1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:23,208 --> 00:01:26,750
{\an8}UN AN PLUS TARD

4
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
Bonjour !

5
00:01:43,666 --> 00:01:46,500
Bonjour, les Presley. Je suis Barbara.

6
00:01:46,500 --> 00:01:47,791
Enchantée.

7
00:01:47,791 --> 00:01:49,500
Nous aussi !

8
00:01:49,500 --> 00:01:54,541
C'est un peu brut, mais rien de compliqué
pour un paysagiste, n'est-ce pas ?

9
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
Regardez ce porche !

10
00:01:58,333 --> 00:02:00,125
Tout est d'époque.

11
00:02:01,750 --> 00:02:04,208
Tout le monde est là ? Vous êtes prêts ?

12
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
Oui. Voyons ça.

13
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
Tout va bien ?

14
00:02:13,791 --> 00:02:16,833
Oui ! Entrez !

15
00:02:19,125 --> 00:02:21,458
L'équipe de nettoyage viendra mardi.

16
00:02:21,458 --> 00:02:22,583
Vous le voyez,

17
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
cette maison a le charme de l'ancien.

18
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
Elle a été construite en 1904.

19
00:02:30,333 --> 00:02:34,333
Elle est classée
par le Centre historique de l'Illinois.

20
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
Ça augmente sa valeur.

21
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
Et regardez ces magnifiques...

22
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
Où est Kevin ?

23
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
Tu fais quoi ?

24
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
Viens.

25
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
Je suis obligé ?

26
00:03:02,291 --> 00:03:03,666
Oui, tu es obligé.

27
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
Des rangements partout.

28
00:03:41,125 --> 00:03:45,083
Salle de bain principale.
Installations et carreaux d'origine.

29
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
Vous avez vu cette hauteur sous plafond ?

30
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
Le prix est vraiment bas.

31
00:03:51,916 --> 00:03:54,625
Je sais qu'il faut des travaux,
mais, bon...

32
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
Il ne s'est rien passé
de grave ici, n'est-ce pas ?

33
00:04:00,083 --> 00:04:01,333
Oh, mon...

34
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
Mon Dieu, non.
C'est au prix du marché.

35
00:06:09,958 --> 00:06:11,166
T'as eu peur !

36
00:06:12,375 --> 00:06:13,333
Bravo.

37
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
T'étais là tout ce temps ?

38
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
J'y crois pas...

39
00:06:18,458 --> 00:06:22,541
T'en as mis, du temps. J'ai massacré
ma sape avec la poussière.

40
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
... un peu de travaux, du jardinage.

41
00:06:26,041 --> 00:06:27,041
Vous voyez ?

42
00:06:30,625 --> 00:06:33,500
- Ils vont acheter ?
- Jamais de la vie.

43
00:06:33,500 --> 00:06:34,875
C'est un taudis.

44
00:06:37,000 --> 00:06:38,708
Serrez bien sur la droite !

45
00:06:40,416 --> 00:06:42,291
Non, tournez !

46
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
Attendez ! Non !

47
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
Vous avez pété la boîte à lettres !

48
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}TRUCS DE KEVIN

49
00:06:56,791 --> 00:07:00,500
Il en reste dix,
et ils se déplacent pas tout seuls.

50
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Très drôle.

51
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
Joy !

52
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
Laide.

53
00:07:58,291 --> 00:07:59,458
Tu fais quoi ?

54
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
Allez !

55
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
On va danser !

56
00:08:11,791 --> 00:08:13,166
Je mets un bon morceau.

57
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
Allez, c'est la fête, Kev.

58
00:08:17,541 --> 00:08:21,375
Tu te souviens quand on dansait ?
Allez, fais voir.

59
00:08:21,375 --> 00:08:24,166
Allez !

60
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Allez, quoi !

61
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Ça va, papa. Merci.

62
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Hé ! Rends-le-moi !

63
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
- Plus tard.
- Maman.

64
00:08:49,375 --> 00:08:52,250
- Je ne m'en mêle pas.
- Comme d'habitude.

65
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
Frank, ça suffit.

66
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
Quoi, tu préfères écouter
un vieux guitariste blanc ?

67
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Terry Kath fait partie des meilleurs.

68
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
"Terry Kath fait partie..."

69
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
Pas du tout.
Le meilleur, c'était Jimi Hendrix.

70
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
D'après <i>Rolling Stone</i> ?

71
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
Non. Tout le monde le sait.

72
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
Alors, demande à Hendrix.

73
00:09:24,875 --> 00:09:27,583
Il disait que Kath était son modèle.

74
00:09:27,583 --> 00:09:28,541
Un génie.

75
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
Le mec s'est tiré dans la tête
par accident.

76
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
C'est pas un génie.

77
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
D'après tes livres pour les nuls.

78
00:09:49,000 --> 00:09:49,833
Tu sais quoi ?

79
00:09:52,375 --> 00:09:54,208
Désolé que tu sois malheureux.

80
00:09:56,541 --> 00:09:59,625
On essaie tous de repartir de zéro.

81
00:10:01,375 --> 00:10:04,291
Ce serait bien que tu sois
un peu plus positif.

82
00:10:04,875 --> 00:10:07,291
Combien de fois on est repartis à zéro ?

83
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
Je ne compte plus.

84
00:10:28,041 --> 00:10:28,916
Ça va pas ?

85
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
Quoi ?

86
00:10:32,708 --> 00:10:33,625
C'est sa faute.

87
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
Attendez ! Partez pas !

88
00:12:55,750 --> 00:12:56,875
Merde !

89
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
C'est ouf !

90
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
LE SITE DU PARANORMAL

91
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
"La plupart des entités
ont vécu un traumatisme."

92
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
Oui, toi.

93
00:13:19,375 --> 00:13:21,250
Tu montes la garde pour moi ?

94
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Allez !

95
00:13:32,250 --> 00:13:34,583
Pas sûr que t'aies le droit.

96
00:13:34,583 --> 00:13:36,625
Un raciste a écrit mon numéro.

97
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Je reçois non-stop
des commandes de riz gratuit.

98
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Du riz gratuit ?

99
00:13:42,291 --> 00:13:43,708
Vous savez pas ?

100
00:13:43,708 --> 00:13:46,500
Les asiatiques mangent que du riz.

101
00:13:48,041 --> 00:13:50,666
- Change de numéro.
- Et céder à la pression

102
00:13:50,666 --> 00:13:52,000
du racisme habituel ?

103
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
Non ! Je...

104
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
En plus, mon numéro déchire.

105
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
222-CACA.

106
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
C'est rarissime d'avoir
un numéro comme ça.

107
00:14:00,750 --> 00:14:03,666
Je crois qu'on est voisins.

108
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
Ah oui ?

109
00:14:06,625 --> 00:14:09,041
On vient d'emménager
à côté de chez toi.

110
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
Dans la Maison de la mort ?

111
00:14:12,083 --> 00:14:14,125
- La quoi ?
- Elle est hantée !

112
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Je suis athée,
je crois pas en ces conneries,

113
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
mais en vrai, j'aimerais mourir,
et puis, je sais pas,

114
00:14:20,375 --> 00:14:23,000
revenir en fantôme stylé
et hanter Ted Cruz.

115
00:14:24,166 --> 00:14:25,125
Bref...

116
00:14:26,958 --> 00:14:30,666
Voisin, faudrait qu'on se capte.
Tu fais quoi après les cours ?

117
00:14:32,166 --> 00:14:35,875
Après les cours...
J'ai beaucoup de... J'ai des devoirs.

118
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
- J'ai ça à faire, des devoirs...
- Cool.

119
00:14:38,791 --> 00:14:43,250
OK, bon, t'as mon numéro,
si tu changes d'avis.

120
00:14:44,000 --> 00:14:45,416
Ou si t'as envie de riz.

121
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
Ouah, quoi ?

122
00:15:02,916 --> 00:15:05,041
- Et ce trajet ?
- Tranquille.

123
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
- Kevin, et ce trajet ?
- Pas mal.

124
00:15:07,666 --> 00:15:10,125
- Fulton, ton portable.
- Pourquoi ?

125
00:15:10,125 --> 00:15:12,916
Susan a vu ton frère
aller au lycée à pied.

126
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
Tu avais une seule mission.

127
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
Elle ment !

128
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
No comment.

129
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
C'est encore moi.

130
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
T'es là ?

131
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Ça prend pas.

132
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
Je sais, ça a dû marcher
sur plein de monde avant,

133
00:16:27,000 --> 00:16:29,708
mais ma vie
est bien plus flippante que ça.

134
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Assieds-toi.

135
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Allez !

136
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
Super, la chemise.

137
00:17:02,583 --> 00:17:05,375
J'ai été une fois au bowling,
j'avais huit ans.

138
00:17:05,916 --> 00:17:08,541
Mon père s'est battu avec un gars

139
00:17:08,541 --> 00:17:10,583
à cause d'une histoire de poulet.

140
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
Le responsable nous a virés.
Bannis à vie.

141
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
Tu parles ?

142
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
Tu râles et tu grognes, c'est tout ?

143
00:17:28,958 --> 00:17:29,791
Tu es...

144
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
mort ici ?

145
00:17:34,125 --> 00:17:35,041
À l'intérieur ?

146
00:17:38,541 --> 00:17:39,708
Tu as oublié ?

147
00:17:43,458 --> 00:17:44,916
Tu as des souvenirs ?

148
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
Alors,

149
00:17:53,875 --> 00:17:54,916
Ernest, exact ?

150
00:17:55,500 --> 00:17:56,875
Sur ta chemise.

151
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Je suis Kevin.

152
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
C'est ouf.

153
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
Enchanté, Ernest.

154
00:18:28,875 --> 00:18:29,750
Alors...

155
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
on peut pas te toucher,
mais tu peux nous toucher ?

156
00:18:40,750 --> 00:18:42,166
T'es une stripteaseuse.

157
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
Kev !

158
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
File ton portable.

159
00:18:47,791 --> 00:18:49,750
Purée, ça caille ici.

160
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Allez, le relou. Ton portable, vite !

161
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
Pour faire quoi ?

162
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
Moi, j'ai des potes,
et maman m'a pris le mien.

163
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
Fallait pas me déposer loin du lycée.

164
00:19:00,208 --> 00:19:02,375
- Il est où ? Là ?
- Non, Fulton.

165
00:19:04,375 --> 00:19:05,791
Lâche-moi !

166
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Putain !

167
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
Tu es de bien bonne humeur.

168
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
Quoi ?

169
00:19:41,958 --> 00:19:44,041
J'ai pas le droit ?

170
00:19:44,041 --> 00:19:46,333
Tu peux être de l'humeur que tu veux.

171
00:19:46,333 --> 00:19:48,000
Super. C'est rare.

172
00:19:48,000 --> 00:19:49,833
Laisse-le profiter !

173
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
Merci !

174
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
<i>Nous savons que chaque atome,</i>

175
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
<i>chaque molécule du corps humain,
est faite d'énergie,</i>

176
00:20:03,833 --> 00:20:09,666
{\an8}<i>mais que devient ce champ énergétique
quand le corps meurt ?</i>

177
00:20:09,666 --> 00:20:13,583
{\an8}<i>Je pense que l'on peut
isoler cette énergie !</i>

178
00:20:13,583 --> 00:20:16,250
{\an8}<i>Regardez l'au-delà. Écoutez l'au-delà.</i>

179
00:20:16,250 --> 00:20:17,541
{\an8}<i>Devenez l'au-delà.</i>

180
00:20:18,250 --> 00:20:20,916
{\an8}<i>Judy Romano, la Médium de West Bay.</i>

181
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
<i>- Vendredi à 21 h, sur TSE.</i>
- C'est quoi ?

182
00:20:25,041 --> 00:20:26,750
Tu fais quoi avec ça ?

183
00:20:29,333 --> 00:20:30,708
Petit cachotier.

184
00:20:30,708 --> 00:20:32,208
Pourquoi tu caches ça ?

185
00:20:32,208 --> 00:20:33,833
- Rends-le-moi !
- Attends.

186
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
C'est fini ?

187
00:20:35,750 --> 00:20:36,625
On a un fantôme !

188
00:20:37,833 --> 00:20:40,750
Sérieux, Kevin l'a filmé. Regarde !

189
00:20:41,500 --> 00:20:43,000
C'est un film d'horreur ?

190
00:20:46,333 --> 00:20:48,458
C'est pas mal ! Comment t'as fait ?

191
00:20:48,458 --> 00:20:49,666
J'ai rien fait.

192
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
Purée !

193
00:20:55,666 --> 00:20:57,833
- On montre à maman.
- Surtout pas !

194
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
- Pas un mot.
- Pourquoi ?

195
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
Elle va criser. Tu la connais !

196
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Allez, serment.

197
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
- Sérieux ?
- Allez. Promis-juré.

198
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
- Bisou.
- Je vais...

199
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
Bisou.

200
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
Voilà.

201
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
- Je peux l'avoir ?
- Oui. Envoie-moi la vidéo.

202
00:21:21,875 --> 00:21:23,458
- Pourquoi ?
- Allez !

203
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
C'est toujours compliqué avec toi.
Envoie-moi la vidéo

204
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
D'accord.

205
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
Voilà.

206
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
C'est bon. Merci.

207
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
CHARGER LA VIDÉO
PREUVE QUE LES FANTÔMES EXISTENT

208
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
PREUVE IRRÉFUTABLE...

209
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
ERNEST LE FANTÔME

210
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
PUBLIÉE

211
00:22:09,541 --> 00:22:12,416
"Sur son lit,
la petite fille était terrifiée,

212
00:22:12,416 --> 00:22:14,458
"sous cette ombre menaçante.

213
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
"Sans parvenir à voir les traits
de son visage,

214
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
"elle savait que l'entité
lui voulait du mal.

215
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
"L'entité fondit sur elle,
lui couvrit la bouche,

216
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
"étouffant ses cris.
Il y avait une odeur de mort.

217
00:22:27,791 --> 00:22:30,833
"La pièce tourna,
et elle perdit connaissance.

218
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
"Lorsqu'elle se réveilla enfin,
l'entité avait disparu.

219
00:22:35,500 --> 00:22:37,041
"Personne ne la crut.

220
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
"C'était une enfant.

221
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
"C'était un mauvais rêve,
ou son imagination galopante.

222
00:22:42,750 --> 00:22:44,916
"Mais la petite fille savait.

223
00:22:45,583 --> 00:22:49,291
"Il est un monde rempli d'esprits,
un monde dangereux."

224
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Merci.

225
00:22:55,875 --> 00:22:58,000
Moi non plus, on ne me croit pas.

226
00:22:58,000 --> 00:22:59,458
Mon fantôme est là.

227
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
Il me suit depuis six ans.
Je rentrais de Red Lobster,

228
00:23:02,750 --> 00:23:04,333
et il ne me lâche plus.

229
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
J'ai bien essayé de...

230
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
Tu permets ? On parle !

231
00:23:10,708 --> 00:23:12,041
Il est très jaloux...

232
00:23:12,541 --> 00:23:13,833
et gay.

233
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
Je suis épuisé.

234
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Merci.

235
00:23:21,541 --> 00:23:23,166
Mon Dieu...

236
00:23:27,500 --> 00:23:29,916
Vous avez vu la vidéo qui fait le buzz ?

237
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
J'évite les réseaux sociaux.
Ça me donne la nausée.

238
00:23:32,958 --> 00:23:34,750
Un type a filmé un fantôme,

239
00:23:34,750 --> 00:23:38,083
et je sais pas,
ça a l'air super crédible.

240
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
Comme toutes les vidéos avant celle-là.

241
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Ce n'est pas mon livre.

242
00:23:52,833 --> 00:23:54,083
Plus de 1 000 vues.

243
00:23:54,083 --> 00:23:55,333
C'est bien ?

244
00:23:55,333 --> 00:23:56,541
Garde ton boulot.

245
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
"Super, tes effets.
T'es sur Maya, ZBrush ?"

246
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
"Nul. Pire que <i>Les traqueurs de fantômes</i>."

247
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
- Quoi ?
- Bidon, soi-disant.

248
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
Oui, mais c'est vrai.

249
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
Frank. Vous regardez quoi,
des trucs cochons ?

250
00:24:16,625 --> 00:24:18,916
- Rien.
- Papa a publié la vidéo de...

251
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
Fulton, je viens de les acheter !

252
00:24:21,708 --> 00:24:23,875
Tu t'en fais
pour les oranges. Merci.

253
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
Le bio coûte cher. Vous mijotez un truc.

254
00:24:26,333 --> 00:24:27,625
Mais non.

255
00:24:27,625 --> 00:24:29,541
- Pas du tout.
- C'est suspect.

256
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Boucle-la.

257
00:24:39,875 --> 00:24:40,833
C'est parti.

258
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
On vous veut pas de mal.

259
00:25:16,041 --> 00:25:18,791
Il paraît qu'il faut parler fermement,

260
00:25:18,791 --> 00:25:20,541
- pour l'intimider.
- OK.

261
00:25:22,500 --> 00:25:23,708
Esprit !

262
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
- Montre-toi !
- Comme ça.

263
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Regarde !

264
00:25:43,083 --> 00:25:44,583
Sérieux...

265
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
Pas drôle.

266
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
C'est super drôle.

267
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
Tu vas l'effrayer, abruti.

268
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
C'est votre numéro d'exorciste
qui lui fait peur.

269
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
C'est moi.

270
00:25:59,500 --> 00:26:04,041
Voici mon père, Frank,
et mon frère, Fulton.

271
00:26:04,541 --> 00:26:05,500
Salut !

272
00:26:07,750 --> 00:26:09,041
Ils veulent te voir.

273
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Raté.

274
00:26:18,250 --> 00:26:20,416
Tu sais quoi ? Attends.

275
00:26:20,416 --> 00:26:21,458
J'ai une idée.

276
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
Tu vas où ?

277
00:26:23,125 --> 00:26:24,583
Une idée, il a dit.

278
00:26:25,583 --> 00:26:27,958
Quoi ? Il va remonter avec le fantôme ?

279
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
Regarde-moi ce tocard.

280
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
La ferme, laideron.

281
00:26:33,625 --> 00:26:35,750
Je suis beau gosse,
à ce qu'on dit.

282
00:26:36,791 --> 00:26:37,750
Laisse-le jouer.

283
00:27:14,541 --> 00:27:16,833
Bordel, ça marche ! Continue !

284
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
Putain, regarde ! Il est là !

285
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
Ça va.

286
00:27:31,166 --> 00:27:32,166
Tu crains rien.

287
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
Une question.

288
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
- Il parle pas.
- Pourquoi ?

289
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
Car c'est un fantôme ?

290
00:28:01,125 --> 00:28:02,791
Merde ! Elle doit rien voir.

291
00:28:03,666 --> 00:28:05,708
Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice !

292
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
C'est quoi, ça ?

293
00:28:13,750 --> 00:28:15,958
Sérieux ? Tu vas jouer l'innocent ?

294
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Parce que c'est chez nous, n'est-ce pas ?

295
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
Genre, c'est sa voix ?

296
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
- Je...
- Tu quoi ?

297
00:28:26,416 --> 00:28:28,291
Tu quoi, Frank ? Quoi ?

298
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
26 000 vues en moins
de cinq minutes. C'est énorme.

299
00:28:47,250 --> 00:28:49,708
Je l'ai vu de mes yeux, Barbara !

300
00:28:49,708 --> 00:28:52,083
<i>Oui, vous êtes sûre de l'avoir vu.</i>

301
00:28:52,083 --> 00:28:54,833
<i>Ma fille a pris un Xanax
et du Pinot Grigio,</i>

302
00:28:54,833 --> 00:28:56,166
<i>c'était Édith Piaf.</i>

303
00:28:56,166 --> 00:28:59,166
Je ne suis pas sous médocs !
On a des preuves !

304
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
Les images sont en ligne !

305
00:29:02,375 --> 00:29:03,625
- Quoi ?
- Je sors.

306
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
- Non, pas si vite.
- Maman !

307
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Je suis sûre qu'il s'agit d'un vice caché.

308
00:29:08,541 --> 00:29:11,333
<i>On cite pas de fantôme
de façon contractuelle.</i>

309
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
Parlez-en à notre avocat.

310
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
- On en a un ?
- On a pas un rond !

311
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
- 27 000 !
- Je peux sortir ?

312
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
Non ! Tu étais dans le coup !

313
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
Papa nous a fait jurer.

314
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
Purée !

315
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
- Tu allais criser.
- Oui !

316
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
Comme tout être normalement constitué !

317
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
On a un fantôme au grenier !

318
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
- Désolé...
- Et je l'apprends comme ça !

319
00:29:32,875 --> 00:29:37,208
Quelqu'un qui l'a vu sur YouTube !
On devait mieux communiquer, non ?

320
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
C'était pas pour ça,
les 20 séances chez le psy ?

321
00:29:42,083 --> 00:29:42,916
Au revoir.

322
00:29:44,000 --> 00:29:46,083
30 000, je vais pécho grâce à ça !

323
00:29:47,625 --> 00:29:48,458
File.

324
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
Mel, pardon.

325
00:29:54,833 --> 00:29:57,166
- On déménage.
- Non. Attends. Non !

326
00:29:57,166 --> 00:29:59,833
- Attends !
- Non. On ne va pas faire comme

327
00:29:59,833 --> 00:30:04,208
ces familles de Blancs
dans les films d'horreur. On s'en va !

328
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
Tu peux m'écouter ? S'il te plaît.

329
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
Mel.

330
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
Je crois que tu réalises pas.

331
00:30:13,916 --> 00:30:17,666
On a filmé un truc
que personne a réussi à filmer,

332
00:30:17,666 --> 00:30:19,541
de tous les temps !

333
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
C'est non négociable !

334
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
Et à qui tu vas vendre la maison ?

335
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
On a mis nos derniers dollars
dans cette baraque.

336
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
Toi, et ta fichue vidéo...

337
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
Justement !

338
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
Elle vaut de l'or.

339
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
Il y a des types qui se font
des millions sur leur chaîne

340
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
en jouant à Minecraft
ou en filmant des pets flambés !

341
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
Mel, nous, on a un vrai fantôme !

342
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
Comme à Houston.

343
00:30:49,833 --> 00:30:51,916
C'était une arnaque. Pas ici.

344
00:30:51,916 --> 00:30:53,375
C'est du sérieux.

345
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
C'est notre chance.
Notre vie pourrait changer !

346
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
S'il te plaît, regarde-moi.

347
00:31:07,000 --> 00:31:07,833
Écoute...

348
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
J'ai envie que ça marche, pour une fois.

349
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Pour une fois.

350
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
C'est de la folie,

351
00:31:23,041 --> 00:31:24,000
tu le sais ?

352
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
C'EST PAS UN FAKE ??!? #ERNESTLEFANTÔME

353
00:31:33,958 --> 00:31:35,625
{\an8}- C'est pas vrai.
- Sérieux ?

354
00:31:35,625 --> 00:31:37,166
{\an8}Il a traversé le mur !

355
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
Oh, mon Dieu !

356
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
{\an8}<i>C'est quoi, ça ?</i>

357
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
{\an8}MAMAN ET ERNEST : LA RENCONTRE !

358
00:31:50,000 --> 00:31:52,791
{\an8}CE CRI DE OUF

359
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
JE VOIS DES MORTS

360
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
C'EST MOI OU #ERNEST EST SEXY ??!!

361
00:31:59,791 --> 00:32:02,333
{\an8}Ernest est beau gosse !

362
00:32:03,375 --> 00:32:05,916
Je kiffe Ernest le fantôme !

363
00:32:05,916 --> 00:32:08,958
{\an8}Hier, j'ai rêvé
qu'Ernest me faisait un bébé.

364
00:32:08,958 --> 00:32:10,541
{\an8}On dirait notre fils.

365
00:32:10,541 --> 00:32:13,208
{\an8}"Traversez un mur comme Ernest."

366
00:32:13,791 --> 00:32:15,333
{\an8}Oh, purée. OK.

367
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}Ça va ? Sérieux... ta tête.

368
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
{\an8}Ici Cory, et voici
le Ernest challenge. Regardez.

369
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
ERNEST VICTIME DU CAPITALISME
#SAUVEZERNEST

370
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}Les fantômes aussi ont des droits.

371
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
{\an8}Ils ont des droits.

372
00:32:36,666 --> 00:32:37,541
{\an8}Quoi ?

373
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}Les fantômes devraient avoir
autant de droits que nous.

374
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
Allez en Nouvelle-Zélande.

375
00:32:44,041 --> 00:32:46,958
Ils vous recevront bien, ça ira.
Merci beaucoup.

376
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
Et le Covid, c'est fake.

377
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
SAUVEZERNEST !!

378
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
On peut être amoureuse d'un fantôme.

379
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}- Ils sont parmi nous.
- Mes potes fantômes.

380
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
<i>- Qui aurait cru...</i>
- Il vit dans la maison.

381
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
<i>... avec lui, je revis...</i>

382
00:33:13,416 --> 00:33:16,000
<i>L'histoire qu'on raconte autour du feu :</i>

383
00:33:16,000 --> 00:33:20,250
<i>une famille arrive dans une vieille maison
hantée par un fantôme.</i>

384
00:33:20,250 --> 00:33:24,458
<i>Ce scénario d'épouvante est devenu
réalité pour une famille à Chicago,</i>

385
00:33:24,458 --> 00:33:28,541
<i>comme en attestent leurs vidéos
sur YouTube. Regardez.</i>

386
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
<i>C'est quoi ?</i>

387
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
<i>Quoi ?</i>

388
00:33:37,250 --> 00:33:39,791
<i>Un déménagement s'impose.</i>

389
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
<i>- Mes invités aujourd'hui ont...</i>
- Bordel...

390
00:33:45,583 --> 00:33:49,416
Anderson doit être prêt
pour notre rencontre avec le Congrès.

391
00:33:49,416 --> 00:33:52,041
Vous mâchez ?
Quoi d'autre au programme ?

392
00:33:52,041 --> 00:33:54,333
- Leslie a appelé.
- Non, madame !

393
00:33:54,333 --> 00:33:55,416
Agent Schipley !

394
00:33:55,416 --> 00:33:59,041
Bon sang...
Leslie ! Quelle bonne surprise.

395
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
Je vous appelle depuis trois jours.

396
00:34:01,458 --> 00:34:03,541
- Je l'ignorais.
- Vous avez vu ?

397
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
- Je sèche.
- Une entité.

398
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Leslie, merci de vous être déplacée
jusqu'ici, mais...

399
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
J'ai fait les premiers diagnostics.
Pas d'artefacts.

400
00:34:13,125 --> 00:34:16,208
L'analyse numérique ne révèle rien.
Là, c'est vrai.

401
00:34:16,208 --> 00:34:18,166
Il faut rouvrir Ectoplasme.

402
00:34:18,166 --> 00:34:21,500
Ce programme a été stoppé
il y a 20 ans, à juste titre.

403
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
C'est l'occasion de prouver enfin

404
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
que ces phénomènes
ne sont pas du délire.

405
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Allez.

406
00:34:29,125 --> 00:34:31,125
- Merci.
- C'est un vrai fantôme !

407
00:34:31,125 --> 00:34:33,500
Un vrai fantôme ! Agent Schipley !

408
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
CIA

409
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Quoi ?

410
00:34:42,583 --> 00:34:46,375
C'est de la folie.
Comment ça va ? Salut !

411
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
C'est dingue !

412
00:34:51,083 --> 00:34:53,083
Ça va ?

413
00:34:54,291 --> 00:34:55,708
J'Y CROIS

414
00:34:55,708 --> 00:34:57,541
Que ressentez-vous ?

415
00:35:00,958 --> 00:35:04,791
Attendez, deux minutes !

416
00:35:05,958 --> 00:35:09,625
- Un mot sur l'entité !
- Oui, OK !

417
00:35:09,625 --> 00:35:11,750
Vous avez vu Ernie récemment ?

418
00:35:12,875 --> 00:35:15,333
Que dites-vous à ceux criant au canular ?

419
00:35:15,333 --> 00:35:17,166
Si vous pensez ça, regardez,

420
00:35:17,166 --> 00:35:19,583
- ce monde !
- Votre famille va bien ?

421
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Le quartier va bien ?

422
00:35:21,625 --> 00:35:24,000
Bien sûr ! C'est un fantôme, quoi.

423
00:35:25,458 --> 00:35:27,291
Merci à tous !

424
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
Qui est dans ma maison ?

425
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Vous osez !

426
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
C'est une propriété pri...

427
00:35:39,000 --> 00:35:40,541
- Je sais.
- C'est dingue.

428
00:35:40,541 --> 00:35:41,958
Je peux pas sortir.

429
00:35:41,958 --> 00:35:43,083
C'est rien.

430
00:35:43,083 --> 00:35:44,583
C'est rien ?

431
00:35:44,583 --> 00:35:46,541
Un type a descendu la cheminée.

432
00:35:46,541 --> 00:35:49,250
- Quoi ?
- Oui ! Il s'est coincé.

433
00:35:49,250 --> 00:35:51,791
J'ai dû appeler les pompiers.

434
00:35:51,791 --> 00:35:54,833
Tu te rends compte,
un type dans la cheminée ?

435
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
C'est pas Noël...

436
00:35:57,625 --> 00:35:58,791
Doux Jésus.

437
00:35:58,791 --> 00:36:00,375
C'est pas drôle.

438
00:36:00,375 --> 00:36:04,125
Fichez le camp, ou j'appelle les flics !

439
00:36:05,666 --> 00:36:10,791
Dans tout ce que j'ai lu, il est dit
que l'amnésie résulte d'un traumatisme.

440
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
C'est une réaction de défense.

441
00:36:14,166 --> 00:36:17,916
Il faut des stimuli visuels
pour faire revenir tes souvenirs.

442
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
Berk...

443
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
C'est flippant.

444
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
Un des business ratés de mon père.

445
00:36:33,625 --> 00:36:34,875
"Pilule érectile",

446
00:36:34,875 --> 00:36:37,791
mais au lieu d'une érection,
t'avais la diarrhée.

447
00:36:46,458 --> 00:36:48,000
Tu revois quelque chose ?

448
00:36:54,333 --> 00:36:55,541
C'est pas grave.

449
00:37:06,208 --> 00:37:07,583
Reculez, allez !

450
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
- Les fantômes sont partout !
- Mate.

451
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Il se régale.

452
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
"Pourquoi"... Quoi ?

453
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Pourquoi je t'aide ?

454
00:37:46,833 --> 00:37:48,166
Parce que t'es coincé.

455
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
Et c'est pas cool, pas vrai ?

456
00:38:02,958 --> 00:38:03,958
Coucou, voisin !

457
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Tu...

458
00:38:06,583 --> 00:38:07,458
Tu cries, là.

459
00:38:07,458 --> 00:38:10,000
Je pige pas le coup du silence, ici.

460
00:38:10,000 --> 00:38:12,333
C'est quoi ? Le bruit rend bête ?

461
00:38:13,208 --> 00:38:15,083
Bref, ça va ? Et le fantôme ?

462
00:38:15,708 --> 00:38:17,791
C'est un vrai cirque, grâce à vous.

463
00:38:17,791 --> 00:38:20,666
Mon père appelle non-stop la fourrière.

464
00:38:20,666 --> 00:38:22,083
Il est super énervé.

465
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
Désolé.

466
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
C'est quoi ?

467
00:38:30,583 --> 00:38:32,291
Des registres de propriété ?

468
00:38:32,291 --> 00:38:36,250
Oui, j'essaie de voir
si Ernest vivait bien chez nous

469
00:38:36,250 --> 00:38:37,166
avant sa mort.

470
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
- Il sait pas ce qu'il fait là ?
- Il se souvient de rien.

471
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
Un mystère !

472
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Oui, je...

473
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
T'es une hackeuse ?

474
00:38:52,958 --> 00:38:54,625
Et voilà ! Fin du mystère.

475
00:38:55,125 --> 00:38:56,208
Ernest Scheller.

476
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Il a acheté la maison le 5 avril 1965,

477
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
et il l'a revendue le 5 décembre 1971.

478
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
- Cause du décès ?
- Minute.

479
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
Bizarre. Pas d'acte de décès.

480
00:39:08,833 --> 00:39:10,583
- Il a l'air mort.
- Non ?

481
00:39:13,541 --> 00:39:15,375
Désolée. C'est mort pour toi.

482
00:39:15,375 --> 00:39:16,291
Humour !

483
00:39:17,291 --> 00:39:19,875
Je répète avec la fanfare.
Bonne chance.

484
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
Merci.

485
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
Tina ! Là !

486
00:39:34,208 --> 00:39:38,916
LA MÉDIUM DE WEST BAY
SPIRITISME TV

487
00:39:46,541 --> 00:39:49,500
{\an8}Ce n'est pas contre toi,
mais j'ai des limites.

488
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
Les maisons de retraite, c'est fini.

489
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
La bouffe est toujours dégueu.

490
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
Pourquoi pas Kris Jenner ?
Elle n'a pas connu un décès, récemment ?

491
00:39:58,916 --> 00:40:00,458
Son chien ? Je vais pas...

492
00:40:02,375 --> 00:40:04,083
Il faut que... Je te laisse.

493
00:40:04,083 --> 00:40:06,125
D'accord. OK. Je file.

494
00:40:09,375 --> 00:40:11,250
Ça alors !

495
00:40:11,250 --> 00:40:12,750
Frank, c'est ça ?

496
00:40:12,750 --> 00:40:15,583
Toute l'équipe de Spiritisme TV
est passionnée

497
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
par tout ce qui vous arrive.

498
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
On est très heureux
de vous recevoir chez nous.

499
00:40:20,416 --> 00:40:24,125
On adore votre émission,
on rate aucune diffusion !

500
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
Vous êtes adorable, vraiment...

501
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
Et vous êtes mignon !

502
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
Personne m'a prévenue !

503
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
Personne !

504
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
Où est votre petite femme ?

505
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
Elle se prépare.

506
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
Parfait !

507
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
Enfermez-la.

508
00:40:41,833 --> 00:40:44,291
Oui, mettez-la dans un coffre,
parce que...

509
00:40:44,958 --> 00:40:46,166
vous êtes à moi.

510
00:40:52,083 --> 00:40:54,041
Vous pouvez vérifier

511
00:40:54,041 --> 00:40:56,166
s'il est bien prêt ?

512
00:40:58,541 --> 00:41:00,791
Il est super prêt. On est prêts.

513
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
- Au top.
- Tant mieux.

514
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
Parce que moi, je l'attends.

515
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Là. Tu vois ?

516
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
C'est ça que tu dois projeter.

517
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Intense. Viscéral.

518
00:41:21,375 --> 00:41:23,500
- Il est où ? Rappelle-le.
- Qui ?

519
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
Arrête. Je sais qu'il était là.

520
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
C'est pas ton chien.

521
00:41:26,833 --> 00:41:28,208
J'ai pas dit qu'il...

522
00:41:28,208 --> 00:41:30,791
Écoute, j'ai Judy Romano dans mon salon.

523
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
- Connais pas.
- La Médium de West Bay est en bas !

524
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
Voilà !

525
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
Tu peux voir avec lui ?

526
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
Toi, il t'aime, il t'écoute.

527
00:41:41,291 --> 00:41:43,958
Désolée de vous déranger,
on vous attend.

528
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
Désolé. Merci d'avoir patienté.

529
00:41:46,000 --> 00:41:47,416
On descend.

530
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
Écoute, c'est super important, OK ?

531
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
Beaucoup de monde regarde cette émission.

532
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Si on assure, là,

533
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
bonjour les éditeurs,
les produits dérivés...

534
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
Les Kardashian noirs !
Tu veux pas être un Kardashian ?

535
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Bref.

536
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
- OK.
- Tu vas l'appeler ?

537
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Je vais essayer.

538
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
Super.

539
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Prêt à rigoler ?

540
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Ça tourne ?

541
00:42:39,166 --> 00:42:40,083
Ça y est.

542
00:42:41,500 --> 00:42:42,916
Alors, Frank.

543
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
Le monde entier a les yeux rivés
sur votre rencontre avec Ernest.

544
00:42:49,000 --> 00:42:53,458
Mais vous savez, il y a aussi
beaucoup de gens sceptiques.

545
00:42:53,458 --> 00:42:56,083
Moi-même, je me suis dit :

546
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
"Ces images sont truquées."

547
00:42:59,333 --> 00:43:03,916
Mais maintenant que je suis là,
dans cette pièce,

548
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
avec ce que je ressens !

549
00:43:06,500 --> 00:43:11,000
On sent quelque chose, n'est-ce pas ?

550
00:43:11,000 --> 00:43:14,375
Ernest existe vraiment !

551
00:43:14,375 --> 00:43:17,541
Alors... il est ici, en ce moment ?

552
00:43:18,250 --> 00:43:21,625
Il arrive. N'est-ce pas ?

553
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
Il est timide, c'est tout.
Avec tout ce monde.

554
00:43:40,750 --> 00:43:41,791
Tu es là ?

555
00:43:45,708 --> 00:43:48,291
Ernest, tout le monde t'attend.

556
00:43:51,375 --> 00:43:53,291
Frank, si vous pouviez

557
00:43:53,291 --> 00:43:56,541
réparer votre machine à hologramme,
je dois rentrer.

558
00:43:56,541 --> 00:44:00,166
Non. C'est pas un hologramme. Il...

559
00:44:02,833 --> 00:44:04,375
- On y va.
- Attendez !

560
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
- On arrête.
- S'il vous plaît !

561
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
Attendez, d'accord ?

562
00:44:47,333 --> 00:44:48,750
C'est super bien fait.

563
00:44:49,458 --> 00:44:50,541
Quoi ?

564
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
Réagis !

565
00:45:30,750 --> 00:45:33,208
- Comment ?
- Dis-lui d'arrêter !

566
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
Faut que j'arrête le câble.

567
00:45:37,083 --> 00:45:38,791
Quelle bande d'amateurs !

568
00:45:54,166 --> 00:45:55,833
Oh, mon...

569
00:46:08,166 --> 00:46:09,333
C'est encore vous.

570
00:46:14,208 --> 00:46:18,541
Vous savez quoi, finalement,
celui de Tupac était pas si mal.

571
00:46:18,541 --> 00:46:20,666
Le graphiste va avoir du boulot.

572
00:46:58,500 --> 00:46:59,708
C'est la cata !

573
00:47:00,458 --> 00:47:02,208
C'était ce qu'ils voulaient.

574
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
Ils ont eu droit à <i>Conjuring</i> !

575
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
Ça te fait rire ? Comme d'habitude.

576
00:47:09,416 --> 00:47:10,583
Pas maintenant !

577
00:47:10,583 --> 00:47:12,250
La vidéo cartonne.

578
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
- T'as publié dans mon dos ?
- Oui, alors ?

579
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
Ça sent le tribunal !

580
00:47:18,833 --> 00:47:20,958
Trois millions de vues en 6 minutes.

581
00:47:21,583 --> 00:47:23,083
C'est un record, non ?

582
00:47:23,750 --> 00:47:25,291
Bravo, fiston !

583
00:47:25,291 --> 00:47:27,458
Dans les dents, Pewdiepie !

584
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
<i>Dre Monroe. Vous êtes là ?</i>

585
00:47:46,291 --> 00:47:47,708
Enfin !

586
00:48:09,416 --> 00:48:11,666
- J'ai trouvé un truc dingue !
- Quoi ?

587
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
- Pas ici.
- Quoi ?

588
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
Tu nous laisses ?

589
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
C'est interdit !

590
00:48:17,333 --> 00:48:20,541
À cause des genres débiles ?
Dégage, face de rat !

591
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Joy ! Qu'est-ce que tu fais ?
T'es devenue folle ?

592
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
C'est toi qui vas devenir ouf.

593
00:48:37,458 --> 00:48:38,541
- C'est pas lui.
- Non,

594
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
d'où l'absence d'acte de décès.

595
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
Ernest Scheller n'est pas mort.

596
00:48:44,416 --> 00:48:46,166
Mais il habitait bien la maison.

597
00:48:46,166 --> 00:48:48,541
J'ai croisé un tas de registres
pour être sûre.

598
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
Qui est notre Ernest ?

599
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
Je parie ma couille gauche
que ce gars sait.

600
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
- Ta quoi ?
- Ce gars vit en Oklahoma.

601
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
J'ai pas trouvé l'adresse,

602
00:48:58,291 --> 00:49:01,750
mais il avait un vieux bar
qui existe encore.

603
00:49:02,791 --> 00:49:04,416
Purée, c'est tout près !

604
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
Oui ! On pourrait y aller avec lui.

605
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
Qui ça ?

606
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
- Notre Ernest ?
- Oui !

607
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
Peut-être qu'ils se voyaient là-bas,
ça va raviver sa mémoire.

608
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Il peut pas quitter la maison.

609
00:49:17,208 --> 00:49:18,666
Il est coincé.

610
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
T'es sûr ?

611
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
Ernest ! Je t'aime, Ernest !

612
00:49:27,708 --> 00:49:29,916
JE VEUX JUSTE VOIR LE FANTÔME

613
00:49:34,833 --> 00:49:37,666
Non exclusif ? Vous rigolez ?

614
00:49:37,666 --> 00:49:40,458
Je diffuse déjà des contenus originaux
sur ma chaîne,

615
00:49:40,458 --> 00:49:43,541
ça me rapporte 3 fois plus,
faites-moi une offre.

616
00:49:43,541 --> 00:49:46,500
Recomptez et rappelez-moi, OK ? Salut.

617
00:49:48,625 --> 00:49:49,958
Frank, tu ouvres ?

618
00:49:49,958 --> 00:49:52,791
Un dessin animé Ernest, ce serait top,

619
00:49:52,791 --> 00:49:54,750
mais genre Adult Swim.

620
00:49:54,750 --> 00:49:56,458
Vous avez déjà vu un fantôme nu ?

621
00:49:56,458 --> 00:49:58,458
Pas moi. Ça donnerait quoi ?

622
00:49:58,458 --> 00:50:01,791
- Frank, tu ouvres ?
- Et sous la ceinture ?

623
00:50:04,791 --> 00:50:06,083
C'est bon, j'arrive !

624
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Désolée. Pas d'interviews.

625
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
Quelques minutes, vous permettez ?

626
00:50:20,208 --> 00:50:22,958
Joy a fait un tas de recherches,

627
00:50:22,958 --> 00:50:26,375
et l'ancien occupant
tenait un bar pas loin.

628
00:50:26,375 --> 00:50:29,125
On s'est dit que si on t'y emmenait,

629
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
tu retrouverais la mémoire.

630
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Sérieux.

631
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
T'as raison. Désolée.

632
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
Donc, on se disait que si on te...

633
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
C'est froid !

634
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
Purée, désolée. C'est...

635
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
J'adore. Je suis fan.

636
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
Je suis relou, je sais.
Mais c'est fou ce qui arrive, et...

637
00:50:56,916 --> 00:50:57,958
Désolée.

638
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
Bref.

639
00:51:02,291 --> 00:51:04,083
Faut que t'ailles dehors.

640
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
T'es sûr que tu peux pas sortir ?

641
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
T'as essayé ?

642
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
T'as vraiment essayé ?

643
00:51:23,666 --> 00:51:24,708
Écoute, Ernest.

644
00:51:26,291 --> 00:51:27,166
Je comprends.

645
00:51:27,833 --> 00:51:30,958
Tu es là depuis super longtemps,

646
00:51:30,958 --> 00:51:33,916
et dehors, ça fait peur.

647
00:51:35,416 --> 00:51:38,500
Crois-moi, parfois, j'ai peur aussi, mais...

648
00:51:39,958 --> 00:51:42,125
t'auras aucune réponse ici.

649
00:51:42,833 --> 00:51:45,125
Si on veut savoir qui tu es...

650
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
ce qui t'est arrivé...

651
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
il faut sortir.

652
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
Je suis vraiment désolée de venir
chez vous à l'improviste.

653
00:51:58,416 --> 00:52:01,958
- Je vous aurais appelés, mais...
- C'est à quel sujet ?

654
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
À la fin des années 90,
j'ai été recrutée par la CIA

655
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
pour diriger un programme
qui s'appelait Ectoplasme.

656
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Ectoplasme ?

657
00:52:14,875 --> 00:52:18,708
Vous jouiez aux fantômes
ou vous vous déguisiez en Pokémons ?

658
00:52:18,708 --> 00:52:19,625
Chéri.

659
00:52:19,625 --> 00:52:21,541
C'était un projet top-secret,

660
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
très peu connu au sein du gouvernement.

661
00:52:24,375 --> 00:52:26,833
C'était de la parapsychologie,

662
00:52:26,833 --> 00:52:31,291
mais on avait pour ordre
de trouver et approcher un fantôme.

663
00:52:35,541 --> 00:52:37,708
T'as rien à craindre. Promis.

664
00:53:00,458 --> 00:53:02,291
Écoute-moi.

665
00:53:04,333 --> 00:53:06,166
T'es plus tout seul, Ernest.

666
00:53:07,875 --> 00:53:10,125
Je serai à tes côtés, à chaque instant.

667
00:53:12,166 --> 00:53:13,375
Tu vas gérer.

668
00:54:04,916 --> 00:54:06,958
Quand il a été révélé

669
00:54:06,958 --> 00:54:12,541
que les millions du contribuable
allaient dans l'étude des revenants,

670
00:54:12,541 --> 00:54:14,750
notre programme a été stoppé,

671
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
et la CIA m'a mise au placard.

672
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
On m'a sacrifiée.

673
00:54:22,291 --> 00:54:23,541
C'était terrible.

674
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
Mais Ernest est arrivé.

675
00:54:29,708 --> 00:54:34,291
Merci d'être passée, mais comme
vous le voyez, on est débordés.

676
00:54:35,041 --> 00:54:36,041
Je veux le voir.

677
00:54:36,041 --> 00:54:37,458
Ce n'est pas possible.

678
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
Vous ne réalisez pas dans quoi
vous avez mis les pieds.

679
00:54:41,625 --> 00:54:44,000
Ces entités sont dangereuses.

680
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
Je vous prie de partir.

681
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Elles ont l'air inoffensives,
mais elles ne le sont pas.

682
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
- Je vous ai dit...
- Votre fils Kevin.

683
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
Il est proche d'elle, j'ai vu la vidéo,
il est en danger !

684
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
Allez, ça suffit, sortez !

685
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
Sécurité nationale !
J'ai le droit d'être ici.

686
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Revenez avec un mandat.

687
00:55:01,208 --> 00:55:04,916
En attendant, fichez le camp de chez moi !

688
00:55:11,041 --> 00:55:11,958
Je reviendrai.

689
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Promis.

690
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
C'est lui !

691
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
Merde !

692
00:55:30,708 --> 00:55:32,958
Oh, mon Dieu ! C'est Ernest !

693
00:55:56,583 --> 00:55:58,625
JE T'AIME, ERNEST

694
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Merde !

695
00:56:26,083 --> 00:56:26,916
Merci, Ernest !

696
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
Viens !

697
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Là !

698
00:56:32,000 --> 00:56:35,791
RESSOURCES HUMAINES

699
00:56:59,041 --> 00:57:02,375
SANS REGRET

700
00:57:08,666 --> 00:57:09,500
Désolée !

701
00:57:19,750 --> 00:57:23,083
Très drôle...
Tu peux redevenir invisible ?

702
00:57:25,291 --> 00:57:27,166
Pourquoi il l'a pas fait avant ?

703
00:57:27,166 --> 00:57:29,291
Je sais pas. Faut y aller.

704
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
N'importe quoi !

705
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
Eh oui,

706
00:57:32,833 --> 00:57:36,000
il existe ce machin qu'on appelle
"le 4e Amendement".

707
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
Ils cachent un terroriste

708
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
Je ne suis pas sûr qu'on puisse suspecter
un fantôme d'être un terroriste.

709
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
Ils finiront par déraper.

710
00:57:48,125 --> 00:57:50,375
C'est ça, les gens insouciants.

711
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
Et quand ce jour viendra...

712
00:57:57,625 --> 00:57:58,791
nous serons prêts.

713
00:58:11,291 --> 00:58:13,458
Le fast-food est plus bas.

714
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
Vous connaissez cet homme ?
Il travaillait ici.

715
00:58:16,666 --> 00:58:18,833
Ce bar a connu dix proprios.

716
00:58:19,500 --> 00:58:21,125
On peut regarder ?

717
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
Je risque une fermeture.
Vous pouvez pas rester !

718
00:58:26,500 --> 00:58:28,583
Viens, c'est débile. On s'en va.

719
00:58:33,291 --> 00:58:34,208
Attendez !

720
00:58:35,708 --> 00:58:37,125
Remontrez-moi la photo.

721
00:58:45,000 --> 00:58:45,833
Voilà.

722
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
J'hallucine.

723
00:58:57,125 --> 00:58:59,333
Tu vois ? Il y a un lien.

724
00:58:59,333 --> 00:59:00,250
Je le savais !

725
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
Attendez. C'est toi, pas vrai ?

726
00:59:03,166 --> 00:59:05,625
Désolé. Je vois pas de quoi vous parlez.

727
00:59:05,625 --> 00:59:08,041
Le fantôme, chez toi.
C'est toi, purée !

728
00:59:08,041 --> 00:59:10,750
Merci pour votre gentillesse, on y va.

729
00:59:12,250 --> 00:59:13,833
T'es un génie !

730
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
Ce Scheller doit savoir qui est Ernest.

731
00:59:16,458 --> 00:59:19,833
- Dire que tu doutais de moi.
- C'est faux.

732
00:59:20,333 --> 00:59:22,458
- Faut qu'on le retrouve.
- Maman !

733
00:59:22,458 --> 00:59:24,541
Il y a un fantôme !

734
00:59:24,541 --> 00:59:26,083
C'est bien, mon chéri.

735
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
Qu'est-ce qu'il y a ?

736
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Coucou, papa !

737
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Junebidou.

738
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
Merde.

739
01:00:16,500 --> 01:00:18,083
Maman !

740
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Ernest, allez ! Faut qu'on parte !

741
01:00:34,541 --> 01:00:36,291
<i>Ernest, allez ! Faut qu'on parte !</i>

742
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
Avec ça, on va l'avoir, notre mandat.

743
01:00:44,791 --> 01:00:46,541
"Un fantôme qui vous veut du mal."

744
01:00:46,541 --> 01:00:48,958
"Paranormal = danger."

745
01:00:48,958 --> 01:00:50,416
Ils le traitent de monstre !

746
01:00:50,416 --> 01:00:53,833
Il a vu un truc.
Comme s'il se rappelait quelque chose !

747
01:00:53,833 --> 01:00:56,416
On dirait qu'il va kidnapper la gosse !

748
01:00:56,416 --> 01:00:58,416
Pourquoi t'as caché
qu'il pouvait sortir ?

749
01:00:58,416 --> 01:01:00,000
J'aurais eu l'exclusivité.

750
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
Tu m'écoutes pas.

751
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
Il a dit un nom,

752
01:01:02,666 --> 01:01:05,333
c'était June quelque chose.

753
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
- Et ?
- C'est peut-être ça qui le bloque.

754
01:01:08,541 --> 01:01:10,791
Il a vécu un truc horrible.

755
01:01:10,791 --> 01:01:15,083
Si on l'aide à se souvenir,
il pourra finir son voyage.

756
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Son voyage ?

757
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
Faut pas qu'il le finisse, Kevin.
On a besoin de lui ici.

758
01:01:22,041 --> 01:01:23,875
Tu te fous complet de lui.

759
01:01:23,875 --> 01:01:25,666
Je pense à nous !

760
01:01:25,666 --> 01:01:26,916
À notre avenir.

761
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
Les études de Fulton, tes études.

762
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
Tu fais pas ça pour nous.

763
01:01:32,625 --> 01:01:33,708
Mais pour toi.

764
01:01:34,541 --> 01:01:35,666
Comme d'habitude.

765
01:01:36,375 --> 01:01:38,333
J'ai pas fini de te parler !

766
01:01:45,250 --> 01:01:46,958
Tu n'as rien écouté.

767
01:02:03,083 --> 01:02:05,250
ECTOPLASME

768
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
Bonjour, mesdames.

769
01:02:20,208 --> 01:02:23,375
J'ai 200 000 followers sur Insta,
c'est de la folie.

770
01:02:23,375 --> 01:02:24,375
<i>Sérieux ?</i>

771
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Ils sont trop jaloux au lycée,

772
01:02:26,541 --> 01:02:30,125
mais c'est pas ma faute si je suis BG,
si je suis une star.

773
01:02:30,125 --> 01:02:33,041
Sérieux, une marque
de suppléments m'a contacté.

774
01:02:33,041 --> 01:02:35,291
Ils proposent 1 000 $ par post.

775
01:02:35,291 --> 01:02:38,333
<i>T'assures trop ! C'est ouf.</i>

776
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
On me reconnaît partout.

777
01:03:06,250 --> 01:03:07,833
- Quoi ?
- Mains en l'air !

778
01:03:07,833 --> 01:03:08,916
Sortez d'ici !

779
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
Où sont mes enfants ? Kevin ! Fulton !

780
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
Ernest !

781
01:03:49,500 --> 01:03:50,625
Et le traçage ?

782
01:03:50,625 --> 01:03:53,250
Chou blanc. Les deux ados
ont laissé leur portable.

783
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
On a son ordinateur,
on analyse le disque dur.

784
01:03:56,125 --> 01:03:58,125
Qu'ils restent. Ils pourraient servir.

785
01:03:58,125 --> 01:04:01,500
J'ignore qui vous êtes,
mais je suis chez moi,

786
01:04:01,500 --> 01:04:03,791
- et je décide, d'accord ?
- Décidais.

787
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
Au passé.

788
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
Vous êtes qui ?

789
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
Je suis le patron,

790
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
et vous auriez intérêt à faire
exactement ce qu'on vous dit.

791
01:04:14,291 --> 01:04:16,333
D'après mes recherches,

792
01:04:16,333 --> 01:04:18,916
Scheller vit là,
dans la banlieue de Tulsa.

793
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
C'est à environ 650 km d'ici.

794
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
Merde, c'est loin.

795
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
On se relaiera au volant.
On va gérer.

796
01:04:30,375 --> 01:04:31,791
T'es positive, cool.

797
01:04:35,916 --> 01:04:38,541
T'as l'air... changé.

798
01:04:38,958 --> 01:04:39,791
Ah bon ?

799
01:04:41,708 --> 01:04:43,250
Ça te réussit, l'illégalité.

800
01:04:44,625 --> 01:04:45,625
Merci.

801
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
On devrait se mettre en route.

802
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
Quoi ?

803
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
C'est magnifique.

804
01:05:35,000 --> 01:05:37,541
<i>Hier, à 23h15,</i>

805
01:05:37,541 --> 01:05:42,791
<i>notre fils, Kevin Presley,
et son amie, Joy Yoshino,</i>

806
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
<i>ont été kidnappés par une entité
connue sous le nom d'Ernest.</i>

807
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
<i>Si vous avez la moindre information,
merci de prévenir les autorités.</i>

808
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
Connard...

809
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
Pardon ?

810
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
- Vous... les boissons énergisantes ?
<i>- Ils étaient dans leur chambre...</i>

811
01:06:00,375 --> 01:06:01,375
Au fond.

812
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
- Merci.
<i>- À 23h15, on est allés voir.</i>

813
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
<i>Plus personne.</i>

814
01:06:09,500 --> 01:06:10,541
Regarde !

815
01:06:11,125 --> 01:06:13,083
Essaie. Elles doivent t'aller.

816
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Grave. Baisse-les un peu. Prends la pose.

817
01:06:30,666 --> 01:06:33,083
On dirait le méchant dans <i>Matrix</i> !

818
01:06:34,166 --> 01:06:36,041
Regarde, t'es trop beau.

819
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Merde !

820
01:06:46,208 --> 01:06:48,541
Quoi ? T'es où ?

821
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Putain, ça craint.

822
01:07:07,083 --> 01:07:08,166
Salut, M. Fantôme.

823
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
Madame.

824
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
- Vous pouvez sortir du véhicule ?
- Moi ?

825
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
Fiston, baisse-toi et mets les mains
derrière ta tête.

826
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
Il y a un problème ?

827
01:07:18,750 --> 01:07:20,708
Je vais pas le dire deux fois.

828
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Je suis désolé !

829
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Vous avez un...
Mains en l'air !

830
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
Plus un geste !

831
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
Mains en l'air !

832
01:07:58,166 --> 01:08:00,958
Purée, je l'ai frappé dans les couilles !

833
01:08:00,958 --> 01:08:02,541
- Où est Ernest ?
- Je sais pas !

834
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
Putain !

835
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
Arrêtez !

836
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
Tu fais quoi ?

837
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
- Il m'a fait un doigt d'honneur !
- Abruti !

838
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
Merde !

839
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Je crois qu'on les a semés.

840
01:08:33,791 --> 01:08:35,083
- C'est pas...
- Merde !

841
01:08:35,083 --> 01:08:36,000
Merde !

842
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
Derrière nous !

843
01:08:43,875 --> 01:08:45,000
Tu le vois ?

844
01:08:45,000 --> 01:08:46,333
Putain, on y est !

845
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
Là ! Tourne !

846
01:08:51,708 --> 01:08:54,500
Je le suis !
Attends-le de l'autre côté !

847
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Merde !

848
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Ils sont partout !

849
01:09:08,333 --> 01:09:11,125
- Si on s'arrête, ils seront cool ?
- T'es malade ?

850
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Le coup dans mes couilles,
ma voiture !

851
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
Oh, putain !

852
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
Lâche !

853
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
- Kevin !
- Je le vois !

854
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
Tu veux jouer au dur ? Allez !

855
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Ravi de te revoir.

856
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Espèce de sal...

857
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
L'autre arrive !

858
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Oh, putain !

859
01:10:30,916 --> 01:10:32,750
Putain, Ernest, tu fais quoi ?

860
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
- Arrête !
- Je gère !

861
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
Non, tu gères pas ! Arrête !

862
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Oh, putain !

863
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Et merde !

864
01:11:18,416 --> 01:11:20,083
Me refais plus jamais ça.

865
01:11:22,625 --> 01:11:24,166
Reviens ici tout de suite !

866
01:11:26,875 --> 01:11:28,125
Bordel !

867
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
Il va où ?

868
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
On vous l'a déjà dit. On ne sait pas !

869
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
On a droit à un avocat, d'accord ?

870
01:11:42,208 --> 01:11:43,958
On n'est pas des animaux !

871
01:11:44,458 --> 01:11:46,041
Vous me rendrez mon portable ?

872
01:11:47,208 --> 01:11:49,208
Il faut que j'aille aux toilettes.

873
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
Je dois demander la permission ?

874
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
C'est bon.

875
01:12:09,958 --> 01:12:12,791
Oh, non ! Je suis désolée !
Vous n'avez rien ?

876
01:12:21,375 --> 01:12:22,333
Maman.

877
01:12:22,333 --> 01:12:24,541
Oh, mon Dieu, Kevin. Tout va bien ?

878
01:12:25,208 --> 01:12:26,125
Oui, ça va.

879
01:12:26,125 --> 01:12:27,208
<i>Où es-tu ?</i>

880
01:12:28,583 --> 01:12:31,583
Je peux pas te dire, désolé,
mais tout va bien. Promis.

881
01:12:31,583 --> 01:12:34,000
<i>On a trouvé un homme
qui pourrait aider Ernest.</i>

882
01:12:34,000 --> 01:12:37,125
Écoute-moi bien. Ne t'arrête pas.

883
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
<i>Écoute ton cœur et fonce.</i>

884
01:12:39,791 --> 01:12:41,791
Je t'aime très fort.

885
01:12:41,791 --> 01:12:42,875
Moi aussi.

886
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
Ces télévendeurs. Quelle plaie, hein ?

887
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
Aider et couvrir un fugitif notoire
est un crime fédéral.

888
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
Où est-il ?

889
01:12:54,875 --> 01:12:59,125
Madame, je préfère encore avaler
un sachet de lames de rasoir,

890
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
et un jus de citron bien frais,
que vous dire quoi que ce soit.

891
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Madame, il y a quelqu'un pour vous.

892
01:13:27,958 --> 01:13:31,166
<i>La voiture transportant Ernest
a traversé la ville à vive allure,</i>

893
01:13:31,166 --> 01:13:35,500
<i>poursuivie par la police, et occasionnant
des dégâts sur son passage.</i>

894
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
Tu fais quoi ?

895
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Je regarde s'il y a un cadavre.
Ça pue, ici.

896
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
Magnifique.

897
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
C'est pas vrai...

898
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Il doit y avoir une erreur.

899
01:14:32,291 --> 01:14:34,625
Je vais faire la grosse commission dessus.

900
01:14:36,000 --> 01:14:37,666
On a qu'à dormir sur ce lit.

901
01:14:38,500 --> 01:14:39,333
Nous deux ?

902
01:14:39,916 --> 01:14:41,750
Essaie juste de pas te frotter à moi.

903
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
Non, je ferais jamais...

904
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
Je plaisante !

905
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Viens. Prends la télécommande.

906
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
<i>La mobilisation mondiale continue
autour du traitement éthique d'Ernest.</i>

907
01:15:11,666 --> 01:15:13,083
<i>Je l'ai !</i>

908
01:15:13,083 --> 01:15:14,000
<i>Allez-y.</i>

909
01:15:14,000 --> 01:15:15,750
<i>Ernest le fantôme.</i>

910
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
C'est devenu énorme.

911
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
<i>Bravo !</i>

912
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
Il est encore temps pour toi
de te sortir de tout ça.

913
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
Quoi ?

914
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
Les gens croient que t'as été kidnappée.

915
01:15:33,083 --> 01:15:35,708
Tu pourrais dire que t'avais fugué.

916
01:15:36,750 --> 01:15:37,791
Attends.

917
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
Tu me conseilles de te lâcher ?

918
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
- Pourquoi je ferais ça ?
- Éviter la prison ?

919
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
Pas mal, comme raison.

920
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
Tu rigoles ? J'étais déjà en prison.

921
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
La fanfare, les cours accélérés,
le soutien en maths, la chorale.

922
01:15:55,250 --> 01:15:59,041
Mon père a programmé chaque instant
de ma vie, et j'en peux plus.

923
01:16:00,125 --> 01:16:01,250
Au moins, il est là.

924
01:16:02,083 --> 01:16:03,375
C'est culturel.

925
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
Faut qu'on soit les meilleurs.

926
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
Qu'on prouve notre mérite. C'est débile.

927
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
Parfois, j'ai l'impression...
qu'il me connaît pas, en fait.

928
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
Il voit juste une version de moi
qu'il a créée.

929
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
Je sais pas,
beaucoup de parents font ça.

930
01:16:20,875 --> 01:16:25,708
Ils essaient de se soigner à travers
leurs gosses, et ils empirent tout.

931
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
Le plus triste, c'est qu'avec mon père,
on s'entendait super bien, avant.

932
01:16:33,708 --> 01:16:34,708
Ça me manque.

933
01:16:36,125 --> 01:16:37,125
Pourquoi c'est fini ?

934
01:16:37,958 --> 01:16:39,833
Je sais pas.

935
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
Ça s'est pas fait d'un coup,
c'était l'accumulation de plein de choses...

936
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
les déménagements,

937
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
les promesses faites à ma mère,
mais qui se réalisaient jamais.

938
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
La tristesse de ma mère.

939
01:16:57,708 --> 01:17:00,000
J'ai fini par m'éloigner.

940
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
Parfois, c'est comme si j'étais
même plus son fils.

941
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
Quoi ?

942
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
T'es...

943
01:17:21,291 --> 01:17:22,416
T'es vraiment cool.

944
01:17:25,333 --> 01:17:26,791
Merci pour ton aide.

945
01:17:38,000 --> 01:17:39,500
Je vais aux toilettes.

946
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
Je reviens.

947
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Arrête !

948
01:17:53,666 --> 01:17:55,416
Ernest. Écoute-moi !

949
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
Tu fais quoi ? Ernest, arrête !

950
01:18:00,666 --> 01:18:02,458
Tu fais quoi ?

951
01:18:03,083 --> 01:18:04,000
Quoi ?

952
01:18:07,666 --> 01:18:09,500
- Tout va bien ?
- Oui.

953
01:18:11,833 --> 01:18:13,541
Tout va bien.

954
01:18:46,458 --> 01:18:48,125
Va-t'en.

955
01:19:23,291 --> 01:19:24,208
Je reste là.

956
01:19:25,125 --> 01:19:26,083
Pour monter la garde.

957
01:19:27,916 --> 01:19:30,208
Klaxonne si tu vois un truc suspect.

958
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
Te montre pas, OK ?

959
01:20:10,375 --> 01:20:11,250
Bonjour.

960
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
Vous êtes Ernest Scheller ?

961
01:20:15,750 --> 01:20:17,958
- Je...
- Je sais qui tu es. Entre.

962
01:20:26,625 --> 01:20:28,625
Voici mon épouse, Ramona.

963
01:20:30,166 --> 01:20:32,833
Elle a fait un AVC l'an dernier.

964
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
Elle peut plus faire grand-chose.

965
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
Assieds-toi.

966
01:20:44,791 --> 01:20:47,166
Tu veux boire quelque chose ?

967
01:20:48,416 --> 01:20:53,666
Jus de fruits, soda, jus d'ananas ?
Ramona adore le jus d'ananas.

968
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
Ce que tu veux.

969
01:20:55,500 --> 01:20:57,666
Non. Merci.

970
01:21:03,000 --> 01:21:04,791
C'est marrant, je...

971
01:21:06,666 --> 01:21:10,666
J'avais mon équipe de bowling
il y a bien longtemps.

972
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
Un jour, je retrouve plus ma chemise.

973
01:21:15,291 --> 01:21:17,041
Je regarde partout.

974
01:21:17,958 --> 01:21:24,750
Ramona disait que je perdais tout,
même la chemise que je portais, mais...

975
01:21:26,750 --> 01:21:28,750
Je savais qu'il y avait quelque chose.

976
01:21:31,750 --> 01:21:33,833
J'ai jamais revu cette chemise,

977
01:21:33,833 --> 01:21:38,458
et il y a deux semaines,
je l'ai vue dans une de tes vidéos.

978
01:21:40,041 --> 01:21:44,291
J'en ai vu des choses incroyables
dans ma vie, mais ça...

979
01:21:46,333 --> 01:21:49,166
J'arrive pas à y croire.

980
01:21:54,875 --> 01:21:57,958
Il s'appelait Randy. Randy McGovern.

981
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
La dame à côté de lui était
ma belle-sœur, Evelyn.

982
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
Une femme si gentille.

983
01:22:04,416 --> 01:22:07,583
Elle est morte pendant l'accouchement.

984
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
Il était papa ?

985
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
D'une fille. June.

986
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Junebidou.

987
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
Randy a fait quoi, après ?

988
01:22:17,750 --> 01:22:21,250
Avec Ramona, on voulait pas d'enfant.

989
01:22:21,250 --> 01:22:24,666
On pensait qu'on voyagerait,
qu'on parcourrait le monde.

990
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
Mais la vie en avait décidé autrement.

991
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
Après la mort d'Evelyn,
Randy s'est écroulé.

992
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
Il s'est mis à boire.

993
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
Et un jour, il est arrivé chez nous
avec la petite June,

994
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
pour qu'on la garde
pendant un "rendez-vous",

995
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
mais on l'a plus revu.

996
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Il a abandonné la pauvre petite.
Elle avait quatre ans.

997
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Après ça,
on l'a plus jamais vu ou entendu.

998
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
Il lui est peut-être arrivé quelque chose,
un accident...

999
01:22:56,833 --> 01:23:00,833
La police avait retrouvé sa voiture
à vendre chez un concessionnaire,

1000
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
et sa montre chez un prêteur sur gages.

1001
01:23:05,333 --> 01:23:06,875
Il avait pris ma chemise,

1002
01:23:07,458 --> 01:23:09,375
mon permis de conduire.

1003
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
Il avait dû s'en servir
pour changer d'identité.

1004
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
Il aurait fait quoi ?

1005
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
À mon avis, c'était l'alcool.

1006
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
Un suicide, qui sait ?

1007
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
C'est difficile de plaindre
un être comme lui,

1008
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
qui avait abandonné sa fille
déjà orpheline de mère.

1009
01:23:28,416 --> 01:23:30,375
Il y a pas pire péché que ça.

1010
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
Impossible. Il ferait jamais ça.

1011
01:23:34,833 --> 01:23:35,916
Tu me l'as dit,

1012
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
il a perdu la mémoire, non ?

1013
01:23:39,291 --> 01:23:44,208
Il a peut-être perdu la mémoire car,
ce qu'il a fait,

1014
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
il l'assume pas.

1015
01:23:56,083 --> 01:23:58,250
Randy ? C'est toi ?

1016
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
Seigneur...

1017
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
Lâchez-moi !

1018
01:24:24,125 --> 01:24:25,875
Ernest ! Va-t'en !

1019
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
Lâchez-moi !

1020
01:24:32,500 --> 01:24:33,416
Lâchez-moi !

1021
01:24:41,875 --> 01:24:42,708
Mode thermique !

1022
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Allumez-le !

1023
01:24:56,583 --> 01:24:58,041
Vous lui faites mal !

1024
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
Les mains en l'air ! Maintenant !

1025
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
Levez-les !

1026
01:25:11,666 --> 01:25:13,125
Debout, maintenant !

1027
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
Vous l'emmenez où ?

1028
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Tu n'as rien ?

1029
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
- Non, ça va.
- Ils t'ont fait du mal ?

1030
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
Tu es sûr ?

1031
01:25:52,625 --> 01:25:54,000
On rentre à la maison.

1032
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
Vous avez eu ce que vous vouliez ?

1033
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
Au vu de la situation, je pense
que l'échange était plutôt correct.

1034
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Votre famille peut reprendre
une vie normale.

1035
01:26:36,625 --> 01:26:39,458
- Désolé pour ta voiture.
- C'est qu'une voiture.

1036
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
Toi, ça va ?

1037
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
J'attendais ce moment...

1038
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
depuis si longtemps.

1039
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
Baissez-les armes.

1040
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
Venez, c'est là !

1041
01:28:10,083 --> 01:28:11,166
La voilà !

1042
01:28:12,625 --> 01:28:14,625
Notre héroïne.

1043
01:28:15,333 --> 01:28:17,541
Messieurs... et madame,

1044
01:28:17,541 --> 01:28:20,666
voici le Dr Leslie Monroe.

1045
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
Non, je devrais dire :

1046
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
l'agent Monroe.

1047
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
Elle nous a aidés à capturer
la créature que vous voyez.

1048
01:28:29,666 --> 01:28:31,666
- Excellent travail.
- Bravo !

1049
01:28:32,166 --> 01:28:34,833
Je vous en prie, allez voir.

1050
01:28:41,583 --> 01:28:44,083
Vous n'avez pas simplement aidé.
C'était juste...

1051
01:28:44,083 --> 01:28:45,041
Et après ?

1052
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
Après quoi ?

1053
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
Qu'allez-vous lui faire ?

1054
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
Eh bien, il est mort, alors...

1055
01:28:57,375 --> 01:28:58,625
on fera ce qu'on voudra.

1056
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
Kevin est là ?

1057
01:29:31,791 --> 01:29:33,125
Il est pas en cours.

1058
01:29:33,625 --> 01:29:36,666
Oui, il prend un peu de recul, ma chérie.

1059
01:29:36,666 --> 01:29:38,208
Une autre fois, d'accord ?

1060
01:29:39,750 --> 01:29:40,666
C'est bon, maman.

1061
01:29:45,750 --> 01:29:47,833
Je t'ai envoyé plein de messages.

1062
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
J'avais pas trop envie de parler, et...

1063
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
C'est pas grave. Je comprends.

1064
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Toi, ça va ?

1065
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
Je suis privée de sortie à vie,
mais à part ça, tout va bien.

1066
01:30:09,625 --> 01:30:12,083
Je voulais voir comment t'allais.

1067
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
Merci.

1068
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
Non, sérieux. Ça va ?

1069
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
Ça va.

1070
01:30:29,416 --> 01:30:30,458
À plus.

1071
01:31:01,625 --> 01:31:03,250
C'est devenu calme, ici.

1072
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
Ça fait bizarre.

1073
01:31:18,291 --> 01:31:20,583
Il pleuvait comme ça
le jour où tu es né.

1074
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
Je m'en souviens car j'emmenais
ta maman à la maternité,

1075
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
et il y avait des embouteillages.

1076
01:31:29,291 --> 01:31:31,458
J'ai cru qu'elle allait accoucher là.

1077
01:31:32,041 --> 01:31:33,125
J'étais mort de peur.

1078
01:31:33,125 --> 01:31:37,041
Je m'étais promis
que si on arrivait à temps à la maternité...

1079
01:31:40,541 --> 01:31:42,416
je serais le meilleur papa du monde.

1080
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
C'est drôle.

1081
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
Quand les enfants sont petits,
c'est facile d'être papa.

1082
01:31:56,041 --> 01:31:59,666
Ils nous voient pas complètement.

1083
01:32:01,583 --> 01:32:03,000
Ils voient les bons côtés.

1084
01:32:04,208 --> 01:32:05,750
Les côtés qu'on veut montrer.

1085
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
Mais avec le temps, ils grandissent...

1086
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
et on a de plus en plus de mal
à cacher ses mauvais côtés.

1087
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Je crois...

1088
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
que j'ai jamais réussi à me retrouver.

1089
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
J'ai toujours couru après des choses.

1090
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
Les maisons, le travail...

1091
01:32:34,458 --> 01:32:36,291
en espérant que ça marcherait,

1092
01:32:37,333 --> 01:32:42,916
et que je serais enfin l'homme
que je voulais être pour toi, Fulton...

1093
01:32:45,833 --> 01:32:47,041
et votre maman.

1094
01:32:48,000 --> 01:32:50,333
Mais Ernest est arrivé, et j'ai pensé :

1095
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
"Ça y est !"

1096
01:32:55,625 --> 01:32:56,750
J'allais enfin...

1097
01:32:59,375 --> 01:33:01,333
avoir un but.

1098
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
Valoir quelque chose.

1099
01:33:10,708 --> 01:33:12,333
Je me suis encore paumé.

1100
01:33:16,083 --> 01:33:17,291
Je t'ai déçu, fiston.

1101
01:33:22,708 --> 01:33:24,166
J'ai trahi ma parole.

1102
01:33:38,166 --> 01:33:39,666
Tu es triste pour Ernest.

1103
01:33:41,125 --> 01:33:44,916
Mais tu as tenté ce qu'il fallait,
et c'est ça qui compte.

1104
01:33:48,208 --> 01:33:51,583
Tu es plus valeureux à 16 ans

1105
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
que moi à 45 ans.

1106
01:33:57,041 --> 01:33:58,375
Je t'admire, Kevin.

1107
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
Tu as bien grandi, et pas grâce à moi.

1108
01:34:44,625 --> 01:34:47,125
Vous pouvez vous retourner,
s'il vous plaît.

1109
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
Vers moi.

1110
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
Vers moi.

1111
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
Vers moi, j'ai dit !

1112
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Obéissez.

1113
01:35:14,000 --> 01:35:15,041
Obéissez.

1114
01:35:17,625 --> 01:35:19,708
Obéissez !

1115
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
<i>Obéissez !</i>

1116
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Obéissez !

1117
01:36:45,625 --> 01:36:47,583
Eh oui. Ça marche aussi sur les vivants.

1118
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
Merci.

1119
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
Filez.

1120
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
Où est notre Uber ?

1121
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
Notre Lyft, abrutie.

1122
01:37:06,458 --> 01:37:08,458
- C'est toi, l'abrutie.
- J'hallucine !

1123
01:37:08,458 --> 01:37:10,916
On va se faire voler et tuer.

1124
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
- T'inquiète.
- On se fait un Taco Bell ?

1125
01:37:15,666 --> 01:37:18,000
- C'est le nôtre ?
- Oui !

1126
01:37:18,000 --> 01:37:20,375
Bonsoir ! C'est pour Gabby ?

1127
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
J'hallucine !

1128
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
C'est Ernest !

1129
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Excusez-moi ! C'est mon Uber !

1130
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
C'est un Lyft, meuf.

1131
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
Attendez !

1132
01:37:41,583 --> 01:37:42,833
C'est ouf !

1133
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
Je te dépose où, Ernest ?

1134
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
Pas de souci !

1135
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
Cette maison m'avait manqué.

1136
01:39:07,125 --> 01:39:11,958
Randy, un fantôme. Un fantôme, bon sang !

1137
01:39:17,041 --> 01:39:21,750
Cinquante ans... que je gardais ce secret.

1138
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
Mais le passé finit toujours
par nous rattraper.

1139
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
Je suis pas au courant, je vous jure.

1140
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
Tu mens. Tu es venu me chercher.

1141
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
- Je voulais juste l'aider.
- Tu mens !

1142
01:39:35,166 --> 01:39:37,875
- Frank ! Tu as entendu ?
- Oui.

1143
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
Reste là.

1144
01:39:48,333 --> 01:39:49,750
- Sois prudent.
- D'accord.

1145
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
- Tu fais quoi ?
- J'ai entendu du bruit !

1146
01:40:14,500 --> 01:40:15,625
Purée...

1147
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
Moi aussi.

1148
01:40:18,750 --> 01:40:19,583
Reste là.

1149
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
Tu rêves.

1150
01:40:22,541 --> 01:40:23,416
Viens.

1151
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Posez ça.

1152
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
OK, du calme.

1153
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
S'il vous plaît, laissez-le.

1154
01:41:06,458 --> 01:41:08,333
C'est Ramona qui voulait ça.

1155
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
Elle pouvait pas avoir d'enfant,
et à la mort de sa sœur,

1156
01:41:13,083 --> 01:41:15,791
elle y a vu un signe de Dieu,

1157
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
que Randy pourrait pas s'occuper de June
sans sa maman.

1158
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
J'ai fait ce qu'elle voulait.
Je voulais pas, c'est elle.

1159
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
On peut en parler. Posez votre arme.

1160
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
Reculez !

1161
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Frank, qu'est-ce qu'il y a ?

1162
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Sors-le d'ici !

1163
01:41:33,833 --> 01:41:35,000
- Papa !
- On y va !

1164
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
- Papa !
- Allez !

1165
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
Lâchez-les !

1166
01:42:02,083 --> 01:42:03,125
Retrouve maman !

1167
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
- Allez !
- Arrête !

1168
01:42:16,291 --> 01:42:17,125
Entre !

1169
01:42:28,708 --> 01:42:30,583
Enferme-toi ! Appelle la police !

1170
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
Petite Junebidou.

1171
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Ramona était si heureuse.

1172
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
C'est tout ce qu'elle désirait,
avoir une petite fille.

1173
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Elle nous parle plus.

1174
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
Peut-être qu'au fond d'elle, elle sait...

1175
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
Mais...

1176
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Je t'ai tué !

1177
01:45:21,208 --> 01:45:22,375
J'attendais ton retour.

1178
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Papa, non !

1179
01:45:54,583 --> 01:45:55,708
Papa.

1180
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
Je suis là. Ça va ?

1181
01:46:04,625 --> 01:46:07,375
Dieu merci !

1182
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
Et c'est tout ?

1183
01:46:27,291 --> 01:46:32,916
Ce fantôme qui hantait votre maison
depuis... 50 ans, a juste...

1184
01:46:34,833 --> 01:46:35,708
disparu ?

1185
01:46:37,583 --> 01:46:39,000
Il faisait nuit.

1186
01:46:39,958 --> 01:46:42,708
Il pleuvait, on ne voyait pas bien, mais...

1187
01:46:44,625 --> 01:46:46,458
j'ai regardé et il était parti.

1188
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
Pourquoi il disparaîtrait comme ça ?

1189
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
Je ne sais pas.

1190
01:46:53,500 --> 01:46:55,375
Peut-être qu'il était prêt.

1191
01:46:57,291 --> 01:46:58,958
Qu'il a trouvé l'homme qui l'a tué,

1192
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
et tourné la page.

1193
01:47:12,208 --> 01:47:13,708
Dis-moi la vérité, Kevin.

1194
01:49:34,416 --> 01:49:35,500
Coucou, papa !

1195
01:50:08,708 --> 01:50:09,625
Pas mal !

1196
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
Je vais essayer, on va voir.

1197
01:50:17,000 --> 01:50:18,583
OK, je suis nul.

1198
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
Dis-moi la vérité.

1199
01:52:42,125 --> 01:52:45,625
VENDUE

1200
01:52:45,625 --> 01:52:47,041
<i>Désolé de pas être là.</i>

1201
01:52:47,041 --> 01:52:49,833
Tu as l'air très malheureux, ça se voit.

1202
01:52:49,833 --> 01:52:51,333
Tu révises pas ?

1203
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
<i>Papa, arrête, on est samedi !</i>

1204
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Samedi ? Connais pas ! Va réviser !

1205
01:52:59,041 --> 01:53:02,666
Mais je plains ceux qui devront gérer
ce grenier foireux.

1206
01:53:06,208 --> 01:53:09,833
Je suis pas complètement d'accord
que tu sois plus mon voisin.

1207
01:53:09,833 --> 01:53:13,333
Je serai qu'à huit kilomètres.

1208
01:53:13,333 --> 01:53:14,666
Et ma voiture arrive !

1209
01:53:14,666 --> 01:53:16,458
Tu te gaves !

1210
01:53:16,458 --> 01:53:19,708
Grave. Jackpot !
Les maisons hantées, ça rapporte !

1211
01:53:24,791 --> 01:53:26,583
Je pensais bien que vous seriez là.

1212
01:53:26,583 --> 01:53:27,875
Papa.

1213
01:53:27,875 --> 01:53:30,000
Le camion est prêt.
C'est l'heure de partir.

1214
01:53:30,666 --> 01:53:33,625
C'est votre dernière chance
de faire ce que vous faisiez

1215
01:53:33,625 --> 01:53:35,083
ou ce que vous alliez faire.

1216
01:53:35,083 --> 01:53:36,166
- Non !
- La dernière !

1217
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
Pitié, sauve-moi.

1218
01:53:37,208 --> 01:53:38,458
- Merci.
- Je suis là.

1219
01:53:38,458 --> 01:53:39,875
On se retrouve en bas.

1220
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
Merci !

1221
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
- Super...
- Dites au revoir à votre façon.

1222
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
Mes parents.

1223
01:53:57,875 --> 01:53:59,500
Tu penses à quoi ?

1224
01:54:01,916 --> 01:54:03,833
Tu penses qu'il nous voit ?

1225
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
D'où qu'il soit.

1226
01:54:10,958 --> 01:54:11,958
Je sais pas.

1227
01:54:13,666 --> 01:54:14,625
Peut-être.

1228
02:04:31,958 --> 02:04:34,333
POUR DYLAN

1229
02:05:03,416 --> 02:05:08,416
Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi



