1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,000 --> 00:01:11,791
‎(บ้านนี้มีผีป่วน)

4
00:01:23,208 --> 00:01:26,750
{\an8}‎(หนึ่งปีต่อมา)

5
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดี

6
00:01:43,666 --> 00:01:46,500
‎สวัสดีค่ะครอบครัวเพรสลีย์ ฉันบาร์บาร่าค่ะ

7
00:01:46,500 --> 00:01:47,791
‎ยินดีจริงๆ ที่ได้รู้จัก

8
00:01:47,791 --> 00:01:49,500
‎ยินดีที่ได้รู้จัก

9
00:01:49,500 --> 00:01:54,541
‎ฉันรู้ว่ามันรกไปนิด
‎แต่ปรับภูมิทัศน์นิดนึงก็สวยแล้ว คุณว่าไหม

10
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
‎- ระเบียงนี่เป็นไงคะ
‎- ครับ

11
00:01:58,333 --> 00:02:00,125
‎ของดั้งเดิม ทุกอย่างเลย

12
00:02:01,750 --> 00:02:04,208
‎ทุกท่าน พร้อมแล้วนะคะ

13
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
‎- ครับ มาดูกัน
‎- โอเค

14
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
‎เรียบร้อยดีนะครับ

15
00:02:13,791 --> 00:02:16,833
‎อ๋อ ค่ะ เชิญค่ะ

16
00:02:18,666 --> 00:02:21,458
‎ต้องรอวันอังคารทีมทําความสะอาดถึงจะมาได้

17
00:02:21,458 --> 00:02:22,583
‎อย่างที่คุณเห็น

18
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
‎บ้านนี้มีเสน่ห์ของความเก่าแก่

19
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
‎บ้านหลังนี้สร้างขึ้นในปี 1904

20
00:02:30,333 --> 00:02:34,333
‎และยังขึ้นทะเบียนกับ
‎สมาคมอนุรักษ์ประวัติศาสตร์อิลลินอยส์

21
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
‎มูลค่าเพิ่มขึ้นทันที

22
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
‎แล้วดูของงามๆ พวกนี้...

23
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
‎เควินล่ะ

24
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
‎ทําอะไรอยู่น่ะ

25
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
‎เข้ามาข้างใน

26
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
‎ผมต้องเข้าด้วยเหรอ

27
00:03:02,291 --> 00:03:03,666
‎ใช่ ลูกต้องเข้าไปด้วย

28
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
‎ตู้เก็บเสื้อผ้ากว้างสุดๆ ใช่ไหมละคะ

29
00:03:41,125 --> 00:03:45,083
‎ห้องอาบน้ําหลักของบ้าน
‎อุปกรณ์และกระเบื้องของเดิมทั้งหมด

30
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
‎ไหนจะเพดานสูงอีกด้วย คุณเห็นไหม คือแบบ...

31
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
‎ราคาบ้านตั้งไว้ต่ํามาก

32
00:03:51,916 --> 00:03:54,625
‎และฉันรู้ว่ามันต้องปรับปรุงอีกเยอะ แต่ก็นะ

33
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
‎ไม่ได้มีอะไรแบบ... ไม่ดีเกิดขึ้นที่นี่ใช่ไหมคะ

34
00:04:00,083 --> 00:04:01,333
‎แหม คุณละก็

35
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
‎ที่ไหนกัน ไม่มี้ไม่มี
‎ก็แค่ตอนนี้เป็นตลาดของผู้ซื้อน่ะ

36
00:06:09,958 --> 00:06:11,166
‎จับได้แล้ว

37
00:06:11,166 --> 00:06:13,333
‎เออๆ ได้ก็ได้

38
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
‎- นายอยู่นี่ตลอดเหรอ
‎- ใช่

39
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
‎ให้ตายสิ

40
00:06:18,458 --> 00:06:22,541
‎นานเลยแหละ
‎จนเสื้อตัวเก่งฉันเลอะฝุ่นหมดแล้วเนี่ย

41
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
‎แค่ต้องซ่อมนิด แต่งสวนหน่อย อะไรประมาณนั้น

42
00:06:26,041 --> 00:06:27,625
‎เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหมคะ

43
00:06:30,625 --> 00:06:31,916
‎คิดว่าเราจะย้ายมาที่นี่ไหม

44
00:06:31,916 --> 00:06:33,500
‎ไม่หรอกว่ะ

45
00:06:33,500 --> 00:06:34,875
‎ที่นี่โทรมซะขนาดนี้

46
00:06:37,000 --> 00:06:38,708
‎ระวังด้านขวาด้วย หักให้สุดเลย

47
00:06:40,416 --> 00:06:42,291
‎ไม่ๆ หักอีก

48
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
‎เฮ้ย! อย่าเพิ่ง อย่าๆ

49
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
‎นี่ ระวังด้วยสิ ขับชนกล่องรับจดหมายแล้วเนี่ย

50
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}‎(ขยะของเควิน)

51
00:06:56,791 --> 00:07:00,500
‎มีแบบนี้อีกสิบกล่องในรถ
‎แล้วพวกมันเดินเข้ามาเองไม่ได้

52
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
‎ตลกล่ะ

53
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
‎นี่ จอย

54
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
‎ไม่ผ่านๆ

55
00:07:47,500 --> 00:07:51,833
‎ไม่ผ่านๆ

56
00:07:58,291 --> 00:07:59,458
‎คุณจะทําอะไรน่ะ

57
00:08:02,833 --> 00:08:04,833
‎ไงล่ะ

58
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
‎มาเถอะ

59
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
‎แบบนี้มันต้องเต้นกันหน่อย

60
00:08:11,791 --> 00:08:13,166
‎เพลงอะไรดี

61
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
‎ไม่เอาน่ะ แบบนี้มันต้องเต้นนะเคฟ

62
00:08:17,541 --> 00:08:21,375
‎จําแต่ก่อนที่เคยเต้นกับพ่อได้ไหม
‎ไหน ออกสเต็ปหน่อยซิ

63
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
‎มาเถอะน่า

64
00:08:23,041 --> 00:08:24,166
‎มาเร็ว

65
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
‎มาเหอะ

66
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
‎ไม่ดีกว่า ขอบคุณฮะ

67
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
‎ได้ไง เอาโทรศัพท์ผมคืนมา

68
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
‎- ไว้หลังกินข้าวเสร็จ
‎- แม่

69
00:08:49,375 --> 00:08:52,250
‎- แม่ขอไม่ยุ่งกับเรื่องนี้
‎- แน่อยู่แล้ว

70
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
‎ไม่เอาน่าแฟรงก์ อย่าหาเรื่องเลย

71
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
‎มันยังไง แกอยากฟัง
‎คนขาวเล่นกีตาร์มากกว่าเรอะ

72
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
‎เทอร์รี่ แคธเป็นสุดยอดนักกีตาร์ตลอดกาล

73
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
‎"เทอร์รี่ แคธเป็นสุดยอด..."

74
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
‎ใช่ซะที่ไหน จิมิ เฮนดริกซ์ต่างหากที่เก่งที่สุด

75
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
‎พ่ออ่านเจอในโรลลิ่งสโตนเหรอ

76
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
‎เปล่า นี่คือข้อเท็จจริง ถามใครดูก็ได้

77
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
‎หรือไปถามจิมิ เฮนดริกซ์เองเลยสิ

78
00:09:24,875 --> 00:09:27,583
‎เขาพูดเองว่าแคธ
‎คือแรงบันดาลใจที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเขา

79
00:09:27,583 --> 00:09:28,541
‎เขาเป็นอัจฉริยะ

80
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
‎หมอนั่นบังเอิญทําปืนลั่นใส่หน้าตัวเอง

81
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
‎แบบนี้เนี่ยนะอัจฉริยะ

82
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
‎คนอ่านหนังสือฟอร์ดัมมี่ช่างกล้าพูดเนอะ

83
00:09:49,000 --> 00:09:50,333
‎รู้อะไรไหม

84
00:09:52,375 --> 00:09:54,208
‎พ่อขอโทษด้วยที่ลูกไม่มีความสุข

85
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
‎โอเคไหม

86
00:09:56,458 --> 00:09:59,625
‎ตอนนี้เรามาที่นี่ เพื่อเริ่มต้นชีวิตใหม่

87
00:10:01,375 --> 00:10:04,291
‎พ่อจะขอบใจมาก
‎ถ้าลูกจะแสดงท่าทีกระตือรือร้นหน่อย

88
00:10:04,875 --> 00:10:07,291
‎เราเริ่มต้นใหม่มากี่ครั้งแล้วนะพ่อ

89
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
‎ผมลืมนับแล้ว

90
00:10:28,041 --> 00:10:28,916
‎อะไรของแกวะ

91
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
‎อะไร

92
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
‎เขาเริ่มก่อนนะ

93
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
‎ไม่ เดี๋ยว อย่าเพิ่งไป

94
00:12:55,750 --> 00:12:56,875
‎บ้าเอ๊ย

95
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
‎ให้ตายสิ

96
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
‎(ข้อเท็จจริงผีๆ)

97
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
‎"วิญญาณส่วนใหญ่มักเกิดจากความปวดร้าว"

98
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
‎นี่

99
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
‎นายนั่นแหละ

100
00:13:19,375 --> 00:13:21,250
‎ช่วยมาเฝ้าประตูแป๊บนึงได้ไหม

101
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
‎มาเร็ว

102
00:13:32,250 --> 00:13:34,583
‎ฉันว่าทําแบบนี้ไม่น่าจะดีนะ

103
00:13:34,583 --> 00:13:36,625
‎มีไอ้ชั่วเหยียดผิวที่ไหนก็ไม่รู้เขียนเบอร์ฉันไว้

104
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
‎ฉันได้รับข้อความขอข้าวฟรีกินตลอด

105
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
‎ข้าวฟรีเหรอ

106
00:13:42,291 --> 00:13:43,708
‎นายไม่รู้เหรอ

107
00:13:43,708 --> 00:13:46,500
‎คนเอเชียเขากินแต่ข้าว

108
00:13:47,666 --> 00:13:48,875
‎เปลี่ยนเบอร์ก็ได้แล้วนี่

109
00:13:48,875 --> 00:13:52,000
‎ฉันควรก้มหัวให้กับการดูหมิ่นชาติพันธุ์งั้นเหรอ

110
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
‎เปล่าๆ ฉันแค่...

111
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
‎แถมนายรู้ไหมว่าเบอร์นี้เป็นเลขสวย

112
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
‎222-อึ

113
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
‎เบอร์มงคลขนาดนี้หายากฝุดๆ เลย

114
00:14:00,750 --> 00:14:03,666
‎ฉันคิดว่าเราเป็นเพื่อนบ้านกัน

115
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
‎เหรอ

116
00:14:05,291 --> 00:14:06,541
‎ใช่

117
00:14:06,541 --> 00:14:09,041
‎ครอบครัวฉันเพิ่งย้ายมาอยู่บ้านข้างๆ บ้านเธอ

118
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
‎นายย้ายมาอยู่บ้านผีสิงเหรอ

119
00:14:12,083 --> 00:14:14,125
‎- บ้านอะไรนะ
‎- ใครๆ ก็บอกว่ามันมีผีสิง

120
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
‎ฉันไม่เชื่อเรื่องพระเจ้า
‎ฉันเลยไม่ควรเชื่ออะไรงี่เง่านั่น

121
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
‎แต่ฉันก็แอบอยากตายแล้วก็แบบ

122
00:14:20,375 --> 00:14:23,000
‎กลับมาในรูปผีโคตรดุ
‎แล้วไปหลอกหลอนเท็ด ครูซอยู่นะ

123
00:14:24,166 --> 00:14:25,125
‎ช่างเถอะ

124
00:14:26,958 --> 00:14:30,666
‎เพื่อนบ้าน เราควรมาจอยกัน
‎หลังเลิกเรียนนายทําอะไร

125
00:14:32,166 --> 00:14:35,875
‎หลังเลิกเรียน เอ่อ เยอะเลย...
‎ฉันต้องอ่านหนังสือ

126
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
‎- นั่นอย่างนึงละ ต้องอ่านทบทวน
‎- เจ๋ง

127
00:14:38,791 --> 00:14:43,458
‎โอเค นายรู้เบอร์ฉันแล้ว ถ้าเปลี่ยนใจก็โทรมา

128
00:14:44,000 --> 00:14:45,583
‎หรือถ้าเกิดอยากได้ข้าว

129
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
‎ทําไมทําหน้าแบบนั้น

130
00:15:02,916 --> 00:15:05,041
‎- ขับรถกลับบ้านเป็นไงบ้าง
‎- เยี่ยม

131
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
‎- เควินล่ะ นั่งรถกลับบ้านเป็นไงมั่ง
‎- ดีฮะ

132
00:15:07,666 --> 00:15:10,125
‎- ฟุลตัน เอามือถือมา
‎- ทําไมฮะ

133
00:15:10,125 --> 00:15:12,916
‎ซูซานบอกว่า
‎เห็นน้องชายลูกเดินไปโรงเรียนเมื่อเช้า

134
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
‎ลูกมีหน้าที่เดียวเองนะ

135
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
‎ไร้สาระสิ้นดี

136
00:15:15,958 --> 00:15:16,916
‎เควิน

137
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
‎ไม่มีความเห็น

138
00:15:26,208 --> 00:15:27,083
‎สวัสดี

139
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
‎ผมมาอีกแล้ว

140
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
‎คุณอยู่ไหม

141
00:16:15,166 --> 00:16:16,458
‎แฮ่!

142
00:16:16,458 --> 00:16:17,500
‎นี่ๆ พอเลย

143
00:16:18,333 --> 00:16:19,291
‎พอ

144
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
‎ยังไงก็ไม่สําเร็จหรอก

145
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
‎ฟังนะ ผมรู้ว่ากับคนอื่นอาจจะเคยได้ผลมาก่อน

146
00:16:27,000 --> 00:16:29,708
‎แต่ชีวิตผมน่ากลัวกว่านี้เป็นพันเท่า

147
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
‎นั่งสิ

148
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
‎มาสิ

149
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
‎เสื้อเท่ดี

150
00:17:02,583 --> 00:17:05,375
‎ผมเคยเล่นโบว์ลิ่งแค่ครั้งเดียว
‎ตอนอายุแปดขวบมั้ง

151
00:17:05,916 --> 00:17:08,541
‎พ่อผมไปมีเรื่องชกต่อยเพราะแย่งปีกไก่ทอด

152
00:17:08,541 --> 00:17:10,583
‎กับผู้ชายลู่ข้างๆ

153
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
‎ผู้จัดการไล่เราออกทั้งครอบครัว
‎แล้วห้ามเราเข้าอีกตลอดชีวิต

154
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
‎คุณพูดได้ไหม

155
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
‎ทําได้แค่เสียงฮือๆ ว้ากๆ เหรอ

156
00:17:28,958 --> 00:17:31,958
‎คุณแบบว่า... ตายที่นี่เหรอ

157
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
‎ในบ้านหลังนี้เหรอ

158
00:17:38,541 --> 00:17:39,708
‎คุณจําไม่ได้เหรอ

159
00:17:43,458 --> 00:17:44,916
‎คุณจําอะไรได้บ้าง

160
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
‎งั้นก็

161
00:17:53,875 --> 00:17:54,916
‎เอิร์นเนสท์ใช่ไหม

162
00:17:55,500 --> 00:17:56,875
‎ชื่อบนเสื้อคุณน่ะ

163
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
‎ผมชื่อเควิน

164
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
‎โว้ว

165
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
‎หลอนดีจัง

166
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
‎ยินดีที่ได้รู้จักเอิร์นเนสท์

167
00:18:28,875 --> 00:18:29,750
‎งั้นก็...

168
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
‎เราแตะคุณไม่ได้ แต่คุณแตะเราได้เหรอ

169
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
‎เหมือนนักเต้นเปลื้องผ้าเลย

170
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
‎เคฟ

171
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
‎ขอมือถือหน่อยซิ

172
00:18:47,791 --> 00:18:49,750
‎ให้ตาย ในนี้โคตรหนาวเลย

173
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
‎โย่ ไอ้ตูดปอด มือถือ เอามา

174
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
‎จะเอามือถือฉันไปทําไม

175
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
‎เพราะฉันไม่เหมือนนาย ฉันมีเพื่อน
‎แล้วนายทําให้แม่ยึดมือถือฉันไป

176
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
‎ฉันไม่ได้ไล่ตัวเองลงกลางทางตอนไปโรงเรียนนี่

177
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
‎- โอเค อยู่ไหน นี่เหรอ อยู่ไหน
‎- ไม่ ฟุลตัน

178
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
‎หยุดนะ ฟุลตัน

179
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
‎ปล่อยฉันนะ ฟุลตัน

180
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
‎อะไรวะเนี่ย

181
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
‎อารมณ์ดีเรื่องอะไรเหรอ

182
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
‎อะไรนะ

183
00:19:42,166 --> 00:19:44,041
‎ผมอารมณ์ดีไม่ได้หรือไง

184
00:19:44,041 --> 00:19:46,333
‎ลูกอยากจะอารมณ์ไหนก็ได้ ไม่มีใครว่า

185
00:19:46,333 --> 00:19:48,000
‎อารมณ์ดีน่ะดี แค่ว่าไม่ค่อยได้เห็น

186
00:19:48,000 --> 00:19:49,833
‎นี่ เขาอารมณ์ดีก็ปล่อยเขาเถอะ

187
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
‎ขอบคุณฮะ

188
00:19:53,500 --> 00:19:54,416
‎ก็ได้

189
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
‎เรารู้ว่าทุกอะตอม

190
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
‎ทุกโมเลกุลของร่างกายมนุษย์
‎ประกอบขึ้นจากพลังงาน

191
00:20:03,833 --> 00:20:09,666
{\an8}‎แต่จะเกิดอะไรขึ้น
‎กับสนามพลังงานของมนุษย์เมื่อร่างกายตายไป

192
00:20:09,666 --> 00:20:13,583
{\an8}‎ฉันเชื่อว่าเราสามารถจับพลังงานนั้นไว้ได้

193
00:20:13,583 --> 00:20:16,250
{\an8}‎เห็นโลกหน้า ได้ยินเสียงโลกหน้า

194
00:20:16,250 --> 00:20:17,541
{\an8}‎เป็นหนึ่งเดียวกับโลกหน้า

195
00:20:18,250 --> 00:20:20,916
‎จูดี้ โรมาโน<i>‎่</i>‎คือคนทรงเวสต์เบย์

196
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
‎- วันศุกร์ 9:00 น. ทางทีเอสอี
‎- อะไรวะเนี่ย

197
00:20:25,041 --> 00:20:26,750
‎มายุ่งอะไรกับมือถือฉัน

198
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
‎- ฟุลตัน
‎- ไอ้ตัวแสบแอบลับๆ ล่อๆ

199
00:20:30,708 --> 00:20:32,208
‎แอบปิดเรื่องนี้ไว้ทําไม

200
00:20:32,208 --> 00:20:33,833
‎- ฟูลตัน คืนฉันมานะ
‎- เดี๋ยวก่อน

201
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
‎สองคนนี้หยุดซะทีได้ไหม

202
00:20:35,791 --> 00:20:36,625
‎บ้านเรามีผี

203
00:20:37,333 --> 00:20:38,458
‎- เหรอ
‎- ผมพูดจริงนะ

204
00:20:38,458 --> 00:20:40,750
‎เควินบันทึกภาพไว้ได้ ดูสิฮะ

205
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
‎- หนังสยองขวัญรึไง
‎- ไม่ใช่

206
00:20:46,333 --> 00:20:48,458
‎ใช้ได้เลยนี่ ลูกทํายังไงเหรอ

207
00:20:48,458 --> 00:20:49,666
‎ผมไม่ได้ทําอะไรเลย

208
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
‎ให้ตายสิ

209
00:20:55,666 --> 00:20:56,583
‎เราต้องเอาให้แม่ดู

210
00:20:56,583 --> 00:20:57,833
‎ไม่ได้ ไม่

211
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
‎- เราบอกแม่เรื่องนี้ไม่ได้
‎- ทําไมล่ะ

212
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
‎เพราะแม่จะสติแตกไง แกก็รู้นี่

213
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
‎มา เกี่ยวก้อยสาบาน

214
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
‎- เอาจริงดิ
‎- ชูนิ้วมา เกี่ยวก้อยสาบานกัน

215
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
‎- จูบด้วย
‎- ผมไม่...

216
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
‎จูบซะ

217
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
‎ดีมาก

218
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
‎- ขอมือถือคืนได้รึยัง
‎- ได้ ส่งคลิปนี่มาด้วยนะ

219
00:21:21,875 --> 00:21:23,458
‎- ทําไมล่ะ
‎- ขอล่ะ

220
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
‎ทําไมต้องทําเป็นเรื่องใหญ่ไปซะหมดด้วย
‎ส่งคลิปมาเถอะ นะ

221
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
‎ก็ได้

222
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
‎ส่งแล้ว

223
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
‎ได้รับแล้ว ขอบใจนะ

224
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
‎(อัปโหลดคลิป
‎หลักฐานของชีวิตหลังความตาย)

225
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
‎(หลักฐานที่ไม่อาจหักล้างได้ของโลกหน้า)

226
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
‎(พบกับเอิร์นเนสท์ ผีตัวเป็นๆ)

227
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
‎(เผยแพร่แล้ว)

228
00:22:09,541 --> 00:22:12,416
‎"เด็กหญิงคนนั้นนอนนิ่งด้วยความหวาดกลัว

229
00:22:12,416 --> 00:22:14,458
‎ร่างนั้นลอยอยู่เหนือเตียงเธอ

230
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
‎และแม้ใบหน้าของวิญญาณนั้นจะเลือนราง

231
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
‎แต่เธอก็รู้ว่ามันตั้งใจจะทําร้ายเธอ

232
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
‎เพียงชั่วพริบตามันก็พุ่งเข้ามาปิดปากเธอ

233
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
‎อุดกลั้นเสียงกรีดร้องเธอไว้
‎มันมีกลิ่นของเปปเปอร์มินต์กับกลิ่นเน่า

234
00:22:27,791 --> 00:22:30,833
‎โลกเริ่มหมุนคว้างก่อนที่เธอจะหมดสติไป

235
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
‎ตอนที่เธอรู้สึกตัวอีกครั้ง วิญญาณก็หายไปแล้ว

236
00:22:35,500 --> 00:22:37,041
‎แน่ละว่าไม่มีใครเชื่อเธอ

237
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
‎เธอเป็นแค่เด็ก

238
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
‎มันเป็นแค่ความฝัน แค่จินตนาการเป็นตุเป็นตะ

239
00:22:42,750 --> 00:22:44,916
‎แต่เด็กคนนั้นรู้ดี

240
00:22:45,583 --> 00:22:49,291
‎โลกวิญญาณมีจริง และมันอันตราย"

241
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
‎ขอบคุณ

242
00:22:55,875 --> 00:22:58,000
‎ไม่มีใครเชื่อผมเหมือนกัน

243
00:22:58,000 --> 00:22:59,458
‎ผีของผมยังอยู่กับผม

244
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
‎มันตามผมมาจากร้านเรดล็อบสเตอร์เมื่อหกปีก่อน

245
00:23:02,750 --> 00:23:04,333
‎และผมก็สลัดมันไม่หลุด

246
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
‎ผมเคยพยายามจะ...

247
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
‎ขอโทษนะ ฉันกําลังคุยกับคนอื่นอยู่

248
00:23:10,708 --> 00:23:13,833
‎เขาขี้หวงมาก และเป็นพวกรักร่วมเพศ

249
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
‎ผมเหนื่อยมากเลย

250
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
‎ขอบคุณ

251
00:23:21,541 --> 00:23:23,166
‎จะบ้าตาย เฮ้อ

252
00:23:26,375 --> 00:23:27,416
‎สวัสดี

253
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
‎คุณเห็นคลิปที่แพร่ในเน็ตรึยัง

254
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
‎ฉันไม่เล่นสื่อโซเชียล เล่นแล้วฉันจะคลื่นไส้

255
00:23:32,958 --> 00:23:34,750
‎มีคนเจอผีในห้องใต้หลังคาบ้านเขา

256
00:23:34,750 --> 00:23:38,083
‎แล้วมันแบบว่าดูเป็นของจริงนะ

257
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
‎ก็จริงทุกทีแหละ แต่สุดท้ายก็ไม่ใช่

258
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
‎นี่ไม่ใช่หนังสือของฉัน

259
00:23:52,833 --> 00:23:54,083
‎มียอดวิวพันกว่าวิว

260
00:23:54,083 --> 00:23:55,333
‎นี่คือดีไหม

261
00:23:55,333 --> 00:23:56,541
‎พ่ออย่าลาออกจากงานนะ

262
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
‎"กราฟฟิคเจ๋งดี คุณใช้อะไรน่ะ มายาหรือซีบรัช"

263
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
‎"ไอ้เห่ยเอ๊ย รายการนักล่าผียังเนียนกว่าเลย"

264
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
‎- อะไร
‎- คนคิดว่านี่เป็นของปลอม

265
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
‎ใช่ แต่นี่ของจริง

266
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
‎แฟรงก์ ดูคลิปลามกกันอยู่เหรอ ดูอะไรกันอยู่น่ะ

267
00:24:16,625 --> 00:24:18,916
‎- เปล่านี่
‎- พ่อโพสต์คลิป...

268
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
‎- ฟุลตัน ส้มนั่นแม่เพิ่งซื้อมานะ
‎- โอ๊ย!

269
00:24:21,708 --> 00:24:23,875
‎ห่วงส้มเหรอ เยี่ยม

270
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
‎ผลไม้ออร์แกนิกมันแพง
‎พวกคุณทําลับๆ ล่อๆ อะไรกัน

271
00:24:26,333 --> 00:24:27,625
‎เปล่านี่

272
00:24:27,625 --> 00:24:29,541
‎- ไม่มีอะไร
‎- กลิ่นตุๆ

273
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
‎ปากโป้งต้องโดนเย็บปาก

274
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
‎- ลงมือกันเลย
‎- ได้เลย

275
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
‎สวัสดี

276
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
‎เราไม่ได้จะทําอะไรคุณ

277
00:25:16,041 --> 00:25:18,791
‎แฟนดอมบอกว่าต้องพูด
‎ด้วยน้ําเสียงหนักแน่น ออกคําสั่ง

278
00:25:18,791 --> 00:25:21,041
‎- ผีจะได้รู้ว่าพ่อเป็นคนคุมเกม
‎- เข้าใจแล้ว

279
00:25:22,500 --> 00:25:24,083
‎วิญญาณที่สิงอยู่ในบ้านนี้

280
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
‎- ปรากฏตัวออกมา
‎- นั่นแหละ

281
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
‎พ่อดูสิ

282
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
‎แฮ่

283
00:25:43,000 --> 00:25:44,583
‎ให้ตายสิ

284
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
‎แบบนี้ไม่ตลกนะ

285
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
‎ตลกสุดๆ ต่างหาก

286
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
‎- นายจะทําให้ผีกลัวจนหนีไป
‎- ไม่

287
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
‎การทําพิธีไล่ผีติงต๊องนี่ต่างหากที่จะทําให้ผีหนี

288
00:25:55,250 --> 00:25:56,083
‎นี่

289
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
‎ผมเองอีกแล้ว

290
00:25:59,500 --> 00:26:04,041
‎นี่แฟรงก์พ่อผม กับฟุลตันพี่ผม

291
00:26:04,541 --> 00:26:05,500
‎หวัดดี

292
00:26:07,750 --> 00:26:09,041
‎พวกเขาอยากเจอคุณ

293
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
‎ไม่ได้เรื่อง

294
00:26:18,250 --> 00:26:20,416
‎เอางี้นะ รอเดี๋ยว

295
00:26:20,416 --> 00:26:21,458
‎ผมคิดออกแล้ว

296
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
‎จะไปไหนน่ะ

297
00:26:23,125 --> 00:26:24,583
‎เขาบอกว่าเขาคิดอะไรออก

298
00:26:25,583 --> 00:26:27,958
‎อะไร เขาจะไปจับผีแล้วพากลับมานี่เหรอ

299
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
‎ดูเจ้าโง่นี่สิ

300
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
‎หุบปากเลยไอ้หน้าตูด

301
00:26:33,625 --> 00:26:35,708
‎หน้าฉันอย่างหล่อเลย ถามใครดูก็ได้

302
00:26:35,708 --> 00:26:37,083
‎นี่ ให้เขาเล่นไป

303
00:27:14,541 --> 00:27:16,833
‎ให้ตายสิ มันได้ผล เล่นต่อเลย

304
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
‎เฮ้ย ดูสิ เขาอยู่นั่นไง โหย

305
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
‎นี่

306
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
‎นี่ ไม่เป็นไรครับ

307
00:27:31,166 --> 00:27:32,166
‎ไม่มีอะไรเลย เห็นไหม

308
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
‎ถามอะไรเขาหน่อย

309
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
‎- เขาพูดไม่ได้
‎- ทําไมล่ะ

310
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
‎เพราะเขาเป็นผีมั้ง

311
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
‎- แฟรงก์
‎- ตายล่ะ

312
00:28:02,041 --> 00:28:03,583
‎เขาต้องไปแล้ว นี่...

313
00:28:03,583 --> 00:28:05,708
‎โอมเพี้ยง โอมเพี้ยง โอมเพี้ยง

314
00:28:06,333 --> 00:28:07,208
{\an8}‎แฟรงก์

315
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
{\an8}‎นี่อะไร

316
00:28:13,750 --> 00:28:15,958
‎เอาจริงเหรอ จะทําเป็นไม่รู้เรื่องเหรอ

317
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
‎เพราะนี่มันบ้านเรา ใช่ไหม

318
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
‎เสียงหลังกล้องก็เสียงเขานี่ ใช่ไหม

319
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
‎- ผม...
‎- คุณอะไร

320
00:28:26,416 --> 00:28:28,291
‎คุณอะไร แฟรงก์ อะไร

321
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
‎สองหมื่นหกพันวิว
‎ในเวลาไม่ถึงห้านาที ไม่ใช่เล่นๆ แล้ว

322
00:28:47,250 --> 00:28:49,708
‎ฉันเห็นกับตาเลยนะ บาร์บาร่า

323
00:28:49,708 --> 00:28:52,083
‎ที่รัก ฉันก็คิดว่าคุณเห็นจริงๆ

324
00:28:52,083 --> 00:28:54,833
‎คาร์ลีลูกสาวฉันก็กินยาซาแน็กซ์
‎กับไวน์ปิโนต์กริจิโอ้

325
00:28:54,833 --> 00:28:56,166
‎คิดว่าตัวเองเป็นอีดิธ เพียฟ

326
00:28:56,166 --> 00:28:59,166
‎เดี๋ยวๆ ฉันไม่ได้เมายานะ ฉันมีหลักฐาน

327
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
‎มีคลิปอยู่ในเน็ต

328
00:29:01,083 --> 00:29:03,625
‎- นี่ ลูกคิดจะไปไหนน่ะ
‎- ข้างนอก

329
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
‎- ยังไปไม่ได้
‎- แม่

330
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
‎บาร์บาร่า ฉันแน่ใจว่า
‎คุณต้องทําผิดกฎหมายที่ไม่เปิดเผยข้อมูลแน่ๆ

331
00:29:08,541 --> 00:29:11,333
‎เราไม่จําเป็นต้องเปิดเผยเรื่องผี
‎ไม่ได้ระบุอยู่ในดอกจัน

332
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
‎งั้นรอเลย ทนายเราจะติดต่อไป

333
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
‎- เรามีทนายด้วยเหรอ
‎- มีที่ไหน เราถังแตก

334
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
‎- สองหมื่นเจ็ดพันแล้ว
‎- ผมไปได้ยัง

335
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
‎ไม่ได้ เรื่องนี้ลูกก็มีส่วนร่วมอยู่ด้วย

336
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
‎พ่อบังคับให้เราสัญญา

337
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
‎พระเจ้า แฟรงก์

338
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
‎- ผมรู้ว่าคุณต้องสติแตก
‎- ใช่สิ

339
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
‎ใครที่สติดีก็ต้องเป็นทั้งนั้น

340
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
‎บ้านเรามีผีอยู่ในห้องใต้หลังคานะ

341
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
‎- ผมขอโทษ ผมไม่ควร...
‎- แถมฉันต้องไปรู้จากคนอื่น

342
00:29:32,875 --> 00:29:37,208
‎จากคนที่เห็นมันในยูทูบเหรอ
‎ไหนว่าจะเปิดใจคุยกันให้มากขึ้นไง

343
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
‎แล้วแบบนี้จะไปนั่งบําบัดกับ
‎อีตาหมอฟืดฟาดตั้ง 20 ครั้งทําไม

344
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
‎- โอเค ผมไปละ
‎- เควิน

345
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
‎สามหมื่นวิว ผมได้แอ้มสาวแน่งานนี้

346
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
‎- ฟุลตัน
‎- ออกไปก่อนไป

347
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
‎เมล ผมขอโทษ

348
00:29:54,833 --> 00:29:57,166
‎- เราจะย้ายออก
‎- ไม่ เดี๋ยวก่อน ไม่

349
00:29:57,166 --> 00:29:59,833
‎- เดี๋ยวก่อน
‎- ไม่ เราจะไม่ยอมเป็นเหมือน

350
00:29:59,833 --> 00:30:04,208
‎พวกคนขาวโง่ๆ
‎ในหนังสยองขวัญพวกนั้น เราจะย้ายออก

351
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
‎ฟังผมก่อนได้ไหม ช่วยฟังก่อนนะ

352
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
‎เมล

353
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
‎ผมว่าคุณไม่เข้าใจว่าเรื่องนี้ใหญ่แค่ไหน

354
00:30:13,916 --> 00:30:17,666
‎เราได้ภาพสิ่งที่ไม่เคยมีใครถ่ายได้มาก่อน

355
00:30:17,666 --> 00:30:19,541
‎ในประวัติศาสตร์โลกเลยนะ

356
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
‎เรื่องนี้ยังไงฉันก็ไม่ยอม

357
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
‎ก็ได้ งั้นคุณจะขายบ้านให้ใคร

358
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
‎เพราะเงินทุกสตางค์ของเรา
‎เอามาลงอยู่ในบ้านนี้แล้ว

359
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
‎ก็ถ้าไม่ใช่เพราะคุณกับไอ้คลิปงี่เง่านั่น...

360
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
‎ก็นั่นละที่ผมจะบอก

361
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
‎นั่นเงินนะ ที่รัก

362
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
‎ฟังนะ เดี๋ยวนี้มีคนตั้งเยอะ
‎ที่ทําเงินเป็นล้านๆ จากช่องของพวกเขา

363
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
‎แค่นั่งเล่นไมน์คราฟท์กับจุดไฟใส่ตด

364
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
‎แต่เมล เรามีผีตัวจริงในบ้านนะ

365
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
‎นี่เหมือนครั้งที่ฮิวสตันเลย

366
00:30:49,833 --> 00:30:51,916
‎ฮิวสตันนั่นมันแชร์ลูกโซ่ มันต่างกัน

367
00:30:51,916 --> 00:30:53,375
‎แต่อันนี้ นี่ของจริง

368
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
‎นี่คือโอกาสของเรา เราอาจจะพลิกฟื้นได้เลย

369
00:30:59,625 --> 00:31:00,791
‎เมล

370
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
‎มองผมสิที่รัก

371
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
‎ฟังนะ

372
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
‎ผมแค่ต้องทําสําเร็จสักครั้ง

373
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
‎แค่สักครั้ง

374
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
‎คุณรู้ใช่ไหมว่านี่มันบ้า

375
00:31:23,041 --> 00:31:24,000
‎ใช่ไหม

376
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
‎(โย่ ไอ้นี่จริงเหรอ #ผีเอิร์นเนสท์)

377
00:31:33,958 --> 00:31:35,625
{\an8}‎- นั่นไม่ใช่ผี
‎- ล้อเล่นเหรอ

378
00:31:35,625 --> 00:31:37,166
{\an8}‎เขาเพิ่งเดินทะลุกําแพง

379
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
‎ลูกช้างอยากจะบ้า

380
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
{\an8}‎นี่อะไร

381
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
{\an8}‎(เมื่อแม่เจอเอิร์นเนสท์)

382
00:31:48,458 --> 00:31:49,916
‎(#ปฏิกิริยา)

383
00:31:49,916 --> 00:31:52,791
‎(กรี๊ดลั่นบ้าน)

384
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
‎(ฉันเห็นคนตาย)

385
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
‎(ฉันคิดไปเองหรือ #เอิร์นเนสท์ฮอตฝุดๆ)

386
00:31:59,791 --> 00:32:02,333
{\an8}‎เอิร์นเนสท์น่าหม่ําจัง

387
00:32:03,375 --> 00:32:05,916
‎ฉันแอบปิ๊งผีเอิร์นเนสท์ละ

388
00:32:05,916 --> 00:32:08,958
{\an8}‎เมื่อคืนฉันฝันว่าเออร์นี่ทําฉันท้อง

389
00:32:08,958 --> 00:32:10,541
{\an8}‎ลูกชายเราหน้าตาเป็นแบบนี้

390
00:32:10,541 --> 00:32:13,208
{\an8}‎"วิ่งใส่กําแพงเหมือนเอิร์นเนสท์"

391
00:32:13,791 --> 00:32:15,333
{\an8}‎ให้ตาย ทําก็ได้

392
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}‎เป็นไงมั่ง ยังไหวปะ เพื่อน หน้านาย

393
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
{\an8}‎ผมชื่อคอรี่ เดี๋ยวผมจะ
‎รับคําท้าเอิร์นเนสท์ให้ดู คอยดูนะ

394
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
‎(ช่วยเอิร์นเนสท์จากระบอบทุนนิยม!
‎#ปลดปล่อยเอิร์นเนสท์)

395
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}‎สิทธิของผีก็เหมือนสิทธิมนุษยชนนะ

396
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
{\an8}‎สิทธิ์ของผีเหรอ

397
00:32:36,666 --> 00:32:37,541
{\an8}‎ว่าไงนะ

398
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}‎ถึงคุณจะไม่ได้ประกอบขึ้นจากสสาร
‎ก็ไม่ได้แปลว่าคุณไม่สําคัญ

399
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
‎ถ้าอยากได้สิทธิ์ก็ไปนิวซีแลนด์สิ

400
00:32:44,041 --> 00:32:46,958
‎ที่นั่นต้องยินดีรับคุณไว้แน่
‎แต่พวกเราโอเค ขอบคุณมาก

401
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
‎อีกอย่างนะ โควิดก็ไม่จริง

402
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
‎ล่วงละเมิดจิตใจ

403
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
{\an8}‎ฉันพยายามทําให้ความรักผีเป็นเรื่องปกติ

404
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}‎- มีผีอยู่กับเราทุกที่
‎- จุดเทียนให้ผีๆ ของฉัน

405
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
‎- ใครจะไปรู้ว่าคนที่มืดมนขนาดนั้น...
‎- เขาก็แค่อยู่ในบ้านนั้น

406
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
‎จะทําให้ฉันรู้สึก...

407
00:33:13,416 --> 00:33:16,000
‎นี่ก็ไม่ต่างกับเรื่องที่ชอบเล่ากันรอบกองไฟ

408
00:33:16,000 --> 00:33:20,250
‎ครอบครัวหนึ่งย้ายไปอยู่ในบ้านเก่า
‎ที่มีผีสิงสู่อยู่ตามจุดต่างๆ ในบ้าน

409
00:33:20,250 --> 00:33:24,458
‎แต่สําหรับครอบครัวในชิคาโก
‎เรื่องน่ากลัวที่ว่ากลายเป็นเรื่องจริง

410
00:33:24,458 --> 00:33:28,541
‎และพวกเขามีคลิปยูทูบเป็นหลักฐาน เชิญชมครับ

411
00:33:28,541 --> 00:33:29,625
‎แฟรงก์

412
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
‎นี่อะไร

413
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
‎อะไร

414
00:33:37,250 --> 00:33:39,791
‎คงถึงเวลาที่ต้องโทรเรียก
‎บริษัทรับย้ายบ้านมาแล้วมั้ง

415
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
‎- แขกของผมวันนี้มี...
‎- อะไรเนี่ย

416
00:33:45,583 --> 00:33:49,416
‎อย่าลืมสรุปให้แอนเดอร์สันฟัง
‎ก่อนเราไปพบกับฝ่ายกิจการรัฐสภา

417
00:33:49,416 --> 00:33:52,041
‎คุณเคี้ยวหมากฝรั่งอยู่เหรอ ยังมีอะไรอีก

418
00:33:52,041 --> 00:33:54,333
‎- ผู้หญิงคนนั้นโทรมาอีกแล้ว เลสลีย์
‎- คุณเข้าไม่ได้

419
00:33:54,333 --> 00:33:55,416
‎เจ้าหน้าที่ชิปลีย์

420
00:33:55,416 --> 00:33:59,041
‎อยากจะบ้าตาย เลสลีย์ ไปไงมาไงครับเนี่ย

421
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
‎ฉันโทรติดต่อออฟฟิศคุณมาสามวันแล้ว

422
00:34:01,458 --> 00:34:03,541
‎- เหรอ ผมไม่รู้เรื่องเลย
‎- คุณเห็นแล้วใช่ไหม

423
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
‎- ไม่รู้เลย
‎- มันคืออาร์เอชอี

424
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
‎เลสลีย์ ผมขอบคุณมากที่คุณอุตส่าห์มาถึงที่นี่แต่...

425
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
‎ฉันวินิจฉัยเบื้องต้นแล้ว
‎ไม่พบว่ามีการทําปลอมเลย

426
00:34:13,125 --> 00:34:16,208
‎ไม่มีการใช้ดิจิทัล อันนี้ของจริง

427
00:34:16,208 --> 00:34:18,166
‎เราต้องเปิดวิซาร์ดคลิปขึ้นมาใหม่

428
00:34:18,166 --> 00:34:21,500
‎โครงการนั้นถูกเก็บขึ้นหิ้งเมื่อ 20 ปีก่อน
‎และด้วยเหตุผลที่ดีด้วย

429
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
‎แต่นี่เป็นโอกาสที่เราจะได้พิสูจน์แล้วนะ

430
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
‎ว่าปรากฏการณ์ภูติผีไม่ใช่แค่เรื่องเพ้อฝัน

431
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
‎ไปกันเถอะ

432
00:34:29,125 --> 00:34:31,125
‎- ขอบคุณที่มานะ
‎- ขอล่ะ เขาคือของจริงนะ

433
00:34:31,125 --> 00:34:33,500
‎เขาคือของจริง เจ้าหน้าที่ชิปลีย์

434
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
‎เขามีอยู่จริง ขอร้องล่ะ

435
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
‎อะไรเนี่ย

436
00:34:42,583 --> 00:34:46,375
‎บ้าไปแล้ว เป็นยังไงบ้าง โย่ ว่าไง

437
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
‎นี่มันบ้าชัดๆ

438
00:34:51,083 --> 00:34:53,083
‎โย่ ว่าไง

439
00:34:54,291 --> 00:34:55,583
‎(ฉันเชื่อ)

440
00:34:55,791 --> 00:34:57,541
‎คุณรู้สึกยังไงกับผีตนนี้ครับ

441
00:35:00,958 --> 00:35:04,791
‎เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยวนะ โอเค โย่

442
00:35:05,958 --> 00:35:09,625
‎- ช่วยบอกเราเรื่องวิญญาณนี่ด้วยครับ
‎- เอาละ โอเค ครับ

443
00:35:09,625 --> 00:35:11,750
‎คุณเจอเออร์นี่ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

444
00:35:12,875 --> 00:35:15,333
‎คุณจะตอบคนที่บอกว่า
‎นี่เป็นเรื่องหลอกลวงว่าไงครับ

445
00:35:15,333 --> 00:35:17,166
‎ถ้าคุณคิดว่าหลอกลวงก็ลองดูเองสิ

446
00:35:17,166 --> 00:35:19,583
‎- คนแห่กันมาขนาดนี้
‎- ครอบครัวคุณจะปลอดภัยไหม

447
00:35:19,583 --> 00:35:20,875
‎ชุมชนจะปลอดภัยไหม

448
00:35:21,625 --> 00:35:24,000
‎พวกเขาก็ต้องปลอดภัยสิ เขาเป็นผีนะ

449
00:35:25,458 --> 00:35:27,291
‎ขอบคุณนะทุกคน

450
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
‎ใครเข้ามาในบ้านฉันเนี่ย

451
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
‎พวกคุณชักจะเอาใหญ่แล้วนะ

452
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
‎นี่บ้านส่วนบุคคล...

453
00:35:37,958 --> 00:35:38,916
‎แฟรงก์

454
00:35:38,916 --> 00:35:40,541
‎- ผมรู้
‎- แบบนี้ไม่ไหวแล้วนะ

455
00:35:40,541 --> 00:35:41,958
‎ฉันออกจากบ้านไม่ได้เลย

456
00:35:41,958 --> 00:35:43,083
‎มันไม่แย่ขนาดนั้นหรอก

457
00:35:43,083 --> 00:35:44,583
‎เดี๋ยวนะ ไม่แย่ขนาดนั้นเหรอ

458
00:35:44,583 --> 00:35:46,541
‎มีคนพยายามไต่ลงมาทางปล่องไฟ...

459
00:35:46,541 --> 00:35:49,250
‎- อะไรนะ
‎- เพื่อเข้ามาในบ้าน ใช่ แล้วก็ติดในนั้น

460
00:35:49,250 --> 00:35:51,791
‎ฉันต้องโทรหาหน่วยดับเพลิง

461
00:35:51,791 --> 00:35:54,833
‎รู้ไหมว่ามันบ้าแค่ไหนที่มีคนตัวเป็นๆ ติดอยู่ในนั้น

462
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
‎นี่ไม่ใช่คริสต์ม...

463
00:35:57,625 --> 00:35:58,791
‎พระเยซูเจ้า

464
00:35:58,791 --> 00:36:00,375
‎ไม่ตลกนะ

465
00:36:00,375 --> 00:36:04,125
‎นี่ ไปให้พ้น ไม่งั้นเราจะเรียกตํารวจ

466
00:36:05,666 --> 00:36:10,791
‎ที่ผมอ่านมาทุกอันบอกว่า
‎การสูญเสียความทรงจําเกี่ยวข้องกับความชอกช้ํา

467
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
‎มันเป็นกลไกป้องกันตัวเอง

468
00:36:14,166 --> 00:36:17,916
‎เราต้องการสิ่งกระตุ้นทางสายตา
‎เพื่อกระตุ้นความจําของคุณ

469
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
‎อะไรเนี่ย

470
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
‎ไม่เหรอ

471
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
‎น่าขนลุกชะมัด

472
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
‎เป็นหนึ่งในธุรกิจที่ล้มเหลวของพ่อน่ะ

473
00:36:33,625 --> 00:36:34,875
‎"ยาเพิ่มสมรรถนะผู้ชาย"

474
00:36:34,875 --> 00:36:37,791
‎แต่แทนที่จะช่วยให้แข็งกลับทําให้ท้องร่วง

475
00:36:46,458 --> 00:36:48,000
‎นึกอะไรขึ้นมาได้เหรอ

476
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
‎โอเค

477
00:36:54,250 --> 00:36:55,541
‎ไม่เป็นไร

478
00:37:06,208 --> 00:37:07,583
‎ถอยไปหน่อย ถอยหน่อย

479
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
‎- มีผีเต็มไปหมดเลย
‎- ดูเขาสิ

480
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
‎เขาชอบให้เป็นแบบนี้

481
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
‎"ทําไม" ทําไมอะไรเหรอ

482
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
‎ทําไมต้องช่วยคุณน่ะเหรอ

483
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
‎เพราะคุณติดอยู่ที่นี่ไง

484
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
‎ไม่มีใครอยากติดอยู่ที่ไหนหรอก ใช่ไหม

485
00:38:02,958 --> 00:38:03,958
‎สวัสดี เพื่อนบ้าน

486
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
‎เธอ...

487
00:38:06,583 --> 00:38:07,458
‎เสียงดังดีจัง

488
00:38:07,458 --> 00:38:10,000
‎ฉันไม่เคยเข้าใจไอ้ "ห้องสมุดงดใช้เสียง" เลย

489
00:38:10,000 --> 00:38:12,333
‎แบบว่าอะไรเหรอ เสียงดังแล้วทําให้โง่เหรอ

490
00:38:13,208 --> 00:38:15,083
‎ว่าแต่นายเป็นไงบ้าง ผีเป็นไงบ้าง

491
00:38:15,708 --> 00:38:17,791
‎ถนนหน้าบ้านเราอึกทึกซะไม่มี ขอบใจพวกนายนะ

492
00:38:17,791 --> 00:38:20,666
‎พ่อฉันต้องตั้งเบอร์รถลากเป็นเบอร์โทรด่วนเลย

493
00:38:20,666 --> 00:38:22,083
‎ที่จริงไม่ค่อยดีเท่าไหร่

494
00:38:24,166 --> 00:38:25,041
‎ขอโทษ

495
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
‎กําลังทําอะไรอยู่เหรอ

496
00:38:30,583 --> 00:38:31,416
‎บันทึกโฉนดเหรอ

497
00:38:32,375 --> 00:38:36,250
‎ใช่ ฉันพยายามหาว่า
‎เอิร์นเนสท์เคยอยู่บ้านเรามาก่อนไหม

498
00:38:36,250 --> 00:38:37,166
‎ก่อนเขาตายน่ะ

499
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
‎- เขาจําไม่ได้เหรอว่าไปอยู่ที่นั่นได้ยังไง
‎- เขาจําอะไรไม่ได้เลย

500
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
‎ลึกลับจัง

501
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
‎ใช่ ฉันแค่...

502
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
‎โอเค

503
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
‎เธอเป็นแฮกเกอร์หรือไง

504
00:38:52,958 --> 00:38:54,625
‎แต่นแต๊น ปริศนาคลี่คลายแล้ว

505
00:38:55,125 --> 00:38:56,208
‎เอิร์นเนสท์ เชลเลอร์

506
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
‎ซื้อบ้านหลังนั้นวันที่ 5 เมษายน 1965

507
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
‎และขายไปวันที่ 15 ธันวาคม 1971

508
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
‎- เขาตายยังไง
‎- ขอเวลาแป๊บ

509
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
‎พิลึกจัง ไม่มีใบมรณบัตร

510
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
‎- แต่เขาตายแล้วแน่ๆ
‎- คิดงั้นเหรอ

511
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
‎โทษที ดูท่าจะซี้แหงซะแล้ว มุกน่ะมุก

512
00:39:17,291 --> 00:39:19,875
‎ฉันต้องไปแล้ว ไปซ้อมดนตรี โชคดีนะ

513
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
‎ขอบคุณ

514
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
‎ทีน่า นี่

515
00:39:34,208 --> 00:39:38,916
‎(คนทรงเวสต์เบย์
‎จูดี้ โรมาโน่ เครือข่ายวิญญาณ)

516
00:39:46,541 --> 00:39:49,500
{\an8}‎ฉันไม่อยากทําคุณเสียความรู้สึกนะ
‎แต่ฉันกําลังยื่นคําขาด

517
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
‎ไม่รับงานบ้านพักคนชราอีก

518
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
‎อาหารห่วยแตกตลอด

519
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
‎แล้วคริส เจนเนอร์ล่ะ
‎มีคนในครอบครัวเธอเพิ่งตายไม่ใช่เหรอ

520
00:39:58,916 --> 00:40:00,458
‎หมาเหรอ ฉันไม่...

521
00:40:00,458 --> 00:40:02,291
‎อ้อ ไง หวัดดี

522
00:40:02,291 --> 00:40:04,083
‎คือว่าฉัน... ฉันต้องไปแล้ว

523
00:40:04,083 --> 00:40:06,541
‎ก็ได้ โอเค ฉันต้องไปแล้ว

524
00:40:06,541 --> 00:40:09,291
‎- ไง สวัสดี
‎- หวัดดีครับ

525
00:40:09,291 --> 00:40:11,250
‎ตายจริง

526
00:40:11,250 --> 00:40:12,750
‎คุณคือแฟรงก์ละสิ

527
00:40:12,750 --> 00:40:15,583
‎- ครับ
‎- ทุกคนที่ทีเอสอีตื่นเต้นกันมาก

528
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
‎เรื่องคุณกับเรื่องที่เกิดขึ้น

529
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
‎พวกเราก็ตื่นเต้นมากที่คุณมาเป็นแขกที่บ้านเรา

530
00:40:20,416 --> 00:40:24,125
‎เราเป็นแฟนตัวยงของรายการคุณ
‎เราดูรายการคุณตลอด

531
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
‎คุณน่ารักมาก จริงๆ นะ

532
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
‎แถมรูปหล่อด้วย

533
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
‎ไม่มีใครบอกฉันเลยว่าคุณหล่อ

534
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
‎ไม่มีเลย

535
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
‎บอกหน่อยสิ เมียคุณอยู่ไหนเหรอ

536
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
‎เธอกําลังเตรียมตัวอยู่

537
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
‎ดีมาก

538
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
‎ขังเธอไว้ซะ

539
00:40:41,833 --> 00:40:44,875
‎ใช่แล้ว และจับเธอใส่กล่อง
‎แล้วยัดไว้ใต้เตียงซะ เพราะ...

540
00:40:44,875 --> 00:40:46,166
‎คุณเป็นของฉัน

541
00:40:51,583 --> 00:40:54,041
‎ช่วยดูให้หน่อยได้ไหมว่า

542
00:40:54,041 --> 00:40:56,166
‎"เขา" พร้อมสําหรับฉันแล้ว

543
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
‎- เอิร์นเนสท์
‎- ใช่

544
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
‎เขาพร้อมแล้ว เราก็พร้อมแล้ว

545
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
‎- เราพร้อม
‎- ดีมาก

546
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
‎เพราะฉันก็พร้อมสําหรับเขาแล้ว

547
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
‎ดูสิ เห็นไหม

548
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
‎นี่แหละบรรยากาศที่คุณต้องสร้างให้ได้

549
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
‎รุนแรง ถึงไส้ถึงพุง

550
00:41:21,375 --> 00:41:23,500
‎- เขาหายไปไหน ทําให้เขากลับมาซะ
‎- ใคร

551
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
‎เควิน อย่ามัวแต่เล่น พ่อรู้ว่าเขาอยู่ที่นี่

552
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
‎เขาไม่ใช่สัตว์เลี้ยงของพ่อ

553
00:41:26,833 --> 00:41:28,208
‎พ่อไม่ได้บอกว่าเขา...

554
00:41:28,208 --> 00:41:30,791
‎ฟังนะ พ่อมีจูดี้ โรมาโน่รออยู่ในห้องนั่งเล่นนะ

555
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
‎- ผมไม่รู้จักด้วยซ้ํา
‎- โย่ คนทรงเวสต์เบย์อยู่ชั้นล่าง

556
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
‎คนนั้นไง

557
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
‎ทําไมพ่อไม่ขอเขาเองล่ะ

558
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
‎เพราะเขาชอบลูก เขาฟังลูก

559
00:41:41,291 --> 00:41:43,958
‎ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่ข้างล่างพร้อมแล้วค่ะ

560
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
‎ต้องขอโทษจริงๆ ขอบคุณที่อดทนรอนะ

561
00:41:46,000 --> 00:41:47,416
‎เราจะลงไปเดี๋ยวนี้เลย

562
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
‎ฟังนะ เรื่องนี้สําคัญมาก

563
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
‎รายการนี้มีคนติดตามเยอะมาก

564
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
‎ถ้าเราทํางานนี้ได้ดี

565
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
‎พ่อกําลังพูดถึงการออกหนังสือ ขายสินค้า...

566
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
‎เราจะเป็นคาร์เดเชียนผิวดําเลยนะ
‎ลูกไม่อยากเป็นคิม คาร์เดเชียนเหรอ

567
00:42:09,333 --> 00:42:10,208
‎ก็ได้

568
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
‎เอาเถอะ

569
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
‎- ก็ได้
‎- ลูกจะคุยกับเขาเหรอ

570
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
‎ผมจะลองดู

571
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
‎ต้องอย่างนี้สิ

572
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
‎นี่ เอิร์นเนสท์

573
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
‎พร้อมจะสนุกกันหรือยัง

574
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
‎เดินกล้องรึยัง

575
00:42:39,166 --> 00:42:40,083
‎โอเค

576
00:42:41,500 --> 00:42:42,916
‎แฟรงก์คะ

577
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
‎ตอนนี้โลกทั้งใบกําลังหลงใหล
‎กับปฏิสัมพันธ์ของคุณกับเอิร์นเนสท์

578
00:42:49,000 --> 00:42:50,833
‎- ครับ
‎- แต่ก็ยังไม่วาย

579
00:42:50,833 --> 00:42:53,458
‎มีความกังขาอยู่ไม่น้อยเช่นกัน

580
00:42:53,458 --> 00:42:56,083
‎คือแม้แต่ตัวฉันเอง ฉันรู้สึกแบบ

581
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
‎"ฉันไม่ค่อยจะเชื่อคลิปพวกนี้นะ" ประมาณนั้น

582
00:42:59,333 --> 00:43:03,916
‎แต่ในเมื่อตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่ ในห้องนี้

583
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
‎กําลังรู้สึกอย่างที่รู้สึกอยู่

584
00:43:06,500 --> 00:43:09,875
‎มันแบบ... สัมผัสได้เลยจริงๆ นะว่าไหม

585
00:43:09,875 --> 00:43:12,041
‎ครับ เอิร์นเนสท์เป็นเรื่องจริง

586
00:43:12,041 --> 00:43:14,375
‎ไม่มีการเล่นกลอะไรทั้งนั้น

587
00:43:14,375 --> 00:43:17,541
‎แล้ว... เขาอยู่ที่นี่แล้วไหม

588
00:43:18,250 --> 00:43:21,625
‎คือเขา... เขากําลังมา ใช่ไหม

589
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
‎เขาแค่ขี้อายน่ะ ที่นี่คนเยอะ

590
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
‎แฟรงก์

591
00:43:38,208 --> 00:43:39,291
‎เอิร์นเนสท์

592
00:43:40,750 --> 00:43:41,791
‎อยู่รึเปล่า

593
00:43:45,708 --> 00:43:48,291
‎เอิร์นเนสท์ ทุกคนรออยู่นะ

594
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
‎โอเคๆ

595
00:43:51,291 --> 00:43:53,291
‎นี่แฟรงก์ ไม่งั้นคุณก็ช่วย

596
00:43:53,291 --> 00:43:56,541
‎เปิดเครื่องโฮโลแกรมของคุณซะ
‎เพราะฉันต้องไปแล้ว

597
00:43:56,541 --> 00:44:00,166
‎ไม่นะ ไม่มีเครื่องโฮโลแกรม เขา...

598
00:44:01,666 --> 00:44:02,750
‎เอิร์นเนสท์

599
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
‎- เราไปกันเถอะ
‎- ไม่นะ รอเดี๋ยว

600
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
‎- หยุดถ่ายได้
‎- หยุด ไม่ หยุดก่อน

601
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
‎รอก่อนนะครับ

602
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
‎แหม

603
00:44:47,333 --> 00:44:48,750
‎ทุ่มทุนสร้างมากแฟรงก์

604
00:44:49,458 --> 00:44:50,541
‎อะไรนะ

605
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
‎ทําอะไรสักอย่างสิ

606
00:45:30,750 --> 00:45:33,208
‎- จะให้ผมทําไง
‎- บอกให้เขาหยุดสิ

607
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
‎ฉันต้องออกจากช่องเคเบิ้ลถูกๆ ซะที

608
00:45:37,083 --> 00:45:38,791
‎โคตรจะไม่มืออาชีพเลย

609
00:45:54,166 --> 00:45:55,833
‎อะไรวะเนี่ย

610
00:46:07,291 --> 00:46:09,333
‎อ้าว คุณอีกแล้วเหรอ

611
00:46:14,208 --> 00:46:18,541
‎รู้เปล่า มาคิดอีกที เครื่องที่ทูพัคใช้ดีกว่านะ

612
00:46:18,541 --> 00:46:20,666
‎เฮ้อ หลังถ่ายเสร็จต้องให้เขาแก้คุณหน่อย

613
00:46:58,500 --> 00:46:59,708
‎นี่มันหายนะชัดๆ

614
00:47:00,458 --> 00:47:02,208
‎พวกเขาอยากได้ผีก็ได้แล้วไง

615
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
‎ใช่ พวกเขาอยากได้ผี
‎แต่ที่เราให้คือเดอะคอนจูริ่ง

616
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
‎ตลกงั้นเหรอ ไม่ว่าอะไรแกก็เห็นเป็นเรื่องตลก

617
00:47:09,416 --> 00:47:10,583
‎ฟุลตัน ไม่ใช่ตอนนี้

618
00:47:10,583 --> 00:47:12,250
‎แต่มีคนดูคลิปใหม่เพียบเลย

619
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
‎- แกโพสต์โดยที่ยังไม่ได้ขอพ่อเหรอ
‎- ฮะ แล้วไงเหรอ

620
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
‎พ่อต้องโดนฟ้องแหง

621
00:47:18,833 --> 00:47:20,916
‎สามล้านวิวในหกนาที

622
00:47:21,583 --> 00:47:23,083
‎เป็นสถิติเลยใช่ไหม

623
00:47:23,750 --> 00:47:25,291
‎ทําได้ดีมาก

624
00:47:25,291 --> 00:47:27,458
‎งานนี้พี่แป้งก็พี่แป้งเถอะ

625
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
‎ด็อกเตอร์มอนโร อยู่ไหมครับ

626
00:47:46,291 --> 00:47:47,708
‎มาซะที

627
00:48:09,416 --> 00:48:11,666
‎- นายต้องไม่เชื่อแน่ว่าฉันเจออะไร
‎- อะไร

628
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
‎- ไม่ใช่ที่นี่
‎- หา

629
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
‎โทษที ออกไปแป๊บสิ

630
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
‎เธอเข้ามาในนี้ไม่ได้

631
00:48:17,333 --> 00:48:20,541
‎ใครบอก เกณฑ์ทางเพศงี่เง่าน่ะเหรอ ไปซะ ชิ้ว

632
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
‎จอย อะไรกันเนี่ย เธอบ้าไปแล้วเหรอ

633
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
‎เปล่า นายนั่นแหละเตรียมบ้าได้

634
00:48:37,458 --> 00:48:38,541
‎- นี่ไม่ใช่เขา
‎- ก็ใช่ไง

635
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
‎เพราะแบบนี้ไงเราถึงหาใบมรณบัตรไม่เจอ

636
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
‎เอิร์นเนสท์ เชลเลอร์ยังไม่ตาย

637
00:48:44,416 --> 00:48:46,166
‎แต่เขาเคยอยู่บ้านนายจริงๆ

638
00:48:46,166 --> 00:48:48,541
‎ฉันเช็กกับบันทึกโน่นนี่อย่างเยอะจะได้แน่ใจ

639
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
‎งั้นเอิร์นเนสท์คือใคร

640
00:48:49,666 --> 00:48:53,416
‎ไม่รู้ แต่ฉันพนันด้วยลูกกระเป๋งซ้ายเลยว่าหมอนี่รู้

641
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
‎- พนันด้วยอะไรนะ
‎- เอิร์นเนสท์คนนี้อยู่ที่โอคลาโฮมา

642
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
‎ฉันยังพยายามหาอยู่ว่าอยู่ที่ไหน

643
00:48:58,291 --> 00:49:01,750
‎แต่เขาเคยเป็นเจ้าของบาร์กระจอกๆ นี่ที่ยังอยู่

644
00:49:02,791 --> 00:49:04,416
‎ให้ตายสิ ห่างจากเราแค่ไมล์เดียว

645
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
‎ก็ใช่ไง ถ้าเราพาเขาไปที่นั่นล่ะ

646
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
‎ใคร

647
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
‎- เอิร์นเนสท์ของเราเหรอ
‎- ใช่

648
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
‎บางทีพวกเขาอาจรู้จักกัน ที่นี่อาจเป็นที่
‎ที่พวกเขาชอบไป และอาจมีตัวกระตุ้นที่นั่น

649
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
‎จอย เขาออกจากบ้านไม่ได้

650
00:49:17,208 --> 00:49:18,666
‎เขาติดอยู่ที่นั่น

651
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
‎แน่ใจเหรอ

652
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
‎เอิร์นเนสท์ ฉันรักคุณนะเอิร์นเนสท์

653
00:49:27,708 --> 00:49:29,916
‎(ฉันมาที่นี่เพื่อผีที่รัก)

654
00:49:34,833 --> 00:49:37,666
‎ไม่จํากัดสิทธิ์เหรอ ล้อเล่นหรือเปล่า

655
00:49:37,666 --> 00:49:40,458
‎ผมทําเนื้อหาต้นฉบับผ่านทางช่องของผมอยู่แล้ว

656
00:49:40,458 --> 00:49:43,541
‎แล้วก็ทําเงินได้สามเท่าของที่คุณเสนอมา
‎เพราะงั้นคิดให้ดีก่อนพูดนะ

657
00:49:43,541 --> 00:49:46,500
‎คิดตัวเลขได้แล้วก็โทรมานะ บาย

658
00:49:48,625 --> 00:49:49,958
‎แฟรงก์ ไปเปิดประตูหน่อย

659
00:49:49,958 --> 00:49:52,791
‎ไม่ ฟังนะ ผมพูดจริง
‎การ์ตูนเอิร์นเนสท์น่าจะวิเศษมาก

660
00:49:52,791 --> 00:49:54,750
‎แต่ผมอยากให้กลุ่มผู้ชมเป็นผู้ใหญ่หน่อย

661
00:49:54,750 --> 00:49:56,458
‎คุณเคยเห็นผีเปลือยไหม

662
00:49:56,458 --> 00:49:58,458
‎ผมไม่เคยเห็น มันจะเป็นยังไงนะ

663
00:49:58,458 --> 00:50:01,791
‎- แฟรงก์ กําลังไปเปิดประตูรึยัง
‎- เราจะเห็นส่วนไหนของผีเปลือยบ้าง

664
00:50:04,791 --> 00:50:06,083
‎โอเค ฉันมาแล้ว

665
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
‎ฉันขอโทษ เราไม่คุยกับสื่อค่ะ

666
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
‎ขอเวลาแค่ครู่เดียวค่ะ

667
00:50:20,208 --> 00:50:22,958
‎จอยช่วยสืบค้นทั้งหมดนี่

668
00:50:22,958 --> 00:50:26,375
‎แล้วพบว่าคนที่อยู่บ้านนี้
‎เคยเป็นเจ้าของบาร์ที่อยู่ไม่ไกลจากที่นี่

669
00:50:26,375 --> 00:50:29,125
‎เราเลยคิดว่าถ้าพาคุณไปที่บาร์ได้

670
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
‎คุณอาจจะจําอะไรได้

671
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
‎จอย

672
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
‎อะไรของเธอ

673
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
‎นายพูดถูก ขอโทษ

674
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
‎โอเค เราเลยคิดว่าถ้าเรา...

675
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
‎เย็นสุดๆ เลย

676
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
‎คือแบบว่าฉันขอโทษ คือ...

677
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
‎ฉันชอบอะไรแบบนี้ ฉันเป็นเอฟซี

678
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
‎ฉันรู้ว่าฉันน่ารําคาญ
‎แต่อะไรแบบนี้กําลังเกิดขึ้นอยู่จริงๆ ก็เลย...

679
00:50:56,916 --> 00:50:57,958
‎ขอโทษค่ะ

680
00:50:57,958 --> 00:50:59,041
‎ขอโทษนะ

681
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
‎เอาเถอะ

682
00:51:02,291 --> 00:51:04,083
‎เราต้องพาคุณออกไป

683
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
‎คุณแน่ใจจริงๆ เหรอว่าออกไปไม่ได้

684
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
‎คุณเคยลองหรือยัง

685
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
‎แบบลองพยายามจริงๆ น่ะ

686
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
‎ก็ได้

687
00:51:23,666 --> 00:51:24,708
‎ฟังนะ เอิร์นเนสท์

688
00:51:26,291 --> 00:51:27,166
‎ผมเข้าใจ

689
00:51:27,833 --> 00:51:30,958
‎คุณอยู่ที่นี่มานานมาก

690
00:51:30,958 --> 00:51:33,916
‎โลกก็เป็นที่ที่น่ากลัวมาก

691
00:51:35,416 --> 00:51:38,500
‎เชื่อผมเถอะ บางทีมันก็ทําผมกลัวสุดๆ เลย

692
00:51:39,958 --> 00:51:42,125
‎แต่ในบ้านหลังนี้ไม่มีคําตอบให้หาแล้ว

693
00:51:42,833 --> 00:51:45,125
‎ถ้าเราจะหาว่าคุณคือใคร

694
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
‎เกิดอะไรขึ้นกับคุณ

695
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
‎ต้องไปหาข้างนอก

696
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
‎ฉันขอโทษที่มาที่นี่โดยไม่ได้รับเชิญ

697
00:51:58,416 --> 00:52:01,958
‎- ฉันน่าจะโทรมาก่อนแต่...
‎- ขอโทษ ตกลงคุณมาที่นี่ทําไม

698
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
‎ย้อนกลับไปช่วงปลายยุค 90 ซีไอเอได้รับฉัน

699
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
‎เข้าไปเป็นผู้นําโครงการวิซาร์ดคลิป

700
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
‎วิซาร์ดคลิป

701
00:52:14,875 --> 00:52:18,708
‎คือพวกคุณเมา
‎แล้วดูหนังแฮร์รี่ พอตเตอร์แล้วก็เลย...

702
00:52:18,708 --> 00:52:19,625
‎ที่รักคะ

703
00:52:19,625 --> 00:52:21,541
‎วิซาร์ดคลิปเป็นปฏิบัติการลับตามรูปแบบ

704
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
‎ซึ่งคนส่วนใหญ่ในรัฐบาลไม่มีสิทธิ์รับรู้

705
00:52:24,375 --> 00:52:26,833
‎สาขาของเราคือ
‎ปรากฏการณ์ทางจิตเหนือธรรมชาติ

706
00:52:26,833 --> 00:52:31,291
‎แต่คําสั่งที่เราได้รับมาคือการตามหาและจับผี

707
00:52:35,541 --> 00:52:37,708
‎ไม่มีอะไรต้องกลัวหรอก เชื่อผม

708
00:52:38,208 --> 00:52:39,208
‎ตกลงไหม

709
00:52:57,875 --> 00:53:00,375
‎นี่ๆ

710
00:53:00,375 --> 00:53:02,291
‎ฟังผมนะ ฟังนะ

711
00:53:04,333 --> 00:53:06,500
‎คุณไม่ได้ตัวคนเดียวแล้วเอิร์นเนสท์

712
00:53:07,875 --> 00:53:10,125
‎ผมอยู่กับคุณทุกย่างก้าว

713
00:53:12,166 --> 00:53:13,375
‎คุณทําได้

714
00:54:04,916 --> 00:54:06,958
‎ทันทีที่มีข่าวออกไป

715
00:54:06,958 --> 00:54:12,541
‎ว่าเงินภาษีหลายล้านดอลลาร์
‎ถูกใช้ไปกับวิทยาศาสตร์บรื๋อบรื๋อ

716
00:54:12,541 --> 00:54:14,750
‎เราเลยถูกปิดแผนกทันที

717
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
‎และทางซีไอเอก็ใช้ฉันเป็นหนังหน้าไฟ

718
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
‎เป็นแพะรับบาป

719
00:54:22,291 --> 00:54:23,541
‎สะเทือนใจเป็นที่สุด

720
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
‎แต่แล้วเอิร์นเนสท์ก็โผล่มา

721
00:54:29,708 --> 00:54:34,291
‎โอเค ขอบคุณมากที่มาที่นี่
‎แต่อย่างที่เห็น เรากําลังยุ่งอยู่

722
00:54:35,041 --> 00:54:36,041
‎ฉันอยากเจอเขา

723
00:54:36,041 --> 00:54:37,458
‎ไม่มีทางหรอก

724
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
‎ฉันว่าคุณไม่เข้าใจ
‎ความร้ายแรงของสถานการณ์นะ

725
00:54:41,625 --> 00:54:44,000
‎วิญญาณเหล่านี้ พวกเขาอันตราย

726
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
‎เชิญคุณกลับไปได้แล้วครับ

727
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
‎พวกเขาอาจทําตัวดี
‎แต่พวกเขาไม่เคยเป็นอย่างที่พวกเขาพูด

728
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
‎- ผมจะไม่ขอคุณ...
‎- เควินลูกชายคุณ

729
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
‎เขาใกล้ชิดกับมัน ฉันเห็นในคลิป เขากําลังมีภัย

730
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
‎เอาละ พอแล้ว ออกไปซะ

731
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
‎นี่เป็นเรื่องความมั่นคงของชาติ ฉันมีสิทธิ์จะอยู่

732
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
‎งั้นก็กลับมาอีกทีพร้อมหมายค้น

733
00:55:01,208 --> 00:55:04,916
‎แต่จนกว่าจะถึงเวลานั้น ออกไปจากบ้านผมซะ

734
00:55:11,041 --> 00:55:11,958
‎ฉันจะกลับมา

735
00:55:13,083 --> 00:55:14,166
‎รับรองได้เลย

736
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
‎นั่นเขานี่

737
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
‎บ้าเอ๊ย

738
00:55:30,708 --> 00:55:32,958
‎พระเจ้าช่วย นั่นเขา นั่นเอิร์นเนสท์

739
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
‎เอิร์นเนสท์

740
00:55:56,583 --> 00:55:58,625
‎(อยู่เพื่อเอิร์นเนสท์)

741
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
‎บ้าเอ๊ย

742
00:56:26,083 --> 00:56:26,916
‎คิดได้ไงเนี่ย

743
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
‎มาเถอะ

744
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
‎ในนั้น

745
00:56:32,000 --> 00:56:35,791
‎(ผู้เชี่ยวชาญ) (บล็อกเอชแอนด์อาร์)

746
00:56:59,041 --> 00:57:02,541
‎(ไม่มีเสียดาย)

747
00:57:02,541 --> 00:57:03,458
{\an8}‎เฮ้ย!

748
00:57:07,583 --> 00:57:08,958
‎- นี่!
‎- ขอโทษค่ะ

749
00:57:09,625 --> 00:57:10,458
‎นี่

750
00:57:19,750 --> 00:57:23,083
‎โอเค เอาที่สบายใจ
‎แต่ช่วยทําให้ตัวเองล่องหนซะทีได้ไหม

751
00:57:25,291 --> 00:57:27,166
‎ไรเนี่ย ทําไมเขาไม่ทําให้เร็วกว่านี้

752
00:57:27,166 --> 00:57:29,291
‎ฉันไม่รู้ มาเถอะ เราต้องไปแล้ว

753
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
‎นี่มันไร้สาระสิ้นดี

754
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
‎ก็นะ

755
00:57:32,833 --> 00:57:36,000
‎ไม่อยากเตือนคุณหรอกนะ
‎ว่ามันมีสิ่งที่เรียกว่ารัฐธรรมนูญมาตราสี่อยู่

756
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
‎พวกเขาให้ที่พักอาศัยแก่ผู้ก่อการร้าย

757
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
‎ผมไม่แน่ใจว่าตามกฎหมาย
‎ผีจะจัดว่าเป็นผู้ก่อการร้ายนะ

758
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
‎พวกเขาจะทําผิดพลาด

759
00:57:48,125 --> 00:57:50,375
‎คนที่ประมาทมักจะผิดพลาด

760
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
‎และเมื่อมันเกิดขึ้น

761
00:57:57,625 --> 00:57:58,791
‎เราจะพร้อมแล้ว

762
00:58:11,291 --> 00:58:13,458
‎หนูๆ ชัคอีชีสอยู่ถัดไปไม่ไกลนี่เอง

763
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
‎คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหมคะ
‎สมัยก่อนเขาเคยทํางานที่นี่

764
00:58:16,666 --> 00:58:18,833
‎ที่นี่เคยมีเจ้าของมาแล้วเป็นโหล

765
00:58:19,500 --> 00:58:21,125
‎ขอเราเดินดูร้านแป๊บนึงได้ไหม

766
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
‎นี่หนู ฉันอาจเสียใบอนุญาตขายเหล้าได้นะ
‎พวกเธอต้องไปซะ

767
00:58:26,500 --> 00:58:28,583
‎มาเถอะ นี่มันงี่เง่าที่สุด ไปกันเถอะ

768
00:58:32,208 --> 00:58:34,208
‎นี่ เดี๋ยวก่อน

769
00:58:35,708 --> 00:58:37,125
‎ขอดูรูปนั้นอีกทีซิ

770
00:58:45,000 --> 00:58:45,833
‎นี่ไง

771
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
‎พระเจ้า

772
00:58:57,125 --> 00:58:59,333
‎เห็นไหม มีความเชื่อมโยงกันจริงด้วย

773
00:58:59,333 --> 00:59:00,250
‎ว่าแล้วเชียว

774
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
‎เดี๋ยวนะ เธอคือเด็กคนนั้นนี่ใช่ไหม

775
00:59:03,166 --> 00:59:05,625
‎ขอโทษครับ ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร

776
00:59:05,625 --> 00:59:08,041
‎ที่มีผีอยู่ในบ้าน เป็นเธอจริงด้วย ให้ตายสิ

777
00:59:08,041 --> 00:59:10,750
‎โอเค ขอบคุณที่สละเวลา เราต้องไปแล้ว

778
00:59:12,250 --> 00:59:13,833
‎เธอนี่อัจฉริยะจริงๆ

779
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
‎เชลเลอร์คนนี้ต้องรู้แน่ๆ ว่าเอิร์นเนสท์เป็นใคร

780
00:59:16,458 --> 00:59:18,625
‎แต่นายเคยสงสัยฉันเนี่ยนะ

781
00:59:18,625 --> 00:59:19,833
‎ฉันไม่เคยสงสัยเธอ

782
00:59:20,333 --> 00:59:22,458
‎- ตอนนี้เราแค่ต้องหาว่าเขาอยู่ไหน
‎- แม่

783
00:59:22,458 --> 00:59:24,541
‎ตรงนั้นมีผี

784
00:59:24,541 --> 00:59:26,083
‎ดีจ้ะ ลูกรัก

785
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
‎เอิร์นเนสท์

786
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
‎เอิร์นเนสท์ เป็นอะไรไป

787
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
‎เอิร์นเนสท์

788
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
‎เอิร์นเนสท์

789
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
‎เอิร์นเนสท์!

790
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
‎หวัดดีค่ะพ่อ

791
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
‎จูนบัค

792
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
‎ซวยแล้ว

793
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
‎เอิร์นเนสท์ เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว

794
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
‎เอิร์นเนสท์!

795
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
‎เอิร์นเนสท์!

796
01:00:28,458 --> 01:00:29,416
‎เอิร์นเนสท์!

797
01:00:34,541 --> 01:00:36,291
‎เอิร์นเนสท์ เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว

798
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
‎ฉันคิดว่าหมายค้นตกลงมาจากฟ้าแล้ว

799
01:00:44,791 --> 01:00:46,541
‎"เอิร์นเนสท์ ผีที่ไม่ค่อยเป็นมิตร"

800
01:00:46,541 --> 01:00:48,958
‎"ปรากฏการณ์ขนหัวลุก"

801
01:00:48,958 --> 01:00:50,416
‎ทุกคนคิดว่าเขาเป็นปีศาจไปแล้ว

802
01:00:50,416 --> 01:00:53,833
‎ตอนนั้นเขาเห็นอะไรบางอย่าง
‎เหมือนเขาจําบางอย่างได้

803
01:00:53,833 --> 01:00:56,416
‎เหมือนเขาพยายามจะลักพาตัว
‎น้องเป่าเปาลูกบี้ต่างหาก

804
01:00:56,416 --> 01:00:58,416
‎แล้วทําไมไม่บอกพ่อว่าเขาออกไปข้างนอกได้

805
01:00:58,416 --> 01:01:00,000
‎พ่อควรได้สิทธิ์นั้นเจ้าเดียวสิ

806
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
‎พ่อไม่ฟังผมเลย

807
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
‎เขาพูดชื่อออกมา

808
01:01:02,666 --> 01:01:05,333
‎ชื่อจูนอะไรสักอย่าง

809
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
‎- แล้วไง
‎- แล้วนั่นอาจเป็นสาเหตุที่เขาติดอยู่ที่นี่

810
01:01:08,541 --> 01:01:10,791
‎มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเขา เรื่องที่ไม่ดี

811
01:01:10,791 --> 01:01:15,083
‎บางทีถ้าเราช่วยให้เขาจําอะไรๆ ได้
‎เขาก็จะข้ามไปโลกหน้าได้

812
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
‎ข้ามไปเหรอ

813
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
‎เราไม่อยากให้เขาข้ามไปเควิน
‎เราต้องการให้เขาอยู่กับเรา

814
01:01:22,041 --> 01:01:23,875
‎พ่อไม่สนเขาเลยสักนิดใช่ไหม

815
01:01:23,875 --> 01:01:25,666
‎พ่อสนพวกเราไง

816
01:01:25,666 --> 01:01:26,916
‎นี่คืออนาคตของเรานะ

817
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
‎นี่เกี่ยวกับค่าเทอมของฟุลตัน ของลูก

818
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
‎อย่ามาทําว่าเกี่ยวกับเรา

819
01:01:32,625 --> 01:01:33,708
‎มันเกี่ยวกับพ่อ

820
01:01:34,541 --> 01:01:35,666
‎เกี่ยวกับพ่อมาตลอด

821
01:01:36,375 --> 01:01:38,333
‎นี่ พ่อยังคุยกับแกไม่จบนะ

822
01:01:45,250 --> 01:01:46,958
‎คุณไม่ฟังที่เขาพูดเลยสักคํา

823
01:02:03,083 --> 01:02:05,250
‎(วิซาร์ดคลิป)

824
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
‎สวัสดีสาวๆ

825
01:02:20,208 --> 01:02:23,375
‎เพื่อน ฉันเพิ่งมียอดผู้ติดตาม 200,000 คน
‎ในอินสตาแกรม บ้าไปเลย

826
01:02:23,375 --> 01:02:26,541
‎- จริงดิ
‎- ทุกคนที่โรงเรียนอิจฉากันสุดๆ

827
01:02:26,541 --> 01:02:30,125
‎ฉันเลือกไม่ได้นี่ที่เกิดมาเซ็กซี่ขนาดนี้
‎ฉันไม่ได้เลือกที่จะดังแบบนี้

828
01:02:30,125 --> 01:02:33,041
‎นี่ พูดจริงนะ บริษัทอาหารเสริมติดต่อฉันมา

829
01:02:33,041 --> 01:02:35,291
‎พวกเขาอยากจ่ายให้ฉัน
‎1,000 ดอลลาร์ต่อโพสต์

830
01:02:35,291 --> 01:02:38,333
‎- จ้ะที่รัก ยอดไปเลย
‎- ใช่ นี่

831
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
‎แทบจะไม่มีที่ไหนที่ฉันไปแล้วคนไม่รู้จัก

832
01:03:03,166 --> 01:03:06,166
‎ฟุลตัน ฟุลตัน

833
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
‎- นี่มันอะไรกัน
‎- หยุด!

834
01:03:07,833 --> 01:03:08,916
‎ออกไปจากบ้านฉันนะ

835
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
‎ลูกฉันอยู่ไหน เควิน! ฟุลตัน!

836
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
‎เอิร์นเนสท์

837
01:03:49,500 --> 01:03:50,625
‎แล้วการแกะรอยมือถือล่ะ

838
01:03:50,625 --> 01:03:53,250
‎ทําไม่ได้ เด็กสองคนนั้นทิ้งมือถือไว้

839
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
‎เราได้แล็ปท็อปเด็กคนนั้นมา
‎กําลังตรวจสอบฮาร์ดไดรฟ์อยู่

840
01:03:56,125 --> 01:03:58,125
‎เก็บพวกเขาไว้ พวกเขาอาจมีประโยชน์

841
01:03:58,125 --> 01:04:01,500
‎ผมไม่สนว่าคุณเป็นใคร
‎คุณต้องเข้าใจว่านี่คือบ้านผม

842
01:04:01,500 --> 01:04:03,791
‎- บ้านผมผมใหญ่ ได้ยินไหม
‎- เคยใหญ่

843
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
‎รูปอดีต

844
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
‎คุณเป็นใคร

845
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
‎ผมนี่แหละที่ใหญ่

846
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
‎และถ้าคุณฉลาด คุณจะทําตามที่เราบอก

847
01:04:14,291 --> 01:04:16,333
‎ตามบันทึกที่ฉันเจอ

848
01:04:16,333 --> 01:04:18,916
‎เชลเลอร์อาศัยอยู่ที่นี่ ชานเมืองทัลซา

849
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
‎ซึ่งอยู่ห่างจากที่นี่ประมาณ 400 ไมล์

850
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
‎ให้ตาย ไกลมากเลย

851
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
‎เราจะผลัดเวรกันขับรถ เราทําได้น่า

852
01:04:29,000 --> 01:04:29,875
‎ก็ได้

853
01:04:30,375 --> 01:04:31,791
‎ขอบใจนะที่มองโลกในแง่ดี

854
01:04:35,916 --> 01:04:38,541
‎นายดู... เปลี่ยนไปนะ

855
01:04:39,208 --> 01:04:40,666
‎- จริงเหรอ
‎- ใช่

856
01:04:41,708 --> 01:04:43,625
‎การเป็นคนนอกกฎหมายเหมาะกับนาย

857
01:04:44,625 --> 01:04:45,625
‎ขอบคุณ

858
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
‎เราน่าจะไปกันต่อได้แล้ว

859
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
‎อะไร

860
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
‎สวยจังเลย

861
01:05:35,000 --> 01:05:37,541
‎เมื่อคืนนี้เวลาห้าทุ่มสิบห้านาที

862
01:05:37,541 --> 01:05:42,791
‎ลูกชายเราเควิน เพรสลีย์
‎กับเพื่อนของเขาจอย โยชิโนะ

863
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
‎ถูกลักพาตัวไปจากบ้านของเรา
‎โดยวิญญาณที่รู้จักกันในนามเอิร์นเนสท์

864
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
‎เราขอให้ใครที่มีข้อมูล
‎กรุณาติดต่อเจ้าหน้าที่ใกล้บ้านคุณด้วย

865
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
‎ทุเรศที่สุด

866
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
‎ว่าไงนะ

867
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
‎- คุณ... มีเครื่องดื่มชูกําลังไหม
‎- เรารู้แค่ว่าพวกเขาอยู่ในห้อง

868
01:06:00,375 --> 01:06:01,375
‎แถวสุดท้ายโน่น

869
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
‎- ขอบคุณ
‎- ตอนห้าทุ่มสิบห้าเราเข้าไปดู

870
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
‎พวกเขาหายไปแล้ว

871
01:06:09,500 --> 01:06:10,541
‎ดูนี่สิ

872
01:06:11,125 --> 01:06:13,083
‎ลองดูสิ คุณใส่แล้วดูดีแน่

873
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
‎ใช่ กดลงมาหน่อยจะได้ดูกวนๆ

874
01:06:30,666 --> 01:06:33,083
‎คุณดูเหมือนผู้ร้ายในเดอะเมทริกซ์เลย

875
01:06:34,166 --> 01:06:36,041
‎ดูสิว่าคุณหล่อซะ

876
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
‎ซวยแล้ว

877
01:06:46,208 --> 01:06:48,541
‎อะไร คุณอยู่ไหน

878
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
‎ให้ตายสิ แย่แล้ว

879
01:07:07,083 --> 01:07:08,166
‎ไง เด็กผี

880
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
‎คุณครับ

881
01:07:11,083 --> 01:07:13,583
‎- ช่วยออกจากรถด้วยครับ
‎- ฉันเหรอ

882
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
‎ไอ้หนู นอนลงแล้วเอามือประสานไว้หลังหัว

883
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
‎มีปัญหาหรือครับคุณตํารวจ

884
01:07:18,750 --> 01:07:20,708
‎อย่าให้ฉันต้องพูดซ้ํา

885
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
‎ขอโทษด้วยจริงๆ ครับ

886
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
‎ที่ตัวคุณมีอะไร... หยุดนะ

887
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
‎อย่าขยับ

888
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
‎ยกมือขึ้น

889
01:07:54,750 --> 01:07:56,625
‎ไปเลย ไปๆ

890
01:07:58,166 --> 01:08:00,958
‎พระเจ้าๆ ฉันเตะไข่เขา

891
01:08:00,958 --> 01:08:02,541
‎- เอิร์นเนสท์อยู่ไหน
‎- ฉันไม่รู้

892
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
‎บ้าเอ๊ย

893
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
‎นี่ หยุดนะ

894
01:08:10,125 --> 01:08:11,375
‎ไปๆๆ

895
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
‎นายทําบ้าอะไรของนาย

896
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
‎- เขาชูนิ้วกลางใส่ผม
‎- รีบไสหัวมาเลย

897
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
‎บ้าเอ๊ย

898
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
‎ฉันว่าเราหนีพ้นแล้วนะ

899
01:08:33,791 --> 01:08:35,083
‎- อ้าว เฮ้ย!
‎- ไรเนี่ย!

900
01:08:35,083 --> 01:08:36,000
‎บ้าเอ๊ย

901
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
‎เขาตามจี้มาติดๆ เลย

902
01:08:43,875 --> 01:08:45,000
‎นายเห็นเขารึยัง

903
01:08:45,000 --> 01:08:46,333
‎นี่มันเรื่องจริงไม่ผ่านจอแล้ว

904
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
‎นั่น เลี้ยวตรงนั้น

905
01:08:51,708 --> 01:08:54,500
‎ผมเจอแล้ว จะไปตัดหน้าเขาจากอีกฝั่ง เย่!

906
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
‎เฮ้ยๆๆ

907
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
‎ตํารวจเต็มเลย

908
01:09:08,333 --> 01:09:11,125
‎- ถ้าเราจอดรถ พวกเขาจะปล่อยเราไหม
‎- จะบ้าเหรอ

909
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
‎เตะไข่ฉัน ชนรถฉันเรอะ

910
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
‎ตายห่ะ

911
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
‎ปล่อยนะ

912
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
‎- เควิน
‎- ฉันเห็นแล้ว

913
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
‎อยากเล่นเกมใครแน่เหรอ มาเลย!

914
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
‎ยินดีต้อนรับกลับมา

915
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
‎ไอ้เจ้า...

916
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
‎อีกคนกําลังมา

917
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
‎เวรแล้ว

918
01:10:30,916 --> 01:10:32,750
‎ให้ตายสิเอิร์นเนสท์ คุณทําอะไรน่ะ

919
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
‎- หยุดรถ
‎- ฉันทําได้

920
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
‎ไม่ได้หรอก หยุดนะ เควิน

921
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
‎ตายแล้ว

922
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
‎ตายห่าแล้ว!

923
01:11:18,416 --> 01:11:20,083
‎อย่าได้ทําแบบนั้นอีกเด็ดขาด

924
01:11:21,291 --> 01:11:22,125
‎ได้

925
01:11:22,625 --> 01:11:24,166
‎กลับมานี่เลยนะ

926
01:11:26,875 --> 01:11:28,125
‎บ้าเอ๊ย

927
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
‎เขาหายไปไหน

928
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
‎บอกแล้วไง เราไม่รู้

929
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
‎เรามีสิทธิ์จะติดต่อทนาย

930
01:11:42,208 --> 01:11:43,958
‎คุณจับเราขังไว้ที่นี่เหมือนสัตว์ไม่ได้

931
01:11:44,458 --> 01:11:46,041
‎ผมจะได้มือถือคืนเมื่อไหร่

932
01:11:47,208 --> 01:11:49,208
‎อะไรก็ช่าง ฉันไปห้องน้ําก่อนละ

933
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
‎ฉันต้องขออนุญาตไปฉี่ไหม

934
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
‎ปล่อยเธอไป

935
01:12:09,958 --> 01:12:13,083
‎ตายจริง ฉันต้องขอโทษจริงๆ
‎คุณเป็นอะไรไหมคะ

936
01:12:20,458 --> 01:12:21,291
‎ฮัลโหล

937
01:12:21,291 --> 01:12:22,333
‎แม่

938
01:12:22,333 --> 01:12:24,541
‎พระเจ้า เควิน ลูกปลอดภัยดีนะ

939
01:12:24,541 --> 01:12:26,125
‎ครับๆ ผมสบายดี

940
01:12:26,125 --> 01:12:27,208
‎ลูกอยู่ไหน

941
01:12:28,583 --> 01:12:31,583
‎ผมบอกไม่ได้ ผมขอโทษ
‎แต่ผมปลอดภัย ผมรับรอง

942
01:12:31,583 --> 01:12:34,000
‎เราอาจเจอคนที่จะช่วยเอิร์นเนสท์ได้

943
01:12:34,000 --> 01:12:37,125
‎โอเค ฟังแม่นะ ทําต่อไป

944
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
‎ทําไปเลยตามที่ใจลูกคิดว่าถูกต้อง

945
01:12:39,791 --> 01:12:41,791
‎แม่รักลูกมาก โอเคนะ

946
01:12:41,791 --> 01:12:42,875
‎ผมก็รักแม่ครับ

947
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
‎พวกขายของทางโทรศัพท์นี่แย่ที่สุดเลยเนอะ

948
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
‎การช่วยเหลือและสนับสนุนผู้หลบหนี
‎ผิดกฎหมายรัฐบาลกลาง

949
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
‎เขาอยู่ไหน

950
01:12:54,875 --> 01:12:59,125
‎คุณผู้หญิง ต่อให้ฉันต้องกลืนใบมีดโกนกล่องนึง

951
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
‎แล้วตามด้วยน้ํามะนาวสด
‎ฉันก็ไม่บอกเตี่ยอะไรคุณทั้งนั้น

952
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
‎คุณครับ มีคนที่คุณควรคุยด้วย

953
01:13:27,958 --> 01:13:31,166
‎รถที่มีผีเอิร์นเนสท์อยู่ข้างในซึ่งขับฝ่าเมือง

954
01:13:31,166 --> 01:13:33,125
‎เพื่อหลบหนีการจับกุมของเจ้าหน้าที่

955
01:13:33,125 --> 01:13:35,500
‎ก่อความเสียหายแก่ถนนตลอดทั้งเส้น

956
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
‎เธอทําอะไรน่ะ

957
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
‎กําลังหาศพอยู่ ห้องนี้เหม็นเน่ามาก

958
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
‎น้ําสนิม

959
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
‎พระเจ้า

960
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
‎เดี๋ยวนะ ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่

961
01:14:32,291 --> 01:14:34,625
‎หรือฉันควรจะอึบนเตียงแทนส้วม

962
01:14:36,000 --> 01:14:37,666
‎เราแบ่งกันนอนเตียงนี้ก็ได้

963
01:14:38,500 --> 01:14:39,333
‎แบ่งกันเหรอ

964
01:14:39,916 --> 01:14:41,750
‎แค่อย่าเอาจรวดมาถูไถตัวฉันละกัน

965
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
‎ไม่ ฉันไม่มีทาง... ฉัน...

966
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
‎ฉันล้อเล่น

967
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
‎มานี่สิ หยิบรีโมตมา

968
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
‎ผู้คนทั่วโลกยังประท้วงต่อเนื่อง
‎เรียกร้องให้ปฏิบัติต่อเอิร์นเนสท์อย่างมีจริยธรรม

969
01:15:11,666 --> 01:15:13,083
‎ผมอยากไขปริศนา

970
01:15:13,083 --> 01:15:14,000
‎เอาเลย

971
01:15:14,000 --> 01:15:15,750
‎ผีเอิร์นเนสท์

972
01:15:17,833 --> 01:15:18,750
‎โห

973
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
‎ไปกันใหญ่ไฟกระพริบเลยเนอะ

974
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
‎ว้าว ดูสิ

975
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
‎นี่ ถ้าเธอจะถอนตัวจากเรื่องนี้
‎มันยังไม่สายไปนะ

976
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
‎อะไรนะ

977
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
‎ก็ทุกคนคิดว่าเธอถูกลักพาตัว

978
01:15:33,083 --> 01:15:35,708
‎เธอแค่แกล้งทําเป็นว่าเธอหนีรอดมาได้

979
01:15:36,750 --> 01:15:37,791
‎เดี๋ยวนะ

980
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
‎นายจะบอกว่าฉันควรลอยแพนายเหรอ

981
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
‎- ฉันจะทําไปทําไม
‎- จะได้ไม่ต้องติดคุกมั้ง

982
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
‎เป็นเหตุผลที่ดีนะ

983
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
‎ล้อเล่นรึไง ฉันติดคุกอยู่แล้ว

984
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
‎วงดนตรี เรียนเอพี
‎ติวเลข ฝึกร้องประสานเสียง

985
01:15:55,250 --> 01:15:59,041
‎พ่อฉันตั้งโปรแกรมชีวิตฉันทุกวินาที
‎ซึ่งมันโคตรเหนื่อยเลย

986
01:16:00,125 --> 01:16:01,250
‎อย่างน้อยพ่อเธอก็สนใจ

987
01:16:02,083 --> 01:16:03,375
‎เป็นเรื่องของวัฒนธรรมน่ะ

988
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
‎เราต้องเก่งที่สุด

989
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
‎ต้องพิสูจน์ว่าเราคู่ควร งี่เง่าที่สุด

990
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
‎บางครั้งมันเหมือนเขาไม่รู้จักฉันด้วยซ้ํา

991
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
‎พ่อเห็นแค่ตัวปลอมของฉันที่เขาสร้างขึ้น

992
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
‎ไม่รู้สิ พ่อแม่หลายคนก็ทําแบบนี้มั้ง

993
01:16:20,875 --> 01:16:25,708
‎พยายามทําสิ่งที่ตัวเองทําไม่ได้ผ่านลูกๆ
‎จนสุดท้ายลูกก็ยิ่งเละเทะไปใหญ่

994
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
‎ที่น่าเศร้าคือฉันกับพ่อ
‎เคยสนิทกันเหมือนเพื่อนตอนฉันยังเด็ก

995
01:16:33,708 --> 01:16:34,708
‎ฉันคิดถึงมัน

996
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
‎แล้วเกิดอะไรขึ้น

997
01:16:37,958 --> 01:16:39,833
‎ฉันไม่รู้ มัน...

998
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
‎มันไม่ใช่แค่เรื่องเดียว
‎มันเหมือนหลายเรื่องเกิดทับถมมาเรื่อยๆ

999
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
‎เราย้ายบ้านบ่อยมาก

1000
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
‎เขาสัญญาโน่นนี่กับแม่แล้วไม่เคยทําได้

1001
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
‎ฉันต้องเห็นแม่ต้องเจ็บปวด

1002
01:16:57,708 --> 01:17:00,000
‎พอเวลาผ่านไป ฉันก็ถอยห่างออกมา

1003
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
‎บางครั้งฉันก็รู้สึกเหมือนฉันไม่ใช่ลูกชายเขาแล้ว

1004
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
‎อะไร

1005
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
‎เธอ...

1006
01:17:21,291 --> 01:17:22,750
‎เธอเท่จริงๆ นะ

1007
01:17:25,333 --> 01:17:26,791
‎ขอบคุณที่ช่วยฉันนะ

1008
01:17:38,000 --> 01:17:39,500
‎ฉันต้องไปเข้าห้องน้ํา

1009
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
‎- โอเค
‎- แค่แป๊บเดียว

1010
01:17:40,750 --> 01:17:41,666
‎ไปเถอะ

1011
01:17:46,416 --> 01:17:47,291
‎เอิร์นเนสท์

1012
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
‎เลิกทําแบบนี้ซะทีได้ไหม

1013
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
‎เอิร์นเนสท์ หยุดนะ

1014
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
‎เอิร์นเนสท์ ฟังฉันนะ

1015
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
‎ทําอะไรน่ะ เลิก... หยุดนะเอิร์นเนสท์

1016
01:18:00,666 --> 01:18:02,458
‎หา นี่อะไร

1017
01:18:03,083 --> 01:18:04,000
‎อะไร

1018
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
‎เอิร์นเนสท์

1019
01:18:07,666 --> 01:18:09,500
‎- ไม่มีอะไรใช่ไหม
‎- ใช่

1020
01:18:09,500 --> 01:18:11,000
‎ใช่

1021
01:18:11,833 --> 01:18:13,541
‎ไม่มีอะไร

1022
01:18:46,458 --> 01:18:48,125
‎ไปให้พ้น

1023
01:19:23,291 --> 01:19:24,208
‎ฉันจะอยู่ในรถนะ

1024
01:19:25,125 --> 01:19:26,083
‎คอยระวังไว้ให้

1025
01:19:27,916 --> 01:19:30,208
‎ถ้าเห็นอะไรน่าสงสัยก็บีบแตรนะ

1026
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
‎อย่าให้ใครเห็นนะ

1027
01:20:10,375 --> 01:20:11,250
‎สวัสดีครับ

1028
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
‎คุณคือเอิร์นเนสท์ เชลเลอร์ใช่ไหม

1029
01:20:15,750 --> 01:20:17,958
‎- ผม...
‎- ฉันรู้ว่าเธอเป็นใคร เข้ามาสิ

1030
01:20:26,625 --> 01:20:28,625
‎นั่นเมียฉัน ราโมนา

1031
01:20:30,166 --> 01:20:32,833
‎เส้นเลือดในสมองแตกปีที่แล้ว

1032
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
‎ตอนนี้ทําอะไรไม่ได้มากแล้ว

1033
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
‎นั่งสิ

1034
01:20:44,791 --> 01:20:47,166
‎จะดื่มอะไรหน่อยไหม

1035
01:20:48,416 --> 01:20:53,666
‎น้ําส้ม น้ําอัดลม น้ําสับปะรด
‎ราโมนาชอบน้ําสับปะรด

1036
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
‎บอกมาเลยจะดื่มอะไร

1037
01:20:55,500 --> 01:20:57,666
‎ไม่ ไม่ต้องครับ

1038
01:20:58,458 --> 01:20:59,416
‎ก็ได้

1039
01:21:03,000 --> 01:21:04,791
‎ตลกดีนะ ฉัน...

1040
01:21:06,666 --> 01:21:11,041
‎ฉันเคยแข่งโบว์ลิ่งเมื่อมานานแล้ว

1041
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
‎วันหนึ่ง ฉันหาเสื้อไม่เจอ

1042
01:21:15,291 --> 01:21:17,041
‎ฉันหาทุกซอกทุกมุม

1043
01:21:17,958 --> 01:21:24,750
‎ราโมนาบอกว่าฉันชอบทําของหายประจํา
‎หายแม้แต่เสื้อที่ใส่อยู่กับตัวด้วยซ้ํา แต่...

1044
01:21:26,750 --> 01:21:28,750
‎ฉันรู้ว่ามีบางอย่างผิดปกติ

1045
01:21:31,750 --> 01:21:33,833
‎ฉันไม่เห็นเสื้อตัวนี้อีกเลย

1046
01:21:33,833 --> 01:21:38,458
‎จนเมื่อสองสามอาทิตย์ก่อน
‎ตอนที่ฉันเห็นคลิปของเธอในทีวี

1047
01:21:40,041 --> 01:21:44,291
‎ฉันเองก็เคยเห็นเรื่องพิลึกพิลั่นมาบ้าง แต่นี่มัน...

1048
01:21:46,333 --> 01:21:49,166
‎ฉันแทบเชื่อไม่ลงว่านี่เรื่องจริง

1049
01:21:54,875 --> 01:21:57,958
‎เขาชื่อแรนดี้ แรนดี้ แมคโกเวิร์น

1050
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
‎ผู้หญิงที่อยู่ข้างๆ เขาคือเอเวอลินน้องเมียฉัน

1051
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
‎เป็นผู้หญิงที่ใจดีมาก

1052
01:22:04,416 --> 01:22:07,583
‎เธอเสียชีวิตจากภาวะแทรกซ้อนตอนคลอด

1053
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
‎เขามีลูกเหรอ

1054
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
‎ลูกสาว จูน

1055
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
‎จูนบัค

1056
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
‎แรนดี้ เกิดอะไรขึ้นกับเขา

1057
01:22:17,750 --> 01:22:21,250
‎ราโมนากับฉันไม่เคยอยากมีลูก

1058
01:22:21,250 --> 01:22:24,666
‎เราคิดเสมอว่าเราจะออกเดินทางท่องโลก

1059
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
‎แต่ชีวิตมีแผนอื่นเตรียมไว้ให้เรา

1060
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
‎หลังจากที่เอเวอลินตาย แรนดี้ก็คงจะหัวใจสลาย

1061
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
‎เขาหันหน้าไปพึ่งเหล้า

1062
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
‎แล้ววันหนึ่ง เขามาที่บ้านเรา พาจูนมาด้วย

1063
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
‎บอกว่าเขามีนัด อยากให้เราช่วยดูจูนหน่อย

1064
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
‎แต่เขาไม่เคยกลับมา

1065
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
‎ทิ้งเด็กน่าสงสารคนนั้นไว้กับเรา
‎เธอเพิ่งจะสี่ขวบ

1066
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
‎ไม่มีใครได้ข่าวหรือเห็นชายคนนั้นอีกเลย

1067
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
‎อาจมีบางอย่างเกิดขึ้น อย่างอุบัติเหตุหรือ...

1068
01:22:56,833 --> 01:23:00,833
‎ตํารวจพบรถของเขา
‎ติดป้ายขายอยู่ที่เต็นท์รถมือสอง

1069
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
‎เจอนาฬิกาเขาที่โรงจํานํา

1070
01:23:05,333 --> 01:23:06,875
‎เขาเอาเสื้อฉันไป

1071
01:23:07,458 --> 01:23:09,375
‎เอาใบขับขี่ฉันไป

1072
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
‎น่าจะใช้มันเพื่อเปลี่ยนอัตลักษณ์

1073
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
‎คุณคิดว่าเกิดอะไรขึ้น

1074
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
‎ฉันเดาว่าเขาดื่มหนักจนตาย

1075
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
‎หรือฆ่าตัวตาย ใครจะรู้ล่ะ

1076
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
‎มันยากที่จะเห็นใจคนแบบนั้น

1077
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
‎คนที่ทิ้งลูกตัวเองที่กําพร้าแม่ไป

1078
01:23:28,416 --> 01:23:30,375
‎จะมีบาปอะไรที่หนักกว่านี้อีก

1079
01:23:30,375 --> 01:23:31,458
‎ไม่

1080
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
‎ไม่ ไม่จริง เขาไม่มีทางทําอะไรแบบนั้น

1081
01:23:34,833 --> 01:23:35,916
‎เธอพูดเองนะ

1082
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
‎เขาจําไม่ได้ใช่ไหมล่ะ

1083
01:23:39,291 --> 01:23:44,208
‎บางทีเหตุผลที่เขาจําไม่ได้
‎ก็เพราะความจริง สิ่งที่เขาทําลงไป

1084
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
‎มันเกินจะรับไหว

1085
01:23:56,083 --> 01:23:58,250
‎แรนดี้ นั่นนายใช่ไหม

1086
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
‎พระเจ้า

1087
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
‎ไปห่างๆ ฉันนะ

1088
01:24:24,125 --> 01:24:25,875
‎เอิร์นเนสท์ รีบไปซะ!

1089
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
‎ปล่อยผมนะ

1090
01:24:32,500 --> 01:24:33,416
‎ปล่อยผม

1091
01:24:41,875 --> 01:24:42,708
‎ไปที่โหมดความร้อน

1092
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
‎ยิงเลย!

1093
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
‎เอิร์นเนสท์

1094
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
‎หยุดนะ

1095
01:24:55,333 --> 01:24:56,500
‎หยุด!

1096
01:24:56,500 --> 01:24:58,041
‎หยุด คุณกําลังทําร้ายเขานะ

1097
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
‎เอิร์นเนสท์

1098
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
‎ยกมือขึ้น ชูมือขึ้นเดี๋ยวนี้

1099
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
‎ให้ไว

1100
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
‎เอิร์นเนสท์ ไม่นะ

1101
01:25:11,666 --> 01:25:13,125
‎- ลุกขึ้นมาเดี๋ยวนี้
‎- ไม่

1102
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
‎คุณจะพาเขาไปไหน

1103
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
‎เอิร์นเนสท์

1104
01:25:43,291 --> 01:25:44,333
‎เควิน

1105
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
‎ลูกไม่เป็นอะไรนะ

1106
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
‎- ครับ ผมไม่เป็นไร
‎- โดนทําร้ายรึเปล่า

1107
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
‎- ไม่ครับ
‎- แน่ใจนะ

1108
01:25:52,625 --> 01:25:54,000
‎- ครับ
‎- กลับบ้านกันเถอะ

1109
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
‎คุณคงพอใจแล้วล่ะสิ

1110
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
‎พิจารณาจากสถานการณ์
‎มันก็เป็นการแลกเปลี่ยนที่ยุติธรรมดีไม่ใช่เหรอ

1111
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
‎ตอนนี้คุณกับครอบครัวจะได้ใช้ชีวิตปกติซะที

1112
01:26:31,333 --> 01:26:32,333
‎ไง

1113
01:26:36,625 --> 01:26:37,583
‎ขอโทษเรื่องรถนายนะ

1114
01:26:38,625 --> 01:26:39,458
‎ก็แค่รถเอง

1115
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
‎นายโอเคใช่ปะ

1116
01:26:45,625 --> 01:26:46,500
‎ใช่

1117
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
‎ฉันรอวันนี้...

1118
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
‎มานานเหลือเกิน

1119
01:27:58,500 --> 01:27:59,458
‎ไม่ต้อง

1120
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
‎ถอยไป ฉันไม่เป็นไร

1121
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
‎มาเถอะ เชิญทางนี้

1122
01:28:10,083 --> 01:28:11,166
‎เธออยู่นั่นไง

1123
01:28:12,625 --> 01:28:14,625
‎ยอดหญิงคนเก่ง

1124
01:28:15,333 --> 01:28:17,541
‎สุภาพบุรุษ... อ้อ และสุภาพสตรี

1125
01:28:17,541 --> 01:28:20,666
‎เชิญพบกับด็อกเตอร์เลสลีย์ มอนโร

1126
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
‎ไม่สิ ผมขอแก้คําพูดหน่อย

1127
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
‎เจ้าหน้าที่มอนโร

1128
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
‎เธอช่วยเราจับอนาคตสายลับ
‎ที่ทุกท่านเห็นอยู่ตรงหน้าในขณะนี้มาได้

1129
01:28:29,666 --> 01:28:31,666
‎- ทําได้ดีมาก ใช่
‎- บราโว

1130
01:28:32,166 --> 01:28:34,833
‎ทีนี้ก็... ไม่ครับ เชิญเลย เข้าไปดูได้เลย

1131
01:28:41,583 --> 01:28:44,083
‎แน่นอนว่าคุณไม่ได้แค่ช่วย ก็แค่พูดตาม...

1132
01:28:44,083 --> 01:28:45,041
‎เป้าหมายคืออะไร

1133
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
‎- ว่าไงนะ เป้าหมายเหรอ
‎- ก็...

1134
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
‎คุณจะทํายังไงกับเขา

1135
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
‎เขาตายแล้วนี่นะ ถ้างั้น...

1136
01:28:57,375 --> 01:28:58,916
‎ทําอะไรก็ได้ตามที่เราต้องการ

1137
01:29:27,833 --> 01:29:28,750
‎หวัดดีค่ะ

1138
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
‎เควินอยู่ไหมคะ

1139
01:29:31,791 --> 01:29:33,125
‎หนูไม่เห็นเขาที่โรงเรียนเลย

1140
01:29:33,625 --> 01:29:36,666
‎จ้ะ เขาแค่ต้องพักนิดหน่อยน่ะ

1141
01:29:36,666 --> 01:29:38,208
‎ไว้หนูค่อยมาใหม่ดีไหม

1142
01:29:38,208 --> 01:29:39,666
‎ค่ะ ได้

1143
01:29:39,666 --> 01:29:40,666
‎ไม่เป็นไรฮะแม่

1144
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
‎ไง

1145
01:29:45,750 --> 01:29:48,375
‎นายไม่ตอบข้อความฉันเลย

1146
01:29:48,375 --> 01:29:49,541
‎ใช่ คือฉัน...

1147
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
‎ฉันแค่รู้สึกไม่อยากคุยกับใครเลยน่ะ

1148
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
‎ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ

1149
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
‎แล้วเธอเป็นไงบ้าง

1150
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
‎ฉันถูกกักบริเวณจนกว่าจะ 80
‎แต่นอกนั้นก็เต็มคาราเบลดี

1151
01:30:09,625 --> 01:30:12,083
‎ฉันแค่อยากมาดูว่านายเป็นไง

1152
01:30:15,041 --> 01:30:15,958
‎ก็ดี

1153
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
‎ขอบคุณนะ

1154
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
‎เอาจริงๆ สิ นายโอเคปะ

1155
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
‎โอเค

1156
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
‎ฉันไม่เป็นไร

1157
01:30:29,416 --> 01:30:30,458
‎ไว้เจอกันนะ

1158
01:30:53,166 --> 01:30:54,041
‎ไง

1159
01:31:01,625 --> 01:31:03,250
‎บนนี้เงียบจริงๆ ตอนนี้

1160
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
‎รู้สึกแปลกๆ

1161
01:31:18,291 --> 01:31:20,583
‎วันที่ลูกเกิด ฝนก็ตกแบบนี้

1162
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
‎พ่อจําได้เพราะ
‎พ่อเป็นคนขับรถพาแม่ไปโรงพยาบาล

1163
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
‎รถติดหนักมาก

1164
01:31:29,291 --> 01:31:31,458
‎พ่อนึกว่าแม่จะคลอดในรถแล้วด้วยซ้ํา

1165
01:31:32,041 --> 01:31:33,125
‎พ่อกลัวสุดๆ เลย

1166
01:31:33,125 --> 01:31:37,041
‎พ่อสัญญากับตัวเองว่าถ้าเราไปถึงโรงพยาบาลได้

1167
01:31:40,541 --> 01:31:42,416
‎พ่อจะเป็นพ่อที่ดีที่สุดในโลก

1168
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
‎มันก็ตลกดี

1169
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
‎ตอนลูกยังเล็ก การเป็นพ่อมันง่ายมาก

1170
01:31:56,041 --> 01:31:59,666
‎ลูกๆ ไม่เห็นว่าที่จริงเราเป็นคนยังไง

1171
01:32:01,583 --> 01:32:03,000
‎พวกเขาเห็นแต่สิ่งดีๆ

1172
01:32:04,208 --> 01:32:05,750
‎สิ่งที่เราอยากให้ลูกเห็น

1173
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
‎แต่สุดท้าย พอพวกเขาโตขึ้น

1174
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
‎ตัวตนส่วนที่เราไม่ชอบก็ซ่อนไว้ยากขึ้นเรื่อยๆ

1175
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
‎พ่อว่า

1176
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
‎พ่อไม่เคยรู้เลยจริงๆ ว่าพ่อเป็นคนยังไง

1177
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
‎พ่อเอาแต่ไล่ตามโน่นนี่ไม่หยุด

1178
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
‎ที่ใหม่ งานใหม่...

1179
01:32:34,458 --> 01:32:36,291
‎หวังว่าจะเจอสิ่งที่ใช่

1180
01:32:37,333 --> 01:32:42,916
‎และในที่สุดพ่อจะได้เป็นคนที่พ่ออยากเป็น
‎เพื่อลูก กับฟุลตัน...

1181
01:32:45,833 --> 01:32:47,041
‎กับแม่ของลูก

1182
01:32:48,000 --> 01:32:50,333
‎แต่แล้วเอิร์นเนสท์ก็เข้ามา แล้วพ่อก็แบบ

1183
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
‎"นี่แหละ"

1184
01:32:55,625 --> 01:32:56,750
‎ในที่สุดพ่อก็...

1185
01:32:59,375 --> 01:33:01,333
‎มีเป้าหมายสักที

1186
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
‎ในที่สุดพ่อก็คู่ควรเสียที

1187
01:33:10,708 --> 01:33:12,333
‎แต่แล้วพ่อก็ลืมตัวไปอีก

1188
01:33:16,083 --> 01:33:17,291
‎พ่อทําให้ลูกผิดหวัง

1189
01:33:22,708 --> 01:33:24,166
‎พ่อทําผิดสัญญา

1190
01:33:38,166 --> 01:33:39,666
‎พ่อรู้ว่าลูกโกรธเรื่องเอิร์นเนสท์

1191
01:33:41,125 --> 01:33:44,916
‎แต่ลูกพยายามทําสิ่งที่ถูกแล้ว
‎และนั่นต่างหากที่สําคัญ

1192
01:33:48,208 --> 01:33:51,583
‎ในวัย 16 ลูกเป็นคนที่ดีกว่า

1193
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
‎พ่อคนนี้ที่อายุ 45

1194
01:33:57,041 --> 01:33:58,375
‎พ่อนับถือลูกนะ เควิน

1195
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
‎ลูกโตมาเป็นคนดี ทั้งที่มีพ่อแบบนี้

1196
01:34:44,625 --> 01:34:47,125
‎หันหน้ามาหน่อยได้ไหม หันมาทางผม

1197
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
‎หันกลับมา

1198
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
‎หันกลับมา

1199
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
‎ผมบอกให้หันกลับมาไง

1200
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
‎ปฏิบัติ

1201
01:35:14,000 --> 01:35:15,041
‎ปฏิบัติ

1202
01:35:17,625 --> 01:35:19,708
‎ฉันบอกให้ปฏิบัติไง

1203
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
‎ปฏิบัติ

1204
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
‎ปฏิบัติสิ

1205
01:36:45,625 --> 01:36:47,583
‎ใช่ ใช้กับคนเป็นก็ได้

1206
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
‎ขอบคุณ

1207
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
‎ไปเถอะ

1208
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
‎- คิดออกแล้ว
‎- อูเบอร์เราอยู่ไหนเนี่ย

1209
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
‎แกร็บย่ะ ยัยโง่

1210
01:37:06,458 --> 01:37:08,458
‎- เธอสิโง่ ทาร่า
‎- ยัยนี่นี่

1211
01:37:08,458 --> 01:37:10,916
‎- เราจะถูกปล้นแล้วก็ตายที่นี่แหงเลย
‎- ไม่หรอก

1212
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
‎- เราจะไม่เป็นไร
‎- เราไปทาโก้เบลล์กัน

1213
01:37:14,125 --> 01:37:15,000
‎ดีๆ

1214
01:37:15,666 --> 01:37:18,000
‎- เดี๋ยว นี่รึเปล่า พระเจ้า
‎- ตายจริง มาแล้ว

1215
01:37:18,000 --> 01:37:20,375
‎หวัดดี ใช่ที่แก็บบี้เรียกมาไหม

1216
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
‎พระเจ้าช่วยกล้วยปิ้ง

1217
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
‎เอิร์นเนสท์ เพื่อน!

1218
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
‎ขอโทษ อูเบอร์นี่ฉันเป็นคนเรียกนะ

1219
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
‎นี่แกร็บย่ะ

1220
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
‎ไปละนะ

1221
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
‎เดี๋ยวสิ

1222
01:37:41,083 --> 01:37:42,833
‎เจ๋งสุดๆ

1223
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
‎ไง จะไปไหนเหรอเอิร์นเนสท์

1224
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
‎จัดไป

1225
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
‎เอิร์นเนสท์

1226
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
‎ฉันคิดถึงบ้านหลังนี้

1227
01:39:07,125 --> 01:39:11,958
‎ผีแรนดี้ ไอ้ผีเวรตะไล

1228
01:39:17,041 --> 01:39:21,750
‎ห้าสิบปี... ที่ฉันเก็บความลับนี่ไว้

1229
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
‎สุดท้ายความลับก็ไม่มีในโลกจริงๆ

1230
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
‎ผมไม่รู้อะไรเลย ผมสาบานได้

1231
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
‎แกโกหก แกมาตามล่าฉัน

1232
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
‎- ผมแค่พยายามจะช่วยเขา
‎- แกโกหก!

1233
01:39:35,166 --> 01:39:37,875
‎- แฟรงก์ คุณได้ยินไหม
‎- โอเค รู้แล้ว ได้ยินๆ

1234
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
‎อยู่นี่นะ

1235
01:39:48,333 --> 01:39:49,750
‎- ระวังนะ
‎- อืม

1236
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
‎- ทําอะไรน่ะ
‎- ผมได้ยินเสียง

1237
01:40:14,500 --> 01:40:15,625
‎ให้ตาย

1238
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
‎พ่อก็เหมือนกัน

1239
01:40:18,750 --> 01:40:19,583
‎อยู่นี่นะ

1240
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
‎ไม่มีทาง

1241
01:40:22,541 --> 01:40:23,416
‎ก็ได้

1242
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
‎ทิ้งซะ

1243
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
‎โอเค ใจเย็นๆ

1244
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
‎อย่าทําร้ายลูกฉันนะ

1245
01:41:06,458 --> 01:41:08,333
‎เป็นความคิดของราโมนา

1246
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
‎เธอมีลูกไม่ได้ แล้วพอน้องสาวเธอตาย

1247
01:41:13,083 --> 01:41:15,791
‎เธอบอกว่ามันเป็นสัญญาณจากพระเจ้า

1248
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
‎บอกว่าแรนดี้ดูแลจูนไม่ได้ถ้าไม่มีเมียคอยช่วย

1249
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
‎เธอบังคับให้ฉันทํา
‎ฉันไม่อยากทํา แต่เธอบังคับฉัน

1250
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
‎เราคุยกันได้นะ วางปืนลงก่อน

1251
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
‎- อย่าเข้ามา!
‎- ได้ๆ

1252
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
‎แฟรงก์ เกิดอะไรขึ้น

1253
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
‎พาเขาออกไป

1254
01:41:33,833 --> 01:41:35,000
‎- พ่อ!
‎- ไปกันเถอะ

1255
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
‎- พ่อ!
‎- เร็วเข้า

1256
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
‎อย่าไปยุ่งกับพวกเขานะ

1257
01:42:02,083 --> 01:42:03,125
‎ไปหาแม่ซะ

1258
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
‎- เร็วเข้า
‎- หยุดนะ

1259
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
‎- เควิน ไม่!
‎- เข้าไป

1260
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
‎เควิน ไม่นะ เควิน

1261
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
‎เควิน ไม่นะ ขอละ

1262
01:42:28,625 --> 01:42:30,583
‎อย่าออกมา เรียกตํารวจด้วย

1263
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
‎หนูน้อยจูนบัค

1264
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
‎เธอทําให้ราโมนามีความสุขมาก

1265
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
‎เธอต้องการแค่นั้น
‎แค่อยากมีลูกสาวตัวน้อยของตัวเอง

1266
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
‎จูนไม่คุยกับเราอีกแล้ว

1267
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
‎บางทีลึกๆ แล้วเธออาจจะรู้...

1268
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
‎อะไร

1269
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
‎ฉันฆ่าแก

1270
01:45:21,208 --> 01:45:22,375
‎ผมรู้ว่าคุณจะต้องกลับมา

1271
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
‎เควิน!

1272
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
‎พ่อ อย่า!

1273
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
‎เควิน

1274
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
‎พ่อ

1275
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
‎โอเค ไม่เป็นไรนะ ลูกปลอดภัยนะ

1276
01:45:57,416 --> 01:45:58,583
‎- ฮะ
‎- ดี

1277
01:46:00,500 --> 01:46:01,541
‎เอิร์นเนสท์

1278
01:46:03,208 --> 01:46:05,958
‎แฟรงก์ เควิน ขอบคุณพระเจ้า

1279
01:46:05,958 --> 01:46:07,375
‎ขอบคุณพระเจ้า

1280
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
‎แค่นั้นเหรอ

1281
01:46:27,291 --> 01:46:32,916
‎ผีที่สิงอยู่ในบ้านเธอมา 50 ปี จู่ๆ เขาก็...

1282
01:46:34,833 --> 01:46:35,708
‎หายไปเหรอ

1283
01:46:37,583 --> 01:46:39,000
‎ตอนนั้นมันมืด

1284
01:46:39,958 --> 01:46:42,708
‎ฝนก็ตก มองอะไรไม่ค่อยเห็น แต่...

1285
01:46:44,625 --> 01:46:46,458
‎ผมมองหาไปทั่ว แต่เขาไม่อยู่แล้ว

1286
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
‎ทําไมเขาถึงหายตัวไปเฉยๆ แบบนั้น

1287
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
‎ผมไม่รู้

1288
01:46:53,083 --> 01:46:55,375
‎เขาอาจไม่จําเป็นต้องอยู่ที่นี่อีกต่อไปแล้วก็ได้

1289
01:46:57,291 --> 01:46:58,958
‎คนที่ฆ่าเขาก็เจอแล้ว

1290
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
‎ได้บทสรุปแล้ว

1291
01:47:12,208 --> 01:47:13,708
‎เอาจริงๆ มันเกิดอะไรขึ้นเควิน

1292
01:49:34,416 --> 01:49:35,500
‎หวัดดีค่ะพ่อ

1293
01:50:08,708 --> 01:50:09,625
‎สวย

1294
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
‎โอเค ขอผมลองมั่ง มาดูกัน

1295
01:50:17,000 --> 01:50:18,583
‎ผมห่วยแตก โอเค

1296
01:52:13,625 --> 01:52:14,625
‎ลาก่อน เอิร์นเนสท์

1297
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
‎เควิน

1298
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
‎บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น

1299
01:52:42,125 --> 01:52:45,625
‎(ขายแล้ว
‎ฮาวเวลล์เรียลตี้ - บาร์บาร่า แมนโกลด์)

1300
01:52:45,625 --> 01:52:47,041
‎ขอโทษทีที่ผมไม่ได้อยู่ช่วยนะ

1301
01:52:47,041 --> 01:52:49,833
‎เหรอ แม่รู้ว่าลูกเสียดายม้ากมาก

1302
01:52:49,833 --> 01:52:51,333
‎ทําไมไม่ทบทวนบทเรียนฮึ

1303
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
‎พ่อ ขอเหอะ วันนี้วันเสาร์นะ

1304
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
‎วันเสาร์แล้วไง ไปอ่านหนังสือซะ

1305
01:52:59,041 --> 01:53:02,666
‎แต่ฉันรู้สึกเห็นใจคนที่ต้องมา
‎จัดการกับห้องใต้หลังคาห่วยๆ นี่จัง

1306
01:53:06,208 --> 01:53:09,833
‎รู้ไหม ฉันว่าฉันไม่โอเคนะ
‎ที่นายไม่ได้เป็นเพื่อนบ้านฉันอีกแล้ว

1307
01:53:09,833 --> 01:53:13,333
‎ฉันอยู่ห่างไปแค่ห้าไมล์เอง

1308
01:53:13,333 --> 01:53:14,666
‎แถมฉันจะได้รถเร็วๆ นี้แล้ว

1309
01:53:14,666 --> 01:53:16,458
‎โอเค ดูเข้า ระรื่นเชียว

1310
01:53:16,458 --> 01:53:19,708
‎แหงสิ เงินไหลมา
‎ตอนนี้บ้านผีสิงเป็นของฮิตแล้วนี่

1311
01:53:24,791 --> 01:53:26,583
‎นึกแล้วว่าต้องเจอพวกลูกบนนี้

1312
01:53:26,583 --> 01:53:27,875
‎พ่อ

1313
01:53:27,875 --> 01:53:30,000
‎ขนของขึ้นรถหมดแล้ว ได้เวลาบอกลาแล้วจ้ะ

1314
01:53:30,666 --> 01:53:33,625
‎โอกาสสุดท้ายแล้วนะที่จะทําอะไรที่ทําอยู่เมื่อกี้

1315
01:53:33,625 --> 01:53:35,083
‎หรือที่กะไว้ว่าจะทําน่ะ

1316
01:53:35,083 --> 01:53:36,166
‎- พอๆ
‎- โอกาสสุดท้าย

1317
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
‎ช่วยผมทีฮะ

1318
01:53:37,208 --> 01:53:38,458
‎- ขอบคุณ
‎- แม่จัดการเอง

1319
01:53:38,458 --> 01:53:39,875
‎มาเถอะ เจอกันข้างล่างนะ

1320
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
‎- ขอบคุณฮะ
‎- ไปนะ

1321
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
‎- นั่นละ ดี
‎- จะลากันยังไงก็เอาเลย

1322
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
‎นี่แหละพ่อแม่ฉัน

1323
01:53:57,875 --> 01:53:59,500
‎คิดอะไรอยู่เหรอ

1324
01:54:01,916 --> 01:54:03,833
‎คิดว่าเขายังเห็นเราอยู่ไหม

1325
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
‎ไม่ว่าเขาจะอยู่ที่ไหน

1326
01:54:10,958 --> 01:54:11,958
‎ฉันไม่รู้

1327
01:54:13,666 --> 01:54:14,625
‎อาจจะมั้ง

1328
02:04:31,958 --> 02:04:34,333
‎(แด่ดีแลน)

1329
02:05:03,208 --> 02:05:08,208
‎คําบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์



