1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:23,291 --> 00:01:26,750
{\an8}UN ANY DESPRÉS

4
00:01:42,041 --> 00:01:43,666
- Hola!
- Hola!

5
00:01:43,666 --> 00:01:46,416
Benvinguda, família Presley.
Soc la Barbara.

6
00:01:46,416 --> 00:01:47,791
És un plaer.

7
00:01:47,791 --> 00:01:49,500
Igualment!

8
00:01:49,500 --> 00:01:54,541
Ja sé que està una mica deixada
però amb jardineria s'arregla, eh?

9
00:01:55,625 --> 00:01:57,541
- Mireu quin porxo!
- Sí.

10
00:01:58,291 --> 00:02:00,125
Tot és original.

11
00:02:01,750 --> 00:02:04,208
Molt bé, ja hi som tots? Preparats?

12
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
- Sí, veiem-la.
- Som-hi.

13
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
Passa res?

14
00:02:13,791 --> 00:02:16,833
I ara! Passeu.

15
00:02:19,125 --> 00:02:21,458
Els de la neteja vindran dimarts.

16
00:02:21,458 --> 00:02:22,583
Com podeu veure,

17
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
la casa té molt d'encant històric.

18
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
Es va construir l'any 1904.

19
00:02:30,333 --> 00:02:34,291
Està inscrita a la Societat
de Preservació Històrica d'Illinois

20
00:02:34,291 --> 00:02:36,208
i per això té molt més valor.

21
00:02:36,208 --> 00:02:39,083
I mireu quina preciositat de...

22
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
I en Kevin?

23
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
Què fas?

24
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
Entra a dins.

25
00:03:01,041 --> 00:03:03,833
- De debò hi he d'entrar?
- No cal ni dir-ho.

26
00:03:37,958 --> 00:03:39,750
Molt d'espai per emmagatzemar.

27
00:03:41,083 --> 00:03:45,083
El bany principal,
amb instal·lació i rajoles originals.

28
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
I us heu adonat
de quins sostres tan alts?

29
00:03:49,166 --> 00:03:50,958
La casa té un preu força baix.

30
00:03:51,916 --> 00:03:54,625
Clar fer-hi moltes reformes, però...

31
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
No hi deuria passar
res de dolent, aquí, oi?

32
00:04:00,083 --> 00:04:01,333
Però què...

33
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
Però què dius? No.
És el preu de mercat d'ara.

34
00:06:09,958 --> 00:06:11,166
T'has cagat, tio!

35
00:06:12,375 --> 00:06:13,458
Ui, sí, quina por.

36
00:06:15,791 --> 00:06:17,541
- Has estat aquí tota l'estona?
- Sí.

37
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
Mare meva.

38
00:06:18,458 --> 00:06:22,541
T'ha costat entrar, eh?
Tanta pols m'estava fent malbé la roba.

39
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
... amb esforç quedaria un bon jardí.

40
00:06:26,041 --> 00:06:27,625
Oi que m'enteneu?

41
00:06:30,625 --> 00:06:31,916
Acabarem vivint aquí?

42
00:06:31,916 --> 00:06:33,500
Ni de conya, tio.

43
00:06:33,500 --> 00:06:34,791
Si això fot pena.

44
00:06:37,000 --> 00:06:38,708
Gira el volant del tot!

45
00:06:40,416 --> 00:06:42,291
No, gira'l més!

46
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
Ei, frena! No!

47
00:06:44,750 --> 00:06:47,375
Vigila, tio! Que t'has carregat la bústia!

48
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}MERDA D'EN KEVIN

49
00:06:56,791 --> 00:06:59,708
N'hi ha deu més al camió
i no pujaran soles.

50
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Molt graciós.

51
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
Escolta, Joy!

52
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
Monstruosa.

53
00:07:47,500 --> 00:07:51,833
Monstruosa.

54
00:07:58,291 --> 00:07:59,458
Què fas?

55
00:08:02,833 --> 00:08:04,833
Mira què tinc.

56
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
Va, vinga.

57
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
Ballem una mica.

58
00:08:11,791 --> 00:08:13,208
A veure, una bona cançó...

59
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
Vinga, va, balla una mica, Kev.

60
00:08:17,541 --> 00:08:21,375
Recordes quan ballaves amb ton pare?
A veure com ho fas.

61
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
Vinga!

62
00:08:23,041 --> 00:08:24,166
Va.

63
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Vinga, nano.

64
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Prefereixo seure. Gràcies.

65
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Què fas? Torna-me'l!

66
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
- Quan sopem.
- Mama!

67
00:08:49,375 --> 00:08:51,666
- No m'hi penso ficar.
- Típic.

68
00:08:53,125 --> 00:08:55,041
Au, va, Frank, tampoc et passis.

69
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
Llavors prefereixes sentir
un tio blanc tocant la guitarra?

70
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
En Terry Kath és un dels millors.

71
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
"En Terry Kath és un...".

72
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
Quina mentida.
El millor és en Jimi Hendrix.

73
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
Ho diu la <i>Rolling Stone</i>?

74
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
No. És un fet. Ho diu tothom.

75
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
El propi Jimi Hendrix, no.

76
00:09:24,875 --> 00:09:28,541
Va dir que en Kath
era la seva inspiració, que era un geni.

77
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
El tio es va fotre
un tret a la cara sense voler.

78
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Un geni no era.

79
00:09:33,416 --> 00:09:35,833
Parla qui llegeix llibres per a <i>dummies</i>.

80
00:09:48,958 --> 00:09:50,291
Mira, saps què et dic?

81
00:09:52,333 --> 00:09:54,250
Sento que siguis tan desgraciat.

82
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
De debò.

83
00:09:56,458 --> 00:09:59,625
Però estem intentant tornar a començar.

84
00:10:01,333 --> 00:10:04,291
T'agrairia que fossis un pèl més positiu.

85
00:10:04,875 --> 00:10:07,083
Quants cops hem tornat a començar ja?

86
00:10:08,625 --> 00:10:09,750
Ja m'he descomptat.

87
00:10:28,041 --> 00:10:28,916
Tio, què fas?

88
00:10:30,541 --> 00:10:31,416
Què passa?

89
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
Ha sigut ell.

90
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
No, espera, no marxis!

91
00:12:55,750 --> 00:12:56,666
Merda.

92
00:12:59,916 --> 00:13:01,125
Hòstia santa.

93
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
TRETS DELS FANTASMES

94
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
"Molts espectres
queden isolats degut a un trauma".

95
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
Escolta!

96
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
Sí, tu.

97
00:13:19,375 --> 00:13:20,958
Pots vigilar-me la porta?

98
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Va.

99
00:13:32,250 --> 00:13:34,541
Diria que no hauries de fer, això.

100
00:13:34,541 --> 00:13:36,625
Un racista ha escrit el meu mòbil.

101
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Rebo missatges demanant-me arròs gratis.

102
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Arròs gratis?

103
00:13:42,291 --> 00:13:43,708
Ah, que no ho sabies?

104
00:13:43,708 --> 00:13:46,500
Els asiàtics només mengem arròs.

105
00:13:48,041 --> 00:13:49,291
Canvia't el número.

106
00:13:49,291 --> 00:13:52,000
I cedir davant
d'un abús institucionalitzat?

107
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
No, volia dir...

108
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
A més, és que aquest número és perfecte!

109
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
222-C-A-C-A.

110
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
Un número així és impossible de trobar.

111
00:14:00,750 --> 00:14:03,666
Saps? Em sembla que som veïns.

112
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
Ah, sí?

113
00:14:05,291 --> 00:14:06,541
Sí.

114
00:14:06,541 --> 00:14:09,041
Ens hem mudat a la casa del costat.

115
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
Us heu mudat a la casa de la mort?

116
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
- La què?
- Diuen que està encantada.

117
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Soc atea i no crec en aquestes rucades,

118
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
però m'encantaria morir-me
i després doncs, no ho sé,

119
00:14:20,375 --> 00:14:23,000
convertir-me en fantasma
i turmentar en Ted Cruz.

120
00:14:24,166 --> 00:14:25,041
En fi.

121
00:14:26,916 --> 00:14:30,666
Bé, veí, ja quedarem.
Què fas després de l'insti?

122
00:14:32,166 --> 00:14:35,875
Després de l'insti...
Doncs he de... He d'estudiar.

123
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
- Això, he d'estudiar.
- Molt bé.

124
00:14:38,791 --> 00:14:43,250
Bé, ja saps el meu número si vols quedar.

125
00:14:44,000 --> 00:14:45,375
O si vols arròs.

126
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
I aquesta cara?

127
00:15:02,916 --> 00:15:05,041
- Què, la tornada?
- Molt bé.

128
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
- Kevin, i per tu, com ha anat?
- Bé.

129
00:15:07,666 --> 00:15:10,041
- Fulton, el mòbil.
- Per què?

130
00:15:10,041 --> 00:15:12,916
La Susan ha vist
ton germà anar a peu a l'institut.

131
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
Havies de fer una sola cosa.

132
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
És mentida!

133
00:15:15,958 --> 00:15:16,916
Kevin?

134
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
Jo no dic res.

135
00:15:26,208 --> 00:15:27,083
Hola?

136
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
Torno a ser jo.

137
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
Ets aquí?

138
00:16:15,166 --> 00:16:16,458
Buu!

139
00:16:16,458 --> 00:16:17,500
Tu, para.

140
00:16:18,333 --> 00:16:19,291
Para.

141
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Tio, no em fas por.

142
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
Suposo que t'ha funcionat
amb tothom fins ara,

143
00:16:27,000 --> 00:16:29,708
però la meva vida fa mil cops més por.

144
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Seu.

145
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Va, vine.

146
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
La camisa mola.

147
00:17:02,541 --> 00:17:05,458
Vaig jugar a bitlles un cop,
quan tenia vuit anys.

148
00:17:05,958 --> 00:17:08,541
Mon pare es va barallar amb el del costat

149
00:17:08,541 --> 00:17:10,166
per les ales de pollastre.

150
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
El gerent ens va prohibir tornar-hi.

151
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
Pots parlar?

152
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
Només gemecs i grunyits?

153
00:17:28,958 --> 00:17:31,958
Vas morir aquí?

154
00:17:34,125 --> 00:17:35,041
A la casa, dic.

155
00:17:38,541 --> 00:17:39,708
No te'n recordes?

156
00:17:43,458 --> 00:17:44,708
Recordes alguna cosa?

157
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
Bé, en fi...

158
00:17:53,791 --> 00:17:54,916
Et dius Ernest, oi?

159
00:17:55,500 --> 00:17:56,833
Ho posa a la camisa.

160
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Em dic Kevin.

161
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
Uau!

162
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
Quina flipada.

163
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
Encantat, Ernest.

164
00:18:28,875 --> 00:18:29,750
Llavors...

165
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
no et podem tocar,
però tu a nosaltres, sí?

166
00:18:40,791 --> 00:18:42,041
Com a les <i>strippers</i>.

167
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
Kev!

168
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
Deixa'm el mòbil.

169
00:18:47,791 --> 00:18:49,750
Tio, quin fred que hi fot, aquí.

170
00:18:50,833 --> 00:18:53,333
Tu, microbi, el mòbil, va.

171
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
Per què el vols?

172
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
Perquè tinc amics.
I me l'han tret per culpa teva.

173
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
I qui m'ha fet caminar?

174
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
- On el tens? Aquí? On?
- No. Fulton.

175
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
Para! Fulton!

176
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
Que em deixis en pau! Fulton!

177
00:19:12,333 --> 00:19:13,541
Què ha sigut això?

178
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
Per què estàs tan content?

179
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
Què dius?

180
00:19:42,166 --> 00:19:44,041
No puc estar content?

181
00:19:44,041 --> 00:19:48,000
Pots estar com vulguis,
només és que no sols estar tan content.

182
00:19:48,000 --> 00:19:49,833
Escolta, deixa'l en pau.

183
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
Gràcies.

184
00:19:53,500 --> 00:19:54,416
Entesos.

185
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
<i>Sabem que cada àtom,</i>

186
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
<i>cada molècula del cos humà
està composta d'energia</i>

187
00:20:03,833 --> 00:20:09,666
{\an8}<i>però què passa
amb tota aquesta energia quan el cos mor?</i>

188
00:20:09,666 --> 00:20:13,583
{\an8}<i>Jo crec que l'energia es pot atrapar.</i>

189
00:20:13,583 --> 00:20:16,250
{\an8}<i>Veu el més enllà. Sent el més enllà.</i>

190
00:20:16,250 --> 00:20:17,541
{\an8}<i>Sigues el més enllà.</i>

191
00:20:18,250 --> 00:20:20,916
<i>La Judy Romano és</i> la mèdium de West Bay.

192
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
<i>- Divendres, a les 9:00.</i>
- Què coi és això?

193
00:20:25,041 --> 00:20:26,750
Què fas amb el meu mòbil?

194
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
- Fulton.
- La mosqueta morta.

195
00:20:30,708 --> 00:20:32,208
Per què no has dit res?

196
00:20:32,208 --> 00:20:33,833
- Torna-me'l!
- Espera.

197
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
Voleu parar tots dos?

198
00:20:35,833 --> 00:20:37,208
Tenim un fantasma.

199
00:20:37,208 --> 00:20:38,458
- Sí, home.
- Que sí.

200
00:20:38,458 --> 00:20:40,750
En Kevin l'ha gravat, mira.

201
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
- Què és, una peli de por?
- No.

202
00:20:46,333 --> 00:20:48,458
Ei, està molt bé. Com ho has fet?

203
00:20:48,458 --> 00:20:49,666
No he fet res.

204
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
Collons.

205
00:20:55,666 --> 00:20:57,833
- Ensenyem-li a la mama.
- No.

206
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
- No li podem dir.
- Per què no?

207
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
Perquè li donarà un atac, ja ho saps.

208
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Va, jureu-m'ho.

209
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
- De debò?
- Vinga, amb el dit.

210
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
- I petó.
- No penso...

211
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
El petó.

212
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
Molt bé.

213
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
- Em torneu el mòbil?
- Sí. Envia'm el vídeo.

214
00:21:21,958 --> 00:21:23,458
- Per què?
- Au, va.

215
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
Per què ho fas tot tan complicat?
Envia'm el vídeo.

216
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
D'acord.

217
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
Ja està.

218
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
Rebut. Gràcies.

219
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
PUJAR EL VÍDEO - DETALLS
HI HA VIDA DESPRÉS DE LA MORT

220
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
PROVA IRREFUTABLE DEL MÉS ENLLÀ

221
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
US PRESENTO L'ERNEST, UN FANTASMA DE DEBÒ

222
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
PENJAR - PENJAT

223
00:22:09,541 --> 00:22:14,458
"La nena estava petrificada de por al llit
mentre la silueta l'observava".

224
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
"I tot i que no se li distingia la cara,

225
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
ella sabia que volia fer-li mal".

226
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
"Amb un moviment sobtat
se li va abalançar i li va tapar la boca

227
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
per sufocar el crit.
Feia olor de menta i podrit".

228
00:22:27,791 --> 00:22:30,833
"Es va marejar abans de desmaiar-se".

229
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
"Quan es va despertar,
l'esperit ja no hi era".

230
00:22:35,500 --> 00:22:38,541
"Ningú la va creure, és clar.
Era una nena".

231
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
"Només era un malson,
tenia massa imaginació".

232
00:22:42,750 --> 00:22:44,916
"Però la nena sabia la veritat".

233
00:22:45,583 --> 00:22:49,291
"El regne dels esperits existeix
i és perillós".

234
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Gràcies.

235
00:22:55,875 --> 00:22:59,458
A mi tampoc no em va creure ningú.
I el fantasma encara ve.

236
00:22:59,458 --> 00:23:04,333
Em va seguir fins a casa fa sis anys
i no aconsegueixo desfer-me'n.

237
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
I ara he intentat...

238
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
Escolta, que no veus que estic parlant?

239
00:23:10,708 --> 00:23:13,833
És molt possessiu i homosexual.

240
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
N'estic molt cansat.

241
00:23:18,541 --> 00:23:19,416
Gràcies.

242
00:23:21,541 --> 00:23:23,166
Mare meva.

243
00:23:26,375 --> 00:23:27,416
Hola.

244
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
Has vist el vídeo que s'ha fet viral?

245
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
No tinc xarxes socials. Em fan fàstic.

246
00:23:32,958 --> 00:23:38,083
Doncs un noi ha trobat un fantasma
a l'àtic i sembla autèntic de debò.

247
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
Sempre ho semblen,
fins que descobreixes que no.

248
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Aquest no és el meu llibre.

249
00:23:52,833 --> 00:23:55,333
- Té més de mil visualitzacions.
- I és bo?

250
00:23:55,333 --> 00:23:56,541
Tampoc t'emocionis.

251
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
"Bons efectes.
Què has fet servir? Maya o ZBrush?".

252
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
"Quina merda.
Ho fan millor a <i>Caçafantasmes".</i>

253
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
- Què?
- Creuen que és mentida.

254
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
Ja, però és real.

255
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
Frank. Esteu veient porcades? Què mireu?

256
00:24:16,625 --> 00:24:18,916
- Res.
- El papa ha penjat un vídeo...

257
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
- Fulton, acabo de comprar-les!
- Au!

258
00:24:21,666 --> 00:24:23,875
Això, preocupa't de les taronges.

259
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
La fruita orgànica és cara.
Trameu alguna cosa.

260
00:24:26,333 --> 00:24:27,541
No.

261
00:24:27,541 --> 00:24:29,541
- No pas.
- Fa pudor de socarrim.

262
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Mutis i a la gàbia.

263
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
- Som-hi, doncs.
- Sí.

264
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
Hola?

265
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
No volem fer-te mal.

266
00:25:16,041 --> 00:25:18,708
A internet deia
que parlis amb veu autoritària

267
00:25:18,708 --> 00:25:20,916
- així sabrà que manes tu.
- Entesos.

268
00:25:22,500 --> 00:25:24,083
Esperit d'aquesta casa!

269
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
- Apareix!
- Això.

270
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Papa, mira.

271
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Buu.

272
00:25:43,000 --> 00:25:44,583
Mare meva.

273
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
No fa gràcia.

274
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
Sí que en fa.

275
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
- L'espantes, pallús.
- No.

276
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
El que l'espanta
és aquest numeret d'exorcista.

277
00:25:55,250 --> 00:25:56,083
Ei.

278
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
Soc jo.

279
00:25:59,500 --> 00:26:04,041
Aquest és mon pare, en Frank,
i el meu germà, en Fulton.

280
00:26:04,541 --> 00:26:05,500
Ei, com va?

281
00:26:07,750 --> 00:26:09,041
Volen conèixer-te.

282
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Penós.

283
00:26:18,250 --> 00:26:20,416
Mira, calla.

284
00:26:20,416 --> 00:26:21,458
Tinc una idea.

285
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
On vas?

286
00:26:23,125 --> 00:26:24,583
Diu que té una idea.

287
00:26:25,583 --> 00:26:27,791
I què? L'anirà buscar i el durà aquí?

288
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
Mare meva, que curt.

289
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
Calla, carallot.

290
00:26:33,625 --> 00:26:35,708
Una cara ben guapa que tinc.

291
00:26:35,708 --> 00:26:37,083
Prou, deixa'l tocar.

292
00:27:14,541 --> 00:27:16,833
Hòstia, sí que funciona. No paris.

293
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
Ual·la, mira! És aquí. Hòstia.

294
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
Hola.

295
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
No passa res.

296
00:27:31,166 --> 00:27:32,666
No passa res, ho veus?

297
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
Fes preguntes.

298
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
- No pot parlar.
- Per què no?

299
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
Per què és un fantasma?

300
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
- Frank?
- Merda.

301
00:28:02,041 --> 00:28:03,583
Que s'esfumi. Escolta...

302
00:28:03,583 --> 00:28:05,708
Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice!

303
00:28:06,291 --> 00:28:07,208
{\an8}Frank.

304
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
{\an8}Què és això?

305
00:28:13,791 --> 00:28:15,958
Ara faràs veure que no ho saps?

306
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Perquè és casa nostra, oi?

307
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
I se'l sent a ell, oi?

308
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
- He...
- Què?

309
00:28:26,416 --> 00:28:28,291
Què, Frank? Va, digues.

310
00:28:43,791 --> 00:28:47,416
Vint-i-sis mil visualitzacions
en menys de cinc minuts. Flipa.

311
00:28:47,416 --> 00:28:49,708
Jo mateixa el vaig veure, Barbara.

312
00:28:49,708 --> 00:28:52,083
<i>Reina, segur que t'ho va semblar.</i>

313
00:28:52,083 --> 00:28:54,833
<i>La meva filla Carly
va barrejar Xanax amb vi</i>

314
00:28:54,833 --> 00:28:56,166
<i>i es creia l'Édith Piaf.</i>

315
00:28:56,166 --> 00:28:59,166
Escolta, que jo no prenc res.
En tenim proves.

316
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
Hem penjat el vídeo.

317
00:29:01,083 --> 00:29:03,625
- Tu, on et penses que vas?
- Al carrer?

318
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
- No tant de pressa.
- Mama!

319
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Has infringit
alguna llei de confidencialitat.

320
00:29:08,541 --> 00:29:11,291
Els fantasmes
no surten a la lletra petita.

321
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
Ja parlaràs amb el nostre advocat.

322
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
- Tenim advocat?
- No, estem pelats.

323
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
- Vint-i-set mil!
- Puc marxar?

324
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
No! Tu també hi estaves ficat!

325
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
El papa ens ho va fer jurar.

326
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
Ves per on.

327
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
- Sabia que et donaria un atac.
- Exacte!

328
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
A qualsevol persona racional li passaria!

329
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
Tenim un fantasma rondant per l'àtic!

330
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
- Perdó. Hauria...
- I me n'assabento per altres!

331
00:29:32,875 --> 00:29:37,208
Que resulta que surt a YouTube!
I allò de tenir bona comunicació?

332
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
Per això vam fer 20 sessions de teràpia
amb el Dr. Pesat?

333
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
- Bé, jo marxo.
- Kevin.

334
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
Trenta mil. Lligaré que flipes.

335
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
- Fulton!
- Fora d'aquí.

336
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
Mel, ho sento.

337
00:29:54,833 --> 00:29:57,166
- Ens mudem.
- No. Espera, no.

338
00:29:57,166 --> 00:29:58,791
- Espera.
- No.

339
00:29:58,791 --> 00:30:04,208
No farem com els blancs ximples
de les pel·lícules de por. Marxem.

340
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
Escolta'm un moment, si us plau.

341
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
Mel.

342
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
No entens la magnitud de l'assumpte.

343
00:30:13,916 --> 00:30:17,666
Hem enregistrat una cosa
que mai ningú no havia enregistrat

344
00:30:17,666 --> 00:30:19,541
en la història del vídeo!

345
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
No penso cedir, Frank!

346
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
D'acord. I a qui l'hi vendràs ?

347
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
Perquè els diners
que tenim els hem invertit aquí.

348
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
De no haver estat pel coi de vídeo...

349
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
Exactament.

350
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
Són calers, reina.

351
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
Hi ha tios
que guanyen milions amb el canal

352
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
jugant al Minecraft
o tirant-se pets sobre l'encenedor.

353
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
I nosaltres tenim un fantasma de debò!

354
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
Sembla Houston.

355
00:30:49,833 --> 00:30:53,375
Allò era una estafa piramidal,
era diferent. I això és real.

356
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
És la nostra oportunitat.
Podria canviar-ho tot.

357
00:30:59,625 --> 00:31:00,541
Mel.

358
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Mira'm, reina, si us plau.

359
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Escolta.

360
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Necessito guanyar, almenys un cop.

361
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Només un cop.

362
00:31:21,125 --> 00:31:23,791
Saps que és una bogeria, oi?

363
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
TIO, AIXÒ ÉS VERITAT? #ELFANTASMAERNEST

364
00:31:33,958 --> 00:31:35,625
{\an8}- No és de debò.
- Què dius?

365
00:31:35,625 --> 00:31:37,166
{\an8}Si ha travessat la paret!

366
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
Mare meva!

367
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
{\an8}<i>Què és això?</i>

368
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
{\an8}LA MAMA CONEIX L'ERNEST!
VISUALITZACIONS

369
00:31:48,458 --> 00:31:49,916
#COMEMSENTO

370
00:31:49,916 --> 00:31:52,791
EL CRIT!

371
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
VEIG MORTS

372
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
SOC JO O L'#ERNEST ÉS SEXI?

373
00:31:59,791 --> 00:32:02,333
{\an8}Mare meva, l'Ernest, que guapo!

374
00:32:03,375 --> 00:32:05,916
M'he enamorat de l'Ernest, el fantasma!

375
00:32:05,916 --> 00:32:09,000
{\an8}Ahir vaig somiar
que l'Ernie em deixava embarassada.

376
00:32:09,000 --> 00:32:10,541
{\an8}El nostre fill era així.

377
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
{\an8}"Travessa la paret com l'Ernest".

378
00:32:13,791 --> 00:32:15,125
{\an8}Ai, mare meva. Va, sí.

379
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}Estàs bé? Estàs... Tio, la cara.

380
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
{\an8}Em dic Cory
i faré l'Ernest <i>challenge</i>. Mireu.

381
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
SALVA L'ERNEST DEL CAPITALISME!
#SALVEULERNEST

382
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}Els drets dels fantasmes són drets humans.

383
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
{\an8}Els drets dels fantasmes...

384
00:32:36,666 --> 00:32:37,541
{\an8}Què?

385
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}Que no estiguis fet de carn i ossos
no et fa menys important.

386
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
Si vols drets, ves a Nova Zelanda.

387
00:32:44,041 --> 00:32:46,875
Els encantarà rebre't.
Aquí ja estem bé, apa.

388
00:32:46,875 --> 00:32:48,666
Per cert, el covid no és real.

389
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
No abuseu!

390
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
Intento normalitzar l'amor pels fantasmes.

391
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}- Ens envolten.
- Una espelma pels esperits.

392
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
- <i>Qui diria que algú tan fosc...</i>
- Viu a la casa.

393
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
<i>...em faria sentir...</i>

394
00:33:13,416 --> 00:33:16,000
<i>És el típic conte de la vora del foc.</i>

395
00:33:16,000 --> 00:33:20,250
<i>Una família es muda a una casa
on hi ha un fantasma.</i>

396
00:33:20,250 --> 00:33:24,458
<i>Aquesta història s'ha fet realitat
per a una família de Chicago,</i>

397
00:33:24,458 --> 00:33:28,541
<i>que han ensenyat
a través de vídeos de YouTube. Mirin.</i>

398
00:33:28,541 --> 00:33:29,625
<i>Frank.</i>

399
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
<i>Què és això?</i>

400
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
<i>Què?</i>

401
00:33:37,250 --> 00:33:39,708
<i>Potser va essent hora de fer la mudança.</i>

402
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
<i>- El convidat d'avui ha...</i>
- Hòstia santa.

403
00:33:45,583 --> 00:33:49,500
Que li facin un resum a l'Anderson
abans de la reunió amb els del Congrés.

404
00:33:49,500 --> 00:33:52,041
Mastegues xiclet? Què més?

405
00:33:52,041 --> 00:33:54,333
- Ha trucat la... Leslie?
- No pot passar.

406
00:33:54,333 --> 00:33:55,416
Agent Schipley!

407
00:33:55,416 --> 00:33:59,041
Per l'amor de Déu.
Leslie. Quina alegria veure't.

408
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
El truco a l'oficina des de fa dies.

409
00:34:01,458 --> 00:34:03,541
- De debò? No ho sabia.
- Ho ha vist, oi?

410
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
- No sé què és.
- És un espectre.

411
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Leslie, t'agraeixo
que hagis vingut fins aquí, però...

412
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
He fet un estudi preliminar.
No hi ha artefactes.

413
00:34:13,125 --> 00:34:16,208
L'analítica forense digital, res.
És real, aquest.

414
00:34:16,208 --> 00:34:18,166
Hem de reobrir el Wizard Clip.

415
00:34:18,166 --> 00:34:21,500
Aquell programa
es va desmantellar fa 20 anys amb raó.

416
00:34:21,500 --> 00:34:23,875
Tenim l'oportunitat de demostrar

417
00:34:23,875 --> 00:34:26,625
que els fenòmens espectrals
no són ximpleries.

418
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Fora.

419
00:34:29,125 --> 00:34:31,125
- Gràcies per venir.
- Si us plau!

420
00:34:31,125 --> 00:34:33,500
És real! Agent Schipley!

421
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
És real! Si us plau!

422
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Què és tot això?

423
00:34:42,583 --> 00:34:46,375
Quina bogeria. Hola, com va? Ei, com anem?

424
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
Això és de bojos.

425
00:34:51,083 --> 00:34:53,083
Ei, com va?

426
00:34:54,291 --> 00:34:55,583
JO HI CREC

427
00:34:55,791 --> 00:34:57,583
Com se senten amb el fantasma?

428
00:35:00,958 --> 00:35:04,791
Ei, un moment. Tranquils, ara, un moment.

429
00:35:05,958 --> 00:35:09,625
- Si us plau, parli'ns de l'esperit.
- Sí, molt bé, un moment.

430
00:35:09,625 --> 00:35:11,750
Quan el va veure per últim cop?

431
00:35:12,875 --> 00:35:15,333
Què diria a qui afirma que és un truc?

432
00:35:15,333 --> 00:35:17,125
Si et sembla un truc, mira!

433
00:35:17,125 --> 00:35:19,583
- Ve molta gent.
- La família corre perill?

434
00:35:19,583 --> 00:35:20,875
I la comunitat?

435
00:35:21,625 --> 00:35:24,083
No corren cap perill. És un fantasma.

436
00:35:25,458 --> 00:35:27,291
Ei, moltes gràcies!

437
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
Qui ha entrat a casa meva?

438
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Teniu molta barra!

439
00:35:35,958 --> 00:35:37,875
És una residència privada...

440
00:35:37,875 --> 00:35:38,916
Frank!

441
00:35:38,916 --> 00:35:40,541
- Ja ho sé.
- És de bojos.

442
00:35:40,541 --> 00:35:41,958
No puc sortir de casa.

443
00:35:41,958 --> 00:35:43,083
No és tan greu.

444
00:35:43,083 --> 00:35:44,583
Com que "no tan greu"?

445
00:35:44,583 --> 00:35:46,541
Un ha entrat per la xemeneia...

446
00:35:46,541 --> 00:35:49,250
- Què?
- I s'hi ha quedat atrapat!

447
00:35:49,250 --> 00:35:51,791
He hagut de trucar els bombers.

448
00:35:51,791 --> 00:35:54,833
T'imagines
què és tenir un humà atrapat allà?

449
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
Perquè no és Nadal...

450
00:35:57,625 --> 00:35:58,791
Mare de Déu Senyor.

451
00:35:58,791 --> 00:36:00,375
No fa cap gràcia.

452
00:36:00,375 --> 00:36:04,125
Escolta, marxa o truco a la policia.

453
00:36:05,666 --> 00:36:10,791
Tot el que he llegit diu
que la memòria es perd per un trauma.

454
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
És un mecanisme d'autodefensa.

455
00:36:14,166 --> 00:36:17,916
Ens calen estímuls visuals
per activar els records.

456
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
Ai, mare.

457
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
No?

458
00:36:24,833 --> 00:36:25,958
Quin horror.

459
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
És d'un dels negocis
que van fracassar de mon pare.

460
00:36:33,625 --> 00:36:34,875
"Pastilles d'home",

461
00:36:34,875 --> 00:36:37,791
però en comptes d'ereccions,
tenies diarrea.

462
00:36:46,458 --> 00:36:48,000
Has recordat alguna cosa?

463
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
Molt bé.

464
00:36:54,250 --> 00:36:55,291
No passa res.

465
00:37:06,208 --> 00:37:07,541
Surt d'aquí, fora.

466
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
- Hi ha fantasmes arreu.
- Mira'l.

467
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Li encanta.

468
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
"Per què?". Per què, què?

469
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Que per què t'ajudo?

470
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
Perquè estàs atrapat.

471
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
Ningú vol estar atrapat, oi?

472
00:38:02,958 --> 00:38:03,958
Hola, veí!

473
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Però què...

474
00:38:06,583 --> 00:38:07,458
Que sorollosa.

475
00:38:07,458 --> 00:38:10,000
Mai he entès el silenci a la biblioteca.

476
00:38:10,000 --> 00:38:12,333
Què passa? Que fer soroll et fa ruc?

477
00:38:13,208 --> 00:38:15,083
Com estàs? I el fantasma?

478
00:38:15,708 --> 00:38:17,791
El carrer és un merder
gràcies a vosaltres.

479
00:38:17,791 --> 00:38:20,666
El meu pare
no fa més que trucar a la grua.

480
00:38:20,666 --> 00:38:22,083
És un desastre.

481
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
Perdona.

482
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
Què estàs fent?

483
00:38:30,708 --> 00:38:32,000
El registre de la propietat?

484
00:38:32,500 --> 00:38:37,166
Sí, vull veure si l'Ernest vivia
a casa nostra abans de morir.

485
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
- No recorda com hi va arribar?
- No recorda res.

486
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
Hala, un misteri.

487
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Sí, però el que...

488
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Entesos.

489
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
Ets hacker o com va?

490
00:38:52,958 --> 00:38:54,625
Txam! Misteri resolt.

491
00:38:55,125 --> 00:38:56,208
Ernest Scheller.

492
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Va comprar la casa el 5 d'abril de 1965

493
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
i la va vendre el 15 de desembre de 1971.

494
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
- Com va morir?
- Un segonet.

495
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
No hi ha partida de defunció.

496
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
- És ben mort.
- No fotis!

497
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
Ho sento. És un punt mort. Quina gràcia.

498
00:39:17,291 --> 00:39:19,875
He de marxar. Tinc assaig. Bona sort.

499
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
Gràcies.

500
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
Tina, vine.

501
00:39:34,208 --> 00:39:38,208
LA MÈDIUM DE WEST BAY
JUDY ROMANO - TV ESPERITS

502
00:39:46,541 --> 00:39:49,500
{\an8}No vull que t'ofenguis,
però amb això dic prou.

503
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
No vull tornar a residències d'avis.

504
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
El menjar és una porqueria.

505
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
I la Kris Jenner? No se li ha mort
algú de la família fa poc?

506
00:39:58,916 --> 00:40:00,458
El gos? No puc...

507
00:40:00,458 --> 00:40:02,291
Ei, hola.

508
00:40:02,291 --> 00:40:04,083
Mira, és que... He de penjar.

509
00:40:04,083 --> 00:40:06,541
D'acord. Molt bé. He de penjar. Hola.

510
00:40:06,541 --> 00:40:09,291
- Hola, hola.
- Hola.

511
00:40:09,291 --> 00:40:11,250
Mare meva.

512
00:40:11,250 --> 00:40:12,750
Tu deus ser en Frank.

513
00:40:12,750 --> 00:40:15,583
- Sí.
- Tots estem molt emocionats

514
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
per tu i per tot plegat.

515
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
A nosaltres
ens fa il·lusió tenir-te a casa.

516
00:40:20,416 --> 00:40:24,125
Som molt fans del programa.
El mirem sempre.

517
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
Ets un amor, de debò.

518
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
I a sobre ets guapo!

519
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
Ningú m'ho va dir, això!

520
00:40:33,416 --> 00:40:34,291
Ningú.

521
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
A veure, on tens la dona?

522
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
S'està arreglant, no sé on.

523
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
Molt bé.

524
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
Tanca-la.

525
00:40:41,833 --> 00:40:44,875
Això. I fica-la en una caixa sota el llit

526
00:40:44,875 --> 00:40:46,166
perquè ara ets meu.

527
00:40:51,583 --> 00:40:54,041
Bé, pots anar a mirar

528
00:40:54,041 --> 00:40:56,166
que "ell" també estigui preparat?

529
00:40:57,375 --> 00:40:58,458
- L'Ernest?
- Això!

530
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
Sí, està a punt. Tots ho estem.

531
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
- Llestos.
- Molt bé.

532
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
Perquè jo també.

533
00:41:10,750 --> 00:41:11,791
Mira, ho veus?

534
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
Aquest és el rotllo que dic.

535
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Intens, visceral.

536
00:41:21,375 --> 00:41:23,500
- On ha anat? Fes-lo tornar.
- A qui?

537
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
No et facis el ximple, era aquí.

538
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
No és un gos falder.

539
00:41:26,833 --> 00:41:28,208
No he dit que...

540
00:41:28,208 --> 00:41:30,791
La Judy Romano és a la sala d'estar.

541
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
- No sé qui és.
- Tio, la mèdium de West Bay és a baix!

542
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
És aquesta!

543
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
Per què no li dius tu?

544
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
Perquè tu li caus bé i et fa cas.

545
00:41:41,291 --> 00:41:43,958
Perdoneu, però a baix ja estem a punt.

546
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
Perdona. Gràcies per esperar.

547
00:41:46,000 --> 00:41:47,416
Baixem de seguida.

548
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
Escolta, és important. Queda clar?

549
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
El programa té moltíssima audiència.

550
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Si la clavem,

551
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
ens oferiran llibres, marxandatge...

552
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
Podríem ser els Kardashian negres.
No vols ser la Kim?

553
00:42:09,333 --> 00:42:10,208
Va.

554
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
En fi.

555
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
- D'acord.
- Hi parlaràs?

556
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Ho intentaré.

557
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
Així m'agrada.

558
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
Escolta, Ernest.

559
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Vols passar-ho bé?

560
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Estem gravant?

561
00:42:39,166 --> 00:42:40,083
Ja està.

562
00:42:41,500 --> 00:42:42,916
I doncs, Frank.

563
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
El món sencer està fascinat
amb les teves interaccions amb l'Ernest.

564
00:42:49,000 --> 00:42:50,833
- Sí.
- Però també han causat

565
00:42:50,833 --> 00:42:53,458
una bona dosi d'escepticisme.

566
00:42:53,458 --> 00:42:59,333
A veure, és que jo també. Pensava:
"no m'acabo de creure aquests vídeos".

567
00:42:59,333 --> 00:43:03,916
Però ara que soc aquí, en aquesta sala,

568
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
amb el que percebo,

569
00:43:06,500 --> 00:43:09,875
és que és... Es pot palpar gairebé, oi?

570
00:43:09,875 --> 00:43:12,041
Sí. L'Ernest és real.

571
00:43:12,041 --> 00:43:14,375
No hi ha cap truc de màgia.

572
00:43:14,375 --> 00:43:17,541
A veure... és aquí, ara?

573
00:43:18,250 --> 00:43:21,625
Vindrà de seguida, eh?

574
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
És que és tímid. Hi ha massa gent.

575
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Frank.

576
00:43:38,208 --> 00:43:39,208
Ernest!

577
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
Ets aquí?

578
00:43:45,708 --> 00:43:48,166
Ernest, t'estem esperant.

579
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
Bé, doncs...

580
00:43:51,291 --> 00:43:53,291
Escolta, Frank, si poguessis,

581
00:43:53,291 --> 00:43:56,541
arregla l'holograma, perquè hem de marxar.

582
00:43:56,541 --> 00:44:00,125
No. No és cap holograma. És...

583
00:44:01,708 --> 00:44:02,750
Ernest!

584
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
- Marxem.
- No, espera.

585
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
- S'ha acabat.
- No, un moment.

586
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
Espereu, si us plau.

587
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
Escolta,

588
00:44:47,333 --> 00:44:48,750
quina bona producció.

589
00:44:49,541 --> 00:44:50,541
Què?

590
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
Fes alguna cosa!

591
00:45:30,750 --> 00:45:33,208
- Què vols que faci?
- Que pari!

592
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
He de deixar la tele barata.

593
00:45:37,083 --> 00:45:38,791
Són molt poc professionals.

594
00:45:54,166 --> 00:45:55,833
Però què coi...?

595
00:46:07,291 --> 00:46:09,333
Ah, ets tu altre cop.

596
00:46:14,208 --> 00:46:18,458
Mira, ara que ho penso,
el d'en Tupac estava més ben fet.

597
00:46:18,458 --> 00:46:20,666
T'hauré de millorar a postproducció.

598
00:46:58,458 --> 00:46:59,708
Un desastre de cal Déu.

599
00:47:00,458 --> 00:47:02,291
Era el que volien: un fantasma.

600
00:47:02,291 --> 00:47:04,625
Sí, i s'han trobat <i>Expediente Warren.</i>

601
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
Et fa gràcia? Tot et fa gràcia a tu.

602
00:47:09,375 --> 00:47:12,250
- Fulton, ara no.
- Hi ha moltes visualitzacions.

603
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
- L'has penjat sense dir-m'ho?
- Sí, i què?

604
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
Em denunciaran, coi!

605
00:47:18,833 --> 00:47:20,916
Tres milions en tres minuts.

606
00:47:21,583 --> 00:47:23,083
Això és un rècord, no?

607
00:47:23,750 --> 00:47:25,291
Molt bé, nano!

608
00:47:25,291 --> 00:47:27,375
Confita't aquesta, Pewdiepie.

609
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
<i>Dra. Monroe, que hi és?</i>

610
00:47:46,291 --> 00:47:47,708
Ja era hora, coi.

611
00:48:09,333 --> 00:48:11,666
- No et creuràs què he descobert.
- Què?

612
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
- Aquí no.
- Què?

613
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
- Un segonet
- Tu no pots entrar.

614
00:48:17,333 --> 00:48:20,541
Perquè ho diu qui?
Les normes de gènere? Que piris!

615
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Joy, què coi fas? Has perdut la xaveta?

616
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
No, però t'explotarà el cap.

617
00:48:37,458 --> 00:48:38,541
- No és ell.
- Ja.

618
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
Però per això no hi ha partida.

619
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
L'Ernest Scheller no és mort.

620
00:48:44,416 --> 00:48:46,166
Però va viure a casa teva.

621
00:48:46,166 --> 00:48:48,541
Ho he comprovat amb altres registres.

622
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
I qui és l'Ernest?

623
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
Em jugo un ou
que el paio ho sap.

624
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
- Et jugues què?
- Aquest paio viu a Oklahoma.

625
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
Descobriré on exactament.

626
00:48:58,291 --> 00:49:01,750
Però era propietari
d'aquest bar de mala mort.

627
00:49:02,708 --> 00:49:04,416
És a gairebé dos quilòmetres.

628
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
Sí. I si hi anem amb ell?

629
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
Amb qui?

630
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
- El nostre Ernest?
- Sí.

631
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
Potser es coneixien.
Potser allà recorda alguna cosa.

632
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Joy, no pot marxar de casa.

633
00:49:17,208 --> 00:49:18,666
Està atrapat.

634
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Segur?

635
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
Ernest! T'adoro, Ernest!

636
00:49:27,708 --> 00:49:29,916
HE VINGUT PEL FANTASMA

637
00:49:34,833 --> 00:49:37,666
No exclusivitat? És conya, oi?

638
00:49:37,666 --> 00:49:40,458
Ja tinc un canal
on hi penjo contingut original

639
00:49:40,458 --> 00:49:43,666
i guanyo tres vegades més
del que m'ofereixes. Pensa-hi.

640
00:49:43,666 --> 00:49:46,500
Pensa't un número
i torna'm a trucar, sí? Adeu.

641
00:49:48,625 --> 00:49:49,958
Frank, obres tu?

642
00:49:49,958 --> 00:49:52,791
Sí.
Uns dibuixos de l'Ernest serien la pera,

643
00:49:52,791 --> 00:49:54,750
però que siguin per a adults.

644
00:49:54,750 --> 00:49:58,333
Del tipus: has vist un fantasma nu?
Jo no. Com seria?

645
00:49:58,333 --> 00:50:01,791
- Frank, obres la porta?
- Quines parts té un fantasma nu?

646
00:50:04,791 --> 00:50:06,041
Sí, ja vinc!

647
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Ho sento, no atenem la premsa.

648
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
Em pot dedicar uns minuts, si us plau?

649
00:50:20,208 --> 00:50:22,958
I la Joy ha estat investigant,

650
00:50:22,958 --> 00:50:26,375
i resulta que el paio que vivia aquí
tenia un bar a prop.

651
00:50:26,375 --> 00:50:30,625
I hem pensat que si et duem al bar,
potser recordaries alguna cosa.

652
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
Joy.

653
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Per favor.

654
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
Tens raó. Perdona.

655
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
Llavors, hem pensat que si aconseguim...

656
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
Està glaçat!

657
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
Ai, ho sento. És que...

658
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
M'encanta. En soc fan.

659
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
Sé que molesto.
Però és que estic al·lucinant i...

660
00:50:56,916 --> 00:50:59,041
Perdó.

661
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
Com deia...

662
00:51:02,291 --> 00:51:04,083
Hem de fer-te sortir.

663
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
Segur que no pots marxar?

664
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
Ho has provat?

665
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
Provar de debò, eh?

666
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
Entesos.

667
00:51:23,666 --> 00:51:24,750
Escolta'm, Ernest.

668
00:51:26,291 --> 00:51:27,166
T'entenc.

669
00:51:27,833 --> 00:51:30,958
Portes molt de temps aquí

670
00:51:30,958 --> 00:51:33,875
i el món fa moltíssima por.

671
00:51:35,416 --> 00:51:38,458
A mi també m'aterra a vegades,

672
00:51:39,958 --> 00:51:42,125
però aquí ja no hi queden respostes.

673
00:51:42,833 --> 00:51:45,125
Si volem descobrir qui ets,

674
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
què et va passar,

675
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
hem de sortir.

676
00:51:54,291 --> 00:51:58,375
Sento molt
haver-me presentat aquí sense avisar.

677
00:51:58,375 --> 00:52:01,958
- Hauria trucat, però...
- Perdoni. Però per què ha vingut?

678
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
A la dècada dels 90,
la CIA em va reclutar

679
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
per encapçalar
un programa que es deia Wizard Clip.

680
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Wizard Clip?

681
00:52:14,875 --> 00:52:18,708
I us posàveu clips al cap
i miràveu Harry Potter i...

682
00:52:18,708 --> 00:52:19,625
Amor.

683
00:52:19,625 --> 00:52:21,541
Era una operació secreta

684
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
que no es coneixia
ni a les esferes del govern.

685
00:52:24,375 --> 00:52:26,833
L'àmbit era la psicologia paranormal,

686
00:52:26,833 --> 00:52:31,291
però les ordres eren
trobar i capturar un fantasma.

687
00:52:35,541 --> 00:52:37,708
No hi ha res que faci por. De debò.

688
00:52:38,208 --> 00:52:39,041
Entesos?

689
00:52:57,875 --> 00:53:00,375
Tranquil.

690
00:53:00,375 --> 00:53:02,291
No passa res. Escolta'm.

691
00:53:04,333 --> 00:53:06,333
Ja no estàs sol, Ernest.

692
00:53:07,875 --> 00:53:10,125
Jo t'acompanyaré fins on calgui.

693
00:53:12,166 --> 00:53:13,375
Tu pots, va.

694
00:54:04,916 --> 00:54:06,958
Tan bon punt es va saber

695
00:54:06,958 --> 00:54:12,083
que es destinaven milions de dòlars
dels contribuents a coses esotèriques,

696
00:54:12,625 --> 00:54:14,750
ens van liquidar de cop,

697
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
i l'agència em va deixar
a l'estacada, com se sol dir.

698
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
Vaig ser el cap de turc.

699
00:54:22,291 --> 00:54:23,541
Va ser desolador.

700
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
Però llavors va aparèixer l'Ernest.

701
00:54:29,708 --> 00:54:34,291
Molt bé. Gràcies per haver vingut,
però com veu, estem molt ocupats.

702
00:54:35,041 --> 00:54:36,041
El vull veure.

703
00:54:36,041 --> 00:54:37,458
Ni parlar-ne.

704
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
No entén la gravetat de la situació.

705
00:54:41,625 --> 00:54:44,000
Els esperits són perillosos.

706
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
Vagi-se'n, si us plau.

707
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Potser semblen bons,
però mai són qui afirmen ser.

708
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
- No penso tornar...
- El seu fill, en Kevin.

709
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
Hi està molt unit.
Es veu als vídeos. Corre perill!

710
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
Prou. Fora d'aquí!

711
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
Afecta la seguretat nacional.
Tinc dret a ser aquí.

712
00:54:59,458 --> 00:55:04,916
Doncs porti una ordre judicial.
Mentre no la tingui, fora de casa meva.

713
00:55:11,041 --> 00:55:11,958
Tornaré.

714
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Ho prometo.

715
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
És ell!

716
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
Merda!

717
00:55:30,708 --> 00:55:32,875
Mare meva! És ell, l'Ernest!

718
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
Ernest!

719
00:55:56,583 --> 00:55:58,625
VISC PER L'ERNEST

720
00:56:19,458 --> 00:56:20,375
NOTÍCIES

721
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Merda!

722
00:56:26,083 --> 00:56:26,916
Que cabró!

723
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
Vinga.

724
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Per aquí!

725
00:56:59,041 --> 00:57:02,541
CAP PENEDIMENT

726
00:57:02,541 --> 00:57:03,458
{\an8}Però què fas?

727
00:57:07,583 --> 00:57:08,958
- Escolta!
- Perdó!

728
00:57:09,625 --> 00:57:10,458
Escolta!

729
00:57:19,750 --> 00:57:22,916
Molt bé, doncs.
Per què no et tornes invisible ja?

730
00:57:25,291 --> 00:57:27,208
Com? Per què no ho ha fet abans?

731
00:57:27,208 --> 00:57:29,166
No ho sé. Vinga, hem de marxar.

732
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
I una merda!

733
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
Doncs...

734
00:57:32,708 --> 00:57:36,000
Sento haver-te de recordar
la Quarta esmena de la Constitució.

735
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
Protegeixen un terrorista.

736
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
Diria que un fantasma no es consideraria
terrorista a nivell legal.

737
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
Cometran algun error.

738
00:57:48,125 --> 00:57:50,375
Sempre ho fan, quan són despreocupats.

739
00:57:53,541 --> 00:57:55,083
I quan ho facin...

740
00:57:57,625 --> 00:57:58,791
estarem preparats.

741
00:58:11,291 --> 00:58:13,458
El parc és a l'altra banda, nens.

742
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
Coneix aquest home? Havia treballat aquí.

743
00:58:16,666 --> 00:58:18,833
Hem tingut un fotimer d'amos.

744
00:58:19,500 --> 00:58:21,125
Podem fer una ullada?

745
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
Reina, em traurien
la llicència. Heu de marxar.

746
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
Som-hi, no farem res aquí. Marxem.

747
00:58:32,208 --> 00:58:34,208
Ei, un moment.

748
00:58:35,666 --> 00:58:36,750
Ensenya'm la foto.

749
00:58:45,000 --> 00:58:45,916
Aquí el tens.

750
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
Ostres.

751
00:58:57,125 --> 00:58:59,333
Ho veus? Es coneixien.

752
00:58:59,333 --> 00:59:00,250
Ho sabia.

753
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
Espera, tu ets el noi aquell, oi?

754
00:59:03,166 --> 00:59:05,625
Perdó, però no sé què vols dir.

755
00:59:05,625 --> 00:59:08,041
El que té un fantasma a casa. Ets tu!

756
00:59:08,041 --> 00:59:10,458
Moltes gràcies per tot. Hem de marxar.

757
00:59:12,250 --> 00:59:13,833
Ets un geni.

758
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
El tal Scheller deu saber qui és l'Ernest.

759
00:59:16,458 --> 00:59:18,583
I mira que no et refiaves de mi.

760
00:59:18,583 --> 00:59:20,250
Sempre me n'he refiat.

761
00:59:20,250 --> 00:59:22,458
- Ara hem de trobar-lo.
- Mama!

762
00:59:22,458 --> 00:59:24,541
Allà hi ha un fantasma!

763
00:59:24,541 --> 00:59:26,083
Molt bé, rei.

764
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Ernest.

765
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
Ernest, què passa?

766
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
Ernest.

767
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
Ernest!

768
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
Ernest!

769
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Hola, papa.

770
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Juneta.

771
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
Merda.

772
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Ernest, vine! Hem de marxar!

773
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
Ernest!

774
01:00:25,875 --> 01:00:26,875
Ernest!

775
01:00:28,458 --> 01:00:29,416
<i>Ernest!</i>

776
01:00:34,541 --> 01:00:36,291
<i>Ernest, vine! Hem de marxar!</i>

777
01:00:40,166 --> 01:00:42,625
Ens han donat mastegada l'ordre judicial.

778
01:00:44,791 --> 01:00:46,541
"L'Ernest, un fantasma poc amistós".

779
01:00:46,541 --> 01:00:48,958
"Activitat paranormal i perillosa".

780
01:00:48,958 --> 01:00:50,458
El titllen de monstre.

781
01:00:50,458 --> 01:00:53,833
Va veure alguna cosa.
Era com si recordés alguna cosa.

782
01:00:53,833 --> 01:00:56,416
Doncs sembla que vulgui segrestar la nena!

783
01:00:56,416 --> 01:01:00,000
Per què no sabia que podia sortir?
Ho hauria d'haver publicat jo.

784
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
No em prestes atenció.

785
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
Va dir un nom,

786
01:01:02,666 --> 01:01:05,333
June no sé què.

787
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
- I què?
- Que per això deu estar atrapat.

788
01:01:08,541 --> 01:01:10,791
Li va passar alguna cosa greu.

789
01:01:10,791 --> 01:01:15,083
Potser si l'ajudem
a recordar, podrà descansar.

790
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Descansar?

791
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
No volem que descansi, Kevin.
El necessitem aquí, amb nosaltres.

792
01:01:22,041 --> 01:01:23,875
Ell t'importa una merda, oi?

793
01:01:23,875 --> 01:01:25,666
M'importa la família!

794
01:01:25,666 --> 01:01:26,916
És el nostre futur.

795
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
Així pagarem
les vostres matrícules de la uni,

796
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
No giris la truita.

797
01:01:32,625 --> 01:01:33,833
Només t'importes tu.

798
01:01:34,541 --> 01:01:35,666
Sempre igual.

799
01:01:36,375 --> 01:01:38,208
Ei, que no he acabat de parlar.

800
01:01:45,250 --> 01:01:47,041
No li has prestat cap atenció.

801
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
Hola, reines.

802
01:02:20,208 --> 01:02:23,375
Tinc 200.000 seguidors
a Instagram. És de bojos.

803
01:02:23,375 --> 01:02:24,375
<i>De debò?</i>

804
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Tothom em té enveja a l'insti,

805
01:02:26,541 --> 01:02:30,125
però jo no he escollit estar tan bo.
Ni ser tan famós.

806
01:02:30,125 --> 01:02:33,041
Una empresa de suplements
m'ha escrit, t'ho juro.

807
01:02:33,041 --> 01:02:35,375
Em pagaran 1.000 dòlars la publicació.

808
01:02:35,375 --> 01:02:38,333
<i>- Ostres, rei. Quina passada.</i>
- Sí.

809
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
Em reconeixen vagi on vagi.

810
01:03:03,166 --> 01:03:06,166
Fulton? Fulton!

811
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
- Què coi passa?
- Quiet!

812
01:03:07,833 --> 01:03:08,916
Fora de casa meva!

813
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
I els meus nens? Kevin! Fulton!

814
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
Ernest!

815
01:03:49,500 --> 01:03:50,750
I rastrejar el mòbil?

816
01:03:50,750 --> 01:03:53,250
Res. Els dos s'han deixat el mòbil.

817
01:03:53,250 --> 01:03:56,083
Tenim el portàtil del noi
i l'estem analitzant.

818
01:03:56,083 --> 01:03:58,166
Que es quedin.
Encara faran servei.

819
01:03:58,166 --> 01:04:01,500
M'importa un rave qui sigueu,
però aquesta és casa meva

820
01:04:01,500 --> 01:04:03,791
- i l'autoritat soc jo. Queda clar?
- Ho era.

821
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
En passat.

822
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
Tu qui coi ets?

823
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
Soc l'autoritat,

824
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
i si tens dos dits de front,
faràs tot el que et diguem.

825
01:04:14,291 --> 01:04:16,333
Segons els papers que he trobat,

826
01:04:16,333 --> 01:04:18,916
en Scheller viu aquí, als afores de Tulsa,

827
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
que està a uns 650 quilòmetres d'aquí.

828
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
Merda, és molt lluny.

829
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
Farem torns per conduir. Hi arribarem.

830
01:04:29,000 --> 01:04:29,875
D'acord.

831
01:04:30,375 --> 01:04:31,791
Sort que ets optimista.

832
01:04:35,916 --> 01:04:38,541
Sembles diferent.

833
01:04:39,208 --> 01:04:40,666
- Ah, sí?
- Sí.

834
01:04:41,875 --> 01:04:43,500
Ser un delinqüent et prova.

835
01:04:44,625 --> 01:04:45,625
Gràcies.

836
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
Hauríem d'anar tirant.

837
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
Què passa?

838
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
És preciós.

839
01:05:35,000 --> 01:05:37,541
<i>Ahir, a un quart de dotze de la nit,</i>

840
01:05:37,541 --> 01:05:42,375
<i>el nostre fill, en Kevin Presley,
i la seva amiga Joy Yoshino</i>

841
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
<i>van ser segrestats
per un esperit conegut com a Ernest.</i>

842
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
<i>Demanem que qualsevol que tingui
alguna informació parli amb la policia.</i>

843
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
Cabró.

844
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
Perdona?

845
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
- Que... Begudes energètiques?
- <i>Eren a les habitacions.</i>

846
01:06:00,375 --> 01:06:01,375
A l'últim passadís.

847
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
- Gràcies.
<i>- A un quart de dotze.</i>

848
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
<i>Ja no hi eren.</i>

849
01:06:09,500 --> 01:06:10,500
Mira.

850
01:06:11,125 --> 01:06:13,041
Prova-te-les. Segur que t'estan bé.

851
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Sí, baixa-te-les una mica.
Ara ets un xulo.

852
01:06:30,666 --> 01:06:33,041
Sembles el dolent de <i>Matrix.</i>

853
01:06:34,166 --> 01:06:36,041
Mira que guapo que estàs.

854
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Merda!

855
01:06:46,208 --> 01:06:48,541
Què passa? On ets?

856
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Hòstia, anem malament.

857
01:07:07,083 --> 01:07:08,166
Hola, fantasmet.

858
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
Senyoreta.

859
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
- Surti del vehicle.
- Jo?

860
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
Noi, estira't amb les mans rere el cap.

861
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
Que passa res, agent?

862
01:07:18,750 --> 01:07:20,500
No m'ho facis repetir.

863
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Ho sento molt!

864
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Duu alguna cosa...? Quiet!

865
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
No et moguis!

866
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
Mans amunt!

867
01:07:54,750 --> 01:07:56,625
Arrenca.

868
01:07:58,166 --> 01:08:00,958
Ai, mare, li he fotut una puntada als ous.

869
01:08:00,958 --> 01:08:02,583
- I l'Ernest?
- No ho sé!

870
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
Merda.

871
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
Tu! Frena!

872
01:08:10,125 --> 01:08:11,375
Tira!

873
01:08:13,791 --> 01:08:15,083
Què coi estàs fent?

874
01:08:15,083 --> 01:08:17,208
- M'ha fet la botifarra.
- Arria!

875
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
Merda.

876
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Ja no ens segueixen.

877
01:08:33,791 --> 01:08:35,083
- Però què...?
- Merda!

878
01:08:35,083 --> 01:08:36,000
Collons!

879
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
Ens trepitja els talons!

880
01:08:43,875 --> 01:08:45,000
El veus?

881
01:08:45,000 --> 01:08:46,333
Uau, ara va de debò.

882
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
Allà, gira!

883
01:08:51,708 --> 01:08:54,500
Ja el tinc!
Barra-li el pas per l'altra banda!

884
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Merda!

885
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Per totes bandes!

886
01:09:08,333 --> 01:09:11,125
- Ens deixaran en pau si parem?
- Ets boja?

887
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Em piques als ous i m'envesteixes!

888
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
Ai, merda!

889
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
Deixa'l anar!

890
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
- Kevin!
- Ja el veig!

891
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
Veurem qui els té més ben posats!

892
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Ei, hola.

893
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Seràs fill de...

894
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
Ve l'altre.

895
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Ai, merda!

896
01:10:30,875 --> 01:10:32,750
Hòstia, Ernest. Però què fas?

897
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
- Para!
- Ho aconseguiré!

898
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
No! Para! Kevin!

899
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Hòstia!

900
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
No, merda!

901
01:11:18,458 --> 01:11:20,083
Pobre de tu que hi tornis.

902
01:11:21,291 --> 01:11:22,125
Ja.

903
01:11:22,625 --> 01:11:24,166
Torneu aquí, brètols!

904
01:11:26,875 --> 01:11:28,125
Merda!

905
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
On ha anat?

906
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
Ja t'ho hem dit. No ho sabem.

907
01:11:39,916 --> 01:11:42,166
Tenim dret a un advocat, oi?

908
01:11:42,166 --> 01:11:43,958
No ens podeu retenir aquí.

909
01:11:44,458 --> 01:11:46,041
Quan em tornaran el mòbil?

910
01:11:47,208 --> 01:11:49,208
Mira, he d'anar al lavabo.

911
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
Necessito permís per anar a pixar?

912
01:11:57,375 --> 01:11:58,375
Deixa-la.

913
01:12:09,958 --> 01:12:12,875
Ai, mare meva!
Ho sento moltíssim! Està bé?

914
01:12:20,458 --> 01:12:21,291
Digui?

915
01:12:21,291 --> 01:12:22,333
Mama.

916
01:12:22,333 --> 01:12:24,625
Ostres, Kevin. Estàs bé?

917
01:12:24,625 --> 01:12:26,125
Sí, sí, estic bé.

918
01:12:26,125 --> 01:12:27,208
<i>On sou?</i>

919
01:12:28,583 --> 01:12:31,583
No t'ho puc dir,
però estic bé. T'ho prometo.

920
01:12:31,583 --> 01:12:34,083
Hem trobat algú que pot ajudar l'Ernest.

921
01:12:34,083 --> 01:12:37,125
Escolta'm bé: vosaltres seguiu.

922
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
<i>Fes el que creguis que has de fer.</i>

923
01:12:39,791 --> 01:12:41,791
T'estimo moltíssim. Sí?

924
01:12:41,791 --> 01:12:42,875
<i>Jo també.</i>

925
01:12:44,750 --> 01:12:47,291
Que pesats els venedors, oi?

926
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
Cooperar i ajudar
un fugitiu és un delicte federal.

927
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
On és?

928
01:12:54,875 --> 01:12:59,125
Senyora, abans m'empasso
una bossa de fulles d'afaitar

929
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
i la faig baixar amb suc de llimona
que dir-te ni piu.

930
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Ha vingut una amb qui voldrà parlar.

931
01:13:27,958 --> 01:13:31,208
<i>El cotxe, on viatjava l'Ernest,
va anar a tota velocitat</i>

932
01:13:31,208 --> 01:13:35,500
<i>intentant esquivar la policia
i va causar danys allà on va passar.</i>

933
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
Què fas?

934
01:14:00,375 --> 01:14:03,166
Buscar el cadàver.
Hi fa una pudor que empesta.

935
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
Rovellat.

936
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
Mare meva.

937
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Espera, s'han equivocat.

938
01:14:32,291 --> 01:14:34,583
Potser m'hi hauria de cagar també.

939
01:14:36,000 --> 01:14:37,625
Compartim aquest i ja està.

940
01:14:38,500 --> 01:14:39,333
Compartir?

941
01:14:39,916 --> 01:14:41,750
No et refreguis, per això.

942
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
Jo mai no...

943
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
És conya.

944
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Agafa el comandament.

945
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
<i>Les protestes continuen pel territori,
exigeixen un tractament ètic de l'Ernest.</i>

946
01:15:11,666 --> 01:15:13,083
<i>Vull solucionar-ho!</i>

947
01:15:13,083 --> 01:15:14,000
<i>Vinga, doncs.</i>

948
01:15:14,000 --> 01:15:15,750
<i>El fantasma Ernest.</i>

949
01:15:17,833 --> 01:15:18,750
Òndia.

950
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
És tot un fenomen, eh?

951
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
<i>Molt bé, fantàstic.</i>

952
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
Escolta, encara pots
fer marxa enrere, si vols.

953
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
Què dius?

954
01:15:30,458 --> 01:15:32,375
Tothom creu que t'han segrestat.

955
01:15:33,166 --> 01:15:35,708
Pots fer veure que t'has escapat.

956
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
A veure.

957
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
Vols que et deixi tirat?

958
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
- Per què?
- Per no anar a presó, per exemple.

959
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
És una bona raó.

960
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
És conya, oi? Ja hi era, en una presó.

961
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
El grup, les classes avançades,
tutories de mates, el cor.

962
01:15:55,250 --> 01:15:59,041
El meu pare ha programat
fins a l'últim segon de la meva vida.

963
01:16:00,125 --> 01:16:01,250
Almenys li importa.

964
01:16:02,083 --> 01:16:03,375
És cultural.

965
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
Hem de ser els millors.

966
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
Demostrar
que és el nostre lloc. Una merda.

967
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
A vegades em fa l'efecte que ni em coneix.

968
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
Només veu
la versió falsa de mi que ha creat ell.

969
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
Crec que és el que fan molts pares.

970
01:16:20,875 --> 01:16:25,708
Intenten millorar els seus problemes
a través dels fills i els deixen pitjor.

971
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
La pena és que el meu pare i jo
érem millors amics quan jo era petit.

972
01:16:33,708 --> 01:16:34,791
Ho trobo a faltar.

973
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
Què va passar?

974
01:16:37,958 --> 01:16:39,833
No ho sé. Va...

975
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
Van ser moltes coses, no només una.
Amb el temps es van anar acumulant i...

976
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
Mudar-nos tant

977
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
i que li prometés coses
a ma mare que no ha complert mai.

978
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
I veure el mal que li fa.

979
01:16:57,708 --> 01:17:00,000
Al cap d'un temps, em vaig distanciar.

980
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
A vegades és com si no fos el seu fill.

981
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
Què?

982
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
És que...

983
01:17:21,291 --> 01:17:22,500
Moles molt.

984
01:17:25,333 --> 01:17:26,708
Gràcies per ajudar-nos.

985
01:17:38,000 --> 01:17:39,416
He d'anar al lavabo.

986
01:17:39,416 --> 01:17:40,750
- Molt bé.
- Un segon.

987
01:17:40,750 --> 01:17:41,666
És clar.

988
01:17:46,416 --> 01:17:47,291
Ernest.

989
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Pots parar?

990
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
Ernest, para.

991
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
Ernest, escolta'm.

992
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
Què coi fas? Para, Ernest.

993
01:18:00,666 --> 01:18:02,458
Què? Què vols dir?

994
01:18:03,083 --> 01:18:04,000
Què?

995
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
Ernest!

996
01:18:07,666 --> 01:18:09,500
- Va tot bé?
- Sí.

997
01:18:09,500 --> 01:18:11,000
Sí.

998
01:18:11,833 --> 01:18:13,541
Tot va perfecte.

999
01:18:46,458 --> 01:18:48,125
Ves-te'n.

1000
01:19:23,291 --> 01:19:24,208
Em quedo aquí.

1001
01:19:25,125 --> 01:19:26,083
Així vigilo.

1002
01:19:27,916 --> 01:19:30,083
Toca el clàxon si veus res sospitós.

1003
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
Que no et vegi ningú.

1004
01:20:10,375 --> 01:20:11,250
Hola.

1005
01:20:12,500 --> 01:20:14,125
És vostè l'Ernest Scheller?

1006
01:20:15,750 --> 01:20:17,958
- Em dic...
- Ja sé qui ets. Passa.

1007
01:20:26,625 --> 01:20:28,625
Ella és la meva dona, la Ramona.

1008
01:20:30,166 --> 01:20:32,833
Va tenir un ictus l'any passat.

1009
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
I ara no pot fer gaire cosa.

1010
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
Seu.

1011
01:20:44,791 --> 01:20:47,166
Vols alguna cosa per beure?

1012
01:20:48,416 --> 01:20:53,666
Suc, refresc, suc de pinya?
A la Ramona li encanta el suc de pinya.

1013
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
El que vulguis.

1014
01:20:55,500 --> 01:20:57,666
No, moltes gràcies.

1015
01:20:58,458 --> 01:20:59,416
Molt bé.

1016
01:21:03,000 --> 01:21:04,791
Mira, que curiós.

1017
01:21:06,666 --> 01:21:11,041
Jugava a les bitlles
en una lliga, fa segles.

1018
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
Un dia, no vaig trobar la camisa.

1019
01:21:15,291 --> 01:21:17,041
Vaig mirar per tot arreu.

1020
01:21:17,958 --> 01:21:24,750
La Ramona em va dir que ho perdia tot,
fins i tot la camisa que duia posada,

1021
01:21:26,750 --> 01:21:28,750
però jo sabia que no era això.

1022
01:21:31,750 --> 01:21:33,833
No vaig tornar a veure la camisa

1023
01:21:33,833 --> 01:21:38,458
fins fa un parell de setmanes,
quan vaig veure un dels teus vídeos.

1024
01:21:40,041 --> 01:21:44,291
Mira que he vist
coses estrambòtiques a la vida, però això...

1025
01:21:46,333 --> 01:21:49,166
No em puc creure que sigui veritat.

1026
01:21:54,875 --> 01:21:57,958
Es deia Randy, Randy McGovern.

1027
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
La dona amb qui està
era la germana de la meva dona, l'Evelyn.

1028
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
Una dona molt bona i amable.

1029
01:22:04,416 --> 01:22:07,583
Va morir de complicacions del part.

1030
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
Era pare?

1031
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
Tenia una filla. La June.

1032
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Juneta.

1033
01:22:16,208 --> 01:22:17,833
Què li va passar, al Randy?

1034
01:22:17,833 --> 01:22:21,250
La Ramona i jo no volíem tenir fills.

1035
01:22:21,250 --> 01:22:24,666
Sempre dèiem que veuríem món.

1036
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
Però la vida tenia altres plans.

1037
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
Quan l'Evelyn va morir,
en Randy es va ensorrar.

1038
01:22:33,541 --> 01:22:34,958
Es va donar a la beguda.

1039
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
I un dia es va presentar
a casa amb la June,

1040
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
va dir que tenia una visita,
que si la podíem cuidar,

1041
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
però mai no va tornar.

1042
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
I ens va deixar la pobrissona.
Tenia 4 anys.

1043
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Ningú va tornar a saber res més d'ell.

1044
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
Potser va passar alguna cosa,
un accident o...

1045
01:22:56,833 --> 01:23:00,833
La policia va trobar
el seu cotxe en venda en un aparcament,

1046
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
i el rellotge en una casa d'empenyorament.

1047
01:23:05,333 --> 01:23:06,875
Em va robar la camisa

1048
01:23:07,458 --> 01:23:09,375
i el carnet de conduir.

1049
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
Potser era per canviar d'identitat.

1050
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
Què creu que va passar?

1051
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
Jo crec
que es va emborratxar fins a morir.

1052
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
O es va suïcidar.

1053
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
Costa sentir gaire pena per algú així,

1054
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
que va abandonar
una filla que ja no tenia mare.

1055
01:23:28,416 --> 01:23:30,375
No se m'acut un pecat més gran.

1056
01:23:30,375 --> 01:23:31,291
No.

1057
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
No pot ser.
No faria una cosa així.

1058
01:23:34,833 --> 01:23:35,916
Tu ja ho vas dir.

1059
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
No se'n recorda, oi?

1060
01:23:39,291 --> 01:23:44,208
Potser no se'n recorda
perquè la veritat, el que va fer,

1061
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
és insuportable.

1062
01:23:56,083 --> 01:23:58,250
Randy? Ets tu, oi?

1063
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
Verge santíssima.

1064
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
Deixeu-me anar!

1065
01:24:24,125 --> 01:24:25,875
Ernest! Marxa!

1066
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
Deixa'm!

1067
01:24:32,500 --> 01:24:33,416
Que em deixis!

1068
01:24:41,875 --> 01:24:42,708
Mode tèrmic!

1069
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Dispareu!

1070
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
Ernest!

1071
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
Prou!

1072
01:24:55,333 --> 01:24:58,041
Prou! Li esteu fent mal!

1073
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
Ernest!

1074
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
Mans amunt! Amunt, ara mateix!

1075
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
Mans amunt!

1076
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
No, Ernest!

1077
01:25:11,666 --> 01:25:13,125
- Dempeus!
- No.

1078
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
On us l'endueu?

1079
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Ernest!

1080
01:25:43,291 --> 01:25:44,291
Kevin.

1081
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Estàs bé?

1082
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
- Sí, estic bé.
- T'han fet mal?

1083
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
- No.
- Segur?

1084
01:25:52,625 --> 01:25:54,000
- Sí.
- Anem cap a casa.

1085
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
T'ha sortit bé la jugada, eh?

1086
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
Jo diria que és intercanvi prou just,
tenint en compte la situació, oi?

1087
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Ara podreu dur una vida normal.

1088
01:26:31,333 --> 01:26:32,333
Hola.

1089
01:26:36,625 --> 01:26:37,583
Perdó pel cotxe.

1090
01:26:38,625 --> 01:26:39,458
Era un cotxe.

1091
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
Tu estàs bé?

1092
01:26:45,625 --> 01:26:46,458
Sí.

1093
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
He estat esperant un moment com aquest

1094
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
molt de temps.

1095
01:27:58,500 --> 01:27:59,458
No.

1096
01:28:00,708 --> 01:28:02,416
Baixeu les armes. Estic bé.

1097
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
Vinguin, per aquí.

1098
01:28:10,083 --> 01:28:11,166
Aquí la tenim.

1099
01:28:12,625 --> 01:28:14,625
La dona del moment.

1100
01:28:15,333 --> 01:28:17,541
Senyors i senyora,

1101
01:28:17,541 --> 01:28:20,666
els presento la Dra. Leslie Monroe.

1102
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
Perdó, que no ho he dit bé:

1103
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
l'agent Monroe.

1104
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
Ens va ajudar a capturar
l'actiu que ara veuen.

1105
01:28:29,666 --> 01:28:31,666
- Una molt bona feina.
- Bravo.

1106
01:28:32,166 --> 01:28:34,833
No, si us plau, facin-li una ullada.

1107
01:28:41,583 --> 01:28:44,083
Vas fer més que ajudar. Només ho deia per...

1108
01:28:44,083 --> 01:28:45,041
Quin pla tens?

1109
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
- Què vols dir amb el pla?
- Doncs...

1110
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
Què penses fer amb ell?

1111
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
A veure, és mort, així que...

1112
01:28:57,375 --> 01:28:58,500
el que ens roti.

1113
01:29:27,833 --> 01:29:28,750
Hola.

1114
01:29:29,625 --> 01:29:30,833
Que hi és, en Kevin?

1115
01:29:31,791 --> 01:29:33,166
No l'he vist a l'insti.

1116
01:29:33,666 --> 01:29:36,666
Sí, només que està fent
una pausa amb tot, reina.

1117
01:29:36,666 --> 01:29:38,208
Torna un altre dia.

1118
01:29:38,208 --> 01:29:39,666
D'acord, molt bé.

1119
01:29:39,666 --> 01:29:40,875
No passa res, mama.

1120
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
Hola.

1121
01:29:45,750 --> 01:29:47,916
No m'has respost cap missatge.

1122
01:29:48,458 --> 01:29:49,541
Sí, és que...

1123
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
És que no tenia ganes
de parlar amb ningú i això.

1124
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
No passa res. T'entenc.

1125
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Com va tot?

1126
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
Estic castigada fins que sigui vella,
però la resta, com la seda.

1127
01:30:09,625 --> 01:30:12,083
Només volia saber com estaves.

1128
01:30:15,041 --> 01:30:15,958
Guai.

1129
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
Gràcies.

1130
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
No, de debò. Estàs bé?

1131
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
Sí.

1132
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
Vaig fent.

1133
01:30:29,416 --> 01:30:30,458
Ja ens veurem.

1134
01:30:53,166 --> 01:30:54,041
Hola.

1135
01:31:01,625 --> 01:31:03,250
Quant de silenci, ara.

1136
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
Es fa estrany i tot.

1137
01:31:18,291 --> 01:31:20,583
Plovia així quan tu vas néixer.

1138
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
Me'n recordo
perquè vaig dur la mama a l'hospital,

1139
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
i hi havia molt de trànsit.

1140
01:31:29,291 --> 01:31:31,458
Creia que acabaria parint al cotxe.

1141
01:31:32,041 --> 01:31:33,125
Estava aterrit.

1142
01:31:33,125 --> 01:31:37,041
Em vaig prometre
que si arribàvem a l'hospital,

1143
01:31:40,541 --> 01:31:42,416
seria el millor pare del món.

1144
01:31:46,708 --> 01:31:47,916
És curiós, eh?

1145
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
Quan els fills són petits,
és molt fàcil ser pare.

1146
01:31:56,041 --> 01:31:59,541
No veuen com ets de debò.

1147
01:32:01,583 --> 01:32:03,041
Només veuen les coses bones.

1148
01:32:04,208 --> 01:32:05,750
El que tu vols que vegin.

1149
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
Però al final, a mida que es fan grans,

1150
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
cada cop et costa més amagar
les parts que no t'agraden de tu mateix.

1151
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Suposo...

1152
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
que mai he arribat a conèixer-me bé.

1153
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
Sempre he estat buscant.

1154
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
Un lloc nou, una feina nova...

1155
01:32:34,458 --> 01:32:36,416
Esperant que encaixés alguna cosa

1156
01:32:37,333 --> 01:32:42,916
i per fi em convertís en l'home
que volia ser per a tu i en Fulton.

1157
01:32:45,833 --> 01:32:47,041
I per a ta mare.

1158
01:32:48,041 --> 01:32:52,041
Però va aparèixer l'Ernest
i vaig pensar que havia trobat or.

1159
01:32:55,625 --> 01:32:56,750
Que per fi

1160
01:32:59,375 --> 01:33:01,333
tenia un objectiu.

1161
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
Que per fi era digne.

1162
01:33:10,708 --> 01:33:12,333
Em vaig deixar endur altre cop.

1163
01:33:16,083 --> 01:33:17,291
T'he decebut, fill.

1164
01:33:22,708 --> 01:33:24,166
He trencat la promesa.

1165
01:33:38,166 --> 01:33:39,666
Sé que estàs trist per l'Ernest.

1166
01:33:41,125 --> 01:33:44,666
Però vas provar de fer el correcte
i això és el que importa.

1167
01:33:48,208 --> 01:33:51,583
Ets millor persona amb 16 anys

1168
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
que jo amb 45.

1169
01:33:57,041 --> 01:33:58,375
T'admiro, Kevin.

1170
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
Has sortit molt bé,
tot i tenir-me de pare.

1171
01:34:44,666 --> 01:34:47,166
Em pots mirar, si us plau?
Gira't cap a mi.

1172
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
Gira't.

1173
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
Gira't.

1174
01:35:00,750 --> 01:35:02,416
He dit que et giris.

1175
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Obeeix.

1176
01:35:14,000 --> 01:35:15,041
Obeeix.

1177
01:35:17,625 --> 01:35:19,708
He dit que obeeixis!

1178
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
<i>Obeeix!</i>

1179
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Obeeix!

1180
01:36:45,625 --> 01:36:47,625
Sí, també funciona en els vius.

1181
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
Gràcies.

1182
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
Fuig d'aquí.

1183
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
- ...vaig entendre.
- I l'Uber?

1184
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
És un Lyft, ximpleta.

1185
01:37:06,458 --> 01:37:08,458
- Ximpleta tu, Tara.
- Perdona?

1186
01:37:08,458 --> 01:37:10,916
- Ens atracaran i morirem aquí.
- No.

1187
01:37:10,916 --> 01:37:13,208
- No passarà res.
- Anem al Taco Bell!

1188
01:37:14,125 --> 01:37:15,000
Sí!

1189
01:37:15,666 --> 01:37:18,000
- És aquest? Visca.
- Ja ha arribat.

1190
01:37:18,000 --> 01:37:20,375
Hola. Per a la Gabby?

1191
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
Hòstia santa, tio.

1192
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
Però si ets l'Ernest!

1193
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Perdona, però és el meu Uber.

1194
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
Tia, és un Lyft.

1195
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
Apa-siau!

1196
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
Espera!

1197
01:37:41,083 --> 01:37:42,833
Que et bombin!

1198
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
Bé, i on vols anar, Ernest?

1199
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
Com tu manis.

1200
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
Ernest?

1201
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
He trobat a faltar aquesta casa.

1202
01:39:07,125 --> 01:39:11,958
En Randy convertit en un coi de fantasma.

1203
01:39:17,041 --> 01:39:21,750
Cinquanta anys he mantingut el secret.

1204
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
Però ha arribat l'hora de la veritat.

1205
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
Jo no sé res. Ho juro.

1206
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
Mentider. Em vas venir a buscar.

1207
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
- Només el volia ajudar.
- Mentider!

1208
01:39:35,166 --> 01:39:37,875
- Frank. Ho has sentit?
- Sí, ja hi vaig.

1209
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
Queda't aquí.

1210
01:39:48,333 --> 01:39:49,750
- Ves amb compte.
- Sí.

1211
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
- Què fas?
- He sentit un soroll!

1212
01:40:14,500 --> 01:40:15,625
Collons.

1213
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
Jo també.

1214
01:40:18,750 --> 01:40:19,583
Queda't aquí.

1215
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
Sí, home.

1216
01:40:22,541 --> 01:40:23,416
Vinga.

1217
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Deixeu-los anar.

1218
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
D'acord, tranquil.

1219
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
No facis mal al meu fill.

1220
01:41:06,458 --> 01:41:08,333
Va ser idea de la Ramona.

1221
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
Ella no podia tenir fills
i quan va morir la seva germana,

1222
01:41:13,083 --> 01:41:15,791
va dir que era una senyal divina

1223
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
que en Randy no podia fer-se càrrec
de la June sense la seva mare.

1224
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
Em va obligar a fer-ho.
Jo no volia. M'hi va obligar.

1225
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
En parlem, però deixa la pistola.

1226
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
- No!
- Entesos.

1227
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Frank, què passa?

1228
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Treu-lo d'aquí!

1229
01:41:33,833 --> 01:41:35,000
- Papa!
- Tira!

1230
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
- Papa!
- Vinga!

1231
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
Deixa'ls en pau!

1232
01:42:02,083 --> 01:42:03,125
Ves amb la mama!

1233
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
- Vinga!
- Frena!

1234
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
- Kevin, no!
- Fica-t'hi!

1235
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
Kevin, no! Kevin!

1236
01:42:26,875 --> 01:42:28,541
Kevin! No! Si us plau!

1237
01:42:28,541 --> 01:42:30,583
Queda't aquí! Truca a la policia!

1238
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
La Juneta bufona.

1239
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Va fer tan feliç a la Ramona.

1240
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
Era l'únic que volia,
una nena que fos seva.

1241
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Ja no ens dirigeix la paraula.

1242
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
Potser en el fons, sap que...

1243
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
Què coi...?

1244
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Et vaig matar!

1245
01:45:21,166 --> 01:45:22,375
Sabia que tornaries.

1246
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
Kevin!

1247
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Papa, no!

1248
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
Kevin.

1249
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
Papa.

1250
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
Tranquil. Estàs bé?

1251
01:45:57,416 --> 01:45:58,583
- Sí.
- Molt bé.

1252
01:46:00,500 --> 01:46:01,541
L'Ernest.

1253
01:46:03,208 --> 01:46:05,958
Frank! Kevin! Gràcies a Déu!

1254
01:46:05,958 --> 01:46:07,375
Gràcies a Déu.

1255
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
I ja està?

1256
01:46:27,291 --> 01:46:32,916
El fantasma va rondar
aquella casa durant 50 anys i de cop...

1257
01:46:34,791 --> 01:46:35,708
desapareix?

1258
01:46:37,583 --> 01:46:39,000
Era fosc.

1259
01:46:39,958 --> 01:46:42,708
Plovia, costava veure-hi bé,

1260
01:46:44,541 --> 01:46:46,458
però vaig mirar a tot arreu i no hi era.

1261
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
Per què deu haver-se esfumat així?

1262
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
No ho sé.

1263
01:46:53,500 --> 01:46:55,333
Potser ja no li calia ser aquí.

1264
01:46:57,291 --> 01:46:58,958
Va trobar el seu assassí

1265
01:47:00,250 --> 01:47:01,375
i ja pot descansar.

1266
01:47:12,208 --> 01:47:13,708
Què va passar de debò?

1267
01:49:34,416 --> 01:49:35,500
Hola, papa.

1268
01:50:08,708 --> 01:50:09,625
Molt bé.

1269
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
Ho provo jo, a veure.

1270
01:50:17,000 --> 01:50:18,583
Ho faig fatal.

1271
01:52:13,625 --> 01:52:14,625
Adeu, Ernest.

1272
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
Kevin.

1273
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
Explica'm què va passar.

1274
01:52:42,125 --> 01:52:45,625
VENUDA
IMMOBILIÀRIA HOWELL - BARBARA MANGOLD

1275
01:52:45,625 --> 01:52:47,041
<i>Sento no poder-hi ser.</i>

1276
01:52:47,041 --> 01:52:49,833
Sí, segur que estàs destrossadíssim.

1277
01:52:49,833 --> 01:52:51,333
Per què no estudies?

1278
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
Au, va, papa. Si és dissabte.

1279
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Sí, i què si és dissabte? Ves a estudiar.

1280
01:52:59,041 --> 01:53:02,666
Em sap greu per qui hagi d'arreglar
aquest àtic fet pols.

1281
01:53:06,208 --> 01:53:09,833
Saps què? No m'agrada
que deixis de ser el meu veí.

1282
01:53:09,833 --> 01:53:13,333
A veure, que seré
a vuit quilòmetres només.

1283
01:53:13,333 --> 01:53:14,666
A més, tindré cotxe.

1284
01:53:14,666 --> 01:53:16,458
Eh, mira-te'l.

1285
01:53:16,458 --> 01:53:19,791
Ja, és la pasta.
Les cases encantades ara estan de moda.

1286
01:53:24,791 --> 01:53:26,583
He suposat que seríeu aquí.

1287
01:53:26,583 --> 01:53:27,875
Papa.

1288
01:53:27,875 --> 01:53:30,083
El camió ja està. Toca acomiadar-se.

1289
01:53:30,666 --> 01:53:33,625
Última oportunitat per fer el que fèieu

1290
01:53:33,625 --> 01:53:35,041
o volíeu fer.

1291
01:53:35,041 --> 01:53:36,166
- Prou.
- Aprofita.

1292
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
Salva'm.

1293
01:53:37,208 --> 01:53:38,458
- Gràcies.
- Tranquil.

1294
01:53:38,458 --> 01:53:39,875
Va. Ens trobem a baix.

1295
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
- Gràcies.
- Adeu.

1296
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
- Ai, per fi.
- No sé com dieu adeu, ara.

1297
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
Son així, ells.

1298
01:53:57,875 --> 01:53:58,958
En què penses?

1299
01:54:01,916 --> 01:54:03,833
Creus que encara ens veu?

1300
01:54:07,000 --> 01:54:08,416
Des d'allà on sigui ara?

1301
01:54:10,958 --> 01:54:11,958
No ho sé.

1302
01:54:13,666 --> 01:54:14,625
Potser sí.

1303
02:04:31,958 --> 02:04:34,333
PER A EN DYLAN

1304
02:04:37,250 --> 02:04:42,250
Subtítols: Cristina Riera Carro



