1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,212
Als je daar gaat zitten...

3
00:00:07,465 --> 00:00:08,383
Vandaag is het...

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
2 augustus 2022.

6
00:00:11,886 --> 00:00:12,887
2 augustus.

7
00:00:14,097 --> 00:00:17,600
Wanneer ben je begonnen
dit project te plannen, dit album?

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,311
-Het begin van dit project?
-Ja.

9
00:00:25,358 --> 00:00:29,404
<i>What Zeus had kept inside the box</i>
<i>broke loose from their confinement.</i>

10
00:00:30,071 --> 00:00:33,116
<i>All that was foul</i>
<i>was now unleashed upon the world.</i>

11
00:00:33,616 --> 00:00:36,870
<i>Pandora, unable to undo</i>
<i>what</i><i>she</i><i>had</i><i>done...</i>

12
00:00:37,245 --> 00:00:38,747
<i>fell into despair.</i>

13
00:00:39,622 --> 00:00:43,251
<i>As she grieved,</i>
<i>she heard a feeble quiver from the box.</i>

14
00:00:43,585 --> 00:00:47,172
<i>She lifted the lid once more,</i>
<i>and out fluttered a small...</i>

15
00:00:47,255 --> 00:00:50,633
<i>bright, most beautiful creature</i>
<i>she had ever seen.</i>

16
00:00:51,718 --> 00:00:54,429
<i>It flapped its delicate wings</i>
<i>as it danced around Pandora...</i>

17
00:00:54,512 --> 00:00:56,347
<i>lightly brushing against her shoulder.</i>

18
00:00:57,098 --> 00:00:59,476
<i>Pandora immediately felt</i>
<i>her angst melt away...</i>

19
00:01:00,393 --> 00:01:02,520
<i>and her heart glow with warmth.</i>

20
00:01:03,021 --> 00:01:06,566
<i>It was hope that was kept</i>
<i>in the innermost nook of the box.</i>

21
00:01:07,358 --> 00:01:10,028
<i>It trailed</i>
<i>behind</i><i>the</i><i>miasma</i><i>of</i><i>darkness...</i>

22
00:01:10,361 --> 00:01:12,906
<i>assuaging their ill-effects on humankind.</i>

23
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
<i>Hope gave people the will</i>
<i>to carry on living...</i>

24
00:01:16,034 --> 00:01:17,786
<i>amidst the pain and strife.</i>

25
00:01:45,021 --> 00:01:49,317
Deze versie heeft
een heel andere sfeer.

26
00:01:50,068 --> 00:01:52,570
Ik zie het zeker voor me.

27
00:01:52,654 --> 00:01:54,072
-Echt?
-Ja, absoluut.

28
00:02:04,541 --> 00:02:07,418
Ik denk niet...

29
00:02:07,502 --> 00:02:10,296
dat de twee versies veel verschillen.

30
00:02:12,423 --> 00:02:14,759
Als dit jouw soloconcert was...

31
00:02:15,218 --> 00:02:18,638
zou je kunnen doen wat je wilt.

32
00:02:23,351 --> 00:02:26,020
Dit is een deel van wie ik ben,
wie j-hope is.

33
00:02:26,104 --> 00:02:27,981
Ik kan ook volwassen dingen doen.

34
00:02:28,064 --> 00:02:30,733
Daar wilde ik me
met dit album op richten.

35
00:02:30,817 --> 00:02:32,318
Ik vind...

36
00:02:32,402 --> 00:02:35,029
dat de setlist moet laten zien
wie ik ben.

37
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Dat was het idee erachter.

38
00:02:37,323 --> 00:02:39,784
Maar ik weet ook dat ik niet
zomaar kan doen wat ik wil.

39
00:02:39,868 --> 00:02:41,536
Het is zo'n groot festival.

40
00:02:41,619 --> 00:02:43,121
Ik moet aan het publiek denken.

41
00:02:43,204 --> 00:02:46,875
Tegelijkertijd moet het overeenkomen
met wie ik ben.

42
00:02:47,417 --> 00:02:50,378
-Ik wil het met jullie bespreken.
-Oké dan.

43
00:02:51,004 --> 00:02:54,090
Maar je wilt achteraf
ook nergens spijt van hebben.

44
00:02:54,174 --> 00:02:56,551
Dat is het juist. Ik dacht dat je...

45
00:02:56,634 --> 00:02:58,928
-Maar misschien was ik egoïstisch.
-Dat is wat ik...

46
00:03:02,307 --> 00:03:03,433
Ik ben gestrest.

47
00:03:05,268 --> 00:03:06,978
Jeetje, dit is niet makkelijk.

48
00:03:07,770 --> 00:03:09,731
Misschien heb ik te veel hooi
op m'n vork genomen.

49
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Ongeveer een half jaar
nadat <i>Hope World</i> uitkwam...

50
00:03:15,236 --> 00:03:16,988
kwam de gedachte bij me op.

51
00:03:17,322 --> 00:03:19,115
'Dit ga ik hierna doen.'

52
00:03:19,282 --> 00:03:21,492
Met <i>Hope World</i> zat ik nog in de doos.

53
00:03:22,452 --> 00:03:26,331
Ik vroeg me altijd af
of dat echt was wie ik was.

54
00:03:26,539 --> 00:03:27,874
Ik zeg niet dat ik het niet was.

55
00:03:28,499 --> 00:03:29,667
Het is een deel van wie ik ben.

56
00:03:29,751 --> 00:03:31,211
Maar tegelijkertijd...

57
00:03:31,294 --> 00:03:34,464
vond ik het tijd
om m'n volwassen kant te laten zien.

58
00:03:35,381 --> 00:03:37,508
Ik dacht:
als ik eindelijk uit de doos kom...

59
00:03:37,592 --> 00:03:41,679
wil ik zingen
over m'n ervaringen buiten de doos.

60
00:03:41,763 --> 00:03:44,766
Bang Sihyuk belde me laatst.

61
00:03:44,849 --> 00:03:48,102
Hij zei: 'Ik blijf deze keer
aan de zijlijn staan.

62
00:03:48,186 --> 00:03:49,520
Red jij je wel?'

63
00:03:50,021 --> 00:03:51,940
Ik zei dat ik hem wilde laten zien...

64
00:03:52,148 --> 00:03:53,524
wat ik altijd al wilde doen.

65
00:03:53,608 --> 00:03:57,278
Ik wilde er zelf aan werken en het
aan hem laten zien als het klaar was.

66
00:03:57,862 --> 00:04:00,073
Ik heb voor het eerst
alle touwtjes in handen.

67
00:04:00,281 --> 00:04:03,826
Ik moet zelf beslissen
wat goed is en wat niet...

68
00:04:04,744 --> 00:04:05,745
en wat ik moet doen.

69
00:04:06,746 --> 00:04:10,083
Ik moet op elk detail letten.

70
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
Ik lig er soms wakker van.

71
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
Maar ik heb zeker plezier.
Ik hou van wat ik doe.

72
00:04:20,635 --> 00:04:22,553
Dit is m'n kans
om te groeien als artiest.

73
00:04:25,556 --> 00:04:27,392
Maar het is niet makkelijk.

74
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Mensen weten dit niet.

75
00:04:32,105 --> 00:04:34,148
Ze kennen BTS heel goed.

76
00:04:34,232 --> 00:04:38,319
Maar ze weten niet hoe j-hope
van BTS z'n muziek maakt...

77
00:04:38,903 --> 00:04:41,239
en welke stappen hij neemt...

78
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
om albums en optredens te maken...

79
00:04:44,909 --> 00:04:47,120
of hoe de promotie werkt.

80
00:04:47,704 --> 00:04:51,040
Ik wilde die dingen
in detail laten zien.

81
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Ik wil dat elk detail
wordt vastgelegd.

82
00:04:53,334 --> 00:04:56,129
Ik heb mezelf ook gefilmd.

83
00:05:28,202 --> 00:05:31,289
Ik werk aan een nummer.

84
00:05:31,372 --> 00:05:33,875
Ik luister er elke dag naar
om te horen hoe het klinkt.

85
00:05:35,918 --> 00:05:38,421
Ik heb nog geen feedback gekregen.

86
00:05:39,172 --> 00:05:41,090
Dat betekent dat het niet goed was.

87
00:05:44,177 --> 00:05:45,428
Dit is erg.

88
00:05:46,846 --> 00:05:47,680
Wat moet ik doen?

89
00:05:57,273 --> 00:06:00,026
<i>Someone's light, someone's smile</i>
<i>Someone's hope</i>

90
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
<i>The things I do are someone's life</i>

91
00:06:01,652 --> 00:06:04,197
<i>Time goes by like the name says</i>
<i>Someone's star</i>

92
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
<i>Mottos and vibes are created</i>
<i>As my soul becomes refined</i>

93
00:06:07,575 --> 00:06:09,118
Ik heb het gevoel...

94
00:06:10,203 --> 00:06:13,247
dat ik dit album moet uitbrengen.

95
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
<i>To my passion, burn</i>
<i>To my hopes, burn</i>

96
00:06:18,378 --> 00:06:20,630
<i>My life, burn</i>
<i>Every day I ran</i>

97
00:06:20,713 --> 00:06:23,091
<i>Couldn't stop</i>
<i>Back then</i>

98
00:06:23,174 --> 00:06:25,343
<i>I burned it all, and I wanted it all</i>

99
00:06:25,426 --> 00:06:29,180
Ik denk dat dit album
een belangrijk opstapje wordt...

100
00:06:29,263 --> 00:06:32,141
dat me naar m'n volgende hoofdstuk
zal leiden.

101
00:06:37,146 --> 00:06:38,898
Ik zit vast bij de eerste maat.

102
00:06:41,567 --> 00:06:42,485
<i>Burn</i>

103
00:06:52,245 --> 00:06:55,873
<i>Who's to ask, "What's this fire?"</i>
<i>And that's</i>

104
00:07:08,845 --> 00:07:10,763
Ik krijg vandaag geen woord op papier.

105
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
Wacht even.

106
00:07:16,978 --> 00:07:17,895
Serieus.

107
00:07:18,688 --> 00:07:20,189
Ik kan niks bedenken.

108
00:07:25,570 --> 00:07:26,487
Verman jezelf.

109
00:07:27,488 --> 00:07:29,073
<i>When I sweat</i>
<i>I shower in petrol</i>

110
00:07:29,157 --> 00:07:30,324
<i>To set a fire</i>

111
00:07:30,408 --> 00:07:32,743
<i>On my feet on my legs</i>
<i>Even hotter, run my way</i>

112
00:07:32,827 --> 00:07:35,079
<i>Records heating up</i>
<i>My popularity at the top</i>

113
00:07:35,163 --> 00:07:37,540
<i>And up goes my born haters</i>
<i>Horns that ring every time</i>

114
00:07:50,178 --> 00:07:51,053
Die ad lib was te gek.

115
00:07:51,137 --> 00:07:53,764
Het laatste deel van dit album...

116
00:07:54,724 --> 00:07:58,519
gaat over de problemen
die ik nu heb...

117
00:07:59,270 --> 00:08:02,899
en de problemen die ik moet oplossen.

118
00:08:03,900 --> 00:08:06,861
Daar gaan deze nummers over.

119
00:08:06,944 --> 00:08:09,489
Zo voel ik me op het moment.

120
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
Zo is het nummer <i>Arson...</i>

121
00:08:13,534 --> 00:08:15,369
tot stand gekomen.

122
00:08:31,469 --> 00:08:32,970
Jeetje, ik ben kapot.

123
00:08:33,888 --> 00:08:35,348
Ik ben doodop.

124
00:08:35,932 --> 00:08:37,099
Is pa in Seoel?

125
00:08:40,228 --> 00:08:42,688
Echt? Ik denk dat ik hem
deze keer niet kan zien.

126
00:08:42,772 --> 00:08:45,191
Ik denk dat ik vandaag
in de studio moet blijven.

127
00:08:46,734 --> 00:08:48,194
Ja, ik ben in de studio.

128
00:08:49,946 --> 00:08:51,489
Ja, daar werk ik aan.

129
00:08:53,366 --> 00:08:54,784
Oké.

130
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
Het spijt me.

131
00:09:03,334 --> 00:09:05,336
Ik wil naar huis,
lekker eten en dan pitten.

132
00:09:08,923 --> 00:09:10,132
Dit is irritant.

133
00:09:10,466 --> 00:09:12,051
Zo kom je in een sleur terecht.

134
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Opeens interesseert het je niet meer.

135
00:09:17,974 --> 00:09:19,767
Je weet niet meer waarom je dit doet.

136
00:09:22,353 --> 00:09:25,523
Eerlijk gezegd...

137
00:09:26,190 --> 00:09:27,275
is er geen reden...

138
00:09:28,067 --> 00:09:31,529
om mezelf zo te pushen.

139
00:09:35,157 --> 00:09:39,787
Maar dit is gewoon wie ik ben.

140
00:09:42,206 --> 00:09:45,459
Ik kan best rustig aan doen
en lol hebben als ik wil.

141
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
Ik kan zo lui zijn als ik wil.

142
00:09:51,674 --> 00:09:53,175
Maar dat wil ik niet.

143
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
En daarom...

144
00:09:56,554 --> 00:09:58,306
ben ik zo gestrest.

145
00:10:03,769 --> 00:10:05,479
Daar gaan we.

146
00:10:06,856 --> 00:10:09,984
De titel van het album
is <i>Jack</i><i>in</i><i>the</i><i>Box.</i>

147
00:10:10,192 --> 00:10:13,446
Dat is speelgoed waarbij een clown
opeens uit een doos springt.

148
00:10:13,696 --> 00:10:15,197
Tot nu toe...

149
00:10:15,281 --> 00:10:18,159
maakte ik muziek...

150
00:10:18,242 --> 00:10:21,662
en verkondigde ik boodschappen
vanuit de doos.

151
00:10:21,787 --> 00:10:23,664
Maar nu ben ik eruit gesprongen.

152
00:10:23,748 --> 00:10:25,416
Ik stap de grote wereld in.

153
00:10:25,499 --> 00:10:28,294
Ik wil praten over wat ik voel...

154
00:10:28,377 --> 00:10:30,129
nu ik uit de doos ben gesprongen.

155
00:10:31,047 --> 00:10:33,424
Ik ben ook ver gekomen als muzikant.

156
00:10:33,674 --> 00:10:36,302
Ik wil de muziek laten horen...

157
00:10:36,385 --> 00:10:40,056
die ik in de wereld ben tegengekomen.

158
00:10:40,139 --> 00:10:42,767
Dat is het idee achter dit album.

159
00:10:42,850 --> 00:10:44,894
Als ik muziek heb gemaakt...

160
00:10:44,977 --> 00:10:47,188
is Namjoon de eerste
aan wie ik het laat horen.

161
00:10:47,271 --> 00:10:50,941
Hij zei dat dit album
heel nieuw en interessant klinkt.

162
00:10:51,192 --> 00:10:54,195
Dat het heel anders is
dan wat ik hiervoor heb gedaan.

163
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
Hij vond het ook geweldig...

164
00:10:56,405 --> 00:11:00,660
dat ik de hooks van vroeger
in dit nieuwe album heb geïntegreerd.

165
00:11:01,869 --> 00:11:04,914
Hij was er heel positief over.

166
00:11:04,997 --> 00:11:07,458
Ik wil het ook
aan de anderen laten horen.

167
00:11:35,027 --> 00:11:37,446
BTS staat als team even op pauze...

168
00:11:37,822 --> 00:11:39,782
en elk lid doet z'n eigen ding.

169
00:11:40,783 --> 00:11:42,660
Maar het voelt niet heel anders.

170
00:11:43,327 --> 00:11:46,414
Behalve dat ik ben verhuisd.

171
00:11:48,416 --> 00:11:50,334
Dat is zo'n beetje het enige.

172
00:11:52,253 --> 00:11:55,381
Ik voel me nog steeds
lid van een team.

173
00:11:56,173 --> 00:11:59,343
Hoe leidt elk lid van BTS
z'n eigen leven?

174
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
Ik heb al m'n jaren als twintiger...

175
00:12:02,096 --> 00:12:04,014
aan BTS gewijd.

176
00:12:04,098 --> 00:12:06,892
Maar niets is voor eeuwig.

177
00:12:07,435 --> 00:12:11,313
Ik heb het gevoel
dat ik iets nieuws moet ervaren...

178
00:12:11,522 --> 00:12:16,152
om te kunnen waarderen wat ik nu heb.

179
00:12:16,736 --> 00:12:21,073
Dit zal ons vast
hechter maken als team.

180
00:12:38,048 --> 00:12:38,966
Vader.

181
00:12:40,968 --> 00:12:41,886
Goed je te zien.

182
00:12:45,347 --> 00:12:46,724
-Mickey?
-Hoi.

183
00:12:46,974 --> 00:12:49,185
-Mam.
-Hallo.

184
00:12:49,268 --> 00:12:51,270
-Mam.
-Hallo.

185
00:12:51,687 --> 00:12:53,022
Mickey?

186
00:12:53,105 --> 00:12:55,816
Hoe gaat het?

187
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
Hoe gaat het, ouwe?

188
00:12:58,068 --> 00:12:59,612
Rustig, opa.

189
00:13:00,613 --> 00:13:02,156
Ik wil je een steen laten zien.

190
00:13:03,991 --> 00:13:05,493
De grote verrassing van m'n ouders.

191
00:13:09,747 --> 00:13:13,375
Hope World

192
00:13:13,459 --> 00:13:14,919
Vader, <i>Hope World?</i>

193
00:13:16,837 --> 00:13:17,880
Dit is geweldig.

194
00:13:20,049 --> 00:13:21,842
Ik zie een paar nieuwe stenen, pap.

195
00:13:25,429 --> 00:13:26,847
Als ik hier ben...

196
00:13:27,890 --> 00:13:29,350
slaap ik altijd op dezelfde kamer.

197
00:13:31,769 --> 00:13:34,939
Op deze trap hangen allemaal foto's
van mij en m'n zus.

198
00:13:38,692 --> 00:13:40,110
Ik voel de liefde van m'n ouders.

199
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
Hier slaap ik.

200
00:13:44,907 --> 00:13:47,034
Hier zie je ook
m'n vaders verzameling.

201
00:13:47,117 --> 00:13:48,828
Ik heb ze schoongemaakt.

202
00:13:48,911 --> 00:13:51,080
Echt? Goed gedaan.

203
00:13:51,163 --> 00:13:52,248
Ze zien er netjes uit.

204
00:13:52,331 --> 00:13:54,250
Ik heb ze allemaal schoongemaakt.

205
00:13:55,251 --> 00:13:56,168
Drink op.

206
00:13:57,711 --> 00:14:00,214
Ik moet je zo veel geven.

207
00:14:01,131 --> 00:14:02,424
Zijn er veel nieuwe spullen?

208
00:14:02,925 --> 00:14:04,885
Reken maar. Tijdschriften...

209
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
-Je moet de collectie updaten.
-Oké.

210
00:14:08,514 --> 00:14:10,057
Alles wat ik heb, is oud.

211
00:14:10,766 --> 00:14:12,142
Het oude spul is goed,
dat geef ik toe.

212
00:14:12,226 --> 00:14:15,187
Ik gooi niets weg. Ik bewaar alles.

213
00:14:15,813 --> 00:14:17,314
Ik zoek meer ruimte.

214
00:14:18,315 --> 00:14:19,900
-Hoe ouder, hoe beter.
-Natuurlijk.

215
00:14:21,944 --> 00:14:23,279
Ik wil graag de school in.

216
00:14:27,324 --> 00:14:29,034
middelbare school Ilgok

217
00:14:29,118 --> 00:14:30,578
Was hier een boekhandel?

218
00:14:31,704 --> 00:14:34,999
Ik speelde spelletjes in die steeg.

219
00:14:35,541 --> 00:14:39,378
De bungeoppang-kraam
waar ik altijd heen ging, bestaat nog.

220
00:14:40,296 --> 00:14:41,338
Ongelooflijk.

221
00:14:41,714 --> 00:14:44,300
M'n liefde voor dansen
begon op de basisschool.

222
00:14:47,553 --> 00:14:49,972
En op vakantie stond ik op het podium
bij een talentenjacht.

223
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
Dit is leuk.

224
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Echt geweldig.

225
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
De foto's van het bamboebos
zijn niet goed gelukt.

226
00:15:14,747 --> 00:15:15,915
Heb je goed geslapen?

227
00:15:16,332 --> 00:15:17,416
Ja.

228
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Tast toe.

229
00:15:25,341 --> 00:15:27,343
Dit is zo lekker.

230
00:15:27,968 --> 00:15:29,929
Ik ontbijt voor het eerst
in lange tijd.

231
00:15:30,721 --> 00:15:34,600
Ik denk dat ik eindelijk zou aankomen
als ik hier een maandje bleef.

232
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
Toch?

233
00:15:37,269 --> 00:15:40,105
Als er leden moeten aankomen,
stuur je ze maar hierheen.

234
00:15:42,524 --> 00:15:44,318
Jij bent vast de enige.

235
00:15:45,069 --> 00:15:46,612
Maar je zou hier nooit
zo lang blijven.

236
00:15:46,695 --> 00:15:48,072
-Je zou stiekem weggaan.
-Zeker.

237
00:15:49,448 --> 00:15:52,117
-Ik zou helemaal naar Seoel lopen.
-Precies.

238
00:15:53,619 --> 00:15:55,663
Grappig dat ik ben geboren
en getogen in Gwangju.

239
00:15:55,746 --> 00:15:56,789
Juist.

240
00:15:57,915 --> 00:15:59,833
Ik praat alleen maar over Seoel.

241
00:16:00,501 --> 00:16:02,086
Je woont er ook al jaren.

242
00:16:05,297 --> 00:16:07,007
Ik heb weer een wrat.

243
00:16:07,091 --> 00:16:08,717
-Wat heb je?
-Een wrat.

244
00:16:09,551 --> 00:16:10,970
-Een wrat?
-Snij hem eraf.

245
00:16:11,220 --> 00:16:12,513
Ik doe het morgen wel.

246
00:16:13,472 --> 00:16:16,058
Anders heb ik er last van
bij de repetities.

247
00:16:16,141 --> 00:16:17,559
Zo zag het er eerst uit.

248
00:16:21,188 --> 00:16:22,564
En dat terwijl we zitten te eten.

249
00:16:24,066 --> 00:16:25,567
Is Jung Kook al wakker?

250
00:16:25,651 --> 00:16:26,485
Ja.

251
00:16:26,568 --> 00:16:28,946
Hij is vast de hele nacht opgebleven.

252
00:16:29,071 --> 00:16:30,447
Dat doen Jimin en Jung Kook altijd.

253
00:16:32,950 --> 00:16:34,660
Ik weet niet hoe ze dat volhouden.

254
00:16:34,743 --> 00:16:35,661
Zijn ze niet moe?

255
00:16:36,161 --> 00:16:37,371
Ze zijn jonger dan jij.

256
00:16:37,454 --> 00:16:40,582
Dat scheelt maar twee jaar.

257
00:16:40,666 --> 00:16:41,875
Hooguit drie.

258
00:16:41,959 --> 00:16:43,043
Ga je weg?

259
00:16:43,210 --> 00:16:44,962
Wil je afscheid nemen?

260
00:16:46,046 --> 00:16:47,214
Omdat ik wegga?

261
00:16:49,258 --> 00:16:51,385
Ik hou van je. Blijf gezond.

262
00:16:54,513 --> 00:16:56,515
Ik heb veel gegeten
en lekker geslapen.

263
00:16:56,598 --> 00:16:58,017
Als ik terug ben in Seoel...

264
00:16:59,101 --> 00:17:00,936
krijg ik het weer druk
met vergaderingen en zo.

265
00:17:01,812 --> 00:17:03,105
Dan ben ik weer j-hope.

266
00:17:04,982 --> 00:17:06,358
Ik verander weer in j-hope.

267
00:17:10,029 --> 00:17:11,113
Blijven draaien.

268
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
-Hij wil er niet uit.
-Jawel.

269
00:17:13,657 --> 00:17:14,658
Jeetje.

270
00:17:17,411 --> 00:17:20,748
De voorbereidingen
voor de promotie zijn begonnen.

271
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
Te beginnen met het luisterfeest.

272
00:17:23,125 --> 00:17:26,211
Er is veel te doen.

273
00:17:26,295 --> 00:17:27,463
Dit is een fotohokje.

274
00:17:27,546 --> 00:17:29,339
Is dit niet het café?

275
00:17:29,423 --> 00:17:32,426
-Ja.
-Dat is het café, het moet blijven.

276
00:17:32,509 --> 00:17:34,595
-Dat vind ik juist fijn.
-Oké.

277
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
Ik weet het niet.

278
00:17:40,684 --> 00:17:43,479
Het hoeft niet groot te zijn.

279
00:17:46,190 --> 00:17:47,191
Oké, dat is groot.

280
00:17:52,112 --> 00:17:53,739
Ik wist niet
dat ons gebouw zo cool was.

281
00:17:55,282 --> 00:17:56,784
Het wordt heel hectisch.

282
00:17:56,867 --> 00:17:58,535
-Er komen zo veel mensen.
-Ik weet het.

283
00:17:59,203 --> 00:18:01,538
Ik wil één ding zeker weten.

284
00:18:01,622 --> 00:18:03,957
Het zou geweldig zijn
als daar een dj-tafel kwam.

285
00:18:07,294 --> 00:18:10,172
Na m'n nummer
loop ik nonchalant hierheen...

286
00:18:10,839 --> 00:18:12,257
begroet ik de gasten...

287
00:18:12,341 --> 00:18:13,383
en vertrek ik.

288
00:18:13,926 --> 00:18:15,511
Ik zeg geen woord.

289
00:18:16,345 --> 00:18:18,430
Ik ga gewoon. Als bij een modeshow.

290
00:18:24,520 --> 00:18:26,355
Als de mensen wat gedronken hebben...

291
00:18:28,148 --> 00:18:29,399
en het naar hun zin hebben...

292
00:18:30,442 --> 00:18:31,485
Jeetje.

293
00:18:32,736 --> 00:18:34,279
Er komen toch wel mensen?

294
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Honderd gasten hebben al bevestigd.

295
00:18:37,491 --> 00:18:39,618
-Oké.
-Het probleem is...

296
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
dat jij de gastheer moet zijn.
-Juist.

297
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Precies.

298
00:18:43,455 --> 00:18:45,207
Maar ik heb geen ervaring.

299
00:18:47,334 --> 00:18:49,044
Vandaag ben ik hier...

300
00:18:49,920 --> 00:18:53,132
om het eten en drinken te proeven...

301
00:18:53,215 --> 00:18:56,468
dat op het feest wordt geserveerd.

302
00:18:57,511 --> 00:18:59,096
Dat is net
een duveltje uit een doosje.

303
00:18:59,179 --> 00:19:00,889
Moet je deze zien.

304
00:19:01,348 --> 00:19:02,432
Geruit.

305
00:19:02,516 --> 00:19:03,392
Zijn dit hamburgers?

306
00:19:03,475 --> 00:19:05,435
-Ja.
-Wat cool.

307
00:19:06,103 --> 00:19:09,356
-Het past bij het thema.
-Ik weet het.

308
00:19:09,439 --> 00:19:11,400
Het past perfect bij het thema.

309
00:19:11,483 --> 00:19:12,651
Er is een probleem.

310
00:19:12,734 --> 00:19:14,987
Ik ben nog niet klaar met
het arrangement en de choreografie.

311
00:19:17,698 --> 00:19:19,241
Ik kan er niet van slapen.

312
00:19:21,535 --> 00:19:23,704
Hé.

313
00:19:23,996 --> 00:19:25,247
Ik ben het eten aan het proeven.

314
00:19:25,873 --> 00:19:27,249
Het ruikt lekker. Wat is dit?

315
00:19:27,749 --> 00:19:29,334
Het ziet er duur uit.

316
00:19:30,419 --> 00:19:31,545
Wil je wat?

317
00:19:31,628 --> 00:19:33,297
-Nee, ik moet naar een bruiloft.
-Echt?

318
00:19:33,380 --> 00:19:35,048
-Ze passen goed bij elkaar.
-Wat denk je?

319
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
Proef eerst alles.

320
00:19:41,138 --> 00:19:42,306
Het is perfect.

321
00:19:48,395 --> 00:19:49,605
j-hope
dit is m'n doosje

322
00:20:16,757 --> 00:20:18,217
Ik heb amper geslapen.

323
00:20:18,300 --> 00:20:21,053
We gaan videoclips afspelen...

324
00:20:21,803 --> 00:20:24,139
op het luisterfeest.

325
00:20:25,265 --> 00:20:27,226
Daar heb ik
nog de hele nacht aan gewerkt.

326
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Ik heb twee uur geslapen.

327
00:20:28,560 --> 00:20:31,021
Ik heb in tijden niet zo diep geslapen.

328
00:20:39,780 --> 00:20:42,741
Ik moet de artiesten
een voor een benaderen.

329
00:20:43,408 --> 00:20:45,327
Ik moet ook iets op Instagram zetten.

330
00:20:45,410 --> 00:20:46,495
Ik word er gek van.

331
00:20:46,578 --> 00:20:48,664
Ik moet ze een voor een benaderen.

332
00:20:51,166 --> 00:20:53,126
Maar het is leuk. Ik heb lol.

333
00:20:53,210 --> 00:20:56,630
Ik heb gisteren al wat laten horen
bij IU in <i>The Palette.</i>

334
00:20:56,713 --> 00:21:00,509
Je weet hoe je ijs schept.

335
00:21:00,592 --> 00:21:02,469
Ik heb gisteren
één bolletje ijs geschept.

336
00:21:02,552 --> 00:21:03,720
We hebben er nu één.

337
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
Na vandaag...

338
00:21:06,265 --> 00:21:08,892
komt er nog een bolletje bovenop
in een andere smaak.

339
00:21:09,142 --> 00:21:11,728
De albumrelease
wordt het derde bolletje...

340
00:21:13,355 --> 00:21:15,816
en Lollapalooza het vierde.

341
00:21:16,775 --> 00:21:18,819
Dan heb ik een heerlijk ijsje.

342
00:21:27,577 --> 00:21:29,997
Je ziet hier niet vaak luisterfeestjes.

343
00:21:30,289 --> 00:21:34,334
In het buitenland doen ze het vaker.

344
00:21:34,960 --> 00:21:38,046
Als je muziek uitbrengt,
moet je dat vieren.

345
00:21:41,466 --> 00:21:43,260
Je moet er
samen met anderen van genieten.

346
00:21:44,011 --> 00:21:47,848
Dat idee wilde ik laten zien,
tegelijk met mezelf.

347
00:21:47,931 --> 00:21:49,141
Het maakt niet uit welk deel.

348
00:21:49,850 --> 00:21:52,853
Of we nu hecht zijn of niet.

349
00:21:52,936 --> 00:21:54,896
Los van de politiek.

350
00:21:55,397 --> 00:21:57,274
Die dingen doen er niet toe.

351
00:21:57,357 --> 00:21:58,775
Muziek moet...

352
00:21:59,443 --> 00:22:01,361
iedereen verbinden...

353
00:22:01,987 --> 00:22:05,324
en gebruikt worden
om te communiceren.

354
00:22:05,449 --> 00:22:07,159
Als een middel
om mensen samen te brengen.

355
00:22:07,242 --> 00:22:09,411
Daar wilde ik iedereen aan herinneren.

356
00:22:10,412 --> 00:22:13,290
Er waren veel dingen...

357
00:22:13,373 --> 00:22:14,791
die ik wilde veranderen.

358
00:22:14,875 --> 00:22:16,043
Daarom doe ik dit.

359
00:22:17,836 --> 00:22:20,630
<i>we zijn nu in de slimme wereld</i>
<i>maar zo slim is die niet</i>

360
00:22:21,506 --> 00:22:22,799
<i>boze chats, nooit persoonlijk</i>

361
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
-D-day.
-Hallo.

362
00:22:28,722 --> 00:22:29,556
Hoi.

363
00:22:32,601 --> 00:22:35,437
LUISTERFEESTJE

364
00:22:54,456 --> 00:22:55,457
Wie ben jij?

365
00:22:57,000 --> 00:22:58,001
Wie ben jij?

366
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
Wat doe je hier?

367
00:23:04,841 --> 00:23:06,343
Je kunt dit, toch? Ja.

368
00:23:09,596 --> 00:23:10,806
De deuren gaan open.

369
00:23:12,599 --> 00:23:13,683
We gaan ervoor.

370
00:23:15,310 --> 00:23:16,311
Daar gaan we.

371
00:23:17,521 --> 00:23:19,481
Kun je het afspelen? Is dat goed?

372
00:23:22,526 --> 00:23:24,027
Waarom is het geluid zo oppervlakkig?

373
00:23:30,784 --> 00:23:32,035
Waar is de champagne?

374
00:24:40,520 --> 00:24:41,730
Eén, twee, drie.

375
00:24:44,608 --> 00:24:46,693
De geluidskwaliteit is niet zo goed.

376
00:25:00,749 --> 00:25:04,085
Er waren vandaag
zo veel mensen op m'n feest.

377
00:25:04,169 --> 00:25:05,504
Alle artiesten...

378
00:25:06,338 --> 00:25:09,758
mensen uit de danswereld,
waar ik ook vandaan kom...

379
00:25:09,841 --> 00:25:12,052
acteurs en beroemdheden.

380
00:25:12,135 --> 00:25:13,762
Wat een eer.

381
00:25:14,221 --> 00:25:18,892
Het was heel leuk
om ze allemaal te begroeten.

382
00:25:19,518 --> 00:25:21,770
Had ik dit maar eerder gedaan.

383
00:25:32,239 --> 00:25:33,865
Oké. Daar gaan we.

384
00:25:33,949 --> 00:25:36,117
Hallo, ik ben j-hope van BTS.

385
00:25:40,372 --> 00:25:41,790
Voor mij voelt het...

386
00:25:42,499 --> 00:25:46,336
alsof ik mezelf blootgeef.

387
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
Het is tijd om de doos te openen.

388
00:25:49,464 --> 00:25:51,341
Open de doos. Kom op.

389
00:26:54,487 --> 00:26:55,989
j-hope.

390
00:26:56,323 --> 00:26:57,949
-Is dit het titelnummer?
-Ja.

391
00:27:11,004 --> 00:27:12,255
j-hope.

392
00:27:14,633 --> 00:27:16,426
Bedankt voor het luisteren.

393
00:27:17,302 --> 00:27:22,057
Er waren veel dingen
die beter hadden gekund...

394
00:27:23,183 --> 00:27:27,145
maar nogmaals bedankt
voor het luisteren.

395
00:27:27,228 --> 00:27:30,482
Hier is onze dj.

396
00:27:30,565 --> 00:27:34,444
M'n zielsverwant Lockfly
is hier vandaag...

397
00:27:34,527 --> 00:27:37,697
en zal dit feest op z'n kop zetten
als onze dj.

398
00:27:38,198 --> 00:27:39,574
Ik hoop dat jullie het leuk hebben.

399
00:27:39,699 --> 00:27:40,700
Bedankt.

400
00:27:42,702 --> 00:27:43,870
j-hope.

401
00:27:48,541 --> 00:27:49,959
Wat nu?

402
00:27:51,002 --> 00:27:52,087
Feesten.

403
00:27:52,671 --> 00:27:53,755
Kom op.

404
00:28:50,145 --> 00:28:51,354
Goed gedaan.

405
00:28:51,438 --> 00:28:52,939
Heel erg bedankt.

406
00:28:57,235 --> 00:28:58,361
Je hebt het geweldig gedaan.

407
00:28:58,987 --> 00:29:00,447
-Bedankt. Ik bel je.
-Oké.

408
00:29:00,530 --> 00:29:02,031
-Goed gedaan.
-Klasse.

409
00:29:03,992 --> 00:29:05,744
-Kom, we gaan.
-Oké.

410
00:29:05,827 --> 00:29:06,745
We gaan.

411
00:29:07,954 --> 00:29:08,913
Goed gedaan.

412
00:29:08,997 --> 00:29:10,039
-Ga je?
-Ja.

413
00:29:11,082 --> 00:29:12,250
Goed gedaan.

414
00:29:13,126 --> 00:29:14,669
Bedankt voor jullie harde werk.

415
00:29:14,878 --> 00:29:16,296
Goed gedaan.

416
00:29:16,379 --> 00:29:17,422
Heel erg bedankt.

417
00:29:20,383 --> 00:29:22,177
Goed gedaan, jongens.

418
00:30:15,188 --> 00:30:17,565
Ik voel me zo vereerd.

419
00:30:17,732 --> 00:30:20,109
Zo veel mensen zijn gekomen
om het met me te vieren.

420
00:30:20,985 --> 00:30:22,070
Het is zo...

421
00:30:24,239 --> 00:30:25,323
Ik heb er geen woorden voor.

422
00:30:26,115 --> 00:30:28,868
Dit is zo'n belangrijk moment voor me.

423
00:30:28,952 --> 00:30:32,247
Dit zal herinnerd worden
als een mijlpaal in m'n carrière.

424
00:30:33,081 --> 00:30:37,001
En hiermee heb ik ook weer een groot
deel van de promotie achter de rug.

425
00:30:37,085 --> 00:30:38,169
Zoals ik al zei:

426
00:30:39,003 --> 00:30:40,296
Bij IU in <i>The Palette,</i> check.

427
00:30:40,922 --> 00:30:41,965
Luisterfeestje, check.

428
00:30:42,507 --> 00:30:45,510
Het ijsje heeft al twee bolletjes.

429
00:30:46,553 --> 00:30:47,512
Maar goed.

430
00:30:48,388 --> 00:30:49,889
Er komt nog meer.

431
00:30:51,057 --> 00:30:54,060
Na het luisterfeest
heb ik morgen <i>V Live.</i>

432
00:30:55,520 --> 00:30:57,146
En dan natuurlijk Lollapalooza.

433
00:30:58,064 --> 00:31:01,109
Er is zo veel te doen
en ik wil je zo veel laten zien.

434
00:31:01,192 --> 00:31:02,068
Verheug je er maar op.

435
00:31:03,069 --> 00:31:04,028
Bedankt.

436
00:31:17,959 --> 00:31:20,670
<i>I'm diamond, you know I glow up</i>

437
00:31:20,753 --> 00:31:22,380
Zes, zeven, acht.

438
00:31:23,631 --> 00:31:25,550
-Springen we? We gaan springen.
-Doe de sprong.

439
00:31:25,633 --> 00:31:27,844
<i>Shining through the city</i>

440
00:31:27,927 --> 00:31:30,972
<i>With a little funk and soul</i>

441
00:31:31,556 --> 00:31:33,641
<i>Light it up</i>

442
00:31:33,725 --> 00:31:36,561
<i>Like dynamite, woah</i>

443
00:31:37,353 --> 00:31:39,480
De bandversies klinken geweldig.

444
00:31:39,564 --> 00:31:43,234
<i>Equal Sign</i> en <i>Stop </i>zijn gestoord.

445
00:31:43,568 --> 00:31:44,694
Ongelooflijk.

446
00:31:44,777 --> 00:31:46,237
Had ik die versies maar uitgebracht.

447
00:31:46,905 --> 00:31:48,573
Zo goed zijn ze. Het is gestoord.

448
00:31:48,656 --> 00:31:50,783
<i>Okay, shout out to my Hope World</i>

449
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
<i>Whoever you may be</i>

450
00:31:52,994 --> 00:31:55,121
<i>Let's go around the world</i>

451
00:31:55,330 --> 00:31:57,624
<i>Like a novel, my own feel</i>

452
00:31:59,125 --> 00:32:01,044
<i>I need it too</i>

453
00:32:02,128 --> 00:32:03,463
<i>When I said I do</i>

454
00:32:04,547 --> 00:32:07,800
Ik heb moed, geloof en hoop nodig.

455
00:32:10,094 --> 00:32:11,721
Meer dan wie dan ook.

456
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
Ik denk dat dit me
naar een hoger niveau tilt.

457
00:32:23,107 --> 00:32:24,651
Een heel ander niveau.

458
00:32:28,655 --> 00:32:30,531
Het publiek zal oordelen.

459
00:32:34,619 --> 00:32:37,997
<i>Turn up! Always with my dawg, right</i>

460
00:32:38,081 --> 00:32:40,708
<i>Always with my thug, right</i>

461
00:32:40,792 --> 00:32:43,252
<i>Always with my dawg, right</i>

462
00:32:43,336 --> 00:32:45,588
<i>Smash on the street, smash on the</i><i>street</i>

463
00:33:00,144 --> 00:33:02,563
<i>Like the road to Hogwarts</i>
<i>It'll be a world of mirages</i>

464
00:33:02,647 --> 00:33:04,565
<i>The world changes</i>
<i>because there are no bad people</i>

465
00:33:04,649 --> 00:33:05,483
<i>Thats right?</i>

466
00:33:05,566 --> 00:33:07,860
<i>Life not of j-hope</i>
<i>but Jeong Hoseok flashes by</i>

467
00:33:08,444 --> 00:33:09,779
Er zijn zoveel teksten.

468
00:33:19,622 --> 00:33:21,582
Ik denk dat ik er wel
grungy uit kan zien.

469
00:33:22,542 --> 00:33:23,793
Ik heb m'n haar laten groeien.

470
00:33:24,752 --> 00:33:25,920
Ik neem ook nog extensions.

471
00:33:26,504 --> 00:33:28,548
Bedankt, Lollapalooza.
Bedankt, Chicago.

472
00:33:28,631 --> 00:33:30,883
Bedankt, ARMY. Bedankt, BTS.

473
00:33:30,967 --> 00:33:32,844
Bedankt.

474
00:33:58,578 --> 00:33:59,871
Alles goed?

475
00:34:00,663 --> 00:34:01,789
Nee.

476
00:34:02,665 --> 00:34:03,541
Nee.

477
00:34:06,210 --> 00:34:07,545
Ik moet met de band repeteren.

478
00:34:08,087 --> 00:34:10,173
De dansers zijn veranderd,
dus we moeten meer repeteren.

479
00:34:12,675 --> 00:34:14,510
Goed gedaan.

480
00:34:14,594 --> 00:34:16,220
Jullie zijn geweldig. Bedankt.

481
00:34:17,430 --> 00:34:18,765
Goed gedaan. We kunnen dit.

482
00:34:19,223 --> 00:34:21,142
We gaan ervoor. Ik zal m'n best doen.

483
00:34:33,404 --> 00:34:34,864
We beginnen met <i>More.</i>

484
00:34:35,656 --> 00:34:36,908
Voor het optreden begint...

485
00:34:37,575 --> 00:34:40,495
zetten we dat op het scherm,
met een vraagteken.

486
00:34:45,917 --> 00:34:49,837
Wat Zeus in de doos had bewaard,
ontsnapte uit z'n gevangenschap.

487
00:34:51,380 --> 00:34:53,299
Het fladderde
met z'n delicate vleugeltjes.

488
00:34:53,382 --> 00:34:56,719
Ik heb alleen opgetreden
als lid van BTS.

489
00:34:56,803 --> 00:35:00,056
Ik heb nog nooit solo opgetreden.

490
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
Dit is m'n debuut als soloartiest.

491
00:35:02,683 --> 00:35:05,353
Mag ik echt de hoofdact zijn
op zo'n groot festival?

492
00:35:05,436 --> 00:35:07,355
Daar schrok ik echt van.

493
00:35:07,438 --> 00:35:09,565
Maar ik wilde de lat hoog leggen.

494
00:35:09,649 --> 00:35:12,527
Ik wist zeker dat de muziek
die ik nu uitbracht...

495
00:35:12,610 --> 00:35:16,197
tot het publiek kon doordringen.

496
00:35:17,156 --> 00:35:19,867
Ik vond dat ik er trots op kon zijn.

497
00:35:19,951 --> 00:35:22,078
Hoewel ik misschien iets té trots ben.

498
00:35:39,470 --> 00:35:40,763
<i>Yeah I'm thirsty</i>

499
00:35:41,347 --> 00:35:43,432
<i>ik moet surfen op de beat</i>

500
00:35:43,975 --> 00:35:45,643
<i>ik ben in m'n element</i>

501
00:35:46,394 --> 00:35:48,104
<i>Soak up the music</i>

502
00:35:48,688 --> 00:35:50,398
<i>Eenie meenie miney mo</i>

503
00:35:51,399 --> 00:35:52,984
<i>dansen in de flow</i>

504
00:35:53,693 --> 00:35:55,987
<i>Keep my passion, I gotta go</i>

505
00:35:56,404 --> 00:35:58,489
<i>I'm still (not enough)</i>

506
00:35:58,573 --> 00:35:59,991
<i>autodidact, elf jaren lang</i>

507
00:36:00,074 --> 00:36:02,618
<i>m'n highlighter</i>
<i>is de kunst van het leren</i>

508
00:36:03,703 --> 00:36:05,037
<i>eindeloos studeren</i>

509
00:36:05,121 --> 00:36:07,456
<i>ik stort neer en ik val voor m'n kunst</i>

510
00:36:08,791 --> 00:36:10,918
<i>Still make it move from where I stand</i>
<i>Make it mine, make it right</i>

511
00:36:11,002 --> 00:36:12,879
<i>weer iemands favoriete nummer</i>

512
00:36:13,713 --> 00:36:16,048
<i>dat is de helft van m'n leven</i>
<i>reden om te leven, levensvreugde</i>

513
00:36:16,132 --> 00:36:17,592
<i>gemotiveerd om door te gaan</i>

514
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
<i>Bring it all</i>

515
00:36:23,514 --> 00:36:26,601
<i>I'm doing it all</i>

516
00:36:27,268 --> 00:36:28,102
Kom op.

517
00:36:28,853 --> 00:36:31,272
<i>Hah! Shout out</i>

518
00:36:31,355 --> 00:36:33,024
<i>I say "more"</i>

519
00:36:34,025 --> 00:36:35,985
<i>Hah! Yeah right!</i>

520
00:36:36,194 --> 00:36:37,778
<i>'Cause I want some more</i>

521
00:36:38,821 --> 00:36:40,990
<i>Hah! Shout out</i>

522
00:36:41,073 --> 00:36:42,909
<i>I say "more"</i>

523
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
<i>Hah! Yeah right!</i>

524
00:36:46,245 --> 00:36:47,955
<i>'Cause I want some more</i>

525
00:36:48,039 --> 00:36:49,999
<i>die snaredrum in m'n oren</i>
<i>hoor die klap</i>

526
00:36:50,082 --> 00:36:52,627
<i>ga non-stop door, maak m'n mixtape</i>

527
00:36:52,710 --> 00:36:54,128
<i>feedback krijgen en toch terugkomen</i>

528
00:36:54,212 --> 00:36:57,673
<i>neem alles zoals KitKat</i>
<i>het smaakt zo zoet</i>

529
00:36:57,757 --> 00:36:59,759
<i>wederzijdse relaties, zo goed voor me</i>

530
00:36:59,884 --> 00:37:02,511
<i>pomp wat benzine en ik rij op de beat</i>

531
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
<i>pas op, allemaal, ik ben roekeloos</i>

532
00:37:04,263 --> 00:37:07,099
<i>dronken van dat schilderij</i>
<i>blijf maar hypen, Dalí</i>

533
00:37:08,184 --> 00:37:12,980
<i>ik wil het</i>
<i>een stadion met m'n fans</i>

534
00:37:13,064 --> 00:37:17,568
<i>pak alle prijzen, ook die Grammy's</i>

535
00:37:18,069 --> 00:37:22,323
<i>roem en rijkdom is niet alles</i>
<i>dat ken ik al</i>

536
00:37:23,074 --> 00:37:27,411
<i>My work makes me breathe</i>
<i>So I want MORE</i>

537
00:37:29,956 --> 00:37:32,375
<i>Inhale inhale exhale exhale</i>

538
00:37:35,086 --> 00:37:37,213
<i>ik voel dat ik leef</i>

539
00:37:37,964 --> 00:37:40,424
<i>Bring it all</i>

540
00:37:42,760 --> 00:37:45,096
<i>I'm doing it all</i>

541
00:37:48,266 --> 00:37:50,226
<i>Hah! Shout out</i>

542
00:37:50,309 --> 00:37:52,061
<i>I say "more"</i>

543
00:37:53,104 --> 00:37:55,106
<i>Hah! Yeah right!</i>

544
00:37:55,189 --> 00:37:57,066
<i>'Cause I want some more</i>

545
00:37:58,109 --> 00:38:00,236
<i>Hah! Shout out</i>

546
00:38:00,319 --> 00:38:02,530
<i>I say "more"</i>

547
00:38:02,947 --> 00:38:04,782
<i>Hah! Yeah right!</i>

548
00:38:05,366 --> 00:38:07,034
<i>'Cause I want some more</i>

549
00:38:07,868 --> 00:38:08,911
<i>Yeah I'm thirsty</i>

550
00:38:09,745 --> 00:38:11,497
<i>ik moet surfen op de beat</i>

551
00:38:12,415 --> 00:38:14,250
<i>ik ben in m'n element</i>

552
00:38:14,792 --> 00:38:16,252
<i>Soak up the music</i>

553
00:38:17,253 --> 00:38:19,046
<i>Eenie meenie miney mo</i>

554
00:38:19,880 --> 00:38:21,299
<i>dansen in de flow</i>

555
00:38:21,799 --> 00:38:23,843
<i>Keep my passion, I gotta go</i>

556
00:38:24,802 --> 00:38:26,470
<i>I'm still (not enough)</i>

557
00:38:42,028 --> 00:38:43,696
Hoe gaat het, Lollapalooza?

558
00:38:47,700 --> 00:38:49,160
Hoe voelen jullie je vanavond?

559
00:38:51,454 --> 00:38:52,496
Alles goed?

560
00:38:57,877 --> 00:38:59,045
Willen jullie meer?

561
00:39:01,881 --> 00:39:03,758
Oké, speel maar af. Kom op.

562
00:39:19,482 --> 00:39:20,816
Nu voel ik dat ik in Chicago ben.

563
00:39:24,236 --> 00:39:25,613
Zullen we naar beneden gaan?

564
00:39:26,238 --> 00:39:27,156
Nemen we een boot?

565
00:39:28,783 --> 00:39:29,867
Waar gaan we heen?

566
00:39:30,618 --> 00:39:31,786
Nemen we een boot of...

567
00:39:40,878 --> 00:39:43,047
Ja, hier is j-hope.

568
00:39:45,007 --> 00:39:49,345
Was het 2018 of 2019?

569
00:39:49,428 --> 00:39:51,097
Jimin en ik kwamen hier
om te winkelen.

570
00:39:52,890 --> 00:39:54,558
We hebben flink gewinkeld.

571
00:39:57,061 --> 00:39:58,771
Het voelt zo raar om terug te zijn.

572
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
Is er iemand die geen oesters mag?

573
00:40:05,444 --> 00:40:06,320
Jij wel?

574
00:40:06,404 --> 00:40:08,114
We hebben toch niet te veel besteld?

575
00:40:08,197 --> 00:40:09,907
Ik verspil niet graag eten.

576
00:40:15,663 --> 00:40:19,166
Dit doet me denken aan wat ik
op m'n luisterfeestje dronk.

577
00:40:19,792 --> 00:40:21,502
Het drankje dat More heette.

578
00:40:23,170 --> 00:40:25,381
Laten we het delen.

579
00:40:27,049 --> 00:40:27,883
Smakelijk.

580
00:40:28,968 --> 00:40:30,636
Je moet het zo doen.
Shit, dat is te veel.

581
00:40:41,021 --> 00:40:42,231
Eet op.

582
00:40:57,037 --> 00:41:00,416
Ik ben op weg
naar de eerste repetitie met de band.

583
00:41:02,251 --> 00:41:03,377
De tijd vliegt.

584
00:41:05,004 --> 00:41:07,548
Het festival begint morgen.

585
00:41:09,758 --> 00:41:11,010
toneelingang

586
00:41:16,223 --> 00:41:17,057
Oké.

587
00:41:17,141 --> 00:41:19,435
En de video's die we gaan afspelen...
-Ja.

588
00:41:19,518 --> 00:41:21,312
Mag ik even kijken?

589
00:41:21,395 --> 00:41:22,438
Natuurlijk.

590
00:41:22,646 --> 00:41:23,814
Straks...

591
00:41:24,815 --> 00:41:27,610
-Ik wil graag kijken.
-Ik hou je op de hoogte.

592
00:41:29,195 --> 00:41:30,571
Waarom komt deze plek me bekend voor?

593
00:41:31,822 --> 00:41:33,491
We zijn hier eerder geweest.

594
00:41:33,574 --> 00:41:34,658
Ja, hè?

595
00:41:35,993 --> 00:41:37,328
Het voelt zo bekend.

596
00:41:37,661 --> 00:41:39,205
Ik herkende alleen de buitenkant niet.

597
00:41:45,294 --> 00:41:47,588
Waren we hier op de Red Bullet Tour?

598
00:41:49,715 --> 00:41:51,091
Het was een concert van Red Bullet.

599
00:41:51,175 --> 00:41:52,843
En nu repeteer ik hier.

600
00:41:58,682 --> 00:41:59,725
Ik heb veel bereikt.

601
00:42:15,407 --> 00:42:16,617
Leuk je te ontmoeten.

602
00:42:18,202 --> 00:42:19,703
-Leuk je te ontmoeten.
-Hallo.

603
00:42:19,787 --> 00:42:21,080
Hallo.

604
00:42:21,163 --> 00:42:22,790
Ik zweet helemaal. Sorry.

605
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
-Laat maar zien.
-Oké.

606
00:42:31,590 --> 00:42:32,633
Kijk maar.

607
00:42:34,134 --> 00:42:36,512
Nee, laat hem eerst de repetitie zien.

608
00:42:39,139 --> 00:42:40,724
Ze vormen geen geheel.

609
00:42:42,601 --> 00:42:45,521
Ik zie geen chemie tussen de dansers.

610
00:42:46,021 --> 00:42:46,855
Hé.

611
00:42:47,356 --> 00:42:49,233
Ik zie niet veel interactie.

612
00:42:50,234 --> 00:42:51,485
Ik had het eerder moeten checken.

613
00:42:56,824 --> 00:42:58,993
-Ik snap wat je bedoelt.
-Oké.

614
00:42:59,159 --> 00:43:00,869
Maar gisteren was de eerste dag.

615
00:43:01,161 --> 00:43:03,581
Die chemie moet nog groeien.

616
00:43:03,664 --> 00:43:06,709
Tegen de tijd dat je optreedt,
is dat geen probleem meer.

617
00:43:08,085 --> 00:43:09,128
In plaats daarvan...

618
00:43:10,754 --> 00:43:13,090
Hij is onze bandleider.

619
00:43:13,632 --> 00:43:17,011
Hij heeft alle nummers gearrangeerd.

620
00:43:20,889 --> 00:43:21,849
Leuk je te ontmoeten.

621
00:43:21,932 --> 00:43:24,101
Jackson, j-hope.

622
00:43:24,685 --> 00:43:26,061
Ik ben j-hope.

623
00:43:26,145 --> 00:43:28,314
-Dit is de bassist.
-O, ja.

624
00:43:28,397 --> 00:43:29,523
Matt. Leuk je te ontmoeten.

625
00:43:30,149 --> 00:43:31,150
De drummer.

626
00:43:31,734 --> 00:43:32,818
Hoe gaat het, man?

627
00:43:55,007 --> 00:43:56,759
Oké. Allemaal samen.

628
00:43:58,469 --> 00:44:00,888
Waarom klinkt het
alsof m'n stem piekt?

629
00:44:02,222 --> 00:44:04,516
-Het klonk prima.
-Zullen we hem harder zetten?

630
00:44:05,476 --> 00:44:07,686
<i>we hebben elkaar, samen één doel</i>

631
00:44:07,770 --> 00:44:10,064
<i>niet de één boven de ander</i><i>of</i><i>eronder</i>

632
00:44:10,147 --> 00:44:11,106
Kom op.

633
00:44:18,781 --> 00:44:19,740
Dat is te hard.

634
00:44:19,823 --> 00:44:22,159
Bedoel je dit?

635
00:44:22,826 --> 00:44:24,161
-Is dat het?
-Ik denk het.

636
00:44:24,244 --> 00:44:25,788
Deze lijn...

637
00:44:27,456 --> 00:44:29,124
-Het is te hard.
-Zet hem zachter.

638
00:44:30,501 --> 00:44:32,127
Oké, vanaf het begin.

639
00:44:41,887 --> 00:44:43,097
Wat vond je ervan?

640
00:44:43,180 --> 00:44:45,182
-Het was geweldig.
-Echt?

641
00:44:45,265 --> 00:44:46,809
Dertien minuten pauze.

642
00:44:46,892 --> 00:44:49,478
Om drie uur gaan we verder
met repeteren.

643
00:44:50,688 --> 00:44:51,814
Bedankt. Je was geweldig.

644
00:44:53,399 --> 00:44:54,233
Oké.

645
00:44:55,984 --> 00:44:57,569
Namjoon sms'te me vanochtend vroeg.

646
00:44:57,653 --> 00:44:58,904
'Hou vol, j-hope.'

647
00:45:01,281 --> 00:45:03,575
Ik stuurde hem een opname van
de herrie die ik op m'n kamer hoor.

648
00:45:03,659 --> 00:45:05,411
Ik zei: 'Dit geloof je toch niet?'

649
00:45:05,828 --> 00:45:07,246
Hij zei: 'Hou vol, j-hope.'

650
00:45:07,788 --> 00:45:08,872
Ik bedoel...

651
00:45:10,374 --> 00:45:13,252
Het geluidsniveau was idioot.
En ik ben niet eens zo gevoelig.

652
00:45:14,336 --> 00:45:15,379
Serieus.

653
00:45:15,963 --> 00:45:17,965
Dit is ongemakkelijk. Is er een stoel?

654
00:45:18,215 --> 00:45:20,551
Is dit beter? Wil je hier zitten?

655
00:45:41,113 --> 00:45:42,406
Dat was goed.

656
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Oké dan.

657
00:45:47,077 --> 00:45:49,371
Nu spreek je het publiek toe.

658
00:45:50,539 --> 00:45:51,915
Dat hoeft nu niet.

659
00:45:51,999 --> 00:45:53,709
-Even pauze.
-Ja.

660
00:45:53,792 --> 00:45:56,253
-Even op adem komen. De dansers ook.
-Oké.

661
00:45:56,837 --> 00:45:59,798
-Mag ik hier naar boven?
-Ja, maar niet naar de andere kant.

662
00:45:59,882 --> 00:46:03,093
Ik geef m'n eerste solo-optreden
als hoofdact op Lollapalooza.

663
00:46:03,761 --> 00:46:04,636
Zo dan.

664
00:46:04,720 --> 00:46:06,138
Het leven is fascinerend, hè?

665
00:46:06,221 --> 00:46:07,264
Het is 17 jaar geleden...

666
00:46:09,349 --> 00:46:13,645
dat ik besloot te gaan dansen
en deze weg in te slaan.

667
00:46:13,729 --> 00:46:16,356
Ik heb altijd dingen uitgeprobeerd
en ben ervoor gegaan.

668
00:46:16,440 --> 00:46:19,526
Ik maak muziek en leer
van de mensen om me heen.

669
00:46:19,610 --> 00:46:22,154
Ik had nooit gedacht
dat ik zou gaan rappen.

670
00:46:22,821 --> 00:46:23,989
Maar ik probeerde het gewoon.

671
00:46:24,072 --> 00:46:27,326
Ik ben nooit bang...

672
00:46:29,161 --> 00:46:30,370
om nieuwe dingen te leren.

673
00:46:30,454 --> 00:46:34,583
Ik ben op dit pad gebleven
omdat ik ervan geniet.

674
00:46:34,666 --> 00:46:35,709
Ik heb plezier.

675
00:46:36,877 --> 00:46:37,878
Dat is belangrijk.

676
00:46:37,961 --> 00:46:39,379
Zo'n 70.000 mensen?

677
00:46:39,463 --> 00:46:42,299
En vanaf hier
kun je ze alle 70.000 zien.

678
00:46:45,636 --> 00:46:47,846
we hebben elkaar, samen één doel

679
00:46:47,930 --> 00:46:50,057
niet de één boven de ander of eronder

680
00:46:50,140 --> 00:46:50,974
Kom op.

681
00:46:52,476 --> 00:46:53,477
<i>With love</i>

682
00:46:54,520 --> 00:46:55,813
<i>With trust</i>

683
00:46:56,480 --> 00:46:58,524
<i>With respect</i>
<i>Step by step</i>

684
00:46:58,607 --> 00:47:00,734
<i>Were still indifferent to the world</i>

685
00:47:01,235 --> 00:47:02,986
<i>We need to pay attention</i>

686
00:47:03,070 --> 00:47:04,780
<i>The start of change is upon us</i>

687
00:47:05,781 --> 00:47:07,032
<i>And maybe it's up to us</i>

688
00:47:07,115 --> 00:47:08,826
<i>Our muted shouts despite shouting</i>
<i>Till were hoarse</i>

689
00:47:08,909 --> 00:47:10,536
<i>Our differences that can be felt</i>
<i>Through our skin</i>

690
00:47:10,619 --> 00:47:11,453
<i>Just go up rightfully</i>

691
00:47:11,537 --> 00:47:12,913
<i>Beating our chests</i>
<i>Frustratedly, confusedly</i>

692
00:47:12,996 --> 00:47:14,832
<i>The world is wide</i>
<i>But our heart's so narrow</i>

693
00:47:14,915 --> 00:47:17,334
<i>We don't all need to be the same</i>
<i>Why's it a crime to be different?</i>

694
00:47:17,417 --> 00:47:19,336
<i>Across ages</i>
<i>Across genders</i>

695
00:47:19,419 --> 00:47:21,630
<i>Beyond borders</i>
<i>Maybe it's like an assignment for us all</i>

696
00:47:21,713 --> 00:47:24,299
<i>To wake ourselves first,</i>
<i>Difference not discrimination</i>

697
00:47:24,383 --> 00:47:25,217
<i>Victim of prejudice</i>

698
00:47:25,300 --> 00:47:26,301
<i>Need to know,</i>
<i>It's none other than ourselves</i>

699
00:47:26,385 --> 00:47:29,012
<i>(Please)</i>
<i>Hate'll paralyze your mind</i>

700
00:47:29,096 --> 00:47:31,306
<i>Gotta see the other side</i>

701
00:47:31,390 --> 00:47:35,936
<i>It costs ya nothin' to be kind</i>

702
00:47:36,019 --> 00:47:38,230
<i>Not so different you and I</i>

703
00:47:38,313 --> 00:47:40,524
<i>Lookin' for love in a different light</i>

704
00:47:40,607 --> 00:47:43,610
<i>Until we find that equal sign</i>

705
00:47:43,694 --> 00:47:44,653
Zing met me mee.

706
00:47:45,237 --> 00:47:47,447
<i>Same</i>

707
00:47:47,531 --> 00:47:49,741
<i>The breaths we breathe</i>

708
00:47:49,825 --> 00:47:52,160
<i>Same</i>

709
00:47:52,244 --> 00:47:53,996
<i>The dreams we dream</i>

710
00:47:54,079 --> 00:47:56,623
<i>Same</i>

711
00:47:56,707 --> 00:47:58,667
<i>Tears and laughter within our lives</i>

712
00:47:58,750 --> 00:48:01,044
<i>Same</i>

713
00:48:01,128 --> 00:48:02,921
<i>All beings deserve respect</i>

714
00:48:04,172 --> 00:48:07,134
<i>Just a piece to give strength</i>

715
00:48:08,677 --> 00:48:12,472
<i>In the puzzle of our hearts</i>

716
00:48:13,181 --> 00:48:16,518
<i>It'll all make sense one day</i>

717
00:48:16,602 --> 00:48:20,814
<i>So I'm singing</i>
<i>For love in this world</i>

718
00:48:20,898 --> 00:48:25,110
De boodschappen die ik
met m'n nummers wil overbrengen...

719
00:48:25,277 --> 00:48:26,820
zijn niet groots.

720
00:48:26,904 --> 00:48:31,366
'Een beetje verandering doet veel.'

721
00:48:31,450 --> 00:48:34,202
'We moeten allemaal actie ondernemen.'

722
00:48:34,369 --> 00:48:37,497
Dat wilde ik zeggen.

723
00:48:37,581 --> 00:48:38,874
<i>Equality is you and me</i>

724
00:48:40,959 --> 00:48:42,127
Oké.

725
00:48:43,503 --> 00:48:44,588
Oké.

726
00:48:45,964 --> 00:48:46,882
Oké.

727
00:48:48,300 --> 00:48:50,802
<i>Right, there's something difficult</i>
<i>About my friend</i>

728
00:48:50,886 --> 00:48:53,055
<i>Value and personality conflicts,</i>
<i>Disasters every day</i>

729
00:48:53,138 --> 00:48:55,682
<i>I question the reaction</i>
<i>Even if I say it nicely</i>

730
00:48:55,766 --> 00:48:58,268
<i>The favor comes from me (you),</i>
<i>Trying hard to hide, saying red sun</i>

731
00:48:58,352 --> 00:49:02,648
<i>Please stop stop stop</i>
<i>Stop stop stop stop</i>

732
00:49:02,731 --> 00:49:07,486
<i>Don't fight fight fight</i>
<i>Fight fight fight fight</i>

733
00:49:07,569 --> 00:49:09,863
<i>It's hateful and cruel,</i>
<i>But stop and think twice</i>

734
00:49:09,947 --> 00:49:12,449
<i>How can we all be similar and the same?</i>

735
00:49:12,532 --> 00:49:14,826
<i>Can't change the roots,</i>
<i>On my way to realize, be myself</i>

736
00:49:14,910 --> 00:49:16,244
<i>One grain of belief overtakes me</i>

737
00:49:16,453 --> 00:49:18,538
<i>There are no bad people in the world</i>

738
00:49:26,672 --> 00:49:29,049
<i>We're in the smart world now</i>
<i>But not smart, for the most part</i>

739
00:49:29,132 --> 00:49:30,092
<i>Rage-filled talks, not face to face</i>

740
00:49:30,175 --> 00:49:31,468
<i>Just a matter of time</i>
<i>Till there's sacrifice</i>

741
00:49:31,551 --> 00:49:33,887
<i>Unsafe area</i>
<i>So, too many viruses</i>

742
00:49:33,971 --> 00:49:36,348
<i>Subconscious contamination</i>
<i>I, too, can't evade it</i>

743
00:49:36,431 --> 00:49:40,811
<i>Stop stop stop</i>
<i>Stop stop stop stop</i>

744
00:49:40,894 --> 00:49:45,941
<i>Change our minds minds minds</i>
<i>Minds minds minds minds</i>

745
00:49:46,024 --> 00:49:48,235
<i>Cause and effect</i>
<i>Brought us into this world</i>

746
00:49:48,318 --> 00:49:49,736
<i>But even then,</i>
<i>It's all a matter of mindset</i>

747
00:49:49,820 --> 00:49:50,821
<i>We all make this happen</i>

748
00:49:50,904 --> 00:49:53,031
<i>Because a small start is a big step</i>

749
00:49:53,115 --> 00:49:55,283
<i>The world changes</i>
<i>Because there are no bad people</i>

750
00:49:55,367 --> 00:49:56,410
<i>That's right?</i>

751
00:50:24,563 --> 00:50:25,439
En dan zeg je...

752
00:50:25,522 --> 00:50:28,108
j-hope.

753
00:50:43,290 --> 00:50:44,458
Wat schattig.

754
00:50:45,542 --> 00:50:48,837
-Het is schattig.
-Het is nog niet af.

755
00:50:54,384 --> 00:50:56,428
<i>Daydream Ey</i>

756
00:50:57,429 --> 00:51:01,808
<i>If you ask me why I dream</i>
<i>You'll think I'm bragging</i>

757
00:51:01,892 --> 00:51:02,726
<i>I'll answer</i>

758
00:51:02,809 --> 00:51:04,811
Kan dat wel?

759
00:51:05,896 --> 00:51:07,355
-Het moet dus handmatig.
-Ja.

760
00:51:07,439 --> 00:51:08,690
Kan dat wel?

761
00:51:08,774 --> 00:51:10,108
Zo hoort het.

762
00:51:10,192 --> 00:51:11,276
-Echt?
-Ja.

763
00:51:13,403 --> 00:51:14,446
Zal het werken?

764
00:51:19,409 --> 00:51:21,745
-Het duurt even.
-De video?

765
00:51:21,828 --> 00:51:24,122
We gaan die video bekijken
waar je het over had.

766
00:51:24,331 --> 00:51:26,833
-Zo besparen we tijd.
-Klinkt goed.

767
00:51:26,917 --> 00:51:28,752
Zoiets.

768
00:51:30,879 --> 00:51:33,715
Vergeleken met BTS-concerten...

769
00:51:35,050 --> 00:51:36,843
-Het is niet zo vriendelijk.
-Nee.

770
00:51:36,927 --> 00:51:38,261
Dit is niet goed.

771
00:51:38,345 --> 00:51:39,805
-Snap je?
-Ik weet het.

772
00:51:39,888 --> 00:51:41,056
Dit is een ramp.

773
00:51:41,139 --> 00:51:43,767
-Het moet meer zo.
-Precies.

774
00:51:43,850 --> 00:51:48,522
Nu wisselt het
tussen 'brand' en 'klaar'.

775
00:51:48,855 --> 00:51:51,316
'Laat ik het nog feller branden
of doof ik het?'

776
00:51:51,399 --> 00:51:53,318
Om die boodschap over te brengen...

777
00:51:53,401 --> 00:51:56,404
moet het scherm zwart worden,
helemaal weg...

778
00:51:56,488 --> 00:51:58,698
en dan 'brand' in het rood
en dan weer zwart.

779
00:51:58,782 --> 00:52:00,242
Alleen dan zal het publiek...

780
00:52:01,284 --> 00:52:02,702
de boodschap begrijpen.

781
00:52:05,455 --> 00:52:07,165
Klap.

782
00:52:09,251 --> 00:52:11,503
-Klap in je handen.
-Kom op.

783
00:52:11,711 --> 00:52:15,423
Klap.

784
00:52:17,926 --> 00:52:19,219
Klap in je handen, kom op.

785
00:52:20,011 --> 00:52:20,887
Klap.

786
00:52:21,847 --> 00:52:23,181
Ik val bijna flauw.

787
00:52:23,515 --> 00:52:24,558
Ik ben doodop.

788
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Buiten wordt het nog vermoeiender.

789
00:52:26,893 --> 00:52:28,019
Wat moet ik doen?

790
00:52:28,562 --> 00:52:29,771
Kan ik het wel aan?

791
00:52:32,774 --> 00:52:34,651
Zet Jimin maar als reserve klaar,
met make-up.

792
00:52:36,653 --> 00:52:38,697
Voor als ik flauwval.

793
00:52:38,780 --> 00:52:41,074
-Zet hem klaar.
-Jimin neemt het wel over.

794
00:52:44,744 --> 00:52:46,788
Grapje. Ik was zo in de war.

795
00:53:02,762 --> 00:53:04,139
-Kom op.
-Doe het.

796
00:53:04,556 --> 00:53:07,434
Klaar.

797
00:53:12,230 --> 00:53:14,149
Ik heb m'n passie ontstoken.

798
00:53:14,232 --> 00:53:17,068
Dat bedoel ik met brandstichting.

799
00:53:17,319 --> 00:53:19,738
Niemand wist
dat het vuur zo uit de hand zou lopen.

800
00:53:19,988 --> 00:53:22,157
Moet ik het laten branden?

801
00:53:22,240 --> 00:53:24,534
Of moet ik het doven...

802
00:53:24,993 --> 00:53:27,996
en alleen de as overhouden?

803
00:53:29,497 --> 00:53:34,336
<i>Let's burn</i>

804
00:53:34,419 --> 00:53:38,840
<i>Let's burn</i>

805
00:53:38,924 --> 00:53:43,845
<i>It's done</i>

806
00:53:43,929 --> 00:53:48,600
<i>It's done</i>

807
00:53:48,683 --> 00:53:50,435
<i>Let's burn</i>
<i>To my passion, burn</i>

808
00:53:50,518 --> 00:53:52,729
<i>To my hopes, burn</i>
<i>My life, burn</i>

809
00:53:52,938 --> 00:53:54,105
<i>Every day I ran</i>

810
00:53:54,189 --> 00:53:56,441
<i>Couldn't stop</i>
<i>Back then</i>

811
00:53:56,524 --> 00:53:58,902
<i>I burned it all</i>
<i>And I wanted it all</i>

812
00:53:58,985 --> 00:54:00,153
<i>Fame came first</i>

813
00:54:00,237 --> 00:54:01,988
<i>Money? Of course</i>
<i>Popularity too</i>

814
00:54:02,072 --> 00:54:04,449
<i>Couldn't help but go into overdrive</i>

815
00:54:04,574 --> 00:54:07,160
<i>Motivation behind my thoughtless ambition</i>

816
00:54:07,244 --> 00:54:08,828
<i>When I sweat</i>
<i>I shower in petrol</i>

817
00:54:08,912 --> 00:54:10,914
<i>To set a fire</i>
<i>On my feet on my legs</i>

818
00:54:10,997 --> 00:54:12,374
<i>Even hotter, run my way</i>

819
00:54:12,457 --> 00:54:14,709
<i>Records heating up</i>
<i>My popularity at the top</i>

820
00:54:14,876 --> 00:54:17,379
<i>And up goes my born haters</i>
<i>Horns that right every time</i>

821
00:54:17,462 --> 00:54:19,839
<i>But even this I like</i>
<i>'Cause with my fans, with my label</i>

822
00:54:19,923 --> 00:54:21,675
<i>With my fellaz</i>
<i>We burn bright together</i>

823
00:54:22,092 --> 00:54:23,093
<i>All day</i>
<i>Rational accomplices</i>

824
00:54:23,176 --> 00:54:24,302
<i>Arsonist was fun</i>

825
00:54:24,386 --> 00:54:27,264
<i>Got nothing to fear</i>
<i>One second ahead, (...) off</i>

826
00:54:27,764 --> 00:54:29,724
<i>If anyone asks me</i>

827
00:54:29,808 --> 00:54:32,352
<i>"Right, I lit the flame"</i>

828
00:54:32,435 --> 00:54:33,812
<i>Now I ask myself, choose what</i>

829
00:54:33,895 --> 00:54:35,981
<i>Do I put out the fire</i>
<i>Or burn even brighter</i>

830
00:54:36,564 --> 00:54:38,692
<i>It's done</i>
<i>My dreams, done</i>

831
00:54:38,775 --> 00:54:40,986
<i>Success, done</i>
<i>My part of the job, done</i>

832
00:54:41,069 --> 00:54:43,321
<i>What else, none</i>
<i>Less is more</i>

833
00:54:43,405 --> 00:54:45,490
<i>Leaving when there's still applause</i>
<i>That's the style</i>

834
00:54:45,573 --> 00:54:47,951
<i>Setting the fire</i>
<i>Is something I did for myself</i>

835
00:54:48,034 --> 00:54:49,995
<i>Who knew the world</i>
<i>Would go up in flames</i>

836
00:54:50,078 --> 00:54:53,039
<i>I see my marks after things cooled down</i>

837
00:54:53,123 --> 00:54:55,625
<i>Fire too big to put out</i>
<i>I was serious arson</i>

838
00:54:55,709 --> 00:54:57,711
<i>It's too hot, no</i>
<i>I wake up from the pain</i>

839
00:54:57,794 --> 00:55:00,005
<i>Contact my inner self</i>
<i>Enveloped in fear</i>

840
00:55:00,088 --> 00:55:01,798
<i>Nobody can't, nobody stop, (...)</i>

841
00:55:01,881 --> 00:55:04,009
<i>Putting out the fire</i>
<i>Only I can do that</i>

842
00:55:04,092 --> 00:55:05,385
<i>A fireman of chaos</i>

843
00:55:05,468 --> 00:55:08,930
<i>Oh, a dark path like soot awaits</i>
<i>Even when the fire is out</i>

844
00:55:09,014 --> 00:55:10,432
<i>Tell myself</i>

845
00:55:10,515 --> 00:55:12,600
<i>The huge hurdle ahead, what's my move</i>

846
00:55:12,684 --> 00:55:14,978
<i>To sidestep the game board</i>
<i>That casts my stone</i>

847
00:55:24,696 --> 00:55:29,451
Omlaag.

848
00:55:32,037 --> 00:55:33,830
Eén, twee, drie, kom op.

849
00:56:39,562 --> 00:56:40,897
En dan fade-out.

850
00:56:40,980 --> 00:56:43,566
Als je hier klaar bent...

851
00:56:44,025 --> 00:56:45,819
Leun achterover.

852
00:57:05,171 --> 00:57:06,297
Mooi.

853
00:57:06,381 --> 00:57:07,298
Geweldig.

854
00:57:08,383 --> 00:57:09,467
Ze hebben zo veel energie.

855
00:57:11,761 --> 00:57:12,846
Eens kijken.

856
00:57:14,722 --> 00:57:17,308
Laten we dit als oefenvideo gebruiken.

857
00:57:18,017 --> 00:57:19,769
-Het was heel leuk.
-Wat vond je ervan?

858
00:57:25,233 --> 00:57:26,734
Ze hebben hard gewerkt.

859
00:57:29,070 --> 00:57:30,238
Ze hebben veel gerepeteerd.

860
00:57:32,449 --> 00:57:33,366
Kom op.

861
00:57:44,502 --> 00:57:45,670
Ik zei dat dit mijn moment was.

862
00:57:46,921 --> 00:57:48,381
Hij komt deze kant op.

863
00:57:50,008 --> 00:57:51,384
-Zullen we het zo doen?
-Prima.

864
00:57:51,676 --> 00:57:53,678
-De sfeer is zo goed.
-Laten we dit doen.

865
00:57:54,429 --> 00:57:55,430
Ik weet het.

866
00:57:56,347 --> 00:57:57,724
Ik kan je hier niet goed zien.

867
00:57:59,517 --> 00:58:01,144
Als de camera het maar kan volgen.

868
00:58:01,227 --> 00:58:02,562
Het camerawerk is geweldig.

869
00:58:06,274 --> 00:58:07,442
Mooi.

870
00:58:09,486 --> 00:58:11,070
-Ja.
-Oké.

871
00:58:11,154 --> 00:58:12,947
Klaar. We zijn klaar.

872
00:58:30,173 --> 00:58:32,050
Eindelijk heb ik een beetje vrijheid.

873
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
Ik verveel me.

874
00:58:38,556 --> 00:58:39,516
Ik ben helemaal alleen.

875
00:58:40,391 --> 00:58:41,601
Wanneer komt Jimin?

876
00:58:52,570 --> 00:58:54,697
Ik wil iets wat niet te zoet is.

877
00:59:03,248 --> 00:59:06,125
Ik ben hier alleen.
Ik voel me eenzaam.

878
00:59:12,257 --> 00:59:13,132
Het is een video.

879
00:59:32,569 --> 00:59:33,486
O, mijn god.

880
00:59:33,570 --> 00:59:35,154
Ik wil iets vragen.
Mag ik met je op de foto?

881
00:59:35,530 --> 00:59:36,447
-Nee.
-Het spijt me.

882
00:59:36,531 --> 00:59:37,448
Ik ook.

883
00:59:37,532 --> 00:59:38,449
-Is dat goed?
-Ja.

884
00:59:38,533 --> 00:59:39,576
-Geen probleem.
-Het is goed.

885
00:59:39,659 --> 00:59:40,577
Sorry, geen foto's.

886
00:59:43,538 --> 00:59:46,499
Waarom sta ik op de foto?

887
00:59:46,583 --> 00:59:48,876
Maar deze keer
vond ik dat ik wel moest.

888
00:59:48,960 --> 00:59:50,295
-Ik denk...
-Je gezicht was bedekt.

889
00:59:50,378 --> 00:59:53,172
Ze wilden een foto met hem,
dus wat deed ik daar?

890
00:59:53,256 --> 00:59:55,216
-Wat?
-j-hope is blijer sinds jij er bent.

891
00:59:55,300 --> 00:59:57,468
Serieus. Ik zag er vreselijk uit.

892
00:59:57,552 --> 00:59:59,887
-Verman jezelf.
-Het zal wel.

893
00:59:59,971 --> 01:00:00,847
Kom op.

894
01:00:00,930 --> 01:00:02,473
-Oké, we gaan.
-Ik sta achter je.

895
01:00:02,557 --> 01:00:03,725
Kom op. Kom mee.

896
01:00:03,808 --> 01:00:05,018
Natuurlijk.

897
01:00:05,101 --> 01:00:07,562
Je rolmodel.

898
01:00:07,687 --> 01:00:09,439
Rolmodel.

899
01:00:15,445 --> 01:00:17,155
Jimin?

900
01:00:18,072 --> 01:00:19,157
Is dat hem?

901
01:00:21,659 --> 01:00:23,077
Wat een eer je te ontmoeten.

902
01:00:23,161 --> 01:00:24,829
Broeder. Hoe is het, man?

903
01:00:25,204 --> 01:00:26,831
-Hoe voel je je?
-Je bent m'n muze.

904
01:00:26,914 --> 01:00:28,708
Dat waardeer ik.

905
01:00:30,335 --> 01:00:31,377
Hoe gaat het?

906
01:00:31,753 --> 01:00:33,129
Goed. Ik ben...

907
01:00:33,212 --> 01:00:35,923
-Heb je al opgetreden?
-Ik treed morgen op.

908
01:00:36,007 --> 01:00:37,050
Morgen?

909
01:00:39,260 --> 01:00:44,599
Ik vond je mixtape geweldig,
<i>Friday Night Lights.</i>

910
01:00:44,682 --> 01:00:46,434
Wauw.

911
01:00:46,517 --> 01:00:48,353
<i>Higher </i>is m'n lievelingsnummer.

912
01:00:48,603 --> 01:00:50,521
Vind je <i>Higher </i>goed? Dat is gestoord.

913
01:00:53,066 --> 01:00:54,067
Hoor je dat?

914
01:00:54,150 --> 01:00:55,443
Hij vroeg net...

915
01:00:55,526 --> 01:00:57,487
Dat is m'n vriend en zakenpartner.

916
01:00:57,570 --> 01:00:59,614
Hij vroeg: Wat is dat nummer?

917
01:00:59,697 --> 01:01:01,949
Bedankt, man. Dat waardeer ik.

918
01:01:02,033 --> 01:01:03,326
-Mogen we een foto maken?
-Zeker.

919
01:01:08,039 --> 01:01:10,041
Ik ben zo blij.

920
01:01:11,417 --> 01:01:12,919
Dit is geweldig.

921
01:01:13,628 --> 01:01:14,712
Hij is helemaal opgewonden.

922
01:01:15,505 --> 01:01:16,631
-Hé.
-Ja?

923
01:01:19,175 --> 01:01:20,718
-Ik ben trots op je.
-Waarom?

924
01:01:21,636 --> 01:01:23,054
Jeetje.

925
01:01:23,137 --> 01:01:24,931
Ik dacht dat m'n hart zou ontploffen.

926
01:01:26,140 --> 01:01:27,141
Jij blij, ik blij.

927
01:01:29,560 --> 01:01:31,562
-Dag. Tot later.
-Oké.

928
01:01:32,230 --> 01:01:33,981
-Eet smakelijk. Bel me.
-Oké.

929
01:01:35,525 --> 01:01:36,651
Ga slapen.

930
01:01:36,734 --> 01:01:38,945
Als je niet kunt slapen,
kom dan naar mijn kamer.

931
01:01:40,405 --> 01:01:41,447
Oké.

932
01:01:41,823 --> 01:01:43,658
-Dag.
-Bedankt voor vandaag.

933
01:01:44,117 --> 01:01:45,702
We zaten te drinken en iemand zei:

934
01:01:45,785 --> 01:01:47,578
Moet je niet één BTS-nummer doen?

935
01:01:48,329 --> 01:01:51,082
Maar ik wist het niet zeker.

936
01:01:51,999 --> 01:01:53,292
Alle nummers zijn in het Koreaans.

937
01:01:53,376 --> 01:01:58,756
Misschien voelt dat te vreemd
voor het publiek.

938
01:01:58,965 --> 01:02:01,175
Stel dat ik <i>Dynamite </i>doe.

939
01:02:01,259 --> 01:02:02,468
Wat moet ik dan doen?

940
01:02:02,760 --> 01:02:04,220
Alleen mijn deel zingen?

941
01:02:04,303 --> 01:02:05,304
Maak een nieuwe versie.

942
01:02:05,388 --> 01:02:07,974
Ik kan zo'n nummer niet midden
in de setlijst zetten.

943
01:02:08,641 --> 01:02:10,226
Of aan het begin.

944
01:02:10,309 --> 01:02:12,395
Dan voelt het niet meer
als mijn optreden.

945
01:02:12,478 --> 01:02:14,605
Het is zeker een symbolisch nummer.

946
01:02:15,356 --> 01:02:17,692
Ik weet niet...

947
01:02:18,776 --> 01:02:22,697
of ik het kan veranderen.

948
01:02:24,407 --> 01:02:25,908
Dit is lastig.

949
01:02:27,785 --> 01:02:30,329
Langzaam. Oké. Goed.

950
01:02:35,334 --> 01:02:37,003
Nog één minuut.

951
01:02:54,061 --> 01:02:57,607
<i>Cos ah ah I'm in the stars tonight</i>

952
01:02:57,690 --> 01:02:59,525
<i>So watch me bring the fire</i>

953
01:02:59,609 --> 01:03:01,569
<i>And set the night alight</i>

954
01:03:13,164 --> 01:03:14,248
Hoi, Lolla.

955
01:03:14,332 --> 01:03:15,708
Jullie kennen dit wel, toch?

956
01:03:17,001 --> 01:03:19,086
Ik ga dansen, zingen jullie maar.

957
01:03:19,253 --> 01:03:20,421
Oké, kom op.

958
01:03:20,505 --> 01:03:24,133
<i>Shoes on get up in the morn</i>
<i>Cup of milk let's rock and roll</i>

959
01:03:24,592 --> 01:03:28,554
<i>King Kong kick the drum rolling on</i>
<i>Like a rolling stone</i>

960
01:03:28,638 --> 01:03:30,348
<i>Sing song when I'm walking home</i>

961
01:03:30,431 --> 01:03:32,683
<i>Jump up to the top LeBron</i>

962
01:03:32,767 --> 01:03:34,602
<i>Ding dong call me on my phone</i>

963
01:03:34,685 --> 01:03:36,771
<i>Ice tea and a game of ping pong</i>

964
01:03:36,938 --> 01:03:38,314
<i>This is getting heavy</i>

965
01:03:38,397 --> 01:03:40,983
<i>Can you hear the bass boom, I'm ready</i>

966
01:03:41,067 --> 01:03:42,902
<i>Life is sweet as honey</i>

967
01:03:42,985 --> 01:03:45,404
<i>Yeah this beat cha ching like money</i>

968
01:03:45,488 --> 01:03:49,242
<i>Disco overload</i>
<i>I'm into that I'm good to go</i>

969
01:03:49,325 --> 01:03:51,577
<i>I'm diamond you know I glow up</i>

970
01:03:52,119 --> 01:03:53,579
Oké, kom op.

971
01:03:53,704 --> 01:03:57,166
<i>Cos ah ah I'm in the stars tonight</i>

972
01:03:57,250 --> 01:04:00,711
<i>So watch me bring the fire</i>
<i>And set the night alight</i>

973
01:04:02,046 --> 01:04:06,092
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

974
01:04:06,175 --> 01:04:10,304
<i>So I'mma light it up like dynamite, woah</i>

975
01:04:10,429 --> 01:04:14,934
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

976
01:04:15,017 --> 01:04:19,063
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

977
01:04:19,146 --> 01:04:22,817
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

978
01:04:22,942 --> 01:04:27,405
<i>So I'mma light it up like dynamite, woah</i>

979
01:04:27,488 --> 01:04:28,364
Eerst rechts.

980
01:04:29,949 --> 01:04:31,367
Zingen jullie maar. Kom op.

981
01:04:35,246 --> 01:04:36,539
Oké, nu links.

982
01:04:43,129 --> 01:04:44,255
Laat je horen.

983
01:04:44,338 --> 01:04:47,300
<i>So I'mma light it up like dynamite, woah</i>

984
01:04:47,758 --> 01:04:51,387
<i>So watch me bring the fire</i>
<i>And set the night alight</i>

985
01:04:52,346 --> 01:04:56,392
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

986
01:04:57,310 --> 01:05:00,855
<i>Light it up like dynamite, woah</i>

987
01:05:00,938 --> 01:05:05,526
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

988
01:05:05,610 --> 01:05:09,488
<i>Dynnnnnananana, life is dynamite</i>

989
01:05:09,572 --> 01:05:13,409
<i>Shining through the city</i>
<i>With a little funk and soul</i>

990
01:05:13,492 --> 01:05:17,663
<i>So I'mma light it up like dynamite, woah</i>

991
01:05:29,508 --> 01:05:32,053
Om eerlijk te zijn...

992
01:05:33,721 --> 01:05:35,222
wilde ik niet eens de hoofdact worden.

993
01:05:35,306 --> 01:05:38,976
Ik dacht dat ik gewoon één van
de artiesten zou zijn die optreedt.

994
01:05:41,270 --> 01:05:43,356
Ik ben goed voorbereid.
Daar maak ik me geen zorgen over.

995
01:05:44,357 --> 01:05:48,194
Maar ik haat dat nerveuze gevoel
voor een optreden.

996
01:05:49,028 --> 01:05:50,905
Na een paar nummers gaat het wel.

997
01:05:50,988 --> 01:05:53,324
Maar ik ben altijd nerveus
voor het optreden.

998
01:05:54,033 --> 01:05:55,826
Dat was ook zo toen ik met BTS optrad.

999
01:06:01,040 --> 01:06:02,792
Hoi. Hallo.

1000
01:06:15,638 --> 01:06:17,306
<i>My character's half and half, who knows?</i>

1001
01:06:17,390 --> 01:06:19,350
<i>Doing my best</i>
<i>As a public figure, who knows?</i>

1002
01:06:19,433 --> 01:06:21,560
<i>Trying not to be greedy, who knows?</i>

1003
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
<i>Always out of breath daydreaming</i>
<i>Who knows</i>

1004
01:06:24,438 --> 01:06:25,648
Het wordt leuk.

1005
01:06:25,731 --> 01:06:27,650
<i>Want to party like crazy, I know</i>

1006
01:06:27,733 --> 01:06:29,443
<i>Want to fall in love, I know</i>

1007
01:06:29,527 --> 01:06:31,612
<i>Yeah, I know, I know, I know</i>

1008
01:06:38,077 --> 01:06:39,745
Het komt goed
als ik weer op het podium sta.

1009
01:06:40,329 --> 01:06:43,249
Maar als het optreden
dichterbij komt...

1010
01:06:44,500 --> 01:06:47,503
word ik zo nerveus en gespannen...

1011
01:06:47,586 --> 01:06:48,963
dat ik bleek ga zien.

1012
01:07:00,099 --> 01:07:01,392
Zijn het buitenlandse dansers?

1013
01:07:08,941 --> 01:07:10,276
Het is supercool.

1014
01:07:10,359 --> 01:07:11,736
Het wordt steeds erger.

1015
01:07:12,695 --> 01:07:14,947
-Je gezichtsspieren doen pijn.
-Ik weet het.

1016
01:07:15,322 --> 01:07:17,324
Je bent zo nerveus
dat je wangen pijn doen.

1017
01:07:20,494 --> 01:07:22,496
Je hoort niets meer
als je nerveus bent, toch?

1018
01:07:22,580 --> 01:07:23,748
Precies.

1019
01:07:23,914 --> 01:07:26,042
-Wat ik ook zeg.
-Ik negeer alles.

1020
01:07:26,292 --> 01:07:27,585
Dat klopt.

1021
01:07:29,086 --> 01:07:30,129
Ik dacht dat dit de zee was.

1022
01:07:32,423 --> 01:07:33,591
Maar het is een enorm meer.

1023
01:07:34,884 --> 01:07:38,345
Daar hebben we het
de vorige keer ook over gehad.

1024
01:07:40,598 --> 01:07:41,891
Dat geloof ik graag.

1025
01:07:43,100 --> 01:07:44,393
Volgens mij zei ik het toen.

1026
01:07:50,232 --> 01:07:52,610
J-HOPE, ZET HET PODIUM
IN LICHTERLAAIE MET JE FANS

1027
01:08:16,258 --> 01:08:17,843
j-hope

1028
01:08:19,261 --> 01:08:20,179
Dit is erg.

1029
01:08:22,264 --> 01:08:24,141
Gaat hij daar optreden?

1030
01:08:27,144 --> 01:08:29,188
Er vliegt een vliegtuigje
voor je rond.

1031
01:08:29,271 --> 01:08:31,190
-Wat?
-Er is een vliegtuig.

1032
01:08:31,273 --> 01:08:33,567
-Welk vliegtuig?
-Jouw naam staat erop.

1033
01:08:33,651 --> 01:08:35,945
Als ik in de toekomst iets doe,
moet je komen.

1034
01:08:36,028 --> 01:08:37,029
Natuurlijk kom ik.

1035
01:08:37,113 --> 01:08:38,405
Weet je wat ik ga doen?

1036
01:08:38,948 --> 01:08:40,074
Ik ga niet naar de VS.

1037
01:08:40,199 --> 01:08:41,242
Optreden op de BBMA.

1038
01:08:41,325 --> 01:08:44,578
Nee, ik ga wandelen in Alaska.

1039
01:08:45,037 --> 01:08:46,163
Ik ga <i>Run BTS</i> filmen.

1040
01:08:46,330 --> 01:08:47,414
Jeetje.

1041
01:08:49,542 --> 01:08:52,878
Zeg je gewoon wat er in je opkomt?

1042
01:08:53,754 --> 01:08:54,880
Ik voel me absoluut...

1043
01:08:55,756 --> 01:08:58,217
relaxter met m'n vrienden erbij.

1044
01:08:58,300 --> 01:09:00,261
-Echt?
-Weet je?

1045
01:09:00,344 --> 01:09:02,930
Nu begrijp ik die artiesten...

1046
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
die hun vrienden meenemen
als ze optreden.

1047
01:09:05,224 --> 01:09:07,434
-Ik vroeg me af of ik weg moet.
-Ik snap ze nu.

1048
01:09:07,518 --> 01:09:09,228
-Waarom?
-Of ik hem met rust moet laten.

1049
01:09:09,854 --> 01:09:11,438
-Waarom?
-Omdat hij gespannen is.

1050
01:09:11,856 --> 01:09:13,983
Nee, je helpt me ontspannen.

1051
01:09:14,066 --> 01:09:16,527
-Becky.
-Hoi.

1052
01:09:17,862 --> 01:09:19,947
-Hoe gaat het?
-Hoe is het met jou?

1053
01:09:20,823 --> 01:09:22,658
Hoe gaat het? Hé.

1054
01:09:22,741 --> 01:09:24,285
Goed je te zien, Becky.

1055
01:09:24,368 --> 01:09:26,203
Heb je er zin in?

1056
01:09:26,287 --> 01:09:27,746
Ik ben helemaal hyper.

1057
01:09:27,830 --> 01:09:30,040
Oké. Je hart gaat tekeer.

1058
01:09:30,374 --> 01:09:32,585
-Je hebt de goede vibes.
-Ja.

1059
01:09:32,835 --> 01:09:34,503
-Ik ben klaar.
-Ben je er klaar voor?

1060
01:09:34,587 --> 01:09:35,629
O, ja.

1061
01:09:35,713 --> 01:09:38,716
Ik ga haar een vraag stellen
na ons optreden samen.

1062
01:09:39,300 --> 01:09:41,594
Ja, dat snap ik. Komt goed.

1063
01:09:41,844 --> 01:09:43,554
-Het komt goed.
-Perfect.

1064
01:09:43,929 --> 01:09:45,181
Ik weet het weer.

1065
01:09:45,264 --> 01:09:48,142
We spreken niet dezelfde taal,
maar wel dezelfde taal...

1066
01:09:48,267 --> 01:09:49,768
qua muziek. Dus...

1067
01:09:50,519 --> 01:09:51,687
We kunnen dit.

1068
01:09:52,021 --> 01:09:53,814
We kunnen dit. We gaan knallen.

1069
01:09:57,943 --> 01:10:00,988
We houden van je, Hobi.

1070
01:10:07,703 --> 01:10:11,123
Jeong Hoseok.

1071
01:10:11,207 --> 01:10:14,210
Hobipalooza.

1072
01:10:14,293 --> 01:10:16,545
j-hope.

1073
01:10:19,673 --> 01:10:20,758
Met Jimin?

1074
01:10:21,467 --> 01:10:22,760
-Toi-toi-toi.
-Kom op.

1075
01:10:40,027 --> 01:10:41,528
Klaar voor de start...

1076
01:10:41,612 --> 01:10:43,781
en begin.

1077
01:10:45,574 --> 01:10:46,742
Harder.

1078
01:10:53,165 --> 01:10:54,750
Kom op.

1079
01:11:03,717 --> 01:11:05,552
<i>I go back every day</i>

1080
01:11:06,053 --> 01:11:07,346
<i>To me of yesterday</i>

1081
01:11:07,763 --> 01:11:09,848
<i>To the life of giving up</i>

1082
01:11:09,932 --> 01:11:11,267
<i>I let myself go away</i>

1083
01:11:11,642 --> 01:11:12,893
<i>But in this world, you know</i>

1084
01:11:12,977 --> 01:11:14,770
<i>There are truths unchanged</i>

1085
01:11:14,853 --> 01:11:16,772
<i>Time rushes ever forward</i>

1086
01:11:16,855 --> 01:11:18,732
<i>There's no ifs, buts, or maybes</i>

1087
01:11:18,816 --> 01:11:21,151
<i>Almost forgotten memories return</i>

1088
01:11:21,235 --> 01:11:23,195
<i>Touch of the devil, fateful recall</i>

1089
01:11:23,279 --> 01:11:25,489
<i>I still wonder</i>
<i>Why did they beckon again</i>

1090
01:11:25,572 --> 01:11:27,908
<i>Every day ask me, guess it</i>
<i>Whip it, repeat oh</i>

1091
01:11:27,992 --> 01:11:29,994
<i>Nothing that will change, so</i>

1092
01:11:30,077 --> 01:11:31,870
<i>I lock it up again, close</i>

1093
01:11:31,954 --> 01:11:33,914
<i>"How much love? How much joy?"</i>

1094
01:11:33,998 --> 01:11:36,125
<i>Soothe myself and stay calm, alone</i>

1095
01:11:36,917 --> 01:11:39,920
<i>Yeah I don't care, it's all</i>

1096
01:11:40,754 --> 01:11:43,966
<i>Choices by my fate, so we're here</i>

1097
01:11:44,842 --> 01:11:48,679
<i>Look ahead, the way is shinin'</i>

1098
01:11:48,762 --> 01:11:52,266
<i>Keep goin' now</i>
<i>(Ready set and begin)</i>

1099
01:11:55,144 --> 01:11:56,729
<i>That way, way, way</i>

1100
01:11:59,398 --> 01:12:00,816
<i>Wherever my way</i>

1101
01:12:03,444 --> 01:12:04,903
<i>Only Ego Ego Ego</i>

1102
01:12:07,156 --> 01:12:09,283
<i>Just trust myself</i>

1103
01:12:09,366 --> 01:12:13,078
<i>Way I trust</i>
<i>Way I go</i>

1104
01:12:13,162 --> 01:12:16,999
<i>Became my fate</i>
<i>Became my core</i>

1105
01:12:17,082 --> 01:12:21,295
<i>Hard it was</i>
<i>And sad it was</i>

1106
01:12:21,378 --> 01:12:24,590
<i>Still reassured</i>
<i>And made me know myself</i>

1107
01:12:25,549 --> 01:12:26,925
<i>Map of the Soul</i>

1108
01:12:27,009 --> 01:12:28,844
<i>Map of the All</i>

1109
01:12:29,720 --> 01:12:32,139
<i>That's my Ego</i>

1110
01:12:33,557 --> 01:12:34,975
<i>Map of the Soul</i>

1111
01:12:35,476 --> 01:12:36,602
<i>Map of the All</i>

1112
01:12:37,853 --> 01:12:40,356
<i>That's my Ego</i>

1113
01:12:40,439 --> 01:12:41,482
Zing maar mee.

1114
01:12:41,565 --> 01:12:42,608
<i>Map of the Soul</i>

1115
01:12:42,691 --> 01:12:44,526
<i>Map of the All</i>

1116
01:12:45,944 --> 01:12:48,906
<i>That's my Ego</i>

1117
01:12:49,990 --> 01:12:51,617
<i>Map of the Soul</i>

1118
01:12:51,700 --> 01:12:52,534
<i>Map of the All</i>

1119
01:12:52,618 --> 01:12:54,119
Oké.

1120
01:12:54,203 --> 01:12:56,663
<i>Map of the All</i>

1121
01:13:18,560 --> 01:13:19,978
Het voelt als een droom.

1122
01:13:20,604 --> 01:13:21,897
Het is twee dagen geleden.

1123
01:13:23,607 --> 01:13:25,192
Gisteren...

1124
01:13:26,402 --> 01:13:28,153
kon ik nog niet geloven
dat het echt was gebeurd.

1125
01:13:28,237 --> 01:13:30,489
Het voelde helemaal niet echt.

1126
01:13:30,781 --> 01:13:32,616
Maar toen ik vanochtend wakker werd...

1127
01:13:32,699 --> 01:13:35,327
deed m'n hele lichaam pijn.

1128
01:13:35,994 --> 01:13:39,623
Toen besefte ik
dat ik alles had gegeven.

1129
01:13:40,124 --> 01:13:43,043
Ik begon eindelijk weer te eten...

1130
01:13:44,795 --> 01:13:46,755
na het optreden.

1131
01:13:46,839 --> 01:13:48,173
Ik kan nu eindelijk eten.

1132
01:13:48,340 --> 01:13:49,758
Ik kon het niet geloven.

1133
01:13:50,300 --> 01:13:52,886
Ik maakte me zorgen,
want dit was de eerste keer.

1134
01:13:53,595 --> 01:13:57,057
Meestal krijg ik energie
van de andere leden.

1135
01:13:57,307 --> 01:13:59,601
We creëren samen een synergie-effect.

1136
01:13:59,726 --> 01:14:00,936
Maar deze keer...

1137
01:14:01,019 --> 01:14:04,606
moest ik alle energie zelf creëren.

1138
01:14:07,401 --> 01:14:09,903
Dat drukte op me, als een zware last.

1139
01:14:11,029 --> 01:14:14,533
De zorgen drukten zwaar op me.

1140
01:14:14,658 --> 01:14:16,034
En nu?

1141
01:14:20,038 --> 01:14:20,956
Ik ben opgelucht.

1142
01:14:21,039 --> 01:14:22,791
Wat ik het mooiste vond...

1143
01:14:23,417 --> 01:14:24,334
was dat geschreeuw.

1144
01:14:31,884 --> 01:14:32,968
Geweldig.

1145
01:14:34,511 --> 01:14:35,387
Je bent er.

1146
01:14:36,305 --> 01:14:37,556
Laat maar horen.

1147
01:14:48,108 --> 01:14:49,526
Hé.

1148
01:14:52,446 --> 01:14:54,781
Heel erg bedankt.

1149
01:14:55,240 --> 01:14:56,658
Het was zo goed.

1150
01:14:59,620 --> 01:15:02,247
-Het was geweldig.
-Goed gedaan.

1151
01:15:04,124 --> 01:15:06,251
Becky.

1152
01:15:07,085 --> 01:15:09,421
Het was gestoord. Zo goed.

1153
01:15:17,179 --> 01:15:19,014
-Ik zet deze op, net als jij.
-O, ja.

1154
01:15:23,101 --> 01:15:24,186
Drie.

1155
01:15:25,395 --> 01:15:26,730
Eén, twee, drie.

1156
01:15:29,316 --> 01:15:31,443
-Bedankt.
-Heel erg bedankt.

1157
01:15:32,361 --> 01:15:33,862
Goed gedaan.

1158
01:15:35,489 --> 01:15:37,199
-De tijd vloog.
-Echt?

1159
01:15:39,076 --> 01:15:40,494
Allemaal dankzij jou. Bedankt.

1160
01:15:40,577 --> 01:15:42,454
Ik kon vannacht niet slapen.

1161
01:15:42,538 --> 01:15:43,622
Echt?

1162
01:15:43,997 --> 01:15:45,457
-Je hebt het geweldig gedaan.
-O, ja?

1163
01:15:46,208 --> 01:15:47,709
-Allemaal dankzij jou.
-Nee.

1164
01:15:47,793 --> 01:15:50,295
-We hebben zo hard gewerkt.
-Ja.

1165
01:15:51,630 --> 01:15:53,507
Ik was zo bezorgd.

1166
01:15:55,133 --> 01:15:57,219
Toen het arrangement werd uitgesteld.

1167
01:15:57,302 --> 01:15:58,762
Ik wist dat het je zou lukken.

1168
01:15:58,845 --> 01:16:01,348
Ik ben zo opgelucht
dat alles goed ging.

1169
01:16:01,431 --> 01:16:02,933
-Goed gedaan.
-Bedankt.

1170
01:16:03,016 --> 01:16:04,560
Jeetje.

1171
01:16:06,770 --> 01:16:08,438
Ik zal deze kick nooit vergeten.

1172
01:16:08,522 --> 01:16:10,232
Na de ochtendrepetitie dacht ik:

1173
01:16:10,983 --> 01:16:13,068
Als ik met evenveel energie optreed...

1174
01:16:13,151 --> 01:16:16,196
raak ik halverwege m'n stem kwijt.

1175
01:16:16,280 --> 01:16:19,241
Ik raakte in paniek.

1176
01:16:21,034 --> 01:16:24,288
En ik kon die angst
alleen afschudden...

1177
01:16:25,706 --> 01:16:26,915
dankzij Jimin.

1178
01:16:27,499 --> 01:16:29,960
Toen ik hem weer gek zag doen...

1179
01:16:30,794 --> 01:16:32,170
kon ik die angst vergeten.

1180
01:16:32,754 --> 01:16:34,798
Je hebt me enorm geholpen.

1181
01:16:34,881 --> 01:16:37,092
-Ik ben vandaag fan van je.
-Echt?

1182
01:16:37,175 --> 01:16:38,302
Je was geweldig.

1183
01:16:38,385 --> 01:16:40,721
Zoals ik je al sms'te:
je hebt me zo goed geholpen.

1184
01:16:43,557 --> 01:16:46,476
-Voel je je opgelucht?
-Er valt een last van m'n schouders.

1185
01:16:51,398 --> 01:16:54,276
j-hope.

1186
01:17:06,580 --> 01:17:07,581
Je ziet er...

1187
01:17:08,332 --> 01:17:10,584
Je ziet er knap uit vandaag.

1188
01:17:11,585 --> 01:17:13,462
Hoe komt dat?

1189
01:17:14,087 --> 01:17:15,088
Wat is er gebeurd?

1190
01:17:15,380 --> 01:17:17,466
Het is fijn om een vriend te hebben
om mee te lachen.

1191
01:17:20,052 --> 01:17:22,471
Het grappige is...

1192
01:17:22,554 --> 01:17:24,097
dat we dit kunnen doen...

1193
01:17:24,723 --> 01:17:26,099
omdat alles goed is gegaan.

1194
01:17:26,266 --> 01:17:27,267
Stel dat ik het had verpest.

1195
01:17:29,353 --> 01:17:30,812
Dan zou ik nu zo depressief zijn.

1196
01:17:31,313 --> 01:17:33,106
Ik zou op m'n kamer blijven.

1197
01:17:35,192 --> 01:17:39,237
Al had ik toch naar New York
moeten komen voor m'n vlucht.

1198
01:17:40,113 --> 01:17:41,615
Maar ik zou me hebben teruggetrokken.

1199
01:17:46,620 --> 01:17:49,706
Wat voor vibes ik heb...

1200
01:17:49,790 --> 01:17:51,958
wat voor muziek ik maak...

1201
01:17:53,460 --> 01:17:55,337
wat voor persoon ik ben...

1202
01:17:55,420 --> 01:17:57,464
dat wilde ik iedereen laten zien.

1203
01:17:58,465 --> 01:18:00,842
En ik denk...

1204
01:18:00,926 --> 01:18:03,804
dat het me gelukt is.

1205
01:18:05,472 --> 01:18:06,848
Het was een geweldige ervaring.

1206
01:18:07,891 --> 01:18:11,853
Ik heb m'n album
<i>Jack in the Box</i> gepromoot...

1207
01:18:12,729 --> 01:18:14,981
anderhalve maand lang.

1208
01:18:15,065 --> 01:18:16,400
En de laatste stap...

1209
01:18:16,483 --> 01:18:18,443
wacht op me als ik terugkom.

1210
01:18:19,069 --> 01:18:20,612
Als dat gebeurd is...

1211
01:18:21,321 --> 01:18:22,531
is de hele promotie...

1212
01:18:23,657 --> 01:18:27,119
achter de rug.

1213
01:18:27,202 --> 01:18:29,079
En wat dan?

1214
01:18:32,124 --> 01:18:35,335
Welke doelen...

1215
01:18:36,294 --> 01:18:38,380
dromen en ambities je ook hebt...

1216
01:18:39,464 --> 01:18:42,217
zij zorgen dat je blijft doorgaan.

1217
01:18:48,640 --> 01:18:49,891
En met die gedachte...

1218
01:18:50,767 --> 01:18:52,936
zing ik nu een lied met een persoonlijke
betekenis voor me.

1219
01:18:54,187 --> 01:18:57,733
Het volgende lied draag ik op
aan de toekomst van ons allemaal.

1220
01:18:58,984 --> 01:18:59,943
Kom op.

1221
01:19:02,779 --> 01:19:05,282
<i>Always, I need it too</i>

1222
01:19:06,283 --> 01:19:07,617
<i>When I said I do</i>

1223
01:19:07,701 --> 01:19:09,995
<i>Courage and faith</i>

1224
01:19:10,078 --> 01:19:12,372
<i>A rhythm of positivity</i>

1225
01:19:12,456 --> 01:19:15,500
<i>Always, I need it too</i>

1226
01:19:15,584 --> 01:19:17,085
<i>When I said I do</i>

1227
01:19:17,169 --> 01:19:19,171
<i>Path towards the future</i>

1228
01:19:19,254 --> 01:19:21,631
<i>Steps of hope</i>

1229
01:19:21,715 --> 01:19:22,716
<i>I was</i>

1230
01:19:22,799 --> 01:19:24,342
<i>I was</i>

1231
01:19:24,426 --> 01:19:27,304
<i>Yeah, I was just a native, you know?</i>
<i>(uhm)</i>

1232
01:19:27,387 --> 01:19:29,014
<i>I was</i>

1233
01:19:29,097 --> 01:19:31,975
<i>A kid who loved nothing else but dance</i>
<i>(uhm)</i>

1234
01:19:32,058 --> 01:19:33,894
<i>That's me</i>

1235
01:19:33,977 --> 01:19:36,730
<i>Thankful for this life I was given</i>
<i>(uhm)</i>

1236
01:19:36,813 --> 01:19:38,565
<i>That's me</i>

1237
01:19:38,648 --> 01:19:41,401
<i>I'm the most like me now</i>
<i>I've ever been, like me</i>

1238
01:19:41,485 --> 01:19:43,737
<i>I always fight with myself</i>

1239
01:19:43,820 --> 01:19:46,114
<i>In the end, it's my own heart</i>
<i>Bruised and battered</i>

1240
01:19:46,198 --> 01:19:48,158
<i>Like putting on different clothes, try on</i>

1241
01:19:48,241 --> 01:19:50,368
<i>Like how I like to drive on</i>
<i>Step on the gas, go with it</i>

1242
01:19:50,452 --> 01:19:53,121
<i>What makes my blood flow?</i>
<i>What makes me move?</i>

1243
01:19:53,205 --> 01:19:55,791
<i>Everything changes in the end</i>
<i>Nothing lasts forever</i>

1244
01:19:55,874 --> 01:19:57,292
<i>You know, we know, I know</i>

1245
01:19:57,375 --> 01:19:59,795
<i>That we can never become</i>
<i>Like salmon swimming against the current</i>

1246
01:19:59,878 --> 01:20:02,088
<i>Always, I need it too</i>

1247
01:20:02,589 --> 01:20:04,174
<i>When I said I do</i>

1248
01:20:04,257 --> 01:20:06,343
<i>Courage and faith</i>

1249
01:20:06,426 --> 01:20:08,762
<i>A rhythm of positivity</i>

1250
01:20:08,845 --> 01:20:11,932
<i>Always, I need it too</i>

1251
01:20:12,015 --> 01:20:13,600
<i>When I said I do</i>

1252
01:20:13,683 --> 01:20:15,811
<i>Path towards the future</i>

1253
01:20:15,894 --> 01:20:19,189
<i>Steps of hope</i>
<i>(Future)</i>

1254
01:20:19,272 --> 01:20:23,693
<i>I can't decide or conclude on my own</i>
<i>(Future)</i>

1255
01:20:23,777 --> 01:20:25,320
<i>The closer it gets</i>
<i>The scarier it becomes</i>

1256
01:20:25,403 --> 01:20:28,198
<i>It gets harder to endure on my own</i>
<i>(Future)</i>

1257
01:20:28,281 --> 01:20:30,242
<i>Man, you must go with the flow</i>

1258
01:20:30,325 --> 01:20:32,869
<i>Let's just go along with the flow</i>
<i>(Future)</i>

1259
01:20:32,953 --> 01:20:34,788
<i>It seems necessary to me</i>

1260
01:20:34,871 --> 01:20:36,957
<i>With courage and faith, this hope I bet on</i>

1261
01:20:37,040 --> 01:20:38,041
Laat je handen zien.

1262
01:20:41,461 --> 01:20:42,295
Zing.

1263
01:20:46,591 --> 01:20:47,425
<i>(Future)</i>

1264
01:20:53,056 --> 01:20:54,307
Het begin van dit project?

1265
01:20:55,267 --> 01:20:56,393
Dat was er al vóór m'n debuut.

1266
01:20:57,602 --> 01:21:01,189
De naam bestond in elk geval al.

1267
01:21:01,731 --> 01:21:03,483
Ik heb altijd al willen proberen...

1268
01:21:04,192 --> 01:21:06,945
m'n eigen muziek te schrijven
en solo op te treden.

1269
01:21:07,529 --> 01:21:11,241
Maar ik ben pas gericht
gaan plannen in 2020.

1270
01:21:11,324 --> 01:21:13,159
Ergens tussen 2019 en 2020.

1271
01:21:13,660 --> 01:21:16,121
Ik had dit allemaal niet gepland...

1272
01:21:16,788 --> 01:21:19,040
maar het gebeurde gewoon,
het was het lot.

1273
01:21:21,209 --> 01:21:22,836
En dit is waar ik nu ben.

1274
01:21:24,296 --> 01:21:25,338
<i>(Future)</i>

1275
01:21:29,259 --> 01:21:30,343
Oké, jongens.

1276
01:21:30,927 --> 01:21:32,429
Applaus voor de band.

1277
01:21:33,305 --> 01:21:36,057
Clemons op de drums.

1278
01:21:43,273 --> 01:21:46,109
Muziekregisseur Asaf op de bas.

1279
01:21:52,574 --> 01:21:55,243
Jackson op de gitaar.

1280
01:22:02,000 --> 01:22:05,045
Carrice op de toetsen.

1281
01:22:11,509 --> 01:22:14,679
En een speciaal bedankje
voor onze bassist Matt.

1282
01:22:14,763 --> 01:22:17,223
Bedankt, vriend.

1283
01:22:17,307 --> 01:22:22,604
Tot slot een groot applaus
voor ons geweldige dansteam.

1284
01:22:44,125 --> 01:22:45,502
Bedankt, jongens.

1285
01:22:50,924 --> 01:22:52,801
Chicago, laat je horen.

1286
01:22:56,429 --> 01:22:57,681
Bedankt, Chicago.

1287
01:22:57,931 --> 01:22:59,140
Bedankt, Lolla.

1288
01:22:59,808 --> 01:23:01,142
Bedankt, ARMY.

1289
01:23:09,943 --> 01:23:10,944
Goedenacht.

1290
01:23:24,791 --> 01:23:29,170
ARTIEST
J-HOPE

1291
01:23:31,047 --> 01:23:32,215
Ik ben voor 94 procent klaar...

1292
01:23:33,258 --> 01:23:34,342
met alle plannen...

1293
01:23:35,468 --> 01:23:37,512
die ik had gemaakt.

1294
01:23:37,595 --> 01:23:38,513
De laatste stap...

1295
01:23:39,723 --> 01:23:42,767
is niet zo groot als Lollapalooza...

1296
01:23:42,851 --> 01:23:47,147
maar het is een mooi cadeau
voor de fans.

1297
01:23:47,313 --> 01:23:49,107
Toen m'n album net uit was...

1298
01:23:49,190 --> 01:23:50,608
maakte ik me zorgen.

1299
01:23:50,692 --> 01:23:52,652
'Moet er niet meer
gepromoot worden?'

1300
01:23:53,278 --> 01:23:55,530
'Waarom dans je niet?'

1301
01:23:55,864 --> 01:23:57,991
Dat soort feedback stoorde me.

1302
01:23:58,324 --> 01:24:00,326
Dus ik was nerveus.

1303
01:24:00,994 --> 01:24:03,830
Maar nu ik erop terugkijk, lijken
de fans het geweldig te vinden...

1304
01:24:04,164 --> 01:24:08,209
en lijkt het project
een succes te zijn.

1305
01:24:08,960 --> 01:24:13,006
Ik denk dat het snel tijd is
om afscheid te nemen...

1306
01:24:15,425 --> 01:24:17,635
van <i>Jack in the Box.</i>

1307
01:24:18,553 --> 01:24:21,389
Maar alleen om terug te komen
als een betere artiest.

1308
01:24:55,924 --> 01:24:57,759
<i>j-hope IN THE BOX...</i>

1309
01:24:57,842 --> 01:25:03,056
laat j-hope vooral als persoon zien.

1310
01:25:03,264 --> 01:25:05,558
In <i>Hope on the Street...</i>

1311
01:25:06,226 --> 01:25:10,688
ga ik terug naar m'n roots.

1312
01:25:10,772 --> 01:25:12,524
Ik begon als danser.

1313
01:25:13,775 --> 01:25:16,861
Daar is het voor mij
allemaal begonnen.

1314
01:25:17,362 --> 01:25:20,073
Dus ik wil graag een kans...

1315
01:25:21,449 --> 01:25:22,784
om daarop terug te kijken.

1316
01:25:22,867 --> 01:25:25,578
SPECIALE DANK
AAN ONZE STERKSTE STEM, DE ARMY

1317
01:25:25,662 --> 01:25:27,664
Ondertiteling: Geert Spekken



