1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,000 --> 00:01:11,916
TEMOS UM FANTASMA

4
00:01:23,166 --> 00:01:25,916
{\an8}UM ANO DEPOIS

5
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
- Olá!
- Olá!

6
00:01:43,666 --> 00:01:44,958
Olá, Presleys.

7
00:01:44,958 --> 00:01:46,500
Sou a Barbara.

8
00:01:46,500 --> 00:01:47,791
Muito prazer.

9
00:01:47,791 --> 00:01:49,500
Igualmente.

10
00:01:49,500 --> 00:01:51,458
Eu sei que está algo agreste,

11
00:01:51,458 --> 00:01:54,791
mas nada que um pouco
de paisagismo não resolva, certo?

12
00:01:55,750 --> 00:01:57,583
- E este alpendre?
- Pois é.

13
00:01:58,291 --> 00:01:59,125
Original.

14
00:01:59,125 --> 00:02:00,208
Tudo.

15
00:02:01,750 --> 00:02:03,166
Estão todos aqui?

16
00:02:03,166 --> 00:02:04,208
Prontos?

17
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
- Sim. Mostre lá.
- Certo.

18
00:02:11,750 --> 00:02:12,833
Está tudo bem?

19
00:02:13,958 --> 00:02:15,125
Sim.

20
00:02:15,125 --> 00:02:16,916
Entrem.

21
00:02:19,125 --> 00:02:21,541
A equipa de limpeza só pode vir na terça.

22
00:02:21,541 --> 00:02:22,583
Como podem ver,

23
00:02:24,083 --> 00:02:26,583
a casa tem montes de charme
do velho mundo.

24
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
A casa foi construída em 1904.

25
00:02:30,333 --> 00:02:34,333
Está registada na Sociedade
de Preservação Histórica de Illinois.

26
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
Uma mais-valia imediata.

27
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
E olhem para todos estes lindos...

28
00:02:41,500 --> 00:02:42,583
Onde está o Kevin?

29
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
O que estás a fazer?

30
00:02:59,250 --> 00:03:01,625
- Anda para dentro.
- Tenho mesmo de ir?

31
00:03:02,375 --> 00:03:03,666
Sim, tens.

32
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
Montes de espaço de roupeiro.

33
00:03:41,083 --> 00:03:45,083
Casa de banho principal:
acessórios e azulejos originais.

34
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
E já repararam nos tetos altos? É assim...

35
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
A casa está muito mal cotada.

36
00:03:51,916 --> 00:03:54,625
Sei que precisa de arranjos,
mas mesmo assim...

37
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
Não aconteceu aqui nada de mal, certo?

38
00:04:00,833 --> 00:04:01,666
Meu...

39
00:04:03,958 --> 00:04:05,375
Meu Deus! Não.

40
00:04:06,333 --> 00:04:07,291
O mercado está mau.

41
00:06:10,458 --> 00:06:11,750
Apanhei-te, sacana.

42
00:06:12,375 --> 00:06:13,208
Apanhaste-me.

43
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
- Estiveste sempre ali?
- Sim.

44
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
Meu Deus!

45
00:06:18,458 --> 00:06:19,541
Demoraste imenso.

46
00:06:19,541 --> 00:06:22,208
Até sujei a farpela com este pó todo.

47
00:06:23,916 --> 00:06:27,166
... pouco trabalho,
de jardinagem ou assim. Entendem?

48
00:06:30,666 --> 00:06:33,458
- Achas que vimos para cá?
- Claro que não, meu.

49
00:06:33,458 --> 00:06:34,875
Isto é um esterqueiro.

50
00:06:35,833 --> 00:06:36,916
MUDANÇAS CAVALEIRO

51
00:06:36,916 --> 00:06:38,791
Atenção à direita. Vire tudo.

52
00:06:38,791 --> 00:06:40,541
DE CASTELOS A CARAVANAS,
MUDAMOS TUDO

53
00:06:40,541 --> 00:06:42,291
Não! Vire mais.

54
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
Espere! Não!

55
00:06:44,833 --> 00:06:47,375
Cuidado! Bateu na caixa de correio, meu!

56
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}TRETAS DO KEVIN

57
00:06:56,791 --> 00:07:00,083
Há mais dez destas na camioneta
e não têm pernas.

58
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Que gracinha.

59
00:07:22,458 --> 00:07:23,291
Joy!

60
00:07:42,375 --> 00:07:43,583
Horrível.

61
00:07:44,166 --> 00:07:46,583
Horrível.

62
00:07:47,500 --> 00:07:51,833
Horrível.

63
00:07:58,291 --> 00:07:59,541
O que estás a fazer?

64
00:08:04,000 --> 00:08:04,833
Pois é.

65
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
Vá lá!

66
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
É uma festa com dança, meu.

67
00:08:11,791 --> 00:08:13,166
Vou escolher algo bom.

68
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
Vá lá, meu! É uma festa com dança, Kev.

69
00:08:17,541 --> 00:08:19,625
Lembras-te de dançar
com o teu velho? Anda.

70
00:08:19,625 --> 00:08:21,375
Mostra-me uns passos.

71
00:08:21,375 --> 00:08:23,750
Anda lá!

72
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Anda lá, meu.

73
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Estou bem aqui, pai. Obrigado.

74
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Que raio? Dá-me o telemóvel!

75
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
- Depois do jantar.
- Mãe!

76
00:08:49,375 --> 00:08:50,833
Não me vou meter nisso.

77
00:08:50,833 --> 00:08:52,250
Sim, claro que não.

78
00:08:53,208 --> 00:08:54,458
Vá lá, Frank. Poupa-me.

79
00:09:06,458 --> 00:09:07,958
E então?

80
00:09:07,958 --> 00:09:10,625
Preferes ouvir um branco velho
a tocar guitarra?

81
00:09:12,041 --> 00:09:14,416
O Terry Kath é um
dos maiores guitarristas de sempre.

82
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
"O Terry Kath é um dos..."

83
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
Isso não verdade.
O maior é o Jimi Hendrix.

84
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
Leste isso na <i>Rolling Stone?</i>

85
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
Não, é um facto. Pergunta a qualquer um.

86
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
Ou ao próprio Jimi Hendrix.

87
00:09:25,458 --> 00:09:27,625
Disse que o Kath foi a maior inspiração.

88
00:09:27,625 --> 00:09:28,541
Era um génio.

89
00:09:28,541 --> 00:09:31,458
O bacano baleou-se acidentalmente na cara.

90
00:09:31,458 --> 00:09:32,750
Génio é que não era.

91
00:09:33,541 --> 00:09:35,833
Diz o tipo que lê um livro para totós.

92
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Sabes que mais?

93
00:09:52,375 --> 00:09:54,666
Lamento que estejas tão infeliz.

94
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Sim?

95
00:09:56,458 --> 00:09:59,833
Estamos todos aqui a tentar recomeçar.

96
00:10:01,333 --> 00:10:04,291
Agradecia que fosses
um pouco mais positivo.

97
00:10:04,875 --> 00:10:07,291
Em quantos recomeços vamos, pai?

98
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
Já perdi a conta.

99
00:10:28,083 --> 00:10:28,916
Que raio, meu?

100
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
O que foi?

101
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
Ele é que começou.

102
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
Não! Espera... Não vás!

103
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Merda!

104
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
Cum caraças!

105
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
{\an8}FACTOS FANTASMAGÓRICOS

106
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
"A maioria das entidades
foi deslocada por traumas."

107
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
Sim, tu.

108
00:13:19,375 --> 00:13:21,250
Vigias a porta por um segundo?

109
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Anda.

110
00:13:32,250 --> 00:13:34,583
Acho que não devias estar a fazer isso.

111
00:13:34,583 --> 00:13:36,625
Um cretino racista escreveu o meu número.

112
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Ando a receber SMS a pedir arroz grátis.

113
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Arroz grátis?

114
00:13:42,291 --> 00:13:43,708
Não sabes?

115
00:13:43,708 --> 00:13:46,500
Os asiáticos só comem arroz.

116
00:13:48,041 --> 00:13:49,291
É só mudares de número.

117
00:13:49,291 --> 00:13:52,000
E ceder à pressão
do abuso institucionalizado?

118
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
Não. Eu...

119
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
Além disso, este número é o máximo, sabes?

120
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
222-COCO.

121
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
É impossível arranjar
um número assim tão bom.

122
00:14:00,750 --> 00:14:02,041
Então...

123
00:14:02,041 --> 00:14:03,666
Acho que somos vizinhos.

124
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
Somos?

125
00:14:05,291 --> 00:14:06,125
Sim.

126
00:14:06,625 --> 00:14:09,041
Mudámo-nos para a casa ao lado da tua.

127
00:14:09,041 --> 00:14:12,666
- Mudaram-se para a Casa da Morte?
- Casa de quê?

128
00:14:12,666 --> 00:14:14,125
Todos dizem que é assombrada.

129
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Sou ateia,
não devia acreditar nessa merda,

130
00:14:16,958 --> 00:14:19,416
mas, secretamente, adorava morrer

131
00:14:19,416 --> 00:14:23,000
e depois voltar como um fantasma feroz
e assombrar o Ted Cruz.

132
00:14:24,166 --> 00:14:25,166
Enfim...

133
00:14:26,958 --> 00:14:30,875
Vizinho, devíamos dar-nos.
O que fazes depois das aulas?

134
00:14:32,166 --> 00:14:33,708
Depois das aulas? Bem, eu...

135
00:14:33,708 --> 00:14:37,000
Tenho muito... Tenho de estudar.
É o que tenho de fazer.

136
00:14:37,000 --> 00:14:38,791
- De estudar muito.
- Fixe.

137
00:14:38,791 --> 00:14:39,916
Certo. Bem...

138
00:14:40,875 --> 00:14:43,500
Sabes o meu número, caso mudes de ideias.

139
00:14:44,000 --> 00:14:45,666
Ou se precisares de arroz.

140
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
Que cara é essa?

141
00:15:02,916 --> 00:15:05,083
- Como foi a boleia?
- Ótima.

142
00:15:05,083 --> 00:15:07,666
- E tu, Kevin? Como foi a boleia?
- Boa.

143
00:15:07,666 --> 00:15:10,166
- Fulton, dá-me o teu telemóvel.
- Porquê?

144
00:15:10,166 --> 00:15:12,916
A Susan viu o teu irmão
a ir a pé para a escola de manhã.

145
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
Tu tinhas uma única tarefa.

146
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
Que disparate!

147
00:15:15,958 --> 00:15:16,875
Kevin...

148
00:15:17,666 --> 00:15:18,666
Sem comentários.

149
00:15:26,208 --> 00:15:27,041
Olá?

150
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
Sou eu outra vez.

151
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
Estás aí?

152
00:16:17,083 --> 00:16:18,916
Para.

153
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Esquece, mano.

154
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
Ouve, sei que deve ter funcionado
com toda a gente, mas...

155
00:16:27,000 --> 00:16:29,708
A minha vida pessoal
é bem mais assustadora.

156
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Senta-te.

157
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Anda lá.

158
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
A camisa é fixe.

159
00:17:02,541 --> 00:17:05,458
Só joguei <i>bowling</i> uma vez,
quando tinha oito anos.

160
00:17:05,958 --> 00:17:08,541
O meu pai andou à tareia
com o tipo da pista ao lado

161
00:17:08,541 --> 00:17:10,625
devido a um pedido de asas de frango.

162
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
O gerente expulsou-nos.
Baniram-nos para sempre.

163
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
Podes falar?

164
00:17:21,291 --> 00:17:24,208
Só gemidos e grunhidos?

165
00:17:28,958 --> 00:17:29,958
Tu...

166
00:17:30,958 --> 00:17:31,958
morreste aqui?

167
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
Nesta casa?

168
00:17:38,291 --> 00:17:39,125
Não te lembras?

169
00:17:43,458 --> 00:17:45,083
Lembras-te de alguma coisa?

170
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
Então...

171
00:17:53,791 --> 00:17:54,916
És o Ernest, certo?

172
00:17:55,500 --> 00:17:57,000
O nome na tua camisa.

173
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Sou o Kevin.

174
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
Isso é alucinante.

175
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
Muito prazer, Ernest.

176
00:18:29,000 --> 00:18:29,833
Então...

177
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
Nós não podemos tocar-te,
mas tu podes tocar-nos?

178
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
Como uma <i>stripper.</i>

179
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
Kev!

180
00:18:46,000 --> 00:18:47,708
Preciso do teu telemóvel.

181
00:18:47,708 --> 00:18:49,583
Chiça! Está aqui um gelo, meu.

182
00:18:51,708 --> 00:18:53,333
Palerma! O telemóvel, vá.

183
00:18:53,333 --> 00:18:54,541
Porque precisas dele?

184
00:18:54,541 --> 00:18:57,875
Ao contrário de ti, tenho amigos.
E é por tua causa que não tenho o meu.

185
00:18:57,875 --> 00:19:01,166
- Tu é que me deixaste longe da escola.
- Onde está? Aqui?

186
00:19:01,166 --> 00:19:02,708
- Não! Fulton!
- Onde?

187
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
Para! Fulton!

188
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
Larga-me! Fulton!

189
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Que raio?

190
00:19:35,125 --> 00:19:37,166
Porque estás tão bem-disposto?

191
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
O quê?

192
00:19:42,166 --> 00:19:44,041
Não posso estar de bom humor?

193
00:19:44,041 --> 00:19:46,333
Podes estar com o humor que quiseres.

194
00:19:46,333 --> 00:19:48,083
Bom humor é bom. Mas é raro.

195
00:19:49,000 --> 00:19:49,833
Deixa-o.

196
00:19:51,416 --> 00:19:52,250
Obrigado.

197
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Está bem.

198
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
<i>Sabemos que cada átomo,</i>

199
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
<i>cada molécula do corpo humano
é composta de energia.</i>

200
00:20:03,833 --> 00:20:05,750
<i>Mas o que acontece</i>

201
00:20:05,750 --> 00:20:09,666
{\an8}<i>a esse campo de energia humana
quando o corpo morre?</i>

202
00:20:09,666 --> 00:20:11,875
<i>Eu creio que essa energia</i>

203
00:20:11,875 --> 00:20:13,208
{\an8}<i>podia ser capturada.</i>

204
00:20:13,791 --> 00:20:14,708
{\an8}<i>Ver o Além.</i>

205
00:20:14,708 --> 00:20:16,291
{\an8}<i>Ouvir o Além.</i>

206
00:20:16,291 --> 00:20:17,833
{\an8}<i>Ser o Além.</i>

207
00:20:17,833 --> 00:20:20,916
{\an8}<i>Judy Romano é</i> A Médium de West Bay.

208
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
- <i>Sexta, às 9 horas, no TSC.</i>
- O que é isto?

209
00:20:25,041 --> 00:20:27,166
O que fazes com o meu telemóvel?

210
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
- Fulton...
- Sacaninha manhoso!

211
00:20:30,708 --> 00:20:32,250
Porque guardaste segredo?

212
00:20:32,250 --> 00:20:33,833
Fulton! Dá-mo cá já!

213
00:20:33,833 --> 00:20:36,625
- Podem parar com isso?
- Temos um fantasma.

214
00:20:37,333 --> 00:20:38,458
- Certo.
- A sério.

215
00:20:38,458 --> 00:20:40,125
O Kevin filmou-o.

216
00:20:40,125 --> 00:20:41,041
Olha.

217
00:20:41,541 --> 00:20:43,500
- É algum filme de terror?
- Não.

218
00:20:46,250 --> 00:20:47,750
Está ótimo. Como fizeste?

219
00:20:48,541 --> 00:20:49,666
Eu não fiz nada.

220
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
Merda!

221
00:20:55,666 --> 00:20:57,833
- Temos de mostrar à mãe.
- Não!

222
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
- Não lhe podemos dizer.
- Porquê?

223
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
Porque ela se vai passar. Vocês sabem.

224
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Vá, toca a jurar.

225
00:21:08,208 --> 00:21:10,291
- A sério?
- Vá, anda, toca a jurar.

226
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
- Beija.
- Não vou...

227
00:21:13,500 --> 00:21:14,416
Beija.

228
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
Boa.

229
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
- Dás-me o telemóvel?
- Sim. Manda-me o vídeo.

230
00:21:21,958 --> 00:21:23,458
- Porquê?
- Vá lá!

231
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
Porque fazes sempre cenas?
Manda-me o vídeo! Por favor?

232
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
Tudo bem.

233
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
Pronto.

234
00:21:32,541 --> 00:21:34,708
Recebido, obrigado. Anda.

235
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
CARREGAR VÍDEOS
PROVA DE VIDA APÓS A MORTE

236
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
PROVA IRREFUTÁVEL DO ALÉM

237
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
EIS O ERNEST, UM FANTASMA REAL

238
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
PUBLICAR
PUBLICADO

239
00:22:09,500 --> 00:22:12,458
"A menina permaneceu deitada,
paralisada de terror,

240
00:22:12,458 --> 00:22:14,458
com a figura a pairar sobre a cama.

241
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
E, embora a entidade
não tivesse um rosto discernível,

242
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
ela sabia que lhe queria fazer mal.

243
00:22:20,250 --> 00:22:22,708
Num movimento súbito, lançou-se,

244
00:22:22,708 --> 00:22:25,291
cobrindo-lhe a boca,
interrompendo o grito.

245
00:22:25,291 --> 00:22:27,791
Cheirava a hortelã-pimenta e a podre.

246
00:22:27,791 --> 00:22:31,166
O mundo começou a girar
antes de ela desmaiar.

247
00:22:31,166 --> 00:22:34,875
Quando finalmente acordou,
a entidade desaparecera.

248
00:22:35,458 --> 00:22:37,041
Claro, ninguém acreditou nela.

249
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
Era uma criança.

250
00:22:38,541 --> 00:22:40,083
Fora só um sonho.

251
00:22:40,083 --> 00:22:41,916
Uma imaginação exacerbada.

252
00:22:42,750 --> 00:22:44,916
Mas a menina sabia a verdade.

253
00:22:45,583 --> 00:22:47,708
O reino dos espíritos é real

254
00:22:48,208 --> 00:22:49,291
e é perigoso."

255
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Obrigada.

256
00:22:55,875 --> 00:22:59,458
Também ninguém acreditou em mim.
O meu fantasma continua comigo.

257
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
Seguiu-me de um Red Lobster
até casa há seis anos.

258
00:23:02,750 --> 00:23:04,333
E não consigo enxotá-lo.

259
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
Já tentei...

260
00:23:05,750 --> 00:23:09,125
Dás-me licença?
Estou aqui a ter uma conversa.

261
00:23:10,708 --> 00:23:12,250
É muito possessivo.

262
00:23:12,750 --> 00:23:13,833
E homossexual.

263
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
Estou tão cansado.

264
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Obrigado.

265
00:23:21,541 --> 00:23:22,375
Céus!

266
00:23:26,500 --> 00:23:27,416
Olá.

267
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
Já viu o vídeo viral que anda a circular?

268
00:23:29,916 --> 00:23:31,791
Não uso redes sociais.

269
00:23:31,791 --> 00:23:32,958
Causam-me náuseas.

270
00:23:32,958 --> 00:23:38,083
Um tipo encontrou um fantasma no sótão.
E, sei lá, parece-me bastante genuíno.

271
00:23:38,083 --> 00:23:39,500
São sempre.

272
00:23:40,166 --> 00:23:41,000
Até não serem.

273
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Este... Este livro não é meu.

274
00:23:52,833 --> 00:23:55,500
- Tem mais de mil visualizações.
- Isso é bom?

275
00:23:55,500 --> 00:23:56,541
Não te despeças já.

276
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
"Gráficos fixes.
O que usas? Maya ou ZBrush?"

277
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
"Fatela! Já vi melhor em <i>Ghost Hunters."</i>

278
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
- O quê?
- Acham que é falso.

279
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
Sim, mas é real.

280
00:24:14,208 --> 00:24:16,125
Frank... Estão a ver badalhoquices?

281
00:24:16,125 --> 00:24:17,375
- É o quê?
- Nada.

282
00:24:17,375 --> 00:24:18,916
O pai publicou um vídeo...

283
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
- Fulton, acabei de as comprar.
- Credo!

284
00:24:21,708 --> 00:24:23,875
Preocupada com as laranjas? Fixe.

285
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
A fruta biológica é cara.
Estão a tramar alguma.

286
00:24:26,333 --> 00:24:27,583
Não, não estamos.

287
00:24:27,583 --> 00:24:28,500
Nada.

288
00:24:28,500 --> 00:24:29,750
Aqui há gato.

289
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Os bufos lixam-se.

290
00:24:40,083 --> 00:24:41,583
- Vamos a isto.
- Sim.

291
00:25:10,750 --> 00:25:11,750
Olá?

292
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
Não te queremos fazer mal.

293
00:25:16,041 --> 00:25:18,791
Na Wikia, dizem que se deve usar
uma voz firme e autoritária,

294
00:25:18,791 --> 00:25:21,125
para ele saber que manda.
- Entendido.

295
00:25:22,500 --> 00:25:24,083
Espírito desta casa!

296
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
- Mostra-te!
- Isso.

297
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Pai, olha.

298
00:25:43,000 --> 00:25:45,583
- Meu Deus!
- Não tem graça, meu.

299
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
Tem montes de graça.

300
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
- Vais afugentá-lo, totó.
- Não.

301
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
O vosso ato paternalista
de exorcistas da treta é que o afugenta.

302
00:25:55,250 --> 00:25:56,083
Olá.

303
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
Sou eu outra vez.

304
00:25:59,500 --> 00:26:01,166
Este é o meu pai,

305
00:26:01,166 --> 00:26:02,708
o Frank,

306
00:26:02,708 --> 00:26:04,458
e o meu irmão, o Fulton.

307
00:26:04,458 --> 00:26:05,500
Tudo bem?

308
00:26:07,750 --> 00:26:09,041
Querem conhecer-te.

309
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Fatela.

310
00:26:18,250 --> 00:26:20,000
Sabem que mais? Esperem aí.

311
00:26:20,500 --> 00:26:21,583
Tive uma ideia.

312
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
Aonde vais?

313
00:26:23,125 --> 00:26:24,916
Ele disse que teve uma ideia.

314
00:26:25,583 --> 00:26:28,083
Qual? Ir buscar
o fantasma e trazê-lo aqui?

315
00:26:30,916 --> 00:26:32,416
Olha só este tonto.

316
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
Cala-te, cara de cu.

317
00:26:33,625 --> 00:26:35,833
A cara é gira. Pergunta a qualquer um.

318
00:26:36,666 --> 00:26:37,666
Deixa-o tocar.

319
00:27:14,541 --> 00:27:17,208
Cum caraças! Está a resultar! Continua.

320
00:27:23,250 --> 00:27:25,333
- Cum caraças! Olha, ei-lo.
- Merda!

321
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
Está tudo bem.

322
00:27:31,166 --> 00:27:32,250
Tudo bem, vês?

323
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
Pergunta-lhe algo.

324
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
- Ele não pode falar.
- Porquê?

325
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
Sei lá. Por ser um fantasma?

326
00:28:00,333 --> 00:28:02,791
- Frank!
- Merda! Ele tem de ir.

327
00:28:03,666 --> 00:28:05,708
Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice!

328
00:28:06,333 --> 00:28:07,166
Frank...

329
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
O que é isto?

330
00:28:13,791 --> 00:28:15,958
A sério? Vais fingir que não sabes?

331
00:28:16,750 --> 00:28:17,583
Porque...

332
00:28:18,083 --> 00:28:19,541
É a nossa casa, certo?

333
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
E é a voz dele atrás da câmara, certo?

334
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
- Eu...
- Tu o quê?

335
00:28:26,500 --> 00:28:28,291
Tu o quê, Frank? O quê?

336
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
Vinte e seis mil visualizações
em menos de cinco minutos. É imenso.

337
00:28:47,250 --> 00:28:49,750
Vi-o com os meus próprios olhos, Barbara.

338
00:28:49,750 --> 00:28:52,083
<i>Querida, de certeza que acha que sim.</i>

339
00:28:52,083 --> 00:28:56,166
<i>A minha Carly tomou Xanax com Pinot Grigio
e achou que era a Édith Piaf.</i>

340
00:28:56,750 --> 00:28:58,083
Não estou drogada.

341
00:28:58,083 --> 00:28:59,166
Temos provas.

342
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
Há gravações <i>online.</i>

343
00:29:02,375 --> 00:29:03,625
- Aonde vais?
- Sair?

344
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
- Não. Calma aí.
- Mãe!

345
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Barbara, violou decerto
leis de dever de informação.

346
00:29:08,541 --> 00:29:11,916
<i>Não se aplicam a fantasmas.
Não está nas letras miúdas.</i>

347
00:29:11,916 --> 00:29:14,083
Terá notícias do nosso advogado.

348
00:29:14,083 --> 00:29:15,083
Temos um advogado?

349
00:29:15,083 --> 00:29:16,250
Não. Estamos falidos.

350
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
- Vinte e sete mil!
- Posso ir?

351
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
Não! Estavas metido nisto!

352
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
O pai obrigou-nos a jurar.

353
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
Meu Deus! Frank...

354
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
Sabia que te ias passar.

355
00:29:24,416 --> 00:29:27,666
Sim! Qualquer ser humano racional
se passaria.

356
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
Temos um fantasma no sótão!

357
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
- Mel, desculpa, eu...
- E soube por terceiros?

358
00:29:32,875 --> 00:29:35,083
Por alguém que viu no YouTube?

359
00:29:35,708 --> 00:29:37,208
Não íamos comunicar mais?

360
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
Não foram para isso as 20 sessões
com o Dr. Respira Pela Boca?

361
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
- Certo. Vou sair.
- Kevin...

362
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
Trinta mil! Isto vai dar-me tantas quecas.

363
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
- Fulton!
- Sai daqui.

364
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
Mel, desculpa.

365
00:29:54,833 --> 00:29:57,166
- Vamos mudar-nos.
- Não. Espera. Não!

366
00:29:57,166 --> 00:29:58,791
- Não.
- Espera.

367
00:29:58,791 --> 00:30:02,083
Não vamos ser
como todas as famílias brancas estúpidas

368
00:30:02,083 --> 00:30:04,208
em todos os filmes de terror.
Vamos embora.

369
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
Podes ouvir-me? Por favor. Ouve.

370
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
Mel...

371
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
Não estás a ver a importância disto.

372
00:30:13,916 --> 00:30:19,541
Gravámos algo que nunca ninguém gravou.
Nunca, na história do mundo registado.

373
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
Isto nem tem discussão.

374
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
Certo. A quem vais vender a casa?

375
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
É que temos o dinheiro todo
empatado nisto.

376
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
Se não fosses tu e aquele vídeo...

377
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
Aí é que está!

378
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
Aquilo é dinheiro, amor.

379
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
Olha, há tipos neste momento
que ganham milhões nos canais deles

380
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
a jogar <i>Minecraft</i>
e a pegar fogo aos peidos.

381
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
E, Mel, nós temos um fantasma!

382
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
Isto já parece Houston.

383
00:30:50,000 --> 00:30:53,375
Houston era um esquema em pirâmide.
É diferente. Isto é real.

384
00:30:54,208 --> 00:30:55,666
É a nossa oportunidade.

385
00:30:55,666 --> 00:30:57,125
Pode mudar tudo.

386
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Mel...

387
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Olha para mim, amor, por favor.

388
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Olha...

389
00:31:11,333 --> 00:31:14,416
Eu só preciso de ganhar uma vez.

390
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Só uma vez.

391
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
Sabes que isto é uma loucura.

392
00:31:23,041 --> 00:31:23,958
Certo?

393
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
IÔ, ISTO É A SÉRIO??!?! #OFANTASMAERNEST

394
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
<i>- Não é um fantasma.
- Estás a gozar?</i>

395
00:31:35,875 --> 00:31:37,166
<i>Ele atravessou a parede!</i>

396
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
<i>Jesus!</i>

397
00:31:43,166 --> 00:31:44,000
{\an8}<i>O que é isto?</i>

398
00:31:44,375 --> 00:31:46,208
MÃE CONHECE O ERNEST!
VISUALIZAÇÕES

399
00:31:48,458 --> 00:31:49,875
#ESTADODEESPÍRITO

400
00:31:49,875 --> 00:31:52,791
ESTE GRITO

401
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
EU VEJO MORTOS

402
00:31:58,125 --> 00:31:59,791
SOU SÓ EU OU O #ERNEST É UMA BRASA?

403
00:31:59,791 --> 00:32:02,375
{\an8}<i>O Ernest é giro!</i>

404
00:32:03,375 --> 00:32:05,375
<i>Tenho um fraquinho pelo fantasma Ernest.</i>

405
00:32:06,000 --> 00:32:09,041
{\an8}<i>Ontem, sonhei que o Ernie me engravidou.</i>

406
00:32:09,041 --> 00:32:10,541
{\an8}<i>O nosso filho era assim.</i>

407
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
{\an8}<i>"Vai contra uma parede como o Ernest."</i>

408
00:32:13,791 --> 00:32:14,958
{\an8}<i>Meu Deus! Está bem.</i>

409
00:32:19,208 --> 00:32:20,791
{\an8}<i>Estás bem?</i>

410
00:32:20,791 --> 00:32:21,833
{\an8}<i>Bacano, a cara...</i>

411
00:32:21,833 --> 00:32:24,958
<i>Chamo-me Cory
e alinho no Desafio Ernest. Olha só.</i>

412
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
SALVEM O ERNEST DO CAPITALISMO!
#LIBERTEMOERNEST

413
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}<i>Os direitos dos fantasmas
são direitos humanos.</i>

414
00:32:34,666 --> 00:32:36,166
{\an8}<i>Direitos dos fantasmas?!</i>

415
00:32:36,666 --> 00:32:37,500
{\an8}<i>O quê?</i>

416
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}<i>Podes não ser feito de matéria,
mas és uma matéria importante.</i>

417
00:32:42,208 --> 00:32:45,041
<i>Querem direitos? Vão para a Nova Zelândia.
Adorariam ter-vos.</i>

418
00:32:45,041 --> 00:32:47,041
<i>Nós estamos bem. Muito obrigado.</i>

419
00:32:47,041 --> 00:32:48,666
<i>E a Covid não é real.</i>

420
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
<i>Abaixo o abuso!</i>

421
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
<i>Tento normalizar o amor por fantasmas.</i>

422
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}<i>- Estão entre nós.
- Uma vela pelos meus fantasmas.</i>

423
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
<i>- Quem diria que alguém tão obscuro...
- Ele só mora lá.</i>

424
00:32:57,625 --> 00:32:59,541
<i>... podia fazer-me sentir...</i>

425
00:33:13,416 --> 00:33:16,000
<i>É um conto clássico à volta da fogueira.</i>

426
00:33:16,000 --> 00:33:20,250
<i>Uma família muda-se para uma casa velha
com um fantasma à espreita nos corredores.</i>

427
00:33:20,250 --> 00:33:21,791
<i>Para uma família de Chicago,</i>

428
00:33:21,791 --> 00:33:27,666
<i>esse cenário assustador tornou-se real
e têm vídeos no YouTube a prová-lo.</i>

429
00:33:27,666 --> 00:33:28,583
<i>Ora vejam.</i>

430
00:33:28,583 --> 00:33:29,500
<i>Frank...</i>

431
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
<i>O que é isto?</i>

432
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
<i>O que foi?</i>

433
00:33:37,750 --> 00:33:39,541
<i>Talvez seja hora de se mudarem.</i>

434
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
- <i>Os meus convidados de hoje...</i>
- Cum caraças!

435
00:33:45,791 --> 00:33:49,416
E veja se o Anderson é instruído
antes da reunião no Congresso.

436
00:33:49,416 --> 00:33:51,041
Está a mascar pastilha?

437
00:33:51,041 --> 00:33:52,125
O que temos mais?

438
00:33:52,125 --> 00:33:54,333
Aquela mulher ligou outra vez. A Leslie.

439
00:33:54,333 --> 00:33:55,416
Agente Schipley!

440
00:33:55,416 --> 00:33:57,250
- Chiça penico!
- Agente Schipley...

441
00:33:57,250 --> 00:33:59,041
Leslie! Que bela surpresa.

442
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
- Há três dias que ligo para o gabinete.
- A sério?

443
00:34:01,458 --> 00:34:02,791
- Não sabia.
- Viu isto?

444
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
- Não faço ideia.
- É um RHE.

445
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Leslie, agradeço-lhe
por ter vindo até cá, mas...

446
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
Fiz um diagnóstico preliminar.
Não encontrei artefactos estranhos.

447
00:34:13,333 --> 00:34:15,291
Perícia forense digital limpa.

448
00:34:15,291 --> 00:34:16,208
Este é real.

449
00:34:16,208 --> 00:34:18,125
Temos de reabrir o Wizard Clip.

450
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
Esse programa foi cancelado há 20 anos.
E por uma boa razão.

451
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
É a nossa oportunidade de provar de vez

452
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
que os fenómenos espetrais
não são fantasia.

453
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Vamos.

454
00:34:29,125 --> 00:34:31,625
- Obrigado por vir.
- Por favor! Ele é real!

455
00:34:31,625 --> 00:34:32,875
Ele é real!

456
00:34:32,875 --> 00:34:34,250
Agente Schipley!

457
00:34:35,041 --> 00:34:36,000
Ele é real!

458
00:34:36,000 --> 00:34:36,916
CIA

459
00:34:40,250 --> 00:34:41,083
O quê?

460
00:34:42,541 --> 00:34:43,541
Que loucura!

461
00:34:43,541 --> 00:34:44,500
Como estão?

462
00:34:45,000 --> 00:34:46,375
Tudo bem?

463
00:34:48,625 --> 00:34:50,166
Isto é de loucos.

464
00:34:51,291 --> 00:34:53,083
Tudo bem?

465
00:34:54,541 --> 00:34:55,500
EU ACREDITO

466
00:34:55,791 --> 00:34:57,500
Como se sente com o fantasma?

467
00:35:01,333 --> 00:35:02,541
Só um segundo.

468
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Certo. Está bem.

469
00:35:05,875 --> 00:35:09,625
- Fale-nos, por favor, da entidade.
- Está bem. Certo. Sim.

470
00:35:09,625 --> 00:35:11,791
Quando viu o Ernie pela última vez?

471
00:35:12,833 --> 00:35:15,333
O que responde a quem diz que é uma farsa?

472
00:35:15,333 --> 00:35:18,375
Se acham que é, olhem à volta.
Há aqui muita gente.

473
00:35:18,375 --> 00:35:21,041
A família está segura?
A comunidade está segura?

474
00:35:21,541 --> 00:35:24,000
Claro que está segura! É só um fantasma.

475
00:35:25,750 --> 00:35:27,125
Obrigado, malta!

476
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
Quem está a entrar em minha casa?

477
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Que grande lata!

478
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
Isto é propriedade...

479
00:35:37,958 --> 00:35:38,916
Frank...

480
00:35:38,916 --> 00:35:40,666
- Eu sei.
- Isto é de loucos.

481
00:35:40,666 --> 00:35:42,125
Não posso sair de casa.

482
00:35:42,125 --> 00:35:44,583
- Não é assim tão mau.
- Não é?

483
00:35:44,583 --> 00:35:46,875
- Tentaram descer pela chaminé.
- O quê?

484
00:35:46,875 --> 00:35:49,250
Para entrar. Sim! E ficaram presos.

485
00:35:49,250 --> 00:35:51,791
Tive de chamar os bombeiros.

486
00:35:51,791 --> 00:35:54,833
Sabes a loucura que é
ter um ser humano ali dentro?

487
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
Não estamos no Na...

488
00:35:57,625 --> 00:35:58,875
Jesus Cristo!

489
00:35:58,875 --> 00:36:00,375
Não tem graça.

490
00:36:01,583 --> 00:36:04,125
Vá-se embora. Senão, chamamos a Polícia.

491
00:36:05,666 --> 00:36:10,791
Tudo o que li diz que a perda de memória
está ligada a traumas.

492
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
É um mecanismo de autodefesa.

493
00:36:14,166 --> 00:36:18,250
Precisamos de estímulos visuais
para ajudar a despertar a tua memória.

494
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Meu Deus!

495
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
Não?

496
00:36:24,833 --> 00:36:25,958
É assustadora.

497
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
É um dos negócios falhados do pai.

498
00:36:33,625 --> 00:36:37,791
Comprimidos para a "masculinidade".
Mas, em vez de ereções, causavam diarreia.

499
00:36:46,458 --> 00:36:47,416
Lembras-te de algo?

500
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
Tudo bem.

501
00:36:54,250 --> 00:36:55,625
Está tudo bem.

502
00:37:06,125 --> 00:37:07,541
Saiam! Desviem-se!

503
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
- Há fantasmas em todo o lado.
- Olha para ele.

504
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Adora isto.

505
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
"Porquê?" Porquê o quê?

506
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Porquê ajudar-te?

507
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
Porque estás preso.

508
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
Ninguém gosta de estar preso, certo?

509
00:38:02,541 --> 00:38:03,375
Olá, vizinho!

510
00:38:05,083 --> 00:38:05,916
Que...

511
00:38:06,541 --> 00:38:07,458
Que barulheira.

512
00:38:07,458 --> 00:38:10,041
Nunca percebi o silêncio nas bibliotecas.

513
00:38:10,041 --> 00:38:12,333
Porquê? O barulho faz-nos estúpidos?

514
00:38:13,208 --> 00:38:15,083
Enfim... Como estás? O fantasma?

515
00:38:15,666 --> 00:38:17,750
A rua está um caos, graças a vocês.

516
00:38:17,750 --> 00:38:20,250
O meu pai já pôs o reboque nos favoritos.

517
00:38:20,750 --> 00:38:22,083
Por acaso, não é bom.

518
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
Desculpa.

519
00:38:27,125 --> 00:38:27,958
O que investigas?

520
00:38:30,833 --> 00:38:33,208
- Registos de propriedade?
- Sim, eu...

521
00:38:34,000 --> 00:38:37,166
Estou a ver se o Ernest morou
na nossa casa antes de morrer.

522
00:38:37,166 --> 00:38:38,833
Não se lembra de porque lá está?

523
00:38:39,416 --> 00:38:40,625
Não se lembra de nada.

524
00:38:41,750 --> 00:38:43,791
- Um mistério.
- Sim, eu...

525
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Certo.

526
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
És <i>hacker</i> ou assim?

527
00:38:53,958 --> 00:38:55,166
Mistério resolvido.

528
00:38:55,166 --> 00:38:56,208
Ernest Scheller.

529
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Comprou a casa a 5 de abril de 1965

530
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
e vendeu-a a 15 de dezembro de 1971.

531
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
- Como morreu?
- Dá-me um segundo.

532
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
Estranho! Não há certidão de óbito.

533
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
- Mas está morto.
- Achas?

534
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
Lamento. Não matei a charada.
Era um trocadilho!

535
00:39:17,916 --> 00:39:20,041
Tenho de ir: ensaio. Mas boa sorte.

536
00:39:20,916 --> 00:39:21,750
Obrigado.

537
00:39:32,958 --> 00:39:34,291
Tina... Aqui.

538
00:39:34,291 --> 00:39:36,541
{\an8}A MÉDIUM DE WEST BAY

539
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
{\an8}Não te quero magoar,
mas estou a traçar o limite.

540
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
Acabaram-se as leituras em lares.

541
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
A comida é sempre uma treta!

542
00:39:53,916 --> 00:39:55,208
E a Kris Jenner?

543
00:39:55,208 --> 00:39:58,208
Não tem alguém na família
que morreu recentemente?

544
00:39:58,833 --> 00:40:00,458
O cão?! Eu não sou...

545
00:40:01,166 --> 00:40:02,291
- Olá.
- Olá.

546
00:40:02,291 --> 00:40:04,083
Sabes? Eu... Tenho de ir.

547
00:40:04,083 --> 00:40:06,208
Está bem. Certo. Tenho de ir.

548
00:40:06,208 --> 00:40:09,291
- Olá!
- Olá.

549
00:40:09,875 --> 00:40:10,833
Meu Deus!

550
00:40:11,333 --> 00:40:12,750
- Deve ser o Frank.
- Sim.

551
00:40:12,750 --> 00:40:17,375
Aqui no TSC anda tudo fascinado consigo
e com tudo o que está a acontecer.

552
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
Bem, estamos muito empolgados
por tê-la em nossa casa.

553
00:40:20,416 --> 00:40:22,333
Somos grandes fãs do programa.

554
00:40:22,333 --> 00:40:24,125
Vemos sempre o programa.

555
00:40:24,125 --> 00:40:25,250
É uma joia.

556
00:40:25,250 --> 00:40:26,166
É mesmo.

557
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
E é giro!

558
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
Ninguém me disse que era giro.

559
00:40:33,416 --> 00:40:34,291
Ninguém.

560
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
Só quero saber: a mulherzinha?

561
00:40:36,916 --> 00:40:38,125
Está a preparar-se.

562
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
Ótimo!

563
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
Tranque-a.

564
00:40:41,833 --> 00:40:44,875
Exato. E ponha-a numa caixa
debaixo da cama, pois...

565
00:40:44,875 --> 00:40:46,166
é meu.

566
00:40:51,583 --> 00:40:56,166
Bem, pode certificar-se
de que "ele" está pronto para mim?

567
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
- O Ernest?
- Sim!

568
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
Ele está a postos. Estamos prontos.

569
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
- Estamos bem.
- Boa.

570
00:41:03,416 --> 00:41:05,208
Pois eu estou pronta para ele.

571
00:41:10,750 --> 00:41:11,791
Olha! Vês?

572
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
É isto que tens de trabalhar.

573
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Intensidade. Visceral.

574
00:41:21,666 --> 00:41:23,500
- Para onde foi? Fá-lo voltar.
- Quem?

575
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
Não brinques. Sei que estava aqui.

576
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
Não é o teu cachorro.

577
00:41:26,833 --> 00:41:28,208
Eu não disse que ele...

578
00:41:28,208 --> 00:41:30,791
Olha, tenho a Judy Romano na sala, meu!

579
00:41:30,791 --> 00:41:31,875
Nem sei quem é.

580
00:41:31,875 --> 00:41:34,125
A Médium de West Bay está lá em baixo.

581
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
É ela!

582
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
Porque não lhe pedes tu?

583
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
Porque ele gosta de ti. Ele ouve-te.

584
00:41:41,291 --> 00:41:44,041
Desculpem interromper,
mas já estamos prontos.

585
00:41:44,041 --> 00:41:47,416
Desculpe. Obrigado pela paciência.
Descemos já.

586
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
Olha, isto é importante, sim?

587
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
Este programa tem imensos seguidores.

588
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Se fizermos isto bem,

589
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
estamos a falar de livros, <i>merchandising...</i>

590
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
Podemos ser as Kardashians negras.
Não queres ser a Kim Kardashian?

591
00:42:09,333 --> 00:42:10,250
Certo.

592
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Enfim...

593
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
- Tudo bem.
- Falas com ele?

594
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Vou tentar.

595
00:42:17,958 --> 00:42:19,083
É assim mesmo, meu.

596
00:42:23,750 --> 00:42:24,625
Ernest...

597
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Pronto para a diversão?

598
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Estamos a gravar?

599
00:42:39,166 --> 00:42:40,000
Pronto.

600
00:42:41,500 --> 00:42:42,916
Então, Frank...

601
00:42:43,500 --> 00:42:49,000
O mundo inteiro está cativado
pelas vossas interações com o Ernest.

602
00:42:49,000 --> 00:42:53,458
- Sim.
- Mas também há por aí muito ceticismo.

603
00:42:53,458 --> 00:42:54,833
Até eu!

604
00:42:54,833 --> 00:42:56,333
Até eu pensei:

605
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
"Acho que não acredito nestas cassetes."

606
00:42:59,333 --> 00:43:02,166
Mas agora que estou aqui,

607
00:43:02,166 --> 00:43:03,916
nesta mesma sala,

608
00:43:03,916 --> 00:43:06,000
a sentir o que sinto...

609
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
É assim...

610
00:43:08,791 --> 00:43:11,000
- É tudo muito palpável, não é?
- É.

611
00:43:11,000 --> 00:43:12,041
O Ernest é real.

612
00:43:12,041 --> 00:43:14,375
Não há aqui magia nenhuma.

613
00:43:14,375 --> 00:43:15,375
Então...

614
00:43:16,750 --> 00:43:19,500
- Ele está aqui agora?
- Ele...

615
00:43:19,500 --> 00:43:20,541
Ele vem aí.

616
00:43:21,125 --> 00:43:23,000
Certo? Só que é tímido.

617
00:43:23,000 --> 00:43:24,708
Há aqui muita gente.

618
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Frank...

619
00:43:38,208 --> 00:43:39,041
Ernest...

620
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
Estás aqui, meu?

621
00:43:45,708 --> 00:43:46,750
Ernest...

622
00:43:46,750 --> 00:43:48,416
Estão todos à espera.

623
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
Muito bem.

624
00:43:51,291 --> 00:43:52,375
Ouça, Frank...

625
00:43:52,375 --> 00:43:56,541
Pode arranjar a máquina dos hologramas?
Eu preciso de me ir embora.

626
00:43:56,541 --> 00:43:59,125
Não, não há holograma nenhum. Ele...

627
00:43:59,625 --> 00:44:00,583
Ele é...

628
00:44:01,708 --> 00:44:02,750
Ernest!

629
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
- Vamos embora.
- Não, espere!

630
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
- Acabámos.
- Pare! Não. Pare, por favor.

631
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
Espere, sim? Por favor.

632
00:44:47,375 --> 00:44:49,958
- Que grande produção, Frank.
- O quê?

633
00:45:30,041 --> 00:45:31,541
- Faz algo!
- Faço o quê?

634
00:45:31,541 --> 00:45:32,625
Diz-lhe que pare!

635
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
Tenho de me livrar da TV cabo básica.

636
00:45:37,083 --> 00:45:38,791
É tão pouco profissional.

637
00:45:53,875 --> 00:45:55,833
Mas que...

638
00:46:08,416 --> 00:46:09,708
Você outra vez?

639
00:46:14,208 --> 00:46:18,541
Pois é, sabe?
Pensando melhor, o Tupac era melhor.

640
00:46:18,541 --> 00:46:20,666
Vou ter de o arranjar na pós-produção.

641
00:46:58,500 --> 00:46:59,791
Isto é um desastre.

642
00:47:00,583 --> 00:47:02,208
Queriam um fantasma e tiveram um.

643
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
Queriam um fantasma
e demos-lhes <i>A Evocação.</i>

644
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
Achas graça? Para ti, é tudo piada.

645
00:47:09,416 --> 00:47:12,250
- Fulton, agora não.
- Há bué de visualizações do novo vídeo.

646
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
- Publicaste-o sem a minha permissão?
- Sim, e então?

647
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
Vou ser processado, meu.

648
00:47:18,833 --> 00:47:21,500
Três milhões de visualizações
em seis minutos?

649
00:47:21,500 --> 00:47:23,083
Deve ser recorde, certo?

650
00:47:23,833 --> 00:47:25,041
Bom trabalho, meu!

651
00:47:25,833 --> 00:47:27,416
Já foste, Pewdiepie!

652
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
<i>Dra. Monroe... Está aí?</i>

653
00:47:46,291 --> 00:47:48,166
Já não era sem tempo.

654
00:48:09,416 --> 00:48:11,666
- Nem vais acreditar no que descobri.
- O quê?

655
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
Aqui, não. Anda.

656
00:48:15,083 --> 00:48:16,208
Perdão. Dá-me um minuto.

657
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
Não podes estar aqui.

658
00:48:17,333 --> 00:48:20,541
Quem disse? As normas de género estúpidas?
Baza, verme!

659
00:48:24,000 --> 00:48:25,083
Joy...

660
00:48:25,083 --> 00:48:27,000
Mas que raio? Perdeste o juízo?

661
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
Não, mas prepara-te para perder o teu.

662
00:48:37,416 --> 00:48:38,541
- Não é ele.
- Pois.

663
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
Daí não acharmos a certidão de óbito.

664
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
O Ernest Scheller não morreu.

665
00:48:44,416 --> 00:48:48,541
Mas esse morava em vossa casa.
Cruzei vários registos para ter a certeza.

666
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
Quem é o nosso Ernest?

667
00:48:51,208 --> 00:48:53,416
Mas aposto o tomate esquerdo
que esse sabe.

668
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
- Apostas o quê?!
- Esse Ernest mora em Oklahoma.

669
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
Ainda não descobri onde.

670
00:48:58,291 --> 00:49:01,958
Mas tinha este bar manhoso
que ainda existe.

671
00:49:03,083 --> 00:49:04,416
Merda! Fica a 1,5 km de nós.

672
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
Sim, eu sei. E se o levássemos lá?

673
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
Quem?

674
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
- O nosso Ernest?
- Sim.

675
00:49:10,250 --> 00:49:11,708
Talvez se conhecessem.

676
00:49:11,708 --> 00:49:14,041
Talvez fosse um ponto de encontro
e desperte algo.

677
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Joy, ele não pode sair de casa.

678
00:49:17,708 --> 00:49:18,666
Está lá preso.

679
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
De certeza?

680
00:49:24,291 --> 00:49:25,833
Ernest!

681
00:49:25,833 --> 00:49:28,000
Amo-te, Ernest!

682
00:49:28,000 --> 00:49:29,708
ESTOU AQUI SÓ PELO FANTASMA

683
00:49:34,833 --> 00:49:36,041
Não exclusivo?!

684
00:49:36,541 --> 00:49:37,625
Está a gozar, meu?

685
00:49:37,625 --> 00:49:40,375
Olhe, já passei
conteúdo original no meu canal

686
00:49:40,375 --> 00:49:42,291
e fiz três vezes o que oferece.

687
00:49:42,291 --> 00:49:45,833
Pense no que disse e num número
e depois ligue, sim? Adeus.

688
00:49:48,541 --> 00:49:49,958
Frank, podes ir à porta?

689
00:49:49,958 --> 00:49:51,000
Não, a sério.

690
00:49:51,000 --> 00:49:54,750
Desenhos animados do Ernest
seria fantástico, mas algo para adultos.

691
00:49:54,750 --> 00:49:56,458
Já viu um fantasma nu?

692
00:49:56,458 --> 00:49:57,666
Eu não. Como seria?

693
00:49:58,541 --> 00:49:59,583
Frank, vais lá?

694
00:49:59,583 --> 00:50:01,791
Que partes teria um fantasma nu?

695
00:50:04,791 --> 00:50:06,250
Certo! Estou a ir!

696
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Desculpe, mas não falamos à imprensa.

697
00:50:16,583 --> 00:50:18,875
Só uns minutos do vosso tempo, por favor?

698
00:50:20,208 --> 00:50:22,958
A Joy fez umas pesquisas

699
00:50:22,958 --> 00:50:26,375
e descobriu que o tipo que cá morava
tinha um bar que não é longe daqui.

700
00:50:26,375 --> 00:50:30,625
E achámos que, se te levássemos ao bar,
talvez te lembrasses de algo.

701
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
Joy!

702
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Vá lá!

703
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
Tens razão. Desculpa.

704
00:50:39,916 --> 00:50:42,500
Então, achámos que, se pudéssemos...

705
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
Tão frio!

706
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
Meu Deus! Desculpa. É...

707
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
Adoro isto. Sou uma fã.

708
00:50:50,833 --> 00:50:52,708
Sei que estou a ser chata, mas...

709
00:50:52,708 --> 00:50:56,125
- Isto é uma coisa que está a acontecer e...
- Para.

710
00:50:56,916 --> 00:50:59,041
Desculpa.

711
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
Enfim...

712
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
Temos de te tirar daqui.

713
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
De certeza que não podes sair?

714
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
Já tentaste?

715
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
Tentaste mesmo?

716
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
Certo.

717
00:51:23,666 --> 00:51:24,833
Ouve, Ernest.

718
00:51:26,291 --> 00:51:27,291
Eu entendo.

719
00:51:28,333 --> 00:51:31,583
Estás aqui há muito tempo e...

720
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
O mundo é um local assustador.

721
00:51:35,416 --> 00:51:38,625
Podes crer. Às vezes,
também me aterroriza, mas...

722
00:51:39,958 --> 00:51:42,125
Já não há mais respostas nesta casa.

723
00:51:42,833 --> 00:51:45,250
Se queremos descobrir quem és,

724
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
o que te aconteceu...

725
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
... é lá fora.

726
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
Peço imensa desculpa
por vir cá sem ser convidada.

727
00:51:58,416 --> 00:52:00,208
- Teria ligado, mas...
- Perdão.

728
00:52:00,208 --> 00:52:01,958
Qual é o objetivo da visita?

729
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
No final dos anos 90,
fui recrutada pela CIA

730
00:52:07,500 --> 00:52:09,333
para liderar

731
00:52:09,333 --> 00:52:11,750
um programa chamado Wizard Clip.

732
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Wizard Clip?

733
00:52:14,875 --> 00:52:18,541
Apanham uma pedrada
e veem filmes do Harry Potter?

734
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
- E...
- Amor!

735
00:52:19,625 --> 00:52:21,541
O Wizard Clip era uma operação secreta,

736
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
escondida da maioria
das esferas do governo.

737
00:52:24,375 --> 00:52:26,875
A nossa área era a psicologia paranormal,

738
00:52:26,875 --> 00:52:31,291
mas as nossas ordens
eram encontrar e deter um fantasma.

739
00:52:35,625 --> 00:52:37,708
Não tens nada a temer, juro.

740
00:52:38,208 --> 00:52:39,041
Sim?

741
00:53:00,458 --> 00:53:02,291
Ouve bem. Ouve.

742
00:53:04,333 --> 00:53:06,500
Já não estás sozinho, Ernest.

743
00:53:07,833 --> 00:53:09,541
Estarei contigo a cada passo.

744
00:53:12,166 --> 00:53:13,375
Tu consegues.

745
00:54:04,916 --> 00:54:09,208
Assim que se soube
que milhões de dólares dos contribuintes

746
00:54:09,208 --> 00:54:12,541
estavam a ser gastos em ciência uh uh,

747
00:54:12,541 --> 00:54:14,750
fomos abruptamente fechados

748
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
e a agência tornou-me um bode expiatório.

749
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
Um cordeiro sacrificado.

750
00:54:22,416 --> 00:54:23,541
Foi desolador.

751
00:54:27,458 --> 00:54:30,208
- Mas depois surgiu o Ernest.
- Certo.

752
00:54:30,208 --> 00:54:32,000
Muito obrigado por ter vindo,

753
00:54:32,000 --> 00:54:34,291
mas, como pode ver, estamos ocupados.

754
00:54:35,041 --> 00:54:36,041
Gostava de o ver.

755
00:54:36,041 --> 00:54:37,458
Mas não vai ver.

756
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
Acho que não percebem
a gravidade da vossa situação.

757
00:54:41,625 --> 00:54:42,875
Estas entidades

758
00:54:42,875 --> 00:54:44,000
são perigosas.

759
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
Saia, por favor.

760
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Podem parecer gentis,
mas nunca são quem dizem ser.

761
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
- Não lhe vou pedir...
- O vosso filho Kevin!

762
00:54:51,750 --> 00:54:53,583
Está próximo dele. Vi nos vídeos.

763
00:54:53,583 --> 00:54:56,041
- Está em risco!
- Certo. Basta. Saia.

764
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
É uma questão de segurança nacional.
Tenho o direito de estar aqui.

765
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Então, volte com um mandado.

766
00:55:01,208 --> 00:55:05,000
Mas, até lá, saia da minha casa.

767
00:55:11,041 --> 00:55:12,041
Hei de voltar.

768
00:55:13,041 --> 00:55:14,250
Prometo.

769
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
É ele!

770
00:55:30,125 --> 00:55:31,291
- Merda!
- Meu Deus!

771
00:55:31,291 --> 00:55:32,875
É ele! É o Ernest!

772
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
Ernest!

773
00:55:56,583 --> 00:55:58,541
VIVER PELO ERNEST

774
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Merda!

775
00:56:26,083 --> 00:56:27,583
- Que má onda!
- Anda.

776
00:56:28,750 --> 00:56:29,583
Ali!

777
00:56:59,541 --> 00:57:02,791
{\an8}SEM ARREPENDIMENTOS

778
00:57:08,500 --> 00:57:09,541
Desculpe.

779
00:57:19,750 --> 00:57:20,583
Muito bem.

780
00:57:20,583 --> 00:57:22,916
Podes tornar-te invisível?

781
00:57:25,291 --> 00:57:27,250
O quê? Porque não fez isto antes?

782
00:57:27,250 --> 00:57:29,000
Sei lá. Anda, temos de ir.

783
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
Isto é uma treta.

784
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
Bem...

785
00:57:32,916 --> 00:57:36,041
Odeio recordar-lhe
uma coisinha chamada Quarta Emenda.

786
00:57:36,041 --> 00:57:37,625
Albergam um terrorista!

787
00:57:37,625 --> 00:57:42,083
Não sei se um fantasma
se classifica legalmente como terrorista.

788
00:57:44,541 --> 00:57:45,625
Cometerão um erro.

789
00:57:48,125 --> 00:57:50,541
Os negligentes cometem sempre.

790
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
E quando isso acontecer...

791
00:57:57,625 --> 00:57:58,833
... estaremos prontos.

792
00:58:11,291 --> 00:58:13,250
O Chuck E. Cheese
é ao fundo da rua, miúdos.

793
00:58:13,958 --> 00:58:15,250
Conhece este tipo?

794
00:58:15,750 --> 00:58:18,250
- Dantes, trabalhava aqui.
- Isto já teve muitos donos.

795
00:58:19,500 --> 00:58:21,833
- Podemos dar uma olhadela?
- Querida...

796
00:58:21,833 --> 00:58:24,541
Posso perder a licença.
Têm de se ir embora.

797
00:58:26,500 --> 00:58:28,625
Anda. Isto é estúpido. Vamos embora.

798
00:58:33,708 --> 00:58:34,666
Esperem.

799
00:58:35,666 --> 00:58:37,583
Deixem-me ver a foto outra vez.

800
00:58:45,000 --> 00:58:45,916
Ei-lo.

801
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
Meu Deus!

802
00:58:57,083 --> 00:58:58,916
Vês? Há uma ligação.

803
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Eu sabia!

804
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
Espera... És aquele miúdo, não és?

805
00:59:03,875 --> 00:59:05,666
Desculpe. Não sei do que fala.

806
00:59:05,666 --> 00:59:08,041
O do fantasma. És tu. Cum caraças!

807
00:59:08,041 --> 00:59:10,333
Obrigado pelo seu tempo. Temos de ir.

808
00:59:12,250 --> 00:59:13,416
És um génio.

809
00:59:13,916 --> 00:59:16,458
O tal Scheller tem de saber
quem é o Ernest.

810
00:59:16,458 --> 00:59:18,583
E pensar que duvidaste de mim.

811
00:59:18,583 --> 00:59:20,125
Nunca duvidei de ti.

812
00:59:20,125 --> 00:59:22,458
- Só temos de descobrir onde está.
- Mãe!

813
00:59:22,458 --> 00:59:24,125
Está ali um fantasma.

814
00:59:24,625 --> 00:59:26,208
Que bom, querido.

815
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Ernest.

816
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
Ernest, o que se passa?

817
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
Ernest.

818
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
Ernest!

819
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
Ernest!

820
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Olá, papá.

821
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Junebug?

822
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
Merda!

823
01:00:16,083 --> 01:00:17,833
Mãe!

824
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Ernest, anda! Temos de ir!

825
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
Ernest!

826
01:00:25,875 --> 01:00:26,875
Ernest!

827
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
Acho que acabou de nos cair
um mandado no colo.

828
01:00:44,750 --> 01:00:46,541
"Ernest, o Fantasma Não Tão Amigável."

829
01:00:46,541 --> 01:00:48,625
"Atividade Paranoiconormal".

830
01:00:49,125 --> 01:00:50,458
Acham-no um monstro!

831
01:00:50,458 --> 01:00:53,833
Ele viu algo lá.
Pareceu lembrar-se de algo.

832
01:00:53,833 --> 01:00:56,500
Pareceu querer raptar a Shirley Temple!

833
01:00:56,500 --> 01:01:00,000
Porque não me disseste que ele podia sair?
O exclusivo devia ser meu.

834
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
Não me estás a ouvir.

835
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
Ele disse um nome.

836
01:01:02,666 --> 01:01:03,583
Era...

837
01:01:04,291 --> 01:01:05,333
June qualquer coisa.

838
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
- E?
- Pode ser por isso que está aqui preso.

839
01:01:08,541 --> 01:01:10,750
Aconteceu-lhe algo. Algo mau.

840
01:01:10,750 --> 01:01:15,083
Se o ajudarmos a lembrar-se de mais,
talvez ele... possa fazer a travessia.

841
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Fazer a travessia?!

842
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
Não queremos que ele a faça, Kevin.
Precisamos dele aqui connosco.

843
01:01:22,041 --> 01:01:23,875
Não te ralas com ele, pois não?

844
01:01:23,875 --> 01:01:25,625
Ralo-me connosco!

845
01:01:25,625 --> 01:01:26,916
É o nosso futuro.

846
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
São as propinas
da faculdade do Fulton e as tuas.

847
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
A questão não somos nós.

848
01:01:32,625 --> 01:01:33,791
És tu.

849
01:01:34,541 --> 01:01:35,875
É sempre.

850
01:01:36,375 --> 01:01:38,208
Ainda não acabei de falar, meu.

851
01:01:45,250 --> 01:01:47,083
Não ouviste nada do que ele disse.

852
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
Olá, meninas.

853
01:02:20,208 --> 01:02:23,458
Cheguei aos 200 mil seguidores
no Instagram. É de loucos.

854
01:02:23,458 --> 01:02:26,541
- <i>A sério?</i>
- Na escola, estão todos ciumentos, mas...

855
01:02:26,541 --> 01:02:30,833
Não escolhi ser uma brasa.
Não escolhi tornar-me famoso assim. Vá lá!

856
01:02:30,833 --> 01:02:33,041
Fui contactado
por uma empresa de suplementos.

857
01:02:33,041 --> 01:02:35,291
Querem pagar mil dólares por publicação.

858
01:02:35,291 --> 01:02:36,541
<i>Olá, rei.</i>

859
01:02:37,041 --> 01:02:37,875
Que loucura!

860
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
Sou reconhecido quase em todo o lado.

861
01:03:02,958 --> 01:03:03,791
Fulton!

862
01:03:04,875 --> 01:03:06,166
Fulton!

863
01:03:06,166 --> 01:03:07,708
- O que é isto?
- Quieto!

864
01:03:07,708 --> 01:03:08,916
Saiam da minha casa!

865
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
Onde estão os meus bebés? Kevin! Fulton!

866
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
Ernest!

867
01:03:49,583 --> 01:03:53,250
- E a localização dos telemóveis?
- Negativa. Os miúdos não os levaram.

868
01:03:53,250 --> 01:03:56,250
Temos o portátil do rapaz.
Estamos a analisar o disco rígido.

869
01:03:56,250 --> 01:03:58,250
Mantenha-os à mão. Podem dar jeito.

870
01:03:58,250 --> 01:04:00,000
Não me interessa quem é,

871
01:04:00,000 --> 01:04:03,791
mas veja se entende que a casa é minha
e eu é que mando, ouviu?

872
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
Mandava. Passado.

873
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
Quem é você?

874
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
Sou o tipo ao comando.

875
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
E, se forem espertos,
vão fazer exatamente o que vos dissermos.

876
01:04:14,291 --> 01:04:16,291
Segundo os registos que encontrei,

877
01:04:16,291 --> 01:04:17,625
o Scheller mora aqui,

878
01:04:17,625 --> 01:04:19,083
mesmo à saída de Tulsa,

879
01:04:19,583 --> 01:04:21,583
que fica a cerca de 650 km daqui,

880
01:04:21,583 --> 01:04:22,666
mais ou menos.

881
01:04:23,166 --> 01:04:24,666
Merda! É longe.

882
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
Revezamo-nos ao volante. Vamos conseguir.

883
01:04:29,000 --> 01:04:29,875
Certo.

884
01:04:30,375 --> 01:04:31,625
Agradeço o otimismo.

885
01:04:36,416 --> 01:04:38,541
Estás... diferente.

886
01:04:39,208 --> 01:04:40,750
- Estou?
- Sim.

887
01:04:41,833 --> 01:04:43,500
Ser fora da lei fica-te bem.

888
01:04:44,791 --> 01:04:45,625
Obrigado.

889
01:04:53,125 --> 01:04:55,208
Devíamos... Devíamos ir andando.

890
01:04:57,000 --> 01:04:57,833
O que é?

891
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
É lindo.

892
01:05:35,500 --> 01:05:37,541
<i>Ontem à noite, às 23h15,</i>

893
01:05:37,541 --> 01:05:38,833
<i>o nosso filho,</i>

894
01:05:38,833 --> 01:05:39,916
<i>Kevin Presley,</i>

895
01:05:39,916 --> 01:05:41,208
<i>e a amiga,</i>

896
01:05:41,208 --> 01:05:42,458
<i>Joy Yoshino,</i>

897
01:05:43,458 --> 01:05:45,500
<i>foram raptados da nossa casa</i>

898
01:05:46,666 --> 01:05:48,625
<i>por uma entidade chamada Ernest.</i>

899
01:05:48,625 --> 01:05:50,750
<i>Pedimos a quem tiver informações</i>

900
01:05:50,750 --> 01:05:53,000
{\an8}<i>que contacte as autoridades locais.</i>

901
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
Parvalhão.

902
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
Desculpe?

903
01:05:57,166 --> 01:05:58,708
Tem bebidas energéticas?

904
01:05:59,291 --> 01:06:00,333
<i>... estavam nos quartos...</i>

905
01:06:00,333 --> 01:06:01,375
Última ala ao fundo.

906
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
- Obrigado.
- <i>... verificámos.</i>

907
01:06:04,041 --> 01:06:04,958
<i>Não estavam lá.</i>

908
01:06:09,500 --> 01:06:10,500
Olha só.

909
01:06:11,083 --> 01:06:12,458
Experimenta. Vão ficar-te bem.

910
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Isso. Um pouco para baixo.
Mostra-me atitude.

911
01:06:30,666 --> 01:06:32,458
Pareces o vilão do <i>Matrix.</i>

912
01:06:34,166 --> 01:06:35,625
Olha só como ficas bem.

913
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Trampa!

914
01:06:46,291 --> 01:06:47,291
O que é?

915
01:06:47,958 --> 01:06:48,875
Onde estás?

916
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Merda! Isto é mau.

917
01:07:07,083 --> 01:07:08,166
Olá, rapaz do fantasma.

918
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
Minha senhora...

919
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
- Pode sair do veículo?
- Eu?!

920
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
Filho, deita-te
e põe as mãos atrás da cabeça.

921
01:07:17,541 --> 01:07:18,750
Há problema, agente?

922
01:07:18,750 --> 01:07:20,791
Não me obrigues a repetir.

923
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Lamento muito.

924
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Tem algo em... Quieto!

925
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
Não se mexa.

926
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
Mãos ao ar!

927
01:07:54,750 --> 01:07:56,041
Vai!

928
01:07:58,166 --> 01:08:01,041
Meu Deus! Dei-lhe um pontapé nos tomates!

929
01:08:01,041 --> 01:08:02,583
- O Ernest?
- Sei lá!

930
01:08:07,541 --> 01:08:08,875
Merda!

931
01:08:09,708 --> 01:08:10,791
- Parem!
- Vai!

932
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
O que estás a fazer?

933
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
- Ele mostrou-me o dedo do meio.
- Mexe-te!

934
01:08:28,000 --> 01:08:28,833
Merda!

935
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Acho que os despistámos.

936
01:08:33,791 --> 01:08:36,000
Merda!

937
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
Está atrás de nós.

938
01:08:43,875 --> 01:08:46,333
- Já o viste?
- Merda! Está mesmo a acontecer.

939
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
Ali! Vira ali!

940
01:08:51,708 --> 01:08:54,083
Apanhei-o! Vá pelo outro lado!

941
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Merda!

942
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Estão em todo o lado!

943
01:09:08,333 --> 01:09:10,541
- Se encostarmos, largam-nos?
- Estás doida?

944
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Pontapearam-me os tomates!
Bateram no carro!

945
01:09:23,041 --> 01:09:26,041
Merda! Largue!

946
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
- Kevin!
- Já o vi!

947
01:09:42,625 --> 01:09:43,916
Queres brincar? Anda!

948
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Bem-vindo.

949
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Seu filho da...

950
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
O outro vem aí.

951
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Merda!

952
01:10:31,375 --> 01:10:33,041
Merda, Ernest! O que fazes?

953
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
- Para.
- Eu consigo!

954
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
Não! Para! Kevin!

955
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Merda!

956
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Merda!

957
01:11:18,416 --> 01:11:21,208
- Nunca mais voltes a fazer isso.
- Certo.

958
01:11:22,708 --> 01:11:24,291
Voltem aqui!

959
01:11:27,125 --> 01:11:28,125
Merda!

960
01:11:35,250 --> 01:11:36,500
Aonde é que ele vai?

961
01:11:37,000 --> 01:11:38,541
Já lhe dissemos.

962
01:11:38,541 --> 01:11:39,916
Não sabemos.

963
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
Temos direito a um advogado, sim?

964
01:11:42,208 --> 01:11:44,375
Não nos podem prender como animais.

965
01:11:44,375 --> 01:11:46,041
Quando me dão o telemóvel?

966
01:11:47,250 --> 01:11:49,208
Sabe que mais?
Tenho de ir à casa de banho.

967
01:11:53,541 --> 01:11:55,625
Preciso de ordem para fazer chichi?

968
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
Deixe-a ir.

969
01:12:10,041 --> 01:12:13,041
Meu Deus! Peço imensa desculpa! Está bem?

970
01:12:20,750 --> 01:12:22,333
- Estou?
- Mãe.

971
01:12:22,333 --> 01:12:23,708
Meu Deus, Kevin!

972
01:12:23,708 --> 01:12:25,125
- Estás bem?
- <i>Estou.</i>

973
01:12:25,125 --> 01:12:26,208
Sim, estou ótimo.

974
01:12:26,208 --> 01:12:27,208
<i>Onde estás?</i>

975
01:12:28,583 --> 01:12:31,583
Não posso dizer, desculpa.
Mas estou a salvo, juro.

976
01:12:32,250 --> 01:12:34,083
<i>Encontrámos quem pode ajudar o Ernest.</i>

977
01:12:34,083 --> 01:12:35,625
Certo, ouve.

978
01:12:35,625 --> 01:12:37,125
Não desistas.

979
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
<i>Faz o que o teu coração achar certo.</i>

980
01:12:39,791 --> 01:12:42,291
- Amo-te muito, sim?
- <i>Eu também te amo.</i>

981
01:12:44,750 --> 01:12:47,291
O <i>telemarketing</i> é do piorio, certo?

982
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
Ser cúmplice de um fugitivo conhecido
é um crime federal.

983
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
Onde está ele?

984
01:12:54,875 --> 01:12:56,291
Minha senhora,

985
01:12:56,291 --> 01:12:59,125
preferia engolir
um saco de lâminas de barbear

986
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
e empurrá-las com sumo de limão fresco
a dizer-lhe uma merda que fosse.

987
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Doutora, devia falar com uma pessoa.

988
01:13:27,958 --> 01:13:31,166
<i>O carro com o fantasma Ernest
irrompeu pela cidade</i>

989
01:13:31,166 --> 01:13:35,541
<i>para tentar fugir às autoridades,
provocando danos ao longo da estrada.</i>

990
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
O que fazes?

991
01:14:00,375 --> 01:14:01,875
Procuro o cadáver.

992
01:14:01,875 --> 01:14:03,291
Este quarto tresanda.

993
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
Ferrugem.

994
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
Meu Deus!

995
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Espera, deve ser engano.

996
01:14:32,291 --> 01:14:33,458
Devia cagar a cama.

997
01:14:36,083 --> 01:14:37,833
Podemos partilhar esta.

998
01:14:38,791 --> 01:14:41,166
- Partilhá-la?
- Só não tentes roçar-te em mim.

999
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
Não, eu jamais... Eu...

1000
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
Estou a gozar.

1001
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Anda. Pega no comando.

1002
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
<i>O clamor geral continua com protestos
a exigirem o tratamento ético de Ernest.</i>

1003
01:15:11,666 --> 01:15:13,750
<i>- Gostava de resolver.
- Força.</i>

1004
01:15:13,750 --> 01:15:15,833
<i>- Ernest, o fantasma.
- Boa!</i>

1005
01:15:19,416 --> 01:15:21,375
Isto está mesmo na berra, não?

1006
01:15:24,458 --> 01:15:25,291
<i>Olhem só.</i>

1007
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
Olha... Ainda dá tempo de saíres disto.

1008
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
O quê?

1009
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
Todos acham que foste raptada.

1010
01:15:33,166 --> 01:15:35,708
Podias fingir só que fugiste.

1011
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
Espera. Tu...

1012
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
Achas que vos devia abandonar?

1013
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
- Porquê?
- Para não ires para a prisão?

1014
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
É uma ótima razão.

1015
01:15:46,791 --> 01:15:48,083
Estás a gozar?

1016
01:15:48,708 --> 01:15:49,791
Eu já estava numa.

1017
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
Banda, aulas avançadas,
explicações de matemática, coro...

1018
01:15:55,208 --> 01:15:59,041
O meu pai programou cada segundo
da minha vida e é extenuante.

1019
01:16:00,291 --> 01:16:01,250
Pelo menos, rala-se.

1020
01:16:02,083 --> 01:16:03,458
É uma coisa cultural.

1021
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
Temos de ser os melhores.

1022
01:16:06,250 --> 01:16:07,958
Provar que nos encaixamos.

1023
01:16:07,958 --> 01:16:08,875
É uma treta.

1024
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
Às vezes, parece
que ele nem sequer me conhece.

1025
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
Só vê uma versão falsa de mim
que ele criou.

1026
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
Sei lá, acho que é
o que muitos pais fazem.

1027
01:16:20,875 --> 01:16:23,708
Tentam corrigir-se
através dos filhos, mas...

1028
01:16:23,708 --> 01:16:25,708
Acabam por baralhá-los mais.

1029
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
O mais triste é que eu e o meu pai
éramos muito amigos quando eu era miúdo.

1030
01:16:33,791 --> 01:16:34,875
Sinto falta disso.

1031
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
O que sucedeu?

1032
01:16:37,958 --> 01:16:38,958
Não sei.

1033
01:16:39,458 --> 01:16:40,291
Foi...

1034
01:16:41,083 --> 01:16:46,125
Não foi só uma coisa.
Foi um monte delas ao longo do tempo e...

1035
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
Mudarmo-nos muito.

1036
01:16:49,291 --> 01:16:53,625
Ele prometer coisas à minha mãe
que nunca aconteceram.

1037
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
Ver o quanto a magoava.

1038
01:16:57,708 --> 01:16:59,583
Passado um tempo, afastei-me.

1039
01:17:01,875 --> 01:17:04,583
Às vezes, sinto que já nem sou filho dele.

1040
01:17:16,083 --> 01:17:16,916
O que é?

1041
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
Tu és...

1042
01:17:21,291 --> 01:17:22,541
És muito fixe.

1043
01:17:25,375 --> 01:17:26,666
Obrigado por nos ajudares.

1044
01:17:38,000 --> 01:17:39,875
- Tenho de ir à casa de banho.
- Está bem.

1045
01:17:39,875 --> 01:17:41,458
- Só um segundo.
- Certo.

1046
01:17:46,458 --> 01:17:47,291
Ernest...

1047
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Podes parar?

1048
01:17:52,166 --> 01:17:53,583
Ernest, para.

1049
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
Ernest, ouve.

1050
01:17:55,416 --> 01:17:56,875
O que fazes? Para.

1051
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
<i>Ernest!</i>

1052
01:18:00,666 --> 01:18:02,333
O que é? O que é isto?

1053
01:18:03,083 --> 01:18:03,916
O quê?

1054
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
Ernest!

1055
01:18:07,666 --> 01:18:11,000
- Está tudo bem?
- Sim.

1056
01:18:11,791 --> 01:18:13,708
Está tudo ótimo.

1057
01:18:46,500 --> 01:18:48,125
Vai-te embora.

1058
01:19:23,291 --> 01:19:24,333
Eu fico aqui.

1059
01:19:25,083 --> 01:19:26,083
À coca.

1060
01:19:27,916 --> 01:19:30,208
Se vires algo suspeito, buzina.

1061
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
Não te mostres, sim?

1062
01:20:10,375 --> 01:20:11,208
Olá.

1063
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
É o Ernest Scheller?

1064
01:20:15,750 --> 01:20:18,125
- Sou...
- Eu sei quem és. Entra.

1065
01:20:26,625 --> 01:20:28,708
Esta é a minha mulher, a Ramona.

1066
01:20:30,166 --> 01:20:32,833
Teve uma trombose no ano passado.

1067
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
Já não consegue fazer muito.

1068
01:20:37,833 --> 01:20:38,666
Senta-te.

1069
01:20:44,791 --> 01:20:47,291
Queres beber alguma coisa?

1070
01:20:48,416 --> 01:20:50,208
Sumo? Gasosa?

1071
01:20:50,208 --> 01:20:53,666
Sumo de ananás?
A Ramona adora sumo de ananás.

1072
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
O que quiseres.

1073
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
Não.

1074
01:20:56,833 --> 01:20:57,958
Estou bem assim.

1075
01:20:58,458 --> 01:20:59,541
Está bem.

1076
01:21:03,000 --> 01:21:04,791
É curioso. Eu...

1077
01:21:06,666 --> 01:21:10,750
Participei numa liga de <i>bowling,</i>
há muitos anos.

1078
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
Um dia, não encontrava a camisa.

1079
01:21:15,291 --> 01:21:17,083
Procurei por todo o lado.

1080
01:21:17,958 --> 01:21:21,083
A Ramona disse
que eu andava sempre a perder coisas,

1081
01:21:21,083 --> 01:21:24,833
até a camisa que tinha no corpo, mas...

1082
01:21:26,750 --> 01:21:28,875
Sabia que algo não estava bem.

1083
01:21:31,750 --> 01:21:35,541
Não voltei a ver aquela camisa
até há um par de semanas,

1084
01:21:35,541 --> 01:21:38,458
quando vi um dos teus vídeos na televisão.

1085
01:21:40,041 --> 01:21:44,333
Bem, já vi muita coisa louca
na minha vida, mas isto...

1086
01:21:46,416 --> 01:21:49,250
Nem consigo acreditar que é real.

1087
01:21:54,875 --> 01:21:56,750
O nome dele era Randy.

1088
01:21:56,750 --> 01:21:57,958
Randy McGovern.

1089
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
Essa mulher ao lado dele
era a irmã da minha mulher, a Evelyn.

1090
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
Uma mulher querida e bondosa.

1091
01:22:04,416 --> 01:22:08,500
- Morreu de complicações no parto.
- Ele tinha um filho?

1092
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
Uma filha. A June.

1093
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
A Junebug.

1094
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
O que aconteceu ao Randy?

1095
01:22:17,750 --> 01:22:21,250
Eu e a Ramona nunca quisemos ter filhos.

1096
01:22:21,250 --> 01:22:25,083
Sempre pensámos em viajar,
conhecer o mundo.

1097
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
Mas a vida tinha outros planos para nós.

1098
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
Depois da morte da Evelyn,
o Randy foi-se abaixo.

1099
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
Começou a beber.

1100
01:22:36,291 --> 01:22:37,916
Então, um dia,

1101
01:22:37,916 --> 01:22:40,958
apareceu em nossa casa,
com a pequena June,

1102
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
disse ter um compromisso
e precisar que tomássemos conta dela,

1103
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
mas nunca mais voltou.

1104
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Deixou a pobre menina connosco.
Ela tinha quatro anos.

1105
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Nunca mais ninguém viu
nem ouviu falar daquele homem.

1106
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
Talvez tenha acontecido algo,
como um acidente ou...

1107
01:22:56,833 --> 01:23:00,958
A Polícia encontrou o carro dele
à venda num <i>stand</i> de usados

1108
01:23:01,458 --> 01:23:04,750
e o relógio numa loja de penhores.

1109
01:23:05,333 --> 01:23:06,958
Ele levou a minha camisa

1110
01:23:07,458 --> 01:23:09,500
e a minha carta de condução.

1111
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
Pode tê-la usado para mudar de identidade.

1112
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
O que acha que sucedeu?

1113
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
O meu palpite é que bebeu até morrer.

1114
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
Talvez suicídio. Quem sabe?

1115
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
É difícil sentir muita compaixão
por alguém assim,

1116
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
que abandonou a própria filha sem mãe.

1117
01:23:28,416 --> 01:23:30,375
Não me ocorre pecado maior.

1118
01:23:30,375 --> 01:23:31,291
Não.

1119
01:23:32,541 --> 01:23:34,791
Não, nem pensar. Ele não faria isso.

1120
01:23:34,791 --> 01:23:35,916
Tu próprio o disseste.

1121
01:23:35,916 --> 01:23:38,041
Ele não se lembra, certo?

1122
01:23:39,291 --> 01:23:41,791
Talvez a razão por que ele não se lembra

1123
01:23:41,791 --> 01:23:46,416
seja o facto de a verdade, o que ele fez,
ser demasiado insuportável.

1124
01:23:56,083 --> 01:23:56,916
Randy?

1125
01:23:56,916 --> 01:23:58,416
És tu, não és?

1126
01:24:09,041 --> 01:24:10,083
Meu Deus!

1127
01:24:18,375 --> 01:24:20,500
Larguem-me!

1128
01:24:24,333 --> 01:24:25,875
Ernest! Sai daqui!

1129
01:24:30,166 --> 01:24:31,500
Soltem-me!

1130
01:24:32,458 --> 01:24:33,291
Soltem-me!

1131
01:24:41,875 --> 01:24:42,708
Visão térmica!

1132
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Deem-lhe!

1133
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
Ernest!

1134
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
Parem!

1135
01:24:55,250 --> 01:24:56,083
Parem!

1136
01:24:57,083 --> 01:24:58,041
Parem! Magoam-no!

1137
01:25:00,208 --> 01:25:01,041
Ernest!

1138
01:25:04,750 --> 01:25:05,666
Mãos ao ar!

1139
01:25:05,666 --> 01:25:07,125
Mãos ao ar, já!

1140
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
Mãos ao ar!

1141
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
Ernest, não!

1142
01:25:11,666 --> 01:25:13,125
- De pé, já!
- Não.

1143
01:25:26,333 --> 01:25:27,708
Para onde o levam?

1144
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Ernest!

1145
01:25:43,291 --> 01:25:44,291
Kevin...

1146
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Estás bem?

1147
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
- Sim, estou ótimo.
- Fizeram-te mal?

1148
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
- Não.
- De certeza?

1149
01:25:52,541 --> 01:25:54,000
- Sim.
- Vamos para casa.

1150
01:26:07,083 --> 01:26:08,458
Para si, foi bom, não?

1151
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
Acho que, tendo em conta a situação,
é uma troca bastante justa, não acha?

1152
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Você e a família
já podem ter uma vida normal.

1153
01:26:31,333 --> 01:26:32,333
Olá.

1154
01:26:36,666 --> 01:26:37,583
Desculpa pelo carro.

1155
01:26:38,625 --> 01:26:39,458
É só um carro.

1156
01:26:40,958 --> 01:26:42,166
Mas tu estás bem?

1157
01:26:45,625 --> 01:26:46,458
Estou.

1158
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
Esperava por este momento

1159
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
há tanto tempo.

1160
01:27:58,500 --> 01:27:59,333
Não.

1161
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
Recuem. Estou bem.

1162
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
Venham, é por aqui.

1163
01:28:10,166 --> 01:28:11,166
Ali está ela.

1164
01:28:12,666 --> 01:28:14,625
A mulher do momento.

1165
01:28:15,333 --> 01:28:17,541
Meus senhores, e senhora,

1166
01:28:17,541 --> 01:28:20,708
apresento-vos a Dra. Leslie Monroe.

1167
01:28:20,708 --> 01:28:23,625
Na verdade, permitam que me corrija:

1168
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
a agente Monroe.

1169
01:28:24,791 --> 01:28:26,458
Ela ajudou-nos

1170
01:28:26,458 --> 01:28:29,666
a capturar o ativo
que veem à vossa frente.

1171
01:28:29,666 --> 01:28:32,083
- Sim, ótimo trabalho.
- Bravo.

1172
01:28:32,083 --> 01:28:34,958
Então, agora...
Não, por favor, deem uma olhadela.

1173
01:28:41,833 --> 01:28:44,125
Claro que fez mais do que ajudar. Foi só...

1174
01:28:44,125 --> 01:28:45,041
Qual é a ideia?

1175
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
- Perdão... Ideia?
- Bem...

1176
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
O que vão fazer com ele?

1177
01:28:52,625 --> 01:28:56,000
Bem, ele está morto, portanto...

1178
01:28:57,375 --> 01:28:58,916
O que raio quisermos.

1179
01:29:27,916 --> 01:29:28,750
Olá.

1180
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
O Kevin está?

1181
01:29:31,791 --> 01:29:34,125
- Não o tenho visto na escola.
- Pois é.

1182
01:29:34,125 --> 01:29:36,666
Ele está só a fazer uma pausa, querida.

1183
01:29:36,666 --> 01:29:39,666
- Que tal voltares noutra altura?
- Sim, está bem.

1184
01:29:39,666 --> 01:29:40,791
Tudo bem, mãe.

1185
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
Olá.

1186
01:29:45,750 --> 01:29:48,375
Não respondeste a nenhuma mensagem minha.

1187
01:29:48,375 --> 01:29:49,541
Pois é, eu...

1188
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
Não me tem apetecido muito
falar com ninguém, portanto...

1189
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
Tudo bem. Eu entendo.

1190
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Como está tudo?

1191
01:30:02,250 --> 01:30:06,083
Bem, estou de castigo até aos 80,
mas, tirando isso, tudo ótimo.

1192
01:30:09,625 --> 01:30:12,041
Só queria saber como estavas.

1193
01:30:15,125 --> 01:30:15,958
Fixe.

1194
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
Obrigado.

1195
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
Não, a sério. Estás bem?

1196
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
Estou.

1197
01:30:25,916 --> 01:30:26,750
Estou ótimo.

1198
01:30:29,416 --> 01:30:30,625
Vemo-nos por aí.

1199
01:31:01,625 --> 01:31:03,541
Agora, está tudo tão calmo aqui.

1200
01:31:09,625 --> 01:31:10,833
É estranho.

1201
01:31:18,291 --> 01:31:20,583
Chovia assim no dia em que nasceste.

1202
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
Lembro-me porque estava a levar
a tua mãe ao hospital.

1203
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
E o trânsito estava muito mau.

1204
01:31:29,250 --> 01:31:31,458
Pensei que ela ia dar à luz no carro.

1205
01:31:32,041 --> 01:31:33,125
Estava apavorado.

1206
01:31:33,125 --> 01:31:37,166
Prometi a mim mesmo que,
se chegássemos ao hospital...

1207
01:31:40,625 --> 01:31:42,416
... seria o melhor pai do mundo.

1208
01:31:46,750 --> 01:31:47,833
É curioso.

1209
01:31:50,625 --> 01:31:52,208
Quando os filhos são pequenos,

1210
01:31:53,291 --> 01:31:54,541
é fácil seres pai.

1211
01:31:56,041 --> 01:31:57,375
Eles não veem

1212
01:31:58,375 --> 01:31:59,916
quem és verdadeiramente.

1213
01:32:01,583 --> 01:32:03,041
Só veem as coisas boas.

1214
01:32:04,166 --> 01:32:05,833
O que queres que eles vejam.

1215
01:32:07,625 --> 01:32:09,125
Mas, por fim,

1216
01:32:09,125 --> 01:32:10,458
à medida que crescem,

1217
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
partes de ti de que não gostas
ficam cada vez mais difíceis de esconder.

1218
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Suponho

1219
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
que nunca percebi bem quem sou.

1220
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
Só fui perseguindo coisas,

1221
01:32:30,333 --> 01:32:32,375
novos lugares, novos empregos,

1222
01:32:34,458 --> 01:32:36,291
na esperança de algo resultar

1223
01:32:37,333 --> 01:32:41,458
e eu ser finalmente
o homem que queria ser para ti,

1224
01:32:41,958 --> 01:32:43,166
para o Fulton...

1225
01:32:45,875 --> 01:32:47,041
... e para a tua mãe.

1226
01:32:48,000 --> 01:32:50,375
Mas depois veio o Ernest e eu pensei:

1227
01:32:51,375 --> 01:32:52,375
"É desta."

1228
01:32:55,625 --> 01:32:56,875
Podia finalmente...

1229
01:32:59,375 --> 01:33:01,375
... ter um propósito.

1230
01:33:02,916 --> 01:33:04,541
Podia finalmente ser digno.

1231
01:33:10,708 --> 01:33:12,333
Mas perdi-me novamente.

1232
01:33:16,083 --> 01:33:17,416
Desiludi-te, miúdo.

1233
01:33:22,666 --> 01:33:24,166
Quebrei a minha promessa.

1234
01:33:38,208 --> 01:33:39,666
Estás chateado pelo Ernest.

1235
01:33:41,166 --> 01:33:44,833
Mas tentaste fazer a coisa certa
e é só isso que importa.

1236
01:33:48,208 --> 01:33:49,625
És um homem melhor,

1237
01:33:50,375 --> 01:33:51,666
aos 16 anos,

1238
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
do que eu aos 45.

1239
01:33:57,041 --> 01:33:58,583
Admiro-te, Kevin.

1240
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
Saíste ótimo, apesar de mim.

1241
01:34:44,541 --> 01:34:47,416
Pode olhar para mim, por favor?
Vire-se para mim.

1242
01:34:51,041 --> 01:34:52,041
Vire-se.

1243
01:34:56,333 --> 01:34:57,333
Vire-se.

1244
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
Já disse para se virar.

1245
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Obedeça.

1246
01:35:14,000 --> 01:35:15,000
Obedeça.

1247
01:35:17,750 --> 01:35:19,708
Já disse para obedecer.

1248
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
Obedeça!

1249
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Obedeça! Obe...

1250
01:36:45,625 --> 01:36:47,625
Pois é. Também funciona nos vivos.

1251
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
Obrigado.

1252
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
Saia daqui.

1253
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
Onde está o nosso Uber?

1254
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
É um Lyft, estúpida.

1255
01:37:06,458 --> 01:37:08,541
- Tu é que és, Tara.
- Meu Deus!

1256
01:37:08,541 --> 01:37:10,916
- Vamos ser assaltadas e morrer aqui.
- Não.

1257
01:37:10,916 --> 01:37:13,375
- Vai correr bem.
- Vamos para o Taco Bell.

1258
01:37:14,125 --> 01:37:14,958
Isso!

1259
01:37:15,666 --> 01:37:18,125
- Espera, é ele? Meu Deus!
- Meu Deus! Chegou!

1260
01:37:18,125 --> 01:37:19,333
Olá.

1261
01:37:19,333 --> 01:37:20,541
É para a Gabby?

1262
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
Cum caraças, meu!

1263
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
Ernest, bacano!

1264
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Com licença. Este Uber é meu.

1265
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
É um Lyft, sacana.

1266
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
Adeus!

1267
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
Espere!

1268
01:37:41,083 --> 01:37:42,250
Pois é!

1269
01:37:42,916 --> 01:37:44,875
Então? Para onde vais, Ernest?

1270
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
É para já.

1271
01:38:07,708 --> 01:38:08,625
Ernest?

1272
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
Senti falta desta casa.

1273
01:39:07,125 --> 01:39:09,541
O Randy, um fantasma.

1274
01:39:09,541 --> 01:39:12,250
Um maldito fantasma!

1275
01:39:17,041 --> 01:39:18,625
Há 50 anos

1276
01:39:19,875 --> 01:39:21,666
que guardo este segredo.

1277
01:39:23,750 --> 01:39:26,791
Mas o passado voltou para me perseguir.

1278
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
Eu não sei nada, juro.

1279
01:39:28,625 --> 01:39:29,625
Estás a mentir.

1280
01:39:29,625 --> 01:39:30,833
Foste atrás de mim.

1281
01:39:30,833 --> 01:39:32,250
Só queria ajudá-lo.

1282
01:39:32,250 --> 01:39:33,625
Estás a mentir!

1283
01:39:34,208 --> 01:39:35,791
- Certo.
- Frank...

1284
01:39:35,791 --> 01:39:37,041
- Certo.
- Ouviste?

1285
01:39:37,041 --> 01:39:38,125
Sim.

1286
01:39:46,500 --> 01:39:47,458
Não saias daqui.

1287
01:39:48,333 --> 01:39:49,833
- Tem cuidado.
- Está bem.

1288
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
- O que estás a fazer?
- Ouvi algo.

1289
01:40:14,500 --> 01:40:15,583
Merda!

1290
01:40:16,833 --> 01:40:17,833
Eu também.

1291
01:40:18,916 --> 01:40:20,625
- Não saias daqui.
- Pois sim.

1292
01:40:22,541 --> 01:40:23,583
Está bem, anda.

1293
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Larguem isso.

1294
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
Está bem. Tenha calma.

1295
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
Não faça mal ao meu filho.

1296
01:41:06,458 --> 01:41:08,375
A ideia foi da Ramona.

1297
01:41:08,875 --> 01:41:11,250
Ela não podia ter filhos e,

1298
01:41:11,833 --> 01:41:13,166
quando a irmã morreu,

1299
01:41:13,166 --> 01:41:15,791
ela disse que era um sinal de Deus.

1300
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
Que o Randy não podia
cuidar da June sem a mãe dela.

1301
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
Obrigou-me a fazê-lo.
Eu não queria! Ela é que me obrigou.

1302
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
Podemos falar disso, mas baixe a arma.

1303
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
- Não!
- Está bem.

1304
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Frank, o que se passa?

1305
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Tira-o daqui!

1306
01:41:33,833 --> 01:41:35,000
- Pai!
- Vamos!

1307
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
- Pai!
- Anda!

1308
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
Afaste-se deles!

1309
01:42:02,166 --> 01:42:03,250
Vai ter com a mãe!

1310
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
- Anda!
- Para!

1311
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
- Kevin, não!
- Entra!

1312
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
Kevin, não! Kevin!

1313
01:42:26,875 --> 01:42:30,583
- Kevin! Não! Por favor!
- Não saias daí! Chama a Polícia!

1314
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
A pequena Junebug.

1315
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Fazia a Ramona tão feliz.

1316
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
Era tudo o que ela queria, uma filhinha.

1317
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Já não fala connosco.

1318
01:44:12,791 --> 01:44:15,041
Se calhar, lá bem no fundo,

1319
01:44:15,041 --> 01:44:16,125
ela sabe...

1320
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
O que é?

1321
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Eu matei-te!

1322
01:45:21,166 --> 01:45:22,375
Sabia que voltarias.

1323
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
Kevin!

1324
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Pai, não!

1325
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
Kevin...

1326
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
Pai.

1327
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
Eu cuido de ti. Estás bem?

1328
01:45:57,416 --> 01:45:58,583
- Sim.
- Boa.

1329
01:46:00,500 --> 01:46:01,333
O Ernest.

1330
01:46:03,208 --> 01:46:04,541
Frank! Kevin!

1331
01:46:04,541 --> 01:46:06,958
Graças a Deus!

1332
01:46:24,958 --> 01:46:26,083
E foi só isso?

1333
01:46:27,291 --> 01:46:32,833
O fantasma que assombrou a tua casa
durante 50 anos, de repente...

1334
01:46:34,833 --> 01:46:35,708
... desapareceu?

1335
01:46:37,583 --> 01:46:39,000
Estava escuro,

1336
01:46:39,875 --> 01:46:41,041
estava a chover,

1337
01:46:41,041 --> 01:46:42,875
era difícil de ver, mas...

1338
01:46:44,625 --> 01:46:46,458
Olhei à volta e não estava lá.

1339
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
Porque se evaporaria ele assim?

1340
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
Não sei.

1341
01:46:53,500 --> 01:46:55,250
Talvez já não precisasse de estar cá.

1342
01:46:57,291 --> 01:46:58,833
Achou o tipo que o matou.

1343
01:47:00,250 --> 01:47:01,375
Encerrou o assunto.

1344
01:47:12,250 --> 01:47:13,708
O que sucedeu mesmo, Kevin?

1345
01:49:34,416 --> 01:49:35,500
Olá, papá.

1346
01:50:08,500 --> 01:50:09,666
Que bem!

1347
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
Deixa-me tentar. Vejamos...

1348
01:50:17,000 --> 01:50:18,708
Sou uma bosta. Certo.

1349
01:52:13,708 --> 01:52:14,791
Adeus, Ernest.

1350
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
Kevin.

1351
01:52:23,750 --> 01:52:25,041
Diz-me

1352
01:52:25,791 --> 01:52:27,541
o que sucedeu.

1353
01:52:43,000 --> 01:52:45,625
VENDIDA

1354
01:52:45,625 --> 01:52:47,166
<i>Desculpa não poder estar aí.</i>

1355
01:52:47,166 --> 01:52:49,583
Sim, deves estar destroçado.

1356
01:52:50,083 --> 01:52:53,250
- Porque não estás a estudar, rapaz?
- <i>Pai, é sábado. Por favor.</i>

1357
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Pois, e que raio é um sábado? Vai estudar.

1358
01:52:59,041 --> 01:53:02,666
Mas sinto-me mal por quem vai ficar
com este sótão de merda.

1359
01:53:06,208 --> 01:53:09,916
Sabes? Acho que não me agrada
que deixes de ser meu vizinho.

1360
01:53:09,916 --> 01:53:12,916
Bem, estou só a 8 km de distância.

1361
01:53:13,416 --> 01:53:14,791
E terei carro em breve.

1362
01:53:14,791 --> 01:53:16,416
Certo. Já ouvi, sacana.

1363
01:53:16,416 --> 01:53:19,750
Eu sei. É só guito!
As casas assombradas estão na berra.

1364
01:53:25,000 --> 01:53:26,583
Logo vi que estavam aqui.

1365
01:53:27,166 --> 01:53:28,000
Pai.

1366
01:53:28,583 --> 01:53:30,583
O camião está carregado. É hora do adeus.

1367
01:53:30,583 --> 01:53:35,041
É a última hipótese de fazerem o que quer
que estavam a fazer ou iam fazer.

1368
01:53:35,041 --> 01:53:36,166
- Para!
- A última.

1369
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
Por favor, salva-me.

1370
01:53:37,208 --> 01:53:38,833
- Obrigado.
- Eu trato disto. Anda.

1371
01:53:38,833 --> 01:53:39,875
Vemo-nos lá em baixo.

1372
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
- Obrigado.
- Adeus.

1373
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
- Isso. Boa.
- Seja lá como for que dizem adeus.

1374
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
Os... Os meus pais.

1375
01:53:57,875 --> 01:53:59,208
Em que estás a pensar?

1376
01:54:01,916 --> 01:54:03,833
Achas que ele ainda nos vê...

1377
01:54:07,041 --> 01:54:08,416
... onde quer que esteja?

1378
01:54:11,125 --> 01:54:11,958
Não sei.

1379
01:54:13,750 --> 01:54:14,583
Talvez.

1380
02:04:33,250 --> 02:04:34,250
PARA O DYLAN

1381
02:05:04,041 --> 02:05:09,041
Legendas: Paula Amaral



