1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,000 --> 00:01:11,833
UN FANTASMA IN CASA

4
00:01:23,083 --> 00:01:26,291
{\an8}UN ANNO DOPO

5
00:01:42,000 --> 00:01:43,750
- Ehilà!
- Salve!

6
00:01:43,750 --> 00:01:46,416
Salve, signori Presley. Io sono Barbara.

7
00:01:46,416 --> 00:01:49,583
- È un piacere conoscervi.
- Anche per noi.

8
00:01:49,583 --> 00:01:51,458
Lo so, è un po' malmesso,

9
00:01:51,458 --> 00:01:54,625
ma niente che un giardiniere
non possa sistemare, no?

10
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
- Avete visto il portico?
- Sì.

11
00:01:58,291 --> 00:02:00,125
Originale, tutto quanto.

12
00:02:01,916 --> 00:02:04,250
Ci siete tutti? Pronti?

13
00:02:04,250 --> 00:02:05,833
- Sì. Vediamola.
- Ok.

14
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
Tutto bene?

15
00:02:13,958 --> 00:02:16,708
Sì. Entrate.

16
00:02:19,125 --> 00:02:22,583
L'impresa di pulizie verrà martedì.
Come vedete,

17
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
la casa ha un fascino d'altri tempi.

18
00:02:27,875 --> 00:02:30,291
È stata costruita nel 1904.

19
00:02:30,291 --> 00:02:34,333
Figura tra le dimore storiche protette
dell'Illinois,

20
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
il che è un valore aggiunto.

21
00:02:36,208 --> 00:02:38,875
E guardate che meraviglia...

22
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
Dov'è Kevin?

23
00:02:52,416 --> 00:02:53,458
Che stai facendo?

24
00:02:59,291 --> 00:03:01,625
- Vieni dentro.
- Devo proprio?

25
00:03:02,416 --> 00:03:03,416
Sì, devi proprio.

26
00:03:38,041 --> 00:03:39,750
Armadi in quantità, eh?

27
00:03:41,083 --> 00:03:44,208
Bagno padronale
con arredi e piastrelle originali.

28
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
E avete notato quant'è alto il soffitto?

29
00:03:49,291 --> 00:03:50,958
Il prezzo è molto basso.

30
00:03:51,916 --> 00:03:54,583
So che è da ristrutturare, però...

31
00:03:55,416 --> 00:03:58,666
Non è successo niente di brutto qui, vero?

32
00:04:00,833 --> 00:04:01,666
Mio...

33
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
Mio Dio, no.
È solo il momento giusto per comprare.

34
00:06:10,500 --> 00:06:13,416
- Te l'ho fatta, scemo.
- Ha ha, me l'hai fatta.

35
00:06:15,916 --> 00:06:17,583
- Sei stato lì tutto il tempo?
- Sì.

36
00:06:17,583 --> 00:06:18,500
Oh, mio Dio.

37
00:06:18,500 --> 00:06:21,875
Ci hai messo una vita.
Mi sono riempito di polvere.

38
00:06:23,916 --> 00:06:27,041
...si può fare di tutto
con questo giardino, no?

39
00:06:30,750 --> 00:06:33,458
- Dici che ci trasferiamo qui?
- Col cavolo.

40
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
È una topaia.

41
00:06:35,833 --> 00:06:37,000
CAVALIERE TRASLOCHI

42
00:06:37,000 --> 00:06:38,583
Attento a destra. Sterza!

43
00:06:38,583 --> 00:06:40,500
DAI CASTELLI AI CAMPER, CI PENSIAMO NOI

44
00:06:40,500 --> 00:06:41,666
No, di più.

45
00:06:42,375 --> 00:06:43,750
Ehi, aspetta! No!

46
00:06:44,833 --> 00:06:47,208
Hai distrutto la cassetta delle lettere!

47
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}ROBA DI KEVIN

48
00:06:56,791 --> 00:07:00,083
Sul camion ce ne sono altri dieci
e non si scaricano da soli.

49
00:07:05,083 --> 00:07:05,916
Divertente.

50
00:07:21,958 --> 00:07:23,000
Ehi, Joy!

51
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
Brutta.

52
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
Che fai?

53
00:08:02,916 --> 00:08:05,416
Oh, sì.

54
00:08:07,791 --> 00:08:12,791
Coraggio!
Balliamo. Metto qualcosa di bello.

55
00:08:15,708 --> 00:08:19,625
Vieni a ballare, Kev.
Ti ricordi quanto ballavi col tuo vecchio?

56
00:08:19,625 --> 00:08:22,000
Fammi vedere che sai fare. Dai!

57
00:08:23,125 --> 00:08:23,958
Forza!

58
00:08:31,750 --> 00:08:35,291
- Dai, bello.
- Sono a posto così, papà. Grazie.

59
00:08:46,625 --> 00:08:48,833
- Che fai? Dammi il telefono!
- Dopo cena.

60
00:08:48,833 --> 00:08:50,833
- Mamma!
- Non voglio entrarci.

61
00:08:50,833 --> 00:08:54,458
- Sì, figuriamoci.
- Dammi tregua, Frank.

62
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
Preferisci ascoltare un vecchio bianco
che suona la chitarra?

63
00:09:12,000 --> 00:09:14,416
Terry Kath è uno
dei più grandi chitarristi di sempre.

64
00:09:14,416 --> 00:09:19,250
“Terry Kath è uno dei più grandi..."
Ma per favore! Jimi Hendrix è il migliore.

65
00:09:19,250 --> 00:09:23,083
- L'hai letto su <i>Rolling Stone?</i>
- No, è risaputo. Chiedi a chi vuoi.

66
00:09:23,083 --> 00:09:27,541
O magari chiedilo a Jimi Hendrix.
Diceva che Kath era il suo idolo.

67
00:09:27,541 --> 00:09:28,541
Era un genio.

68
00:09:28,541 --> 00:09:32,750
Si è sparato in faccia per sbaglio.
Altro che genio.

69
00:09:33,541 --> 00:09:35,833
Parla uno
che legge le guide a prova di scemo.

70
00:09:49,000 --> 00:09:49,833
Sai una cosa?

71
00:09:52,458 --> 00:09:55,833
Mi spiace che tu sia così infelice, ok?

72
00:09:57,041 --> 00:09:59,541
Siamo qui per avere un nuovo inizio.

73
00:10:01,333 --> 00:10:04,291
Vorrei che provassi
a essere più ottimista.

74
00:10:04,875 --> 00:10:06,833
A quanti nuovi inizi siamo, papà?

75
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
Ho perso il conto.

76
00:10:28,125 --> 00:10:33,625
- Ma che ti è preso?
- Che c'è? Ha cominciato lui.

77
00:12:53,583 --> 00:12:56,333
No, aspetta. Non andartene! Merda.

78
00:13:00,166 --> 00:13:01,041
Porca vacca.

79
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
TUTTO SUGLI SPETTRI

80
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
“Di solito è un trauma
a trattenere le entità."

81
00:13:17,666 --> 00:13:20,375
Sì, tu. Puoi farmi da palo un secondo?

82
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Sbrigati.

83
00:13:32,291 --> 00:13:34,041
Non mi sembra una buona idea.

84
00:13:34,583 --> 00:13:36,625
Uno stronzo razzista
ha scritto il mio numero.

85
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Ora mi scrivono tutti
per avere riso gratis.

86
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Riso gratis?

87
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
Non lo sai?

88
00:13:43,791 --> 00:13:48,791
- Noi asiatici mangiamo solo riso.
- Perché non cambi numero?

89
00:13:48,791 --> 00:13:52,000
Dovrei cedere
a questo abuso istituzionalizzato?

90
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
No. Volevo dire...

91
00:13:52,958 --> 00:13:57,250
E poi sai quant'è fico il mio numero?
222-POOP.

92
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
Quando mi ricapita
un numero che significa "cacca"?

93
00:14:00,791 --> 00:14:03,625
Sai, mi sa che siamo vicini di casa.

94
00:14:03,625 --> 00:14:05,708
- Davvero?
- Sì.

95
00:14:06,625 --> 00:14:09,041
Mi sono trasferito
nella casa accanto alla tua.

96
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
Abiti nella Casa della Morte?

97
00:14:12,125 --> 00:14:14,125
- La casa di cosa?
- Dicono sia infestata.

98
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Io sono atea,
non dovrei credere a queste cazzate,

99
00:14:16,958 --> 00:14:19,416
ma sotto sotto mi piacerebbe morire

100
00:14:19,416 --> 00:14:23,000
e poi perseguitare Ted Cruz
sotto forma di fantasma.

101
00:14:24,166 --> 00:14:25,000
Comunque,

102
00:14:26,958 --> 00:14:30,583
vicino, vediamoci. Che fai dopo la scuola?

103
00:14:32,208 --> 00:14:35,958
Dopo la scuola...
Beh, ho parecchi... Devo studiare.

104
00:14:35,958 --> 00:14:39,000
- Sì, devo proprio studiare.
- Capisco.

105
00:14:39,000 --> 00:14:43,250
Ok, beh, hai il mio numero,
in caso cambiassi idea.

106
00:14:44,041 --> 00:14:45,583
O se ti servisse del riso.

107
00:15:01,833 --> 00:15:02,958
Perché quella faccia?

108
00:15:02,958 --> 00:15:05,125
- Com'è andato il ritorno?
- Benissimo.

109
00:15:05,125 --> 00:15:07,708
- E il tuo, Kevin?
- Bene.

110
00:15:07,708 --> 00:15:10,125
- Fulton, dammi il telefono.
- Perché?

111
00:15:10,125 --> 00:15:12,833
Susan ha visto tuo fratello
andare a scuola a piedi.

112
00:15:12,833 --> 00:15:14,750
Ti avevo chiesto una cosa sola.

113
00:15:14,750 --> 00:15:16,833
- Ti ha detto una cazzata.
- Kevin?

114
00:15:17,666 --> 00:15:18,500
No comment.

115
00:15:26,250 --> 00:15:27,083
Ehilà?

116
00:15:32,875 --> 00:15:34,125
Sono di nuovo io.

117
00:15:36,500 --> 00:15:37,625
Ci sei?

118
00:16:15,958 --> 00:16:17,500
Ehi, smettila.

119
00:16:18,291 --> 00:16:19,125
Smettila.

120
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Non funziona.

121
00:16:23,708 --> 00:16:26,500
Senti, immagino
abbia funzionato con gli altri,

122
00:16:27,208 --> 00:16:29,708
ma la mia vita personale
è molto più spaventosa.

123
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Siediti.

124
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Coraggio.

125
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
Bella camicia.

126
00:17:02,541 --> 00:17:05,458
Sono stato al bowling
una volta sola, a otto anni.

127
00:17:05,958 --> 00:17:10,208
Mio padre ha preso a pugni un tizio
per un piatto di ali di pollo fritte.

128
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
Ci hanno sbattuti fuori.
Banditi per sempre.

129
00:17:17,708 --> 00:17:19,000
Puoi parlare?

130
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
Solo versi e lamenti?

131
00:17:29,000 --> 00:17:31,958
Sei morto qui?

132
00:17:34,125 --> 00:17:35,041
In questa casa?

133
00:17:38,583 --> 00:17:39,708
Non ti ricordi?

134
00:17:43,500 --> 00:17:44,708
Ricordi qualcosa?

135
00:17:52,291 --> 00:17:54,916
Allora... ti chiami Ernest, vero?

136
00:17:55,500 --> 00:17:56,916
È scritto sulla camicia.

137
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Io sono Kevin.

138
00:18:09,666 --> 00:18:10,500
Wow.

139
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
Pazzesco.

140
00:18:24,666 --> 00:18:26,083
È un piacere, Ernest.

141
00:18:28,958 --> 00:18:29,791
Quindi,

142
00:18:31,708 --> 00:18:35,500
noi non possiamo toccarti,
ma tu puoi toccare noi?

143
00:18:40,791 --> 00:18:42,291
Come una spogliarellista.

144
00:18:44,666 --> 00:18:47,041
Kev? Mi serve il tuo telefono.

145
00:18:47,791 --> 00:18:49,291
Accidenti, si gela qui.

146
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Ehi, sfigato. Dammi il tuo telefono.

147
00:18:53,333 --> 00:18:54,541
A che ti serve?

148
00:18:54,541 --> 00:18:57,875
Ho degli amici, io.
È colpa tua se mamma me l'ha tolto.

149
00:18:57,875 --> 00:18:59,625
Tu mi hai lasciato a piedi.

150
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
- Ok, dov'è? Qui? Dove?
- No. Fulton.

151
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
Smettila! Fulton!

152
00:19:04,291 --> 00:19:05,791
Lasciami! Fulton!

153
00:19:12,333 --> 00:19:13,916
Ma che diavolo...?

154
00:19:35,125 --> 00:19:38,500
- Perché sei così di buon umore?
- Cosa?

155
00:19:42,166 --> 00:19:44,000
È vietato essere di buon umore?

156
00:19:44,000 --> 00:19:48,083
Puoi essere dell'umore che vuoi.
Mi fa piacere, dico solo che è raro.

157
00:19:48,083 --> 00:19:49,833
Ehi, lascialo in pace.

158
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
Grazie.

159
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Ok.

160
00:19:56,791 --> 00:19:59,041
{\an8}<i>Sappiamo che ogni atomo</i>

161
00:19:59,041 --> 00:20:03,833
{\an8}<i>e ogni molecola del corpo umano
sono composti di energia,</i>

162
00:20:03,833 --> 00:20:07,583
{\an8}<i>ma che ne è del campo energetico umano</i>

163
00:20:08,333 --> 00:20:09,666
{\an8}<i>quando il corpo muore?</i>

164
00:20:09,666 --> 00:20:13,208
{\an8}<i>Io credo
che quell'energia possa essere catturata.</i>

165
00:20:13,791 --> 00:20:17,791
{\an8}<i>Vedete l'aldilà.
Udite l'aldilà. Siate l'aldilà.</i>

166
00:20:18,375 --> 00:20:20,916
{\an8}<i>Judy Romano è...</i> La medium di West Bay.

167
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
<i>- Tutti i venerdì alle 21 su TSE.</i>
- Che cos'è?

168
00:20:25,125 --> 00:20:26,625
Che fai col mio telefono?

169
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
- Fulton...
- Che stronzetto,

170
00:20:30,708 --> 00:20:32,250
perché l'hai tenuto nascosto?

171
00:20:32,250 --> 00:20:35,250
- Fulton, dammelo!
- Volete farla finita, voi due?

172
00:20:35,833 --> 00:20:37,750
- Abbiamo un fantasma.
- Ok.

173
00:20:37,750 --> 00:20:40,750
No, dico sul serio.
Kevin l'ha ripreso. Guarda.

174
00:20:41,583 --> 00:20:43,916
- Cos'è, un film dell'orrore?
- No.

175
00:20:46,375 --> 00:20:49,666
- È fatto bene. Come hai fatto?
- Non ho fatto niente.

176
00:20:54,583 --> 00:20:55,666
Oh, merda.

177
00:20:55,666 --> 00:20:57,833
- Dobbiamo mostrarlo a mamma.
- No!

178
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
- Non possiamo dirglielo.
- Perché?

179
00:20:59,791 --> 00:21:01,375
Darebbe di matto, lo sai.

180
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Promettimelo.

181
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
- Sul serio?
- Fuori il mignolo.

182
00:21:12,333 --> 00:21:13,500
- Bacialo.
- Neanche...

183
00:21:13,500 --> 00:21:14,416
Bacialo.

184
00:21:16,291 --> 00:21:17,125
Bravo.

185
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
- Mi ridai il telefono?
- Sì. Mandami il video.

186
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
- Perché?
- Perché rendi sempre tutto difficile?

187
00:21:24,833 --> 00:21:26,791
Mandami il video, per favore.

188
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
E va bene.

189
00:21:31,458 --> 00:21:32,291
Fatto.

190
00:21:32,833 --> 00:21:33,666
Grazie.

191
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
CARICA VIDEO - DETTAGLI
LA PROVA DELLA VITA DOPO LA MORTE

192
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
PROVA INCONFUTABILE DELL'ALDILÀ

193
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
VI PRESENTO ERNEST, UN VERO FANTASMA

194
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
PUBBLICA

195
00:22:09,583 --> 00:22:12,416
"La bambina giaceva lì,
ammutolita dal terrore,

196
00:22:12,416 --> 00:22:14,458
la figura incombeva sul suo letto.

197
00:22:14,458 --> 00:22:17,291
E sebbene l'entità
non avesse un volto riconoscibile,

198
00:22:17,291 --> 00:22:20,250
sapeva che voleva farle del male.

199
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
Con un movimento improvviso,
scattò e le coprì la bocca,

200
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
soffocando il suo urlo.
Odorava di menta e marciume.

201
00:22:27,791 --> 00:22:30,666
Il mondo iniziò a girare e lei svenne.

202
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
Quando finalmente si svegliò,
l'entità era sparita.

203
00:22:35,458 --> 00:22:38,416
Naturalmente, nessuno le credette.
Era una bambina.

204
00:22:38,416 --> 00:22:41,916
Era stato solo un sogno,
il frutto della sua immaginazione.

205
00:22:42,750 --> 00:22:44,583
Ma la bambina sapeva la verità.

206
00:22:45,625 --> 00:22:49,291
Il regno degli spiriti esiste,
ed è pericoloso."

207
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Grazie.

208
00:22:55,875 --> 00:22:59,458
Neanche a me hanno creduto.
Il mio fantasma mi perseguita ancora.

209
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
Mi ha seguito fino a casa
da un Red Lobster sei anni fa

210
00:23:02,750 --> 00:23:05,750
e non riesco a liberarmene. Ho provato a...

211
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
Chiedo scusa, sto parlando con la signora!

212
00:23:10,708 --> 00:23:13,833
È molto possessivo, e omosessuale.

213
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
Sono esausto.

214
00:23:18,541 --> 00:23:19,375
Grazie.

215
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Oddio, pietà.

216
00:23:26,500 --> 00:23:27,416
Salve.

217
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
Ha visto il video che circola online?

218
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
Non uso i social media.
Mi danno la nausea.

219
00:23:32,958 --> 00:23:37,166
Un tale ha un fantasma in soffitta
e sembra autentico.

220
00:23:38,208 --> 00:23:41,000
Lo sembrano sempre, ma poi non lo sono.

221
00:23:46,500 --> 00:23:48,125
Non è il mio libro.

222
00:23:52,833 --> 00:23:55,416
- Ha più di 1000 visualizzazioni.
- È buono?

223
00:23:55,416 --> 00:23:56,541
Non tanto.

224
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
“Bella grafica. Cosa usi? Maya o ZBrush?”

225
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
“Bella merda.
Ho visto di meglio su <i>Ghost Hunters</i>.”

226
00:24:08,625 --> 00:24:10,583
- Cosa?
- Credono sia un falso.

227
00:24:10,583 --> 00:24:11,500
Invece è vero.

228
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
Frank, guardate video sconci?
Che state guardando?

229
00:24:16,625 --> 00:24:18,208
- Niente.
- Ha postato un video...

230
00:24:19,000 --> 00:24:21,083
- Dio!
- Le ho comprate oggi!

231
00:24:21,791 --> 00:24:23,875
Si preoccupa per le arance. Ottimo.

232
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
La frutta biologica costa.
Voi tramate qualcosa.

233
00:24:26,333 --> 00:24:27,500
Non è vero.

234
00:24:27,500 --> 00:24:29,583
- Ma ti pare?
- Non mi sbaglio mai.

235
00:24:35,958 --> 00:24:37,666
Guai a chi fa la spia.

236
00:24:40,083 --> 00:24:41,375
- Facciamolo.
- Sì.

237
00:25:10,791 --> 00:25:11,625
Ehilà?

238
00:25:14,083 --> 00:25:15,458
Non vogliamo farti male.

239
00:25:16,083 --> 00:25:18,708
Qui dice di parlare
con tono fermo e sicuro,

240
00:25:18,708 --> 00:25:21,000
- per fargli capire chi comanda.
- Ok.

241
00:25:22,333 --> 00:25:23,791
Spirito di questa casa!

242
00:25:24,541 --> 00:25:26,000
- Fatti vedere!
- Così.

243
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Papà, guarda.

244
00:25:42,000 --> 00:25:44,500
- Bu.
- Santo cielo.

245
00:25:44,500 --> 00:25:46,958
- Non fa ridere.
- Fa ridere eccome.

246
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
- Così lo spaventi, scemo.
- No.

247
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
È il vostro stupido esorcismo paternalista
a spaventarlo.

248
00:25:55,291 --> 00:25:56,125
Ciao.

249
00:25:57,791 --> 00:25:58,750
Sono ancora io.

250
00:25:59,583 --> 00:26:03,958
Loro sono mio padre, Frank,
e mio fratello, Fulton.

251
00:26:04,583 --> 00:26:05,416
Come va?

252
00:26:07,791 --> 00:26:09,041
Vogliono conoscerti.

253
00:26:17,250 --> 00:26:19,750
- Patetico.
- Aspettate un attimo.

254
00:26:20,500 --> 00:26:21,375
Ho un'idea.

255
00:26:22,083 --> 00:26:23,166
Dove vai?

256
00:26:23,166 --> 00:26:24,458
Dice che ha un'idea.

257
00:26:25,625 --> 00:26:28,000
Va a prendere il fantasma e ce lo porta?

258
00:26:30,416 --> 00:26:33,625
- Che razza di scemo!
- Zitto, faccia di maiale.

259
00:26:33,625 --> 00:26:35,750
In realtà ho un bel faccino,
chiedi in giro.

260
00:26:35,750 --> 00:26:37,666
Ehi, lascialo suonare.

261
00:27:14,541 --> 00:27:16,666
Porca vacca, funziona. Continua.

262
00:27:23,333 --> 00:27:25,333
Oh cazzo, guardate! Eccolo lì!

263
00:27:25,333 --> 00:27:27,875
Ehi, tranquillo.

264
00:27:31,208 --> 00:27:32,666
Va tutto bene, vedi?

265
00:27:53,333 --> 00:27:56,125
- Chiedigli qualcosa.
- Non può parlare.

266
00:27:56,125 --> 00:27:59,708
- Perché no?
- Non lo so, perché è un fantasma?

267
00:28:00,333 --> 00:28:02,791
- Frank!
- Oh, merda. Deve sparire.

268
00:28:03,666 --> 00:28:05,041
Beetlejuice!

269
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
Frank!

270
00:28:08,875 --> 00:28:09,708
Cos'è questo?

271
00:28:13,791 --> 00:28:15,375
Davvero? Fai lo gnorri?

272
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
È casa nostra, no?

273
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
La voce che si sente è sua, no?

274
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
- Io...
- Tu cosa?

275
00:28:26,500 --> 00:28:28,291
Cosa, Frank? Cosa?

276
00:28:43,791 --> 00:28:47,291
Ventiseimila visualizzazioni
in meno di cinque minuti. Pazzesco.

277
00:28:47,291 --> 00:28:49,666
L'ho visto coi miei occhi, Barbara.

278
00:28:49,666 --> 00:28:52,083
<i>Sono certa che tu ne sia convinta.</i>

279
00:28:52,083 --> 00:28:54,875
<i>Mia figlia,
dopo uno xanax e una bottiglia di pinot,</i>

280
00:28:54,875 --> 00:28:58,083
- <i>si credeva Edith Piaf.</i>
- Io non ho preso niente.

281
00:28:58,083 --> 00:28:59,166
Abbiamo le prove.

282
00:28:59,166 --> 00:29:00,666
Ci sono i video online.

283
00:29:01,166 --> 00:29:03,625
- Ehi! Dove credi di andare?
- Fuori?

284
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
- Non ci provare.
- Mamma!

285
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Barbara, hai violato le norme
sull'obbligo informativo.

286
00:29:08,541 --> 00:29:11,333
<i>I fantasmi sono esclusi.
Non rientrano nelle clausole.</i>

287
00:29:11,333 --> 00:29:14,083
Oh! Beh, ne parlerai col nostro avvocato.

288
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
- Abbiamo un avvocato?
- No, siamo al verde.

289
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
- Ventisettemila!
- Posso andare?

290
00:29:18,083 --> 00:29:22,041
- No! Eri in combutta con loro!
- Papà ce l'ha fatto promettere.

291
00:29:22,041 --> 00:29:24,416
- Frank!
- Sapevo avresti dato di matto.

292
00:29:24,416 --> 00:29:27,666
Certo!
Come qualunque essere umano razionale!

293
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
Abbiamo un fantasma in soffitta!

294
00:29:30,083 --> 00:29:35,083
- Mel, scusa. Avrei dovuto dirtelo.
- E ho dovuto scoprirlo su YouTube!

295
00:29:35,791 --> 00:29:37,208
Non dovevamo comunicare di più?

296
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
A cosa sono servite
20 sedute col dottor Fiato Pesante?

297
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
- Ok, io me ne vado.
- Kevin.

298
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
Trentamila.
Me la lanceranno con la fionda.

299
00:29:46,083 --> 00:29:48,250
- Fulton!
- Sparisci.

300
00:29:53,500 --> 00:29:55,625
- Mel, mi dispiace.
- Traslochiamo.

301
00:29:55,625 --> 00:29:58,791
- No, aspetta.
- No.

302
00:29:58,791 --> 00:30:02,083
Non faremo la fine
di tutte le stupide famiglie bianche

303
00:30:02,083 --> 00:30:06,375
- dei film dell'orrore. Ce ne andiamo!
- Puoi ascoltarmi? Per favore.

304
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Mel...

305
00:30:11,125 --> 00:30:13,208
Non hai capito quant'è grossa questa cosa.

306
00:30:13,916 --> 00:30:17,666
Abbiamo ripreso qualcosa
che nessuno aveva mai ripreso,

307
00:30:17,666 --> 00:30:19,541
dall'alba dei tempi!

308
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
Non intendo discuterne!

309
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
Ok, e a chi la vendiamo la casa?

310
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
Eh? Ci abbiamo speso tutti i nostri soldi.

311
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
Se non fosse per quello stupido video...

312
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
Esatto!

313
00:30:31,000 --> 00:30:36,625
Sono soldi facili, amore!
C'è gente che fa i milioni su YouTube

314
00:30:36,625 --> 00:30:40,041
giocando a <i>Minecraft</i>
e dando fuoco alle proprie scoregge!

315
00:30:40,833 --> 00:30:43,208
Noi abbiamo un vero fantasma!

316
00:30:47,458 --> 00:30:51,291
- Mi ricorda Houston.
- Quello era uno schema piramidale.

317
00:30:51,291 --> 00:30:53,375
Era diverso. Questo è reale.

318
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
È la nostra occasione.
Potrebbe cambiare tutto.

319
00:30:59,625 --> 00:31:00,541
Mel.

320
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Guardami, amore.

321
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Senti...

322
00:31:11,375 --> 00:31:14,125
ho bisogno di vincere, per una volta.

323
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Una sola.

324
00:31:21,125 --> 00:31:23,791
Lo sai che è una follia, vero?

325
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
YO, MA SARÀ VERO? #ERNESTILFANTASMA

326
00:31:34,041 --> 00:31:35,833
- Non è un fantasma.
- Scherzi?

327
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
Ha attraversato il muro!

328
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
Oh, Gesù!

329
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
<i>Cos'è questo?</i>

330
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
MAMMA INCONTRA ERNEST!
VISUALIZZAZIONI

331
00:31:49,958 --> 00:31:52,791
CHE URLO

332
00:31:57,000 --> 00:31:58,041
VEDO LA GENTE MORTA

333
00:31:58,041 --> 00:31:59,791
SOLO IO TROVO ERNEST UN SUPER FICO?

334
00:31:59,791 --> 00:32:02,375
{\an8}Ernest è un fico!

335
00:32:03,375 --> 00:32:05,500
Ho una cotta per Ernest il fantasma.

336
00:32:06,000 --> 00:32:08,750
{\an8}Stanotte ho sognato
che Ernest mi ingravidava.

337
00:32:08,750 --> 00:32:10,541
{\an8}Questo è nostro figlio.

338
00:32:10,541 --> 00:32:13,000
{\an8}"Passa attraverso un muro come Ernest."

339
00:32:13,791 --> 00:32:14,750
{\an8}Oh, mio Dio. Ok.

340
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}Stai bene? Amico, la tua faccia.

341
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
Sono Cory e sto per fare
la Ernest challenge. Guardate.

342
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
SALVIAMO ERNEST DAL CAPITALISMO!
#ERNESTLIBERO

343
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}I diritti dei fantasmi sono diritti umani.

344
00:32:34,666 --> 00:32:37,208
{\an8}I diritti dei fantasmi? Cosa?

345
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}Il fatto che il tuo corpo sia senza peso
non significa che tu non ne abbia.

346
00:32:42,208 --> 00:32:45,041
Se vuoi diritti, vai in Nuova Zelanda.
Ti aspettano.

347
00:32:45,041 --> 00:32:46,958
Noi siamo a posto così, grazie.

348
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
E comunque il COVID non esiste.

349
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
{\an8}Abuso mentale!

350
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
{\an8}Voglio normalizzare l'amore spettrale.

351
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}- Sono tra noi.
- Una candela per i miei spettri.

352
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
- Non pensavo che un morto...
- Vive in quella casa.

353
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
...potesse farmi sentire così viva.

354
00:33:13,416 --> 00:33:15,500
<i>È la classica storia di paura.</i>

355
00:33:16,083 --> 00:33:20,250
<i>Una famiglia si trasferisce
in una vecchia casa infestata.</i>

356
00:33:20,250 --> 00:33:24,500
<i>Ma per una famiglia di Chicago
questa storia inquietante è la realtà,</i>

357
00:33:24,500 --> 00:33:28,250
<i>e su YouTube ci sono dei video
che lo dimostrano. Guardate.</i>

358
00:33:28,250 --> 00:33:29,166
<i>Frank!</i>

359
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
<i>Cos'è questo?</i>

360
00:33:33,375 --> 00:33:34,208
<i>Cosa?</i>

361
00:33:37,250 --> 00:33:39,541
<i>È ora di chiamare i traslocatori.</i>

362
00:33:40,750 --> 00:33:43,875
<i>- Gli ospiti di oggi hanno...</i>
- Porca vacca.

363
00:33:45,708 --> 00:33:49,500
Anderson va informato
prima dell'incontro col Congresso.

364
00:33:49,500 --> 00:33:52,166
Hai in bocca una gomma? Che altro c'è?

365
00:33:52,166 --> 00:33:54,250
Ha chiamato ancora quella Leslie.

366
00:33:54,250 --> 00:33:57,250
- Agente Schipley!
- Oh, Cristo in croce.

367
00:33:57,250 --> 00:34:00,625
- Leslie. Che sorpresa.
- Chiamo il suo ufficio da tre giorni.

368
00:34:00,625 --> 00:34:02,791
- Sì? Non lo sapevo.
- L'ha visto, no?

369
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
- Non credo.
- È un RHE.

370
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Leslie, le sono molto grato
di essere venuta fin qui, ma...

371
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
L'ho analizzato. Nessuna manomissione.

372
00:34:13,333 --> 00:34:16,208
Il materiale digitale è autentico.
È tutto vero.

373
00:34:16,208 --> 00:34:18,000
Dobbiamo riattivare Wizard Clip.

374
00:34:18,000 --> 00:34:21,500
È stato sospeso vent'anni fa
e per una buona ragione.

375
00:34:21,500 --> 00:34:24,041
È la nostra chance
per provare definitivamente

376
00:34:24,041 --> 00:34:26,625
che i fenomeni spettrali
non sono fantasie.

377
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Andiamo.

378
00:34:29,125 --> 00:34:31,625
- Grazie della visita.
- La prego! È vero!

379
00:34:31,625 --> 00:34:33,500
È vero! Agente Schipley!

380
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
È tutto vero! La prego!

381
00:34:39,833 --> 00:34:40,791
Cosa?

382
00:34:42,541 --> 00:34:46,083
È pazzesco. Come state? Ehi, come va?

383
00:34:48,583 --> 00:34:49,916
È una follia.

384
00:34:50,833 --> 00:34:53,208
Ehi, come va?

385
00:34:54,541 --> 00:34:55,750
IO CI CREDO

386
00:34:55,750 --> 00:34:57,083
Come va col fantasma?

387
00:35:01,041 --> 00:35:04,708
Un secondo. Ok, va bene!

388
00:35:05,875 --> 00:35:08,958
- Ci parli di questa entità!
- Ok, sì.

389
00:35:09,625 --> 00:35:11,791
Quand'è stata l'ultima volta
che ha visto Ernie?

390
00:35:12,916 --> 00:35:15,500
Come risponde a chi dice
che sia tutta una truffa?

391
00:35:15,500 --> 00:35:18,125
Una truffa?
Guardatevi intorno. C'è tanta gente.

392
00:35:18,125 --> 00:35:20,708
La sua famiglia è al sicuro?
E la comunità?

393
00:35:21,375 --> 00:35:23,750
Certo che sono al sicuro. È un fantasma.

394
00:35:25,500 --> 00:35:27,083
Grazie, gente!

395
00:35:31,791 --> 00:35:34,458
Chi è entrato in casa mia?

396
00:35:34,458 --> 00:35:37,666
Avete un bel coraggio!
Questa è una residenza priv...

397
00:35:37,666 --> 00:35:39,500
- Frank!
- Lo so.

398
00:35:39,500 --> 00:35:42,083
È una follia. Non posso uscire di casa.

399
00:35:42,083 --> 00:35:43,166
Non è così male.

400
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
"Non è così male"?

401
00:35:44,500 --> 00:35:46,583
Qualcuno si è calato nel camino.

402
00:35:46,583 --> 00:35:49,333
- Cosa?
- Sì! È rimasto incastrato.

403
00:35:49,333 --> 00:35:51,291
Ho dovuto chiamare i pompieri.

404
00:35:51,958 --> 00:35:54,833
Sai quanto è assurdo
trovarsi una persona lì dentro?

405
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
Non è mica Natale...

406
00:35:57,625 --> 00:35:58,833
Gesù Cristo.

407
00:35:58,833 --> 00:36:00,375
Non fa ridere.

408
00:36:00,375 --> 00:36:03,625
Ehi! Vattene o chiamiamo la polizia.

409
00:36:05,666 --> 00:36:10,625
Dicono tutti
che l'amnesia è causata da un trauma.

410
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
È un meccanismo di difesa.

411
00:36:14,208 --> 00:36:17,708
Servono degli stimoli visivi
per risvegliare la tua memoria.

412
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Oddio.

413
00:36:22,375 --> 00:36:23,208
No?

414
00:36:24,875 --> 00:36:25,708
È inquietante.

415
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
È uno dei "fallimenti imprenditoriali"
di papà.

416
00:36:33,625 --> 00:36:36,583
"Pillole per il piacere maschile",
ma anziché un'erezione

417
00:36:36,583 --> 00:36:38,375
provocavano la diarrea.

418
00:36:46,375 --> 00:36:47,416
Ricordi qualcosa?

419
00:36:53,375 --> 00:36:55,166
Ok. Non fa niente.

420
00:37:12,583 --> 00:37:14,833
- Ci sono fantasmi ovunque!
- Guardalo.

421
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Lo adora.

422
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
"Perché"? Cosa?

423
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Perché ti aiuto?

424
00:37:46,875 --> 00:37:48,083
Perché sei bloccato.

425
00:37:50,375 --> 00:37:52,375
Non piacerebbe a nessuno, no?

426
00:38:02,541 --> 00:38:03,375
Ciao, vicino!

427
00:38:05,125 --> 00:38:05,958
Ti...

428
00:38:06,625 --> 00:38:07,541
Ti fai sentire.

429
00:38:07,541 --> 00:38:10,041
Non ho mai capito
perché si fa silenzio in biblioteca.

430
00:38:10,041 --> 00:38:12,333
Che c'è? Il rumore rende stupidi?

431
00:38:13,208 --> 00:38:17,708
Comunque, come stai? E il fantasma?
Tutta la via è nel caos per colpa vostra.

432
00:38:17,708 --> 00:38:20,583
Mio padre continua a chiamare
il carro attrezzi.

433
00:38:20,583 --> 00:38:22,083
Non è il massimo.

434
00:38:22,083 --> 00:38:24,583
Oh. Scusa.

435
00:38:27,166 --> 00:38:28,000
Che fai?

436
00:38:30,833 --> 00:38:32,291
Atti di proprietà?

437
00:38:32,291 --> 00:38:37,166
Sì, voglio capire
se Ernest vivesse in casa nostra.

438
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
- Non ricorda come ci è arrivato?
- Non ricorda niente.

439
00:38:41,791 --> 00:38:43,791
- Un mistero.
- Sì, sto...

440
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Ok.

441
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
Cosa sei, una hacker?

442
00:38:53,958 --> 00:38:56,208
Mistero risolto. Ernest Scheller.

443
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Ha comprato la casa il 5 aprile 1965

444
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
e l'ha venduta il 15 dicembre 1971.

445
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
- Com'è morto?
- Un secondo.

446
00:39:03,875 --> 00:39:04,708
Ok.

447
00:39:06,541 --> 00:39:08,333
Strano. Nessun certificato di morte.

448
00:39:09,041 --> 00:39:10,583
- È morto eccome.
- Tu dici?

449
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
Mi spiace, sei a un punto morto.
L'hai capita?

450
00:39:17,916 --> 00:39:20,250
Scappo, ho le prove della banda. Auguri.

451
00:39:20,916 --> 00:39:21,750
Grazie.

452
00:39:33,041 --> 00:39:34,416
Tina, vieni.

453
00:39:34,416 --> 00:39:38,625
LA MEDIUM DI WEST BAY - JUDY ROMANO
IL NETWORK DEGLI SPIRITI

454
00:39:46,541 --> 00:39:49,541
{\an8}Non ti offendere,
ma devo mettere dei paletti.

455
00:39:49,541 --> 00:39:52,000
{\an8}Basta letture nelle case di riposo.

456
00:39:52,000 --> 00:39:53,916
{\an8}Il cibo fa sempre schifo!

457
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
Che mi dici di Kris Jenner?
Non ha parenti morti di recente?

458
00:39:58,875 --> 00:40:00,458
Il suo cane? Io non...

459
00:40:00,458 --> 00:40:02,333
Oh, ciao.

460
00:40:02,333 --> 00:40:04,083
Senti, devo andare.

461
00:40:04,083 --> 00:40:06,583
Ok. Devo andare. Ciao.

462
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
- Ehi, ciao.
- Ciao.

463
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Santo cielo.

464
00:40:11,333 --> 00:40:12,750
- Tu devi essere Frank.
- Sì.

465
00:40:12,750 --> 00:40:17,375
Tutti noi di TSC siamo entusiasti di te
e di tutta questa faccenda.

466
00:40:17,375 --> 00:40:20,458
E noi siamo entusiasti
di avervi qui in casa nostra.

467
00:40:20,458 --> 00:40:24,125
Siamo grandi fan del programma,
lo guardiamo sempre.

468
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
Sei adorabile, davvero.

469
00:40:27,583 --> 00:40:30,208
E sei bello!

470
00:40:30,833 --> 00:40:34,291
Non mi avevano detto che sei bello!
Per niente!

471
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
Dimmi, dov'è tua moglie?

472
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
Si sta preparando.

473
00:40:38,125 --> 00:40:40,916
Bene. Chiudila da qualche parte.

474
00:40:41,833 --> 00:40:44,458
Mettila in un baule sotto il letto,
perché tu

475
00:40:44,958 --> 00:40:46,166
sei mio.

476
00:40:51,583 --> 00:40:53,375
Allora, puoi assicurarti che

477
00:40:54,083 --> 00:40:56,166
"lui" sia pronto per me?

478
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
- Ernest.
- Sì!

479
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
È pronto. Siamo pronti.

480
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
- Siamo carichi.
- Bene.

481
00:41:03,375 --> 00:41:05,166
Perché io sono pronta per lui.

482
00:41:10,750 --> 00:41:11,708
Guarda. Vedi?

483
00:41:14,875 --> 00:41:18,708
È questa l'emozione che devi trasmettere.
Intensa. Viscerale.

484
00:41:21,666 --> 00:41:23,500
- Dov'è andato? Fallo tornare.
- Chi?

485
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
Non fare lo scemo, so che era qui.

486
00:41:25,541 --> 00:41:28,291
- Non è il tuo galoppino.
- Non ho detto che...

487
00:41:28,291 --> 00:41:30,791
Senti, c'è Judy Romano in salotto!

488
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
- Non so chi sia.
- Di sotto c'è la medium di West Bay!

489
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
Ecco chi è!

490
00:41:36,875 --> 00:41:38,375
Perché non glielo chiedi?

491
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
Perché gli piaci tu. Ascolta solo te.

492
00:41:41,291 --> 00:41:44,000
Scusate l'interruzione,
ma giù è tutto pronto.

493
00:41:44,000 --> 00:41:47,416
Chiedo scusa, grazie della pazienza.
Scendiamo subito.

494
00:41:50,125 --> 00:41:52,500
Senti, è una cosa importante, ok?

495
00:41:52,500 --> 00:41:55,583
È un programma popolarissimo!

496
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Se facciamo colpo,

497
00:41:56,916 --> 00:41:59,958
vedo già proposte di libri, merchandising...

498
00:41:59,958 --> 00:42:03,208
Saremmo i Kardashian neri!
Non vuoi essere Kim Kardashian?

499
00:42:09,291 --> 00:42:10,125
Ok.

500
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Comunque...

501
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
- Va bene.
- Gli parlerai?

502
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Ci proverò.

503
00:42:17,958 --> 00:42:19,125
Bravo il mio ragazzo.

504
00:42:23,791 --> 00:42:24,625
Ehi, Ernest.

505
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Pronto a divertirti?

506
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Stiamo girando?

507
00:42:39,166 --> 00:42:40,000
A posto.

508
00:42:41,583 --> 00:42:42,916
Allora, Frank,

509
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
il mondo intero è affascinato
dalle vostre interazioni con Ernest.

510
00:42:49,000 --> 00:42:53,458
- Sì.
- Però c'è anche dello scetticismo.

511
00:42:53,458 --> 00:42:56,041
Io stessa mi sono detta:

512
00:42:56,833 --> 00:42:59,250
"Non so se credo a questi video", sai?

513
00:42:59,916 --> 00:43:03,916
Ma ora che sono qui, in questa stanza,

514
00:43:03,916 --> 00:43:05,750
e provo queste sensazioni...

515
00:43:06,541 --> 00:43:09,875
Voglio dire,
la sua presenza è palpabile, no?

516
00:43:09,875 --> 00:43:13,000
Sì. Ernest è reale.

517
00:43:13,000 --> 00:43:17,541
- Non c'è trucco, non c'è inganno.
- Dimmi, è qui adesso?

518
00:43:18,291 --> 00:43:21,458
Sta arrivando. No?

519
00:43:21,458 --> 00:43:24,708
È solo timido, c'è tanta gente.

520
00:43:32,000 --> 00:43:32,833
Frank.

521
00:43:38,166 --> 00:43:39,000
Ernest?

522
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
Ci sei, bello?

523
00:43:45,750 --> 00:43:48,166
Ernest, ti siamo aspettando.

524
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
Ok.

525
00:43:51,291 --> 00:43:55,208
Senti, Frank,
potresti aggiustare il tuo ologramma?

526
00:43:55,208 --> 00:43:56,541
Ho da fare.

527
00:43:56,541 --> 00:43:59,541
No, non c'è nessun ologramma. Lui è...

528
00:44:01,666 --> 00:44:03,750
- Ernest!
- Andiamocene.

529
00:44:03,750 --> 00:44:05,000
- Aspetta!
- Andiamo.

530
00:44:05,000 --> 00:44:06,375
Aspetta, per favore.

531
00:44:06,375 --> 00:44:07,958
Aspetta un attimo, ok?

532
00:44:47,416 --> 00:44:49,958
- Begli effetti speciali, Frank.
- Cosa?

533
00:45:30,041 --> 00:45:31,541
- Fa' qualcosa!
- Cosa?

534
00:45:31,541 --> 00:45:33,791
- Digli di smetterla!
- Oddio!

535
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Devo passare ai canali premium.
Qui non c'è professionalità.

536
00:45:53,875 --> 00:45:55,833
Ma che...?

537
00:46:08,458 --> 00:46:09,416
Chi si rivede.

538
00:46:14,208 --> 00:46:16,083
Sai che c'è? Ripensandoci,

539
00:46:17,041 --> 00:46:20,666
Tupac l'ha fatto meglio.
Ti ritoccheremo in post produzione.

540
00:46:58,500 --> 00:47:02,125
- È un disastro.
- Volevano un fantasma e l'hanno avuto.

541
00:47:02,125 --> 00:47:04,625
Volevano un fantasma
e gli abbiamo dato <i>L'evocazione.</i>

542
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
Ti fa ridere? Per te è tutto uno scherzo.

543
00:47:09,458 --> 00:47:10,666
Fulton, non adesso.

544
00:47:10,666 --> 00:47:14,333
- Il nuovo video sta spopolando.
- L'hai pubblicato senza il mio permesso?

545
00:47:14,333 --> 00:47:16,291
- Sì, e allora?
- Mi faranno causa!

546
00:47:18,833 --> 00:47:21,500
Tre milioni di visualizzazioni
in sei minuti.

547
00:47:21,500 --> 00:47:23,083
Dev'essere un record, no?

548
00:47:23,833 --> 00:47:25,291
Ben fatto, bello!

549
00:47:25,291 --> 00:47:27,375
Baciami il culo, PewDiePie.

550
00:47:43,833 --> 00:47:46,291
<i>Dottoressa Monroe? Mi sente?</i>

551
00:47:46,291 --> 00:47:47,750
Era ora.

552
00:48:09,458 --> 00:48:11,666
- Non crederai a cos'ho trovato.
- Cosa?

553
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
Non qui.

554
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
- Dacci un minuto.
- Non puoi stare qui!

555
00:48:17,333 --> 00:48:19,666
Chi lo dice? Le stupide norme di genere?

556
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Sparisci, scarafaggio!

557
00:48:24,083 --> 00:48:26,958
Joy, che ti è preso? Hai perso la testa?

558
00:48:26,958 --> 00:48:29,041
No, ma preparati a perderla tu.

559
00:48:37,500 --> 00:48:38,541
Non è lui.

560
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
Perciò non trovavo
il certificato di morte.

561
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
Ernest Scheller non è morto.

562
00:48:44,458 --> 00:48:46,208
Però viveva in casa tua.

563
00:48:46,208 --> 00:48:48,541
Ho incrociato tanti dati
per assicurarmene.

564
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
Allora Ernest chi è?

565
00:48:51,250 --> 00:48:54,375
- Lui lo sa, mi ci gioco le palle.
- Ti ci giochi cosa?

566
00:48:54,375 --> 00:48:56,458
Quell'Ernest ora vive in Oklahoma.

567
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
Devo ancora scoprire dove.

568
00:48:58,291 --> 00:49:04,416
- Ma aveva un bar che esiste ancora.
- Porca vacca, non è lontano da qui.

569
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
Sì, lo so. Perché non ce lo portiamo?

570
00:49:06,708 --> 00:49:07,625
Chi?

571
00:49:08,833 --> 00:49:10,250
- Il nostro Ernest?
- Sì.

572
00:49:10,250 --> 00:49:11,750
Forse si conoscevano.

573
00:49:11,750 --> 00:49:14,041
Forse era il loro ritrovo
e ricorderà qualcosa.

574
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Non può allontanarsi da casa.

575
00:49:17,208 --> 00:49:18,666
È bloccato.

576
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Sei sicuro?

577
00:49:24,291 --> 00:49:28,000
Ernest! Ti amo, Ernest!

578
00:49:28,000 --> 00:49:29,791
SONO QUI SOLO PER IL FANTASMA

579
00:49:34,833 --> 00:49:37,750
Senza esclusiva? Mi prendi in giro?

580
00:49:37,750 --> 00:49:42,291
Senti, pubblico già contenuti originali
sul mio canale e guadagno il triplo,

581
00:49:42,291 --> 00:49:45,875
perciò inventati un'offerta migliore
e richiamami, ok? Ciao.

582
00:49:48,583 --> 00:49:49,958
Frank, apri tu?

583
00:49:49,958 --> 00:49:52,750
Sul serio.
Un cartone su Ernest sarebbe pazzesco,

584
00:49:52,750 --> 00:49:54,708
ma voglio che sia per adulti.

585
00:49:54,708 --> 00:49:57,666
Hai mai visto un fantasma nudo?
Io no. Che aspetto avrebbe?

586
00:49:58,708 --> 00:50:01,791
- Frank, apri tu?
- Che parti avrebbe un fantasma nudo?

587
00:50:02,750 --> 00:50:03,583
Oh, mio Dio.

588
00:50:04,791 --> 00:50:06,166
Ok, arrivo!

589
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Mi scusi, non parliamo con la stampa.

590
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
Solo qualche minuto, per favore.

591
00:50:20,208 --> 00:50:22,916
Joy ha fatto delle ricerche

592
00:50:22,916 --> 00:50:26,375
e ha scoperto che il tizio che viveva qui
aveva un bar qui vicino.

593
00:50:26,375 --> 00:50:29,125
Perciò abbiamo pensato
che se ti portassimo lì

594
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
forse ricorderesti qualcosa.

595
00:50:32,375 --> 00:50:34,541
Joy. Ma che fai?

596
00:50:36,666 --> 00:50:38,125
Hai ragione, scusa.

597
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
Ok, perciò abbiamo pensato
che se ti portas...

598
00:50:45,541 --> 00:50:46,416
È gelido!

599
00:50:47,833 --> 00:50:50,833
Oddio, mi dispiace.
Ti adoro, sono una tua fan.

600
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
So che ti sto infastidendo,
ma è un'esperienza incredibile e...

601
00:50:55,375 --> 00:50:57,333
- Smettila.

602
00:50:58,041 --> 00:51:00,916
- Scusa.
- Comunque,

603
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
dobbiamo portarti fuori.

604
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
Sei sicuro di non poter uscire?

605
00:51:13,791 --> 00:51:15,000
Ci hai provato?

606
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
Hai provato davvero?

607
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
Ok.

608
00:51:23,708 --> 00:51:24,666
Ascolta, Ernest.

609
00:51:26,291 --> 00:51:27,208
Ti capisco.

610
00:51:28,333 --> 00:51:30,958
Te ne stai qui da tanto tempo,

611
00:51:30,958 --> 00:51:33,875
e il mondo è un posto spaventoso.

612
00:51:35,416 --> 00:51:42,125
Credimi, a volte terrorizza anche me,
ma non ci sono risposte in questa casa.

613
00:51:42,833 --> 00:51:45,083
Le risposte su chi sei,

614
00:51:47,041 --> 00:51:48,333
cosa ti è successo...

615
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
sono là fuori.

616
00:51:54,291 --> 00:51:58,375
Mi rincresce
essermi presentata qui senza invito.

617
00:51:58,375 --> 00:52:01,958
- Vi avrei chiamati, ma...
- Mi scusi, perché è qui?

618
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
Alla fine degli anni 90,
sono stata reclutata dalla CIA

619
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
per dirigere un programma
chiamato Wizard Clip.

620
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Wizard Clip?

621
00:52:14,875 --> 00:52:19,125
Fumavate
e poi guardavate i film di Harry Potter?

622
00:52:19,125 --> 00:52:21,541
- Amore.
- Era un'operazione fantasma,

623
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
nota solo ai massimi livelli del governo.

624
00:52:24,375 --> 00:52:26,875
Ci occupavamo di psicologia paranormale,

625
00:52:26,875 --> 00:52:31,291
ma gli ordini erano
di trovare e catturare un fantasma.

626
00:52:35,625 --> 00:52:38,708
Non hai niente da temere, te lo giuro. Ok?

627
00:52:57,875 --> 00:53:02,291
Ehi, ascoltami.

628
00:53:04,333 --> 00:53:06,125
Non sei più solo, Ernest.

629
00:53:07,875 --> 00:53:09,541
Starò con te tutto il tempo.

630
00:53:12,208 --> 00:53:13,125
Puoi farcela.

631
00:54:04,958 --> 00:54:06,916
Appena si venne a sapere

632
00:54:06,916 --> 00:54:12,166
che milioni di dollari dei contribuenti
venivano spesi per una "pseudoscienza",

633
00:54:12,666 --> 00:54:14,750
il progetto fu chiuso all'improvviso

634
00:54:14,750 --> 00:54:18,500
e la CIA fece di me
il proverbiale capro espiatorio.

635
00:54:20,250 --> 00:54:21,666
L'agnello sacrificale.

636
00:54:22,458 --> 00:54:23,541
Fu devastante.

637
00:54:27,458 --> 00:54:30,208
- Poi un giorno, ecco Ernest.
- Ok.

638
00:54:30,208 --> 00:54:34,125
Grazie mille di essere venuta,
ma come può vedere siamo impegnati.

639
00:54:35,083 --> 00:54:37,458
- Vorrei vederlo.
- Non se ne parla.

640
00:54:38,250 --> 00:54:41,625
Non credo comprendiate
la gravità della situazione.

641
00:54:41,625 --> 00:54:45,458
- Queste entità sono pericolose.
- Se ne vada, per favore.

642
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Possono apparire affabili,
ma non sono mai chi dicono di essere.

643
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
- Non glielo chiederò...
- Vostro figlio, Kevin.

644
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
Hanno fatto amicizia,
l'ho visto nei video. È in pericolo!

645
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
Adesso basta. Se ne vada!

646
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
È una questione di sicurezza nazionale.
Ho il diritto di stare qui.

647
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Allora torni con un mandato.

648
00:55:01,208 --> 00:55:04,833
Ma fino ad allora, stia fuori da casa mia.

649
00:55:11,041 --> 00:55:13,666
Tornerò. È una promessa.

650
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
È lui!

651
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
Merda.

652
00:55:30,708 --> 00:55:34,541
Oddio! È lui! È Ernest! È lui!

653
00:55:57,083 --> 00:55:58,708
VIVO X ERNEST

654
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Merda!

655
00:56:26,125 --> 00:56:27,625
- Grazie tante!
- Andiamo!

656
00:56:28,625 --> 00:56:29,458
Lì dentro!

657
00:57:07,583 --> 00:57:10,000
- Ehi!
- Scusi!

658
00:57:19,750 --> 00:57:22,916
Ok, come ti pare.
Puoi renderti invisibile adesso?

659
00:57:25,291 --> 00:57:28,666
- Cosa? Perché non l'ha fatto prima?
- Non lo so. Andiamo.

660
00:57:30,416 --> 00:57:32,000
- È inconcepibile.
- Beh,

661
00:57:33,166 --> 00:57:36,000
le ricordo che c'è una cosa
chiamata quarto emendamento.

662
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
Danno asilo a un terrorista!

663
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
Non credo si possa definire legalmente
un fantasma "un terrorista".

664
00:57:44,666 --> 00:57:46,208
Commetteranno un errore.

665
00:57:48,166 --> 00:57:50,291
Capita sempre, ai dilettanti.

666
00:57:53,541 --> 00:57:54,875
E quando succederà...

667
00:57:57,625 --> 00:57:58,541
saremo pronti.

668
00:58:11,333 --> 00:58:13,375
Il fast food è più avanti, bimbi.

669
00:58:13,958 --> 00:58:18,250
- Lo conosce? Lavorava qui.
- Questo posto ha avuto tanti proprietari.

670
00:58:19,583 --> 00:58:21,125
Possiamo dare un'occhiata?

671
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
Gioia, mi tolgono la licenza
per gli alcolici. Andatevene.

672
00:58:26,541 --> 00:58:28,500
Era un'idea stupida. Andiamocene.

673
00:58:32,291 --> 00:58:33,625
Ehi, aspettate.

674
00:58:35,666 --> 00:58:37,125
Fatemi rivedere la foto.

675
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
Eccolo.

676
00:58:52,291 --> 00:58:53,458
Oh, mio Dio.

677
00:58:57,083 --> 00:59:00,250
Visto? C'è un legame. Lo sapevo.

678
00:59:01,125 --> 00:59:05,666
- Aspetta. Sei quel ragazzino, vero?
- Non so di cosa parla, mi spiace.

679
00:59:05,666 --> 00:59:08,041
Quello con il fantasma in casa. Sei tu!

680
00:59:08,041 --> 00:59:10,458
Ok, grazie dell'aiuto. Dobbiamo andare.

681
00:59:12,250 --> 00:59:13,375
Sei un genio.

682
00:59:13,958 --> 00:59:16,416
Questo Scheller sa di certo chi è Ernest.

683
00:59:16,416 --> 00:59:20,208
- E pensare che hai dubitato di me.
- Non ho mai dubitato di te.

684
00:59:20,208 --> 00:59:24,000
- Ora dobbiamo solo scoprire dov'è.
- Mamma! Lì c'è un fantasma!

685
00:59:24,666 --> 00:59:26,000
Che bello, tesoro.

686
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Ernest.

687
00:59:31,083 --> 00:59:32,500
Che ti prende?

688
00:59:59,708 --> 01:00:01,375
Ciao, papà.

689
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Junebug.

690
01:00:14,791 --> 01:00:17,250
- Merda.
- Mamma!

691
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Ernest, dobbiamo andarcene!

692
01:00:28,416 --> 01:00:29,291
<i>Ernest!</i>

693
01:00:34,583 --> 01:00:36,208
<i>Ernest, dobbiamo andarcene!</i>

694
01:00:40,166 --> 01:00:42,583
Ci è appena piovuto il mandato dal cielo.

695
01:00:44,791 --> 01:00:46,541
“Ernest, il fantasma poco amichevole."

696
01:00:47,125 --> 01:00:50,458
“Un fantasma da legare."
Ora pensano che sia un mostro!

697
01:00:50,458 --> 01:00:53,833
Ha visto qualcosa.
Era come se stesse ricordando.

698
01:00:53,833 --> 01:00:56,500
Sembra
che cerchi di rapire Shirley Temple!

699
01:00:56,500 --> 01:01:00,000
E perché non mi hai detto che può uscire?
Doveva essere la mia esclusiva.

700
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
Non mi stai ascoltando.

701
01:01:01,500 --> 01:01:05,333
Ha detto un nome. June qualcosa.

702
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
- E allora?
- Forse è bloccato qui per quello.

703
01:01:08,500 --> 01:01:10,875
Gli è successo qualcosa.
Qualcosa di brutto.

704
01:01:10,875 --> 01:01:15,083
Forse se lo aiutiamo a ricordare,
potrà passare oltre.

705
01:01:15,083 --> 01:01:16,583
Passare oltre?

706
01:01:16,583 --> 01:01:20,833
Non vogliamo che passi oltre, Kevin.
Ci serve qui.

707
01:01:22,125 --> 01:01:23,875
Non te ne frega un cazzo di lui, vero?

708
01:01:23,875 --> 01:01:25,583
Me ne frega di noi!

709
01:01:25,583 --> 01:01:30,041
C'è in gioco il nostro futuro.
L'università per Fulton e per te.

710
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
Non lo fai per noi.

711
01:01:32,625 --> 01:01:33,875
Lo fai per te stesso.

712
01:01:34,541 --> 01:01:38,208
- È sempre così.
- Ehi, non ho finito di parlare con te.

713
01:01:45,333 --> 01:01:46,958
Non lo sei stato a sentire.

714
01:02:15,291 --> 01:02:16,833
Salve, signore.

715
01:02:20,208 --> 01:02:23,416
Sono a 200.000 follower su Instagram,
è pazzesco.

716
01:02:23,416 --> 01:02:25,750
<i>- Sul serio?</i>
- A scuola sono tutti invidiosi.

717
01:02:25,750 --> 01:02:28,166
Ma non ho scelto io di essere così sexy

718
01:02:28,166 --> 01:02:30,791
o di diventare famoso, no? Ma dai.

719
01:02:30,791 --> 01:02:35,208
Mi ha contattato un brand d'integratori.
Mi offrono 1000 dollari per post.

720
01:02:35,208 --> 01:02:38,541
<i>- Ehi, è pazzesco.</i>
- Sì. Wow.

721
01:02:50,125 --> 01:02:52,333
Mi riconoscono dovunque vada.

722
01:03:03,125 --> 01:03:06,166
Fulton?

723
01:03:06,166 --> 01:03:07,708
- Che fate?
- Fermo!

724
01:03:07,708 --> 01:03:08,916
Fuori da casa mia!

725
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
Dove sono i miei bambini? Kevin! Fulton!

726
01:03:49,666 --> 01:03:50,708
Il tracciamento?

727
01:03:50,708 --> 01:03:53,208
Negativo. Hanno lasciato qui i telefoni.

728
01:03:53,208 --> 01:03:56,208
Abbiamo il PC del ragazzo,
stiamo esaminando l'hard drive.

729
01:03:56,208 --> 01:03:58,333
Teniamoli qui, ci faranno comodo.

730
01:03:58,333 --> 01:04:01,791
Non so chi siete e non m'importa,
ma questa è casa mia

731
01:04:01,791 --> 01:04:03,791
e do io gli ordini, capito?

732
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
Dava. Al passato.

733
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
E lei sarebbe?

734
01:04:06,875 --> 01:04:08,458
Quello che dà gli ordini,

735
01:04:08,458 --> 01:04:12,208
e se siete furbi,
farete esattamente ciò che vi diremo.

736
01:04:14,291 --> 01:04:18,750
Stando ai documenti che ho trovato,
Scheller abita qui, appena fuori Tulsa,

737
01:04:19,541 --> 01:04:22,291
che è a circa 600 chilometri da qui.

738
01:04:23,208 --> 01:04:24,375
Merda, è lontano.

739
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
Ci alterneremo alla guida. Si può fare.

740
01:04:29,000 --> 01:04:31,041
Ok. Apprezzo l'ottimismo.

741
01:04:36,416 --> 01:04:38,541
Sembri... diverso.

742
01:04:39,166 --> 01:04:40,750
- Davvero?
- Sì.

743
01:04:41,791 --> 01:04:43,208
Il crimine ti dona.

744
01:04:44,791 --> 01:04:45,625
Grazie.

745
01:04:53,208 --> 01:04:55,166
Meglio metterci in viaggio.

746
01:04:57,041 --> 01:04:57,875
Che c'è?

747
01:05:07,083 --> 01:05:07,916
È bellissimo.

748
01:05:35,500 --> 01:05:37,583
<i>Ieri notte, alle 23:15,</i>

749
01:05:37,583 --> 01:05:42,333
<i>nostro figlio, Kevin Presley,
e la sua amica, Joy Yoshino,</i>

750
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
<i>sono stati rapiti da casa nostra
da un'entità conosciuta come Ernest.</i>

751
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
<i>Se avete informazioni,
contattate le autorità locali, per favore.</i>

752
01:05:54,791 --> 01:05:56,291
- Che stronzo.
- Scusa?

753
01:05:57,708 --> 01:06:00,416
- Gli energy drink?
<i>- Erano nelle loro stanze.</i>

754
01:06:00,416 --> 01:06:02,166
- Corsia in fondo.
- Grazie.

755
01:06:02,166 --> 01:06:04,958
<i>Alle 23:15 abbiamo controllato
ed erano spariti.</i>

756
01:06:09,500 --> 01:06:12,458
Guarda qua. Provali, ti staranno bene.

757
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Sì. Abbassali un po', fai il duro.

758
01:06:30,666 --> 01:06:32,458
Sembri il cattivo di <i>Matrix.</i>

759
01:06:34,208 --> 01:06:35,541
Guarda come stai bene.

760
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Porca vacca!

761
01:06:46,291 --> 01:06:48,500
Che c'è? Dove sei?

762
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Merda, è un guaio.

763
01:07:07,125 --> 01:07:08,166
Ciao, ragazzo fantasma.

764
01:07:09,291 --> 01:07:10,125
Signorina.

765
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
- Potresti scendere dall'auto?
- Io?

766
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
Sdraiati e metti le mani
dietro alla testa.

767
01:07:17,541 --> 01:07:20,750
- C'è qualche problema, agente?
- Non farmelo ripetere.

768
01:07:34,125 --> 01:07:35,458
Mi dispiace molto!

769
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Hai con te qualcosa... Fermo!

770
01:07:46,458 --> 01:07:48,916
Non muoverti. Mani in alto...

771
01:07:54,250 --> 01:07:56,083
Vai!

772
01:07:58,291 --> 01:08:01,041
Oddio,
gli ho tirato un calcio nelle palle!

773
01:08:01,041 --> 01:08:03,000
- Dov'è Ernest?
- Non lo so!

774
01:08:07,541 --> 01:08:10,125
- Oh, merda.
- Ehi! Fermi!

775
01:08:10,125 --> 01:08:11,750
Vai!

776
01:08:13,791 --> 01:08:15,041
Che stai facendo?

777
01:08:15,041 --> 01:08:17,208
- Mi ha fatto il dito medio.
- Muoviti!

778
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
Merda.

779
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Li abbiamo seminati.

780
01:08:33,791 --> 01:08:35,666
- Ma che...
- Pezzo di merda!

781
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
È dietro di noi!

782
01:08:43,875 --> 01:08:46,333
- Lo vedi?
- Cazzo, sta succedendo davvero.

783
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
Gira lì!

784
01:08:52,208 --> 01:08:54,500
Gli sto addosso, tagliagli la strada. Sì!

785
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Merda!

786
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Sono dappertutto!

787
01:09:08,333 --> 01:09:10,541
- E se ci fermassimo?
- Sei matta?

788
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Mi prendono a calci, mi vengono addosso...

789
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
Oh, merda!

790
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
Molla l'osso!

791
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
- Kevin!
- Lo vedo!

792
01:09:42,625 --> 01:09:43,916
Vuoi sfidarmi? Prego!

793
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Bentornato.

794
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Figlio di...

795
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
Arriva l'altro.

796
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Oh, merda!

797
01:10:31,375 --> 01:10:33,041
Cazzo, Ernest. Ma che fai?

798
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
- Fermati.
- Posso farcela!

799
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
No, fermati! Kevin!

800
01:10:54,875 --> 01:10:57,625
Oh, merda! Kevin!

801
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Merda!

802
01:11:18,416 --> 01:11:21,208
- Non farlo mai più.
- Ok.

803
01:11:22,708 --> 01:11:24,250
Tornate qui!

804
01:11:27,000 --> 01:11:28,041
Merda!

805
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
Dove sta andando?

806
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
Ve l'abbiamo già detto, non lo sappiamo.

807
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
Abbiamo diritto a un avvocato, ok?

808
01:11:42,208 --> 01:11:46,041
- Non potete tenerci qui come animali.
- Quando mi ridate il telefono?

809
01:11:47,291 --> 01:11:49,208
Sentite, devo andare in bagno.

810
01:11:53,541 --> 01:11:55,625
Mi serve il permesso per fare pipì?

811
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
Lasciala andare.

812
01:12:10,125 --> 01:12:12,916
Oh signore, mi dispiace tanto! Sta bene?

813
01:12:20,791 --> 01:12:22,333
- Pronto?
- Mamma.

814
01:12:22,333 --> 01:12:26,208
- Oh mio Dio, Kevin. Stai bene?
- Sì, sto bene.

815
01:12:26,208 --> 01:12:27,125
<i>Dove sei?</i>

816
01:12:28,666 --> 01:12:31,583
Non posso dirtelo, scusa.
Ma sto bene, giuro.

817
01:12:31,583 --> 01:12:34,208
<i>Forse abbiamo trovato qualcuno
che può aiutare Ernest.</i>

818
01:12:34,208 --> 01:12:37,125
Ok, ascoltami. Non ti fermare.

819
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
<i>Fai ciò che ti dice di fare il tuo cuore.</i>

820
01:12:39,791 --> 01:12:42,291
- Ti voglio bene.
<i>- Ti voglio bene anch'io.</i>

821
01:12:44,750 --> 01:12:47,708
Maledetti call center.
Sono insopportabili, eh?

822
01:12:48,333 --> 01:12:52,250
Il favoreggiamento di un latitante
è un reato federale.

823
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
Dov'è?

824
01:12:54,916 --> 01:12:59,125
Senta, preferirei ingoiare
una confezione di lamette

825
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
seguita da un bicchiere di succo di limone
piuttosto che dirglielo.

826
01:13:04,916 --> 01:13:06,958
Signora, c'è qualcuno per lei.

827
01:13:27,958 --> 01:13:31,250
<i>L'auto con Ernest a bordo
ha sfrecciato per la città</i>

828
01:13:31,250 --> 01:13:35,333
<i>nel tentativo di sfuggire alle autorità,
causando svariati danni.</i>

829
01:13:59,375 --> 01:14:01,875
- Che stai facendo?
- Cerco il cadavere.

830
01:14:01,875 --> 01:14:03,458
C'è una puzza qui dentro!

831
01:14:11,750 --> 01:14:12,583
Decrepito.

832
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
Oh, mio Dio.

833
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Aspetta, dev'esserci un errore.

834
01:14:32,291 --> 01:14:34,000
Forse dovrei cagare sul letto.

835
01:14:36,125 --> 01:14:37,833
Possiamo condividere questo.

836
01:14:38,750 --> 01:14:41,166
- Dici?
- Ma non strusciarti addosso a me.

837
01:14:43,416 --> 01:14:45,916
- No, non lo farei mai...
- Scherzo.

838
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Vieni. Prendi il telecomando.

839
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
<i>Continuano le proteste in tutto il mondo
perché Ernest riceva un trattamento etico.</i>

840
01:15:11,666 --> 01:15:13,750
<i>- Voglio risolvere il cruciverba.
- Prego.</i>

841
01:15:13,750 --> 01:15:15,125
<i>Ernest il fantasma.</i>

842
01:15:19,458 --> 01:15:21,083
Non si parla d'altro, eh?

843
01:15:23,333 --> 01:15:25,000
<i>Wow, guardate un po'!</i>

844
01:15:25,875 --> 01:15:29,250
- Senti, puoi ancora tirartene fuori.
- Cosa?

845
01:15:30,416 --> 01:15:32,375
Tutti pensano che tu sia stata rapita.

846
01:15:33,166 --> 01:15:37,208
- Potresti fingere di essere scappata.
- Aspetta.

847
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
Vuoi che vi pianti in asso?

848
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
- Perché?
- Per non finire in galera?

849
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
È un'ottima ragione.

850
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
Scherzi? Ero già in galera.

851
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
Banda, corsi avanzati,
ripetizioni di matematica, coro.

852
01:15:55,125 --> 01:15:59,041
Mio padre ha programmato
ogni secondo della mia vita. È sfiancante.

853
01:16:00,291 --> 01:16:03,375
- Almeno lui ci tiene a te.
- È questione di cultura.

854
01:16:04,000 --> 01:16:05,541
Dobbiamo essere i migliori.

855
01:16:06,291 --> 01:16:08,875
Dimostrare di meritare di stare qui.
Tutte stronzate.

856
01:16:09,750 --> 01:16:12,750
A volte ho l'impressione
che non mi conosca nemmeno.

857
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
Vede solo la finta versione di me
che si è creato.

858
01:16:17,041 --> 01:16:19,875
Non so, tanti genitori si comportano così.

859
01:16:20,875 --> 01:16:23,708
Cercano di aggiustare se stessi
tramite i figli,

860
01:16:23,708 --> 01:16:25,708
ma finiscono col fare danni.

861
01:16:27,208 --> 01:16:31,750
La cosa triste è che io e mio padre
eravamo migliori amici, quand'ero piccolo.

862
01:16:33,750 --> 01:16:34,583
Mi manca.

863
01:16:36,458 --> 01:16:38,583
- Cos'è successo?
- Non lo so.

864
01:16:39,458 --> 01:16:42,125
Non è stata una cosa sola,

865
01:16:42,125 --> 01:16:45,916
sono state tante nel corso del tempo.

866
01:16:47,625 --> 01:16:52,291
I continui traslochi,
lui che faceva promesse a mia madre

867
01:16:52,291 --> 01:16:56,291
senza mai mantenerle.
Vedere quanto questo la ferisse.

868
01:16:57,708 --> 01:17:00,000
Dopo un po' mi sono allontanato.

869
01:17:01,875 --> 01:17:04,416
A volte
non mi sento neanche più suo figlio.

870
01:17:16,083 --> 01:17:16,916
Che c'è?

871
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
È che

872
01:17:21,291 --> 01:17:22,375
sei proprio forte.

873
01:17:25,416 --> 01:17:26,500
Grazie dell'aiuto.

874
01:17:38,041 --> 01:17:39,833
- Devo andare in bagno.
- Ok.

875
01:17:39,833 --> 01:17:41,125
- Torno subito.
- Sì.

876
01:17:46,375 --> 01:17:47,291
Ernest.

877
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
La vuoi smettere?

878
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
Ernest, smettila.

879
01:17:53,583 --> 01:17:56,875
Ernest, ascoltami.
Che stai facendo? Smettila.

880
01:18:00,666 --> 01:18:02,333
Cosa? Che vuol dire?

881
01:18:03,083 --> 01:18:03,916
Cosa?

882
01:18:07,666 --> 01:18:11,000
- Tutto bene?
- Sì.

883
01:18:11,750 --> 01:18:13,333
Tutto a posto.

884
01:18:46,583 --> 01:18:48,125
Vattene.

885
01:19:23,375 --> 01:19:24,208
Io resto qui.

886
01:19:25,125 --> 01:19:26,041
Faccio il palo.

887
01:19:27,958 --> 01:19:30,208
Suona il clacson
se vedi qualcosa di sospetto.

888
01:19:32,000 --> 01:19:33,250
Non farti vedere, ok?

889
01:20:10,333 --> 01:20:11,166
Salve.

890
01:20:12,500 --> 01:20:13,833
Lei è Ernest Scheller?

891
01:20:15,791 --> 01:20:17,833
- Io sono...
- So chi sei. Entra.

892
01:20:26,666 --> 01:20:28,416
Lei è mia moglie, Ramona.

893
01:20:30,666 --> 01:20:32,833
Ha avuto un ictus l'anno scorso.

894
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
Non riesce più a fare molto ormai.

895
01:20:37,833 --> 01:20:38,666
Accomodati.

896
01:20:44,833 --> 01:20:47,333
Posso offrirti qualcosa da bere?

897
01:20:48,416 --> 01:20:53,500
Un succo, una bibita, del succo d'ananas?
Ramona adora il succo d'ananas.

898
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
Quello che vuoi.

899
01:20:55,500 --> 01:20:57,541
No, sono a posto così.

900
01:20:58,500 --> 01:20:59,333
Ok.

901
01:21:03,041 --> 01:21:04,458
È buffo, sai?

902
01:21:06,666 --> 01:21:10,666
Ero in una squadra di bowling, secoli fa.

903
01:21:12,250 --> 01:21:14,458
Un giorno, non trovo più la camicia.

904
01:21:15,375 --> 01:21:16,875
L'ho cercata dappertutto.

905
01:21:18,041 --> 01:21:21,083
Ramona diceva che perdevo sempre tutto,

906
01:21:21,083 --> 01:21:24,833
anche la camicia che avevo addosso, ma...

907
01:21:26,666 --> 01:21:29,000
io sapevo che c'era qualcosa di strano.

908
01:21:31,833 --> 01:21:35,500
Non l'ho più rivista
fino a un paio di settimane fa,

909
01:21:35,500 --> 01:21:38,250
quando hanno trasmesso
i vostri video in TV.

910
01:21:40,125 --> 01:21:44,208
Ne ho viste di cose assurde in vita mia,
ma questa...

911
01:21:46,416 --> 01:21:49,041
Non riesco a credere che sia vero.

912
01:21:54,916 --> 01:21:57,958
Si chiamava Randy. Randy McGovern.

913
01:21:57,958 --> 01:22:01,625
La donna accanto a lui
è la sorella di mia moglie, Evelyn.

914
01:22:02,541 --> 01:22:04,375
Una donna adorabile.

915
01:22:04,375 --> 01:22:07,708
Morì a causa di complicazioni
durante il travaglio.

916
01:22:07,708 --> 01:22:11,291
- Aveva un figlio?
- Una figlia. June.

917
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Junebug.

918
01:22:16,250 --> 01:22:17,833
Cos'è successo a Randy?

919
01:22:17,833 --> 01:22:21,250
Io e Ramona non abbiamo mai voluto figli.

920
01:22:21,250 --> 01:22:24,500
Volevamo viaggiare, vedere il mondo.

921
01:22:26,500 --> 01:22:28,875
Ma la vita aveva altri progetti per noi.

922
01:22:29,500 --> 01:22:32,958
Dopo la morte di Evelyn,
Randy non riuscì a riprendersi.

923
01:22:33,541 --> 01:22:34,541
Iniziò a bere.

924
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
E poi un giorno si presentò a casa nostra
con la piccola June.

925
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
Disse che aveva un appuntamento
e ci chiese di badare a lei,

926
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
ma non tornò più.

927
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Ci lasciò quella povera bimba.
Aveva quattro anni.

928
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Da allora nessuno ne seppe più nulla.

929
01:22:53,583 --> 01:22:56,791
Forse gli è successo qualcosa,
un incidente o...

930
01:22:56,791 --> 01:23:00,833
La polizia trovò la sua auto
da un rivenditore d'auto usate

931
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
e il suo orologio a un banco dei pegni.

932
01:23:05,333 --> 01:23:06,708
Mi rubò la camicia

933
01:23:07,458 --> 01:23:09,333
e anche la patente.

934
01:23:10,041 --> 01:23:12,541
Forse la usò per cambiare identità.

935
01:23:14,958 --> 01:23:19,583
- Cosa pensa gli sia successo?
- Secondo me, l'ha ucciso l'alcol.

936
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
O forse un suicidio, chissà.

937
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
È difficile provare compassione
per uno così,

938
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
capace di abbandonare la figlia
rimasta senza madre.

939
01:23:28,416 --> 01:23:31,000
- Non penso esista peccato più grave.
- No.

940
01:23:32,541 --> 01:23:34,791
No, è impossibile. Non lo farebbe mai.

941
01:23:34,791 --> 01:23:37,666
L'hai detto tu stesso, non ricorda nulla.

942
01:23:39,333 --> 01:23:44,166
Forse la ragione per cui non ricorda
è che la verità, ciò che ha fatto,

943
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
è insopportabile.

944
01:23:56,166 --> 01:23:58,208
Randy? Sei tu, vero?

945
01:24:09,000 --> 01:24:10,083
Oh, mio Dio.

946
01:24:18,458 --> 01:24:20,416
Lasciatemi!

947
01:24:24,333 --> 01:24:25,875
Ernest! Scappa!

948
01:24:30,166 --> 01:24:33,250
Lasciatemi!

949
01:24:41,833 --> 01:24:42,708
Visione termica!

950
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Fuoco!

951
01:24:51,875 --> 01:24:53,958
Ernest! Smettetela!

952
01:24:55,375 --> 01:24:58,041
Smettetela! Gli fate male!

953
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
Ernest!

954
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
Mani in alto! Sbrigati!

955
01:25:07,125 --> 01:25:09,125
- Alza quelle mani!
- Ernest, no!

956
01:25:11,708 --> 01:25:13,125
- In piedi!
- No.

957
01:25:26,375 --> 01:25:27,541
Dove lo portate?

958
01:25:29,291 --> 01:25:30,166
Ernest!

959
01:25:43,291 --> 01:25:44,291
Kevin!

960
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Stai bene?

961
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
- Sì.
- Ti hanno fatto del male?

962
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
- No.
- Sicuro?

963
01:25:52,583 --> 01:25:53,916
- Sì.
- Andiamo a casa.

964
01:26:07,083 --> 01:26:08,458
Ora sarà soddisfatta.

965
01:26:09,083 --> 01:26:13,375
Considerata la situazione,
è uno scambio equo, no?

966
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
La sua famiglia
può tornare alla normalità.

967
01:26:30,875 --> 01:26:31,750
Ciao.

968
01:26:36,708 --> 01:26:41,583
- Scusa per la macchina.
- È solo una macchina. Tu stai bene?

969
01:26:45,625 --> 01:26:46,458
Sì.

970
01:27:24,958 --> 01:27:30,708
Era da tanto che aspettavo questo momento.

971
01:27:58,500 --> 01:28:01,833
No. Giù le armi. Sto bene.

972
01:28:08,000 --> 01:28:10,583
Venite, da questa parte. Ah, eccola qui.

973
01:28:12,708 --> 01:28:14,625
La donna del momento!

974
01:28:15,333 --> 01:28:17,125
Signori... Oh, e signora,

975
01:28:17,625 --> 01:28:20,666
vi presento la dottoressa Leslie Monroe.

976
01:28:20,666 --> 01:28:23,583
Anzi, mi correggo.

977
01:28:23,583 --> 01:28:24,791
L'agente Monroe.

978
01:28:24,791 --> 01:28:29,250
Ha collaborato alla cattura
della risorsa che avete davanti.

979
01:28:29,833 --> 01:28:31,625
- Molto brava, sì.
- Ben fatto.

980
01:28:32,166 --> 01:28:34,500
E ora... No, prego. Date un'occhiata.

981
01:28:41,875 --> 01:28:44,208
Naturalmente ha più che collaborato,
era solo per...

982
01:28:44,208 --> 01:28:45,625
Qual è l'obiettivo?

983
01:28:46,458 --> 01:28:48,583
- Chiedo scusa, l'obiettivo?
- Beh...

984
01:28:51,250 --> 01:28:52,625
che ne farete di lui?

985
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Beh, è morto, quindi...

986
01:28:57,333 --> 01:28:58,833
tutto quello che ci pare.

987
01:29:27,875 --> 01:29:28,750
Salve.

988
01:29:29,708 --> 01:29:30,666
Kevin è in casa?

989
01:29:31,875 --> 01:29:33,625
Non l'ho visto a scuola.

990
01:29:33,625 --> 01:29:36,208
Si sta prendendo una piccola pausa, tesoro.

991
01:29:36,791 --> 01:29:39,666
- Perché non torni un'altra volta?
- Sì. Ok.

992
01:29:39,666 --> 01:29:40,750
Faccio io, mamma.

993
01:29:43,583 --> 01:29:44,500
Ciao.

994
01:29:45,750 --> 01:29:47,708
Non rispondevi ai miei messaggi.

995
01:29:48,500 --> 01:29:49,375
Sì, è che

996
01:29:50,583 --> 01:29:55,041
non avevo voglia di parlare con nessuno.

997
01:29:55,041 --> 01:29:56,833
Non fa niente. Lo capisco.

998
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Come va?

999
01:30:02,333 --> 01:30:06,083
Sarò in punizione fino agli 80 anni,
ma per il resto una favola.

1000
01:30:09,666 --> 01:30:12,041
Volevo solo vedere come stavi.

1001
01:30:15,083 --> 01:30:15,916
Capito.

1002
01:30:17,458 --> 01:30:20,333
- Grazie.
- Sul serio però, stai bene?

1003
01:30:23,125 --> 01:30:24,000
Sì.

1004
01:30:25,958 --> 01:30:26,791
Sto bene.

1005
01:30:29,416 --> 01:30:30,250
Ci vediamo.

1006
01:30:53,166 --> 01:30:54,000
Ciao.

1007
01:31:01,541 --> 01:31:03,500
Che silenzio che c'è qui, adesso.

1008
01:31:09,625 --> 01:31:10,625
È strano.

1009
01:31:18,208 --> 01:31:20,583
Pioveva così, il giorno in cui sei nato.

1010
01:31:21,333 --> 01:31:24,583
Me lo ricordo
perché stavo portando la mamma in ospedale

1011
01:31:25,875 --> 01:31:27,583
e c'era un traffico tremendo.

1012
01:31:29,250 --> 01:31:33,000
Pensavo ti avrebbe partorito in macchina.
Ero terrorizzato.

1013
01:31:33,708 --> 01:31:35,416
Mi sono fatto una promessa.

1014
01:31:35,416 --> 01:31:37,458
Se fossimo arrivati in ospedale,

1015
01:31:40,708 --> 01:31:42,416
sarei stato un padre perfetto.

1016
01:31:46,791 --> 01:31:47,625
È buffo.

1017
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
Quando i figli sono piccoli,
essere genitore è facile.

1018
01:31:56,083 --> 01:31:59,500
Non vedono chi sei veramente.

1019
01:32:01,583 --> 01:32:02,916
Vedono solo il meglio.

1020
01:32:04,208 --> 01:32:05,625
Ciò che vuoi che vedano.

1021
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
Ma quando poi crescono,

1022
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
diventa sempre più difficile
nascondere ciò che non ti piace di te.

1023
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Credo

1024
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
di non aver mai capito bene chi sono.

1025
01:32:27,708 --> 01:32:29,750
Ho sempre inseguito qualcosa,

1026
01:32:30,375 --> 01:32:32,166
nuovi posti, nuovi lavori.

1027
01:32:34,500 --> 01:32:36,333
Sperando che scattasse qualcosa

1028
01:32:37,375 --> 01:32:42,958
che mi rendesse finalmente
chi volevo essere per te, per Fulton...

1029
01:32:45,916 --> 01:32:47,041
e per la mamma.

1030
01:32:48,041 --> 01:32:50,166
Poi è arrivato Ernest e ho pensato:

1031
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
"Ci siamo".

1032
01:32:55,666 --> 01:32:56,750
Potevo finalmente

1033
01:32:59,458 --> 01:33:01,166
avere uno scopo.

1034
01:33:02,916 --> 01:33:03,875
Valere qualcosa.

1035
01:33:10,750 --> 01:33:12,333
Ma mi sono perso di nuovo.

1036
01:33:16,083 --> 01:33:17,208
Ti ho deluso.

1037
01:33:22,750 --> 01:33:24,166
Ho infranto la promessa.

1038
01:33:38,250 --> 01:33:39,666
So che sei triste per Ernest.

1039
01:33:41,166 --> 01:33:44,708
Ma hai cercato di fare la cosa giusta,
ed è questo che conta.

1040
01:33:48,250 --> 01:33:51,416
Sei un uomo migliore tu, a 16 anni,

1041
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
di me a 45.

1042
01:33:57,541 --> 01:33:58,541
Ti ammiro, Kevin.

1043
01:34:01,208 --> 01:34:03,416
Sei cresciuto benissimo, nonostante me.

1044
01:34:44,541 --> 01:34:47,208
Ti spiacerebbe guardarmi?
Voltati verso di me.

1045
01:34:51,083 --> 01:34:51,916
Voltati.

1046
01:34:56,375 --> 01:34:57,208
Voltati.

1047
01:35:00,791 --> 01:35:02,291
Ti ho detto di voltarti.

1048
01:35:06,125 --> 01:35:06,958
Obbedisci.

1049
01:35:14,000 --> 01:35:15,000
Obbedisci.

1050
01:35:17,708 --> 01:35:20,000
Ti ho detto di obbedire!

1051
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
Obbedisci!

1052
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Obbedisci!

1053
01:36:45,708 --> 01:36:47,583
Sì, funziona anche sui vivi.

1054
01:36:54,333 --> 01:36:56,916
- Grazie.
- Fila via.

1055
01:37:03,250 --> 01:37:05,166
Dov'è il nostro Uber?

1056
01:37:05,166 --> 01:37:06,708
È un Lyft, stupida.

1057
01:37:06,708 --> 01:37:08,541
- Tu sei stupida, Tara.
- Oddio!

1058
01:37:08,541 --> 01:37:10,250
Ci rapineranno e moriremo qui.

1059
01:37:10,250 --> 01:37:13,041
- No, andrà tutto bene.
- Andiamo da Taco Bell.

1060
01:37:14,041 --> 01:37:14,875
Sì!

1061
01:37:15,666 --> 01:37:18,083
Aspettate, è quello? Oh, mio Dio! Grazie!

1062
01:37:18,083 --> 01:37:20,250
Ciao. Sei qui per Gabby?

1063
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
Porca vacca!

1064
01:37:30,708 --> 01:37:32,791
Ernest! Non ci credo!

1065
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Chiedo scusa. Questo è il mio Uber.

1066
01:37:36,041 --> 01:37:37,583
È un Lyft, cocca.

1067
01:37:37,583 --> 01:37:38,833
Addio!

1068
01:37:39,458 --> 01:37:40,333
Aspetta!

1069
01:37:41,583 --> 01:37:42,833
Evvai!

1070
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
Allora, dove ti porto, Ernest?

1071
01:37:48,541 --> 01:37:49,708
Ricevuto.

1072
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
Ernest?

1073
01:39:00,416 --> 01:39:02,708
Mi è mancata questa casa.

1074
01:39:07,208 --> 01:39:12,041
Randy, un fantasma. Un maledetto fantasma.

1075
01:39:17,041 --> 01:39:21,625
Per 50 anni ho mantenuto il segreto.

1076
01:39:23,791 --> 01:39:26,791
Ma i nodi
sono finalmente venuti al pettine.

1077
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
Io non ne so niente, giuro.

1078
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
Bugiardo. Sei venuto a cercarmi.

1079
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
- Volevo solo aiutarlo.
- Bugiardo!

1080
01:39:35,208 --> 01:39:38,000
- Frank, l'hai sentito?
- Ok. Sì.

1081
01:39:46,500 --> 01:39:47,333
Tu resta qui.

1082
01:39:48,500 --> 01:39:49,708
- Stai attento.
- Sì.

1083
01:40:12,833 --> 01:40:14,500
- Che fai?
- Ho sentito qualcosa!

1084
01:40:14,500 --> 01:40:15,416
Merda.

1085
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
Anch'io.

1086
01:40:19,000 --> 01:40:20,541
- Resta qui.
- Sì, come no.

1087
01:40:22,708 --> 01:40:23,541
Andiamo.

1088
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Posala.

1089
01:40:56,541 --> 01:40:58,041
Ok, tranquillo.

1090
01:41:04,333 --> 01:41:08,375
- Non faccia del male a mio figlio.
- Fu un'idea di Ramona.

1091
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
Non poteva avere figli,
così quando sua sorella morì

1092
01:41:13,083 --> 01:41:16,083
disse che era un segno di Dio,

1093
01:41:16,083 --> 01:41:20,041
che Randy non poteva crescere June
senza una madre.

1094
01:41:20,041 --> 01:41:23,625
Mi costrinse a farlo.
Io non volevo, mi costrinse.

1095
01:41:23,625 --> 01:41:25,791
Parliamone. Però metta giù la pistola.

1096
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
- Fermo!
- Ok.

1097
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Frank, che sta succedendo?

1098
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Portalo via!

1099
01:41:33,833 --> 01:41:35,083
- Papà!
- Andiamo!

1100
01:41:35,083 --> 01:41:36,291
- Papà!
- Corri!

1101
01:41:52,250 --> 01:41:53,500
Sta' lontano da loro!

1102
01:42:02,166 --> 01:42:03,208
Vai dalla mamma!

1103
01:42:13,791 --> 01:42:15,250
- Vieni!
- Fermati!

1104
01:42:15,250 --> 01:42:16,666
- Kevin, no!
- Entra!

1105
01:42:16,666 --> 01:42:18,416
Kevin, no!

1106
01:42:26,875 --> 01:42:30,583
- Kevin, no! Per favore!
- Resta lì! Chiama la polizia!

1107
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
La piccola Junebug.

1108
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Rendeva Ramona così felice.

1109
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
Tutto ciò che voleva
era una bambina tutta sua.

1110
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Non ci parla più.

1111
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
Forse in cuor suo sa tutto.

1112
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
Cosa?

1113
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Ti ho ucciso!

1114
01:45:21,291 --> 01:45:22,958
Sapevo che saresti tornato.

1115
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
Kevin!

1116
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Papà, no!

1117
01:45:53,500 --> 01:45:55,083
- Kevin.
- Papà.

1118
01:45:55,791 --> 01:45:57,458
Vieni qui. Stai bene?

1119
01:45:57,458 --> 01:45:58,583
- Sì.
- Ok.

1120
01:46:00,541 --> 01:46:01,375
Ernest.

1121
01:46:03,208 --> 01:46:06,875
Frank! Kevin! Oh, grazie a Dio!

1122
01:46:25,000 --> 01:46:25,833
Tutto qui?

1123
01:46:27,291 --> 01:46:32,708
Il fantasma che ha infestato casa vostra
per 50 anni, così all'improvviso...

1124
01:46:34,791 --> 01:46:35,666
è svanito?

1125
01:46:37,666 --> 01:46:38,750
Era buio.

1126
01:46:39,958 --> 01:46:46,458
Pioveva, non si vedeva niente, ma...
mi sono guardato intorno e lui non c'era.

1127
01:46:48,666 --> 01:46:50,666
Perché sparire così?

1128
01:46:51,625 --> 01:46:54,750
Non lo so.
Forse non aveva più motivo di restare.

1129
01:46:57,333 --> 01:46:58,958
Ha scoperto chi l'ha ucciso

1130
01:47:00,291 --> 01:47:01,375
e ha trovato pace.

1131
01:47:12,333 --> 01:47:13,708
Com'è andata davvero?

1132
01:49:34,500 --> 01:49:35,500
Ciao, papà.

1133
01:50:08,500 --> 01:50:11,583
Oh, fico. Ok, fammi provare. Vediamo...

1134
01:50:17,000 --> 01:50:18,416
Faccio schifo. Ok.

1135
01:52:13,708 --> 01:52:14,541
Addio, Ernest.

1136
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
Kevin.

1137
01:52:23,875 --> 01:52:27,541
Dimmi com'è andata.

1138
01:52:43,125 --> 01:52:45,625
VENDUTA
IMMOBILIARE HOWELL

1139
01:52:45,625 --> 01:52:47,166
<i>Mi spiace non essere lì.</i>

1140
01:52:47,166 --> 01:52:49,958
Sì, sono certa che ti spezza il cuore.

1141
01:52:49,958 --> 01:52:53,250
- Perché non stai studiando?
<i>- Papà, è sabato. Per favore.</i>

1142
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Che diamine è il sabato? Vai a studiare.

1143
01:52:59,083 --> 01:53:02,625
Mi spiace per chi erediterà
questo schifo di soffitta.

1144
01:53:06,250 --> 01:53:09,916
Sai, non mi sta bene
che tu non sia più il mio vicino.

1145
01:53:09,916 --> 01:53:12,666
Beh, sarò a soli otto chilometri da qui.

1146
01:53:13,375 --> 01:53:16,833
- E poi presto avrò una macchina.
- Ok, levati di torno.

1147
01:53:17,333 --> 01:53:19,833
Dlin-dlin! Le case infestate vanno a ruba.

1148
01:53:25,500 --> 01:53:27,791
- Sapevo che vi avrei trovati qui.
- Papà.

1149
01:53:27,791 --> 01:53:29,916
Il camion è pronto. È l'ora dei saluti.

1150
01:53:29,916 --> 01:53:34,458
Vi conviene sbrigarvi a fare ciò
che stavate facendo o stavate per fare.

1151
01:53:34,458 --> 01:53:36,166
- Smettila.
- Ultima chance.

1152
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
Salvami, ti prego.

1153
01:53:37,208 --> 01:53:38,625
- Grazie.
- Ci penso io.

1154
01:53:38,625 --> 01:53:39,875
Ci vediamo di sotto.

1155
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
- Grazie.
- Ciao.

1156
01:53:41,208 --> 01:53:43,333
- Salutatevi come volete.
- Sì, bene.

1157
01:53:43,833 --> 01:53:45,041
I miei genitori.

1158
01:53:57,875 --> 01:53:58,750
A che pensi?

1159
01:54:02,000 --> 01:54:03,833
Pensi che possa ancora vederci?

1160
01:54:07,041 --> 01:54:08,166
Ovunque si trovi?

1161
01:54:11,166 --> 01:54:12,041
Non lo so.

1162
01:54:13,750 --> 01:54:14,583
Forse.

1163
02:04:32,291 --> 02:04:34,333
PER DYLAN

1164
02:05:03,291 --> 02:05:08,291
Sottotitoli: Chiara Valentini



