1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,212
Şuraya oturursanız...

3
00:00:07,465 --> 00:00:08,383
Bugün

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
2 Ağustos 2022.

6
00:00:11,886 --> 00:00:12,887
2 Ağustos.

7
00:00:14,097 --> 00:00:17,600
Bu projeyi, bu albümü yapma fikri
ne zaman başladı?

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,311
-Projenin başlangıcı mı?
-Evet.

9
00:00:22,397 --> 00:00:23,314
BÜYÜK GÜN

10
00:00:25,358 --> 00:00:29,404
<i>What Zeus had kept inside the box</i>
<i>broke loose from their confinement.</i>

11
00:00:30,071 --> 00:00:33,116
<i>All that was foul</i>
<i>was now unleashed upon the world.</i>

12
00:00:33,616 --> 00:00:36,870
<i>Pandora, unable to undo what she had done,</i>

13
00:00:37,245 --> 00:00:38,747
<i>fell into despair.</i>

14
00:00:39,622 --> 00:00:43,251
<i>As she grieved,</i>
<i>she heard a feeble quiver from the box.</i>

15
00:00:43,585 --> 00:00:47,172
<i>She lifted the lid once more,</i>
<i>and out fluttered a small,</i>

16
00:00:47,255 --> 00:00:50,633
<i>bright, most beautiful creature</i>
<i>she had ever seen.</i>

17
00:00:51,551 --> 00:00:54,429
<i>It flapped its delicate wings</i>
<i>as it danced around Pandora,</i>

18
00:00:54,512 --> 00:00:56,347
<i>lightly brushing against her shoulder.</i>

19
00:00:57,098 --> 00:00:59,476
<i>Pandora immediately felt</i>
<i>her angst melt away</i>

20
00:01:00,393 --> 00:01:02,520
<i>and her heart glow with warmth.</i>

21
00:01:03,021 --> 00:01:06,566
<i>It was hope that was kept</i>
<i>in the innermost nook of the box.</i>

22
00:01:07,358 --> 00:01:10,028
<i>It trailed behind the miasma of darkness,</i>

23
00:01:10,361 --> 00:01:12,906
<i>assuaging their ill-effects on humankind.</i>

24
00:01:13,531 --> 00:01:15,867
<i>Hope gave people the will</i>
<i>to carry on living</i>

25
00:01:15,950 --> 00:01:17,786
<i>amidst the pain and strife.</i>

26
00:01:39,015 --> 00:01:41,351
SEUL

27
00:01:41,434 --> 00:01:44,104
52 GÜN KALA

28
00:01:45,021 --> 00:01:49,317
Sanki böyle uyandırdığı his daha farklı.

29
00:01:50,068 --> 00:01:52,570
Ben o hissi aklımda
çok iyi canlandırıyorum.

30
00:01:52,654 --> 00:01:54,072
-Öyle mi?
-Aynen öyle.

31
00:02:04,541 --> 00:02:07,418
Ya bana kalırsa uyandırdığı his

32
00:02:07,502 --> 00:02:10,296
farklı değil diye düşünüyorum.

33
00:02:12,423 --> 00:02:14,759
Eğer solo konser verecek olsaydın

34
00:02:15,218 --> 00:02:18,638
her şeyi kafana estiği gibi yapabilirdin.

35
00:02:23,351 --> 00:02:26,020
“Bu da benim, j-hope yani.”

36
00:02:26,104 --> 00:02:27,981
“Böyle olgun şeyler de yapabilirim.”

37
00:02:28,064 --> 00:02:30,733
Bu albümdeki amacım
böyle şeyleri göstermekti.

38
00:02:30,817 --> 00:02:32,318
Konser parçaları

39
00:02:32,402 --> 00:02:35,029
kim olduğumu gösterir diye
düşünüyorum çünkü.

40
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Böyle düşünüyordum da

41
00:02:37,323 --> 00:02:39,784
her istediğimi yapamam sonuçta.

42
00:02:39,868 --> 00:02:41,536
Çok büyük bir festival ve

43
00:02:41,619 --> 00:02:43,121
genel kitleyi düşünmem lazım.

44
00:02:43,204 --> 00:02:46,875
Ha bir de
benliğimle de uyuşması gerekiyor.

45
00:02:47,417 --> 00:02:50,378
-Beraber düşünüp taşınsak iyi olur bence.
-Olur, bana uyar.

46
00:02:51,004 --> 00:02:54,090
Ama sonra içinde bir ukde kalmasın yani.

47
00:02:54,174 --> 00:02:56,551
Mesele de o. Acaba...

48
00:02:56,634 --> 00:02:58,928
-Bencillik etmiş de olabilirim.
-Ben de...

49
00:03:02,307 --> 00:03:03,433
Çok gerildim.

50
00:03:05,268 --> 00:03:06,978
Ah, kolay değilmiş.

51
00:03:07,770 --> 00:03:09,731
Boyumdan büyük işe mi kalkıştım diyorum.

52
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
<i>Hope World </i>çıktıktan altı ay sonra falan

53
00:03:15,236 --> 00:03:16,988
şak diye içime doğdu.

54
00:03:17,322 --> 00:03:19,115
“Sıradaki işim bu.”

55
00:03:19,282 --> 00:03:21,492
<i>Hope World’te </i>hâlâ
kutunun içindeydim.

56
00:03:22,452 --> 00:03:26,331
<i>Bu cidden ben miyim diye</i>
<i>düşünüp duruyordum.</i>

57
00:03:26,539 --> 00:03:27,874
<i>“Ben değildim” demiyorum.</i>

58
00:03:28,499 --> 00:03:29,667
<i>O da benim.</i>

59
00:03:29,751 --> 00:03:31,211
<i>Ben olmasına benim de</i>

60
00:03:31,294 --> 00:03:34,464
<i>olgun tarafımı göstermenin</i>
<i>tam zamanı değil mi diyordum.</i>

61
00:03:35,381 --> 00:03:37,508
Biraz zaman geçince
ve kutudan çıkınca

62
00:03:37,592 --> 00:03:41,679
kutunun dışında deneyimlediğim şeyler
hakkında şarkı söylemek istiyorum.

63
00:03:41,763 --> 00:03:44,766
Bang Si-hyuk PD’im
geçen beni arayıp dedi ki

64
00:03:44,849 --> 00:03:48,102
“Bu sefer çok karışmam.”

65
00:03:48,186 --> 00:03:49,520
“İdare edebilecek misin?”

66
00:03:50,021 --> 00:03:51,940
Ben de aksine
ona göstermek istiyordum.

67
00:03:52,148 --> 00:03:53,524
Ne yapmak istediğimi yani.

68
00:03:53,608 --> 00:03:57,278
“Her şeyi hazırlayıp göstermek istiyorum.”
Aynen böyle demiştim.

69
00:03:57,862 --> 00:04:00,073
<i>İlk defa her şeyden</i>
<i>ben sorumluyum.</i>

70
00:04:00,281 --> 00:04:03,826
<i>“Ne iyi olur, ne iyi olmaz.</i>
<i>Bu iyi olmaz, bunu çıkaralım.”</i>

71
00:04:04,744 --> 00:04:05,745
<i>“Bunu yapalım.”</i>

72
00:04:06,746 --> 00:04:10,083
<i>Her şeyle benim ilgilenmem gerektiği için</i>

73
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
<i>geceleri uykularım kaçıyor.</i>

74
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
<i>Eğlendiğim için,</i>
<i>içimde ukde kalmadığı için dayanıyorum.</i>

75
00:04:20,635 --> 00:04:22,553
<i>Sanatçı olarak büyüme şansım var.</i>

76
00:04:25,556 --> 00:04:27,392
<i>Var ama biraz zor olacak gibi.</i>

77
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
İnsanlar bunu pek bilmez.

78
00:04:32,105 --> 00:04:34,148
BTS’i çok iyi bilirler de

79
00:04:34,232 --> 00:04:38,319
BTS’in j-hope’u nasıl müzik yapıyor,

80
00:04:38,903 --> 00:04:41,239
hangi süreçlerden geçerek

81
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
albüm çıkarıyor, sahneye çıkıyor,

82
00:04:44,909 --> 00:04:47,120
tanıtım nasıl işler bilmezler.
Böyle şeyleri

83
00:04:47,704 --> 00:04:51,040
detaylı bir şekilde göstermek istedim.

84
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Her ayrıntı kayda geçsin istedim.

85
00:04:53,334 --> 00:04:56,129
Kendimi de kamerayla çektim.

86
00:05:28,202 --> 00:05:31,289
Bir şarkının üzerinde çalışıyorum da.

87
00:05:31,372 --> 00:05:33,875
İyi bir kayıt olmuş mu diye
her gün dinliyorum ama

88
00:05:35,918 --> 00:05:38,421
hiç geri bildirim gelmemiş.

89
00:05:39,172 --> 00:05:41,090
Demek ki güzel olmamış.

90
00:05:44,177 --> 00:05:45,428
Çok yazık...

91
00:05:46,846 --> 00:05:47,680
Kafam gitti.

92
00:05:57,273 --> 00:06:00,026
<i>Someone’s light, someone’s smile</i>
<i>Someone’s hope</i>

93
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
<i>Yaptıklarım kiminin hayatı</i>

94
00:06:01,652 --> 00:06:04,197
<i>Zaman adı üzerinde akıp gider</i>
<i>Someone’s star</i>

95
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
<i>Ruhum arındıkça beliren</i>
<i>Motto ve vibe</i>

96
00:06:07,575 --> 00:06:09,118
Nedense bu albümü

97
00:06:10,203 --> 00:06:13,247
kesinlikle çıkarmam gerektiğini
hissediyorum.

98
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
<i>Tutkularımı, burn</i>
<i>Umutlarımı, burn</i>

99
00:06:18,378 --> 00:06:20,630
<i>Hayatımı, burn</i>
<i>Her gün koşturduğum</i>

100
00:06:20,713 --> 00:06:23,091
<i>Bir türlü duramadığım</i>
<i>O zamanlarda</i>

101
00:06:23,174 --> 00:06:25,343
<i>I burned it all, and I wanted it all</i>

102
00:06:25,426 --> 00:06:29,180
Sıradaki adımı atmam için
oldukça önemli bir albüm.

103
00:06:29,263 --> 00:06:32,141
Sıradaki evreye taşıyan bir köprü gibi.

104
00:06:37,146 --> 00:06:38,898
İlk ölçüde takıldım ya.

105
00:06:41,567 --> 00:06:42,485
<i>Burn</i>

106
00:06:52,245 --> 00:06:55,873
<i>Who’s to ask, “What’s this fire?”</i>
<i>And that’s</i>

107
00:07:08,845 --> 00:07:10,763
Bugün tek kelime bile çıkmadı.

108
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
Bir dakika.

109
00:07:16,978 --> 00:07:17,895
Cidden...

110
00:07:18,688 --> 00:07:20,189
Bir şey bulamıyorum.

111
00:07:25,570 --> 00:07:26,487
Kendine gel.

112
00:07:27,488 --> 00:07:29,073
<i>When I sweat</i>
<i>Yıkanırım benzinle</i>

113
00:07:29,157 --> 00:07:31,534
<i>Yanabileyim diye</i>
<i>On my feet on my legs</i>

114
00:07:31,617 --> 00:07:32,743
<i>Alev alevim, run my way</i>

115
00:07:32,827 --> 00:07:35,079
<i>Şarkılarım yakıyor</i>
<i>İtibarım zirvede</i>

116
00:07:35,163 --> 00:07:37,540
<i>Kıskananlar artıyor</i>
<i>Naralar susmuyor</i>

117
00:07:50,178 --> 00:07:51,053
Doğaçlama fenaydı.

118
00:07:51,137 --> 00:07:53,764
Bu albümün son kısımları biraz

119
00:07:54,724 --> 00:07:58,519
şu aralar yaşadığım sıkıntıları anlatıyor.

120
00:07:59,270 --> 00:08:02,899
Çözmem gereken sorunları da

121
00:08:03,900 --> 00:08:06,861
bu şarkılarda anlattım.

122
00:08:06,944 --> 00:08:09,489
Şu sıralar hislerim böyle işte.

123
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
Bu sayede “Arson” diye

124
00:08:13,534 --> 00:08:15,369
bir şarkı çıktı ortaya.

125
00:08:31,469 --> 00:08:32,970
Ah, bittim.

126
00:08:33,888 --> 00:08:35,348
Çok yoruldum.

127
00:08:35,932 --> 00:08:37,099
Babam Seul’e mi geldi?

128
00:08:40,228 --> 00:08:42,688
Öyle mi? Bu sefer babamla görüşemeyeceğim.

129
00:08:42,772 --> 00:08:45,191
Bugün stüdyoda kalsam iyi olur.

130
00:08:46,734 --> 00:08:48,194
Aynen, stüdyodayım.

131
00:08:49,946 --> 00:08:51,489
Aynen, üzerinde uğraşıyorum.

132
00:08:53,366 --> 00:08:54,784
Tamamdır.

133
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
Pardon.

134
00:09:03,334 --> 00:09:05,336
Eve gidip, yemek yiyip uyumak istiyorum.

135
00:09:08,923 --> 00:09:10,132
Çok sinir bozucu.

136
00:09:10,466 --> 00:09:12,051
İşte böyle bunalıma giriliyor.

137
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Hiçbir şey yapasın gelmiyor.

138
00:09:17,974 --> 00:09:19,767
Bu işi niye yaptığını da bilmezsin.

139
00:09:22,353 --> 00:09:25,523
Açık konuşmam gerekirse

140
00:09:26,190 --> 00:09:27,275
yani...

141
00:09:28,067 --> 00:09:31,529
Baskı altında kalmadan
mis gibi yaşayabilirim aslında.

142
00:09:35,157 --> 00:09:39,787
Yani kişiliğim mi böyle desem bilemedim.

143
00:09:42,206 --> 00:09:45,459
İstediğim kadar eğlenip dinlenebilirim.

144
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
İstediğim kadar tembellik yapabilirim.

145
00:09:51,674 --> 00:09:53,175
Onu istemiyorum ama.

146
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
Sonuç olarak

147
00:09:56,554 --> 00:09:58,306
ıstırap çekiyorum işte.

148
00:10:03,769 --> 00:10:05,479
Gidelim bakalım.

149
00:10:06,856 --> 00:10:09,984
<i>Jack In the Box </i>olacak albümün adı.

150
00:10:10,192 --> 00:10:13,446
Kutudan palyaço fırlayan
bir oyuncağa gönderme var.

151
00:10:13,696 --> 00:10:15,197
Şimdiye kadar

152
00:10:15,281 --> 00:10:18,159
j-hope dediğimiz arkadaş
aslında bir kutunun içinde

153
00:10:18,242 --> 00:10:21,662
müziğini yapıp mesajını veriyordu.

154
00:10:21,787 --> 00:10:23,664
Ama artık kutudan çıktığım,

155
00:10:23,748 --> 00:10:25,416
büyük dünyayı karşıma aldığım,

156
00:10:25,499 --> 00:10:28,294
hissettiklerim ve konuşabildiklerim gibi

157
00:10:28,377 --> 00:10:30,129
konuları ele aldığım,

158
00:10:31,047 --> 00:10:33,424
müzisyen olarak da olgunlaştığım,

159
00:10:33,674 --> 00:10:36,302
dünya ile yüzleştiğim,

160
00:10:36,385 --> 00:10:40,056
hissettiğim, deneyimlediğim ve edindiğim
şarkılarımı göstereceğim

161
00:10:40,139 --> 00:10:42,767
diye yola çıktığım bir albüm bu.

162
00:10:42,850 --> 00:10:44,894
Ne zaman müzik yapsam

163
00:10:44,977 --> 00:10:47,188
ilk dinlettiğim kişi Namjoon olur.

164
00:10:47,271 --> 00:10:50,941
Namjoon “Çok yeni ve ilginç bir şey olmuş”
dedi.

165
00:10:51,192 --> 00:10:54,195
O zamana kadar yaptığım şarkılardan
çok farklıymış ve

166
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
aksine eski

167
00:10:56,405 --> 00:10:58,699
ritimlerin hissini yaşattığı için

168
00:10:58,783 --> 00:11:00,660
çok hoşuna gitmiş.

169
00:11:01,869 --> 00:11:04,914
Aferin diye iltifat etti.

170
00:11:04,997 --> 00:11:07,458
Bir ara diğer üyelerin de
dinlemesini istiyorum.

171
00:11:15,675 --> 00:11:17,968
174 GÜN KALA

172
00:11:35,027 --> 00:11:37,446
BTS ekip olarak ara verdi.

173
00:11:37,822 --> 00:11:39,782
Her üye ayrı telden çalıyor.

174
00:11:40,783 --> 00:11:42,660
Ama bana pek farklı gelmiyor.

175
00:11:43,327 --> 00:11:46,414
Farklı bir yere taşındım sadece.

176
00:11:48,416 --> 00:11:50,334
Hepsi bu kadar.

177
00:11:52,253 --> 00:11:55,381
Hâlâ ekibin bir üyesi gibi hissediyorum.

178
00:11:56,173 --> 00:11:59,343
BTS üyeleri kendi hayatlarını
nasıl yaşıyor acaba?

179
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
Ben yirmili yaşlarımı

180
00:12:02,096 --> 00:12:04,014
tümüyle BTS’e adadım.

181
00:12:04,098 --> 00:12:06,892
Ama hiçbir şey sonsuza dek sürmediği için

182
00:12:07,435 --> 00:12:11,313
yeni bir şeyler deneyimlemem lazım ki

183
00:12:11,522 --> 00:12:16,152
şu an sahip olduğum şeyin değerini ve
önemini anlayayım diye düşünüyorum.

184
00:12:16,736 --> 00:12:21,073
Bunun bizi ekip olarak
bir araya getireceğine de inanıyorum.

185
00:12:38,048 --> 00:12:38,966
Babacığım!

186
00:12:40,968 --> 00:12:41,886
Seni görmek güzel.

187
00:12:45,347 --> 00:12:46,724
-Mickey.
-Hoş geldin.

188
00:12:46,974 --> 00:12:49,185
-Anneciğim.
-Efendim?

189
00:12:49,268 --> 00:12:51,270
-Anneciğim.
-Efendim?

190
00:12:51,687 --> 00:12:53,022
Mickey.

191
00:12:53,105 --> 00:12:55,816
Nasılsın bakalım?

192
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
İhtiyar, iyi misin?

193
00:12:58,068 --> 00:12:59,612
İhtiyar, yapma böyle.

194
00:13:00,613 --> 00:13:02,156
Göstermek istediğim bir taş var.

195
00:13:03,991 --> 00:13:05,493
Annemle babamın şaheseri.

196
00:13:09,747 --> 00:13:13,375
HOPE WORLD

197
00:13:13,459 --> 00:13:14,919
Baba, “Umut Dünyası” mı?

198
00:13:16,837 --> 00:13:17,880
Harikaymış.

199
00:13:20,049 --> 00:13:21,842
Taşlar artmış, babacığım.

200
00:13:25,429 --> 00:13:26,847
Ne zaman gelsem

201
00:13:27,890 --> 00:13:29,350
hep aynı odada uyurum.

202
00:13:31,769 --> 00:13:34,939
Ablamın yüzüyle ve benim yüzümle
donatılmış bir merdiven.

203
00:13:38,692 --> 00:13:40,110
Ailemin desteği tam.

204
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
Uyuduğum oda burası.

205
00:13:44,907 --> 00:13:47,034
Babamın koleksiyonunu da görebilirsiniz.

206
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
Temizledim onları.

207
00:13:48,911 --> 00:13:51,080
Temizledin mi? İyi olmuş.

208
00:13:51,163 --> 00:13:52,248
Güzel duruyorlar.

209
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
Hepsini temizledim.

210
00:13:55,251 --> 00:13:56,168
İç bakalım.

211
00:13:57,711 --> 00:14:00,214
Size bırakacağım bir sürü şey var.

212
00:14:01,131 --> 00:14:02,424
Yeni şeyler mi getirdin?

213
00:14:02,925 --> 00:14:04,885
Aynen. Dergi falan da var.

214
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
-Koleksiyonu bir ara güncellesene anne.
-Peki.

215
00:14:08,514 --> 00:14:10,057
Her şeyim eski püskü.

216
00:14:10,766 --> 00:14:12,142
Eski şeyler iyidir de...

217
00:14:12,226 --> 00:14:15,187
Atacak hâlim yok ya.
Kalsınlar işte.

218
00:14:15,813 --> 00:14:17,314
Başka bir yer ayarlarım.

219
00:14:18,315 --> 00:14:19,900
-Eski şeyler iyidir.
-Öyle.

220
00:14:21,944 --> 00:14:23,279
Okula girmek istiyorum.

221
00:14:27,324 --> 00:14:29,034
ILGOK ORTA OKULU

222
00:14:29,118 --> 00:14:30,578
Yakında kırtasiye var mıydı?

223
00:14:31,704 --> 00:14:34,999
Şuradaki arka sokakta oyun oynardım.

224
00:14:35,541 --> 00:14:39,378
Eskiden gittiğim <i>bungeoppang </i>standı bile
hâlâ orada.

225
00:14:40,296 --> 00:14:41,338
İnanılmaz.

226
00:14:41,714 --> 00:14:44,300
<i>Orta okulda dansa olan aşkım başladı.</i>

227
00:14:47,553 --> 00:14:49,972
Yetenek gösterisinde sahneye çıkardım.

228
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
İyiymiş.

229
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Eğlenceli.

230
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
Bambu ormanındakiler iyi çıkmamış.

231
00:15:14,747 --> 00:15:15,915
İyi uyudunuz mu?

232
00:15:16,332 --> 00:15:17,416
Uyudum.

233
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Başlayın hemen.

234
00:15:25,341 --> 00:15:27,343
Ah, enfes olmuş.

235
00:15:27,968 --> 00:15:29,929
Uzun zamandır ilk defa
kahvaltı ediyorum.

236
00:15:30,721 --> 00:15:34,600
Memleketimde bir ay kalsam
nihayet kilo alırım bence.

237
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Değil mi?

238
00:15:37,269 --> 00:15:40,105
Kilo almak isteyen üye varsa
gönder buraya.

239
00:15:42,524 --> 00:15:44,318
Tek sensin galiba.

240
00:15:45,069 --> 00:15:46,612
Gerçi uzun süre kalmayacaksın.

241
00:15:46,695 --> 00:15:48,072
-Kaçarsın sen.
-Aynen.

242
00:15:49,448 --> 00:15:52,117
-Seul’e kadar yürürüm.
-Aynen öyle.

243
00:15:53,619 --> 00:15:55,663
Düşününce doğma büyüme
Gwangju’lu olmam komik.

244
00:15:55,746 --> 00:15:56,789
Öyle.

245
00:15:57,915 --> 00:15:59,833
Ha bire “Seul, Seul” deyip duruyorum.

246
00:16:00,501 --> 00:16:02,086
Uzun süre orada yaşadın, ondandır.

247
00:16:05,297 --> 00:16:07,007
Bir siğil daha çıkmış.

248
00:16:07,091 --> 00:16:08,717
-Ne çıkmış?
-Siğil.

249
00:16:09,551 --> 00:16:10,970
-Siğil mi?
-Sıksana.

250
00:16:11,220 --> 00:16:12,513
Yarın sıkarım.

251
00:16:13,472 --> 00:16:16,058
Yoksa konsere hazırlanırken
canımı sıkacak.

252
00:16:16,141 --> 00:16:17,559
İğneden sonra böyle oldu.

253
00:16:21,188 --> 00:16:22,564
Yemek yerken gösteriyorum.

254
00:16:24,066 --> 00:16:25,567
Jung Kook kalktı mı?

255
00:16:25,651 --> 00:16:26,485
Evet, kalktı.

256
00:16:26,568 --> 00:16:28,946
Gece hiç uyumamıştır kesin.

257
00:16:29,071 --> 00:16:30,447
Jimin’le Jung Kook hep öyle.

258
00:16:32,950 --> 00:16:34,660
Nasıl dayanıyorlar acaba?

259
00:16:34,743 --> 00:16:35,661
Yorulmuyorlar mı?

260
00:16:36,161 --> 00:16:37,371
Senden gençler.

261
00:16:37,454 --> 00:16:40,582
Altı üstü benden birkaç yaş küçükler.

262
00:16:40,666 --> 00:16:41,875
Bilemedin üç.

263
00:16:41,959 --> 00:16:43,043
Çıkıyor musun?

264
00:16:43,210 --> 00:16:44,962
Veda mı ediyorsun sen?

265
00:16:46,046 --> 00:16:47,214
Gidiyorum diye mi?

266
00:16:49,258 --> 00:16:51,385
Seviyorum seni, hastalanma hiç.

267
00:16:54,513 --> 00:16:56,515
Güzelce yemek yiyip
güzelce dinlendim.

268
00:16:56,598 --> 00:16:58,017
Seul’e döndüğümde yine

269
00:16:59,101 --> 00:17:00,936
toplantı moplantı olacak.

270
00:17:01,812 --> 00:17:03,105
j-hope olmaya döneceğim.

271
00:17:04,982 --> 00:17:06,358
Hadi j-hope olalım.

272
00:17:10,029 --> 00:17:11,113
Döndür daha.

273
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
-Çıkmıyor ki.
-Çıkacak.

274
00:17:13,657 --> 00:17:14,658
Amanın!

275
00:17:17,411 --> 00:17:20,748
Tanıtım için hazırlıklar
tam gaz başladı.

276
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
Dinleme partisinden başlayarak

277
00:17:23,125 --> 00:17:26,211
<i>yapılacak çok şey var.</i>

278
00:17:26,295 --> 00:17:27,463
Burada fotoğraf çekilecek.

279
00:17:27,546 --> 00:17:29,339
Burası kafe değil mi?

280
00:17:29,423 --> 00:17:32,426
-Öyle.
-Evet, kafe. Onu kaldıramayız.

281
00:17:32,509 --> 00:17:34,595
-Benim de böyle hoşuma gitti zaten.
-Peki.

282
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
Bilemedim ki.

283
00:17:40,684 --> 00:17:43,479
Büyük olmasa da olur.

284
00:17:46,190 --> 00:17:47,191
Büyükmüş.

285
00:17:52,112 --> 00:17:53,739
Binamız da çok havalıymış.

286
00:17:55,282 --> 00:17:56,784
Acayip curcuna kopacak.

287
00:17:56,867 --> 00:17:58,535
-Bir sürü insan olacak.
-Biliyorum.

288
00:17:59,203 --> 00:18:01,538
Söylemek istediğim tek bir şey var.

289
00:18:01,622 --> 00:18:03,957
Şurada bir DJ kabini olsa çok iyi olurdu.

290
00:18:07,294 --> 00:18:10,172
Şarkı bitince şuraya geleceğim.

291
00:18:10,839 --> 00:18:12,257
Selam verip

292
00:18:12,341 --> 00:18:13,383
çekip gideceğim.

293
00:18:13,926 --> 00:18:15,511
Bir şey demeden.

294
00:18:16,345 --> 00:18:18,430
Çekip gideceğim, defilede gibi.

295
00:18:24,520 --> 00:18:26,355
İnsanlar biraz içip

296
00:18:28,148 --> 00:18:29,399
eğlenmeye başlayınca...

297
00:18:30,442 --> 00:18:31,485
Vay be.

298
00:18:32,736 --> 00:18:34,279
Gelen olur, değil mi?

299
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Yüz kişi kesin gelir zaten de...

300
00:18:37,491 --> 00:18:39,618
Evet. Sorun şu ki

301
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
-ev sahipliği yapmanız gerek.
-Doğru.

302
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Aynen.

303
00:18:43,455 --> 00:18:45,207
Hiç deneyimim yok ama.

304
00:18:47,334 --> 00:18:49,044
Bugün partide

305
00:18:49,920 --> 00:18:53,132
servis edilecek yiyecek ve içecekleri

306
00:18:53,215 --> 00:18:56,468
deneyip kontrol etme vakti.

307
00:18:57,511 --> 00:18:59,096
<i>Jack in the box </i>gibi bir kare var.

308
00:18:59,179 --> 00:19:00,889
Bu da öyle.

309
00:19:01,348 --> 00:19:02,432
Gamalı gamalı.

310
00:19:02,516 --> 00:19:03,392
Hamburger mi bunlar?

311
00:19:03,475 --> 00:19:05,435
-Evet, açıklayayım...
-Vay, ilginçmiş.

312
00:19:06,103 --> 00:19:09,356
-Temaya da uygun.
-Aynen öyle.

313
00:19:09,439 --> 00:19:11,400
Tam olarak konsepte uyuyor.

314
00:19:11,483 --> 00:19:12,651
Sorunumuz var.

315
00:19:12,734 --> 00:19:14,987
Aranjman bitmedi, koreografi de bitmedi.

316
00:19:17,698 --> 00:19:19,241
Düşünmekten gözüme uyku girmiyor.

317
00:19:21,535 --> 00:19:23,704
Abi!

318
00:19:23,996 --> 00:19:25,247
Yiyecekleri deniyorum.

319
00:19:25,873 --> 00:19:27,249
Nefis kokuyor, ne bu?

320
00:19:27,749 --> 00:19:29,334
Pahalı duruyor.

321
00:19:30,419 --> 00:19:31,545
İster misin?

322
00:19:31,628 --> 00:19:33,297
-Yok, düğüne çağrıldım.
-Öyle mi?

323
00:19:33,380 --> 00:19:35,048
-Yakıştı.
-Nasıl?

324
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
Her şeyi dene önce.

325
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Mükemmel.

326
00:19:48,395 --> 00:19:49,605
J-HOPE
BENİM KUTUM!

327
00:20:16,757 --> 00:20:18,217
Hiç uyuyamadım.

328
00:20:18,300 --> 00:20:21,053
Bugün dinleme partisinde

329
00:20:21,803 --> 00:20:24,139
müzikle birlikte gösterilecek
klipler var da

330
00:20:25,265 --> 00:20:27,226
onları bitireceğim diye sabahlayıp

331
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
sadece iki saat uyudum.

332
00:20:28,560 --> 00:20:31,021
Uzun zamandır bu kadar
derin bir uyku çekmemiştim.

333
00:20:39,780 --> 00:20:42,741
Sanatçıları birer birer aramam lazım.

334
00:20:43,408 --> 00:20:45,327
Instagram’a yüklenecek şeyler de var.

335
00:20:45,410 --> 00:20:46,495
Çıldıracağım cidden.

336
00:20:46,578 --> 00:20:48,664
Teker teker halletmem lazım.

337
00:20:51,166 --> 00:20:53,126
Ama eğlenceli. Gayet eğleniyorum.

338
00:20:53,210 --> 00:20:54,920
Dün <i>IU’nun Palette’ine</i>

339
00:20:55,003 --> 00:20:56,630
bir şey düşürdüm.

340
00:20:56,713 --> 00:21:00,509
Hani dondurma kaşıklarsın ya?

341
00:21:00,592 --> 00:21:02,469
Dün bir kaşık dondurma düşürdüm işte.

342
00:21:02,552 --> 00:21:03,720
Bir kaşık tamam.

343
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
Bugünden sonra

344
00:21:06,265 --> 00:21:08,892
farklı bir aromalı olanı düşüreceğim.

345
00:21:09,142 --> 00:21:11,728
Albüm üçüncü kaşıktan sonra çıkacak.

346
00:21:13,355 --> 00:21:15,816
Lollapalooza da dörtten sonra.

347
00:21:16,775 --> 00:21:18,819
O zaman leziz bir külah dondurma
yerim işte.

348
00:21:27,577 --> 00:21:29,997
Dinleme partisi konsepti burada pek yok.

349
00:21:30,289 --> 00:21:31,290
Yurt dışında

350
00:21:32,666 --> 00:21:34,334
çok sık yapıyorlar aslında.

351
00:21:34,960 --> 00:21:38,046
Şarkı çıkarmak kutlamayı hak eden bir iş.

352
00:21:41,466 --> 00:21:43,260
Birlikte kutlanacak bir iş.

353
00:21:44,011 --> 00:21:47,848
Bunu göstermek ve görülmek istedim.

354
00:21:47,931 --> 00:21:49,141
Aramız nasıl olursa olsun.

355
00:21:49,850 --> 00:21:52,853
Benimle yakın olsun, olmasın.

356
00:21:52,936 --> 00:21:54,896
<i>Siyaseti bir kenara bırakıp.</i>

357
00:21:55,397 --> 00:21:57,274
<i>Öyle şeylerin hepsi boş.</i>

358
00:21:57,357 --> 00:21:58,775
<i>Müzik dediğimiz şeyin,</i>

359
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
<i>herkesi birbirine bağlayan,</i>

360
00:22:01,987 --> 00:22:05,324
<i>iletişimi sağlayan ve uyum oluşturan</i>

361
00:22:05,449 --> 00:22:07,159
büyük bir araç olduğuna dair

362
00:22:07,242 --> 00:22:09,411
farkındalık yaratmak istedim.

363
00:22:10,412 --> 00:22:13,290
Bazı şeyleri değiştirmeyi

364
00:22:13,373 --> 00:22:14,791
<i>aklıma koydum.</i>

365
00:22:14,875 --> 00:22:16,043
<i>O yüzden bunu yapıyorum.</i>

366
00:22:17,836 --> 00:22:20,630
<i>Artık smart dünyadayız güya</i>
<i>But not smart oysa</i>

367
00:22:21,506 --> 00:22:22,799
<i>Anca uzaktan atışma</i>

368
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
-D-day.
-Hoş geldiniz!

369
00:22:28,722 --> 00:22:29,556
Hoş geldiniz.

370
00:22:30,390 --> 00:22:32,517
17 GÜN KALA

371
00:22:32,601 --> 00:22:35,437
DİNLEME PARTİSİ

372
00:22:54,456 --> 00:22:55,457
Sen kimsin?

373
00:22:57,000 --> 00:22:58,001
Kimsin sen?

374
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
Burada ne arıyorsun?

375
00:23:04,841 --> 00:23:06,343
Yapabilirsin, değil mi? Tamam.

376
00:23:09,596 --> 00:23:10,806
<i>Kapı açılıyor.</i>

377
00:23:12,599 --> 00:23:13,683
Başlayalım hadi!

378
00:23:15,310 --> 00:23:16,311
Halledelim şu işi!

379
00:23:17,521 --> 00:23:19,481
Açabilir misin bir? İyi mi böyle?

380
00:23:22,526 --> 00:23:24,027
Ses neden bu kadar sığ?

381
00:23:30,784 --> 00:23:32,035
Şampanya nerede?

382
00:24:40,520 --> 00:24:41,730
Bir, iki, üç.

383
00:24:44,608 --> 00:24:46,693
Ses kalitesi pek iyi değil.

384
00:25:00,749 --> 00:25:04,085
Bugün partime çok çeşit insan geldi.

385
00:25:04,169 --> 00:25:05,504
Bütün sanatçılar,

386
00:25:06,338 --> 00:25:09,758
asıl kökenim olan
dans camiasından insanlar,

387
00:25:09,841 --> 00:25:12,052
oyuncular, ünlüler var.

388
00:25:12,135 --> 00:25:13,762
Çok onur duydum.

389
00:25:14,221 --> 00:25:16,848
Her birini teker teker karşılamak

390
00:25:17,432 --> 00:25:18,892
çok eğlenceliydi.

391
00:25:19,518 --> 00:25:21,770
Böyle bir şeyi keşke
daha önceden yapsaymışım.

392
00:25:32,239 --> 00:25:33,865
Pekâlâ. Başlayalım.

393
00:25:33,949 --> 00:25:36,117
Merhaba, ben BTS’ten j-hope.

394
00:25:40,372 --> 00:25:41,790
Bana göre

395
00:25:42,499 --> 00:25:46,336
kendimi ortaya koyuyormuşum
gibi hissettiriyor bu.

396
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
Artık kutuyu açma vakti geldi.

397
00:25:49,464 --> 00:25:51,341
Kutuyu açalım. Hadi bakalım!

398
00:26:54,487 --> 00:26:55,989
j-hope!

399
00:26:56,323 --> 00:26:57,949
-Albüme adını veren şarkı bu mu?
-Evet.

400
00:27:11,004 --> 00:27:12,255
j-hope!

401
00:27:14,633 --> 00:27:16,426
Dinlediğiniz için çok teşekkürler.

402
00:27:17,302 --> 00:27:22,057
Aslında daha güzel olabilecek
çok ama çok şey olsa da

403
00:27:23,183 --> 00:27:27,145
dinlediğiniz için tekrardan
çok teşekkür etmek istiyorum.

404
00:27:27,228 --> 00:27:30,482
Buradaki DJ’imiz de

405
00:27:30,565 --> 00:27:34,444
benim ruh ikizim, Lockfly. Kendisi bu gece

406
00:27:34,527 --> 00:27:37,697
partimizi DJ olarak renklendirecek.

407
00:27:38,198 --> 00:27:39,574
Eğlenmeniz dileğiyle.

408
00:27:39,699 --> 00:27:40,700
Teşekkürler.

409
00:27:42,702 --> 00:27:43,870
j-hope!

410
00:27:48,541 --> 00:27:49,959
Şimdi ne yapıyoruz?

411
00:27:51,002 --> 00:27:52,087
Partiye başlıyoruz!

412
00:27:52,671 --> 00:27:53,755
Hadi bakalım!

413
00:28:50,145 --> 00:28:51,354
İyi iş çıkardınız!

414
00:28:51,438 --> 00:28:52,939
Çok teşekkürler.

415
00:28:57,235 --> 00:28:58,361
Harika iş çıkardın.

416
00:28:58,987 --> 00:29:00,447
-Sağ ol, araşırız.
-Tamamdır.

417
00:29:00,530 --> 00:29:02,031
-Elinize sağlık.
-Elinize sağlık.

418
00:29:03,992 --> 00:29:05,744
-Hadi gidelim.
-Tamamdır.

419
00:29:05,827 --> 00:29:06,745
Gidelim.

420
00:29:07,954 --> 00:29:08,913
İyi iş çıkardın.

421
00:29:08,997 --> 00:29:10,039
-Gidiyor musunuz?
-Evet.

422
00:29:11,082 --> 00:29:12,250
Elinize sağlık.

423
00:29:13,126 --> 00:29:14,669
Sıkı çalışmanız için çok sağ olun.

424
00:29:14,878 --> 00:29:16,296
İyi iş çıkardık.

425
00:29:16,379 --> 00:29:17,422
Çok teşekkürler.

426
00:29:20,383 --> 00:29:22,177
Harikaydınız millet.

427
00:30:15,188 --> 00:30:17,565
<i>Duyduğum onuru nasıl ifade etsem</i>
<i>bilemiyorum.</i>

428
00:30:17,732 --> 00:30:20,109
<i>Bir sürü insan gelip beni tebrik etti.</i>

429
00:30:20,985 --> 00:30:22,070
<i>Oldukça...</i>

430
00:30:24,239 --> 00:30:25,323
Bilmiyorum ya.

431
00:30:26,115 --> 00:30:28,868
Bu an çok ama çok özel bir an.

432
00:30:28,952 --> 00:30:32,247
Müzik hayatımın önemli bir
dönüm noktası gibi geliyor.

433
00:30:33,081 --> 00:30:37,001
Böylece tanıtımın büyük bir bölümü
bitmiş oldu.

434
00:30:37,085 --> 00:30:38,169
Önceden dediğim gibi.

435
00:30:39,003 --> 00:30:40,296
<i>IU’nun Palette’i </i>tamam.

436
00:30:40,922 --> 00:30:41,965
Dinleme partisi tamam.

437
00:30:42,507 --> 00:30:45,510
Artık iki kaşık dondurmamız hazır.

438
00:30:46,553 --> 00:30:47,512
Neyse.

439
00:30:48,388 --> 00:30:49,889
Dahası da yolda.

440
00:30:51,057 --> 00:30:54,060
Dinleme partisinden sonra
V Live yayınım da var.

441
00:30:55,520 --> 00:30:57,146
Ayrıca Lollapalooza da var.

442
00:30:58,064 --> 00:31:01,109
Yapacak çok şey var.
Gösterecek şey de çok.

443
00:31:01,192 --> 00:31:02,068
Beklemede kalın.

444
00:31:03,069 --> 00:31:04,028
Teşekkürler.

445
00:31:14,372 --> 00:31:15,748
15 GÜN KALA

446
00:31:17,959 --> 00:31:20,670
<i>I’m diamond, you know I glow up</i>

447
00:31:20,753 --> 00:31:22,380
Altı, yedi, sekiz.

448
00:31:23,631 --> 00:31:25,550
-Zıplayalım mı? Zıplayalım.
-Zıpla.

449
00:31:25,633 --> 00:31:27,844
<i>Shining through the city</i>

450
00:31:27,927 --> 00:31:30,972
<i>With a little funk and soul</i>

451
00:31:31,556 --> 00:31:33,641
<i>Light it up</i>

452
00:31:33,725 --> 00:31:36,561
<i>Like dynamite</i>

453
00:31:37,353 --> 00:31:39,480
Grupça çalınanlar kulağa harika geliyor.

454
00:31:39,564 --> 00:31:43,234
“Equal Sign” ile “Stop” harbiden
beni bitirdi.

455
00:31:43,568 --> 00:31:44,694
Söyleyecek söz yok.

456
00:31:44,777 --> 00:31:46,237
Keşke o versiyonlarını çıkarsaydım.

457
00:31:46,905 --> 00:31:48,573
O kadar iyi işte. Deli gibi.

458
00:31:48,656 --> 00:31:50,783
<i>Okay, shout out to my Hope World</i>

459
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
<i>Her kim isen</i>

460
00:31:52,994 --> 00:31:55,121
<i>Bir devriâlem yapalım</i>

461
00:31:55,330 --> 00:31:57,624
<i>Bir romanı aratmıyor duygularım</i>

462
00:31:59,125 --> 00:32:01,044
<i>I need it too</i>

463
00:32:02,128 --> 00:32:03,463
<i>When I said I do</i>

464
00:32:04,547 --> 00:32:07,800
Cesarete, inanca ve umuda ihtiyacım var.

465
00:32:10,094 --> 00:32:11,721
Benim kadar ihtiyacı olan yok.

466
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
Bu beni sıradaki aşamaya taşıyacak bence.

467
00:32:23,107 --> 00:32:24,651
Bambaşka bir aşamaya.

468
00:32:28,655 --> 00:32:30,531
Ona dinleyiciler karar verecek.

469
00:32:34,619 --> 00:32:37,997
<i>Turn up! Daima kankalarımla, right</i>

470
00:32:38,081 --> 00:32:40,708
<i>Daima bizim tayfayla, right</i>

471
00:32:40,792 --> 00:32:43,252
<i>Daima kankalarımla, right</i>

472
00:32:43,336 --> 00:32:45,588
<i>Smash on the street, smash on the street</i>

473
00:33:00,144 --> 00:33:02,563
<i>Hogwarts’a giden yol misali</i>
<i>Serap dolu bir dünya olacak</i>

474
00:33:02,647 --> 00:33:04,565
<i>Dünya döner iyi insanların uğruna</i>

475
00:33:04,649 --> 00:33:05,483
<i>That’s right?</i>

476
00:33:05,566 --> 00:33:07,860
<i>Gözümün önünden geçen j-hope’un değil</i>
<i>Jeong Ho-Seok’un hayatı</i>

477
00:33:08,444 --> 00:33:09,779
Amma çok şarkı sözü var ya.

478
00:33:19,622 --> 00:33:21,582
Dağınık bir tarz elde edebilirim.

479
00:33:22,542 --> 00:33:23,793
Ondan saçımı uzattım.

480
00:33:24,752 --> 00:33:25,920
Postiş de takacağım.

481
00:33:26,504 --> 00:33:28,548
Teşekkürler Lollapalooza.
Teşekkürler Şikago.

482
00:33:28,631 --> 00:33:30,883
Teşekkürler ARMY. Teşekkürler BTS.

483
00:33:30,967 --> 00:33:32,844
Teşekkürler.

484
00:33:58,578 --> 00:33:59,871
İyi misiniz?

485
00:34:00,663 --> 00:34:01,789
-Hayır.
-Hayır.

486
00:34:02,665 --> 00:34:03,541
Hayır.

487
00:34:06,210 --> 00:34:07,545
Grupla prova yapmam lazım.

488
00:34:08,087 --> 00:34:10,173
Dansçılar değişti,
çok prova yapmamız lazım.

489
00:34:12,675 --> 00:34:14,510
İyi iş çıkardınız!

490
00:34:14,594 --> 00:34:16,220
Harikasınız. Sağ olun.

491
00:34:17,430 --> 00:34:18,765
İyi iş çıkardınız. Bu iş bizde.

492
00:34:19,223 --> 00:34:21,142
Bu iş bizde. Elimden geleni yapacağım.

493
00:34:33,404 --> 00:34:34,864
<i>“More” ile başlayıp</i>

494
00:34:35,656 --> 00:34:36,908
<i>konser başlamadan önce</i>

495
00:34:37,575 --> 00:34:40,495
<i>“More?” yani “Daha mı?” sorusunu</i>
<i>ekrana yansıtacağız.</i>

496
00:34:41,037 --> 00:34:42,914
BÜYÜK GÜN

497
00:34:45,917 --> 00:34:49,837
<i>What Zeus had kept inside the box</i>
<i>broke loose from their confinement</i>

498
00:34:51,380 --> 00:34:53,299
<i>It flapped its delicate wings</i>

499
00:34:53,382 --> 00:34:56,719
Hep BTS üyesi olarak sahne aldım.

500
00:34:56,803 --> 00:35:00,056
Tek başıma bir kere bile
konser vermişliğim yok.

501
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
<i>Tek başıma vereceğim ilk konserde,</i>

502
00:35:02,683 --> 00:35:05,353
<i>böyle büyük bir festivalde</i>
<i>assolist olmam doğru mu?</i>

503
00:35:05,436 --> 00:35:07,355
Bu konuda korkularım vardı.

504
00:35:07,438 --> 00:35:09,565
Ama hedefimi yüksek tutuyorum.

505
00:35:09,649 --> 00:35:12,527
Bu müziğim, bu sefer çıkardığım müziğim

506
00:35:12,610 --> 00:35:16,197
dinleyicilerle sımsıkı bir bağ kurabilir.

507
00:35:17,156 --> 00:35:19,867
Kendimi ortaya koyma konusunda
güvenim tamdı.

508
00:35:19,951 --> 00:35:22,078
Fazla gururlu davranıyor olabilirim gerçi.

509
00:35:39,470 --> 00:35:40,763
<i>Yeah I’m thirsty</i>

510
00:35:41,347 --> 00:35:43,432
<i>Hadi ritimlerde sörfe</i>

511
00:35:43,975 --> 00:35:45,643
<i>Keyfim yerinde</i>

512
00:35:46,394 --> 00:35:48,104
<i>Soak up the music</i>

513
00:35:48,688 --> 00:35:50,398
<i>Mini mini piti piti</i>

514
00:35:51,399 --> 00:35:52,984
<i>Dans eden bebek misali</i>

515
00:35:53,693 --> 00:35:55,987
<i>Keep my passion, I gotta go</i>

516
00:35:56,404 --> 00:35:58,489
<i>I’m still (not enough)</i>

517
00:35:58,573 --> 00:35:59,991
<i>On bir yıl bir başıma çalıştım</i>

518
00:36:00,074 --> 00:36:02,618
<i>Benim olayım öğrenme hızım</i>

519
00:36:03,703 --> 00:36:05,037
<i>Bitmek bilmeyen çalışma</i>

520
00:36:05,121 --> 00:36:07,456
<i>Düşüp kalkarak yaptığım sanatım</i>

521
00:36:08,791 --> 00:36:10,918
<i>Kaldığım yerden make it move</i>
<i>Make it mine, make it right</i>

522
00:36:11,002 --> 00:36:12,879
<i>Yine birinin favori şarkısı</i>

523
00:36:13,713 --> 00:36:16,048
<i>Hayatımın yarısı,</i>
<i>Yaşama sebebim, yaşama sevincim</i>

524
00:36:16,132 --> 00:36:17,592
<i>Durmak yok, yola devam</i>

525
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
<i>Bring it all</i>

526
00:36:23,514 --> 00:36:26,601
<i>I’m doing it all</i>

527
00:36:27,268 --> 00:36:28,102
Şimdi!

528
00:36:28,853 --> 00:36:31,272
<i>Hah! Shout out</i>

529
00:36:31,355 --> 00:36:33,024
<i>I say “more”</i>

530
00:36:34,025 --> 00:36:35,985
<i>Hah! Yeah right!</i>

531
00:36:36,194 --> 00:36:37,778
<i>‘Cause I want some more</i>

532
00:36:38,821 --> 00:36:40,990
<i>Hah! Shout out</i>

533
00:36:41,073 --> 00:36:42,909
<i>I say “more”</i>

534
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
<i>Hah! Yeah right!</i>

535
00:36:46,245 --> 00:36:47,955
<i>‘Cause I want some more</i>

536
00:36:48,039 --> 00:36:49,999
<i>Kulağımda kick snare</i>
<i>Duyduğumda hit that</i>

537
00:36:50,082 --> 00:36:52,627
<i>Yorulmaksızın devam</i>
<i>Make my mixtape</i>

538
00:36:52,710 --> 00:36:54,128
<i>Dönüt alsam da get back</i>

539
00:36:54,212 --> 00:36:57,673
<i>Her şey KitKat misali</i>
<i>Çok tatlı yani (appreciate)</i>

540
00:36:57,757 --> 00:36:59,759
<i>Karşılıklı ilişkiler, yok daha iyisi</i>

541
00:36:59,884 --> 00:37:02,511
<i>Benzin koy da yakalayalım şu ritmi</i>

542
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
<i>Millet dikkat, bendeniz deli</i>

543
00:37:04,263 --> 00:37:07,099
<i>Sanat beni sarhoş etti</i>
<i>Benim için en iyisi “Dali”</i>

544
00:37:08,184 --> 00:37:12,980
<i>Tek istediğim stadium with ma fans hâlâ</i>

545
00:37:13,064 --> 00:37:17,568
<i>Tüm ödülleri ve Grammy’leri koyun çantaya</i>

546
00:37:18,069 --> 00:37:22,323
<i>Şöhret, para her şey değil</i>
<i>I already know it</i>

547
00:37:23,074 --> 00:37:27,411
<i>My work makes me breathe</i>
<i>So I want MORE</i>

548
00:37:29,956 --> 00:37:32,375
<i>Inhale inhale exhale exhale</i>

549
00:37:35,086 --> 00:37:37,213
<i>Yaşayıp nefes alıyorum galiba</i>

550
00:37:37,964 --> 00:37:40,424
<i>Bring it all</i>

551
00:37:42,760 --> 00:37:45,096
<i>I’m doing it all</i>

552
00:37:48,266 --> 00:37:50,226
<i>Hah! Shout out</i>

553
00:37:50,309 --> 00:37:52,061
<i>I say “more”</i>

554
00:37:53,104 --> 00:37:55,106
<i>Hah! Yeah right!</i>

555
00:37:55,189 --> 00:37:57,066
<i>‘Cause I want some more</i>

556
00:37:58,109 --> 00:38:00,236
<i>Hah! Shout out</i>

557
00:38:00,319 --> 00:38:02,530
<i>I say “more”</i>

558
00:38:02,947 --> 00:38:04,782
<i>Hah! Yeah right!</i>

559
00:38:05,366 --> 00:38:07,034
<i>‘Cause I want some more</i>

560
00:38:07,868 --> 00:38:08,911
<i>Yeah I’m thirsty</i>

561
00:38:09,745 --> 00:38:11,497
<i>Hadi ritimlerde sörfe</i>

562
00:38:12,415 --> 00:38:14,250
<i>Keyfim yerinde</i>

563
00:38:14,792 --> 00:38:16,252
<i>Soak up the music</i>

564
00:38:17,253 --> 00:38:19,046
<i>Mini mini piti piti</i>

565
00:38:19,880 --> 00:38:21,299
<i>Dans eden bebek misali</i>

566
00:38:21,799 --> 00:38:23,843
<i>Keep my passion, I gotta go</i>

567
00:38:24,802 --> 00:38:26,470
<i>I’m still (not enough)</i>

568
00:38:42,028 --> 00:38:43,696
N’aber Lollapalooza?

569
00:38:47,700 --> 00:38:49,160
Bu gece keyifler nasıl?

570
00:38:51,454 --> 00:38:52,496
İyi misiniz?

571
00:38:57,877 --> 00:38:59,045
Daha istiyor musunuz?

572
00:39:01,881 --> 00:39:03,758
Peki, çal gitsin. Hadi bakalım.

573
00:39:11,432 --> 00:39:12,683
5 GÜN KALA

574
00:39:12,767 --> 00:39:14,226
ŞİKAGO

575
00:39:19,482 --> 00:39:20,816
Şimdi Şikago’ya geldiğimi anladım.

576
00:39:24,236 --> 00:39:25,613
Aşağı insek mi?

577
00:39:26,238 --> 00:39:27,156
Tekneye binelim mi?

578
00:39:28,783 --> 00:39:29,867
Nereye gitsek?

579
00:39:30,618 --> 00:39:31,786
Tekneye mi binsek yoksa...

580
00:39:40,878 --> 00:39:43,047
Evet! j-hope geldi!

581
00:39:45,007 --> 00:39:49,345
2018 miydi, 2019 muydu?

582
00:39:49,428 --> 00:39:51,097
Jimin’le buraya alışverişe geldik.

583
00:39:52,890 --> 00:39:54,558
Deli gibi alışveriş yaptık.

584
00:39:57,061 --> 00:39:58,771
Geri dönmek çok garip.

585
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
İstiridye yiyemeyen var mı?

586
00:40:05,444 --> 00:40:06,320
Yiyor musunuz?

587
00:40:06,404 --> 00:40:08,114
Çok sipariş vermedik, değil mi?

588
00:40:08,197 --> 00:40:09,907
Fazla yemek boşuna israf.

589
00:40:15,663 --> 00:40:19,166
Dinleme partisinde içtiğim içkiye
benziyor tadı.

590
00:40:19,792 --> 00:40:21,502
“More” adlı içkiye.

591
00:40:23,170 --> 00:40:25,381
Bunu birlikte yiyelim.

592
00:40:27,049 --> 00:40:27,883
Afiyet olsun.

593
00:40:28,968 --> 00:40:30,636
Böyle yapılıyor.
Hay, çok geldi.

594
00:40:41,021 --> 00:40:42,231
Yiyin.

595
00:40:43,107 --> 00:40:45,651
4 GÜN KALA

596
00:40:57,037 --> 00:41:00,416
Beraber ilk provamıza gidiyorum.

597
00:41:02,251 --> 00:41:03,377
Zaman su gibi akıyor.

598
00:41:05,004 --> 00:41:07,548
Festival yarın başlıyor.

599
00:41:08,090 --> 00:41:09,675
ROSEMONT TİYATROSU

600
00:41:09,758 --> 00:41:11,010
SAHNE GİRİŞİ

601
00:41:16,223 --> 00:41:17,057
Tamamdır.

602
00:41:17,141 --> 00:41:19,435
-Göstereceğimiz kliplerle ilgili.
-Tamam.

603
00:41:19,518 --> 00:41:21,312
Göz atabilir miyim?

604
00:41:21,395 --> 00:41:22,438
Tabii ki.

605
00:41:22,646 --> 00:41:23,814
Sonra...

606
00:41:24,815 --> 00:41:27,610
-Göz atsam iyi olur.
-Göz atabileceğiniz zaman söylerim.

607
00:41:29,195 --> 00:41:30,571
Burası niye tanıdık geliyor?

608
00:41:31,822 --> 00:41:33,491
Buraya daha önce geldik sanki.

609
00:41:33,574 --> 00:41:34,658
Geldik, değil mi?

610
00:41:35,993 --> 00:41:37,328
Çok tanıdık geliyor.

611
00:41:37,661 --> 00:41:39,205
Dış taraf tanıdık gelmedi de.

612
00:41:45,294 --> 00:41:47,588
Red Bullet turunu
Amerika’da yapmış mıydık?

613
00:41:49,715 --> 00:41:51,091
Red Bullet konseriydi.

614
00:41:51,175 --> 00:41:52,843
Şimdi burada prova yapıyorum.

615
00:41:58,682 --> 00:41:59,725
Çok yol katettim.

616
00:42:15,407 --> 00:42:16,617
Memnun oldum.

617
00:42:18,202 --> 00:42:19,703
-Memnun oldum.
-Merhaba.

618
00:42:19,787 --> 00:42:21,080
Merhaba.

619
00:42:21,163 --> 00:42:22,790
Çok terliyim, kusura bakmayın.

620
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
-Göster.
-Tamamdır.

621
00:42:31,590 --> 00:42:32,633
Bakabilirsiniz.

622
00:42:34,134 --> 00:42:36,512
Hayır, önce provayı göster.

623
00:42:39,139 --> 00:42:40,724
Birbirlerine yakışmıyorlar.

624
00:42:42,601 --> 00:42:45,521
Aralarında bir kimya mı yok desem...

625
00:42:46,021 --> 00:42:46,855
Ya...

626
00:42:47,356 --> 00:42:49,233
Etkileşim görmem lazım ama yok.

627
00:42:50,234 --> 00:42:51,485
Önceden bakmam gerekirdi.

628
00:42:56,824 --> 00:42:58,993
-Demek istediğinizi anlıyorum.
-Evet.

629
00:42:59,159 --> 00:43:00,869
Kimya ve etkileşim

630
00:43:01,161 --> 00:43:03,581
dün ilk defa yapsak da oluşuyor.

631
00:43:03,664 --> 00:43:06,709
Konsere kadar sorun olacağını sanmıyorum.

632
00:43:08,085 --> 00:43:09,128
Onun yerine...

633
00:43:10,754 --> 00:43:13,090
Kendisi grup şefimiz.

634
00:43:13,632 --> 00:43:17,011
Bütün şarkıları ayarladı.

635
00:43:20,889 --> 00:43:21,849
Memnun oldum.

636
00:43:21,932 --> 00:43:24,101
Jackson, j-hope.

637
00:43:24,685 --> 00:43:26,061
Ben j-hope.

638
00:43:26,145 --> 00:43:28,314
-Basımız burada.
-Aynen öyle.

639
00:43:28,397 --> 00:43:29,523
Matt. Memnun oldum.

640
00:43:30,149 --> 00:43:31,150
Bateri.

641
00:43:31,734 --> 00:43:32,818
N’aber adamım?

642
00:43:55,007 --> 00:43:56,759
Tamam. Hep birlikte.

643
00:43:58,469 --> 00:44:00,888
Sesim tiz mi geliyor?

644
00:44:02,222 --> 00:44:04,516
-Gayet iyiydi.
-Biraz daha açalım mı?

645
00:44:05,476 --> 00:44:07,686
<i>Biz birbirimize aitiz</i>
<i>Kilitlendi gözlerimiz</i>

646
00:44:07,770 --> 00:44:10,064
<i>Kimse kimseden üstün değil</i>
<i>Kimse kimseden alçak değil</i>

647
00:44:10,147 --> 00:44:11,106
<i>Let’s roll</i>

648
00:44:18,781 --> 00:44:19,740
Sesi çok yüksek.

649
00:44:19,823 --> 00:44:22,159
Bunu mu diyorsunuz?

650
00:44:22,826 --> 00:44:24,161
-Bu mu?
-Galiba.

651
00:44:24,244 --> 00:44:25,788
Şu kısım...

652
00:44:27,456 --> 00:44:29,124
-Çok gürültülü.
-Sesini kısın.

653
00:44:30,501 --> 00:44:32,127
Tamamdır, baştan alıyoruz.

654
00:44:41,887 --> 00:44:43,097
Sizce iyi miydi?

655
00:44:43,180 --> 00:44:45,182
-Harikaydı.
-Öyle mi?

656
00:44:45,265 --> 00:44:46,809
On üç dakika ara.

657
00:44:46,892 --> 00:44:49,478
Üçte yine başlıyoruz.

658
00:44:50,688 --> 00:44:51,814
Teşekkürler, harikaydın.

659
00:44:53,399 --> 00:44:54,233
Tamamdır.

660
00:44:55,984 --> 00:44:57,569
Namjoon sabah mesaj atmış.

661
00:44:57,653 --> 00:44:58,904
“Sık dişini, j-hope.”

662
00:45:01,281 --> 00:45:03,575
Odamdan duyulan gürültünün
ses kaydını attım.

663
00:45:03,659 --> 00:45:05,411
“İnanabiliyor musun?” dedim.

664
00:45:05,828 --> 00:45:07,246
“j-hope, sık dişini” dedi.

665
00:45:07,788 --> 00:45:08,872
Cidden...

666
00:45:10,374 --> 00:45:13,252
Acayip bir gürültü,
ki ben hassas bile değilim.

667
00:45:14,336 --> 00:45:15,379
Cidden...

668
00:45:15,963 --> 00:45:17,965
Rahat edemedim. Sandalye var mı?

669
00:45:18,215 --> 00:45:20,551
Bu iş görür mü?
Buraya oturmak ister misiniz?

670
00:45:41,113 --> 00:45:42,406
İyiydi.

671
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Öyleyse...

672
00:45:47,077 --> 00:45:49,371
Dinleyicilerle konuşuyorsunuz.

673
00:45:50,539 --> 00:45:51,915
Şimdi yapmasanız da olur.

674
00:45:51,999 --> 00:45:53,709
-Beş dakika ara.
-Tamam.

675
00:45:53,792 --> 00:45:56,253
-Soluklanalım. Dansçılar da öyle.
-Tamam.

676
00:45:56,837 --> 00:45:59,798
-Yukarı çıkabilir miyim?
-Evet ama öbür tarafa gitmeyin.

677
00:45:59,882 --> 00:46:03,093
İlk solo konserimi Lollapalooza’da
assolist olarak veriyorum.

678
00:46:03,761 --> 00:46:04,636
Vay be.

679
00:46:04,720 --> 00:46:06,138
Hayat çok ilginç, değil mi?

680
00:46:06,221 --> 00:46:07,264
On yedi yıl önceydi.

681
00:46:09,349 --> 00:46:13,645
O zaman dans etmeye ve bu yolu izlemeye
karar vermiştim.

682
00:46:13,729 --> 00:46:16,356
Hep bir şeyler denedim, balıklama atladım.

683
00:46:16,440 --> 00:46:19,526
Müzik yaptım, çevremdeki insanlardan
bir şeyler öğrendim.

684
00:46:19,610 --> 00:46:22,154
“Ben nasıl rap yaparım ki?” dedim.

685
00:46:22,821 --> 00:46:23,989
Denedim gitti işte.

686
00:46:24,072 --> 00:46:27,326
Yeni şeyler öğrenmekten

687
00:46:29,161 --> 00:46:30,370
korkmuyorum galiba.

688
00:46:30,454 --> 00:46:34,583
Müzik yapmaktan çok hoşlandığım için
bu kadar dayanabildim bence.

689
00:46:34,666 --> 00:46:35,709
<i>Eğlenceliydi.</i>

690
00:46:36,877 --> 00:46:37,878
<i>En önemlisi de bu.</i>

691
00:46:37,961 --> 00:46:39,379
Yetmiş bin kişi mi?

692
00:46:39,463 --> 00:46:42,299
Buradan yetmiş bin kişinin
hepsini görebileceksiniz.

693
00:46:45,636 --> 00:46:47,846
<i>Biz birbirimize aitiz</i>
<i>Kilitlendi gözlerimiz</i>

694
00:46:47,930 --> 00:46:50,057
<i>Kimse kimseden üstün değil</i>
<i>Kimse kimseden alçak değil</i>

695
00:46:50,140 --> 00:46:50,974
<i>Let’s roll</i>

696
00:46:52,476 --> 00:46:53,477
<i>With love</i>

697
00:46:54,520 --> 00:46:55,813
<i>With trust</i>

698
00:46:56,480 --> 00:46:58,524
<i>With respect</i>
<i>Step by step</i>

699
00:46:58,607 --> 00:47:00,734
<i>Aldırmıyoruz hâlâ dünyaya</i>

700
00:47:01,235 --> 00:47:02,986
<i>Dikkat etmemiz gerek ama</i>

701
00:47:03,070 --> 00:47:04,780
<i>Değişim dayanmış kapımıza</i>

702
00:47:05,781 --> 00:47:07,032
<i>Ya her şey bize bağlıysa?</i>

703
00:47:07,115 --> 00:47:08,826
<i>Avazımız çıksa da sessiz çığlıklarımız</i>

704
00:47:08,909 --> 00:47:10,536
<i>Tenimizden anlaşılır farklılıklarımız</i>

705
00:47:10,619 --> 00:47:11,453
<i>Hakkını ara</i>

706
00:47:11,537 --> 00:47:12,913
<i>Dövünüp duruyoruz anca</i>

707
00:47:12,996 --> 00:47:14,832
<i>Dünya geniş olsa ne yazar</i>
<i>İnsanların kafası dar</i>

708
00:47:14,915 --> 00:47:17,334
<i>Aynı olmamıza gerek yok ki</i>
<i>Farklı olmak suç mu sanki?</i>

709
00:47:17,417 --> 00:47:19,336
<i>Yaşın ötesinde</i>
<i>Cinsiyetin ötesinde</i>

710
00:47:19,419 --> 00:47:21,630
<i>Milliyetin ötesinde</i>
<i>Hepimizin ödevi budur belki de</i>

711
00:47:21,713 --> 00:47:24,299
<i>Kendim anlamalıyım önce</i>
<i>Ayrımcılık değil farklılık sadece</i>

712
00:47:24,383 --> 00:47:25,217
<i>Ön yargı kurbanı</i>

713
00:47:25,300 --> 00:47:26,301
<i>Anla işte, o da bizden</i>

714
00:47:26,385 --> 00:47:29,012
<i>(Please)</i>
<i>Hate’ll paralyze your mind</i>

715
00:47:29,096 --> 00:47:31,306
<i>Gotta see the other side</i>

716
00:47:31,390 --> 00:47:35,936
<i>It costs ya nothin to be kind</i>

717
00:47:36,019 --> 00:47:38,230
<i>Not so different you and I</i>

718
00:47:38,313 --> 00:47:40,524
<i>Lookin’ for love in a different light</i>

719
00:47:40,607 --> 00:47:43,610
<i>Until we find that equal sign</i>

720
00:47:43,694 --> 00:47:44,653
Eşlik edin.

721
00:47:45,237 --> 00:47:47,447
<i>Same</i>

722
00:47:47,531 --> 00:47:49,741
<i>Aldığımız nefesler</i>

723
00:47:49,825 --> 00:47:52,160
<i>Same</i>

724
00:47:52,244 --> 00:47:53,996
<i>Kurduğumuz hayaller</i>

725
00:47:54,079 --> 00:47:56,623
<i>Same</i>

726
00:47:56,707 --> 00:47:58,667
<i>Hayatımızdaki gözyaşları ve gülüşler</i>

727
00:47:58,750 --> 00:48:01,044
<i>Same</i>

728
00:48:01,128 --> 00:48:02,921
<i>Herkes saygıyı hak eder</i>

729
00:48:04,172 --> 00:48:07,134
<i>Just a piece to give strength</i>

730
00:48:08,677 --> 00:48:12,472
<i>In the puzzle of our hearts</i>

731
00:48:13,181 --> 00:48:16,518
<i>It’ll all make sense one day</i>

732
00:48:16,602 --> 00:48:20,814
<i>So I’m singing</i>
<i>For love in this world</i>

733
00:48:20,898 --> 00:48:25,110
<i>Şarkılarımda iletmek istediğim mesajlar</i>

734
00:48:25,277 --> 00:48:26,820
<i>büyük şeyler değil aslında.</i>

735
00:48:26,904 --> 00:48:31,366
<i>“Küçük bir değişiklik, büyük yol kateder.”</i>

736
00:48:31,450 --> 00:48:34,202
<i>“Hepimizin harekete geçmesi gerekmez mi?”</i>

737
00:48:34,369 --> 00:48:37,497
<i>Böyle bir mesaj vermek istemiştim.</i>

738
00:48:37,581 --> 00:48:38,874
<i>Equality is you and me</i>

739
00:48:40,959 --> 00:48:42,127
<i>Right</i>

740
00:48:43,503 --> 00:48:44,588
<i>Right</i>

741
00:48:45,964 --> 00:48:46,882
<i>Right</i>

742
00:48:48,300 --> 00:48:50,802
<i>Right, bir mesele var arkadaşımla</i>

743
00:48:50,886 --> 00:48:53,055
<i>Çatışan değerler ve kişilikler</i>
<i>Her gün ayrı bir bela</i>

744
00:48:53,138 --> 00:48:55,682
<i>Güzel güzel söylesem de</i>
<i>Şüpheye düşüren reaction</i>

745
00:48:55,766 --> 00:48:58,268
<i>Alttan alan benim (sensin)</i>
<i>Saklayamıyorum, red sun</i>

746
00:48:58,352 --> 00:49:02,648
<i>Please stop stop stop</i>
<i>Stop stop stop</i>

747
00:49:02,731 --> 00:49:07,486
<i>Don’t fight fight fight</i>
<i>Fight fight fight fight</i>

748
00:49:07,569 --> 00:49:09,863
<i>Kırgın ve dargın olsan da</i>
<i>Bir daha düşün</i>

749
00:49:09,947 --> 00:49:12,449
<i>Nasıl herkes benzesin, nasıl aynı olsun?</i>

750
00:49:12,532 --> 00:49:14,826
<i>Özümü değiştiremem</i>
<i>Farkına varıyorum, be myself</i>

751
00:49:14,910 --> 00:49:16,244
<i>Bir tutam inanca esir olmuşum</i>

752
00:49:16,453 --> 00:49:18,538
<i>“There are no bad people in the world”</i>

753
00:49:26,672 --> 00:49:29,049
<i>Artık smart dünyadayız güya</i>
<i>But not smart oysa</i>

754
00:49:29,132 --> 00:49:30,092
<i>Anca uzaktan atışma</i>

755
00:49:30,175 --> 00:49:31,468
<i>Kurban olursun bir anda</i>

756
00:49:31,551 --> 00:49:33,887
<i>Güvensiz bir area</i>
<i>Yani virüs çok fazla</i>

757
00:49:33,971 --> 00:49:36,348
<i>İstem dışı bulaşır</i>
<i>Ben bile kaçamam asla</i>

758
00:49:36,431 --> 00:49:40,811
<i>Stop stop stop</i>
<i>Stop stop stop stop</i>

759
00:49:40,894 --> 00:49:45,941
<i>Change our minds minds minds</i>
<i>Minds minds minds minds</i>

760
00:49:46,024 --> 00:49:48,235
<i>Bir sebebin sonucu olarak</i>
<i>Geldik bu dünyaya</i>

761
00:49:48,318 --> 00:49:49,736
<i>Bütün mesele zihniyet olsa da</i>

762
00:49:49,820 --> 00:49:50,821
<i>Bizim eserimiz sonuçta</i>

763
00:49:50,904 --> 00:49:53,031
<i>Küçük bir başlangıç, büyük bir adımdır</i>

764
00:49:53,115 --> 00:49:55,283
<i>Dünya döner iyi insanların uğruna</i>

765
00:49:55,367 --> 00:49:56,410
<i>That’s right?</i>

766
00:50:12,843 --> 00:50:14,803
ÜÇ GÜN KALA

767
00:50:24,563 --> 00:50:25,439
Sonra diyoruz ki...

768
00:50:25,522 --> 00:50:28,108
-j-hope!
-j-hope!

769
00:50:28,191 --> 00:50:31,611
-j-hope!
-j-hope!

770
00:50:38,618 --> 00:50:39,953
j-hope!

771
00:50:43,290 --> 00:50:44,458
Çok tatlı.

772
00:50:45,542 --> 00:50:48,837
-Tatlı.
-Hâlâ üzerinde çalışıyoruz.

773
00:50:54,384 --> 00:50:56,428
<i>Daydream, ey</i>

774
00:50:57,429 --> 00:50:59,431
<i>Ne düşlüyorsun sen</i>
<i>Diye sorsan ben</i>

775
00:50:59,514 --> 00:51:01,808
<i>Kibirli bir ses tonuyla</i>

776
00:51:01,892 --> 00:51:02,726
<i>Diyeceğim ki...</i>

777
00:51:02,809 --> 00:51:04,811
Yapabilir miyiz ki?

778
00:51:05,896 --> 00:51:07,355
-Manuel olarak mı yapılıyor?
-Evet.

779
00:51:07,439 --> 00:51:08,690
Manuel yapılır mı ki?

780
00:51:08,774 --> 00:51:10,108
Aslen insanlar yapıyor zaten.

781
00:51:10,192 --> 00:51:11,276
-Öyle mi?
-Evet.

782
00:51:13,403 --> 00:51:14,446
Olur mu ki?

783
00:51:19,409 --> 00:51:21,745
-Biraz zaman alacak da...
-Video mu?

784
00:51:21,828 --> 00:51:24,122
Bahsettiğiniz videoya bir göz atalım.

785
00:51:24,331 --> 00:51:26,833
-Böylece zaman kazanırız.
-İyi olur.

786
00:51:26,917 --> 00:51:28,752
Böyle bir şey.

787
00:51:30,879 --> 00:51:33,715
Yani BTS konserlerine kıyasla

788
00:51:35,050 --> 00:51:36,843
-arkadaş canlısı değil.
-Değil.

789
00:51:36,927 --> 00:51:38,261
Bu iyi değil.

790
00:51:38,345 --> 00:51:39,805
-Anladın mı?
-Anladım.

791
00:51:39,888 --> 00:51:41,056
Tam bir facia.

792
00:51:41,139 --> 00:51:43,767
-Daha ziyade böyle olması gerek.
-Aynen öyle.

793
00:51:43,850 --> 00:51:48,522
Şimdi <i>“Burn”</i> ve <i>“Done”</i> arasında
gidip geliyor sadece.

794
00:51:48,855 --> 00:51:51,316
“Ateşi körükleyecek miyim
yoksa söndürecek miyim?”

795
00:51:51,399 --> 00:51:53,318
Bu hissi tam olarak vermek için

796
00:51:53,401 --> 00:51:56,404
<i>ekran kararmalı, kaybolmalı.</i>

797
00:51:56,488 --> 00:51:58,698
<i>Sonra kıpkırmızı </i>“Burn”<i> yazıp kararmalı.</i>

798
00:51:58,782 --> 00:52:00,242
<i>Dinleyiciler anca</i>

799
00:52:01,284 --> 00:52:02,702
böyle mesajı alır.

800
00:52:05,455 --> 00:52:07,165
Çırp!

801
00:52:09,251 --> 00:52:11,503
-El çırpın!
-Hadi!

802
00:52:11,711 --> 00:52:15,423
Çırp!

803
00:52:17,926 --> 00:52:19,219
-El çırpın, hadi.

804
00:52:20,011 --> 00:52:20,887
Çırp!

805
00:52:21,847 --> 00:52:23,181
Bayılacağım.

806
00:52:23,515 --> 00:52:24,558
Çok yoruldum.

807
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Dışarısı daha da yorucu olacak.

808
00:52:26,893 --> 00:52:28,019
Ne yapacağım?

809
00:52:28,562 --> 00:52:29,771
Yapabilecek miyim?

810
00:52:32,774 --> 00:52:34,651
Jimin’e makyaj yapıp hazırda bekletelim.

811
00:52:36,653 --> 00:52:38,697
-Bayılacak olursam Jimin

812
00:52:38,780 --> 00:52:41,074
-Orada bulunsun.
-benim yerime geçer.

813
00:52:44,744 --> 00:52:46,788
Şakaydı. Kafam karıştı.

814
00:53:02,762 --> 00:53:04,139
-Hadi!
-Yapalım şu işi!

815
00:53:04,556 --> 00:53:07,434
<i>Done.</i>

816
00:53:12,230 --> 00:53:14,149
Yaktığım ateş,

817
00:53:14,232 --> 00:53:17,068
tutkularımı ateşe vermem
anlamına geliyor “Arson”.

818
00:53:17,319 --> 00:53:19,738
<i>Ateşin kontrolden çıkacağını</i>
<i>kimse bilemezdi.</i>

819
00:53:19,988 --> 00:53:22,157
<i>Körüklemeye devam etsem mi?</i>

820
00:53:22,240 --> 00:53:24,534
<i>Yoksa o ateşi söndürüp</i>

821
00:53:24,993 --> 00:53:27,996
<i>külleriyle mi yetinsem?</i>

822
00:53:29,497 --> 00:53:34,336
<i>Let’s burn</i>

823
00:53:34,419 --> 00:53:38,840
<i>Let’s burn</i>

824
00:53:38,924 --> 00:53:43,845
<i>It’s done</i>

825
00:53:43,929 --> 00:53:48,600
<i>It’s done</i>

826
00:53:48,683 --> 00:53:50,435
<i>Let’s burn</i>
<i>Tutkularımı, burn</i>

827
00:53:50,518 --> 00:53:52,729
<i>Umutlarımı, burn</i>
<i>Hayatımı, burn</i>

828
00:53:52,938 --> 00:53:54,105
<i>Every day I ran</i>

829
00:53:54,189 --> 00:53:56,441
<i>Bir türlü duramadığım</i>
<i>O zamanlarda</i>

830
00:53:56,524 --> 00:53:58,902
<i>I burned it all</i>
<i>And I wanted it all</i>

831
00:53:58,985 --> 00:54:00,153
<i>Ün geldi önce</i>

832
00:54:00,237 --> 00:54:01,988
<i>Para mı? Elbette</i>
<i>Popülerlik bile</i>

833
00:54:02,072 --> 00:54:04,449
<i>Elimde olmadan yaktım kendimi öyle</i>

834
00:54:04,574 --> 00:54:07,160
<i>Düşüncesiz düşüncemin ardındaki irade</i>

835
00:54:07,244 --> 00:54:08,828
<i>When I sweat</i>
<i>Yıkanırım benzinle</i>

836
00:54:08,912 --> 00:54:10,914
<i>Yanabileyim diye</i>
<i>On my feet on my legs</i>

837
00:54:10,997 --> 00:54:12,374
<i>Alev alevim, run my way</i>

838
00:54:12,457 --> 00:54:14,709
<i>Şarkılarım yakıyor</i>
<i>İtibarım zirvede</i>

839
00:54:14,876 --> 00:54:17,379
<i>Kıskananlar artıyor</i>
<i>Naralar susmuyor</i>

840
00:54:17,462 --> 00:54:19,839
<i>Bunu bile seviyorum</i>
<i>‘Cause with my fans, with my label</i>

841
00:54:19,923 --> 00:54:21,675
<i>With my fellaz</i>
<i>Birlikte parlıyoruz</i>

842
00:54:21,758 --> 00:54:23,093
<i>Tüm gün</i>
<i>Akıllı yardakçımla</i>

843
00:54:23,176 --> 00:54:24,302
<i>Eğlendik kundakçılıkla</i>

844
00:54:24,386 --> 00:54:27,264
<i>Korkacak bir şey yok</i>
<i>Bir saniye ötesini f**k off</i>

845
00:54:27,764 --> 00:54:29,724
<i>If anyone asks me</i>

846
00:54:29,808 --> 00:54:32,352
<i>“Right, ortalığı yakan bendeniz”</i>

847
00:54:32,435 --> 00:54:33,812
<i>Soruyorum kendime, choose what</i>

848
00:54:33,895 --> 00:54:35,981
<i>Ateşi söndüreyim mi</i>
<i>Yoksa körükleyeyim mi</i>

849
00:54:36,564 --> 00:54:38,692
<i>It’s done</i>
<i>Hayallerim de done</i>

850
00:54:38,775 --> 00:54:40,986
<i>Başarı da done</i>
<i>Bana düşen done</i>

851
00:54:41,069 --> 00:54:43,321
<i>Dahası none</i>
<i>Fazlası zarar</i>

852
00:54:43,405 --> 00:54:45,490
<i>Alkışların eşliğinde bırakmak yakışır</i>

853
00:54:45,573 --> 00:54:47,951
<i>Yangın çıkarmam</i>
<i>Kendim içindi</i>

854
00:54:48,034 --> 00:54:49,995
<i>Dünyanın yanacağını</i>
<i>Kim bilebilirdi?</i>

855
00:54:50,078 --> 00:54:53,039
<i>Biraz soğuyunca gördüm yaralarımı</i>

856
00:54:53,123 --> 00:54:55,625
<i>Bu yangın sönmez artık</i>
<i>Kundakçılık bu, çok açık</i>

857
00:54:55,709 --> 00:54:57,711
<i>Olamaz, yandım</i>
<i>Acılar içinde uyandım</i>

858
00:54:57,794 --> 00:55:00,005
<i>İç dünyamla tanıştım</i>
<i>Korkulara kapıldım</i>

859
00:55:00,088 --> 00:55:01,798
<i>Nobody can’t, nobody stop, shit</i>

860
00:55:01,881 --> 00:55:04,009
<i>Bu ateşi söndürebilecek</i>
<i>Tek kişi benim</i>

861
00:55:04,092 --> 00:55:05,385
<i>Kaosun fireman</i>

862
00:55:05,468 --> 00:55:08,930
<i>Oh, yangını söndürsem dahi</i>
<i>İs gibi karanlık bir yol bekliyor beni</i>

863
00:55:09,014 --> 00:55:10,432
<i>Tell myself</i>

864
00:55:10,515 --> 00:55:12,600
<i>Koca engel var önümde</i>
<i>Sıradaki hamlem ne?</i>

865
00:55:12,684 --> 00:55:14,978
<i>Oyunu kaybetmeden</i>
<i>Tersine çevirmem gerek</i>

866
00:55:24,696 --> 00:55:29,451
Alçal.

867
00:55:32,037 --> 00:55:33,830
Bir, iki, üç!

868
00:56:36,434 --> 00:56:38,937
İKİ GÜN KALA

869
00:56:39,562 --> 00:56:40,897
Sonra kararsın.

870
00:56:40,980 --> 00:56:43,566
Burada...

871
00:56:44,025 --> 00:56:45,819
Böyle arkaya yaslanıp...

872
00:57:05,171 --> 00:57:06,297
Güzel!

873
00:57:06,381 --> 00:57:07,298
Harika!

874
00:57:08,383 --> 00:57:09,467
Enerjileri yüksek.

875
00:57:11,761 --> 00:57:12,846
Bakalım.

876
00:57:14,722 --> 00:57:17,308
Bunu prova videosu olarak kullanalım.

877
00:57:18,017 --> 00:57:19,769
-Çok iyiydi.
-Sence?

878
00:57:25,233 --> 00:57:26,734
Çok sıkı çalışıyorlar.

879
00:57:29,070 --> 00:57:30,238
Çok çalışmışlar.

880
00:57:32,449 --> 00:57:33,366
<i>Hadi!</i>

881
00:57:44,502 --> 00:57:45,670
“İşte bu benim anım” dedim.

882
00:57:46,921 --> 00:57:48,381
Buraya geliyor!

883
00:57:50,008 --> 00:57:51,384
-Bununla mı devam etsek?
-Olur.

884
00:57:51,676 --> 00:57:53,678
-Havası çok iyi.
-Bununla devam edelim.

885
00:57:54,429 --> 00:57:55,430
Aynen.

886
00:57:56,347 --> 00:57:57,724
Burada pek görünmüyorsun.

887
00:57:59,517 --> 00:58:01,144
Yeter ki kamera iyi çeksin.

888
00:58:01,227 --> 00:58:02,562
Burada kamera çok iyiymiş.

889
00:58:06,274 --> 00:58:07,442
-Güzel.
-Güzel.

890
00:58:09,486 --> 00:58:11,070
-Evet.
-Tamam.

891
00:58:11,154 --> 00:58:12,947
Bitti. Bu kadar.

892
00:58:30,173 --> 00:58:32,050
Nihayet biraz özgürüm.

893
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
Sıkıldım.

894
00:58:38,556 --> 00:58:39,516
Yanımda kimse yok.

895
00:58:40,391 --> 00:58:41,601
Jimin ne zaman geliyor?

896
00:58:52,570 --> 00:58:54,697
Fazla tatlı olmayan bir şey istiyorum.

897
00:59:03,248 --> 00:59:06,125
Kendimi yalnız hissettim.

898
00:59:12,257 --> 00:59:13,132
Video çekiyorum.

899
00:59:24,936 --> 00:59:27,313
1 GÜN KALA

900
00:59:32,569 --> 00:59:33,486
Oha.

901
00:59:33,570 --> 00:59:35,154
Fotoğraf çekilebilir miyiz?

902
00:59:35,530 --> 00:59:36,447
-Hayır.
-Üzgünüm.

903
00:59:36,531 --> 00:59:37,448
Ben de.

904
00:59:37,532 --> 00:59:38,449
-Olur mu?
-Evet.

905
00:59:38,533 --> 00:59:39,576
-Fark etmez.
-Olur.

906
00:59:39,659 --> 00:59:40,577
Fotoğraf yok.

907
00:59:43,538 --> 00:59:46,499
Neden fotoğrafta ben de varım ki?

908
00:59:46,583 --> 00:59:48,876
Nedense çıkmam gerek dedim.

909
00:59:48,960 --> 00:59:50,295
-Galiba...
-Yüzün kapalıydı.

910
00:59:50,378 --> 00:59:53,172
Onunla fotoğraf çekilmek istediler,
ben ne arıyorum ki?

911
00:59:53,256 --> 00:59:55,216
-Ha?
-Sen geleli beri j-hope daha mutlu.

912
00:59:55,300 --> 00:59:57,468
Cidden öyle. Berbattım.

913
00:59:57,552 --> 00:59:59,887
-Kendine gel.
-Neyse ne.

914
00:59:59,971 --> 01:00:00,847
Gidelim.

915
01:00:00,930 --> 01:00:02,473
-Tamamdır, gidelim.
-Arkandayım.

916
01:00:02,557 --> 01:00:03,725
Abi gel, birlikte gidelim.

917
01:00:03,808 --> 01:00:05,018
Tabii birlikte gideceğiz.

918
01:00:05,101 --> 01:00:07,562
Senin rol modelin.

919
01:00:07,687 --> 01:00:09,439
Rol model.

920
01:00:15,445 --> 01:00:17,155
Jimin.

921
01:00:18,072 --> 01:00:19,157
O mu?

922
01:00:21,659 --> 01:00:23,077
Sizinle tanışmak büyük onur.

923
01:00:23,161 --> 01:00:24,829
Kardeşim. N’aber ya?

924
01:00:25,204 --> 01:00:26,831
-Nasıl hissediyorsun?
-İlham perimsiniz.

925
01:00:26,914 --> 01:00:28,708
Teşekkür ederim.

926
01:00:30,335 --> 01:00:31,377
Nasılsın?

927
01:00:31,753 --> 01:00:33,129
İyiyim, ben...

928
01:00:33,212 --> 01:00:35,923
-Sahneye çıktın mı?
-Yarın çıkıyorum.

929
01:00:36,007 --> 01:00:37,050
Yarın mı?

930
01:00:39,260 --> 01:00:44,599
Mixtape’ine bayıldım, <i>Friday Night Lights.</i>

931
01:00:44,682 --> 01:00:46,434
Vay be kanka.

932
01:00:46,517 --> 01:00:48,353
“Higher” en beğendiğim şarkı.

933
01:00:48,603 --> 01:00:50,521
İnanılmaz. “Higher” mı?
“Higher”ı mı beğeniyorsun?

934
01:00:53,066 --> 01:00:54,067
Duydunuz mu?

935
01:00:54,150 --> 01:00:55,443
Kendisi soruyordu da...

936
01:00:55,526 --> 01:00:57,487
Kendisi arkadaşım ve iş ortağım.

937
01:00:57,570 --> 01:00:59,614
“Acaba hangi şarkı?” diye soruyordu da.

938
01:00:59,697 --> 01:01:01,949
Sağ olasın kanka. Teşekkür ederim.

939
01:01:02,033 --> 01:01:03,326
-Fotoğraf çekilelim mi?
-Tabii, hadi.

940
01:01:08,039 --> 01:01:10,041
Çok mutluyum!

941
01:01:11,417 --> 01:01:12,919
Harika ya!

942
01:01:13,628 --> 01:01:14,712
Çok heyecanlandı.

943
01:01:15,505 --> 01:01:16,631
-Baksana.
-Ha?

944
01:01:19,175 --> 01:01:20,718
-Sizinle gurur duydum.
-Niye?

945
01:01:21,636 --> 01:01:23,054
Ah, cidden...

946
01:01:23,137 --> 01:01:24,931
Kalbim yerinden çıkacak sandım.

947
01:01:26,140 --> 01:01:27,141
Sevinmene sevindim.

948
01:01:29,560 --> 01:01:31,562
-Sonra görüşürüz.
-Tamamdır.

949
01:01:32,230 --> 01:01:33,981
-Afiyet olsun. Ararsın.
-Tamamdır.

950
01:01:35,525 --> 01:01:36,651
Uyu biraz.

951
01:01:36,734 --> 01:01:38,945
Uyuyamazsan odama gel.

952
01:01:40,405 --> 01:01:41,447
Tamamdır.

953
01:01:41,823 --> 01:01:43,658
-Görüşürüz.
-Bugün için çok sağ ol.

954
01:01:44,117 --> 01:01:45,702
<i>İçerken biri dedi ki</i>

955
01:01:45,785 --> 01:01:47,578
“Bir tane BTS şarkısı
söylemen gerekmez mi?”

956
01:01:48,329 --> 01:01:51,082
Açıkçası pek emin olamadım.

957
01:01:51,999 --> 01:01:53,292
Tüm şarkılar Korece.

958
01:01:53,376 --> 01:01:55,253
O yüzden biraz

959
01:01:55,336 --> 01:01:58,756
dinleyicilere yabancı gelebilir.

960
01:01:58,965 --> 01:02:01,175
“Dynamite”ı söyleyeceğim diyelim.

961
01:02:01,259 --> 01:02:02,468
Nasıl yapacağım ki?

962
01:02:02,760 --> 01:02:04,220
Sadece kendi kısmı mı söyleyeceğim?

963
01:02:04,303 --> 01:02:05,304
Değiştirmek lazım.

964
01:02:05,388 --> 01:02:07,974
Konserin ortasında söylersem
çok alakasız kalır.

965
01:02:08,641 --> 01:02:10,226
Başta da çok alakasız olur.

966
01:02:10,309 --> 01:02:12,395
Benim konserim değilmiş gibi olur.

967
01:02:12,478 --> 01:02:14,605
Sembolik bir şarkı olduğu için...

968
01:02:15,356 --> 01:02:17,692
Yani biraz...

969
01:02:18,776 --> 01:02:22,697
Değiştirmem doğru olur mu diye
düşünüyorum da.

970
01:02:24,407 --> 01:02:25,908
Çok karışık ya.

971
01:02:27,785 --> 01:02:30,329
Yavaş yavaş. Tamamdır. Güzel.

972
01:02:35,334 --> 01:02:37,003
Bir dakikamız kaldı.

973
01:02:54,061 --> 01:02:57,607
<i>Cos ah ah I’m in the stars tonight</i>

974
01:02:57,690 --> 01:02:58,524
<i>So watch me</i>

975
01:02:58,608 --> 01:03:01,569
<i>Bring the fire</i>
<i>And set the night alight</i>

976
01:03:13,164 --> 01:03:14,248
Selam Lolla.

977
01:03:14,332 --> 01:03:15,708
Bunu biliyorsunuz, değil mi?

978
01:03:17,001 --> 01:03:19,086
Ben dans edeceğim, siz söyleyin.

979
01:03:19,253 --> 01:03:20,421
Hadi, başlayalım.

980
01:03:20,505 --> 01:03:24,133
<i>Shoes on get up in the morn</i>
<i>Cup of milk let’s rock and roll</i>

981
01:03:24,592 --> 01:03:28,554
<i>King Kong kick the drum rolling on</i>
<i>Like a rolling stone</i>

982
01:03:28,638 --> 01:03:30,348
<i>Sing song when I’m walking home</i>

983
01:03:30,431 --> 01:03:32,683
<i>Jump up to the top LeBron</i>

984
01:03:32,767 --> 01:03:34,602
<i>Ding dong call me on my phone</i>

985
01:03:34,685 --> 01:03:36,771
<i>Ice tea and a game of ping pong</i>

986
01:03:36,938 --> 01:03:38,314
<i>This is getting heavy</i>

987
01:03:38,397 --> 01:03:40,983
<i>Can you hear the bass boom, I’m ready</i>

988
01:03:41,067 --> 01:03:42,902
<i>Life is sweet as honey</i>

989
01:03:42,985 --> 01:03:45,404
<i>Yeah this beat cha ching like money</i>

990
01:03:45,488 --> 01:03:49,242
<i>Disco overload</i>
<i>I’m into that I’m good to go</i>

991
01:03:49,325 --> 01:03:51,577
<i>I’m diamond you know I glow up</i>

992
01:03:52,119 --> 01:03:53,579
Hadi millet!

993
01:03:53,704 --> 01:03:57,166
<i>Cos ah ah I’m in the stars tonight</i>

994
01:03:57,250 --> 01:04:00,711
<i>So watch me bring the fire</i>
<i>And set the night alight</i>

995
01:04:02,046 --> 01:04:06,092
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

996
01:04:06,175 --> 01:04:10,304
<i>So I’mma light it up like dynamite, woah</i>

997
01:04:10,429 --> 01:04:14,934
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

998
01:04:15,017 --> 01:04:19,063
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

999
01:04:19,146 --> 01:04:22,817
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

1000
01:04:22,942 --> 01:04:27,405
<i>So I’mma light it up like dynamite, woah</i>

1001
01:04:27,488 --> 01:04:28,364
Sağa.

1002
01:04:29,949 --> 01:04:31,367
Siz söyleyin. Hadi.

1003
01:04:35,246 --> 01:04:36,539
Tamam, sola.

1004
01:04:43,129 --> 01:04:44,255
Biraz ses çıkarın!

1005
01:04:44,338 --> 01:04:47,300
<i>Cos ah ah I’m in the stars tonight</i>

1006
01:04:47,758 --> 01:04:51,387
<i>So watch me bring the fire</i>
<i>And set the night alight</i>

1007
01:04:52,346 --> 01:04:56,392
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

1008
01:04:57,310 --> 01:05:00,855
<i>Light it up like dynamite, woah</i>

1009
01:05:00,938 --> 01:05:05,526
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

1010
01:05:05,610 --> 01:05:09,488
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

1011
01:05:09,572 --> 01:05:13,409
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

1012
01:05:13,492 --> 01:05:17,663
<i>So I’mma light it up like dynamite, woah</i>

1013
01:05:29,508 --> 01:05:32,053
Şimdi dürüst olmam gerekirse...

1014
01:05:33,721 --> 01:05:35,222
Assolist olacağımı düşünmezdim.

1015
01:05:35,306 --> 01:05:38,976
Konsere çıkan sanatçılardan
biri olurum diye düşünüyordum.

1016
01:05:41,270 --> 01:05:43,356
Hazırlığımı da yaptım.
Ondan korkmuyorum.

1017
01:05:44,357 --> 01:05:48,194
Sahneye çıkmadan önceki o gerginlik
canımı sıkıyor sadece.

1018
01:05:49,028 --> 01:05:50,905
Birkaç şarkıdan sonra bir şeyim kalmaz da

1019
01:05:50,988 --> 01:05:53,324
sahneye çıkmadan önceki o gerginlik
canımı sıkıyor.

1020
01:05:54,033 --> 01:05:55,826
BTS olarak sahne alırken de böyleydi.

1021
01:06:01,040 --> 01:06:02,792
Selam. Merhabalar.

1022
01:06:15,638 --> 01:06:17,306
<i>Karakterim half and half, who knows?</i>

1023
01:06:17,390 --> 01:06:19,350
<i>Ünlü birinin mücadelesini who knows?</i>

1024
01:06:19,433 --> 01:06:21,560
<i>Hırslarımı dizginlediğimi who knows?</i>

1025
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
<i>Düşlemekten nefesim kesilir, who knows?</i>

1026
01:06:24,438 --> 01:06:25,648
Çok eğlenceli olacak.

1027
01:06:25,731 --> 01:06:27,650
<i>Deli gibi eğlenmek istiyorum, I know</i>

1028
01:06:27,733 --> 01:06:29,443
<i>Aşkı tatmak istiyorum, I know</i>

1029
01:06:29,527 --> 01:06:31,612
<i>Yeah, I know, I know, I know</i>

1030
01:06:38,077 --> 01:06:39,745
Her zamanki gibi olursa
güzel olacak galiba.

1031
01:06:40,329 --> 01:06:43,249
Ama yine konserden önce

1032
01:06:44,500 --> 01:06:47,503
gerginlikten ve titremekten

1033
01:06:47,586 --> 01:06:48,963
betim benzim atacak.

1034
01:07:00,099 --> 01:07:01,392
Dansçılar yabancı demek.

1035
01:07:08,941 --> 01:07:10,276
Çok havalı olmuş.

1036
01:07:10,359 --> 01:07:11,736
Çıkmadan önceki an en zoru.

1037
01:07:12,695 --> 01:07:14,947
-Yüzündeki kaslar ağrır.
-Aynen.

1038
01:07:15,322 --> 01:07:17,324
Gerginlikten yanakların ağrır.

1039
01:07:20,494 --> 01:07:22,496
Gerginken bir şey duymazsın, değil mi?

1040
01:07:22,580 --> 01:07:23,748
Aynen öyle.

1041
01:07:23,914 --> 01:07:26,042
-Ne dersem diyeyim...
-Algılarımı kapatıyorum.

1042
01:07:26,292 --> 01:07:27,585
Aynen öyle.

1043
01:07:29,086 --> 01:07:30,129
<i>Bunu deniz sanmıştım.</i>

1044
01:07:32,423 --> 01:07:33,591
<i>Ama kocaman bir gölmüş.</i>

1045
01:07:34,884 --> 01:07:38,345
<i>Geçen sefer de aynen bu konu hakkında</i>
<i>konuştuğumuza eminim.</i>

1046
01:07:40,598 --> 01:07:41,891
Doğrudur.

1047
01:07:43,100 --> 01:07:44,393
Ben söylemiştim galiba.

1048
01:07:50,232 --> 01:07:52,610
J-HOPE
HAYRANLARINLA SAHNENİN TOZUNU AT

1049
01:08:16,258 --> 01:08:17,843
Prova çok yorucuydu.

1050
01:08:19,261 --> 01:08:20,179
Kötü oldu.

1051
01:08:22,264 --> 01:08:24,141
Orada mı sahneye çıkacak?

1052
01:08:27,144 --> 01:08:29,188
Senin için uçak uçuyor.

1053
01:08:29,271 --> 01:08:31,190
-Ne?
-Uçak uçuyor.

1054
01:08:31,273 --> 01:08:33,567
-Uçak mı uçuyor?
-İsminin olduğu bir uçak.

1055
01:08:33,651 --> 01:08:35,945
İleride bir şey yaparsam gelmen lazım.

1056
01:08:36,028 --> 01:08:37,029
Tabii ki gelirim.

1057
01:08:37,113 --> 01:08:38,405
Ne yapacağımı biliyor musun?

1058
01:08:38,948 --> 01:08:40,074
Amerika’da olmayacağım...

1059
01:08:40,199 --> 01:08:41,242
Billboard’da sahne al.

1060
01:08:41,325 --> 01:08:44,578
Hayır onun yerine
Alaska’da yürüyüşe çıkacağım.

1061
01:08:45,037 --> 01:08:46,163
<i>Run BTS’i </i>çekeceğim.

1062
01:08:46,330 --> 01:08:47,414
Cidden...

1063
01:08:49,542 --> 01:08:52,878
Aklına eseni mi söylüyorsun?

1064
01:08:53,754 --> 01:08:54,880
O değil de

1065
01:08:55,756 --> 01:08:58,217
arkadaşlarım geldi diye
içim rahatladı biraz.

1066
01:08:58,300 --> 01:09:00,261
-Cidden mi?
-Var ya şimdi cidden

1067
01:09:00,344 --> 01:09:02,930
sanatçıları anlıyorum.

1068
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
Yanında arkadaşlarıyla
sahneye çıkarlar ya.

1069
01:09:05,224 --> 01:09:07,434
-Ben de dışarı mı çıksam diyordum.
-Şimdi anlıyorum.

1070
01:09:07,518 --> 01:09:09,228
-Niye?
-Yalnız mı bıraksam diye.

1071
01:09:09,854 --> 01:09:11,438
-Niye?
-Hassas biraz çünkü.

1072
01:09:11,856 --> 01:09:13,983
Hayır, aksine rahatlıyorum.

1073
01:09:14,066 --> 01:09:16,527
-Becky!
-Selam!

1074
01:09:17,862 --> 01:09:19,947
-Nasılsın?
-Nasılsın bakalım?

1075
01:09:20,823 --> 01:09:22,658
Nasılsın? Selam.

1076
01:09:22,741 --> 01:09:24,285
Seni görmek güzel, Becky.

1077
01:09:24,368 --> 01:09:26,203
Çok heyecan var mı?

1078
01:09:26,287 --> 01:09:27,746
Acayip gaza geldim.

1079
01:09:27,830 --> 01:09:30,040
Tamam, kalbin güp güp atıyor.

1080
01:09:30,374 --> 01:09:32,585
-Havan yerinde...
-Aynen.

1081
01:09:32,835 --> 01:09:34,503
-Hazırım.
-Hazır mısın?

1082
01:09:34,587 --> 01:09:35,629
Aynen öyle.

1083
01:09:35,713 --> 01:09:38,716
Konser bittikten sonra
ona bir soru soracağım.

1084
01:09:39,300 --> 01:09:41,594
Olur, hallederiz. Hallederiz.

1085
01:09:41,844 --> 01:09:43,554
-Hallederiz.
-Mükemmel.

1086
01:09:43,929 --> 01:09:45,181
Unutma ki

1087
01:09:45,264 --> 01:09:48,142
aynı dili konuşmuyor olsak da
nihayetinde ikimiz de

1088
01:09:48,267 --> 01:09:49,768
<i>-müziğin dilini konuşuyoruz.</i>
<i>-Müziğin dili.</i>

1089
01:09:50,519 --> 01:09:51,687
Bu iş bizde.

1090
01:09:52,021 --> 01:09:53,814
Bu iş bizde. Ortalığı inleteceğiz.

1091
01:09:57,943 --> 01:10:00,988
-Seni seviyoruz Hobi!
-Seni seviyoruz Hobi!

1092
01:10:07,703 --> 01:10:11,123
-Jeong Hoseok!
-Jeong Hoseok!

1093
01:10:11,207 --> 01:10:14,210
-Hobipalooza!
-Hobipalooza!

1094
01:10:14,293 --> 01:10:16,545
-j-hope!
-j-hope!

1095
01:10:19,673 --> 01:10:20,758
Jimin’le mi?

1096
01:10:21,467 --> 01:10:22,760
-Bol şans.
-Gidelim.

1097
01:10:40,027 --> 01:10:41,528
Yerlerinize, hazır

1098
01:10:41,612 --> 01:10:43,781
ve başla!

1099
01:10:45,574 --> 01:10:46,742
Sesi kökleyin!

1100
01:10:53,165 --> 01:10:54,750
Hadi başlayalım.

1101
01:11:03,717 --> 01:11:05,552
<i>Her gün dönüyorum yine</i>

1102
01:11:06,053 --> 01:11:07,346
<i>O zamanki benliğime</i>

1103
01:11:07,763 --> 01:11:09,848
<i>Vazgeçmeyi seçtiğim ömrüme</i>

1104
01:11:09,932 --> 01:11:11,267
<i>Göz yumarım çekip gitmeme</i>

1105
01:11:11,642 --> 01:11:12,893
<i>But dünyada hani</i>

1106
01:11:12,977 --> 01:11:14,770
<i>Değişmez ya bazı gerçekler</i>

1107
01:11:14,853 --> 01:11:16,772
<i>Akıp gider zaman</i>

1108
01:11:16,855 --> 01:11:18,732
<i>Aması maması olmadan</i>

1109
01:11:18,816 --> 01:11:21,151
<i>Tam unutacağım derken aklıma gelir o anlar</i>

1110
01:11:21,235 --> 01:11:23,195
<i>Şeytanın dokunuşu, kaçınılmaz recall</i>

1111
01:11:23,279 --> 01:11:25,489
<i>Hâlâ merak ederim</i>
<i>Niye tekrar çağırdılar?</i>

1112
01:11:25,572 --> 01:11:27,908
<i>Her gün ask me, guess it,</i>
<i>Kurcala, repeat oh</i>

1113
01:11:27,992 --> 01:11:29,994
<i>Bir şeyin değişeceğini sanma</i>

1114
01:11:30,077 --> 01:11:31,870
<i>Endişelerim inatla close</i>

1115
01:11:31,954 --> 01:11:33,914
<i>“How much love? How much joy?”</i>

1116
01:11:33,998 --> 01:11:36,125
<i>Avunur sakinleşirim alone</i>

1117
01:11:36,917 --> 01:11:39,920
<i>Evet I don’t care, hepsi bu</i>

1118
01:11:40,754 --> 01:11:43,966
<i>Kaderin sonucu, so we’re here</i>

1119
01:11:44,842 --> 01:11:48,679
<i>İleriye bak, the way is shinin’</i>

1120
01:11:48,762 --> 01:11:52,266
<i>Keep goin’ now</i>
<i>(Ready set and begin)</i>

1121
01:11:55,144 --> 01:11:56,729
<i>O yol, yol, yol</i>

1122
01:11:59,398 --> 01:12:00,816
<i>Wherever my way</i>

1123
01:12:03,444 --> 01:12:04,903
<i>Yalnız Ego, Ego, Ego</i>

1124
01:12:07,156 --> 01:12:09,283
<i>Just trust myself</i>

1125
01:12:09,366 --> 01:12:13,078
<i>Güvendiğim yol</i>
<i>Gittiğim yol</i>

1126
01:12:13,162 --> 01:12:16,999
<i>Kaderim oldu</i>
<i>Özüm oldu</i>

1127
01:12:17,082 --> 01:12:21,295
<i>Zor olsa da</i>
<i>Ve üzücü olsa da</i>

1128
01:12:21,378 --> 01:12:24,590
<i>Tesellim oldu</i>
<i>Kendimi tanımamı sağladı</i>

1129
01:12:25,549 --> 01:12:26,925
<i>Map of the Soul</i>

1130
01:12:27,009 --> 01:12:28,844
<i>Map of the All</i>

1131
01:12:29,720 --> 01:12:32,139
<i>That’s my Ego</i>

1132
01:12:33,557 --> 01:12:34,975
<i>Map of the Soul</i>

1133
01:12:35,476 --> 01:12:36,602
<i>Map of the All</i>

1134
01:12:37,853 --> 01:12:40,356
<i>That’s my Ego</i>

1135
01:12:40,439 --> 01:12:41,482
Söyleyin!

1136
01:12:41,565 --> 01:12:42,608
<i>Map of the Soul</i>

1137
01:12:42,691 --> 01:12:44,526
<i>Map of the All</i>

1138
01:12:45,944 --> 01:12:48,906
<i>That’s my Ego</i>

1139
01:12:49,990 --> 01:12:51,617
<i>Map of the Soul</i>

1140
01:12:51,700 --> 01:12:52,534
<i>Map of the All</i>

1141
01:12:52,618 --> 01:12:54,119
Aynen, aynen

1142
01:12:54,203 --> 01:12:56,663
<i>That’s my Ego</i>

1143
01:13:10,177 --> 01:13:13,889
İKİ GÜN SONRA

1144
01:13:18,560 --> 01:13:19,978
Rüya gibi geliyor açıkçası.

1145
01:13:20,604 --> 01:13:21,897
İki gün oldu ama...

1146
01:13:23,607 --> 01:13:25,192
Dün bile...

1147
01:13:26,402 --> 01:13:28,153
<i>“Cidden yaşandı mı bu?” dedim.</i>

1148
01:13:28,237 --> 01:13:30,489
<i>Hiç gerçek gibi hissettirmedi.</i>

1149
01:13:30,781 --> 01:13:32,616
<i>Ama bu sabah kalkınca</i>

1150
01:13:32,699 --> 01:13:35,327
vücudum biri çekiçle vurmuş gibi
ağrıyordu.

1151
01:13:35,994 --> 01:13:39,623
Vücudum ağrıdığı için
cidden başarmışım dedim.

1152
01:13:40,124 --> 01:13:43,043
İlk defa dün ve evvelsi gün

1153
01:13:44,795 --> 01:13:46,755
yemek yemeye başladım.

1154
01:13:46,839 --> 01:13:48,173
Artık yemek yiyebiliyorum.

1155
01:13:48,340 --> 01:13:49,758
Bana çok ilginç geldi.

1156
01:13:50,300 --> 01:13:52,886
Çok endişelendim, ilk seferimdi sonuçta.

1157
01:13:53,595 --> 01:13:57,057
Üyeler yanımda olursa
onların enerjilerini alıyorum.

1158
01:13:57,307 --> 01:13:59,601
Birlikte sinerji de oluşturuyoruz ama

1159
01:13:59,726 --> 01:14:00,936
bu enerjiyi ve sinerjiyi

1160
01:14:01,019 --> 01:14:04,606
tek başıma oluşturmak zorunda kaldım.

1161
01:14:07,401 --> 01:14:09,903
Bu konuda üstümde çok yük hissettim.

1162
01:14:11,029 --> 01:14:14,533
Omuzlarımda çok ağır bir yük hissettim.

1163
01:14:14,658 --> 01:14:16,034
Şimdi mi?

1164
01:14:20,038 --> 01:14:20,956
Rahatladım.

1165
01:14:21,039 --> 01:14:22,791
En çok sevdiğim şey de

1166
01:14:23,417 --> 01:14:24,334
çığlıklardı.

1167
01:14:31,884 --> 01:14:32,968
Harika.

1168
01:14:34,511 --> 01:14:35,387
Başardın!

1169
01:14:36,305 --> 01:14:37,556
Anlat bakalım dostum.

1170
01:14:48,108 --> 01:14:49,526
Hey.

1171
01:14:52,446 --> 01:14:54,781
Çok teşekkürler.

1172
01:14:55,240 --> 01:14:56,658
Çok iyiydi.

1173
01:14:59,620 --> 01:15:02,247
-Harikaydı!
-Harika iş çıkardın!

1174
01:15:04,124 --> 01:15:06,251
Becky!

1175
01:15:07,085 --> 01:15:09,421
Fenaydı ya. Çok iyiydi.

1176
01:15:17,179 --> 01:15:19,014
-Uyumlu olsun diye bunu takacağım.
-Harika.

1177
01:15:23,101 --> 01:15:24,186
Üç.

1178
01:15:25,395 --> 01:15:26,730
Bir, iki, üç.

1179
01:15:29,316 --> 01:15:31,443
-Sağ ol.
-Çok sağ ol.

1180
01:15:32,361 --> 01:15:33,862
Ağzına sağlık.

1181
01:15:35,489 --> 01:15:37,199
-Zaman akıp gitti.
-Cidden mi?

1182
01:15:39,076 --> 01:15:40,494
Senin sayende. Çok sağ ol.

1183
01:15:40,577 --> 01:15:42,454
Dün gece uyuyamadım.

1184
01:15:42,538 --> 01:15:43,622
Cidden mi?

1185
01:15:43,997 --> 01:15:45,457
-Harika iş çıkardın.
-Cidden mi?

1186
01:15:46,208 --> 01:15:47,709
-Senin sayende.
-Yok ya.

1187
01:15:47,793 --> 01:15:50,295
-Çok sıkı çalıştık.
-Cidden öyle.

1188
01:15:51,630 --> 01:15:53,507
Çok korktum ya.

1189
01:15:55,133 --> 01:15:57,219
Grup aranjmanı geciktiğinde

1190
01:15:57,302 --> 01:15:58,762
üstesinden geleceğini biliyordum.

1191
01:15:58,845 --> 01:16:01,348
Her şeyin yolunda gitmesine çok sevindim.

1192
01:16:01,431 --> 01:16:02,933
-Harikaydı.
-Sağ olun.

1193
01:16:03,016 --> 01:16:04,560
Vay be...

1194
01:16:06,770 --> 01:16:08,438
Bu heyecanı asla unutamam bence.

1195
01:16:08,522 --> 01:16:10,232
Sabah prova yaptık ya,

1196
01:16:10,983 --> 01:16:13,068
“Bu enerjiyle şarkı söylersem

1197
01:16:13,151 --> 01:16:16,196
kesin konserin ortasında sesim gider”
dedim.

1198
01:16:16,280 --> 01:16:19,241
O yüzden çok endişelendim ama

1199
01:16:21,034 --> 01:16:24,288
aslında bu kaygıyı üzerimden atmayı

1200
01:16:25,706 --> 01:16:26,915
Jimin’e borçluyum.

1201
01:16:27,499 --> 01:16:29,960
<i>Her zamanki gibi maskaralık yapıyordu ama</i>

1202
01:16:30,794 --> 01:16:32,170
<i>korkuyu unutturdu bana.</i>

1203
01:16:32,754 --> 01:16:34,798
Çok yardımın dokundu.

1204
01:16:34,881 --> 01:16:37,092
-Bugün senin hayranınım.
-Cidden mi?

1205
01:16:37,175 --> 01:16:38,302
Cidden.

1206
01:16:38,385 --> 01:16:40,721
Mesajda da dedim ya,
cidden çok yardımın oldu.

1207
01:16:43,557 --> 01:16:46,476
-Üzerindeki yük azaldı mı?
-Aynen, acayip azaldı.

1208
01:16:51,398 --> 01:16:54,276
-j-hope!
-j-hope!

1209
01:17:06,580 --> 01:17:07,581
Bugün...

1210
01:17:08,332 --> 01:17:10,584
Bugün çok yakışıklısın.

1211
01:17:11,585 --> 01:17:13,462
Niye acaba?

1212
01:17:14,087 --> 01:17:15,088
Ne oldu?

1213
01:17:15,380 --> 01:17:17,466
Gülüp laflayacak arkadaşımın olması güzel.

1214
01:17:20,052 --> 01:17:22,471
Komik olan şey bunu

1215
01:17:22,554 --> 01:17:24,097
her şey yolunda gittiği için

1216
01:17:24,723 --> 01:17:26,099
yapabiliyoruz.

1217
01:17:26,266 --> 01:17:27,267
Batırdığımı düşünsene.

1218
01:17:29,353 --> 01:17:30,812
Acayip depresyona girerdim.

1219
01:17:31,313 --> 01:17:33,106
Odama kapanacak kadar hem de.

1220
01:17:35,192 --> 01:17:39,237
Gerçi uçağı yakalamak için
her türlü New York’a gelecektim.

1221
01:17:40,113 --> 01:17:41,615
<i>Ama odama kapanırdım.</i>

1222
01:17:46,620 --> 01:17:49,706
<i>Nasıl bir havam olduğunu,</i>

1223
01:17:49,790 --> 01:17:51,958
nasıl bir müzik yaptığımı ve nasıl...

1224
01:17:53,460 --> 01:17:55,337
Nasıl bir kişi olduğumu

1225
01:17:55,420 --> 01:17:57,464
pek çok insana göstermek istedim.

1226
01:17:58,465 --> 01:18:00,842
Ve bu gibi şeyleri

1227
01:18:00,926 --> 01:18:03,804
gayet iyi gösterdim gibi geliyor.

1228
01:18:05,472 --> 01:18:06,848
Müthiş bir deneyimdi.

1229
01:18:07,891 --> 01:18:11,853
Yaklaşık bir buçuk aydır

1230
01:18:12,729 --> 01:18:14,981
<i>Jack In The Box </i>albümünü tanıtıyorum da

1231
01:18:15,065 --> 01:18:16,400
asıl döndüğümde

1232
01:18:16,483 --> 01:18:18,443
son tanıtımı yapacağım.

1233
01:18:19,069 --> 01:18:20,612
O da bitince esasen

1234
01:18:21,321 --> 01:18:22,531
tam anlamıyla

1235
01:18:23,657 --> 01:18:27,119
bu tanıtım biter diye düşünüyorum.

1236
01:18:27,202 --> 01:18:29,079
Sonra ne yapsam acaba?

1237
01:18:32,124 --> 01:18:35,335
Sahip olduğun bir hedef,

1238
01:18:36,294 --> 01:18:38,380
hayal ve umut varsa

1239
01:18:39,464 --> 01:18:42,217
onun için yaşıyorsun bence.

1240
01:18:48,640 --> 01:18:49,891
<i>Bu vesileyle</i>

1241
01:18:50,767 --> 01:18:52,936
benim için çok özel bir anlamı olan
bir şarkı söyleyeceğim.

1242
01:18:54,187 --> 01:18:57,733
Sıradaki şarkı
hepimizin geleceğine adanmıştır.

1243
01:18:58,984 --> 01:18:59,943
Başlayalım.

1244
01:19:02,779 --> 01:19:05,282
<i>Always, I need it too</i>

1245
01:19:06,283 --> 01:19:07,617
<i>When I said I do</i>

1246
01:19:07,701 --> 01:19:09,995
<i>İnancım ve cesaretim</i>

1247
01:19:10,078 --> 01:19:12,372
<i>Olumlu bir ritim</i>

1248
01:19:12,456 --> 01:19:15,500
<i>Always, I need it too</i>

1249
01:19:15,584 --> 01:19:17,085
<i>When I said I do</i>

1250
01:19:17,169 --> 01:19:19,171
<i>Geleceğe giden</i>

1251
01:19:19,254 --> 01:19:21,631
<i>Umudun peşinden</i>

1252
01:19:21,715 --> 01:19:22,716
<i>I was</i>

1253
01:19:22,799 --> 01:19:24,342
<i>I was</i>

1254
01:19:24,426 --> 01:19:27,304
<i>Evet, buranın yerlisiydim sadece</i>

1255
01:19:27,387 --> 01:19:29,014
<i>I was</i>

1256
01:19:29,097 --> 01:19:31,975
<i>Çocukken dans etmeyi severdim sadece</i>

1257
01:19:32,058 --> 01:19:33,894
<i>Ben buyum</i>

1258
01:19:33,977 --> 01:19:36,730
<i>Bana bahşedilen hayat için minnettarım</i>

1259
01:19:36,813 --> 01:19:38,565
<i>Ben buyum</i>

1260
01:19:38,648 --> 01:19:41,401
<i>Hiç olmadığım kadar kendim gibiyim</i>
<i>İşte ben buyum</i>

1261
01:19:41,485 --> 01:19:43,737
<i>Ha bire kendimle atışıyorum</i>

1262
01:19:43,820 --> 01:19:46,114
<i>Sonunda kendi kalbime zarar veriyorum</i>

1263
01:19:46,198 --> 01:19:48,158
<i>Sanki başka kıyafet giyiyorum, try on</i>

1264
01:19:48,241 --> 01:19:50,368
<i>Sanki araba sürüyorum</i>
<i>Gaza basıp gidiyorum</i>

1265
01:19:50,452 --> 01:19:53,121
<i>Kanım neden akıyor?</i>
<i>Beni ne harekete geçiriyor?</i>

1266
01:19:53,205 --> 01:19:55,791
<i>Elbet değişir her şey</i>
<i>Sonsuza dek sürmez hiçbir şey</i>

1267
01:19:55,874 --> 01:19:57,292
<i>You know, we know, I know</i>

1268
01:19:57,375 --> 01:19:59,795
<i>Akıntıya karşı yüzen</i>
<i>Somon olamayız biz</i>

1269
01:19:59,878 --> 01:20:02,088
<i>Always, I need it too</i>

1270
01:20:02,589 --> 01:20:04,174
<i>When I said I do</i>

1271
01:20:04,257 --> 01:20:06,343
<i>İnancım ve cesaretim</i>

1272
01:20:06,426 --> 01:20:08,762
<i>Olumlu bir ritim</i>

1273
01:20:08,845 --> 01:20:11,932
<i>Always, I need it too</i>

1274
01:20:12,015 --> 01:20:13,600
<i>When I said I do</i>

1275
01:20:13,683 --> 01:20:15,811
<i>Geleceğe giden</i>

1276
01:20:15,894 --> 01:20:19,189
<i>Umudun peşinden</i>
<i>(Future)</i>

1277
01:20:19,272 --> 01:20:23,693
<i>Kendi başıma karar verip sonuca varamam</i>
<i>(Future)</i>

1278
01:20:23,777 --> 01:20:25,320
<i>Yaklaştıkça korkarım</i>

1279
01:20:25,403 --> 01:20:28,198
<i>Akıntıya karşı bir başıma dayanamam</i>
<i>(Future)</i>

1280
01:20:28,281 --> 01:20:30,242
<i>Man, you must go with the flow</i>

1281
01:20:30,325 --> 01:20:32,869
<i>Bırakalım gitsin akışına</i>
<i>(Future)</i>

1282
01:20:32,953 --> 01:20:34,788
<i>Benim de ihtiyacım var galiba</i>

1283
01:20:34,871 --> 01:20:36,957
<i>Cesaret ve inançla tutunduğum umuda</i>

1284
01:20:37,040 --> 01:20:38,041
Eller yukarı.

1285
01:20:41,461 --> 01:20:42,295
Söyleyin.

1286
01:20:46,591 --> 01:20:47,425
<i>(Future)</i>

1287
01:20:53,056 --> 01:20:54,307
<i>Bu projenin başlangıcı mı?</i>

1288
01:20:55,267 --> 01:20:56,393
Çıkış yapmamdan bile önceydi.

1289
01:20:57,602 --> 01:21:01,189
“Jack In The Box” ismi o zamandan kalma.

1290
01:21:01,731 --> 01:21:03,483
Kendimi bildim bileli

1291
01:21:04,192 --> 01:21:06,945
kendi müziğimi çalıp solo konser vermem
lazım demişimdir.

1292
01:21:07,529 --> 01:21:11,241
Ama detayları planlamaya
2020’ye kadar başlamamıştım.

1293
01:21:11,324 --> 01:21:13,159
2019 veya 2020 yani.

1294
01:21:13,660 --> 01:21:16,121
Aslında plan yaptım diye
ortaya koyduğum bir şey değil bu.

1295
01:21:16,788 --> 01:21:19,040
Kaderin bir parçası olarak gelişti.

1296
01:21:21,209 --> 01:21:22,836
<i>Sonuç olarak böyle oldu.</i>

1297
01:21:24,296 --> 01:21:25,338
<i>(Future)</i>

1298
01:21:29,259 --> 01:21:30,343
Tamam millet.

1299
01:21:30,927 --> 01:21:32,429
Lütfen gruba bir alkış.

1300
01:21:33,305 --> 01:21:36,057
Bateride Clemons.

1301
01:21:43,273 --> 01:21:46,109
Müzik Direktörü Asaf bas gitarda.

1302
01:21:52,574 --> 01:21:55,243
Gitarda Jackson.

1303
01:22:02,000 --> 01:22:05,045
Klavyede Carrice.

1304
01:22:11,509 --> 01:22:14,679
Tamam, basçımız Matt’e
özel teşekkürlerimi sunarım.

1305
01:22:14,763 --> 01:22:17,223
Çok teşekkürler dostlar.

1306
01:22:17,307 --> 01:22:22,604
Son olarak, güzel dans ekibimize
kocaman bir alkış!

1307
01:22:44,125 --> 01:22:45,502
Teşekkürler dostlar.

1308
01:22:50,924 --> 01:22:52,801
Şikago, biraz ses çıkar!

1309
01:22:56,429 --> 01:22:57,681
Teşekkürler Şikago!

1310
01:22:57,931 --> 01:22:59,140
Teşekkürler Lolla!

1311
01:22:59,808 --> 01:23:01,142
Teşekkürler ARMY!

1312
01:23:09,943 --> 01:23:10,944
İyi geceler.

1313
01:23:24,791 --> 01:23:29,170
SANATÇI
J-HOPE

1314
01:23:31,047 --> 01:23:32,215
Yaptığım planların

1315
01:23:33,258 --> 01:23:34,342
yaklaşık %94’ünü

1316
01:23:35,468 --> 01:23:37,512
artık tamamladım.

1317
01:23:37,595 --> 01:23:38,513
Son aşama

1318
01:23:39,723 --> 01:23:42,767
Lollapalooza kadar büyük olmasa da

1319
01:23:42,851 --> 01:23:47,147
hayranlar için güzel bir hediye olacak
diye düşünüyorum.

1320
01:23:47,313 --> 01:23:49,107
Albümüm nihayet çıktığında

1321
01:23:49,190 --> 01:23:50,608
birçok endişem vardı.

1322
01:23:50,692 --> 01:23:52,652
“Niye daha fazla tanıtım yok?”

1323
01:23:53,278 --> 01:23:55,530
“Niye dans bile etmiyorsun?”

1324
01:23:55,864 --> 01:23:57,991
Böyle bir dönüt almak istemiyordum.

1325
01:23:58,324 --> 01:24:00,326
O yüzden çok endişelendim.

1326
01:24:00,994 --> 01:24:03,830
Ama şimdi dönüp baktığımda
hayranların da hoşuna gitti.

1327
01:24:04,164 --> 01:24:08,209
Projeyi başarılı bir şekilde
nihayete erdirdik.

1328
01:24:08,960 --> 01:24:13,006
Artık <i>Jack In The Box </i>defterini
yavaş yavaş

1329
01:24:15,425 --> 01:24:17,635
kapatma vakti geliyor.

1330
01:24:18,553 --> 01:24:21,389
Daha iyi bir sanatçı olarak
geri dönmek için yani.

1331
01:24:55,924 --> 01:24:57,759
<i>j-hope IN THE BOX </i>aslında

1332
01:24:57,842 --> 01:25:03,056
tam olarak j-hope’u sıradan bir insan
olarak göstermeye odaklandı.

1333
01:25:03,264 --> 01:25:05,558
<i>Hope On The Street’te </i>asıl

1334
01:25:06,226 --> 01:25:10,688
özüme iniyor olacağım mı desem?

1335
01:25:10,772 --> 01:25:12,524
Dansçı olarak başladım.

1336
01:25:13,775 --> 01:25:16,861
Dans vesilesiyle birçok şey oldu
benim için.

1337
01:25:17,362 --> 01:25:20,073
O yüzden dans ettiğim zamana

1338
01:25:21,449 --> 01:25:22,784
dönüp bakmam lazım.

1339
01:25:22,867 --> 01:25:25,578
EN GÜÇLÜ SESİMİZ ARMY’E
ÖZEL TEŞEKKÜRLERİMİZLE

1340
01:25:25,662 --> 01:25:27,664
Alt yazı çevirmeni: Harun Dallı



