625
<i>‪Takanashi sẽ mở một buổi
triển lãm riêng vào tháng 2.</i>

839
01:02:03,791 --> 01:02:06,875
<i>‪Makoto đang có thêm nhiều đơn
đặt hàng làm quảng cáo mạng.</i>

840
01:02:07,666 --> 01:02:08,541
<i>‪Cả hai</i>

841
01:02:09,208 --> 01:02:12,083
‪đều đang cố gắng
‪đạt được gì đó cho bản thân.

842
01:02:14,125 --> 01:02:17,750
‪Cậu muốn chụp ảnh kiểu gì?

843
01:02:30,333 --> 01:02:31,541
‪Lẽ ra em nên…

844
01:02:33,791 --> 01:02:36,708
‪để anh ấy chụp ít nhất một tấm.

845
01:03:06,333 --> 01:03:08,333
‪Bị đá như vậy thật ngớ ngẩn!

846
01:03:09,708 --> 01:03:10,958
‪Nhưng cậu biết đấy,

847
01:03:11,750 --> 01:03:16,041
‪thích một người đang yêu người khác
‪cũng không có gì lạ.

848
01:03:17,291 --> 01:03:18,791
‪Tôi cũng vậy.

849
01:03:19,833 --> 01:03:21,875
‪Cái gì? Thật sao?

850
01:03:26,500 --> 01:03:29,250
‪Nói về tôi đủ rồi.

851
01:03:31,416 --> 01:03:32,708
‪Người ta nói là

852
01:03:32,791 --> 01:03:38,833
‪trái tim con người thất thường
‪như cánh hoa rơi vậy.

853
01:03:39,833 --> 01:03:41,916
‪Cậu nên quên cô ấy đi.

854
01:03:45,333 --> 01:03:47,000
‪Tôi không biết quên được không.

855
01:03:48,083 --> 01:03:49,583
‪Có cần tôi giúp không?

856
01:03:51,208 --> 01:03:52,208
‪Cái gì?

857
01:04:09,916 --> 01:04:13,791
‪HEMI KOSODATE-JIZO

858
01:04:13,875 --> 01:04:17,541
‪Liệu pháp sóng điện từ
‪có hiệu quả thật không?

859
01:04:17,625 --> 01:04:18,541
‪Ừ.

860
01:04:19,958 --> 01:04:21,166
‪Họ nói

861
01:04:22,666 --> 01:04:24,416
‪nó sẽ kích hoạt tế bào mà?

862
01:04:25,541 --> 01:04:28,583
‪Những người này có thể chữa mọi loại bệnh.

863
01:04:28,666 --> 01:04:30,625
‪Họ rất nổi tiếng.

864
01:04:32,208 --> 01:04:34,750
‪Em muốn ngừng lúc nào cũng được.

865
01:04:36,750 --> 01:04:39,166
‪Còn đỡ hơn là tiêm cái thứ

866
01:04:39,250 --> 01:04:41,916
‪cho "chứng loãng xương" hay gì đó.

867
01:04:42,916 --> 01:04:44,416
‪Xin hãy nhắm mắt lại.

868
01:04:57,625 --> 01:04:58,708
‪HEMI KOSODATE-JIZO

869
01:04:58,791 --> 01:05:01,083
- <i>‪- Xin chào!
- Chào.</i>

870
01:05:01,666 --> 01:05:03,416
‪- Chúng tôi đang đợi đấy.
‪- Đây.

871
01:05:03,500 --> 01:05:05,541
‪- Chắc cậu mệt rồi.
‪- Vâng.

872
01:05:19,041 --> 01:05:19,916
‪Được rồi.

873
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
‪Cảm ơn vì đã thanh toán.

874
01:05:23,500 --> 01:05:25,291
‪Việc điều trị đang có hiệu quả.

875
01:05:26,541 --> 01:05:27,583
‪Cảm ơn.

876
01:05:32,291 --> 01:05:33,291
‪Cảm ơn em đã đến.

877
01:05:34,166 --> 01:05:36,666
‪- Anh sẽ đổ đầy xăng trước khi trả…
‪- Này.

878
01:05:36,750 --> 01:05:37,666
‪Cái gì?

879
01:05:39,250 --> 01:05:41,000
‪Anh định thế này đến bao giờ?

880
01:05:45,208 --> 01:05:48,125
‪Em nghĩ việc này không giúp ích gì cả.

881
01:05:49,458 --> 01:05:53,708
‪Misaki đang dần yếu hơn.
‪Giờ con bé đi lại cũng khó khăn.

882
01:05:54,583 --> 01:05:55,458
‪Vậy nên…

883
01:05:58,416 --> 01:05:59,666
‪làm vậy để làm gì?

884
01:06:00,750 --> 01:06:04,041
‪Sẽ mất ít lâu mới có kết quả.

885
01:06:05,166 --> 01:06:06,583
‪- Thật sao?
‪- Ừ.

886
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
‪Nhưng nói em nghe,
‪thảm điện từ và mấy thứ đó…

887
01:06:13,666 --> 01:06:15,041
‪anh đã chi hết bao nhiêu?

888
01:06:15,875 --> 01:06:18,541
‪- Thế chẳng có ích gì…
‪- Em muốn anh làm gì?

889
01:06:18,625 --> 01:06:19,666
‪Biết gì không?

890
01:06:20,250 --> 01:06:24,166
‪Em nói thì dễ lắm.
‪Không phải người nhà mà.

891
01:06:26,500 --> 01:06:29,375
‪Từ giờ tự lo việc của mình đi.

892
01:06:37,875 --> 01:06:39,208
‪Được rồi.

893
01:07:02,208 --> 01:07:04,833
‪Đây chỉ là mấy tờ giấy.

894
01:07:06,208 --> 01:07:08,666
‪Những tờ giấy có cảnh vật.

895
01:07:11,625 --> 01:07:13,833
‪Bresson từng nói rằng

896
01:07:13,916 --> 01:07:15,541
‪chụp ảnh nghĩa là

897
01:07:15,625 --> 01:07:21,708
‪để cái đầu, con mắt và trái tim
‪trên cùng một tầm nhìn.

898
01:07:21,791 --> 01:07:24,916
‪Nói cách khác, đó là một cách sống.

899
01:07:27,000 --> 01:07:31,000
‪Để trở thành chuyên nghiệp,
‪dĩ nhiên cậu cần có tài năng và kỹ thuật.

900
01:07:31,083 --> 01:07:33,125
‪Nhưng điều quan trọng nhất

901
01:07:33,916 --> 01:07:35,291
‪là trái tim của nhiếp ảnh gia.

902
01:07:36,500 --> 01:07:39,416
‪Điều cậu mong ước khi bấm nút chụp.

903
01:07:42,083 --> 01:07:43,208
‪Cậu thì sao, Asakura?

904
01:07:44,333 --> 01:07:47,208
‪Cậu muốn chụp lại mong ước gì trong ảnh?

905
01:07:53,166 --> 01:07:54,291
‪Mong ước ư?

906
01:08:21,458 --> 01:08:23,375
<i>‪Đi bộ trên núi khá cực đấy.</i>

907
01:08:27,416 --> 01:08:28,291
‪Cảm ơn

908
01:08:28,791 --> 01:08:29,791
‪vì đã đi với tôi.

909
01:08:31,958 --> 01:08:34,666
‪Sau những việc đã xảy ra,
‪tôi tưởng cậu sẽ từ chối.

910
01:08:36,250 --> 01:08:39,166
‪Hôm đó chị say mà.

911
01:08:44,041 --> 01:08:46,333
‪Tôi không có thời gian tìm bạn trai.

912
01:08:48,166 --> 01:08:49,333
‪Tôi có một ước mơ.

913
01:08:50,708 --> 01:08:52,083
‪Ước mơ?

914
01:08:53,458 --> 01:08:56,291
‪Tôi chỉ làm quảng cáo để kiếm sống.

915
01:08:57,625 --> 01:09:00,250
‪Sau này, tôi muốn
‪đi leo núi khắp thế giới,

916
01:09:00,958 --> 01:09:02,708
‪và chụp ảnh cho chính mình.

917
01:09:04,875 --> 01:09:06,166
‪Đó là ước mơ của tôi.

918
01:09:11,458 --> 01:09:12,916
‪Trong ngành này,

919
01:09:15,000 --> 01:09:16,333
‪một trái tim tan vỡ

920
01:09:17,791 --> 01:09:19,083
‪không phải là điều bất lợi.

921
01:09:21,583 --> 01:09:24,458
‪Tình yêu bi thảm tạo nên
‪tác phẩm nghệ thuật ấn tượng.

922
01:09:26,625 --> 01:09:30,000
‪Ít nhất là tôi nghĩ thế.

923
01:09:38,333 --> 01:09:39,708
‪Cậu nên ngủ chút đi.

924
01:10:30,541 --> 01:10:32,791
‪ARIAKE MISAKI

925
01:10:32,875 --> 01:10:36,583
‪XÓA
‪HỦY BỎ

926
01:10:36,666 --> 01:10:40,250
‪BẠN CÓ MUỐN XÓA ARIAKE MISAKI KHÔNG?

927
01:10:40,333 --> 01:10:41,333
‪ĐÃ XÓA

928
01:11:15,666 --> 01:11:16,625
‪Này.

929
01:11:17,416 --> 01:11:18,958
‪Anh cho em xuống nhé.

930
01:11:23,500 --> 01:11:24,500
‪Cái gì?

931
01:11:25,958 --> 01:11:27,416
‪Hay là anh nhầm ngày?

932
01:11:31,416 --> 01:11:32,250
‪Hả?

933
01:11:32,916 --> 01:11:34,166
‪Thôi nào!

934
01:11:34,250 --> 01:11:35,500
‪- Xin lỗi.
‪- Vâng?

935
01:11:35,583 --> 01:11:37,833
‪Hôm nay phòng khám đóng cửa à?

936
01:11:37,916 --> 01:11:43,416
‪Ôi! Hôm qua bác sĩ đó bị bắt rồi.

937
01:11:43,500 --> 01:11:44,458
‪Hả?

938
01:11:44,541 --> 01:11:45,375
‪Khoan, cái gì?

939
01:11:46,083 --> 01:11:48,375
‪Hóa ra lại là lừa đảo.

940
01:11:48,458 --> 01:11:49,291
‪Lừa đảo…

941
01:11:49,375 --> 01:11:54,083
‪Bọn họ lừa gạt bệnh nhân để lấy tiền.
‪Thật kinh khủng.

942
01:12:06,500 --> 01:12:08,041
‪Chết tiệt.

943
01:12:10,583 --> 01:12:12,625
‪Chúng dắt mũi ta rồi.

944
01:12:12,708 --> 01:12:14,208
‪Khỉ thật.

945
01:12:17,375 --> 01:12:18,750
‪Ôi chà…

946
01:12:19,750 --> 01:12:21,083
‪đừng lo.

947
01:12:22,083 --> 01:12:25,916
‪Anh sẽ tìm cách khác để chữa cho em.

948
01:12:26,000 --> 01:12:26,833
‪Được chứ?

949
01:12:30,291 --> 01:12:31,416
‪Không sao.

950
01:12:33,333 --> 01:12:36,125
‪Đừng phí thêm tiền cho em nữa.

951
01:12:53,958 --> 01:12:58,166
‪Anh không thể giúp em được điều trị tử tế.

952
01:13:03,125 --> 01:13:04,375
‪Anh không thể làm gì cả.

953
01:13:06,416 --> 01:13:08,333
‪Anh xin lỗi

954
01:13:08,416 --> 01:13:09,750
‪vì là tên anh trai vô dụng.

955
01:13:12,541 --> 01:13:13,875
‪Thôi nào.

956
01:13:19,875 --> 01:13:21,500
‪Anh không nhớ à?

957
01:13:25,458 --> 01:13:28,000
‪Từ khi bố mẹ qua đời

958
01:13:31,583 --> 01:13:34,625
‪anh đã luôn chăm sóc em.

959
01:13:38,166 --> 01:13:39,208
‪Không đâu.

960
01:13:42,125 --> 01:13:44,916
‪Khi anh tiếp quản tiệm ăn,

961
01:13:45,708 --> 01:13:48,458
‪anh đã thô lỗ với khách hàng…

962
01:13:49,833 --> 01:13:51,125
‪làm hỏng đồ ăn…

963
01:13:53,958 --> 01:13:55,875
‪Đúng nhỉ? Dù vậy đi nữa…

964
01:13:58,958 --> 01:14:01,416
‪em vẫn luôn nói là không sao, nên anh…

965
01:14:03,958 --> 01:14:04,833
‪anh…

966
01:14:12,250 --> 01:14:13,083
‪anh xin lỗi.

967
01:14:14,125 --> 01:14:15,041
‪Tha lỗi cho anh.

968
01:14:15,791 --> 01:14:17,125
‪- Anh rất xin lỗi.
‪- Takashi!

969
01:14:28,458 --> 01:14:29,791
‪Anh đói rồi.

970
01:14:32,416 --> 01:14:35,500
‪Chúng ta đi ăn gì nhé?

971
01:14:38,041 --> 01:14:38,916
‪Misaki à?

972
01:14:44,333 --> 01:14:45,833
‪Có chuyện gì vậy, Misaki?

973
01:14:46,750 --> 01:14:47,875
‪Em ổn chứ?

974
01:14:50,291 --> 01:14:51,125
‪Này!

975
01:14:58,791 --> 01:15:01,791
‪Quý khách muốn cắt kiểu nào?

976
01:15:07,166 --> 01:15:09,208
‪Chị cũng muốn nhuộm à?

977
01:15:11,708 --> 01:15:14,750
‪Tôi tẩy tóc cho chị nhé?

978
01:15:24,041 --> 01:15:26,500
‪Chào Misaki! Em thế nào rồi?

979
01:15:28,625 --> 01:15:30,083
‪Vẫn như mọi khi.

980
01:15:30,166 --> 01:15:31,291
‪Vậy à.

981
01:15:31,375 --> 01:15:33,625
‪Chị mang mấy thứ em yêu cầu đến đây.

982
01:15:34,333 --> 01:15:37,833
‪Collagen, chiết xuất nhau thai,

983
01:15:37,916 --> 01:15:40,208
‪carotenoid.

984
01:15:40,291 --> 01:15:41,375
‪Còn đây là gì?

985
01:15:44,250 --> 01:15:45,333
‪Nhưng em biết đấy…

986
01:15:50,000 --> 01:15:52,166
‪chị không nghĩ em phải uống đâu.

987
01:15:55,416 --> 01:15:56,791
‪Ý chị là sao?

988
01:15:59,291 --> 01:16:00,583
‪Chị không có ý đó.

989
01:16:00,666 --> 01:16:01,500
‪Xin lỗi.

990
01:16:02,250 --> 01:16:04,541
‪Chị không biết nó thế nào đâu.

991
01:16:04,625 --> 01:16:06,708
‪Chị xinh đẹp, không có nếp nhăn.

992
01:16:08,791 --> 01:16:11,000
‪Đừng lo cho em.

993
01:16:11,750 --> 01:16:14,666
‪Chị nên chuẩn bị cho hôn lễ đi.

994
01:16:27,416 --> 01:16:28,375
‪Misaki à.

995
01:16:30,958 --> 01:16:31,958
‪Về đám cưới…

996
01:16:33,541 --> 01:16:35,458
‪bọn chị sẽ hoãn lại.

997
01:16:36,666 --> 01:16:37,708
‪Hả?

998
01:16:39,041 --> 01:16:40,208
‪Tại sao?

999
01:16:41,333 --> 01:16:43,583
‪- Thế nghĩa là sao?
‪- Không phải…

1000
01:16:43,666 --> 01:16:45,666
‪- Em biết mà!
‪- Chị…

1001
01:16:46,208 --> 01:16:48,333
‪- Bọn chị không…
‪- Là lỗi của em phải không?

1002
01:16:49,000 --> 01:16:51,875
‪- Ý chị là tại em!
‪- Không, do công việc của chị.

1003
01:16:51,958 --> 01:16:53,000
‪Không phải do em…

1004
01:16:54,125 --> 01:16:55,291
‪Đủ rồi.

1005
01:16:57,166 --> 01:17:00,958
‪Em phải tập phục hồi chức năng.

1006
01:17:02,083 --> 01:17:03,333
‪Cảm ơn đã giúp.

1007
01:17:07,708 --> 01:17:10,666
‪- Misaki…
‪- Làm ơn đi đi!

1008
01:17:25,958 --> 01:17:28,291
‪Đến giờ ăn tối rồi.
‪Cô không định quay về sao?

1009
01:17:30,416 --> 01:17:32,875
‪Tôi sẽ tập thêm một chút.

1010
01:18:05,208 --> 01:18:07,750
‪Cô Ariake? Cô không sao chứ?

1011
01:18:08,666 --> 01:18:11,333
‪- Nomura, chị lại đây được không?
‪- Sao thế?

1012
01:18:13,500 --> 01:18:15,666
‪Makabe, mang giúp tôi cái khăn.

1013
01:18:15,750 --> 01:18:18,125
‪- Được rồi.
‪- Đừng lo, chúng tôi sẽ lau sạch.

1014
01:18:18,208 --> 01:18:19,791
‪Tôi xin khăn tắm ở đây được không?

1015
01:18:20,333 --> 01:18:23,166
‪Không tốt lắm nhỉ?
‪Chúng ta đi thay đồ nào.

1016
01:18:24,833 --> 01:18:26,666
‪Không sao rồi.

1017
01:18:26,750 --> 01:18:29,125
‪Tôi sẽ đặt bồn cầu di động ở đây.

1018
01:18:29,833 --> 01:18:31,958
‪Nếu cần giúp thì cô cứ ấn chuông nhé.

1019
01:18:35,166 --> 01:18:36,625
‪Chúng tôi sẽ trở lại ngay.

1020
01:18:40,666 --> 01:18:42,916
‪Đo nhiệt độ cho anh Sasaki chưa?

1021
01:18:43,000 --> 01:18:44,916
‪Vẫn chưa, xin lỗi.

1022
01:19:56,333 --> 01:19:57,166
‪Đây.

1023
01:19:58,166 --> 01:19:59,000
‪Dùng cái này đi.

1024
01:20:00,333 --> 01:20:01,708
‪Em có ba triệu.

1025
01:20:07,875 --> 01:20:09,208
‪Anh không thể nhận được.

1026
01:20:09,291 --> 01:20:10,583
‪Em cũng là người nhà mà.

1027
01:20:15,208 --> 01:20:16,791
‪Em muốn giúp.

1028
01:20:21,208 --> 01:20:26,291
‪Misaki cũng như em gái của em mà.

1029
01:20:46,916 --> 01:20:50,750
‪Thật là một ngày hoàn hảo để xuất viện.

1030
01:20:59,791 --> 01:21:01,041
‪Được rồi.

1031
01:21:01,125 --> 01:21:03,625
‪Nào.

1032
01:21:04,875 --> 01:21:06,083
‪Chị Ayano.

1033
01:21:08,916 --> 01:21:10,750
‪Có chỗ này em muốn đi.

1034
01:21:13,625 --> 01:21:14,458
‪Ở đâu?

1035
01:21:49,333 --> 01:21:50,625
‪Cảm ơn chị.

1036
01:21:51,708 --> 01:21:53,000
‪Giờ em ổn rồi.

1037
01:23:09,875 --> 01:23:11,125
‪Được rồi.

1038
01:23:13,875 --> 01:23:16,458
‪Sẵn sàng rồi! Ăn thôi.

1039
01:23:16,541 --> 01:23:18,208
‪Cũng thịnh soạn đấy chứ?

1040
01:23:18,291 --> 01:23:19,250
‪Nào, ăn đi.

1041
01:23:19,333 --> 01:23:21,000
‪Em muốn ăn thịt không?

1042
01:23:21,083 --> 01:23:22,250
‪Không biết đã chín chưa.

1043
01:23:23,333 --> 01:23:25,666
‪- Chị Ayano này.
‪- Cái gì?

1044
01:23:27,125 --> 01:23:29,333
‪Xin chị đừng đến đây nữa.

1045
01:23:33,250 --> 01:23:37,791
‪Chị biết đấy, từ khi em bị bệnh…

1046
01:23:39,750 --> 01:23:43,125
‪em đã rất ghen tị với chị.

1047
01:23:45,708 --> 01:23:47,791
‪Chị đẹp quá.

1048
01:23:48,958 --> 01:23:50,291
‪Thật tươi trẻ.

1049
01:23:53,625 --> 01:23:55,625
‪Nếu chị ở lại đây với em,

1050
01:23:57,541 --> 01:23:59,125
‪em sẽ lại càng ghen tị.

1051
01:24:02,166 --> 01:24:06,541
‪Em nghĩ mình sẽ ghét chị mất.

1052
01:24:07,791 --> 01:24:09,291
‪- Vậy nên…
‪- Không sao.

1053
01:24:13,541 --> 01:24:14,708
‪Em có thể ghét chị.

1054
01:24:15,333 --> 01:24:16,541
‪Chị không quan tâm.

1055
01:24:17,333 --> 01:24:18,666
‪Cứ ghét chị đi.

1056
01:24:20,958 --> 01:24:24,875
‪- Chỉ là, xin em…
‪- Em không muốn ghét chị.

1057
01:24:27,083 --> 01:24:28,708
‪Em xem chị…

1058
01:24:31,041 --> 01:24:33,750
‪như là chị ruột.

1059
01:24:38,500 --> 01:24:39,625
‪Chị Ayano.

1060
01:24:42,000 --> 01:24:43,666
‪Cảm ơn chị vì tất cả.

1061
01:24:53,583 --> 01:24:55,916
‪Chăm sóc anh trai em nhé.

1062
01:24:59,583 --> 01:25:01,750
‪Kể cả sau khi em đi rồi,

1063
01:25:04,291 --> 01:25:08,125
‪em muốn chị mãi mãi
‪là gia đình của anh ấy.

1064
01:25:25,250 --> 01:25:26,708
‪Hứa với chị một điều.

1065
01:25:32,125 --> 01:25:34,250
‪Hứa với chị…

1066
01:25:37,208 --> 01:25:38,125
‪một ngày nào đó…

1067
01:25:41,083 --> 01:25:42,250
‪nhất định…

1068
01:25:43,916 --> 01:25:45,208
‪ta sẽ gặp lại.

1069
01:26:21,083 --> 01:26:28,083
‪THÀNH THẬT XIN LỖI
‪ĐÓNG CỬA TỚI KHI CÓ THÔNG BÁO MỚI

1070
01:26:44,375 --> 01:26:45,458
<i>‪Gần đây,</i>

1071
01:26:46,125 --> 01:26:48,041
<i>‪tình trạng của cô ấy ngày càng tệ.</i>

1072
01:26:49,458 --> 01:26:52,916
‪Tôi rất tiếc phải nói rằng cô Misaki…

1073
01:26:54,083 --> 01:26:56,083
‪có thể sẽ không trụ được đến mùa xuân.

1074
01:26:57,541 --> 01:27:01,500
<i>‪Tình trạng của cô ấy
có thể sẽ chuyển biến xấu.</i>

1075
01:27:10,916 --> 01:27:13,500
<i>‪Em sẽ thích lắm, Misaki!</i>

1076
01:27:13,583 --> 01:27:16,041
‪Quà của Ông già Noel đấy.

1077
01:27:16,125 --> 01:27:17,500
‪Em thấy sao?

1078
01:27:18,625 --> 01:27:20,500
‪Là màu hoa anh đào đấy.

1079
01:27:23,625 --> 01:27:24,958
‪Thử đi.

1080
01:27:25,541 --> 01:27:26,375
‪Đây.

1081
01:27:32,458 --> 01:27:33,500
‪Vừa như in.

1082
01:27:34,041 --> 01:27:35,500
‪Tuyệt!

1083
01:27:38,583 --> 01:27:41,458
‪Nhìn hợp với em đấy.

1084
01:27:41,541 --> 01:27:43,708
‪Gu thẩm mỹ của anh đúng là nhất.

1085
01:27:45,041 --> 01:27:48,541
‪- Tuyệt vời.
‪- Là từ chị Ayano phải không?

1086
01:27:48,625 --> 01:27:49,458
‪Hả?

1087
01:27:50,166 --> 01:27:51,666
‪Thôi nào!

1088
01:27:55,000 --> 01:27:58,166
‪Còn một chiếc tất đỏ nữa.

1089
01:27:59,000 --> 01:28:00,583
‪Hãy viết một điều ước

1090
01:28:00,666 --> 01:28:02,291
‪rồi bỏ vào đó.

1091
01:28:06,166 --> 01:28:07,000
‪Bút đâu?

1092
01:28:07,916 --> 01:28:09,583
‪Để anh tìm bút.

1093
01:28:18,375 --> 01:28:19,416
‪Cái này được đấy.

1094
01:28:19,500 --> 01:28:22,125
‪- Xin chào.
‪- Chào.

1095
01:28:22,208 --> 01:28:23,916
‪- Bước cẩn thận nhé.
‪- Được.

1096
01:28:24,000 --> 01:28:25,458
‪- Cẩn thận.
‪- Chúng tôi xin phép.

1097
01:28:25,541 --> 01:28:26,875
‪- Cảm ơn.
‪- Cẩn thận đấy.

1098
01:28:26,958 --> 01:28:28,000
‪Đi thẳng lối này.

1099
01:28:31,791 --> 01:28:34,666
‪Rồi, giờ tới góc cua.

1100
01:28:47,083 --> 01:28:49,250
‪Được rồi. Cảm ơn rất nhiều.

1101
01:28:53,333 --> 01:28:57,291
‪TÔI MUỐN NỖI ĐAU KHỔ CỦA TÔI KẾT THÚC.

1102
01:29:31,791 --> 01:29:32,750
‪Asakura.

1103
01:29:32,833 --> 01:29:34,000
‪Đã dỡ khung trên cùng.

1104
01:29:34,083 --> 01:29:34,916
‪Được rồi.

1105
01:29:35,416 --> 01:29:37,291
‪Có thể dời đèn lên trước không?

1106
01:29:37,375 --> 01:29:38,250
‪Được rồi.

1107
01:29:40,958 --> 01:29:42,833
‪Được rồi, bật đèn lên nào.

1108
01:29:42,916 --> 01:29:43,958
‪- Được rồi.
‪- Được.

1109
01:29:45,333 --> 01:29:47,333
‪- Bật đèn nhé.
‪- Tốt.

1110
01:29:47,416 --> 01:29:48,416
‪Đây.

1111
01:29:48,500 --> 01:29:50,250
‪- Phía trên nữa.
‪- Được rồi.

1112
01:29:54,708 --> 01:29:56,291
‪Asakura.

1113
01:29:56,375 --> 01:29:57,500
‪Vâng?

1114
01:29:59,625 --> 01:30:01,958
‪Có người đến gặp cậu.

1115
01:30:14,333 --> 01:30:16,708
‪Nói chuyện chút được không?

1116
01:30:18,500 --> 01:30:19,916
<i>‪Xin lỗi vì đã nói dối cậu.</i>

1117
01:30:26,500 --> 01:30:27,916
‪Em gái tôi…

1118
01:30:31,500 --> 01:30:34,958
‪không còn là Misaki mà cậu biết nữa.

1119
01:30:42,833 --> 01:30:47,000
‪Con bé không muốn chết trong hổ thẹn.

1120
01:30:47,083 --> 01:30:48,416
‪Nó đã chiến đấu hết mình.

1121
01:30:51,875 --> 01:30:54,291
‪Nó không muốn cậu

1122
01:30:54,375 --> 01:30:55,791
‪thấy nó như thế.

1123
01:31:06,291 --> 01:31:07,166
‪Nhưng…

1124
01:31:11,916 --> 01:31:13,083
‪sâu thẳm bên trong…

1125
01:31:15,458 --> 01:31:17,208
‪nó vẫn nhớ cậu.

1126
01:31:26,291 --> 01:31:32,416
‪TÔI MUỐN GẶP HARUTO.

1127
01:31:37,333 --> 01:31:38,333
<i>‪Em chụp mất rồi!</i>

1128
01:31:39,416 --> 01:31:41,541
<i>‪Ít nhất cũng cho anh chụp em một tấm nhé.</i>

1129
01:31:41,625 --> 01:31:44,458
<i>‪Về lời cầu hôn của anh…</i>

1130
01:31:44,541 --> 01:31:45,416
<i>‪Không sao.</i>

1131
01:31:45,500 --> 01:31:48,166
<i>‪Dù có mất hai năm, hay ba năm,</i>

1132
01:31:48,791 --> 01:31:49,791
<i>‪hoặc năm năm.</i>

1133
01:31:50,833 --> 01:31:52,041
<i>‪Tôi muốn anh…</i>

1134
01:31:54,708 --> 01:31:55,625
<i>‪quên tôi đi.</i>

1135
01:31:55,708 --> 01:31:57,291
<i>‪Thôi đi!</i>

1136
01:31:57,375 --> 01:31:58,375
<i>‪Vớ vẩn!</i>

1137
01:32:00,500 --> 01:32:01,583
‪Làm ơn.

1138
01:32:02,833 --> 01:32:04,125
‪Hãy cứu lấy Misaki.

1139
01:32:05,166 --> 01:32:06,250
‪Xin cậu đấy!

1140
01:32:08,041 --> 01:32:09,791
<i>‪Tốt quá!</i>

1141
01:32:10,541 --> 01:32:13,083
<i>‪Nói thật, tim tôi đập thình thịch luôn.</i>

1142
01:32:13,166 --> 01:32:15,333
<i>‪Tôi sẽ là thợ làm tóc và dùng phép thuật</i>

1143
01:32:15,416 --> 01:32:19,708
<i>‪để khách hàng của tôi thấy dễ thương.</i>

1144
01:32:20,458 --> 01:32:21,416
<i>‪Cảm ơn.</i>

1145
01:32:22,458 --> 01:32:25,041
<i>‪Chưa ai từng bảo em xinh đẹp cả.</i>

1146
01:32:25,875 --> 01:32:26,833
<i>‪Em hạnh phúc lắm.</i>

1147
01:32:38,250 --> 01:32:39,208
‪Misaki à.

1148
01:32:43,583 --> 01:32:45,166
‪Anh em kể hết cho anh rồi.

1149
01:32:48,125 --> 01:32:49,125
‪Về bệnh của em.

1150
01:32:56,083 --> 01:32:57,875
‪Anh xin lỗi vì đã không để ý.

1151
01:33:01,666 --> 01:33:03,583
‪Chắc em đã sợ lắm.

1152
01:33:07,833 --> 01:33:10,208
‪Anh xin lỗi vì đã không để ý.

1153
01:33:17,541 --> 01:33:18,541
‪Anh vẫn còn…

1154
01:33:20,875 --> 01:33:22,458
‪rất sửng sốt.

1155
01:33:27,125 --> 01:33:28,458
‪Anh không hiểu.

1156
01:33:32,000 --> 01:33:33,375
‪Anh không thể tin nổi

1157
01:33:36,750 --> 01:33:38,000
‪chuyện đã xảy ra

1158
01:33:41,291 --> 01:33:42,208
‪với em.

1159
01:33:49,583 --> 01:33:50,541
‪Nhưng…

1160
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
‪bất kể…

1161
01:33:58,000 --> 01:34:00,208
‪bất kể em có trông như thế nào…

1162
01:34:05,583 --> 01:34:06,583
‪anh yêu em.

1163
01:34:17,541 --> 01:34:18,375
‪Em là…

1164
01:34:20,125 --> 01:34:21,583
‪tình yêu của đời anh.

1165
01:34:33,500 --> 01:34:34,541
‪Anh sẽ quay lại.

1166
01:34:37,083 --> 01:34:38,000
‪Anh hứa.

1167
01:34:45,000 --> 01:34:46,083
‪Cảm ơn.

1168
01:35:23,291 --> 01:35:25,541
‪Anh biết vậy là đột ngột quá. Anh xin lỗi.

1169
01:35:31,000 --> 01:35:34,166
‪Em đã rất sợ.

1170
01:35:37,666 --> 01:35:38,666
‪Nhưng…

1171
01:35:42,875 --> 01:35:44,875
‪em rất vui.

1172
01:35:52,708 --> 01:35:55,166
‪Em được nghe lại giọng anh ấy.

1173
01:36:10,458 --> 01:36:13,250
‪Anh ấy nói yêu em.

1174
01:36:22,166 --> 01:36:25,458
‪Máy sưởi trong căn hộ anh hỏng rồi.

1175
01:36:25,541 --> 01:36:28,833
‪Giờ lúc nào anh cũng bọc mình
‪trong chăn, run rẩy vì lạnh.

1176
01:36:28,916 --> 01:36:32,375
‪Ước gì ông già Noel tặng anh máy sưởi mới.

1177
01:36:32,458 --> 01:36:35,500
‪Giá mà ông ấy nói,
‪"Được, cho cháu một cái".

1178
01:36:35,583 --> 01:36:37,083
‪Nhưng Giáng Sinh qua mất rồi.

1179
01:36:37,166 --> 01:36:40,375
‪Hôm trước bọn anh dùng tuyết giả ở studio.

1180
01:36:40,458 --> 01:36:43,416
‪Đẹp đến nỗi khiến anh nghẹn ngào luôn.

1181
01:36:43,500 --> 01:36:46,458
‪Anh không thể rời mắt khỏi nó.

1182
01:36:46,541 --> 01:36:48,916
‪Takanashi đã rất giận anh.

1183
01:36:49,000 --> 01:36:51,208
‪Anh ấy nói sẽ
‪nhét cả cái lon vào họng anh.

1184
01:36:51,291 --> 01:36:53,500
‪Bộ phim em ngủ quên lúc xem

1185
01:36:53,583 --> 01:36:55,250
‪giờ đã phát hành DVD rồi.

1186
01:36:55,333 --> 01:36:57,875
‪Nhưng hiện vẫn chưa thuê được.

1187
01:36:57,958 --> 01:37:00,666
<i>‪Một thời gian nữa rồi anh sẽ thuê.</i>

1188
01:37:27,833 --> 01:37:29,041
<i>‪Em có nhớ…</i>

1189
01:37:30,166 --> 01:37:31,958
‪hồi em cắt dái tai của anh không?

1190
01:37:35,583 --> 01:37:38,125
‪Lúc đầu, anh thấy rất đau, rất sốc.

1191
01:37:39,666 --> 01:37:43,291
‪Nhưng giờ anh mừng vì chuyện đó đã xảy ra.

1192
01:37:44,416 --> 01:37:46,208
‪Vì tai nạn đó

1193
01:37:47,583 --> 01:37:49,291
‪mà anh có thể hẹn hò với em.

1194
01:37:56,666 --> 01:37:57,708
‪Này, Misaki?

1195
01:38:00,666 --> 01:38:04,458
‪Chúng ta chỉ mới biết nhau một thời gian,

1196
01:38:06,208 --> 01:38:07,791
‪nhưng thời gian ta ở bên nhau

1197
01:38:09,083 --> 01:38:11,041
‪rất hạnh phúc.

1198
01:38:15,166 --> 01:38:16,083
‪Vậy nên…

1199
01:38:18,125 --> 01:38:19,416
‪năm sau…

1200
01:38:22,750 --> 01:38:23,708
‪năm sau…

1201
01:38:31,125 --> 01:38:33,000
‪chúng ta sẽ đi thật nhiều nơi.

1202
01:38:36,708 --> 01:38:38,458
‪Cùng ngắm hoa anh đào lần nữa nhé.

1203
01:38:39,583 --> 01:38:41,791
‪Ta sẽ uống vài ly và tiệc tùng.

1204
01:38:42,833 --> 01:38:45,041
‪Vào mùa hè, chúng ta sẽ ngắm pháo hoa.

1205
01:38:46,125 --> 01:38:48,708
‪Vào mùa thu, ta sẽ đi cắm trại
‪và ngắm lá chuyển màu.

1206
01:38:50,125 --> 01:38:52,416
‪Chúng ta sẽ nấu ăn bằng lửa trại.

1207
01:38:53,958 --> 01:38:56,041
‪Vào mùa đông, ta có thể đi suối nước nóng

1208
01:38:57,500 --> 01:38:59,041
‪hay cùng làm người tuyết,

1209
01:39:00,583 --> 01:39:02,666
‪và chơi ném bóng tuyết với anh trai em.

1210
01:39:08,833 --> 01:39:09,958
‪Chúng ta sẽ làm mọi thứ.

1211
01:39:12,541 --> 01:39:13,750
‪Chúng ta sẽ làm vậy…

1212
01:39:16,833 --> 01:39:18,250
‪và tạo nên…

1213
01:39:21,291 --> 01:39:22,333
‪thật nhiều kỷ niệm vui.

1214
01:39:59,333 --> 01:40:00,416
<i>‪Cậu thì sao, Asakura?</i>

1215
01:40:01,666 --> 01:40:04,541
‪Cậu muốn chụp lại mong ước gì trong ảnh?

1216
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
‪Tháng sau,

1217
01:40:18,541 --> 01:40:21,625
‪anh sẽ tham gia vào
‪buổi triển lãm của Takanashi.

1218
01:40:26,416 --> 01:40:30,708
‪Bọn anh sẽ thuê một phòng tranh
‪để trưng bày tác phẩm.

1219
01:40:32,833 --> 01:40:34,208
‪Đây sẽ là lần đầu tiên

1220
01:40:35,708 --> 01:40:38,583
‪anh trưng bày tác phẩm
‪với tư cách nhiếp ảnh gia.

1221
01:40:42,416 --> 01:40:43,416
‪Anh muốn em…

1222
01:40:45,583 --> 01:40:47,416
‪xem ảnh của anh.

1223
01:41:04,750 --> 01:41:07,958
‪Hôm nay là ngày cuối cùng.

1224
01:41:10,000 --> 01:41:10,958
‪Em chắc chứ?

1225
01:41:12,416 --> 01:41:13,458
‪Em thật sự…

1226
01:41:14,750 --> 01:41:15,750
‪không đi à?

1227
01:41:15,833 --> 01:41:18,083
‪ASAKURA HARUTO

1228
01:41:18,791 --> 01:41:22,458
‪THỜI GIAN VÀ KHÔNG GIAN

1229
01:41:23,041 --> 01:41:26,500
‪Em không thể gặp anh ấy.

1230
01:41:46,208 --> 01:41:47,375
‪Đừng bỏ cuộc.

1231
01:41:51,416 --> 01:41:54,291
‪Đừng bỏ cuộc như vậy!

1232
01:41:57,708 --> 01:42:01,583
‪Em đã từ bỏ rất nhiều thứ
‪kể từ khi bị bệnh.

1233
01:42:02,750 --> 01:42:06,583
‪Công việc, ước mơ sở hữu một salon…

1234
01:42:06,666 --> 01:42:10,541
‪kết hôn và có một gia đình hạnh phúc.

1235
01:42:12,625 --> 01:42:15,125
‪Em đã rất mạnh mẽ.

1236
01:42:17,083 --> 01:42:18,166
‪Vậy nên

1237
01:42:19,041 --> 01:42:21,208
‪em không được từ bỏ

1238
01:42:22,291 --> 01:42:23,708
‪điều quan trọng nhất.

1239
01:42:56,875 --> 01:43:00,583
‪Nếu cần gì thì cứ cho tôi biết ạ.

1240
01:43:00,666 --> 01:43:02,916
‪Mọi người tận hưởng buổi triển lãm nhé!

1241
01:43:11,250 --> 01:43:12,458
‪Chào mừng.

1242
01:43:16,541 --> 01:43:18,208
‪Haruto…

1243
01:43:20,458 --> 01:43:24,541
‪Asakura Haruto…

1244
01:43:25,875 --> 01:43:28,791
‪Ảnh của anh ấy ở phòng kia.

1245
01:43:28,875 --> 01:43:30,708
‪Cháu chỉ cho bà nhé?

1246
01:43:33,250 --> 01:43:36,500
‪Không cần đâu.

1247
01:43:37,000 --> 01:43:38,791
‪Xin cẩn thận bước chân.

1248
01:43:50,791 --> 01:43:53,416
‪Vui lòng bước lại gần hơn.

1249
01:43:55,791 --> 01:43:59,208
‪Làm như hai người là bạn tốt.
‪Các cô có thể di chuyển nếu muốn.

1250
01:45:08,916 --> 01:45:10,375
<i>‪Tôi là Ariake Misaki,</i>

1251
01:45:10,458 --> 01:45:13,708
‪hôm nay tôi sẽ là thợ làm tóc của anh.

1252
01:45:13,791 --> 01:45:16,625
‪Cảm ơn.

1253
01:45:16,708 --> 01:45:18,375
‪Anh muốn cắt thế nào ạ?

1254
01:45:19,875 --> 01:45:24,375
<i>‪Tôi mừng là mình đã yêu cô.</i>

1255
01:45:26,708 --> 01:45:30,666
<i>‪Một ngày nào đó
tôi sẽ biến lời nói dối đó thành sự thật.</i>

1256
01:45:31,375 --> 01:45:33,458
<i>‪Thế nên đến khi tôi
chụp được một bức ảnh đẹp,</i>

1257
01:45:34,083 --> 01:45:37,333
<i>‪cô hãy xem nhé.</i>

1258
01:45:39,041 --> 01:45:41,041
<i>‪Tại sao anh không đấu tranh?</i>

1259
01:45:41,125 --> 01:45:43,958
<i>‪Anh không thể từ bỏ ước mơ
chỉ vì thấy khó khăn được!</i>

1260
01:45:44,041 --> 01:45:45,458
<i>‪Cầm máy lên lần nữa đi!</i>

1261
01:45:48,666 --> 01:45:49,666
<i>‪Cô Misaki!</i>

1262
01:45:51,208 --> 01:45:52,291
<i>‪Tôi muốn thay đổi!</i>

1263
01:45:54,083 --> 01:45:55,833
<i>‪Tôi không muốn chạy trốn nữa.</i>

1264
01:45:58,833 --> 01:46:00,750
<i>‪Tôi nghĩ đó có thể là màu của cô.</i>

1265
01:46:02,333 --> 01:46:03,333
<i>‪Màu của tôi à?</i>

1266
01:46:06,125 --> 01:46:08,250
<i>‪Nụ cười của cô rất giống…</i>

1267
01:46:09,666 --> 01:46:11,500
<i>‪hoa anh đào nở rộ.</i>

1268
01:46:20,458 --> 01:46:21,416
<i>‪Em đẹp lắm.</i>

1269
01:46:23,166 --> 01:46:25,250
<i>‪Cậu mà hôn con bé, tôi sẽ giết cậu.</i>

1270
01:46:25,333 --> 01:46:27,291
- <i>‪- Xin lỗi!
- Chuông reo rồi, nhà vô địch.</i>

1271
01:46:35,125 --> 01:46:36,041
‪Misaki à.

1272
01:46:39,000 --> 01:46:40,208
‪Làm vợ anh nhé?

1273
01:46:42,583 --> 01:46:43,875
‪Anh muốn…

1274
01:46:45,375 --> 01:46:46,833
‪sống cùng em.

1275
01:46:48,083 --> 01:46:49,666
‪Anh muốn ở bên em mãi mãi.

1276
01:47:35,583 --> 01:47:38,000
‪"Những thứ không bao giờ thay đổi".

1277
01:47:42,583 --> 01:47:43,708
‪Cậu không thấy con bé à?

1278
01:47:49,500 --> 01:47:50,916
‪Em sẽ về lại đó.

1279
01:47:51,000 --> 01:47:51,833
‪Ừ.

1280
01:47:53,541 --> 01:47:55,875
‪Có vẻ phía trước có tai nạn rồi.

1281
01:47:58,375 --> 01:48:00,333
‪- Tôi xuống xe ở đây.
‪- Được rồi.

1282
01:48:05,000 --> 01:48:06,125
‪Cảm ơn.

1283
01:48:17,166 --> 01:48:19,375
‪Anh Haruto…

1284
01:48:21,125 --> 01:48:22,458
‪Anh Haruto…

1285
01:48:25,333 --> 01:48:26,541
‪Anh Haruto…

1286
01:48:37,000 --> 01:48:38,875
‪Em nhớ anh.

1287
01:49:10,833 --> 01:49:11,916
‪Haru…

1288
01:49:15,208 --> 01:49:16,208
‪Bà không sao chứ?

1289
01:49:30,083 --> 01:49:30,916
‪Đây.

1290
01:50:06,625 --> 01:50:08,125
‪Cảm ơn.

1291
01:50:09,791 --> 01:50:10,833
‪Không có gì ạ.

1292
01:50:13,208 --> 01:50:15,708
‪Bà cẩn thận nhé.

1293
01:50:49,916 --> 01:50:51,125
‪Tôi xin lỗi…

1294
01:50:51,708 --> 01:50:53,791
‪tôi không thể mời cậu đến dự lễ hỏa táng.

1295
01:50:55,083 --> 01:50:56,500
‪Con bé vẫn luôn cứng đầu.

1296
01:50:59,458 --> 01:51:01,916
‪Không biết là giống ai nữa.

1297
01:51:04,708 --> 01:51:06,375
‪Con bé đã

1298
01:51:08,250 --> 01:51:10,000
‪giấu thứ này.

1299
01:51:10,750 --> 01:51:12,583
‪Tôi đã không thể bỏ nó vào quan tài.

1300
01:51:14,583 --> 01:51:15,625
‪Anh hiểu sai rồi.

1301
01:51:16,208 --> 01:51:18,541
‪Con bé hẳn đã muốn Haruto giữ nó.

1302
01:51:23,500 --> 01:51:24,458
‪Cậu thấy đấy…

1303
01:51:25,791 --> 01:51:30,458
‪nó cũng coi như là một phần của con bé.

1304
01:51:34,583 --> 01:51:35,916
‪Anh chị cho em…

1305
01:51:38,500 --> 01:51:40,083
‪vào phòng cô ấy được không?

1306
01:53:17,375 --> 01:53:19,000
<i>‪Anh đã không để ý.</i>

1307
01:53:21,708 --> 01:53:22,666
<i>‪Giữa trời tuyết,</i>

1308
01:53:24,791 --> 01:53:27,625
<i>‪em đã cười thật rạng rỡ
khi nói lời cảm ơn anh.</i>

1309
01:53:58,500 --> 01:54:03,208
<i>‪Chuyến xe này sẽ đến ga quốc tế
của sân bay Haneda</i>

1310
01:54:03,291 --> 01:54:05,458
<i>‪thông qua ga quốc nội của sân bay Haneda.</i>

1311
01:54:06,250 --> 01:54:08,833
<i>‪Vì sự an toàn của quý khách,
xin hãy thắt dây an toàn…</i>

1312
01:54:45,166 --> 01:54:47,750
‪- Dùng chân đi! Tiếp đi!
‪- Được rồi!

1313
01:54:47,833 --> 01:54:49,208
‪- Đấm nhiều vào!
‪- Rõ!

1314
01:55:02,500 --> 01:55:04,875
‪Ngoại hình của em ấy có thể đã thay đổi,

1315
01:55:06,000 --> 01:55:07,625
‪nhưng trái tim thì vẫn vậy.

1316
01:55:09,625 --> 01:55:10,500
‪Tôi…

1317
01:55:11,083 --> 01:55:12,708
‪tự hào về em ấy, như một người chị.

1318
01:55:22,916 --> 01:55:24,000
‪Cảm ơn.

1319
01:56:33,375 --> 01:56:34,500
<i>‪Gửi anh Haruto.</i>

1320
01:56:36,291 --> 01:56:38,958
<i>‪Em chưa từng viết thư cho anh.</i>

1321
01:56:40,000 --> 01:56:41,333
<i>‪Em thấy hơi lo lắng.</i>

1322
01:56:43,750 --> 01:56:47,166
<i>‪Em đã tới buổi triển lãm của anh.</i>

1323
01:56:47,875 --> 01:56:49,458
<i>‪Cảm ơn đã mời em nhé.</i>

1324
01:56:51,250 --> 01:56:53,500
<i>‪Em thật sự rất sợ ra ngoài,</i>

1325
01:56:55,250 --> 01:56:59,708
<i>‪nhưng anh đã giúp em thoát khỏi lớp vỏ.</i>

1326
01:57:01,125 --> 01:57:05,958
<i>‪Ra ngoài sau bấy lâu như
một cuộc phiêu lưu thú vị.</i>

1327
01:57:06,041 --> 01:57:07,958
<i>‪Đúng là thứ em cần.</i>

1328
01:57:09,291 --> 01:57:10,625
<i>‪Vì ảnh của anh</i>

1329
01:57:11,541 --> 01:57:13,166
<i>‪rất đẹp.</i>

1330
01:57:16,583 --> 01:57:17,583
<i>‪Anh biết gì không?</i>

1331
01:57:19,875 --> 01:57:21,708
<i>‪Em luôn sợ hãi</i>

1332
01:57:22,291 --> 01:57:23,875
<i>‪dòng thời gian.</i>

1333
01:57:25,958 --> 01:57:27,458
<i>‪Em sợ cái cách…</i>

1334
01:57:28,791 --> 01:57:32,208
<i>‪ngoại hình và hoàn cảnh của em thay đổi.</i>

1335
01:57:34,083 --> 01:57:38,333
<i>‪Nhưng có những thứ không bao giờ thay đổi.</i>

1336
01:57:38,416 --> 01:57:41,791
‪NHỮNG ĐIỀU KHÔNG BAO GIỜ THAY ĐỔI

1337
01:57:41,875 --> 01:57:43,791
<i>‪Trong ảnh của anh…</i>

1338
01:57:45,208 --> 01:57:50,041
<i>‪em vẫn luôn ở tuổi 25, giống như anh vậy.</i>

1339
01:57:53,000 --> 01:57:55,083
<i>‪Khung cảnh ta đã thấy…</i>

1340
01:57:56,583 --> 01:57:58,166
<i>‪ký ức của ta về ngày hôm đó…</i>

1341
01:57:59,541 --> 01:58:03,250
<i>‪dù qua bao lâu đi nữa,
chúng cũng sẽ không thay đổi.</i>

1342
01:58:04,666 --> 01:58:08,416
<i>‪Khi suy nghĩ như vậy, em thấy rất vui.</i>

1343
01:58:11,291 --> 01:58:12,416
<i>‪Anh Haruto.</i>

1344
01:58:13,791 --> 01:58:18,666
<i>‪Em mừng vì hôm đó đã cắt dái tai anh.</i>

1345
01:58:19,375 --> 01:58:22,833
<i>‪Em mừng là lúc ở bệnh viện,
anh đã mời em đi hẹn hò.</i>

1346
01:58:23,958 --> 01:58:26,958
<i>‪Em mừng vì anh đã quay lại chụp ảnh.</i>

1347
01:58:28,958 --> 01:58:30,583
<i>‪Chỉ một thời gian ngắn thôi…</i>

1348
01:58:32,583 --> 01:58:34,583
<i>‪nhưng em rất mừng…</i>

1349
01:58:35,750 --> 01:58:37,458
<i>‪vì em có thể sống cùng anh.</i>

1350
01:58:39,958 --> 01:58:41,333
<i>‪Anh khiến em thấy mừng…</i>

1351
01:58:42,750 --> 01:58:44,791
<i>‪vì rất nhiều thứ.</i>

1352
01:58:48,416 --> 01:58:49,500
<i>‪Anh có nhớ không?</i>

1353
01:58:50,833 --> 01:58:53,166
<i>‪Có lần, khi em đang cắt tóc cho anh,</i>

1354
01:58:53,250 --> 01:58:54,500
<i>‪anh cũng từng nói mà.</i>

1355
01:58:55,791 --> 01:58:58,291
<i>‪"Tôi mừng là mình đã yêu cô".</i>

1356
01:58:59,625 --> 01:59:00,750
<i>‪Em cũng vậy.</i>

1357
01:59:01,958 --> 01:59:02,791
<i>‪Em…</i>

1358
01:59:03,875 --> 01:59:06,208
<i>‪mừng là em đã yêu anh.</i>

1359
01:59:08,083 --> 01:59:09,750
<i>‪Và em sẽ luôn như thế.</i>

1360
01:59:11,666 --> 01:59:13,583
<i>‪Bây giờ và mãi mãi…</i>

1361
01:59:14,791 --> 01:59:19,875
<i>‪em sẽ luôn yêu anh, Haruto.</i>

1362
01:59:21,916 --> 01:59:22,916
<i>‪Tái bút.</i>

1363
01:59:24,708 --> 01:59:27,000
<i>‪Tiếc là hôm nay mình không gặp được nhau.</i>

1364
01:59:28,375 --> 01:59:33,125
<i>‪Khi đó em thấy không khỏe
nên đã về ngay sau khi xem ảnh.</i>

1365
01:59:35,625 --> 01:59:40,541
<i>‪Vậy nên em rất mong được gặp lại
anh vào một ngày nào đó.</i>

1366
01:59:41,916 --> 01:59:47,250
<i>‪Khi ta gặp lại,
em muốn xem thêm ảnh của anh.</i>

1367
01:59:50,291 --> 01:59:52,291
<i>‪Ảnh của anh đẹp lắm.</i>

1368
01:59:53,375 --> 01:59:54,458
<i>‪Hãy tiếp tục chụp nhé.</i>

1369
01:59:57,333 --> 01:59:58,416
<i>‪Anh Haruto.</i>

1370
02:00:00,458 --> 02:00:01,416
<i>‪Cảm ơn anh.</i>

1371
02:00:03,208 --> 02:00:04,333
<i>‪Ariake Misaki.</i>

1372
02:00:36,625 --> 02:00:38,541
‪Cô ấy đang ở phía bên kia thế giới.

1373
02:00:38,625 --> 02:00:40,625
<i>‪PUESTA DE SOL DE</i>
‪MAKOTO

1374
02:00:44,291 --> 02:00:45,750
‪Đừng để Makoto đánh bại.

1375
02:00:49,666 --> 02:00:51,416
‪Tốt lắm.

1376
02:00:51,500 --> 02:00:53,375
‪Cố tỏ ra vui vẻ hơn đi.

1377
02:00:53,458 --> 02:00:54,291
‪Cười lên nào! Tốt!

1378
02:00:54,375 --> 02:00:55,833
‪Cười tươi nào!

1379
02:00:55,916 --> 02:00:57,458
‪Tỏ vẻ ngạc nhiên. Như thế đấy.

1380
02:00:57,541 --> 02:00:58,833
‪Tuyệt!

1381
02:00:58,916 --> 02:01:00,541
‪Giờ, từ khuỷu tay trở lên.

1382
02:01:00,625 --> 02:01:02,375
‪Lần cuối. Được rồi!

1383
02:01:02,458 --> 02:01:05,000
‪- Được rồi, tốt lắm.
‪- Cảm ơn!

1384
02:01:05,083 --> 02:01:07,208
‪- Cảm ơn.
‪- Cảm ơn.

1385
02:01:07,958 --> 02:01:09,791
‪- Vào đi.
‪- Vâng.

1386
02:01:15,416 --> 02:01:18,000
‪Ta chỉ có thể tìm câu trả lời
‪qua ống kính.

1387
02:01:19,500 --> 02:01:20,458
‪Dạ?

1388
02:01:20,541 --> 02:01:24,166
‪Dù có vùng vẫy khổ sở thế nào,

1389
02:01:24,250 --> 02:01:27,416
‪nhiếp ảnh gia chúng ta
‪chỉ có thể tìm câu trả lời qua ống kính.

1390
02:01:27,500 --> 02:01:28,333
‪Phải…

1391
02:01:29,583 --> 02:01:31,958
‪Ví dụ như ảnh của cậu ở buổi triển lãm.

1392
02:01:35,083 --> 02:01:38,583
‪Đó là lần đầu tiên tôi thấy ảnh chụp
‪hoàn toàn vì một người khác.

1393
02:01:41,166 --> 02:01:43,708
‪Được rồi!

1394
02:01:50,333 --> 02:01:51,791
‪Tôi sẽ tiếp tục chụp ảnh.

1395
02:01:53,875 --> 02:01:56,166
<i>‪Có lẽ anh sẽ luôn hối hận</i>

1396
02:01:57,083 --> 02:01:59,291
<i>‪vì khoảnh khắc anh không nhận ra em.</i>

1397
02:02:02,916 --> 02:02:05,125
<i>‪Anh sẽ tiếp tục cố gắng tìm câu trả lời.</i>

1398
02:02:10,291 --> 02:02:13,666
<i>‪Vì thế, khi mùa xuân đến,</i>

1399
02:02:14,875 --> 02:02:16,375
<i>‪anh luôn nhớ đến em.</i>

1400
02:02:18,416 --> 02:02:20,166
<i>‪Người anh yêu như cánh hoa rơi.</i>

1401
02:08:02,541 --> 02:08:05,458
<i>‪Xin hãy nhận một tờ rơi!</i>

1402
02:08:05,541 --> 02:08:07,166
‪- Ôi, xin lỗi!
‪- Xin lỗi.

1403
02:08:07,750 --> 02:08:09,458
‪Bạn có muốn làm người mẫu tóc không?

1404
02:08:37,416 --> 02:08:42,416
‪Biên dịch: Nguyễn Ngọc Hà



