1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,000 --> 00:01:11,791
‎《我家有鬼》

4
00:01:23,208 --> 00:01:26,750
{\an8}‎(一年後)

5
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
‎-哈囉!
‎-妳好

6
00:01:43,666 --> 00:01:46,083
‎歡迎你們一家人,我叫芭芭拉

7
00:01:46,583 --> 00:01:49,500
‎請多多指教

8
00:01:49,500 --> 00:01:54,541
‎我知道這間房子有點老舊
‎不過美化一下就行了吧?

9
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
‎-這個大門怎麼樣?
‎-對啊

10
00:01:58,333 --> 00:02:00,125
‎全都維持原樣

11
00:02:01,750 --> 00:02:04,208
‎大家都到了嗎?準備好了嗎?

12
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
‎-好了,來看看吧
‎-好

13
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
‎沒事吧?

14
00:02:13,791 --> 00:02:16,833
‎沒事,請進

15
00:02:19,125 --> 00:02:21,041
‎清潔人員要星期二才能來

16
00:02:21,541 --> 00:02:22,583
‎各位看得出來

17
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
‎這個家有無與倫比的傳統魅力

18
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
‎建於1904年

19
00:02:30,333 --> 00:02:34,333
‎已經向伊利諾州古蹟保存學會登記

20
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
‎馬上增值

21
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
‎你們來看看這些精美的...

22
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
‎凱文呢?

23
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
‎你在幹嘛?

24
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
‎進來吧

25
00:03:01,083 --> 00:03:02,333
‎一定要嗎?

26
00:03:02,333 --> 00:03:03,666
‎對,非來不可

27
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
‎超大的衣櫥空間

28
00:03:41,125 --> 00:03:45,083
‎主浴室,所有配件和磁磚都沒改過

29
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
‎你們有注意到挑高嗎?畢竟...

30
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
‎這間房子的開價很低

31
00:03:51,916 --> 00:03:54,625
‎我知道這間房子需要整建,但還是...

32
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
‎這裡應該...沒發生過不好的事吧?

33
00:04:00,125 --> 00:04:01,333
‎天啊...

34
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
‎天啊,沒有啦,現在是買方市場

35
00:06:09,958 --> 00:06:11,166
‎嚇到你了吧?

36
00:06:11,166 --> 00:06:13,333
‎哈哈哈,你嚇到我了

37
00:06:15,875 --> 00:06:17,541
‎-你一直都在那裡嗎?
‎-對啊

38
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
‎天啊

39
00:06:18,458 --> 00:06:22,125
‎對啊,你也拖太久了
‎害我的衣服沾滿灰塵

40
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
‎...改建、整理花園之類的

41
00:06:26,041 --> 00:06:27,208
‎你們懂嗎?

42
00:06:30,708 --> 00:06:31,916
‎我們會搬進來嗎?

43
00:06:31,916 --> 00:06:33,083
‎不可能啦

44
00:06:33,583 --> 00:06:34,875
‎這間房子爛死了

45
00:06:35,833 --> 00:06:36,916
‎(騎士搬家公司)

46
00:06:36,916 --> 00:06:38,708
‎右邊小心,方向盤轉到底

47
00:06:40,416 --> 00:06:41,875
‎不對,再彎一點

48
00:06:42,375 --> 00:06:43,750
‎等一下,不行...

49
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
‎小心,你撞到信箱了!

50
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}‎(凱文的垃圾)

51
00:06:56,791 --> 00:06:59,958
‎車上還有十箱,箱子可不會走路

52
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
‎真幽默

53
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
‎喂,嬌伊!

54
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
‎醜妹...

55
00:07:47,500 --> 00:07:51,833
‎醜妹...

56
00:07:58,333 --> 00:07:59,458
‎你在幹嘛?

57
00:08:02,875 --> 00:08:04,833
‎讚啦

58
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
‎來啦

59
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
‎現在開舞會了

60
00:08:11,791 --> 00:08:13,041
‎選首好歌

61
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
‎來啦,現在開舞會了,凱文

62
00:08:17,541 --> 00:08:20,958
‎還記得你以前跟老爸跳舞嗎?秀一手

63
00:08:21,458 --> 00:08:23,833
‎來啦...

64
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
‎來啦

65
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
‎我不用了,爸,謝謝

66
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
‎搞什麼?手機還我!

67
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
‎-晚餐後再說
‎-媽

68
00:08:49,375 --> 00:08:52,250
‎-我不要蹚這個渾水
‎-妳當然不要

69
00:08:53,208 --> 00:08:55,041
‎拜託,法蘭克,饒了我吧

70
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
‎所以呢?你寧願聽白人老頭彈吉他?

71
00:09:12,083 --> 00:09:14,416
‎泰瑞凱斯是歷史上最強的吉他手

72
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
‎“泰瑞凱斯是歷史上...”

73
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
‎亂講,吉米罕醉克斯才是最強的

74
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
‎《滾石雜誌》說的嗎?

75
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
‎錯,這是事實,問誰都知道

76
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
‎你也可以問吉米罕醉克斯

77
00:09:24,875 --> 00:09:27,583
‎他說泰瑞凱斯給他最多靈感

78
00:09:27,583 --> 00:09:28,541
‎他是天才

79
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
‎那傢伙不小心開槍打爆自己的頭

80
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
‎天才個鬼

81
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
‎只看寫給外行人的書還敢這麼大聲

82
00:09:49,000 --> 00:09:49,958
‎說真的

83
00:09:52,458 --> 00:09:54,208
‎你這麼不快樂,我真的很抱歉

84
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
‎好嗎?

85
00:09:56,458 --> 00:09:59,625
‎我們來這裡是為了重新來過

86
00:10:01,375 --> 00:10:04,291
‎我很希望你能抱持比較正面的態度

87
00:10:04,875 --> 00:10:07,000
‎爸,這是第幾次重新來過了?

88
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
‎我都數不清了

89
00:10:28,041 --> 00:10:28,916
‎你搞屁啊?

90
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
‎幹嘛?

91
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
‎是他開始的

92
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
‎等一下,別走!

93
00:12:55,750 --> 00:12:56,875
‎靠

94
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
‎我靠

95
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
‎(幽靈真相)

96
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
‎“大部分幽靈都因創傷而成孤魂野鬼”

97
00:13:16,166 --> 00:13:17,166
‎喂!

98
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
‎對,就是你

99
00:13:19,375 --> 00:13:21,166
‎可以幫我把一下風嗎?

100
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
‎過來

101
00:13:32,250 --> 00:13:34,166
‎妳不該亂噴漆的

102
00:13:34,750 --> 00:13:36,625
‎有個種族歧視爛人寫我的電話

103
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
‎一直有人傳訊息跟我要免費的米

104
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
‎免費的米?

105
00:13:42,333 --> 00:13:43,291
‎你不知道啊?

106
00:13:43,791 --> 00:13:47,083
‎黃種人都只吃米啊

107
00:13:48,041 --> 00:13:50,375
‎-換號碼就行啦
‎-難道我要屈服在

108
00:13:50,375 --> 00:13:52,000
‎體制化的霸凌壓力下?

109
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
‎沒有,我是說...

110
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
‎而且你知道我的號碼有多讚嗎?

111
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
‎222-7667,英文代表“便便”

112
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
‎這麼棒的電話號碼根本可遇不可求

113
00:14:00,750 --> 00:14:03,666
‎我們應該是鄰居吧

114
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
‎是嗎?

115
00:14:05,291 --> 00:14:06,541
‎對啊

116
00:14:06,541 --> 00:14:09,041
‎我們剛剛搬到妳家隔壁

117
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
‎你們搬進鬼屋?

118
00:14:12,083 --> 00:14:14,125
‎-什麼屋?
‎-大家都說那間房子鬧鬼

119
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
‎我是無神論者,不該相信這種鬼話

120
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
‎可是我私底下希望我死了以後

121
00:14:20,375 --> 00:14:23,000
‎能當厲鬼去鬧共和黨議員泰德克魯茲

122
00:14:24,166 --> 00:14:25,125
‎反正

123
00:14:26,958 --> 00:14:30,666
‎鄰居,我們應該一起玩的
‎你放學後要做什麼?

124
00:14:32,166 --> 00:14:35,875
‎放學...我有很多...我要念書

125
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
‎-我一定要好好用功念書
‎-好

126
00:14:38,791 --> 00:14:43,458
‎好,你應該知道我的號碼
‎反悔的話就打電話給我

127
00:14:44,083 --> 00:14:45,625
‎需要米也可以打

128
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
‎這什麼表情?

129
00:15:02,916 --> 00:15:05,041
‎-你開車回家順利吧?
‎-順利

130
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
‎-凱文,你坐車回來順利吧?
‎-順利

131
00:15:07,666 --> 00:15:10,125
‎-佛頓,手機給我
‎-為什麼?

132
00:15:10,125 --> 00:15:12,916
‎蘇珊說她看到你弟今天早上走路上學

133
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
‎我只要你送他上學而已

134
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
‎她亂講的

135
00:15:15,958 --> 00:15:16,916
‎凱文

136
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
‎無可奉告

137
00:15:26,208 --> 00:15:27,083
‎有人在嗎?

138
00:15:32,833 --> 00:15:33,708
‎又是我

139
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
‎你在嗎?

140
00:16:15,166 --> 00:16:16,458
‎哇!

141
00:16:16,458 --> 00:16:17,500
‎喂,夠了

142
00:16:18,333 --> 00:16:19,291
‎夠了

143
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
‎你嚇不了我的

144
00:16:23,708 --> 00:16:26,583
‎我知道你也許能嚇到以前的住戶

145
00:16:27,166 --> 00:16:29,708
‎可是我的人生比你鬼叫可怕一百倍

146
00:16:34,916 --> 00:16:35,958
‎坐吧

147
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
‎來啊

148
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
‎保齡球裝挺好看的

149
00:17:02,583 --> 00:17:05,375
‎我只在八歲時打過一次保齡球

150
00:17:05,916 --> 00:17:08,541
‎結果我爸跟隔壁球道的人為了辣雞翅

151
00:17:08,541 --> 00:17:10,166
‎打了起來

152
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
‎店長把我們全家趕走,終身黑名單

153
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
‎你能講話嗎?

154
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
‎只能鬼吼鬼叫?

155
00:17:29,000 --> 00:17:31,958
‎你死在這裡嗎?

156
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
‎死在這間房子?

157
00:17:38,583 --> 00:17:39,708
‎你忘了?

158
00:17:43,458 --> 00:17:44,916
‎你還記得什麼嗎?

159
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
‎所以

160
00:17:53,875 --> 00:17:54,916
‎你叫厄尼斯吧?

161
00:17:55,541 --> 00:17:56,875
‎你襯衫上的名字

162
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
‎我叫凱文

163
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
‎哇

164
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
‎太酷了

165
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
‎厄尼斯,請多多指教

166
00:18:28,875 --> 00:18:29,750
‎所以...

167
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
‎我們碰不到你,但你可以碰我們?

168
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
‎好像在看脫衣舞

169
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
‎小凱

170
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
‎我需要你的手機

171
00:18:47,791 --> 00:18:49,583
‎天啊,這裡冷死了

172
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
‎喂,笨蛋,手機借我啦

173
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
‎你要我的手機幹嘛?

174
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
‎我還有朋友,跟你不一樣
‎因為你,媽才沒收我的手機

175
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
‎誰叫你大老遠就叫我下車?

176
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
‎-在哪裡?那裡?
‎-不要啦,佛頓

177
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
‎佛頓,住手!

178
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
‎放開我,佛頓!

179
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
‎搞什麼?

180
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
‎你心情怎麼這麼好?

181
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
‎什麼?

182
00:19:42,166 --> 00:19:44,041
‎我不能心情好嗎?

183
00:19:44,041 --> 00:19:46,333
‎你有什麼心情都可以啊

184
00:19:46,333 --> 00:19:48,000
‎心情好很棒,只是很少見

185
00:19:48,000 --> 00:19:49,833
‎喂,你就讓他開心吧

186
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
‎謝謝

187
00:19:53,541 --> 00:19:54,416
‎好吧

188
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
‎我們知道人體的每個原子

189
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
‎每個分子,都是由能量組成

190
00:20:03,833 --> 00:20:09,666
{\an8}‎可是肉體死後,人體力場會怎麼樣?

191
00:20:09,666 --> 00:20:13,583
{\an8}‎我相信人可以捕捉那股能量

192
00:20:13,583 --> 00:20:16,250
{\an8}‎看見來世,聽見來世

193
00:20:16,250 --> 00:20:17,541
{\an8}‎成為來世

194
00:20:18,250 --> 00:20:20,916
‎西灣靈媒:茱蒂羅瑪諾

195
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
‎-週五晚間9點,美中時區8點
‎-這什麼鬼?

196
00:20:25,041 --> 00:20:26,583
‎你用我的手機幹嘛?

197
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
‎-佛頓
‎-你這個躲躲藏藏的賤人

198
00:20:30,708 --> 00:20:32,208
‎幹嘛不講出來?

199
00:20:32,208 --> 00:20:33,833
‎-佛頓,馬上還我!
‎-等一下

200
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
‎你們兩個別鬧了

201
00:20:35,791 --> 00:20:36,625
‎我們家有鬼

202
00:20:37,333 --> 00:20:38,458
‎-好吧
‎-我是說真的

203
00:20:38,458 --> 00:20:40,750
‎凱文用手機拍到了,你看

204
00:20:41,541 --> 00:20:43,500
‎-這是恐怖片嗎?
‎-不是

205
00:20:46,333 --> 00:20:48,458
‎挺炫的,你怎麼弄的?

206
00:20:48,458 --> 00:20:49,666
‎我沒有弄

207
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
‎靠

208
00:20:55,666 --> 00:20:56,583
‎趕快拿給媽看

209
00:20:56,583 --> 00:20:57,833
‎不行...

210
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
‎-不能告訴她
‎-為什麼?

211
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
‎因為她會嚇死,你明明知道

212
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
‎過來,打勾勾

213
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
‎-真的要這樣?
‎-快點啦,打勾勾

214
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
‎-親一下
‎-我才不...

215
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
‎親一下

216
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
‎很好

217
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
‎-可以還我手機了嗎?
‎-好,影片傳給我

218
00:21:21,875 --> 00:21:23,458
‎-為什麼?
‎-別這樣啦

219
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
‎你幹嘛每次都這麼難搞?
‎拜託把影片傳給我啦

220
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
‎好啦

221
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
‎傳了

222
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
‎收到,謝謝

223
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
‎(上傳影片:詳情
‎死後有生命的證據)

224
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
‎(人有來世的鐵證)

225
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
‎(這位是厄尼斯:真正的鬼)

226
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
‎(發佈)

227
00:22:09,541 --> 00:22:12,416
‎“小女孩躺在那裡,怕到不敢出聲

228
00:22:12,416 --> 00:22:14,458
‎那個形影在她的床上飄著

229
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
‎雖然這個幽靈的臉孔模糊難辨

230
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
‎但是她知道來者不善

231
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
‎這個幽靈突然蓋住她的嘴巴

232
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
‎不讓她尖叫,傳來一股薄荷和腐臭味

233
00:22:27,791 --> 00:22:30,833
‎小女孩在昏去前感覺天旋地轉

234
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
‎等她總算醒來後,幽靈已經遠去

235
00:22:35,500 --> 00:22:37,041
‎當然,沒人相信她

236
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
‎畢竟她只是孩子

237
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
‎可能只是作夢,或者想像力太豐富

238
00:22:42,750 --> 00:22:44,500
‎但這個小女孩知道真相

239
00:22:45,583 --> 00:22:49,291
‎靈界不但確有其事,而且極度危險”

240
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
‎謝謝

241
00:22:55,875 --> 00:22:57,583
‎也沒有人相信我

242
00:22:58,083 --> 00:22:59,458
‎那個鬼還跟著我

243
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
‎他六年前從一家海鮮餐廳跟著我回家

244
00:23:02,750 --> 00:23:04,333
‎我根本擺脫不了他

245
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
‎我一直想...

246
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
‎抱歉喔,我還在跟人講話

247
00:23:10,708 --> 00:23:13,833
‎他的佔有慾很強,還是同性戀

248
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
‎我真的好累

249
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
‎謝謝

250
00:23:21,541 --> 00:23:23,166
‎老天爺喔

251
00:23:26,375 --> 00:23:27,416
‎你好

252
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
‎妳有看到網路上瘋傳的影片嗎?

253
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
‎我沒用社群媒體,看了就想吐

254
00:23:32,958 --> 00:23:34,750
‎有人在他的閣樓發現有鬼

255
00:23:34,750 --> 00:23:38,083
‎不知道耶,可是看起來很真

256
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
‎每次都這樣,後來都證實是假的

257
00:23:46,500 --> 00:23:48,125
‎這不是我的書

258
00:23:52,833 --> 00:23:54,083
‎點閱率超過1000次了

259
00:23:54,083 --> 00:23:55,416
‎這樣算好嗎?

260
00:23:55,416 --> 00:23:56,541
‎離專業還差得遠

261
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
‎“動畫好強,用Maya還是ZBrush嗎?”

262
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
‎“爛死了,《抓鬼大隊》還比較精彩”

263
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
‎-什麼?
‎-他們以為是假的

264
00:24:10,500 --> 00:24:11,666
‎對,可是是真的

265
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
‎法蘭克,你們看A片嗎?在看什麼?

266
00:24:16,625 --> 00:24:18,916
‎-沒什麼
‎-老爸把影片上傳...

267
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
‎-佛頓,這是剛買的柳丁耶
‎-天啊

268
00:24:21,791 --> 00:24:23,875
‎竟然是擔心柳丁,謝謝喔

269
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
‎有機水果很貴,你們一定在搞鬼

270
00:24:26,333 --> 00:24:27,541
‎並沒有

271
00:24:27,541 --> 00:24:29,541
‎-沒事
‎-很可疑喔

272
00:24:36,041 --> 00:24:37,666
‎誰告密,誰倒楣

273
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
‎-就這麼辦
‎-好

274
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
‎有人嗎?

275
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
‎我們不會害你

276
00:25:16,083 --> 00:25:18,791
‎網路上說講話聲音要沉穩、有威嚴

277
00:25:18,791 --> 00:25:20,916
‎-讓鬼知道你是老大
‎-知道了

278
00:25:22,500 --> 00:25:24,083
‎這個家的鬼魂!

279
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
‎-現身吧!
‎-對

280
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
‎爸,你看

281
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
‎砰

282
00:25:43,000 --> 00:25:44,583
‎天啊

283
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
‎不好笑

284
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
‎超好笑的

285
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
‎-你會把鬼嚇跑的,笨蛋
‎-不會

286
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
‎你這種高高在上
‎又遜到爆的驅鬼儀式才會嚇跑他

287
00:25:55,291 --> 00:25:56,125
‎喂

288
00:25:57,875 --> 00:25:58,750
‎又是我

289
00:25:59,500 --> 00:26:04,041
‎這位是我爸:法蘭克
‎還有我哥哥:佛頓

290
00:26:04,583 --> 00:26:05,541
‎你好

291
00:26:07,791 --> 00:26:09,041
‎他們想見你

292
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
‎好遜

293
00:26:18,291 --> 00:26:20,000
‎這樣吧,等一下

294
00:26:20,500 --> 00:26:21,458
‎我想到了

295
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
‎你去哪裡?

296
00:26:23,125 --> 00:26:24,583
‎他說他想到了

297
00:26:25,583 --> 00:26:27,958
‎怎麼?他要去找鬼,把他帶回來?

298
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
‎你看這個傻瓜

299
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
‎閉嘴,醜八怪

300
00:26:33,625 --> 00:26:35,708
‎其實我長得超帥的,不信去問

301
00:26:35,708 --> 00:26:37,083
‎喂,讓他彈

302
00:27:14,541 --> 00:27:16,833
‎我靠,真的有用,繼續彈

303
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
‎我靠,你看,他在那裡

304
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
‎喂

305
00:27:27,041 --> 00:27:27,875
‎嗨,沒關係

306
00:27:31,166 --> 00:27:32,166
‎沒事的,看到沒?

307
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
‎問他問題

308
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
‎-他沒辦法講話
‎-為什麼?

309
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
‎因為他是鬼?

310
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
‎-法蘭克
‎-靠

311
00:28:02,041 --> 00:28:03,583
‎他非消失不可...

312
00:28:03,583 --> 00:28:05,708
‎幽靈速速去...

313
00:28:06,375 --> 00:28:07,250
{\an8}‎法蘭克

314
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
{\an8}‎這是什麼?

315
00:28:13,750 --> 00:28:15,375
‎真的?我們要裝傻?

316
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
‎因為這是我們的家,對吧?

317
00:28:22,125 --> 00:28:23,833
‎而且講話的人是他吧?

318
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
‎-我...
‎-你怎樣?

319
00:28:26,458 --> 00:28:28,291
‎你怎樣,法蘭克?怎樣?

320
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
‎不到5分鐘就有2.6萬人點閱,超猛的

321
00:28:47,250 --> 00:28:49,708
‎芭芭拉,我親眼看見的

322
00:28:49,708 --> 00:28:52,083
‎美女,我知道妳覺得自己有

323
00:28:52,083 --> 00:28:54,958
‎我女兒卡莉吃焦慮症藥時拿酒來配

324
00:28:54,958 --> 00:28:56,166
‎結果自以為是周璇

325
00:28:56,166 --> 00:28:59,166
‎喂,我沒吃藥,我們有證據

326
00:28:59,166 --> 00:29:00,666
‎網路上有影片

327
00:29:01,166 --> 00:29:02,291
‎喂

328
00:29:02,291 --> 00:29:03,625
‎-你要去哪裡?
‎-外面

329
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
‎-不行,別想跑
‎-媽

330
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
‎芭芭拉,妳一定有違反某種保密法令

331
00:29:08,541 --> 00:29:11,416
‎我們不必告訴妳有鬼,合約裡沒說

332
00:29:12,083 --> 00:29:14,083
‎那就等我們的律師找妳吧

333
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
‎-我們有律師?
‎-當然沒有,我們窮死了

334
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
‎-2.7萬!
‎-我可以走了嗎?

335
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
‎不行,這件事是你搞出來的!

336
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
‎老爸逼我們保證的

337
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
‎天啊,法蘭克

338
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
‎-因為我知道妳會嚇壞
‎-對

339
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
‎有理性的人都會

340
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
‎我們家閣樓有鬼耶!

341
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
‎-對不起,我應該...
‎-還是別人告訴我的

342
00:29:32,875 --> 00:29:37,208
‎有人在影音平台上看到
‎不是說好要多溝通嗎?

343
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
‎不然接受20次諮詢是幹嘛用的?

344
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
‎-好,我閃了
‎-凱文

345
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
‎三萬次,我鐵定能跟馬子打砲了

346
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
‎-佛頓!
‎-滾吧

347
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
‎小梅,對不起

348
00:29:54,875 --> 00:29:57,166
‎-我們要搬家
‎-等一下,不行...

349
00:29:57,166 --> 00:29:59,833
‎-等一下
‎-不行...我們不能跟

350
00:29:59,833 --> 00:30:04,208
‎每部恐怖片裡的
‎愚蠢白人家庭一樣,我們非搬不可

351
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
‎可以聽我講完嗎?請聽我說

352
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
‎小梅

353
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
‎妳可能不知道這件事有多重要

354
00:30:13,916 --> 00:30:16,125
‎我們拍到影史上

355
00:30:16,125 --> 00:30:19,541
‎從來沒人拍到的東西!

356
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
‎這件事沒什麼好談的!

357
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
‎好,妳要把房子賣給誰?

358
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
‎因為我們把每分錢都拿來買這棟房子

359
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
‎要不是因為你和那部爛影片...

360
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
‎這就是我的重點!

361
00:30:30,500 --> 00:30:32,208
‎這是搖錢樹,寶貝

362
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
‎現在好多人在影音頻道上只靠玩遊戲

363
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
‎和放屁點火就能賺進大把鈔票

364
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
‎小梅,我們家真的有鬼耶!

365
00:30:47,416 --> 00:30:48,500
‎休士頓舊事重演了

366
00:30:49,833 --> 00:30:51,916
‎休士頓那次是老鼠會,不一樣

367
00:30:51,916 --> 00:30:53,375
‎這次是真的

368
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
‎這是我們的機會,可以改變人生

369
00:30:59,625 --> 00:31:00,791
‎小梅

370
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
‎寶貝,請看著我

371
00:31:07,083 --> 00:31:08,000
‎這樣吧

372
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
‎我只想成功一次

373
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
‎一次就好

374
00:31:21,125 --> 00:31:22,625
‎你知道這件事太扯了

375
00:31:23,125 --> 00:31:24,000
‎對吧?

376
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
‎(喂,這是真的嗎?#阿鬼厄尼斯)

377
00:31:34,041 --> 00:31:35,833
{\an8}‎-這個不是鬼
‎-開什麼玩笑?

378
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
{\an8}‎他剛剛穿牆耶!

379
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
‎天啊!

380
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
{\an8}‎這是什麼?

381
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
{\an8}‎(老媽遇見厄尼斯!)

382
00:31:48,458 --> 00:31:49,916
‎(#心情)

383
00:31:49,916 --> 00:31:52,791
‎(可是那聲尖叫超好笑)

384
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
‎(我看到死人)

385
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
‎(只有我覺得#厄尼斯超帥嗎?)

386
00:31:59,791 --> 00:32:02,333
{\an8}‎厄尼斯好帥!

387
00:32:03,375 --> 00:32:05,500
‎我暗戀厄尼斯那個鬼了!

388
00:32:06,000 --> 00:32:08,666
{\an8}‎我昨晚夢到厄尼斯讓我懷孕

389
00:32:09,166 --> 00:32:10,541
{\an8}‎我們的兒子長這樣

390
00:32:10,541 --> 00:32:13,208
{\an8}‎“學厄尼斯穿牆”

391
00:32:13,791 --> 00:32:15,125
{\an8}‎天啊,好了

392
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}‎你還好吧?老兄,你的臉

393
00:32:21,833 --> 00:32:25,083
{\an8}‎我叫柯瑞,要挑戰厄尼斯特技,看好

394
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
‎(讓厄尼斯脫離
‎資本主義魔掌!#釋放厄尼斯)

395
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}‎鬼權和人權,各位

396
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
{\an8}‎鬼權

397
00:32:36,666 --> 00:32:37,541
{\an8}‎什麼?

398
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}‎就算你沒有實體,也不代表你不重要

399
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
‎你要權利就去紐西蘭

400
00:32:44,041 --> 00:32:46,958
‎他們會樂意接納你
‎不過我們就免了,謝謝

401
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
‎還有,新冠肺炎是假的

402
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
‎心理虐待!

403
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
‎我要讓人鬼戀正常化

404
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}‎-鬼就在我們身邊
‎-為小歐歐點一枝蠟燭

405
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
‎-誰知如此黑暗的人...
‎-他只是住在屋子裡

406
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
‎...能讓我覺得...

407
00:33:13,416 --> 00:33:15,583
‎這是典型的鬼故事

408
00:33:16,083 --> 00:33:20,250
‎一家人搬進鬧鬼的老房子

409
00:33:20,250 --> 00:33:24,458
‎可是對芝加哥的一家人來說
‎這個鬼故事已經化為現實

410
00:33:24,458 --> 00:33:28,541
‎而且他們有網站影片為證,大家請看

411
00:33:28,541 --> 00:33:29,625
‎法蘭克

412
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
‎這是什麼?

413
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
‎怎樣?

414
00:33:37,250 --> 00:33:39,791
‎也許他們該找搬家公司了

415
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
‎-今天的特別來賓是...
‎-我靠

416
00:33:45,583 --> 00:33:49,416
‎跟國會事務處的人見面前
‎一定要先向安德森做簡報

417
00:33:49,416 --> 00:33:52,125
‎妳在嚼口香糖?還有什麼事?

418
00:33:52,125 --> 00:33:54,333
‎-那女的又打來,雷思莉什麼的
‎-妳不能過去

419
00:33:54,333 --> 00:33:56,833
‎-席普立探員
‎-我的媽呀

420
00:33:57,333 --> 00:33:59,041
‎雷思莉,沒想到會見到妳

421
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
‎-我這三天一直打到你辦公室
‎-真的?

422
00:34:01,458 --> 00:34:02,791
‎-我不知道
‎-你看過沒?

423
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
‎-沒看過
‎-這是RHE

424
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
‎雷思莉,謝謝妳大老遠跑來,但是...

425
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
‎我進行過初步鑑定,找不到特效痕跡

426
00:34:13,291 --> 00:34:16,208
‎數位鑑識結果也過了,這是真的

427
00:34:16,208 --> 00:34:18,000
‎我們必須重啟魔剪計畫

428
00:34:18,000 --> 00:34:21,500
‎那計畫作廢20年了,而且原因很清楚

429
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
‎這個機會能讓我們徹底證明

430
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
‎靈異現象並非異想天開

431
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
‎走吧

432
00:34:29,125 --> 00:34:31,125
‎-謝謝光臨
‎-求求你,他是真的!

433
00:34:31,125 --> 00:34:33,500
‎他是真的!席普立探員!

434
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
‎他是真的!求求你!

435
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
‎什麼?

436
00:34:42,583 --> 00:34:46,375
‎太扯了,大家好,你們好

437
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
‎太誇張了

438
00:34:51,083 --> 00:34:53,083
‎你們好...

439
00:34:54,291 --> 00:34:55,583
‎(我相信)

440
00:34:55,791 --> 00:34:57,541
‎你對這個鬼有什麼感想?

441
00:35:00,958 --> 00:35:04,791
‎等一下,好,可以了!

442
00:35:05,958 --> 00:35:09,208
‎-先生,請說一下那個幽靈的事情!
‎-好,沒問題

443
00:35:09,708 --> 00:35:11,375
‎你上次見到厄尼斯是什麼時候?

444
00:35:12,875 --> 00:35:15,333
‎有人說是假的,你怎麼說?

445
00:35:15,333 --> 00:35:17,166
‎如果你覺得造假,看看四周

446
00:35:17,166 --> 00:35:19,583
‎-這裡有這麼多人
‎-你的家人安全嗎?

447
00:35:19,583 --> 00:35:20,875
‎這個社區安全嗎?

448
00:35:21,625 --> 00:35:23,958
‎他們當然安全,他是鬼耶

449
00:35:25,458 --> 00:35:27,291
‎謝謝各位!

450
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
‎誰跑進我家?

451
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
‎你們好大的膽子!

452
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
‎這是私人...

453
00:35:37,958 --> 00:35:38,916
‎法蘭克

454
00:35:38,916 --> 00:35:40,708
‎-我知道
‎-太誇張了

455
00:35:40,708 --> 00:35:41,958
‎我沒辦法出門

456
00:35:41,958 --> 00:35:44,583
‎哪有這麼糟糕?

457
00:35:44,583 --> 00:35:46,541
‎今天有人想從煙囪爬下來...

458
00:35:46,541 --> 00:35:49,291
‎-什麼?
‎-...想進來,對,結果卡住了

459
00:35:49,291 --> 00:35:51,375
‎我得打給消防隊

460
00:35:51,875 --> 00:35:54,833
‎你知道煙囪裡有人是多離譜的事嗎?

461
00:35:54,833 --> 00:35:55,833
‎又不是聖誕...

462
00:35:57,625 --> 00:35:58,833
‎老天爺

463
00:35:58,833 --> 00:35:59,958
‎不好笑

464
00:36:00,458 --> 00:36:03,708
‎走開,不然我們叫警察了

465
00:36:05,666 --> 00:36:10,791
‎我所看的資料都說失憶跟創傷有關

466
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
‎是一種自我防衛機制

467
00:36:14,166 --> 00:36:17,916
‎我們需要視覺刺激才能讓你想起來

468
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
‎天啊

469
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
‎不是?

470
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
‎好恐怖

471
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
‎這是我爸其中一個失敗的產品

472
00:36:33,625 --> 00:36:34,875
‎壯陽藥

473
00:36:34,875 --> 00:36:37,791
‎結果吃了不會硬,只會讓人拉肚子

474
00:36:46,458 --> 00:36:47,416
‎想起來了嗎?

475
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
‎好

476
00:36:54,250 --> 00:36:55,541
‎沒關係

477
00:37:06,208 --> 00:37:07,583
‎出去

478
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
‎-到處都有鬼
‎-你看看他

479
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
‎他可開心了

480
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
‎“為什麼?”什麼為什麼?

481
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
‎為什麼幫你?

482
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
‎因為你被困住了

483
00:37:50,333 --> 00:37:52,375
‎沒人喜歡被困住吧?

484
00:38:02,541 --> 00:38:03,375
‎鄰居好!

485
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
‎妳...

486
00:38:06,583 --> 00:38:07,500
‎這樣好大聲

487
00:38:07,500 --> 00:38:10,000
‎我一直都不懂圖書館為什麼要肅靜

488
00:38:10,000 --> 00:38:12,333
‎怎樣?聲音會讓你變笨嗎?

489
00:38:13,208 --> 00:38:15,083
‎反正,你好,鬼怎麼樣了?

490
00:38:15,708 --> 00:38:17,791
‎你們家害社區道路癱瘓了

491
00:38:17,791 --> 00:38:20,250
‎我爸還把拖吊專線設成快速撥號

492
00:38:20,750 --> 00:38:22,083
‎其實挺慘的

493
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
‎抱歉

494
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
‎你在查什麼?

495
00:38:30,583 --> 00:38:31,416
‎不動產紀錄?

496
00:38:32,375 --> 00:38:36,250
‎對,我想查出厄尼斯死前是不是真的

497
00:38:36,250 --> 00:38:37,166
‎住過我家

498
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
‎-他不記得怎麼到那裡的?
‎-什麼都不記得

499
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
‎不解之謎

500
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
‎對,我只是...

501
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
‎好吧

502
00:38:48,333 --> 00:38:49,750
‎妳是駭客嗎?

503
00:38:52,958 --> 00:38:54,625
‎搞定,謎底揭曉

504
00:38:55,125 --> 00:38:56,208
‎厄尼斯謝勒

505
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
‎1965年4月5日買下那棟房子

506
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
‎1971年12月15日出售

507
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
‎-他怎麼死的?
‎-等我一下

508
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
‎怪事,沒有死亡證明

509
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
‎-我很確定他死了
‎-廢話

510
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
‎抱歉,看來是死胡同,雙關語喔!

511
00:39:17,291 --> 00:39:19,875
‎我走了,樂團練習,祝你查出名堂

512
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
‎謝謝

513
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
‎蒂娜,這裡

514
00:39:34,208 --> 00:39:38,916
‎(西灣靈媒
‎茱蒂羅瑪諾:幽靈電視網)

515
00:39:46,625 --> 00:39:49,500
{\an8}‎我不想讓你難過,可是我要設下限制

516
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
‎我以後不去養老院講鬼故事了

517
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
‎那邊的東西有夠難吃

518
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
‎卡達夏家族的克莉絲珍娜呢?
‎她最近不是有一個親戚死掉?

519
00:39:58,916 --> 00:40:00,458
‎她的狗?我不...

520
00:40:00,458 --> 00:40:02,291
‎嗨,你好

521
00:40:02,291 --> 00:40:04,083
‎我只是...我得掛了

522
00:40:04,083 --> 00:40:06,583
‎好...我得掛了,嗨

523
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
‎-嗨,你好啊
‎-嗨

524
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
‎天啊

525
00:40:11,333 --> 00:40:12,750
‎你一定是法蘭克吧?

526
00:40:12,750 --> 00:40:15,583
‎-對
‎-幽靈電視網的人對於你和鬧鬼的事

527
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
‎都很興奮

528
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
‎有妳光臨寒舍,我們也很興奮

529
00:40:20,416 --> 00:40:24,125
‎我們是貴節目的忠實觀眾,經常收看

530
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
‎你太寶貴了,我說真的

531
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
‎你好帥啊!

532
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
‎沒人說你長得這麼帥

533
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
‎真的

534
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
‎我只想知道你老婆呢?

535
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
‎她在某個地方準備

536
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
‎很好

537
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
‎把她關起來

538
00:40:41,833 --> 00:40:44,458
‎沒錯,把她打入大牢,因為

539
00:40:44,958 --> 00:40:46,166
‎你是我的了

540
00:40:51,583 --> 00:40:53,625
‎你可以去確定一下

541
00:40:54,125 --> 00:40:56,166
‎“他”準備好見我了嗎?

542
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
‎-厄尼斯
‎-沒錯!

543
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
‎他可以上場了,我們準備好了

544
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
‎-我們可以了
‎-很好

545
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
‎因為我準備好見他了

546
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
‎看到沒?

547
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
‎你得營造那種氣氛

548
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
‎震撼登場,齜牙咧嘴

549
00:41:21,375 --> 00:41:23,500
‎-他去哪裡?叫他回來
‎-誰?

550
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
‎別鬧了,我知道他在這裡

551
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
‎他又不是寵物

552
00:41:26,833 --> 00:41:28,291
‎我沒說他...

553
00:41:28,291 --> 00:41:30,791
‎茱蒂羅瑪諾現在到我們家客廳了

554
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
‎-我不知道她是誰
‎-西灣靈媒在樓下

555
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
‎就是她!

556
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
‎你怎麼不自己請他?

557
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
‎因為他喜歡你,他聽你的

558
00:41:41,291 --> 00:41:43,958
‎抱歉打攪一下,你們可以下來了

559
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
‎抱歉,感謝各位耐心等候

560
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
‎我們馬上下去

561
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
‎這件事很重要,好嗎?

562
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
‎這個節目的觀眾很多

563
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
‎如果這次成功了

564
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
‎我們可以談出書、週邊商品...

565
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
‎我們會是黑人版卡達夏家族
‎你不想變成金卡達夏嗎?

566
00:42:09,333 --> 00:42:10,208
‎好吧

567
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
‎反正

568
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
‎-好啦
‎-你會勸他?

569
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
‎我試試看

570
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
‎叫你大哥

571
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
‎厄尼斯

572
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
‎想瘋一下嗎?

573
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
‎開拍了嗎?

574
00:42:39,166 --> 00:42:40,083
‎好了

575
00:42:41,541 --> 00:42:42,916
‎法蘭克

576
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
‎你和厄尼斯的互動情形成為世人焦點

577
00:42:49,000 --> 00:42:50,833
‎-對
‎-但是

578
00:42:50,833 --> 00:42:53,458
‎外界也有很多質疑聲浪

579
00:42:53,458 --> 00:42:56,083
‎就連我自己,也覺得

580
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
‎很難相信這些影片,你懂嗎?

581
00:42:59,333 --> 00:43:03,916
‎可是我來到這間客廳

582
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
‎感受現場氣氛後

583
00:43:06,500 --> 00:43:09,875
‎我是說...那種陰氣很具體吧?

584
00:43:09,875 --> 00:43:12,041
‎對,厄尼斯是真的

585
00:43:12,041 --> 00:43:14,375
‎我們這裡沒有搞魔術

586
00:43:14,375 --> 00:43:17,541
‎所以...他來了嗎?

587
00:43:18,250 --> 00:43:21,625
‎他要來了吧?

588
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
‎他只是會怕羞,因為現場很多人

589
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
‎法蘭克

590
00:43:38,208 --> 00:43:39,291
‎厄尼斯

591
00:43:40,750 --> 00:43:41,791
‎你來了嗎?

592
00:43:45,708 --> 00:43:48,291
‎厄尼斯,大家都在等喔

593
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
‎好

594
00:43:51,291 --> 00:43:53,291
‎法蘭克,麻煩你去

595
00:43:53,291 --> 00:43:56,541
‎把3D投影機修好,因為我要閃了

596
00:43:56,541 --> 00:44:00,166
‎沒有,我不是用3D投影,他...

597
00:44:01,666 --> 00:44:02,750
‎厄尼斯!

598
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
‎-我們撤收吧
‎-不行,等一下

599
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
‎-不錄了
‎-別這樣,請你們停下來

600
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
‎拜託等一下啦

601
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
‎哇

602
00:44:47,375 --> 00:44:48,750
‎大製作耶,法蘭克

603
00:44:49,458 --> 00:44:50,541
‎什麼?

604
00:45:29,916 --> 00:45:31,541
‎-想點辦法!
‎-我要想什麼辦法?

605
00:45:31,541 --> 00:45:33,791
‎-叫他別鬧了
‎-天啊!

606
00:45:34,833 --> 00:45:36,666
‎我得離開第四台的基本頻道

607
00:45:37,166 --> 00:45:38,791
‎這樣實在太不專業了

608
00:45:54,166 --> 00:45:55,833
‎搞什...

609
00:46:07,291 --> 00:46:09,333
‎喔,又是你啊

610
00:46:14,208 --> 00:46:18,541
‎我後來又想了一下
‎覺得初音未來比你還逼真

611
00:46:18,541 --> 00:46:20,666
‎對,我得在後製時幫你修圖

612
00:46:58,500 --> 00:46:59,708
‎完蛋了

613
00:47:00,583 --> 00:47:02,208
‎他們想見鬼,鬼不就來了?

614
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
‎他們想見鬼,我們端出《厲陰宅》

615
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
‎你覺得好笑?你把什麼都當成笑話

616
00:47:09,416 --> 00:47:10,666
‎佛頓,我現在沒心情

617
00:47:10,666 --> 00:47:12,250
‎新影片的點閱率破表

618
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
‎-你沒問過我就上傳?
‎-對啊,然後呢?

619
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
‎我會被告到死

620
00:47:18,833 --> 00:47:20,916
‎6分鐘就有300萬人點閱

621
00:47:21,583 --> 00:47:23,083
‎一定破紀錄了吧?

622
00:47:23,791 --> 00:47:25,291
‎幹得漂亮!

623
00:47:25,291 --> 00:47:27,458
‎Pewdiepie,你落伍了

624
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
‎孟羅博士,妳在家嗎?

625
00:47:46,291 --> 00:47:47,708
‎你也該來了

626
00:48:09,416 --> 00:48:11,666
‎-你不會相信我查到什麼的
‎-什麼?

627
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
‎-換地方講
‎-什麼?

628
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
‎抱歉,等一下

629
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
‎妳不能進來

630
00:48:17,333 --> 00:48:19,666
‎誰說的?你這個沒性別意識的白痴

631
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
‎給老娘滾!

632
00:48:24,041 --> 00:48:27,000
‎嬌伊,搞什麼?妳瘋了嗎?

633
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
‎沒有,不過你要準備瘋了

634
00:48:37,458 --> 00:48:38,541
‎-不是他
‎-沒錯

635
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
‎所以才找不到死亡證明

636
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
‎厄尼斯謝勒沒死

637
00:48:44,416 --> 00:48:46,166
‎但是他以前住你家

638
00:48:46,166 --> 00:48:48,541
‎我比對一堆資料後才確定的

639
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
‎那厄尼斯是誰?

640
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
‎我拿我的蛋蛋打賭,這傢伙一定知道

641
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
‎-妳賭什麼?
‎-那個厄尼斯住俄克拉荷馬州

642
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
‎我還在查他的地址

643
00:48:58,291 --> 00:49:01,750
‎可是他以前開的小酒館還在

644
00:49:02,791 --> 00:49:04,416
‎靠,離這裡不遠

645
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
‎對,我知道,要不要帶他去那裡?

646
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
‎誰?

647
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
‎-我們的厄尼斯?
‎-對

648
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
‎也許他們彼此認識
‎常在那裡混,一去就會想起來

649
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
‎嬌伊,他不能離開房子

650
00:49:16,708 --> 00:49:18,666
‎他...他被困在那裡了

651
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
‎你確定?

652
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
‎厄尼斯!我愛你,厄尼斯!

653
00:49:27,708 --> 00:49:29,916
‎(我只是來看鬼)

654
00:49:34,833 --> 00:49:37,666
‎非獨家?開什麼玩笑?

655
00:49:37,666 --> 00:49:40,458
‎我在自己頻道上播放原創內容

656
00:49:40,458 --> 00:49:43,541
‎收入就是你開價的三倍
‎考慮一下你剛才講的話

657
00:49:43,541 --> 00:49:45,666
‎想好價碼再打,懂嗎?再見

658
00:49:48,625 --> 00:49:49,958
‎法蘭克,你可以開門嗎?

659
00:49:49,958 --> 00:49:52,791
‎不對,我是認真的
‎厄尼斯卡通一定很棒

660
00:49:52,791 --> 00:49:54,750
‎但是風格必須是成人動畫

661
00:49:54,750 --> 00:49:56,458
‎你有看過裸體的鬼嗎?

662
00:49:56,458 --> 00:49:58,583
‎我沒有,會長什麼樣呢?

663
00:49:58,583 --> 00:50:01,791
‎-法蘭克,你可以開門嗎?
‎-裸體的鬼會有哪些部位?

664
00:50:04,791 --> 00:50:06,083
‎好,我來了

665
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
‎對不起,我們不接受採訪

666
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
‎可以麻煩幾分鐘嗎?拜託

667
00:50:20,208 --> 00:50:23,000
‎嬌伊做過很多研究

668
00:50:23,000 --> 00:50:26,375
‎發現住過這裡的人
‎以前在附近開酒吧

669
00:50:26,375 --> 00:50:29,125
‎所以我們想,如果帶你去那間酒吧

670
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
‎也許你能想起什麼

671
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
‎嬌伊

672
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
‎拜託

673
00:50:36,666 --> 00:50:38,125
‎你說得對,抱歉

674
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
‎好,我們認為如果能帶...

675
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
‎超冰的!

676
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
‎天啊,對不起,我...

677
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
‎我超愛的,我是你的粉絲

678
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
‎我知道我很煩
‎只是這次是真的,所以...

679
00:50:56,916 --> 00:50:59,041
‎抱歉

680
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
‎反正

681
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
‎我們必須讓你出門

682
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
‎你確定你不能離開嗎?

683
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
‎你試過嗎?

684
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
‎真正努力試過嗎?

685
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
‎好

686
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
‎厄尼斯,你聽好

687
00:51:26,291 --> 00:51:27,166
‎我懂

688
00:51:27,833 --> 00:51:30,958
‎你在這裡待了很久

689
00:51:30,958 --> 00:51:33,916
‎外面的世界很可怕

690
00:51:35,916 --> 00:51:38,500
‎我說真的,我有時也嚇死了,但是...

691
00:51:40,041 --> 00:51:42,125
‎這間房子沒辦法給你答案了

692
00:51:42,833 --> 00:51:45,125
‎如果我們要查出你是誰...

693
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
‎你到底怎麼了...

694
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
‎就得出去

695
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
‎真的很對不起,我冒昧打擾

696
00:51:58,416 --> 00:52:01,958
‎-我本來也想打電話的,但...
‎-抱歉,妳這次來有何貴幹?

697
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
‎中情局在1990年代末期聘請我

698
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
‎負責一項叫“魔剪”的計畫

699
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
‎魔剪?

700
00:52:14,875 --> 00:52:18,708
‎你們會在嗑藥茫掉後
‎看《哈利波特》的電影,然後...

701
00:52:18,708 --> 00:52:19,625
‎寶貝

702
00:52:19,625 --> 00:52:21,541
‎魔剪是標準的秘密計畫

703
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
‎政府大部分單位都不知道

704
00:52:24,375 --> 00:52:26,833
‎我們專門研究靈異心理學

705
00:52:26,833 --> 00:52:31,291
‎但是上級要我們找到鬼然後抓起來

706
00:52:35,583 --> 00:52:37,708
‎我保證沒什麼好怕的

707
00:52:38,208 --> 00:52:39,208
‎好嗎?

708
00:52:57,875 --> 00:53:00,375
‎喂...

709
00:53:00,375 --> 00:53:02,291
‎你聽我說

710
00:53:04,333 --> 00:53:06,500
‎你不是單打獨鬥了,厄尼斯

711
00:53:07,875 --> 00:53:10,125
‎我會常相左右,跟得緊緊的

712
00:53:12,208 --> 00:53:13,375
‎你可以的

713
00:54:04,916 --> 00:54:06,958
‎消息傳出去後

714
00:54:06,958 --> 00:54:12,125
‎大家知道政府
‎拿幾百萬稅金研究靈異科學

715
00:54:12,625 --> 00:54:14,750
‎所以我們的單位突然關門

716
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
‎中情局拿我當替死鬼

717
00:54:20,250 --> 00:54:21,666
‎代罪羔羊

718
00:54:22,416 --> 00:54:23,541
‎我灰心喪志

719
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
‎結果厄尼斯出現了

720
00:54:29,708 --> 00:54:34,291
‎好,謝謝妳賞光
‎不過妳也看得出來我們很忙

721
00:54:35,083 --> 00:54:36,041
‎我想看他

722
00:54:36,041 --> 00:54:37,458
‎想得美

723
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
‎你應該不了解目前的處境

724
00:54:41,625 --> 00:54:44,000
‎這些幽靈很危險

725
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
‎我要請妳離開

726
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
‎他們可能看起來很和善
‎但是每次都表裡不一

727
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
‎-我不會請妳...
‎-你兒子凱文

728
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
‎他跟鬼很親,我看過影片,他有危險

729
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
‎好了,夠了,給我出去

730
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
‎這是國安問題,我有權利過來

731
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
‎那就先拿搜索令再來

732
00:55:01,208 --> 00:55:04,916
‎如果還沒拿到,就給我滾出我家

733
00:55:11,041 --> 00:55:11,958
‎我會回來的

734
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
‎我保證

735
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
‎是他!

736
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
‎靠

737
00:55:30,708 --> 00:55:32,958
‎天啊!是他,是厄尼斯!

738
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
‎厄尼斯!

739
00:55:56,583 --> 00:55:58,625
‎(為厄尼斯而活)

740
00:56:19,416 --> 00:56:20,375
‎(行動新聞)

741
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
‎靠

742
00:56:26,083 --> 00:56:26,916
‎賤招

743
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
‎來吧

744
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
‎進去!

745
00:56:32,000 --> 00:56:35,791
‎(專家/稅務公司)

746
00:56:59,041 --> 00:57:02,541
‎(絕不後悔)

747
00:57:02,541 --> 00:57:03,458
{\an8}‎喂!

748
00:57:07,583 --> 00:57:08,958
‎-喂!
‎-抱歉

749
00:57:09,625 --> 00:57:10,458
‎喂!

750
00:57:19,750 --> 00:57:23,083
‎好,隨便啦,拜託你趕快隱形吧

751
00:57:25,291 --> 00:57:27,166
‎什麼?他怎麼不早點隱形?

752
00:57:27,166 --> 00:57:28,875
‎不知道,來吧,該走了

753
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
‎太扯了

754
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
‎這個嘛

755
00:57:32,833 --> 00:57:36,000
‎我很不想提醒妳
‎《憲法》禁止任意搜索和扣押

756
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
‎他們窩藏恐怖份子

757
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
‎鬼不符合恐怖份子的法律定義

758
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
‎他們會犯錯的

759
00:57:48,125 --> 00:57:50,375
‎不小心的人都會這樣

760
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
‎等他們犯錯...

761
00:57:57,625 --> 00:57:58,791
‎我們早就做好準備

762
00:58:11,291 --> 00:58:13,250
‎小鬼,家庭式餐廳要往前走

763
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
‎妳認識這個人嗎?他以前在這裡工作

764
00:58:16,666 --> 00:58:18,833
‎這個地方換過十幾個老闆

765
00:58:19,583 --> 00:58:21,125
‎我們可以四處逛逛嗎?

766
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
‎美眉,我的賣酒執照可能吊銷,走吧

767
00:58:26,500 --> 00:58:28,375
‎這樣太蠢了,我們走吧

768
00:58:32,250 --> 00:58:34,208
‎喂,等一下

769
00:58:35,708 --> 00:58:37,000
‎我再看一次照片

770
00:58:45,000 --> 00:58:45,833
‎這裡

771
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
‎天啊

772
00:58:57,125 --> 00:58:59,333
‎看吧,的確有關聯

773
00:58:59,333 --> 00:59:00,250
‎我就知道

774
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
‎等一下,你是那個小孩吧?

775
00:59:03,166 --> 00:59:05,625
‎對不起,我不知道妳在說什麼

776
00:59:05,625 --> 00:59:08,041
‎你家有鬼,就是你,我靠!

777
00:59:08,041 --> 00:59:10,333
‎好,謝謝妳幫忙,我們要走了

778
00:59:12,250 --> 00:59:13,416
‎妳太天才了

779
00:59:13,916 --> 00:59:16,458
‎謝勒這傢伙一定知道厄尼斯的身分

780
00:59:16,458 --> 00:59:18,625
‎沒想到你懷疑過我

781
00:59:18,625 --> 00:59:19,833
‎我沒有懷疑妳

782
00:59:20,333 --> 00:59:22,041
‎-現在得查出他在哪裡了
‎-媽

783
00:59:22,541 --> 00:59:24,125
‎那裡有鬼

784
00:59:24,666 --> 00:59:26,083
‎很好啊,兒子

785
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
‎厄尼斯

786
00:59:31,083 --> 00:59:32,083
‎厄尼斯,怎麼了?

787
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
‎厄尼斯

788
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
‎厄尼斯

789
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
‎厄尼斯!

790
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
‎爸爸

791
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
‎小瓊瓊

792
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
‎靠

793
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
‎厄尼斯,快點,我們非走不可!

794
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
‎厄尼斯!

795
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
‎厄尼斯!

796
01:00:28,458 --> 01:00:29,416
‎厄尼斯

797
01:00:34,541 --> 01:00:36,291
‎厄尼斯,快點,我們非走不可!

798
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
‎搜索令應該能到手了

799
01:00:44,833 --> 01:00:46,541
‎“厄尼斯不是什麼好鬼”

800
01:00:46,541 --> 01:00:48,958
‎“靈異瘋狂行為”

801
01:00:48,958 --> 01:00:50,416
‎他們現在覺得他很壞

802
01:00:50,416 --> 01:00:53,833
‎他在外面時有看到什麼
‎好像勾起什麼回憶

803
01:00:53,833 --> 01:00:56,416
‎他看起來好像要綁架小女孩!

804
01:00:57,083 --> 01:00:58,416
‎你怎麼不說他能出門?

805
01:00:58,416 --> 01:01:00,000
‎你應該給我這個獨家的

806
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
‎你沒聽我講話

807
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
‎他喊了一個名字

808
01:01:02,666 --> 01:01:05,333
‎“小瓊”什麼的

809
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
‎-那又怎樣?
‎-他也許因為這樣才走不了

810
01:01:08,541 --> 01:01:10,833
‎他一定出事了,出了很不好的事

811
01:01:10,833 --> 01:01:15,083
‎如果能幫他想起更多事
‎也許他就能超生了

812
01:01:15,083 --> 01:01:16,166
‎超生?

813
01:01:16,666 --> 01:01:20,833
‎我不要他超生,凱文
‎我要他跟我們在一起

814
01:01:22,125 --> 01:01:23,875
‎你真的完全不在乎他?

815
01:01:23,875 --> 01:01:25,666
‎我在乎這個家!

816
01:01:25,666 --> 01:01:26,916
‎這攸關我們的未來

817
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
‎這件事關係到佛頓和你的大學學費

818
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
‎別把我們扯進去

819
01:01:32,625 --> 01:01:33,708
‎你只在乎自己

820
01:01:34,541 --> 01:01:35,791
‎一直都是如此

821
01:01:36,416 --> 01:01:38,333
‎我還沒跟你講完

822
01:01:45,333 --> 01:01:46,958
‎你完全沒聽他講話

823
01:02:03,083 --> 01:02:05,250
‎(魔剪)

824
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
‎各位小姐好

825
01:02:20,208 --> 01:02:23,375
‎老兄,我的IG粉絲
‎剛剛破20萬,太狂了

826
01:02:23,375 --> 01:02:24,375
‎真的?

827
01:02:24,375 --> 01:02:26,125
‎現在同學都超嫉妒的

828
01:02:26,625 --> 01:02:30,125
‎我沒有故意要長這麼帥
‎也沒故意要出名成這樣

829
01:02:30,125 --> 01:02:33,041
‎拜託,說真的,有健身補品公司找我

830
01:02:33,041 --> 01:02:35,291
‎我發一篇貼文就能賺1000美元

831
01:02:35,291 --> 01:02:38,333
‎-帥哥,太扯了
‎-對啊

832
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
‎妳也知道我走到哪裡都有人認出來

833
01:03:03,166 --> 01:03:06,166
‎佛頓...

834
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
‎-這是幹嘛?
‎-不准動!

835
01:03:07,833 --> 01:03:08,916
‎滾出我家!

836
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
‎我的孩子呢?凱文!佛頓!

837
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
‎厄尼斯!

838
01:03:49,500 --> 01:03:50,625
‎手機追蹤結果呢?

839
01:03:50,625 --> 01:03:53,250
‎沒有,兩個小鬼都沒拿手機

840
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
‎我們有男生的筆電,正在掃描硬碟

841
01:03:56,125 --> 01:03:58,125
‎先拘留他們,可能有用

842
01:03:58,125 --> 01:04:01,500
‎我不管你們是誰,你要知道這是我家

843
01:04:01,500 --> 01:04:03,791
‎-我有權力,聽到沒有?
‎-現在沒了

844
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
‎過眼雲煙

845
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
‎你算哪根蔥?

846
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
‎我是負責人

847
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
‎你如果夠聰明,就會乖乖聽話

848
01:04:14,291 --> 01:04:16,333
‎根據我查到的紀錄

849
01:04:16,333 --> 01:04:18,916
‎謝勒住在這裡,就在土爾沙外郊

850
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
‎離這裡大概650公里左右

851
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
‎靠,好遠

852
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
‎我們輪流開車,到得了的

853
01:04:29,000 --> 01:04:29,875
‎好

854
01:04:30,375 --> 01:04:31,791
‎謝謝妳這麼樂觀

855
01:04:35,916 --> 01:04:38,541
‎你看起來...不一樣了

856
01:04:39,208 --> 01:04:40,666
‎-真的?
‎-對啊

857
01:04:41,708 --> 01:04:43,250
‎你蠻適合當逃犯的

858
01:04:44,625 --> 01:04:45,625
‎謝謝

859
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
‎我們也許該走了

860
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
‎怎麼了?

861
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
‎好美

862
01:05:35,000 --> 01:05:37,125
‎昨天晚上11點15分

863
01:05:37,625 --> 01:05:42,625
‎一個叫厄尼斯的幽靈到我家

864
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
‎綁架我兒子凱文裴斯萊
‎和他的朋友吉野嬌伊

865
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
‎懇請知道消息的人通知當地警方

866
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
‎王八蛋

867
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
‎你說什麼?

868
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
‎-你...能量飲料?
‎-我們只知道他們在自己的房間

869
01:06:00,375 --> 01:06:01,375
‎後面最後走道

870
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
‎-謝謝
‎-我們11點15分查房時

871
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
‎發現他們不見了

872
01:06:09,500 --> 01:06:10,541
‎你看

873
01:06:11,125 --> 01:06:12,458
‎戴戴看嘛,一定好看

874
01:06:20,125 --> 01:06:22,875
‎沒錯,壓下來一點,看起來更酷

875
01:06:30,666 --> 01:06:33,083
‎你這樣好像《駭客任務》裡的壞人

876
01:06:34,166 --> 01:06:35,625
‎你看你多帥

877
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
‎靠

878
01:06:46,291 --> 01:06:48,541
‎什麼?你在哪裡?

879
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
‎靠,慘了

880
01:07:07,125 --> 01:07:08,166
‎你好,小“鬼”

881
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
‎小姐

882
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
‎-麻煩妳下車
‎-我?

883
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
‎小子,躺下來,雙手放在後腦杓

884
01:07:17,541 --> 01:07:18,750
‎警察先生,有問題嗎?

885
01:07:18,750 --> 01:07:20,708
‎不要逼我講第二遍

886
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
‎我真的很抱歉

887
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
‎妳身上有...不准動!

888
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
‎不要動

889
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
‎手舉起來

890
01:07:54,750 --> 01:07:56,250
‎快開...

891
01:07:58,166 --> 01:08:00,958
‎天啊,我踢他蛋蛋

892
01:08:00,958 --> 01:08:02,541
‎-厄尼斯呢?
‎-我不知道!

893
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
‎靠

894
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
‎停車!

895
01:08:10,125 --> 01:08:11,375
‎快走...

896
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
‎你在搞什麼鬼?

897
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
‎-他對我比中指
<i>‎-</i>‎快走啦,笨蛋

898
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
‎靠

899
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
‎好像甩掉他們了

900
01:08:33,791 --> 01:08:35,083
‎-搞什...
‎-靠!

901
01:08:35,083 --> 01:08:36,000
‎靠!

902
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
‎凱文,他在正後方

903
01:08:43,875 --> 01:08:45,000
‎看到他沒有?

904
01:08:45,000 --> 01:08:46,333
‎靠,真的開始了

905
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
‎那裡!轉那裡!

906
01:08:51,708 --> 01:08:54,500
‎看到了,你從另一邊包抄,好耶!

907
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
‎靠...

908
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
‎到處都有警察

909
01:09:08,333 --> 01:09:11,125
‎-靠邊停車能讓他們放過我們嗎?
‎-妳瘋啦?

910
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
‎踢我蛋蛋,還撞我的車!

911
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
‎靠!

912
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
‎放手!

913
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
‎-凱文!
‎-我看到了!

914
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
‎想比膽量嗎?來啊!

915
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
‎歡迎你回來

916
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
‎王八...

917
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
‎另一個來了

918
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
‎靠!

919
01:10:30,916 --> 01:10:32,750
‎我靠,厄尼斯,你在幹嘛?

920
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
‎-停車
‎-我過得去的

921
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
‎不行啦!凱文,停車!

922
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
‎靠

923
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
‎靠!

924
01:11:18,416 --> 01:11:20,083
‎以後別這樣了

925
01:11:21,291 --> 01:11:22,125
‎好

926
01:11:22,625 --> 01:11:24,166
‎給我回來!

927
01:11:26,875 --> 01:11:28,125
‎靠

928
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
‎他去哪裡?

929
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
‎我們說過了,我們不知道

930
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
‎我們有權請律師吧?

931
01:11:42,208 --> 01:11:43,958
‎你們不能把我們當狗關起來

932
01:11:44,458 --> 01:11:46,041
‎你們什麼時候還我手機?

933
01:11:47,291 --> 01:11:49,208
‎告訴你們,我要上廁所

934
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
‎尿尿也要你們准嗎?

935
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
‎讓她去

936
01:12:09,958 --> 01:12:12,791
‎天啊,真的很對不起,你還好吧?

937
01:12:20,458 --> 01:12:21,291
‎喂

938
01:12:21,291 --> 01:12:22,333
‎媽

939
01:12:22,333 --> 01:12:24,541
‎天啊,凱文,你還好吧?

940
01:12:24,541 --> 01:12:26,208
‎我很好

941
01:12:26,208 --> 01:12:27,208
‎你在哪裡?

942
01:12:28,666 --> 01:12:31,583
‎抱歉,我不能說,但我保證我很安全

943
01:12:31,583 --> 01:12:34,000
‎我們可能找到能幫厄尼斯的人了

944
01:12:34,000 --> 01:12:37,125
‎好,聽我說,繼續跑路

945
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
‎你覺得該怎麼做,就怎麼做

946
01:12:39,791 --> 01:12:41,791
‎我好愛你,好嗎?

947
01:12:41,791 --> 01:12:42,875
‎我也愛妳

948
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
‎可惡的電話行銷,他們最可惡了

949
01:12:48,333 --> 01:12:52,250
‎協助和教唆已知逃犯是聯邦重罪

950
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
‎他在哪裡?

951
01:12:54,916 --> 01:12:59,125
‎小姐,我寧願吞下一整袋的刮鬍刀片

952
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
‎再喝下新鮮檸檬汁
‎也不會告訴妳一個屁

953
01:13:04,916 --> 01:13:06,958
‎長官,某人有要事相談

954
01:13:27,958 --> 01:13:31,166
‎搭載鬼魂厄尼斯的車在鎮上狂飆

955
01:13:31,166 --> 01:13:33,125
‎試圖逃避警方追緝

956
01:13:33,125 --> 01:13:35,500
‎導致沿途多處遭到破壞

957
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
‎妳在幹嘛?

958
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
‎找屍體,這個房間好臭

959
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
‎生鏽了

960
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
‎天啊

961
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
‎等一下,一定搞錯了

962
01:14:32,291 --> 01:14:34,000
‎也許我該在床上拉屎

963
01:14:36,083 --> 01:14:37,666
‎我們可以一起睡這張床

964
01:14:38,500 --> 01:14:39,333
‎一起睡?

965
01:14:39,333 --> 01:14:41,750
‎但是別穿著褲子騎我

966
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
‎我絕對不會...我...

967
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
‎我開玩笑的

968
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
‎來吧,拿遙控器

969
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
‎全球民眾持續抗議
‎要求以人道方式對待厄尼斯

970
01:15:11,666 --> 01:15:13,083
‎我要解這一題

971
01:15:13,083 --> 01:15:14,000
‎來吧

972
01:15:14,000 --> 01:15:15,416
‎厄尼斯幽靈

973
01:15:17,833 --> 01:15:18,750
‎哇

974
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
‎現在真的紅了

975
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
‎哇,你們看

976
01:15:25,291 --> 01:15:26,541
‎其實...

977
01:15:26,541 --> 01:15:28,416
‎妳現在抽身還不遲

978
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
‎什麼?

979
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
‎大家都以為妳是被綁架的

980
01:15:33,083 --> 01:15:35,708
‎妳可以假裝逃走

981
01:15:36,750 --> 01:15:37,791
‎等一下

982
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
‎你要我拋下你?

983
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
‎-為什麼?
‎-大概這樣妳才不必坐牢?

984
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
‎這個理由很好啊

985
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
‎你開什麼玩笑?我早就在坐牢了

986
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
‎樂團、預修課程
‎數學家教、合唱團練習

987
01:15:55,250 --> 01:15:57,916
‎我爸把我的每分每秒都編排好了

988
01:15:57,916 --> 01:15:59,041
‎真的好累

989
01:16:00,333 --> 01:16:01,250
‎至少妳爸關心妳

990
01:16:02,083 --> 01:16:03,375
‎這是文化差異問題

991
01:16:04,000 --> 01:16:05,541
‎我們凡事都要拿第一

992
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
‎證明我們是那個家的人,狗屁

993
01:16:09,750 --> 01:16:12,791
‎有時我覺得他根本就不了解我

994
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
‎只看到他一手創造的虛偽女兒

995
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
‎我不知道,我覺得很多父母都這樣

996
01:16:20,875 --> 01:16:25,708
‎想透過子女改正自己的錯
‎結果只是把孩子害得更慘

997
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
‎可悲的是我小時候和我爸就像好朋友

998
01:16:33,750 --> 01:16:34,708
‎好懷念

999
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
‎怎麼了?

1000
01:16:37,958 --> 01:16:39,833
‎我不知道,就...

1001
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
‎不是因為單一事件
‎而是很多事情長期累積下來...

1002
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
‎我們經常搬家

1003
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
‎他向我媽保證很多事,結果都沒成真

1004
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
‎我看著媽媽吃很多苦

1005
01:16:57,708 --> 01:16:59,583
‎過了一陣子,我就疏離了

1006
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
‎有時我覺得自己已經不是他兒子

1007
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
‎幹嘛?

1008
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
‎妳...

1009
01:17:21,291 --> 01:17:22,541
‎妳真的很厲害

1010
01:17:25,333 --> 01:17:26,791
‎謝謝妳幫我們

1011
01:17:38,000 --> 01:17:39,500
‎我去廁所一下

1012
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
‎-好
‎-等一下

1013
01:17:40,750 --> 01:17:41,666
‎好

1014
01:17:46,416 --> 01:17:47,291
‎厄尼斯

1015
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
‎別鬧了啦

1016
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
‎厄尼斯,夠了

1017
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
‎厄尼斯,你聽我說

1018
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
‎你在幹嘛?別鬧了,厄尼斯...

1019
01:18:00,666 --> 01:18:02,458
‎什麼?這是幹嘛?

1020
01:18:03,083 --> 01:18:04,000
‎什麼?

1021
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
‎厄尼斯

1022
01:18:07,666 --> 01:18:09,500
‎-沒事吧?
‎-沒事

1023
01:18:09,500 --> 01:18:11,000
‎對

1024
01:18:11,833 --> 01:18:13,541
‎我很好

1025
01:18:46,458 --> 01:18:48,125
‎走開啦

1026
01:19:23,291 --> 01:19:24,208
‎我留在車上

1027
01:19:25,125 --> 01:19:26,083
‎幫忙把風

1028
01:19:27,916 --> 01:19:30,208
‎看到可疑情形就按喇叭

1029
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
‎別被人看到,好嗎?

1030
01:20:10,375 --> 01:20:11,250
‎你好

1031
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
‎你是厄尼斯謝勒嗎?

1032
01:20:15,750 --> 01:20:17,958
‎-我...
‎-我知道你是誰,請進

1033
01:20:26,666 --> 01:20:28,625
‎那是我老婆,拉夢娜

1034
01:20:30,666 --> 01:20:32,833
‎去年中風

1035
01:20:32,833 --> 01:20:35,583
‎最近什麼都不能做

1036
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
‎請坐

1037
01:20:44,791 --> 01:20:47,166
‎你要喝點什麼嗎?

1038
01:20:48,416 --> 01:20:53,666
‎果汁、汽水、鳳梨汁?
‎拉夢娜愛喝鳳梨汁

1039
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
‎隨便你

1040
01:20:55,500 --> 01:20:57,666
‎我不用了

1041
01:20:58,541 --> 01:20:59,500
‎好

1042
01:21:03,041 --> 01:21:04,791
‎好笑的是...

1043
01:21:06,666 --> 01:21:11,041
‎我好久以前參加過保齡球聯賽

1044
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
‎有一天,我找不到襯衫

1045
01:21:15,333 --> 01:21:17,041
‎我到處找

1046
01:21:17,958 --> 01:21:24,750
‎拉夢娜說我老是丟三落四
‎連身上穿的襯衫都不見了,可是...

1047
01:21:26,750 --> 01:21:28,750
‎我就知道不太對勁

1048
01:21:31,833 --> 01:21:33,833
‎我後來都沒看到那件襯衫

1049
01:21:33,833 --> 01:21:38,458
‎結果幾週前在電視上
‎看到那件衣服出現在你的影片裡

1050
01:21:40,083 --> 01:21:44,291
‎我這輩子看過不少離譜的事,但這...

1051
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
‎我真的不敢相信是真的

1052
01:21:54,916 --> 01:21:57,958
‎他叫藍迪,全名是藍迪麥高文

1053
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
‎身邊的女人是我大姨子:伊芙琳

1054
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
‎心地善良的女人

1055
01:22:04,416 --> 01:22:07,583
‎生產時因為併發症而過世

1056
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
‎他有小孩?

1057
01:22:09,666 --> 01:22:11,291
‎有個女兒,小瓊

1058
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
‎小瓊瓊

1059
01:22:16,250 --> 01:22:17,791
‎那藍迪怎麼了?

1060
01:22:17,791 --> 01:22:21,250
‎拉夢娜和我本來就不要小孩

1061
01:22:21,250 --> 01:22:24,666
‎我們只想到處旅行,增廣見聞

1062
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
‎但是人生難料

1063
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
‎伊芙琳過世後,藍迪好像整個崩潰

1064
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
‎成天酗酒

1065
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
‎後來有一天,他帶著小瓊跑來我們家

1066
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
‎說他跟別人約好,要我們幫忙照顧她

1067
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
‎可是他沒回來

1068
01:22:47,333 --> 01:22:49,208
‎把可憐的小女孩丟給我們

1069
01:22:49,208 --> 01:22:50,333
‎她當年才四歲

1070
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
‎後來再也沒人聽過或看過那個男人

1071
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
‎也許出了什麼事,例如意外或...

1072
01:22:56,833 --> 01:23:00,833
‎警方在二手車行找到他的車

1073
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
‎在當鋪找到他的手錶

1074
01:23:05,333 --> 01:23:06,875
‎他偷了我的襯衫

1075
01:23:07,458 --> 01:23:09,375
‎我的駕照

1076
01:23:10,041 --> 01:23:12,541
‎可能用來改名換姓吧

1077
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
‎你覺得怎麼了?

1078
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
‎我猜大概喝酒暴斃了

1079
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
‎說不定自殺,誰知道

1080
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
‎對於這種人,我實在很難同情

1081
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
‎把失去母親的孩子就這樣丟下

1082
01:23:28,416 --> 01:23:30,458
‎真是罪大惡極

1083
01:23:30,458 --> 01:23:31,541
‎不對

1084
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
‎不對,不可能,他不會幹這種事

1085
01:23:34,833 --> 01:23:35,916
‎你自己也說了

1086
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
‎他全都不記得了,對吧?

1087
01:23:39,291 --> 01:23:44,208
‎也許他忘記的原因,就是無法接受

1088
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
‎自己的行為

1089
01:23:56,125 --> 01:23:58,250
‎藍迪?是你吧?

1090
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
‎天啊

1091
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
‎放開我

1092
01:24:24,333 --> 01:24:25,875
‎厄尼斯,快逃!

1093
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
‎放開我

1094
01:24:32,500 --> 01:24:33,416
‎放開我!

1095
01:24:41,875 --> 01:24:42,708
‎開熱顯像儀

1096
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
‎發射!

1097
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
‎厄尼斯

1098
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
‎住手!

1099
01:24:55,333 --> 01:24:56,500
‎住手!

1100
01:24:56,500 --> 01:24:58,041
‎住手,他很痛苦!

1101
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
‎厄尼斯!

1102
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
‎手舉起來,馬上舉起來!

1103
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
‎站起來!

1104
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
‎厄尼斯,不行!

1105
01:25:11,708 --> 01:25:13,125
‎-馬上給我起來!
‎-不行

1106
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
‎妳要帶他去哪裡?

1107
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
‎厄尼斯!

1108
01:25:43,291 --> 01:25:44,333
‎凱文

1109
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
‎你還好吧?

1110
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
‎-我沒事
<i>‎-</i>‎他們有把你怎麼樣嗎?

1111
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
‎-沒有
‎-你確定?

1112
01:25:52,625 --> 01:25:54,000
‎-確定
‎-我來帶你回家

1113
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
‎這下妳滿意了吧?

1114
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
‎按照現在的情形
‎你不覺得我們各取所需嗎?

1115
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
‎現在你跟家人可以過正常生活

1116
01:26:31,333 --> 01:26:32,333
‎嗨

1117
01:26:36,750 --> 01:26:37,583
‎抱歉撞壞你的車

1118
01:26:38,625 --> 01:26:39,458
‎再買就有了

1119
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
‎但你還好吧?

1120
01:26:45,625 --> 01:26:46,500
‎還好

1121
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
‎我為了這一刻

1122
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
‎等了好久

1123
01:27:58,500 --> 01:27:59,458
‎沒事...

1124
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
‎下去,我沒事

1125
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
‎來吧,往這裡走

1126
01:28:10,083 --> 01:28:11,166
‎她在那裡

1127
01:28:12,625 --> 01:28:14,625
‎風雲人物

1128
01:28:15,333 --> 01:28:17,125
‎各位先生...女士

1129
01:28:17,625 --> 01:28:20,666
‎這位就是雷思莉孟羅博士

1130
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
‎其實我說錯了,她是

1131
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
‎孟羅探員

1132
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
‎她協助我們抓到各位面前的東西

1133
01:28:29,666 --> 01:28:31,666
‎-非常厲害,沒錯
‎-太好了

1134
01:28:32,166 --> 01:28:34,833
‎現在歡迎各位到處參觀

1135
01:28:41,833 --> 01:28:44,083
‎當然妳不只是協助啦,這樣講...

1136
01:28:44,083 --> 01:28:45,041
‎你有什麼打算?

1137
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
‎-對不起,打算?
‎-就是...

1138
01:28:51,208 --> 01:28:52,208
‎你要拿他怎麼樣?

1139
01:28:52,708 --> 01:28:55,208
‎既然他都死了,所以...

1140
01:28:57,375 --> 01:28:58,750
‎我們想幹嘛就幹嘛

1141
01:29:27,833 --> 01:29:28,750
‎嗨

1142
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
‎凱文在嗎?

1143
01:29:31,833 --> 01:29:33,125
‎我在學校沒看到他

1144
01:29:33,625 --> 01:29:36,250
‎對,他最近要休息一下

1145
01:29:36,750 --> 01:29:38,208
‎要不要改天再來?

1146
01:29:38,208 --> 01:29:39,666
‎好,沒問題

1147
01:29:39,666 --> 01:29:40,666
‎媽,沒關係

1148
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
‎嗨

1149
01:29:45,750 --> 01:29:47,958
‎我傳訊息,你都沒回

1150
01:29:48,458 --> 01:29:49,541
‎對啊,我...

1151
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
‎我現在不想跟人聊天,所以...

1152
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
‎沒關係,我懂

1153
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
‎妳還好吧?

1154
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
‎我被禁足到80歲,除此之外都超好的

1155
01:30:09,666 --> 01:30:12,083
‎我只是想看看你的情形

1156
01:30:15,041 --> 01:30:15,958
‎好

1157
01:30:17,458 --> 01:30:18,708
‎謝謝

1158
01:30:18,708 --> 01:30:20,333
‎我說真的,你還好吧?

1159
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
‎很好

1160
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
‎我沒事

1161
01:30:29,416 --> 01:30:30,458
‎再見

1162
01:30:53,166 --> 01:30:54,041
‎嗨

1163
01:31:01,625 --> 01:31:03,250
‎現在上面好安靜

1164
01:31:09,625 --> 01:31:10,875
‎挺不習慣的

1165
01:31:18,291 --> 01:31:20,583
‎你出生那天也像這樣下大雨

1166
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
‎我記得是因為我開車載你媽去醫院

1167
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
‎交通大打結

1168
01:31:29,291 --> 01:31:31,458
‎我還以為她會生在車上

1169
01:31:32,041 --> 01:31:33,125
‎我嚇壞了

1170
01:31:33,125 --> 01:31:37,041
‎所以我發誓,如果能順利到醫院...

1171
01:31:40,750 --> 01:31:42,416
‎我就要當全天下最好的爸爸

1172
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
‎奇怪的是

1173
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
‎孩子還小時,當父母很簡單

1174
01:31:56,083 --> 01:31:59,666
‎因為他們看不出你的本性

1175
01:32:01,583 --> 01:32:03,000
‎只看到好的一面

1176
01:32:04,208 --> 01:32:05,458
‎你要他們看的那一面

1177
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
‎但他們遲早會長大...

1178
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
‎這時就越來越難隱藏你討厭的自己

1179
01:32:19,458 --> 01:32:20,375
‎我大概

1180
01:32:21,583 --> 01:32:24,125
‎從來都不知道自己是誰吧?

1181
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
‎我只是一直在追尋目標

1182
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
‎新的家、新工作...

1183
01:32:34,500 --> 01:32:36,125
‎希望總有適合我的

1184
01:32:37,333 --> 01:32:42,916
‎讓我總算能成為
‎配得上你、佛頓和你媽的...

1185
01:32:45,875 --> 01:32:47,041
‎那個男人

1186
01:32:48,041 --> 01:32:50,333
‎結果厄尼斯出現了,我就想

1187
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
‎“機會來了”

1188
01:32:55,666 --> 01:32:56,750
‎我總算能...

1189
01:32:59,416 --> 01:33:01,333
‎有生活目標了

1190
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
‎我總算有價值了

1191
01:33:10,750 --> 01:33:12,333
‎我一次又一次迷失

1192
01:33:16,083 --> 01:33:17,291
‎我讓你失望了,孩子

1193
01:33:22,708 --> 01:33:24,166
‎我沒有信守承諾

1194
01:33:38,208 --> 01:33:39,666
‎我知道你很氣厄尼斯的事

1195
01:33:41,125 --> 01:33:44,916
‎可是你努力去做正當的事,這才重要

1196
01:33:48,250 --> 01:33:51,583
‎16歲的你就比45歲的我

1197
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
‎還要像個男人

1198
01:33:57,541 --> 01:33:58,375
‎我敬佩你,凱文

1199
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
‎雖然有我這個爸,但你還是很棒

1200
01:34:44,625 --> 01:34:47,125
‎請你面對我好嗎?轉向我這邊

1201
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
‎轉過來

1202
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
‎轉過來

1203
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
‎我說轉過來

1204
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
‎遵守命令

1205
01:35:14,000 --> 01:35:15,041
‎遵守命令

1206
01:35:17,625 --> 01:35:19,708
‎我說遵守命令!

1207
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
‎遵守命令

1208
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
‎遵守命令!

1209
01:36:45,708 --> 01:36:47,583
‎沒錯,對活人也有效

1210
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
‎謝謝

1211
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
‎快走吧

1212
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
‎-...想清楚
‎-我們叫的優步呢?

1213
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
‎是來福啦,笨蛋

1214
01:37:06,458 --> 01:37:08,458
‎-妳才笨,塔拉
‎-天啊

1215
01:37:08,458 --> 01:37:10,916
‎-我們會在這裡被搶或死掉
‎-不會啦

1216
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
‎-沒事的
‎-我們應該去墨西哥餐廳的

1217
01:37:14,125 --> 01:37:15,000
‎對耶!

1218
01:37:15,666 --> 01:37:18,000
‎-等一下,來了嗎?天啊
‎-天啊,來了

1219
01:37:18,000 --> 01:37:20,375
‎妳好,這是嘉比叫的車嗎?

1220
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
‎我靠

1221
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
‎厄尼斯,大哥!

1222
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
‎不好意思,這是我的優步

1223
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
‎這是來福的車,笨女人

1224
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
‎再見囉!

1225
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
‎等一下

1226
01:37:41,083 --> 01:37:42,833
‎讚啦!

1227
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
‎厄尼斯,你要去哪裡?

1228
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
‎沒問題

1229
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
‎厄尼斯

1230
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
‎好懷念這個家

1231
01:39:07,125 --> 01:39:12,333
‎藍迪變成鬼了,他媽的鬼

1232
01:39:17,041 --> 01:39:18,500
‎50年...

1233
01:39:19,958 --> 01:39:21,750
‎我守了這個秘密這麼久

1234
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
‎可是該來的總是會來

1235
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
‎我什麼都不知道,真的

1236
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
‎你騙人,你來找我

1237
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
‎-我只是想幫他
‎-你騙人!

1238
01:39:35,166 --> 01:39:38,000
‎-法蘭克,你聽到沒有?
‎-好,有...

1239
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
‎別亂跑

1240
01:39:48,333 --> 01:39:49,750
‎-小心點
‎-好

1241
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
‎-你在幹嘛?
‎-我聽到聲音

1242
01:40:14,500 --> 01:40:15,625
‎靠

1243
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
‎我也是

1244
01:40:18,750 --> 01:40:19,583
‎別亂跑

1245
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
‎最好是

1246
01:40:22,541 --> 01:40:23,416
‎來吧

1247
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
‎放下球棒

1248
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
‎好,別亂來

1249
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
‎請別對我兒子不利

1250
01:41:06,458 --> 01:41:08,333
‎這都是拉夢娜的意思

1251
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
‎她自己生不出來,結果她姊姊過世後

1252
01:41:13,083 --> 01:41:15,791
‎她說這是上帝的旨意

1253
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
‎因為藍迪照顧不了沒有媽媽的小瓊

1254
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
‎是她逼我的,我不想,她硬逼

1255
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
‎有話好商量,把槍放下

1256
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
‎-不准動!
‎-好

1257
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
‎法蘭克,怎麼回事?

1258
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
‎把他帶走!

1259
01:41:33,833 --> 01:41:35,000
‎-爸!
‎-快走!

1260
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
‎-爸
‎-快點!

1261
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
‎放走他們!

1262
01:42:02,083 --> 01:42:03,125
‎去找媽!

1263
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
‎-快點!
‎-別跑!

1264
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
‎-凱文,不要!
‎-進去!

1265
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
‎凱文,不要!

1266
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
‎凱文,不要!拜託!

1267
01:42:28,625 --> 01:42:30,583
‎待在裡面!報警!

1268
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
‎小瓊瓊

1269
01:44:04,958 --> 01:44:06,833
‎她讓拉夢娜好快樂

1270
01:44:07,333 --> 01:44:10,583
‎她真正想要的就是一個小女兒

1271
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
‎她現在不跟我們講話了

1272
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
‎也許她內心知道...

1273
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
‎什麼?

1274
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
‎我殺了你耶!

1275
01:45:21,250 --> 01:45:22,375
‎我就知道你會回來

1276
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
‎凱文!

1277
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
‎爸,不行!

1278
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
‎凱文

1279
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
‎爸

1280
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
‎好,有我在,你還好嗎?

1281
01:45:57,416 --> 01:45:58,583
‎-還好
‎-那就好

1282
01:46:00,500 --> 01:46:01,541
‎厄尼斯

1283
01:46:03,208 --> 01:46:05,541
‎法蘭克!凱文!謝天謝地

1284
01:46:06,041 --> 01:46:07,166
‎謝天謝地

1285
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
‎就這樣?

1286
01:46:27,291 --> 01:46:32,916
‎這個鬼在你家鬧了50年,卻突然...

1287
01:46:34,833 --> 01:46:35,708
‎就不見了?

1288
01:46:37,625 --> 01:46:39,000
‎那時很黑

1289
01:46:39,958 --> 01:46:42,708
‎又在下雨,很難看到,不過...

1290
01:46:44,625 --> 01:46:46,458
‎我到處看過,他不在了

1291
01:46:48,625 --> 01:46:50,666
‎他為什麼突然消失?

1292
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
‎我不知道

1293
01:46:53,500 --> 01:46:54,958
‎也許他不需要在這裡了

1294
01:46:57,375 --> 01:46:58,791
‎畢竟找到殺人凶手

1295
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
‎心願達到了

1296
01:47:12,291 --> 01:47:13,708
‎凱文,到底怎麼回事?

1297
01:49:34,458 --> 01:49:35,500
‎嗨,爸爸

1298
01:50:08,708 --> 01:50:09,625
‎厲害

1299
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
‎好,讓我試試,看好了

1300
01:50:17,000 --> 01:50:18,583
‎我好爛,好

1301
01:52:13,625 --> 01:52:14,625
‎厄尼斯,再見

1302
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
‎凱文

1303
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
‎告訴我怎麼回事

1304
01:52:42,125 --> 01:52:45,625
‎(售出,豪威不動產:芭芭拉曼戈)

1305
01:52:45,625 --> 01:52:47,125
‎喂,抱歉,我沒辦法到

1306
01:52:47,125 --> 01:52:49,541
‎對啊,你一定痛苦死了

1307
01:52:50,041 --> 01:52:51,333
‎小子,你怎麼沒念書?

1308
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
‎爸,拜託,今天星期六耶

1309
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
‎對,星期六是什麼大日子?去念書

1310
01:52:59,041 --> 01:53:02,666
‎可是我很不好意思
‎因為新住戶要處理這個爛閣樓

1311
01:53:06,208 --> 01:53:09,875
‎我真的很難接受你已經不是我的鄰居

1312
01:53:09,875 --> 01:53:12,916
‎我只搬到8公里外

1313
01:53:13,416 --> 01:53:14,708
‎而且我馬上就要有車了

1314
01:53:14,708 --> 01:53:16,458
‎好吧,我懂了,臭女人

1315
01:53:16,458 --> 01:53:19,708
‎我知道,有錢囉,現在鬼屋正夯

1316
01:53:25,500 --> 01:53:26,583
‎我就知道你們在上面

1317
01:53:26,583 --> 01:53:27,875
‎爸

1318
01:53:27,875 --> 01:53:29,916
‎東西都上車了,該道別了

1319
01:53:29,916 --> 01:53:33,625
‎不管你們剛才在做什麼,或想做什麼

1320
01:53:33,625 --> 01:53:35,083
‎現在是最後機會

1321
01:53:35,083 --> 01:53:36,166
‎-別說了
‎-最後機會

1322
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
‎饒了我吧

1323
01:53:37,208 --> 01:53:38,458
‎-謝謝
‎-交給我

1324
01:53:38,458 --> 01:53:39,875
‎走吧,我們樓下見

1325
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
‎-謝謝
‎-再見

1326
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
‎-很好
‎-不管怎麼道別

1327
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
‎我父母

1328
01:53:57,875 --> 01:53:59,083
‎你在想什麼?

1329
01:54:01,958 --> 01:54:03,666
‎妳覺得他還看得到我們嗎?

1330
01:54:07,041 --> 01:54:08,208
‎不管他在哪裡

1331
01:54:10,958 --> 01:54:11,958
‎我不知道

1332
01:54:13,750 --> 01:54:14,625
‎也許吧

1333
02:04:32,250 --> 02:04:34,333
‎(僅以本片獻給戴倫)

1334
02:05:03,208 --> 02:05:08,208
‎字幕翻譯:溫鳳祺



