1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:12,948 --> 00:01:13,908
<i>Salut, chérie.</i>

4
00:01:14,950 --> 00:01:15,868
On va manger.

5
00:01:17,453 --> 00:01:19,622
Que... Quoi...

6
00:01:19,747 --> 00:01:21,624
Où... Où je suis ?

7
00:01:21,749 --> 00:01:23,459
Comment je suis arrivée ici ?

8
00:01:23,459 --> 00:01:26,086
Où est mon téléphone ? Et mes lunettes ?

9
00:01:27,296 --> 00:01:29,465
{\an8}Allons, allons. Du calme.

10
00:01:52,112 --> 00:01:54,031
- Bonjour, Isaac.
- Tu es en retard.

11
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
Et tu as cassé la machine à Freezy.

12
00:01:56,116 --> 00:01:57,243
Elle déconne !

13
00:02:00,996 --> 00:02:02,915
- J'y ai pas touché.
- Si.

14
00:02:02,915 --> 00:02:05,042
Sinon, elle déconnerait pas, non ?

15
00:02:05,042 --> 00:02:06,669
Bon. Je vais regarder.

16
00:02:06,669 --> 00:02:08,087
Hé.

17
00:02:09,129 --> 00:02:12,925
Laisse cette tête morose dehors,
d'accord ?

18
00:02:12,925 --> 00:02:16,512
Va pas accueillir mes clients
avec cette tête d'enterrement.

19
00:02:20,307 --> 00:02:23,185
Tu sens... l'échec.

20
00:02:29,191 --> 00:02:30,442
Quand t'auras fini avec la machine,

21
00:02:30,442 --> 00:02:32,945
nettoie les toilettes, d'accord ?

22
00:02:32,945 --> 00:02:34,154
Devereaux !

23
00:02:36,156 --> 00:02:37,366
Je t'ai à l'œil.

24
00:02:49,837 --> 00:02:51,297
Désolé.

25
00:02:51,297 --> 00:02:52,715
Je suis désolé. Attends.

26
00:02:52,715 --> 00:02:54,466
Tout va bien. Attends.

27
00:02:57,344 --> 00:02:59,471
Charlie ? Charlie ?

28
00:02:59,471 --> 00:03:01,348
Salut, ma jolie.

29
00:03:01,348 --> 00:03:04,351
YEUX MUETS

30
00:03:12,526 --> 00:03:14,403
<i>Je vais te donner une autre chance</i>

31
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
<i>de te rappeler ce qu'est notre couple.</i>

32
00:03:19,742 --> 00:03:21,410
<i>Je sors me promener</i>

33
00:03:23,579 --> 00:03:24,997
<i>Arrête.</i>

34
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
<i>Tu me filmes depuis quand ?</i>

35
00:03:26,332 --> 00:03:28,000
<i>Pas tes oignons. Continue.</i>

36
00:03:28,000 --> 00:03:29,335
<i>Non.</i>

37
00:03:29,335 --> 00:03:31,420
<i>D'accord. Goûte la sauce,</i>

38
00:03:31,420 --> 00:03:34,757
<i>et si c'est la meilleure
sauce bolognaise de ta vie,</i>

39
00:03:34,757 --> 00:03:36,091
<i>tu chantes pour moi.</i>

40
00:03:36,091 --> 00:03:37,509
<i>D'accord.</i>

41
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
<i>Tu vas adorer.</i>

42
00:03:39,136 --> 00:03:41,388
<i>D'accord. Bon.</i>

43
00:03:42,431 --> 00:03:44,391
<i>Oh, mon D...</i>

44
00:03:44,391 --> 00:03:45,809
<i>- Hein ?
- Peut-être</i>

45
00:03:45,809 --> 00:03:46,977
<i>trop d'estragon.</i>

46
00:03:47,102 --> 00:03:48,479
<i>Quoi ?</i>

47
00:03:48,604 --> 00:03:49,939
<i>Tu me dois une chanson.</i>

48
00:03:49,939 --> 00:03:51,440
<i>Elle est délicieuse.</i>

49
00:03:52,942 --> 00:03:54,401
<i>Je sors me promener</i>

50
00:03:55,235 --> 00:03:56,946
Détache-moi, Charlie.

51
00:03:57,071 --> 00:03:58,697
<i>Après minuit</i>

52
00:03:58,697 --> 00:03:59,615
Détache-moi.

53
00:03:59,740 --> 00:04:01,450
<i>À ta recherche</i>

54
00:04:01,575 --> 00:04:04,370
- Je t'en prie.
- Non.

55
00:04:06,914 --> 00:04:09,625
Charlie, qu'est-ce que tu
essaies de faire ?

56
00:04:09,750 --> 00:04:13,629
J'ai décidé de te pardonner
de m'avoir humilié.

57
00:04:13,754 --> 00:04:17,049
En rompant quelques jours
après que mon père m'a jeté du conseil,

58
00:04:17,049 --> 00:04:20,135
tu as révélé ta personnalité.

59
00:04:20,260 --> 00:04:23,973
Je sais que j'ai utilisé
trop d'estragon la dernière fois.

60
00:04:25,182 --> 00:04:28,102
Hé, hé. Voilà.

61
00:04:28,102 --> 00:04:30,854
Salut. Comme je disais,

62
00:04:30,980 --> 00:04:33,148
j'ai utilisé trop d'estragon
la dernière fois,

63
00:04:33,273 --> 00:04:36,568
mais cette fois,
j'ai fait preuve de retenue.

64
00:04:36,568 --> 00:04:39,488
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?

65
00:04:39,613 --> 00:04:41,073
C'est peut-être la meilleure.

66
00:04:41,073 --> 00:04:42,282
Sérieusement ?

67
00:04:43,742 --> 00:04:44,994
S'il te plaît ?

68
00:04:45,119 --> 00:04:48,163
- Allez. Ouvre la bouche.
- Non, non.

69
00:04:48,288 --> 00:04:50,749
Voilà. Voilà.

70
00:04:50,749 --> 00:04:52,584
Voilà.

71
00:05:06,223 --> 00:05:09,143
Je ne suis pas prêt
à passer le reste de ma vie

72
00:05:09,143 --> 00:05:11,145
à me demander comment tu vis sans moi.

73
00:05:11,145 --> 00:05:13,105
- Quoi ?
- La seule façon pour moi

74
00:05:13,105 --> 00:05:15,524
d'aller de l'avant...

75
00:05:17,609 --> 00:05:20,195
Je détestais les chasses de mon père.

76
00:05:20,195 --> 00:05:22,865
Être traîné chaque année
dans une campagne anglaise

77
00:05:22,990 --> 00:05:25,784
pour arpenter des hectares
de terres lugubres.

78
00:05:25,784 --> 00:05:27,327
Mais...

79
00:05:27,453 --> 00:05:31,790
je me suis mis à admirer les chasseurs.

80
00:05:31,790 --> 00:05:35,461
La patience et la précision
qu'il faut pour tuer un animal.

81
00:05:35,461 --> 00:05:37,212
Je t'en prie.

82
00:05:37,212 --> 00:05:40,257
Même si prendre une vie
à distance manque...

83
00:05:40,257 --> 00:05:43,218
d'une certaine intimité, non ?

84
00:05:43,343 --> 00:05:46,722
Le processus de dépeçage s'en rapproche

85
00:05:46,722 --> 00:05:48,390
si on le fait tout de suite.

86
00:05:50,184 --> 00:05:52,102
Mettre ses mains

87
00:05:52,102 --> 00:05:56,899
dans la chaleur des organes
d'une autre créature.

88
00:06:00,360 --> 00:06:03,906
Je ne connais qu'une seule
autre fois où j'ai été

89
00:06:04,031 --> 00:06:06,158
dans un autre corps.

90
00:06:06,158 --> 00:06:07,868
Je t'en prie.

91
00:06:11,038 --> 00:06:12,372
Non.

92
00:06:13,832 --> 00:06:16,752
Je ne t'achèverais pas
avec un outil si barbare.

93
00:06:16,877 --> 00:06:17,920
Non.

94
00:06:19,088 --> 00:06:20,547
Ça, c'est pour après.

95
00:06:24,927 --> 00:06:27,179
Parce qu'on sait tous les deux

96
00:06:27,179 --> 00:06:31,266
que la façon la plus intime
de mettre fin à une vie nécessite...

97
00:06:32,726 --> 00:06:35,354
une peau contre une peau,

98
00:06:35,354 --> 00:06:36,772
un battement de cœur...

99
00:06:38,774 --> 00:06:40,400
contre un battement de cœur...

100
00:06:45,364 --> 00:06:46,365
un toucher.

101
00:06:51,411 --> 00:06:54,623
Tu peux encore changer d'avis
et chanter pour moi.

102
00:06:56,959 --> 00:06:59,753
- Allez. Chante pour moi.
- Je ne peux pas.

103
00:07:05,425 --> 00:07:07,719
Chante pour moi !

104
00:07:16,478 --> 00:07:19,231
Oui. Oui, d'accord. Désolée.

105
00:07:19,231 --> 00:07:22,234
Je suis encore étourdie
par ce que tu m'as donné.

106
00:07:22,234 --> 00:07:25,154
Je peux avoir mes lunettes,
s'il te plaît ?

107
00:07:25,279 --> 00:07:26,321
S'il te plaît ?

108
00:07:26,446 --> 00:07:28,240
Je peux te voir ?

109
00:07:28,240 --> 00:07:30,242
Je suis désolée d'être partie

110
00:07:30,242 --> 00:07:31,660
quand c'était dur.

111
00:07:31,785 --> 00:07:34,580
- Tu ne m'as pas expliqué.
- Si.

112
00:07:34,580 --> 00:07:36,915
Non, c'est faux. Tu es juste partie.

113
00:07:36,915 --> 00:07:39,168
Oui. Tu as raison. Et je suis navrée.

114
00:07:39,168 --> 00:07:42,004
J'étais stressée
par le travail à l'hôpital.

115
00:07:42,129 --> 00:07:44,756
Mais peut-être que si on parle,

116
00:07:44,756 --> 00:07:46,258
si on va en thérapie...

117
00:07:46,258 --> 00:07:48,760
Oui, c'est tout ce que je veux.

118
00:07:48,760 --> 00:07:52,181
D'accord, d'accord. Oui.
Je suis prête à essayer.

119
00:07:53,390 --> 00:07:56,143
Ça a été très dur pour moi.

120
00:07:56,143 --> 00:07:57,311
Je sais.

121
00:07:57,311 --> 00:07:58,645
Je sais, Charlie.

122
00:08:00,355 --> 00:08:02,482
Je peux te regarder dans les yeux ?

123
00:08:02,608 --> 00:08:03,817
S'il te plaît ?

124
00:08:39,228 --> 00:08:40,479
Voilà.

125
00:08:40,479 --> 00:08:41,730
Merci.

126
00:08:41,730 --> 00:08:43,232
Je veux juste te voir.

127
00:08:48,403 --> 00:08:50,739
- Tu vas chanter pour moi ?
- Oui.

128
00:09:50,132 --> 00:09:52,426
Merde, merde, merde.

129
00:10:38,764 --> 00:10:40,140
LE 2E AMENDEMENT

130
00:10:40,140 --> 00:10:41,475
CREVETTE 50 CENTS

131
00:10:47,356 --> 00:10:50,275
Non, fais venir les traiteurs au bateau

132
00:10:50,275 --> 00:10:52,652
deux heures avant les invités.
Pas plus tard.

133
00:10:54,946 --> 00:10:57,574
- Les classes d'essence sont pas claires.
- Ah bon ?

134
00:10:57,574 --> 00:11:00,202
Non. Je viens de mettre du 87 dans ma BMW

135
00:11:00,327 --> 00:11:02,871
à cause des inscriptions abîmées.

136
00:11:02,871 --> 00:11:04,539
Désolée du désagrément.

137
00:11:05,457 --> 00:11:07,584
C'est plus qu'un désagrément.

138
00:11:07,584 --> 00:11:10,462
Ça, c'est une voiture de luxe européenne.

139
00:11:10,462 --> 00:11:11,963
Elle ne consomme que du 91.

140
00:11:11,963 --> 00:11:14,299
Je veux un remboursement intégral.

141
00:11:14,299 --> 00:11:17,302
L'essence est déjà dans votre voiture.

142
00:11:17,302 --> 00:11:19,971
À cause de cette société
peu professionnelle.

143
00:11:19,971 --> 00:11:21,640
Je suis navrée, madame.

144
00:11:21,640 --> 00:11:25,519
Je ne peux pas rembourser
une essence prise de façon erronée.

145
00:11:25,519 --> 00:11:28,480
"Prise de façon erronée" ?
C'est votre vision ?

146
00:11:30,690 --> 00:11:32,359
C'est quoi, cette odeur ?

147
00:11:35,278 --> 00:11:36,696
Oh, mon Dieu.

148
00:11:36,822 --> 00:11:40,784
Ce magasin est répugnant.
Il ne peut pas être conforme.

149
00:11:40,784 --> 00:11:42,244
J'appelle le Bureau d'éthique.

150
00:11:42,244 --> 00:11:45,205
Je vais faire fermer ce magasin de ploucs.

151
00:11:46,039 --> 00:11:49,084
- Vous vous appelez... ?
- Je vais vous rembourser.

152
00:11:49,209 --> 00:11:50,710
C'est ce que je pensais.

153
00:12:00,554 --> 00:12:03,056
Ça prendra deux à trois jours ouvrables.

154
00:12:03,056 --> 00:12:04,683
"Deux à trois jours ouvrables."

155
00:12:04,683 --> 00:12:06,309
Ce genre d'attitude

156
00:12:06,435 --> 00:12:08,603
vous mènera nulle part.

157
00:12:10,730 --> 00:12:12,065
C'est bon si je...

158
00:12:13,525 --> 00:12:15,277
Quelques-uns ? Oh, et...

159
00:12:58,612 --> 00:13:00,780
Oh, non, non.

160
00:13:00,947 --> 00:13:02,073
Par pitié.

161
00:13:14,794 --> 00:13:16,505
OK.

162
00:13:16,630 --> 00:13:18,173
Oh, merde.

163
00:13:23,011 --> 00:13:23,970
Allez, allez.

164
00:13:37,275 --> 00:13:38,360
Emily !

165
00:13:38,485 --> 00:13:39,819
Non, non, non.

166
00:13:39,945 --> 00:13:42,614
Décrochez. Je vous en prie, décrochez.

167
00:13:42,614 --> 00:13:44,115
<i>Ici police-secours.</i>

168
00:13:44,115 --> 00:13:45,534
Dieu soit loué.

169
00:13:45,659 --> 00:13:47,536
Je m'appelle Emily Kasahara.

170
00:13:47,661 --> 00:13:50,830
Mon ex, Charlie Bellwick,
m'a droguée et kidnappée.

171
00:13:50,997 --> 00:13:53,833
J'ignore où je suis,
mais je suis dans une forêt,

172
00:13:53,959 --> 00:13:56,836
et je ne vois rien
car j'ai cassé mes lunettes.

173
00:13:56,962 --> 00:13:58,380
<i>Où est le kidnappeur ?</i>

174
00:13:58,380 --> 00:14:02,217
Je ne sais pas, mais tout près,
je l'ai entendu m'appeler.

175
00:14:02,342 --> 00:14:04,302
<i>Bien. On va trouver où vous êtes</i>

176
00:14:04,302 --> 00:14:05,720
<i>et envoyer de l'aide.</i>

177
00:14:05,720 --> 00:14:07,847
<i>La localisation du téléphone est activée ?</i>

178
00:14:07,973 --> 00:14:09,766
Non. Je l'ai coupée

179
00:14:09,766 --> 00:14:11,601
pour qu'il ne me suive pas.

180
00:14:11,726 --> 00:14:13,270
<i>C'est bon. J'ai votre numéro,</i>

181
00:14:13,395 --> 00:14:15,564
<i>on peut déterminer votre emplacement.</i>

182
00:14:15,564 --> 00:14:17,315
La police mettra longtemps ?

183
00:14:17,315 --> 00:14:19,317
<i>Il faut localiser votre position,</i>

184
00:14:19,317 --> 00:14:21,736
<i>mais ça peut prendre une heure
avec l'opérateur</i>

185
00:14:21,861 --> 00:14:23,321
<i>- et le central.</i>
- Quoi ?

186
00:14:23,321 --> 00:14:24,864
Ça n'ira pas plus vite ?

187
00:14:25,031 --> 00:14:26,658
<i>Nous faisons au mieux.</i>

188
00:14:27,200 --> 00:14:30,870
Je ne vois rien. Pourriez-vous
me mener un endroit sûr par vidéo ?

189
00:14:30,996 --> 00:14:33,248
<i>Nous n'avons pas de capacités vidéo,</i>

190
00:14:33,248 --> 00:14:36,418
<i>et utiliser un appareil personnel
est contre les règles.</i>

191
00:14:36,418 --> 00:14:38,753
C'est une blague ?

192
00:14:38,753 --> 00:14:40,005
Je vais me faire tuer.

193
00:14:40,005 --> 00:14:41,798
<i>Pouvez-vous vous cacher ?</i>

194
00:14:41,798 --> 00:14:44,968
Si je ne bouge pas, il me trouvera...

195
00:14:54,311 --> 00:14:55,312
OK.

196
00:14:56,479 --> 00:14:58,690
Oh, non. Non, non, non.

197
00:14:58,690 --> 00:14:59,899
Non.

198
00:15:00,066 --> 00:15:02,277
Non, non, non. Non.

199
00:15:02,402 --> 00:15:05,030
S'il te plaît, marche. S'il te plaît.

200
00:15:05,030 --> 00:15:06,406
OK.

201
00:15:16,249 --> 00:15:18,460
{\an8}TALLAHASSEE, FLORIDA

202
00:15:18,585 --> 00:15:20,587
{\an8}BRIGHTON, MI
APPEL ENTRANT...

203
00:15:55,664 --> 00:15:57,332
- Allô ?
<i>- Allô ?</i>

204
00:15:57,332 --> 00:16:00,585
<i>- Qui est à l'appareil ?</i>
- Sam. Qui est à l'appareil ?

205
00:16:00,585 --> 00:16:02,504
<i>Vous êtes police-secours ?</i>

206
00:16:02,629 --> 00:16:03,630
Non.

207
00:16:05,590 --> 00:16:08,259
Je pense que je vous ai peut-être

208
00:16:08,259 --> 00:16:10,470
appelée par erreur tout à l'heure.

209
00:16:14,224 --> 00:16:15,183
Quoi ?

210
00:16:32,492 --> 00:16:33,368
Allô ?

211
00:16:49,968 --> 00:16:51,177
Mon Dieu.

212
00:16:52,554 --> 00:16:54,764
Je crois que c'était un animal.

213
00:16:54,889 --> 00:16:56,933
<i>- Mon Dieu.</i>
- Je vais raccrocher.

214
00:16:57,058 --> 00:16:58,518
Non, non, non. Attendez.

215
00:16:58,518 --> 00:16:59,769
<i>Attendez. Vous...</i>

216
00:16:59,894 --> 00:17:02,021
Vous pouvez faire des appels vidéo ?

217
00:17:02,731 --> 00:17:04,816
Oui. Pourquoi ?

218
00:17:04,816 --> 00:17:05,942
D'accord. Écoutez.

219
00:17:05,942 --> 00:17:08,153
Je m'appelle Emily, on m'a enlevée.

220
00:17:08,153 --> 00:17:10,947
<i>Je ne vois rien
car j'ai cassé mes lunettes,</i>

221
00:17:10,947 --> 00:17:13,575
<i>je suis quelque part dans les bois</i>

222
00:17:13,700 --> 00:17:16,244
<i>et mon ex va venir me tuer.</i>

223
00:17:17,579 --> 00:17:18,496
Quoi ?

224
00:17:18,496 --> 00:17:20,832
J'ai besoin que vous soyez mes yeux.

225
00:17:20,832 --> 00:17:22,500
Vous pouvez faire ça ?

226
00:17:22,500 --> 00:17:24,335
C'est une arnaque ou quoi ?

227
00:17:24,335 --> 00:17:26,671
<i>Non. C'est réel, je vous le garantis.</i>

228
00:17:26,671 --> 00:17:29,591
Si je ne peux pas m'éloigner de lui,
il me tuera.

229
00:17:30,508 --> 00:17:31,342
Je ne...

230
00:17:31,342 --> 00:17:33,970
<i>Ça semble absurde, mais s'il vous plaît.</i>

231
00:17:33,970 --> 00:17:36,014
Vous voulez bien me rappeler ?

232
00:17:36,014 --> 00:17:37,891
Si j'appelais police-secours ?

233
00:17:37,891 --> 00:17:40,560
<i>Je l'ai déjà fait,
leur putain de règlement</i>

234
00:17:40,560 --> 00:17:42,479
<i>n'autorise pas d'appel vidéo.</i>

235
00:17:42,604 --> 00:17:45,857
<i>Ils tentent de me localiser,
mais ça va prendre du temps,</i>

236
00:17:45,857 --> 00:17:47,859
<i>- je dois...</i>
- Je ne crois pas...

237
00:17:47,859 --> 00:17:50,612
Mon écran de téléphone est en miettes.

238
00:17:50,612 --> 00:17:52,614
Si vous raccrochez...

239
00:17:52,739 --> 00:17:55,700
<i>je ne sais pas si je pourrai
passer un autre appel.</i>

240
00:17:55,700 --> 00:17:58,620
Je ne crois pas être
la bonne personne. Je...

241
00:17:58,620 --> 00:18:01,539
<i>Vous devez juste être mes yeux.
C'est tout.</i>

242
00:18:01,539 --> 00:18:03,875
Écoutez, je dois continuer de fuir,

243
00:18:03,875 --> 00:18:05,794
<i>et je ne peux pas le faire seule.</i>

244
00:18:05,794 --> 00:18:07,295
<i>Si je ne le fais pas...</i>

245
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
<i>Si je ne le fais pas, je...</i>

246
00:18:08,963 --> 00:18:10,465
D'accord. D'accord.

247
00:18:10,590 --> 00:18:12,884
OK. OK, merci.

248
00:18:12,884 --> 00:18:13,968
Alors...

249
00:18:13,968 --> 00:18:15,386
<i>rappelez-moi en vidéo.</i>

250
00:18:15,386 --> 00:18:17,305
Oui. Je...

251
00:18:17,430 --> 00:18:19,432
Je vais raccrocher.

252
00:18:19,432 --> 00:18:20,767
<i>D'accord. Merci.</i>

253
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
D'accord.

254
00:18:43,414 --> 00:18:44,415
Et merde.

255
00:19:11,025 --> 00:19:13,444
<i>Dieu soit loué. Je m'inquiétais.</i>

256
00:19:13,444 --> 00:19:16,072
Désolée. J'avais besoin d'une seconde.

257
00:19:16,072 --> 00:19:17,365
<i>Je dois trouver</i>

258
00:19:17,490 --> 00:19:20,451
où aller, tu peux me dire ce que tu vois ?

259
00:19:20,451 --> 00:19:23,079
Des arbres. Tu es dans une forêt.

260
00:19:23,079 --> 00:19:26,040
Il y a une clairière quelque part ?

261
00:19:26,708 --> 00:19:28,960
{\an8}Oui, à ta gauche.

262
00:19:28,960 --> 00:19:31,880
{\an8}Ce sera peut-être
plus rapide sans les arbres.

263
00:19:31,880 --> 00:19:34,090
<i>Super. Regarde derrière moi</i>

264
00:19:34,090 --> 00:19:36,342
<i>et assure-toi qu'il n'est pas là.</i>

265
00:19:37,385 --> 00:19:38,386
D'accord.

266
00:19:45,226 --> 00:19:46,686
Attends. Stop.

267
00:19:46,686 --> 00:19:48,187
Qu'y a-t-il ?

268
00:19:49,480 --> 00:19:51,190
J'ai cru voir un mouvement.

269
00:19:52,692 --> 00:19:54,485
Ce n'était sûrement rien.

270
00:19:54,485 --> 00:19:56,195
<i>Ce n'était rien. Juste...</i>

271
00:19:56,321 --> 00:19:58,406
D'accord, désolée. Désolée.

272
00:19:58,406 --> 00:20:00,325
Je devrais appeler quelqu'un

273
00:20:00,325 --> 00:20:01,993
d'autre, car je ne peux pas.

274
00:20:01,993 --> 00:20:05,330
- Je ne peux pas.
<i>- Non. Tu t'en sors très bien.</i>

275
00:20:05,330 --> 00:20:08,750
<i>Sam, je vais te demander
de respirer profondément.</i>

276
00:20:08,875 --> 00:20:11,836
<i>Inspire... et souffle.</i>

277
00:20:11,836 --> 00:20:16,341
<i>Je sais que c'est dur, mais c'est
un miracle d'être tombée sur toi.</i>

278
00:20:19,886 --> 00:20:21,346
Un miracle ?

279
00:20:21,346 --> 00:20:23,056
<i>Oui.</i>

280
00:20:23,056 --> 00:20:24,474
Un miracle.

281
00:20:27,101 --> 00:20:28,895
D'accord.

282
00:20:28,895 --> 00:20:33,399
<i>- Tu peux refaire un tour complet ?</i>
- Oui, bien sûr.

283
00:20:35,693 --> 00:20:37,612
<i>De quel côté, Sam ?</i>

284
00:20:38,237 --> 00:20:40,114
<i>Arrête-toi.</i>

285
00:20:40,740 --> 00:20:42,116
La clairière est à ta droite.

286
00:20:42,116 --> 00:20:43,785
<i>D'accord. Des obstacles ?</i>

287
00:20:43,910 --> 00:20:46,454
{\an8}Oui, un arbre. Fais un pas à gauche.

288
00:20:46,579 --> 00:20:47,956
C'est bon ?

289
00:20:48,081 --> 00:20:49,749
Oui.

290
00:20:52,126 --> 00:20:54,045
<i>Bien, tu y es maintenant.</i>

291
00:20:54,045 --> 00:20:55,338
Tu vois quoi ?

292
00:20:55,797 --> 00:20:58,174
Une maison ? Un point de repère ?

293
00:20:58,174 --> 00:20:59,634
<i>Une route ?</i>

294
00:21:02,261 --> 00:21:03,471
<i>Arrête-toi.</i>

295
00:21:03,471 --> 00:21:07,016
{\an8}Je crois voir un sentier
à travers la clairière.

296
00:21:07,141 --> 00:21:09,769
Super. D'accord, allons-y. Allons-y.

297
00:21:14,983 --> 00:21:19,904
<i>Il ne donne plus signe depuis un moment,
mais je ferai d'autres tours sur moi-même.</i>

298
00:21:19,904 --> 00:21:22,281
<i>Si tu le vois, crie un coup</i>

299
00:21:22,448 --> 00:21:23,282
<i>et je m'enfuirai.</i>

300
00:21:23,408 --> 00:21:24,909
Oh, ça brille.

301
00:21:24,909 --> 00:21:27,203
<i>Empêche-moi juste de trébucher.</i>

302
00:21:27,203 --> 00:21:29,747
Tu es sûre que je ne peux pas

303
00:21:29,747 --> 00:21:31,582
<i>appeler un parent ou un ami,</i>

304
00:21:31,582 --> 00:21:32,917
<i>qu'il te rappelle ?</i>

305
00:21:32,917 --> 00:21:35,670
<i>Non. Je n'ai pas mémorisé
de numéro depuis le collège.</i>

306
00:21:36,504 --> 00:21:38,423
<i>En fait, je suis au travail et...</i>

307
00:21:38,423 --> 00:21:41,676
je ne suis pas très bonne
quand je suis stressée...

308
00:21:41,676 --> 00:21:43,761
<i>Sam, tu vois tes mains ?</i>

309
00:21:43,761 --> 00:21:46,305
- Oui.
- Tu es mieux équipée que moi.

310
00:21:47,140 --> 00:21:47,974
D'accord.

311
00:21:47,974 --> 00:21:49,183
Écoute-moi.

312
00:21:50,560 --> 00:21:51,644
Je suis jalouse.

313
00:21:52,645 --> 00:21:55,189
<i>J'ai une vision de merde
depuis toute petite.</i>

314
00:21:55,314 --> 00:21:57,859
<i>Tu sais comment on m'appelait ?</i>

315
00:21:57,859 --> 00:21:58,943
La Bigleuse ?

316
00:21:58,943 --> 00:22:03,614
Non. Ils me hurlaient : "Miss Golightly".

317
00:22:03,614 --> 00:22:04,615
C'est quoi ?

318
00:22:04,615 --> 00:22:06,701
Un truc dans <i>Diamants sur canapé</i>.

319
00:22:06,701 --> 00:22:08,244
Tu l'as jamais vu ?

320
00:22:08,244 --> 00:22:11,205
Un acteur blanc, peau jaunie,
yeux scotchés en arrière

321
00:22:11,330 --> 00:22:14,333
et heureusement pour moi,
avec des lunettes.

322
00:22:14,500 --> 00:22:16,711
J'ai vu des extraits sur YouTube.

323
00:22:16,711 --> 00:22:17,879
C'est affreux.

324
00:22:18,004 --> 00:22:21,883
J'ai supplié ma mère de me faire opérer,
mais j'étais trop jeune.

325
00:22:22,008 --> 00:22:26,345
Puis, en grandissant,
j'ai choisi de ne pas le faire

326
00:22:26,471 --> 00:22:30,933
en pensant que les gens me prendraient
plus au sérieux en tant que médecin

327
00:22:31,059 --> 00:22:33,061
avec des lunettes.

328
00:22:34,520 --> 00:22:37,148
Décision assez stupide, avec le recul.

329
00:22:39,901 --> 00:22:43,362
Quand j'étais petite,
les enfants jouaient aux Power Rangers

330
00:22:43,488 --> 00:22:45,740
en me donnant le rôle de Rita Repulsa.

331
00:22:47,200 --> 00:22:49,243
La méchante dame avec le bâton ?

332
00:22:49,368 --> 00:22:52,663
Oui, et le surnom
est resté jusqu'au lycée.

333
00:22:52,663 --> 00:22:56,084
Ils ont écrit Repulsa partout
sur mon album de promo.

334
00:22:56,209 --> 00:22:58,669
Les ados sont vraiment
des enfoirés parfois.

335
00:22:58,669 --> 00:22:59,754
Oui.

336
00:22:59,879 --> 00:23:02,924
Mais dis-moi, Rita était...

337
00:23:03,049 --> 00:23:06,094
une sorcière de l'espace
qui déchire, non ?

338
00:23:06,094 --> 00:23:09,097
Oui. Je crois.

339
00:23:09,263 --> 00:23:10,807
Tu vas bien ?

340
00:23:10,932 --> 00:23:13,351
Oui, ça va.

341
00:23:13,351 --> 00:23:16,062
On approche du sentier ?

342
00:23:16,062 --> 00:23:17,939
Oh, non.

343
00:23:17,939 --> 00:23:19,607
Quoi ?

344
00:23:19,607 --> 00:23:21,025
<i>Je suis désolée, Emily.</i>

345
00:23:21,025 --> 00:23:22,318
Qu'est-ce qu'il y a ?

346
00:23:22,318 --> 00:23:25,113
<i>Ce n'est pas un sentier.</i>

347
00:23:25,113 --> 00:23:27,198
C'est juste un arbre tombé.

348
00:23:27,198 --> 00:23:28,699
Je suis désolée.

349
00:23:28,699 --> 00:23:30,409
Comment j'ai vu un sentier ?

350
00:23:30,535 --> 00:23:32,411
<i>Qu'est-ce qui cloche chez moi ?</i>

351
00:23:33,287 --> 00:23:34,622
Rien ne cloche chez toi.

352
00:23:34,622 --> 00:23:37,542
D'accord ? C'est bon. Continuons.

353
00:23:37,542 --> 00:23:41,045
Mais, et si j'avais manqué
une meilleure direction ?

354
00:23:41,045 --> 00:23:42,046
<i>Tu ne m'as pas</i>

355
00:23:42,046 --> 00:23:43,214
ramenée au chalet ?

356
00:23:43,214 --> 00:23:44,423
Non, mais je...

357
00:23:44,590 --> 00:23:45,967
Tout va bien.

358
00:23:48,136 --> 00:23:49,137
Qu'y a-t-il ?

359
00:23:49,137 --> 00:23:52,598
J'ai des liens zip aux poignets,
le sang ne circule plus.

360
00:23:52,598 --> 00:23:53,683
Je dois enlever ça.

361
00:23:53,808 --> 00:23:55,351
Des liens zip ? Mon Dieu.

362
00:23:55,476 --> 00:23:57,270
Je ne m'étais pas rendu compte.

363
00:23:57,270 --> 00:23:58,980
D'accord. Attends.

364
00:23:58,980 --> 00:24:00,439
Je regarde.

365
00:24:00,565 --> 00:24:01,941
<i>Je vais m'arrêter un instant,
vérifie juste</i>

366
00:24:01,941 --> 00:24:03,484
Comment se libérer d'une fermeture éclair

367
00:24:03,484 --> 00:24:07,446
derrière moi qu'il n'est pas là,
d'accord ?

368
00:24:07,613 --> 00:24:09,574
<i>- Oh, non.</i>
- Quoi ?

369
00:24:09,574 --> 00:24:11,659
Il est là ?

370
00:24:11,784 --> 00:24:13,578
<i>- Tu l'as vu ?</i>
- Quoi ? Non.

371
00:24:13,578 --> 00:24:15,454
Ma batterie est faible, mais ça va.

372
00:24:15,580 --> 00:24:18,082
<i>- J'ai un chargeur.</i>
- Tu m'as fait peur.

373
00:24:18,082 --> 00:24:20,376
Désolée. Je suis désolée.

374
00:24:20,376 --> 00:24:21,669
<i>Le mien était chargé</i>

375
00:24:21,794 --> 00:24:23,588
<i>quand j'ai couru ce matin,</i>

376
00:24:23,588 --> 00:24:27,091
<i>mais je n'ai aucune idée
de ce qu'il me reste.</i>

377
00:24:28,593 --> 00:24:30,761
Peut-être, si tu trouves une pierre,

378
00:24:30,761 --> 00:24:31,846
je pourrais...

379
00:24:35,308 --> 00:24:36,225
C'est du russe ?

380
00:24:37,059 --> 00:24:38,644
Je crois. C'est une vidéo.

381
00:24:56,871 --> 00:24:59,207
J'aurais jamais cru que me faire tuer

382
00:24:59,332 --> 00:25:01,500
me semblerait si absurde.

383
00:25:02,668 --> 00:25:04,212
Hé, tu m'entends ?

384
00:25:04,212 --> 00:25:06,505
Personne ne se fera tuer aujourd'hui.

385
00:25:06,631 --> 00:25:10,509
Sergei dit qu'il faut serrer
les zip avec les dents.

386
00:25:11,636 --> 00:25:15,431
- Les serrer ?
- Oui. Comme ça, ils cassent facilement.

387
00:25:15,431 --> 00:25:19,352
Abaisse les mains
vers ton genou en le levant.

388
00:25:19,352 --> 00:25:21,687
Tu devrais poser le téléphone.

389
00:25:21,687 --> 00:25:23,522
D'accord.

390
00:25:23,648 --> 00:25:26,400
D'accord. Oui.

391
00:25:26,525 --> 00:25:27,985
Prête ?

392
00:25:27,985 --> 00:25:31,072
Un. Deux. Trois.

393
00:25:36,869 --> 00:25:38,412
<i>Emily ?</i>

394
00:25:38,412 --> 00:25:40,331
- Attends. Attends.
<i>- Ça va ?</i>

395
00:25:40,331 --> 00:25:42,833
<i>Ça ira s'il ne m'a pas entendue.</i>

396
00:25:42,833 --> 00:25:44,669
<i>Les liens se sont détachés ?</i>

397
00:25:44,669 --> 00:25:45,836
Oui.

398
00:25:45,836 --> 00:25:47,755
Oui ! Sergei a gagné.

399
00:25:47,755 --> 00:25:49,840
<i>Mais est-ce que ça va ?</i>

400
00:25:49,840 --> 00:25:51,759
Ça m'a coupée, mais il n'y a

401
00:25:51,884 --> 00:25:53,552
aucun vaisseau sanguin vital.

402
00:25:53,719 --> 00:25:55,012
<i>Oh, non. Tu es sûre ?</i>

403
00:25:55,012 --> 00:25:57,473
Oui. Un avantage d'être d'urgentiste.

404
00:25:58,599 --> 00:26:00,059
D'accord.

405
00:26:00,059 --> 00:26:01,477
Allez, c'est parti.

406
00:26:02,561 --> 00:26:05,106
Tu vois autre chose de prometteur ?

407
00:26:06,565 --> 00:26:08,484
Je ne sais pas. Je...

408
00:26:08,484 --> 00:26:10,444
Tout a l'air pareil.

409
00:26:26,043 --> 00:26:29,797
Dites. Si vous vous perdiez dans les bois

410
00:26:29,797 --> 00:26:32,717
pendant une partie de chasse,
que feriez-vous ?

411
00:26:34,093 --> 00:26:35,219
Je me perdrais pas.

412
00:26:35,219 --> 00:26:36,470
<i>Mais si ça arrivait.</i>

413
00:26:36,470 --> 00:26:38,097
Hé, on doit y aller.

414
00:26:38,097 --> 00:26:39,515
Un instant.

415
00:26:39,640 --> 00:26:40,641
Impossible.

416
00:26:40,766 --> 00:26:44,103
Dites-le, s'il vous plaît, pour moi.

417
00:26:44,103 --> 00:26:48,399
J'essaierais sans doute de trouver
un ruisseau, une rivière.

418
00:26:48,399 --> 00:26:52,320
Ça pourrait me mener à la civilisation,
s'il y en a dans le coin.

419
00:26:52,445 --> 00:26:53,404
D'accord.

420
00:26:53,404 --> 00:26:54,405
TROUVER DE L'EAU

421
00:26:55,489 --> 00:26:56,741
Dans mon ventre.

422
00:26:56,741 --> 00:26:58,326
Allô ?

423
00:26:58,451 --> 00:27:00,244
<i>Une seconde.</i>

424
00:27:00,244 --> 00:27:01,746
Quatre dollars 65.

425
00:27:01,746 --> 00:27:04,081
Pour un hot-dog ? C'est du vol.

426
00:27:07,001 --> 00:27:08,252
Carte oubliée.

427
00:27:09,587 --> 00:27:10,755
Gardez la monnaie.

428
00:27:15,634 --> 00:27:17,845
S'il te plaît, ne reviens pas.

429
00:27:17,970 --> 00:27:19,096
<i>Quoi ?</i>

430
00:27:19,221 --> 00:27:21,474
Tu as entendu ? Pour l'eau ?

431
00:27:21,474 --> 00:27:24,602
Oui, mais j'ai oublié
ma baguette de sourcier.

432
00:27:24,602 --> 00:27:26,479
Comment trouver un ruisseau?

433
00:27:26,479 --> 00:27:28,356
<i>Attends.</i>

434
00:27:28,356 --> 00:27:30,775
Les oiseaux peuvent mener à l'eau.

435
00:27:30,775 --> 00:27:32,943
"Le soir, en particulier,

436
00:27:32,943 --> 00:27:35,446
le vol des oiseaux peut mener à l'eau."

437
00:27:35,446 --> 00:27:38,783
Une nuée d'oiseaux est passée
il y a quelques minutes.

438
00:27:38,783 --> 00:27:40,868
Super. Où ils sont allés ?

439
00:27:43,662 --> 00:27:45,581
Par là, je crois.

440
00:27:45,581 --> 00:27:48,042
<i>D'accord. Allons-y.</i>

441
00:28:05,434 --> 00:28:06,936
<i>D'accord.</i>

442
00:28:06,936 --> 00:28:08,437
<i>Tu peux faire un tour ?</i>

443
00:28:10,689 --> 00:28:12,691
Aucun signe de lui.

444
00:28:12,817 --> 00:28:14,985
On est peut-être tranquilles un moment.

445
00:28:14,985 --> 00:28:17,238
Continue de marcher, d'accord ?

446
00:28:18,697 --> 00:28:20,241
Bon sang.

447
00:28:20,366 --> 00:28:22,159
- Le froid tombe.
<i>- Tu es où ?</i>

448
00:28:22,159 --> 00:28:24,078
<i>Ici, il fait tiède et humide.</i>

449
00:28:24,203 --> 00:28:25,913
<i>- Tu veux échanger ?</i>
- Oui.

450
00:28:25,913 --> 00:28:28,916
<i>Viens prendre ma place, Sam.</i>

451
00:28:28,916 --> 00:28:30,584
Je suis dans le Michigan.

452
00:28:30,709 --> 00:28:32,086
Sauf s'il est sorti de l'État.

453
00:28:32,211 --> 00:28:33,712
<i>Tu es où ?</i>

454
00:28:37,007 --> 00:28:37,925
En Floride.

455
00:28:38,050 --> 00:28:39,718
Mince.

456
00:28:39,885 --> 00:28:41,637
- La Floride, les plages.
- Merde.

457
00:28:41,637 --> 00:28:43,764
Tu vis près de l'océan ?

458
00:28:43,889 --> 00:28:47,685
Non, Tallahassee est
à quelques heures de l'océan.

459
00:28:47,685 --> 00:28:49,687
Mais c'était le cas avant.

460
00:28:49,687 --> 00:28:53,441
Jacksonville est
à quelques minutes de la mer.

461
00:28:53,441 --> 00:28:55,025
J'adorais cet endroit.

462
00:28:55,025 --> 00:28:56,610
Pourquoi tu as déménagé ?

463
00:28:57,736 --> 00:28:59,238
Pour plein de raisons.

464
00:29:02,408 --> 00:29:03,367
Oui.

465
00:29:03,367 --> 00:29:04,952
Incroyable que tu sois médecin.

466
00:29:05,077 --> 00:29:06,537
Tu as l'air si jeune.

467
00:29:06,537 --> 00:29:08,956
Oui, c'est ma malédiction, Sam.

468
00:29:09,081 --> 00:29:11,625
Même les stagiaires rient
de ma tête juvénile.

469
00:29:11,625 --> 00:29:13,544
Mon Dieu, je suis désolée.

470
00:29:13,544 --> 00:29:17,131
Pas grave. À 70 ans, on m'en donnera 40.

471
00:29:19,425 --> 00:29:22,553
Je peux te poser une question ?

472
00:29:22,553 --> 00:29:23,471
Bien sûr.

473
00:29:25,681 --> 00:29:27,808
Pourquoi tu es devenue médecin ?

474
00:29:27,975 --> 00:29:32,021
Ma mère est infirmière aux urgences
et faisait des horaires dingues.

475
00:29:32,146 --> 00:29:34,690
Petite, je me suis juré de devenir médecin

476
00:29:34,690 --> 00:29:36,567
<i>pour être aussi à l'hôpital</i>

477
00:29:36,567 --> 00:29:38,152
<i>et passer du temps avec elle.</i>

478
00:29:38,152 --> 00:29:39,778
<i>Ça s'est passé autrement,</i>

479
00:29:39,904 --> 00:29:44,575
mais maintenant, je veux travailler dur
pour lui rendre la vie plus facile.

480
00:29:44,575 --> 00:29:46,327
C'est très gentil.

481
00:29:46,327 --> 00:29:49,330
Oui. Mais...

482
00:29:50,331 --> 00:29:52,333
tu vois, elle...

483
00:29:52,333 --> 00:29:54,335
déteste prendre l'avion seule

484
00:29:54,335 --> 00:29:57,254
<i>et me demandait
quand je prendrais des congés</i>

485
00:29:57,254 --> 00:30:00,674
<i>pour aller voir ma grand-mère
au Japon avec elle.</i>

486
00:30:00,674 --> 00:30:03,802
Mais je ne l'ai jamais fait, et...

487
00:30:04,970 --> 00:30:06,847
<i>C'est la seule chose que ma mère</i>

488
00:30:07,014 --> 00:30:08,766
<i>m'ait demandé, et maintenant...</i>

489
00:30:08,766 --> 00:30:11,060
je ne sais pas...

490
00:30:11,185 --> 00:30:13,229
Je ne sais pas si je vais...

491
00:30:13,229 --> 00:30:14,438
Non. D'accord ? Non.

492
00:30:15,814 --> 00:30:18,526
Tu achèteras des billets dès ton retour.

493
00:30:18,526 --> 00:30:19,944
Oui.

494
00:30:19,944 --> 00:30:21,529
Oui, bien sûr.

495
00:30:23,948 --> 00:30:25,282
<i>Tu es bien caissière ?</i>

496
00:30:25,950 --> 00:30:31,288
Oui, à une station essence trop bizarre
sur le thème des alligators.

497
00:30:31,288 --> 00:30:33,457
<i>- Un métier de rêve.</i>
- Au moins, c'est...

498
00:30:33,457 --> 00:30:36,585
Non. N'essaie pas de peindre ça en rose.

499
00:30:36,585 --> 00:30:38,837
<i>J'ai pris ce qu'il y avait.</i>

500
00:30:39,004 --> 00:30:40,673
Il faut des caissières partout.

501
00:30:40,673 --> 00:30:43,842
<i>Tu pourrais rentrer à Jacksonville
bosser près de la mer.</i>

502
00:30:44,843 --> 00:30:48,806
Je dois d'abord régler
quelques petites choses.

503
00:30:48,806 --> 00:30:50,099
<i>Tu es là depuis quand ?</i>

504
00:30:51,183 --> 00:30:54,687
Quelques années.
Je suis revenue aider ma mère.

505
00:30:55,104 --> 00:30:56,689
Puis sa santé a décliné.

506
00:30:56,689 --> 00:30:58,315
Je suis navrée.

507
00:30:58,315 --> 00:30:59,400
Comment elle va ?

508
00:31:01,735 --> 00:31:03,779
Elle va pas...

509
00:31:03,779 --> 00:31:05,573
Elle est décédée.

510
00:31:06,407 --> 00:31:09,076
Sam, je suis désolée.

511
00:31:09,076 --> 00:31:13,163
Mais je t'admire d'avoir fait
une pause dans ta vie pour l'aider,

512
00:31:13,163 --> 00:31:16,750
<i>elle doit t'être reconnaissante
d'avoir été là pour elle.</i>

513
00:31:16,875 --> 00:31:18,502
Oui.

514
00:31:18,502 --> 00:31:20,421
Peut-être, oui.

515
00:31:20,546 --> 00:31:21,880
<i>Tu entends ça ?</i>

516
00:31:23,007 --> 00:31:24,425
J'entends de l'eau.

517
00:31:24,425 --> 00:31:25,593
<i>Tu vois quelque chose ?</i>

518
00:31:27,011 --> 00:31:27,886
Pas encore.

519
00:31:28,012 --> 00:31:29,805
Continue, d'accord ?

520
00:31:29,930 --> 00:31:30,931
D'accord.

521
00:31:51,368 --> 00:31:55,789
J'ai trouvé plein d'eau,
mais pas le genre qu'on cherche.

522
00:31:58,083 --> 00:31:58,917
Bon.

523
00:31:59,043 --> 00:32:00,628
<i>Tu vois quelque chose ?</i>

524
00:32:00,753 --> 00:32:03,547
Pas encore. Attends, attends.

525
00:32:03,547 --> 00:32:04,923
<i>Je le vois. Il y a...</i>

526
00:32:05,049 --> 00:32:06,300
<i>Il y a une rivière en bas.</i>

527
00:32:06,300 --> 00:32:09,053
Bien joué, Sam. Oui !

528
00:32:09,053 --> 00:32:10,929
<i>Aide-moi à descendre.</i>

529
00:32:11,930 --> 00:32:13,098
D'accord.

530
00:32:13,098 --> 00:32:14,767
Hé, attention.

531
00:32:14,767 --> 00:32:15,976
C'est trop abrupt.

532
00:32:16,101 --> 00:32:19,438
Trouvons un endroit plus facile

533
00:32:19,438 --> 00:32:21,065
où tu pourras descendre.

534
00:32:21,065 --> 00:32:22,066
D'accord.

535
00:32:22,066 --> 00:32:24,652
Dis-moi quand tu verras quelque chose.

536
00:32:27,237 --> 00:32:29,073
Saloperie.

537
00:32:30,449 --> 00:32:31,742
<i>Quoi ?</i>

538
00:32:31,742 --> 00:32:34,870
Non, non, non.

539
00:32:34,870 --> 00:32:37,164
Sam, c'est toujours trop raide ?

540
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
<i>Hé, Sam, c'est trop raide ici ?</i>

541
00:32:42,294 --> 00:32:44,838
Attends, d'accord ?

542
00:32:44,838 --> 00:32:45,839
<i>Oui ?</i>

543
00:32:45,839 --> 00:32:48,676
Merde. Attends une seconde, d'accord ?

544
00:32:50,135 --> 00:32:52,179
<i>Et merde !</i>

545
00:32:52,304 --> 00:32:53,889
Merde.

546
00:32:55,724 --> 00:32:57,559
Tu es là ? Je te vois pas.

547
00:32:59,186 --> 00:33:01,271
Emily, ça va ?

548
00:33:01,271 --> 00:33:03,357
Mon Dieu.

549
00:33:03,357 --> 00:33:05,275
Ah, merde.

550
00:33:05,275 --> 00:33:07,444
Dieu soit loué. Je ne te vois pas.

551
00:33:07,444 --> 00:33:09,697
<i>J'ai l'oreillette, mais plus le téléphone.</i>

552
00:33:09,697 --> 00:33:10,864
<i>- Où tu es ?</i>
- OK.

553
00:33:11,990 --> 00:33:12,950
Où tu es, Sam ?

554
00:33:15,869 --> 00:33:18,163
La caméra est tournée vers la forêt.

555
00:33:19,707 --> 00:33:21,291
OK... Je suis désolée.

556
00:33:21,291 --> 00:33:23,001
J'ai été distraite. OK.

557
00:33:23,168 --> 00:33:25,546
<i>Je crois que je m'éloigne de la rivière.</i>

558
00:33:30,300 --> 00:33:31,927
Reste là.

559
00:33:31,927 --> 00:33:34,221
- Tu me vois ?
<i>- Non, pas encore.</i>

560
00:33:34,221 --> 00:33:36,181
Tu vois du mouvement ?

561
00:33:36,181 --> 00:33:37,266
Non.

562
00:33:37,391 --> 00:33:39,977
Je pense que je vois de l'herbe ou...

563
00:33:39,977 --> 00:33:40,978
Il y a une forêt.

564
00:33:40,978 --> 00:33:42,980
Je ne sais pas trop.

565
00:33:46,024 --> 00:33:47,901
Non, allez.

566
00:33:47,901 --> 00:33:49,361
Peut-être que si je...

567
00:33:52,698 --> 00:33:53,574
Bien.

568
00:33:55,325 --> 00:33:56,827
Attends.

569
00:33:56,827 --> 00:33:58,579
J'entends un moteur.

570
00:33:58,704 --> 00:34:01,039
C'est super. Allons les trouver.

571
00:34:02,666 --> 00:34:04,168
Je crois qu'il est là.

572
00:34:04,168 --> 00:34:06,044
Oh, non.

573
00:34:06,211 --> 00:34:07,921
Oh, non, je le vois.

574
00:34:08,046 --> 00:34:09,840
<i>Ça va aller.</i>

575
00:34:09,840 --> 00:34:11,425
<i>À ta gauche, à ta gauche.</i>

576
00:34:11,550 --> 00:34:13,552
<i>Oui, juste là. Non.</i>

577
00:34:17,264 --> 00:34:19,391
<i>Je sors me promener</i>

578
00:34:19,391 --> 00:34:21,560
<i>Après minuit</i>

579
00:34:21,560 --> 00:34:23,812
<i>Au clair de lune</i>

580
00:34:23,937 --> 00:34:26,523
<i>Espérant que tu sois</i>

581
00:34:26,523 --> 00:34:28,984
<i>En train de te promener</i>

582
00:34:28,984 --> 00:34:30,235
<i>Après minuit...</i>

583
00:34:34,782 --> 00:34:36,617
Il est juste au-dessus de toi.

584
00:34:36,742 --> 00:34:40,078
<i>Des kilomètres le long de l'autoroute</i>

585
00:34:40,245 --> 00:34:41,955
<i>C'est juste ma façon</i>

586
00:34:42,080 --> 00:34:44,208
<i>De dire je t'aime...</i>

587
00:34:49,046 --> 00:34:50,631
<i>En te cherchant...</i>

588
00:34:53,217 --> 00:34:58,055
<i>Je sors me promener, après minuit...</i>

589
00:34:58,055 --> 00:35:00,349
Il s'éloigne. Il s'éloigne.

590
00:35:00,349 --> 00:35:02,601
<i>Il a passé la voiture.</i>

591
00:35:02,601 --> 00:35:05,062
<i>Je pense qu'il va dans les bois.</i>

592
00:35:05,062 --> 00:35:08,023
Je crois que tu peux aller
tout droit sans danger.

593
00:35:08,023 --> 00:35:09,566
<i>OK ? Droit devant toi,</i>

594
00:35:09,566 --> 00:35:11,985
<i>puis tends le bras, d'accord ?</i>

595
00:35:11,985 --> 00:35:13,904
<i>De dire je t'aime</i>

596
00:35:13,904 --> 00:35:15,989
<i>Je me promène toujours</i>

597
00:35:15,989 --> 00:35:17,991
<i>- Après minuit
- Attention.</i>

598
00:35:18,116 --> 00:35:20,118
<i>- En te cherchant...
- Presque.</i>

599
00:35:20,244 --> 00:35:21,745
<i>Tu y es presque.</i>

600
00:35:21,745 --> 00:35:24,039
Continue, d'accord ? Continue.

601
00:35:24,039 --> 00:35:26,124
Tu vas me trouver.

602
00:35:32,297 --> 00:35:33,757
<i>Tu me vois ?</i>

603
00:35:34,800 --> 00:35:36,426
Oui. Oui, je te vois.

604
00:35:36,426 --> 00:35:38,595
Dieu soit loué. Je suis désolée.

605
00:35:38,595 --> 00:35:40,305
<i>Je suis vraiment désolée.</i>

606
00:35:40,305 --> 00:35:41,723
C'est bon, Sam.

607
00:35:41,723 --> 00:35:43,058
Mais on doit y aller.

608
00:35:43,058 --> 00:35:44,726
Il est toujours tout près.

609
00:35:44,726 --> 00:35:48,272
D'accord. Maintenant, va sur ta droite

610
00:35:48,272 --> 00:35:50,065
<i>et descends vers la rivière.</i>

611
00:35:50,065 --> 00:35:52,693
<i>- Continue.</i>
- D'accord. D'accord.

612
00:35:52,818 --> 00:35:54,444
<i>Attention.</i>

613
00:35:54,444 --> 00:35:56,780
<i>Attention.</i>

614
00:35:57,865 --> 00:35:59,533
<i>Je sors me promener</i>

615
00:35:59,658 --> 00:36:00,868
<i>Après minuit...</i>

616
00:36:00,868 --> 00:36:02,953
C'est quoi, ce qu'on entend ?

617
00:36:02,953 --> 00:36:06,540
C'est moi.
Une vidéo prise quand on était ensemble.

618
00:36:06,665 --> 00:36:08,083
Ça vient de sa voiture.

619
00:36:08,500 --> 00:36:10,043
Pourquoi ?

620
00:36:10,168 --> 00:36:12,379
C'est du Charlie tout craché.

621
00:36:12,379 --> 00:36:15,048
Toujours aussi théâtral.

622
00:36:15,173 --> 00:36:17,467
<i>Je marche des kilomètres</i>

623
00:36:17,467 --> 00:36:19,720
<i>Le long de l'autoroute</i>

624
00:36:19,720 --> 00:36:22,097
<i>C'est juste ma façon</i>

625
00:36:22,097 --> 00:36:23,515
<i>De dire je t'aime...</i>

626
00:36:23,515 --> 00:36:25,851
<i>Tu le vois ?</i>

627
00:36:25,851 --> 00:36:27,311
<i>Pas près de la voiture.</i>

628
00:36:27,311 --> 00:36:28,687
<i>Je sais pas où il est.</i>

629
00:36:28,687 --> 00:36:30,314
<i>Descends à la rivière, OK ?</i>

630
00:36:30,314 --> 00:36:32,316
C'est une bonne direction.

631
00:36:32,316 --> 00:36:34,985
<i>- Non.</i>
- Quoi ?

632
00:36:34,985 --> 00:36:36,653
On remonte.

633
00:36:37,571 --> 00:36:40,908
<i>- Non, descends la rivière.</i>
- Non, on prend sa voiture.

634
00:36:40,908 --> 00:36:43,201
<i>Quoi ? On ne peut pas conduire.</i>

635
00:36:43,327 --> 00:36:45,412
- Il le faut.
<i>- Emily !</i>

636
00:36:45,412 --> 00:36:47,497
<i>Emily !</i>

637
00:36:51,835 --> 00:36:53,670
Je suis en haut.

638
00:36:53,670 --> 00:36:55,005
Où est sa voiture ?

639
00:36:55,005 --> 00:36:56,423
<i>Tu es sûre de toi ?</i>

640
00:36:56,548 --> 00:36:59,676
Il peut revenir à tout moment,
on devrait suivre

641
00:36:59,676 --> 00:37:02,346
<i>- la rivière...</i>
- Il nous rattrapera.

642
00:37:02,346 --> 00:37:04,389
Oui, mais je pourrai...

643
00:37:04,389 --> 00:37:07,059
je pourrai jamais t'aider à conduire.

644
00:37:07,059 --> 00:37:08,060
Et si...

645
00:37:08,060 --> 00:37:10,896
Sam, où est sa voiture ?

646
00:37:16,777 --> 00:37:17,694
D'accord.

647
00:37:17,694 --> 00:37:19,947
{\an8}Va à droite.

648
00:37:20,072 --> 00:37:22,699
Tu te diriges vers le côté conducteur.

649
00:37:22,699 --> 00:37:25,118
Avance encore.

650
00:37:25,118 --> 00:37:28,622
Tourne à gauche vers la porte.
Tends la main.

651
00:37:28,622 --> 00:37:30,707
Il a laissé la clé ?

652
00:37:30,707 --> 00:37:31,625
Oui.

653
00:37:31,750 --> 00:37:33,710
Oui ! Quel crétin !

654
00:37:41,760 --> 00:37:42,886
Le voilà.

655
00:37:42,886 --> 00:37:45,681
Le voilà. Baisse-toi.

656
00:37:45,806 --> 00:37:47,516
- Démarre. Vas-y.
<i>- Attends.</i>

657
00:37:47,641 --> 00:37:49,851
<i>Il vient vers nous de l'avant ?</i>

658
00:37:49,977 --> 00:37:51,603
Oui. Démarre la voiture.

659
00:37:51,603 --> 00:37:53,188
Dis-moi quand il sera devant.

660
00:37:53,188 --> 00:37:55,273
Quoi ? Pourquoi ?

661
00:37:55,440 --> 00:37:58,735
Je ne veux plus qu'il s'en prenne à moi.
Là, on a l'avantage.

662
00:37:58,735 --> 00:38:00,904
Arrêtons-le pour de bon.

663
00:38:00,904 --> 00:38:03,156
Tu vas essayer de l'écraser ?

664
00:38:03,156 --> 00:38:04,908
Non, allons-nous-en !

665
00:38:04,908 --> 00:38:06,660
Dis-moi quand il sera là.

666
00:38:06,660 --> 00:38:07,995
Mon Dieu, Emily.

667
00:38:08,120 --> 00:38:09,204
<i>Il est là ?</i>

668
00:38:09,204 --> 00:38:10,580
Pas encore.

669
00:38:10,580 --> 00:38:12,290
<i>- Maintenant ?</i>
- Non.

670
00:38:22,300 --> 00:38:23,301
<i>Maintenant !</i>

671
00:38:27,472 --> 00:38:29,474
<i>- Tu l'as eu !</i>
- Oui !

672
00:38:29,474 --> 00:38:31,351
<i>Attends ! Stop ! Freine !</i>

673
00:38:36,314 --> 00:38:38,316
Emily !

674
00:38:38,483 --> 00:38:39,943
<i>Emily !</i>

675
00:38:49,619 --> 00:38:51,621
<i>Emily, ça va ?</i>

676
00:38:51,621 --> 00:38:53,123
<i>Allô ?</i>

677
00:38:53,123 --> 00:38:54,875
On l'a eu ?

678
00:38:55,000 --> 00:38:56,960
<i>Oui. Tu vas bien ?</i>

679
00:38:56,960 --> 00:38:59,129
Je suis en vie.

680
00:38:59,129 --> 00:39:01,214
<i>- Rien de cassé.</i>
- D'accord.

681
00:39:01,339 --> 00:39:02,340
<i>Où tu es ?</i>

682
00:39:03,341 --> 00:39:05,260
Il est tombé au sol.

683
00:39:05,260 --> 00:39:07,554
<i>À ta droite. À ta droite.</i>

684
00:39:10,098 --> 00:39:10,932
<i>On l'a tué ?</i>

685
00:39:11,058 --> 00:39:12,601
Je ne sais pas.

686
00:39:12,726 --> 00:39:14,352
<i>Regarde.</i>

687
00:39:15,937 --> 00:39:16,730
Je ne le vois pas.

688
00:39:16,855 --> 00:39:18,732
<i>Je ne... Allons-nous-en.</i>

689
00:39:18,857 --> 00:39:20,275
<i>- Emily !</i>
- D'accord.

690
00:39:20,275 --> 00:39:21,735
<i>Il faut partir.</i>

691
00:39:22,986 --> 00:39:24,154
Sam.

692
00:39:24,154 --> 00:39:27,074
Elle est coincée, Sam.
Putain, elle est coincée !

693
00:39:27,199 --> 00:39:28,992
<i>- Merde !</i>
- Qu'est-ce qui est coincé ?

694
00:39:28,992 --> 00:39:30,660
La voiture est coincée.

695
00:39:30,660 --> 00:39:33,163
- On fait quoi ?
<i>- Oh, non.</i>

696
00:39:33,163 --> 00:39:35,207
<i>Merde. Je sais pas.</i>

697
00:39:38,376 --> 00:39:40,921
<i>Que... Qu'est-ce qui se passe ?</i>

698
00:39:41,046 --> 00:39:43,590
<i>Sam, tu vois quelque chose de pointu ?</i>

699
00:39:45,592 --> 00:39:47,385
- Non ?
<i>- Non.</i>

700
00:39:49,429 --> 00:39:50,555
Et ici ?

701
00:39:52,307 --> 00:39:54,810
Je ne vois rien. Attends, là.

702
00:39:54,810 --> 00:39:56,812
Il y a un morceau de miroir par terre.

703
00:39:56,812 --> 00:39:58,939
Dis-moi quand tu le verras.

704
00:39:59,064 --> 00:40:00,690
<i>Il est là, juste devant toi.</i>

705
00:40:00,690 --> 00:40:03,068
<i>Tends la main. Attention, il est pointu.</i>

706
00:40:04,861 --> 00:40:06,029
- Tu l'as ?
<i>- Oui.</i>

707
00:40:06,029 --> 00:40:07,697
Pourquoi... Qu'est-ce que...

708
00:40:07,697 --> 00:40:09,282
Tu le vois ?

709
00:40:14,412 --> 00:40:15,789
Contourne la voiture.

710
00:40:17,374 --> 00:40:18,792
<i>- Tu le vois ?</i>
- Il est là.

711
00:40:18,792 --> 00:40:20,127
Là, sur ta gauche.

712
00:40:20,252 --> 00:40:22,129
Il est au sol.

713
00:40:22,254 --> 00:40:24,214
Dirige-moi vers lui, Sam.

714
00:40:24,214 --> 00:40:25,882
Qu'est-ce que tu fais ?

715
00:40:25,882 --> 00:40:27,300
Allons-y, d'accord ?

716
00:40:27,425 --> 00:40:28,885
Je veux savoir s'il est mort.

717
00:40:31,847 --> 00:40:33,181
Il respire encore.

718
00:40:34,141 --> 00:40:35,684
D'accord.

719
00:40:35,684 --> 00:40:37,769
<i>Je vais y mettre fin maintenant.</i>

720
00:40:37,769 --> 00:40:39,104
Emily, tu fais quoi ?

721
00:40:39,104 --> 00:40:42,899
Sam, tu n'imagines pas
ce qu'il m'a fait subir.

722
00:40:42,899 --> 00:40:46,820
Tu n'es pas comme ça.
Je ne sais pas, mais allons-nous-en.

723
00:40:46,820 --> 00:40:48,238
S'il m'avait fichu la paix,

724
00:40:48,238 --> 00:40:49,823
- on en serait pas là.
<i>- Fais pas ça.</i>

725
00:40:49,823 --> 00:40:51,658
<i>Ne le fais pas.</i>

726
00:40:51,783 --> 00:40:53,326
<i>Je peux te sortir de là.</i>

727
00:40:53,326 --> 00:40:55,370
<i>Fichons le camp. Emily...</i>

728
00:40:55,370 --> 00:40:56,663
Emily, il bouge.

729
00:40:56,663 --> 00:40:58,081
<i>Emily, Emily.</i>

730
00:40:58,081 --> 00:40:59,958
<i>Emily, je t'en prie. Emily.</i>

731
00:41:01,168 --> 00:41:03,420
<i>Emily, il bouge. S'il te plaît !</i>

732
00:41:04,671 --> 00:41:06,089
D'accord.

733
00:41:06,089 --> 00:41:07,382
D'accord. Oui, oui.

734
00:41:07,382 --> 00:41:08,675
Tu as raison.

735
00:41:08,800 --> 00:41:11,011
<i>Mais je garde ça au cas où.</i>

736
00:41:12,345 --> 00:41:13,805
- OK.
<i>- Maintenant...</i>

737
00:41:13,805 --> 00:41:16,016
de quel côté ? De quel côté ?

738
00:41:17,475 --> 00:41:19,227
Montre-moi.

739
00:41:19,227 --> 00:41:21,855
<i>À ta droite. Continue tout droit.</i>

740
00:41:21,980 --> 00:41:23,857
<i>C'est dégagé. On va marcher</i>

741
00:41:23,857 --> 00:41:25,483
<i>le long de la rivière.</i>

742
00:41:25,609 --> 00:41:27,277
<i>Il avait l'air mal. On est tranquilles.</i>

743
00:41:27,277 --> 00:41:28,361
<i>Avance.</i>

744
00:41:28,486 --> 00:41:29,988
D'accord.

745
00:41:31,198 --> 00:41:32,115
Merde.

746
00:41:32,115 --> 00:41:33,033
BATTERIE 5 %

747
00:41:33,158 --> 00:41:35,493
- Merde.
<i>- T'as dit quoi ?</i>

748
00:41:35,660 --> 00:41:36,494
Emily...

749
00:41:37,621 --> 00:41:39,289
Emily, je vais devoir...

750
00:41:39,289 --> 00:41:40,707
<i>- Quoi ?</i>
- Ah, merde.

751
00:41:42,042 --> 00:41:43,877
Je dois passer des appels.

752
00:41:44,002 --> 00:41:45,629
Pour quoi faire, Sam ?

753
00:41:45,629 --> 00:41:47,130
<i>Trouver un téléphone.</i>

754
00:41:47,130 --> 00:41:49,132
<i>J'ai cassé le mien, il charge plus.</i>

755
00:41:49,132 --> 00:41:50,884
T'as cassé le tien ?

756
00:41:51,009 --> 00:41:53,303
<i>- Il a lâché. Je...</i>
- Quand ?

757
00:41:53,303 --> 00:41:55,847
Tout à l'heure. Tu es tombée, et il...

758
00:41:55,847 --> 00:41:58,350
Pourquoi t'as rien dit
quand je suis tombée ?

759
00:41:58,350 --> 00:42:01,853
Le chargeur s'est cassé
dans le téléphone et il est coincé.

760
00:42:01,853 --> 00:42:03,271
Comment t'as fait ?

761
00:42:03,271 --> 00:42:04,814
<i>J'en sais rien.</i>

762
00:42:04,814 --> 00:42:07,067
Merde, il y a une souche.

763
00:42:07,067 --> 00:42:08,318
<i>Fais un écart.</i>

764
00:42:08,318 --> 00:42:09,653
D'accord.

765
00:42:09,653 --> 00:42:11,988
Un collègue peut t'en prêter un ?

766
00:42:11,988 --> 00:42:13,531
Non, je suis seule.

767
00:42:13,657 --> 00:42:15,075
<i>Un ami peut t'en apporter un ?</i>

768
00:42:15,200 --> 00:42:17,661
Laisse-moi réfléchir.
Laisse-moi réfléchir.

769
00:42:17,661 --> 00:42:18,995
Merde.

770
00:42:20,163 --> 00:42:21,831
Non, non.

771
00:42:25,001 --> 00:42:28,421
<i>Elle te jettera un sort</i>

772
00:42:28,421 --> 00:42:32,008
<i>Parce qu'elle est folle à lier...</i>

773
00:42:33,551 --> 00:42:35,428
Merde.

774
00:43:11,464 --> 00:43:13,383
<i>Elle t'enverra droit en enfer...</i>

775
00:43:13,383 --> 00:43:14,718
Merde.

776
00:43:18,138 --> 00:43:19,347
Hé, Emily.

777
00:43:19,472 --> 00:43:21,182
Vite, donne-moi ton numéro.

778
00:43:21,182 --> 00:43:22,267
Tu as un téléphone ?

779
00:43:22,267 --> 00:43:24,519
Dans une seconde,
mais si le mien tombe à plat,

780
00:43:24,644 --> 00:43:25,854
il me faut ton numéro.

781
00:43:25,979 --> 00:43:29,399
Huit, un, zéro, un, quatre, sept,

782
00:43:29,399 --> 00:43:31,985
<i>zéro, un, huit, cinq.</i>

783
00:43:32,110 --> 00:43:33,486
Huit, cinq. D'accord.

784
00:43:33,486 --> 00:43:35,322
C'est bon. Je l'ai.

785
00:43:35,447 --> 00:43:39,242
Je vais devoir te laisser un instant,
alors sois prudente.

786
00:43:39,242 --> 00:43:41,328
Je tente d'emprunter
le téléphone d'une femme.

787
00:43:41,453 --> 00:43:43,079
<i>- Oh, non, Sam.</i>
- Quoi ?

788
00:43:43,079 --> 00:43:44,164
J'entends des pas.

789
00:43:44,289 --> 00:43:45,915
Il m'a déjà rattrapée.

790
00:43:45,915 --> 00:43:48,001
Déjà ? Montre-moi.

791
00:43:48,126 --> 00:43:50,503
Non. Pas le 98.

792
00:43:50,503 --> 00:43:52,756
Il gardait ça pour le gala du maire.

793
00:43:52,756 --> 00:43:55,258
- Le Château Margaux 2003.
- Je suis pas sûre.

794
00:43:55,258 --> 00:43:57,260
Hé. Excusez-moi. Excusez-moi.

795
00:43:57,260 --> 00:43:59,888
Votre impolitesse
m'a fait oublier mon Amex.

796
00:44:00,013 --> 00:44:01,306
Un instant, d'accord ?

797
00:44:01,306 --> 00:44:02,557
Jamais de la vie.

798
00:44:02,557 --> 00:44:04,601
Je rate ma fête de yacht

799
00:44:04,601 --> 00:44:06,978
à cause de vous, de votre grossièreté.

800
00:44:06,978 --> 00:44:08,938
Ma fête va tomber à l'eau.

801
00:44:08,938 --> 00:44:10,523
Une seconde, d'accord ?

802
00:44:10,648 --> 00:44:13,193
Une femme est sur le point d'être tuée.

803
00:44:13,193 --> 00:44:15,528
Vous fumez quoi, comme crack ?

804
00:44:15,653 --> 00:44:16,529
Merde !

805
00:44:16,529 --> 00:44:18,365
Il se dirige droit vers toi !

806
00:44:18,490 --> 00:44:20,367
<i>Tourne-toi ! Fonce ! Il est armé !</i>

807
00:44:20,492 --> 00:44:22,118
- Par où ?
<i>- Il va vers toi !</i>

808
00:44:22,118 --> 00:44:23,787
- Pardon !
- Tourne-toi ! Fonce !

809
00:44:23,787 --> 00:44:25,121
- Pardon.
- Il est armé !

810
00:44:25,121 --> 00:44:26,873
- Tout droit ! Stop.
- Pardon.

811
00:44:26,998 --> 00:44:28,208
Je suis devant vous.

812
00:44:28,333 --> 00:44:29,459
Je suis cliente.

813
00:44:29,459 --> 00:44:31,127
- Je paie.
- Non.

814
00:44:31,127 --> 00:44:32,462
- Non !
- Qu'y a-t-il

815
00:44:32,462 --> 00:44:34,589
- de plus important...
- Emily ! Non !

816
00:44:34,589 --> 00:44:35,548
Sam ?

817
00:44:36,549 --> 00:44:38,176
Sam, Sam, Sam.

818
00:44:47,102 --> 00:44:47,936
<i>Excusez-moi.</i>

819
00:44:49,020 --> 00:44:50,230
Hé. Amenez ma carte.

820
00:44:50,230 --> 00:44:52,607
Je peux utiliser votre téléphone ?

821
00:44:52,607 --> 00:44:54,818
Je vous laisserais y toucher ?

822
00:44:54,818 --> 00:44:57,404
- Je vous en prie. Il y a une femme.
- Non.

823
00:44:57,404 --> 00:44:58,405
Je lui ai répondu...

824
00:44:58,405 --> 00:45:00,990
Tout ça, j'en ai rien à foutre.

825
00:45:00,990 --> 00:45:04,494
Retournez dans votre cage
et donnez-moi ma carte.

826
00:45:05,412 --> 00:45:06,996
- Quoi ?
- S'il vous plaît.

827
00:45:06,996 --> 00:45:09,499
- S'il vous plaît.
- Allez-y.

828
00:45:09,499 --> 00:45:11,584
Parle moins vite.

829
00:45:12,585 --> 00:45:15,630
Oh, c'est des conneries.

830
00:45:15,630 --> 00:45:18,341
J'emmerde la vitesse du vent.
Dis au chauffeur

831
00:45:18,341 --> 00:45:21,052
de ne pas se défiler
pour garder la caution.

832
00:45:22,971 --> 00:45:24,389
T'es qu'un connard.

833
00:45:24,389 --> 00:45:27,142
Comment ça, vulgaire ?
C'est dans le dico !

834
00:45:27,267 --> 00:45:30,645
Prends une part de fromage fin
et mets-la-moi de côté.

835
00:45:30,770 --> 00:45:31,646
J'arrive.

836
00:45:34,858 --> 00:45:36,526
Petite salope ! Putain...

837
00:45:45,452 --> 00:45:47,537
Espèce de cassos !

838
00:45:47,537 --> 00:45:49,873
Rends-moi ça tout de suite !

839
00:45:49,873 --> 00:45:52,625
Mange tout le fromage fin que tu voudras.

840
00:46:25,325 --> 00:46:26,784
Tu sais, dans la nature,

841
00:46:27,994 --> 00:46:30,580
certains animaux chassent en meute.

842
00:46:30,580 --> 00:46:33,708
Leur survie dépend du groupe.

843
00:46:33,708 --> 00:46:36,419
Mais je me suis toujours vu...

844
00:46:36,419 --> 00:46:37,629
Ta gueule !

845
00:46:38,505 --> 00:46:40,673
Ferme ta putain de gueule !

846
00:46:40,673 --> 00:46:43,092
J'en ai trop marre de tes salades.

847
00:46:43,092 --> 00:46:44,427
Bla, bla, bla...

848
00:46:44,427 --> 00:46:47,639
Personne ne veut
t'entendre parler, Charlie.

849
00:46:47,639 --> 00:46:50,642
Tu te vois comme un philosophe
mâle alpha moderne ?

850
00:46:50,642 --> 00:46:52,769
T'es qu'un gosse de riche gâté

851
00:46:52,769 --> 00:46:56,689
qui répète comme un perroquet
de mauvaises conférences TED.

852
00:46:56,814 --> 00:46:58,775
Oui ! Mauvaises !

853
00:47:02,195 --> 00:47:03,613
J'ai appelé les secours.

854
00:47:03,613 --> 00:47:04,739
Ils ont ton nom.

855
00:47:04,739 --> 00:47:06,366
Ils repèrent ma position,

856
00:47:06,366 --> 00:47:08,493
ils sont en route en ce moment.

857
00:47:11,788 --> 00:47:13,623
Quoi, tu ne renonces toujours pas ?

858
00:47:13,623 --> 00:47:15,375
Ils vont t'arrêter.

859
00:47:15,375 --> 00:47:16,376
Bien sûr.

860
00:47:17,335 --> 00:47:19,837
Mais il y a une différence
entre être arrêté

861
00:47:20,004 --> 00:47:21,214
et être condamné.

862
00:47:24,300 --> 00:47:28,179
Tu ne peux pas me faire ce genre de chose

863
00:47:28,179 --> 00:47:29,889
et t'en tirer comme ça.

864
00:47:41,484 --> 00:47:44,571
Alors, qu'as-tu à dire pour ta défense ?

865
00:47:44,696 --> 00:47:45,738
Je m'en fous.

866
00:47:45,738 --> 00:47:46,990
Je m'en fous.

867
00:47:46,990 --> 00:47:49,325
Tue-moi si ça te chante, mais toi,

868
00:47:49,325 --> 00:47:51,744
compte pas me tuer et jouer la victime.

869
00:47:52,870 --> 00:47:54,330
La victime, c'est moi.

870
00:47:54,330 --> 00:47:55,873
Tu te fous de moi ?

871
00:47:55,999 --> 00:47:57,417
Victime de ton abandon.

872
00:47:57,417 --> 00:47:58,585
- Ta négligence.
- Ma...

873
00:47:58,710 --> 00:48:00,003
Je t'ai tout donné.

874
00:48:00,003 --> 00:48:01,421
Surprises romantiques,

875
00:48:01,546 --> 00:48:03,798
voyages, soutien affectif.

876
00:48:03,798 --> 00:48:06,884
Tu oublies la jalousie ?

877
00:48:07,051 --> 00:48:09,554
Tu oublies le harcèlement ?

878
00:48:09,554 --> 00:48:11,472
Les trous dans mon mur ? Les bleus ?

879
00:48:11,598 --> 00:48:13,474
Tu m'y as poussé.

880
00:48:13,600 --> 00:48:15,059
Je dois ressentir quoi

881
00:48:15,059 --> 00:48:19,814
quand tu passes 100 heures par semaine
avec des malades répugnants ?

882
00:48:19,814 --> 00:48:22,275
Mais le regard des autres compte tant

883
00:48:22,400 --> 00:48:24,527
- que tu travailles...
- C'est faux.

884
00:48:25,778 --> 00:48:27,822
Ce que tu ne comprendras jamais,

885
00:48:27,822 --> 00:48:30,033
c'est que certains sont motivés

886
00:48:30,033 --> 00:48:32,118
par autre chose que le regard des autres.

887
00:48:32,243 --> 00:48:34,829
Je me casse le cul pour faciliter la vie

888
00:48:34,829 --> 00:48:36,289
- de ma mère.
- Quoi ?

889
00:48:36,289 --> 00:48:37,832
C'est pas pour ta mère !

890
00:48:37,832 --> 00:48:41,210
Combien de fois je t'ai vue
ignorer ses appels ?

891
00:48:41,210 --> 00:48:43,046
Tu vois, la vérité, Em...

892
00:48:43,046 --> 00:48:44,589
M'appelle pas comme ça.

893
00:48:46,466 --> 00:48:49,552
Tu t'es convaincue que tu travaillais tant

894
00:48:49,552 --> 00:48:51,679
pour être une bonne fille,

895
00:48:51,679 --> 00:48:54,974
alors que ça fait de toi
une fille horrible.

896
00:48:55,141 --> 00:48:56,684
Une fille horrible

897
00:48:56,809 --> 00:49:00,813
et une compagne totalement
négligente à mon égard.

898
00:49:04,651 --> 00:49:06,319
Voilà comment t'es, Charlie.

899
00:49:07,612 --> 00:49:11,407
Tu trouves chez les gens
ce qui leur fait mal,

900
00:49:11,407 --> 00:49:12,575
et après...

901
00:49:12,575 --> 00:49:14,952
tu t'en sers comme d'une arme.

902
00:49:15,953 --> 00:49:17,497
J'ai pas tort pour autant.

903
00:49:31,344 --> 00:49:32,303
Arrête.

904
00:49:33,971 --> 00:49:34,889
Non ! Arrête !

905
00:49:48,653 --> 00:49:49,987
Merde !

906
00:49:56,452 --> 00:49:59,122
Hé, salope,
rends-moi mon putain de téléphone.

907
00:49:59,122 --> 00:50:01,999
Pour la dernière fois, c'est une urgence.

908
00:50:02,125 --> 00:50:03,626
Une urgence pour qui ?

909
00:50:03,626 --> 00:50:05,002
Pas pour moi.

910
00:50:05,169 --> 00:50:07,296
La mienne,
c'est de récupérer mon téléphone !

911
00:50:07,296 --> 00:50:09,549
Vous ne me faites pas peur.

912
00:50:10,967 --> 00:50:12,802
D'accord.

913
00:50:12,802 --> 00:50:15,012
Tu veux la guerre ?

914
00:50:16,264 --> 00:50:17,432
Tu l'auras.

915
00:50:19,350 --> 00:50:20,935
Fais tes prières, putain.

916
00:50:30,236 --> 00:50:31,320
D'accord.

917
00:50:33,573 --> 00:50:35,199
Je croyais qu'elle était là.

918
00:50:38,035 --> 00:50:39,746
Non, non, non.

919
00:50:51,382 --> 00:50:53,050
Personne me fait ça.

920
00:51:15,239 --> 00:51:17,241
À ELLE

921
00:51:22,914 --> 00:51:25,541
T'es où, merde d'alligator ?

922
00:51:28,795 --> 00:51:30,213
Montre-toi.

923
00:51:32,465 --> 00:51:34,467
- Tu te caches ?
- Merde.

924
00:51:34,467 --> 00:51:36,093
- J'ai une surprise.
- OK.

925
00:51:37,094 --> 00:51:38,930
Ne tirez pas, d'accord ?

926
00:51:38,930 --> 00:51:41,933
J'en ai pas les moyens.
J'ai pas d'assurance.

927
00:51:41,933 --> 00:51:45,061
Tes sales pattes sur mon téléphone,
ça mérite une balle.

928
00:51:45,061 --> 00:51:47,313
La coque vaut un an de ton salaire.

929
00:51:47,438 --> 00:51:48,940
Elle est en or. Donne ça.

930
00:51:50,483 --> 00:51:52,068
- D'accord.
- Maintenant !

931
00:51:52,985 --> 00:51:54,111
Non, pas par t...

932
00:51:54,278 --> 00:51:55,321
Connasse !

933
00:52:07,124 --> 00:52:08,960
OK. OK.

934
00:52:11,504 --> 00:52:12,672
OK.

935
00:52:14,632 --> 00:52:15,591
Quoi ?

936
00:52:16,676 --> 00:52:18,010
Ça dit quoi ?

937
00:52:58,050 --> 00:53:00,052
Appelle Hubby Wubby.

938
00:53:00,177 --> 00:53:01,929
Merde. OK.

939
00:53:42,553 --> 00:53:44,639
<i>Votre appel n'a pas pu aboutir.</i>

940
00:53:44,764 --> 00:53:47,808
OK. Huit, un, zéro,

941
00:53:47,934 --> 00:53:51,062
un, quatre, sept, zéro, un, cinq, cinq.

942
00:53:51,062 --> 00:53:52,605
OK.

943
00:53:54,732 --> 00:53:57,234
C'est quoi, ce bordel ? OK...

944
00:53:57,360 --> 00:53:59,236
Trois, huit. Trois, huit.

945
00:54:00,446 --> 00:54:02,531
OK. OK.

946
00:54:02,531 --> 00:54:04,784
Appel. OK.

947
00:54:04,784 --> 00:54:06,160
OK. OK.

948
00:54:06,160 --> 00:54:07,370
<i>Aloha ?</i>

949
00:54:07,370 --> 00:54:08,621
J'y crois pas.

950
00:54:08,746 --> 00:54:10,581
Huit, cinq.

951
00:54:16,462 --> 00:54:18,255
S'il te plaît, s'il te plaît...

952
00:54:44,281 --> 00:54:45,199
<i>Emily ?</i>

953
00:54:45,199 --> 00:54:46,826
<i>Sam ?</i>

954
00:54:46,951 --> 00:54:48,661
<i>T'as trouvé un téléphone.</i>

955
00:54:48,786 --> 00:54:50,997
- Dieu soit loué. Ça va ?
<i>- Pas trop.</i>

956
00:54:50,997 --> 00:54:53,082
<i>J'ai perdu mon oreillette.</i>

957
00:54:53,082 --> 00:54:56,293
Tu peux te lever ?
Fais un tour sur toi-même.

958
00:54:58,004 --> 00:54:58,838
Il fait nuit.

959
00:55:00,006 --> 00:55:01,424
<i>On est deux à ne pas voir.</i>

960
00:55:01,424 --> 00:55:04,427
Oui, je peux encore repérer sa torche.

961
00:55:04,427 --> 00:55:07,138
Je vais attendre là qu'il me trouve.

962
00:55:07,138 --> 00:55:11,142
Non, ton téléphone a une lampe.
Je peux t'aider à l'allumer.

963
00:55:11,142 --> 00:55:13,060
Tu vas juste...

964
00:55:13,060 --> 00:55:15,855
Ça l'aiderait à me repérer.

965
00:55:15,855 --> 00:55:18,024
D'accord. D'accord.

966
00:55:18,024 --> 00:55:20,109
Alors, on fait quoi ?

967
00:55:20,109 --> 00:55:21,193
Hé.

968
00:55:22,194 --> 00:55:23,779
- Sam ?
- Oui ?

969
00:55:23,779 --> 00:55:26,532
Rien de tout ça
n'est de ta faute, d'accord ?

970
00:55:27,533 --> 00:55:29,869
Je t'ai demandé de faire l'impossible.

971
00:55:29,994 --> 00:55:31,620
Je te demande pardon.

972
00:55:31,620 --> 00:55:34,331
Non, Emily.
Non, non, non, fais pas ça, OK ?

973
00:55:34,457 --> 00:55:36,208
Tu dois m'appeler quelqu'un.

974
00:55:36,333 --> 00:55:38,878
- Tu peux faire ça ?
- Non. On va...

975
00:55:38,878 --> 00:55:40,629
On va s'accrocher, OK ?

976
00:55:40,629 --> 00:55:43,215
Appelle le fixe et mets sur haut-parleur.

977
00:55:45,051 --> 00:55:46,969
Non, on y va. D'accord ? On y va.

978
00:55:46,969 --> 00:55:48,596
Le numéro est...

979
00:55:49,889 --> 00:55:53,309
huit, un, zéro, un, deux, six,

980
00:55:53,309 --> 00:55:56,270
zéro, un, neuf, sept.

981
00:56:00,357 --> 00:56:03,652
Hé. Je croyais que tu n'avais
pas mémorisé de chiffres

982
00:56:03,652 --> 00:56:04,862
depuis le collège.

983
00:56:06,322 --> 00:56:09,992
<i>On montre plus facilement
à un inconnu comme on a merdé.</i>

984
00:56:12,912 --> 00:56:15,831
S'il te plaît,
m'oblige pas à te redemander.

985
00:56:32,389 --> 00:56:33,265
<i>Allô ?</i>

986
00:56:36,310 --> 00:56:37,269
<i>Salut, maman.</i>

987
00:56:37,895 --> 00:56:39,939
<i>Em, c'est quoi, ce numéro ?</i>

988
00:56:39,939 --> 00:56:43,109
- Le téléphone d'une amie.
<i>- Tout va bien ?</i>

989
00:56:43,234 --> 00:56:45,027
Je suis désolée.

990
00:56:45,027 --> 00:56:47,530
<i>- De quoi ?</i>
- Je...

991
00:56:47,530 --> 00:56:50,699
Tu avais raison, j'aurais dû t'écouter,

992
00:56:50,699 --> 00:56:53,410
et je suis désolée de t'en avoir voulu.

993
00:56:54,787 --> 00:56:55,704
<i>Qu'a-t-il fait ?</i>

994
00:56:55,704 --> 00:56:58,290
<i>Au fond de moi, je crois que je savais</i>

995
00:56:58,415 --> 00:57:02,044
que tu avais raison,
mais j'ai quand même laissé faire.

996
00:57:02,044 --> 00:57:03,879
<i>Em, tu es où ?</i>

997
00:57:03,879 --> 00:57:07,049
<i>Pardon de ne pas être venue
te voir plus souvent.</i>

998
00:57:07,049 --> 00:57:08,634
<i>De ne pas avoir pris de congé.</i>

999
00:57:10,427 --> 00:57:11,929
<i>Je trouvais des excuses.</i>

1000
00:57:11,929 --> 00:57:13,472
<i>Je viens te chercher.</i>

1001
00:57:13,639 --> 00:57:15,099
<i>Dis-moi où tu es.</i>

1002
00:57:15,099 --> 00:57:17,268
Maman, je t'aime tellement.

1003
00:57:17,268 --> 00:57:19,270
<i>Em, dis-moi où tu es.</i>

1004
00:57:19,270 --> 00:57:20,688
<i>Je suis désolée.</i>

1005
00:57:21,647 --> 00:57:24,441
<i>Merci pour tout. Merci de...</i>

1006
00:57:24,608 --> 00:57:27,653
<i>m'avoir rendue forte, et pardon.</i>

1007
00:57:27,653 --> 00:57:30,364
<i>Emily, dis-moi ce qui se passe.</i>

1008
00:57:30,364 --> 00:57:33,826
<i>C'est sûrement la dernière fois qu'on...</i>

1009
00:57:34,994 --> 00:57:35,911
Une lumière.

1010
00:57:36,787 --> 00:57:37,746
Emily.

1011
00:57:37,746 --> 00:57:39,373
<i>Il y a une lumière.</i>

1012
00:57:39,373 --> 00:57:40,916
<i>Mon Dieu.</i>

1013
00:57:40,916 --> 00:57:42,585
<i>Une lumière derrière toi.</i>

1014
00:57:42,585 --> 00:57:43,669
<i>Peut-être une maison.</i>

1015
00:57:43,669 --> 00:57:45,588
<i>Em, qu'est-ce qui se passe ?</i>

1016
00:57:45,588 --> 00:57:47,339
<i>On peut y aller. C'est près.</i>

1017
00:57:48,340 --> 00:57:49,258
Je ne sais pas.

1018
00:57:49,258 --> 00:57:51,343
Lève-toi, d'accord ?

1019
00:57:51,343 --> 00:57:52,845
Lève-toi.

1020
00:57:52,970 --> 00:57:55,389
<i>Sam, je peux à peine tenir debout.</i>

1021
00:57:58,684 --> 00:57:59,685
Emily.

1022
00:58:01,854 --> 00:58:02,938
Tu te souviens...

1023
00:58:04,148 --> 00:58:07,109
Tu te souviens, quand tu te disais sûre...

1024
00:58:07,109 --> 00:58:11,488
que ma mère était heureuse
que j'aie été avec elle jusqu'au bout ?

1025
00:58:12,323 --> 00:58:13,490
Oui.

1026
00:58:16,202 --> 00:58:18,037
Je n'étais pas là.

1027
00:58:18,787 --> 00:58:20,956
J'avais besoin de faire une pause

1028
00:58:20,956 --> 00:58:22,958
loin d'elle et de sa maladie,

1029
00:58:22,958 --> 00:58:24,418
je suis sortie me saouler

1030
00:58:24,418 --> 00:58:25,836
et je suis partie...

1031
00:58:27,504 --> 00:58:29,381
Quand je suis rentrée, je...

1032
00:58:30,966 --> 00:58:31,967
Merde.

1033
00:58:34,929 --> 00:58:38,182
Je l'ai abandonnée, et elle...

1034
00:58:38,182 --> 00:58:40,684
<i>est morte, d'accord ?</i>

1035
00:58:40,684 --> 00:58:43,479
<i>Ce soir, j'ai voulu t'abandonner aussi,</i>

1036
00:58:43,479 --> 00:58:45,439
<i>c'était très fort.</i>

1037
00:58:45,439 --> 00:58:47,900
<i>J'avais peur.</i>

1038
00:58:48,025 --> 00:58:52,321
Mais tu m'as demandé de rester.

1039
00:58:52,321 --> 00:58:55,324
Alors je suis restée.

1040
00:58:55,324 --> 00:58:57,159
Et maintenant ?

1041
00:58:57,159 --> 00:59:00,913
Tu vas simplement baisser les bras ?

1042
00:59:00,913 --> 00:59:03,749
Non, non. Tu n'as pas le droit, d'accord ?

1043
00:59:03,874 --> 00:59:07,461
<i>Tu n'as pas le droit de baisser les bras.</i>

1044
00:59:07,461 --> 00:59:09,255
<i>Em, qui est-ce ?</i>

1045
00:59:10,923 --> 00:59:12,258
C'est Sam, maman.

1046
00:59:12,258 --> 00:59:14,677
<i>- Qui c'est, Sam ?</i>
- Mon amie.

1047
00:59:16,095 --> 00:59:18,514
<i>Alors écoute-la.</i>

1048
00:59:18,514 --> 00:59:19,598
<i>Lève-toi !</i>

1049
00:59:19,723 --> 00:59:21,225
<i>- Lève-toi !</i>
- Lève-toi.

1050
00:59:21,225 --> 00:59:22,476
Je ne peux pas.

1051
00:59:22,601 --> 00:59:23,894
Lève-toi.

1052
00:59:23,894 --> 00:59:26,772
<i>- Tu peux y arriver.</i>
- Il me trouvera de toute façon.

1053
00:59:26,897 --> 00:59:28,107
Il me trouvera.

1054
00:59:28,107 --> 00:59:29,942
<i>Non, je ne te laisserai pas.</i>

1055
00:59:30,067 --> 00:59:32,111
<i>- Lève-toi.
- Allez, chérie.</i>

1056
00:59:32,111 --> 00:59:35,364
Il faut que tu te lèves.

1057
00:59:35,364 --> 00:59:38,367
<i>Je suis là. Je suis restée.</i>

1058
00:59:38,367 --> 00:59:39,785
Je suis là.

1059
00:59:39,785 --> 00:59:41,412
D'accord. Allez. Lève-toi.

1060
00:59:42,579 --> 00:59:44,123
<i>Lève-toi, s'il te plaît.</i>

1061
00:59:44,123 --> 00:59:45,457
Il y a vraiment une lumière ?

1062
00:59:47,126 --> 00:59:49,211
- Oui, oui, oui.
<i>- Tu peux le faire.</i>

1063
00:59:49,211 --> 00:59:51,046
<i>Écoute ton amie. Elle va t'aider.</i>

1064
00:59:51,046 --> 00:59:53,048
<i>Rentre à la maison.</i>

1065
00:59:53,048 --> 00:59:54,466
Je la vois peut-être.

1066
00:59:54,591 --> 00:59:56,719
<i>Elle est là. Fais-moi confiance.</i>

1067
00:59:56,719 --> 00:59:58,762
D'accord.

1068
00:59:58,762 --> 01:00:01,015
D'accord, Sam.

1069
01:00:01,015 --> 01:00:02,850
Guide-moi vers la lumière.

1070
01:00:02,975 --> 01:00:04,768
<i>Oui ! Vas-y, chérie.</i>

1071
01:00:04,768 --> 01:00:06,478
<i>Tu en es capable.</i>

1072
01:00:20,909 --> 01:00:22,619
Sam ?

1073
01:00:22,786 --> 01:00:24,621
<i>On y est presque. Continue.</i>

1074
01:00:26,498 --> 01:00:28,334
<i>Je la vois. Juste devant.</i>

1075
01:00:28,459 --> 01:00:30,919
- Qu'est-ce que c'est ?
<i>- Une grange.</i>

1076
01:00:30,919 --> 01:00:33,547
<i>Voyons s'il y a une maison.
Fais un tour sur toi.</i>

1077
01:00:33,547 --> 01:00:34,631
D'accord.

1078
01:00:35,841 --> 01:00:37,176
Merde.

1079
01:00:37,176 --> 01:00:39,094
Je vois sa lampe. Retourne-toi.

1080
01:00:39,219 --> 01:00:40,137
Va dans la grange.

1081
01:00:41,555 --> 01:00:43,849
<i>Tout droit. Elle est devant toi.</i>

1082
01:00:49,355 --> 01:00:50,814
Qu'est-ce que tu vois ?

1083
01:00:50,814 --> 01:00:52,107
Il me faut une arme.

1084
01:00:52,649 --> 01:00:54,943
Je vois du foin, des étagères,

1085
01:00:54,943 --> 01:00:57,363
des espèces de produits chimiques...

1086
01:00:58,864 --> 01:01:00,574
des escaliers qui montent.

1087
01:01:00,574 --> 01:01:03,035
Ni fourche, ni hache, ni arme à feu ?

1088
01:01:03,035 --> 01:01:04,953
Non, pas encore.

1089
01:01:04,953 --> 01:01:06,663
Il y a quoi d'autre ?

1090
01:01:11,627 --> 01:01:12,628
C'est quoi, ça ?

1091
01:01:24,098 --> 01:01:25,724
C'est quoi, putain ?

1092
01:01:55,170 --> 01:01:56,588
<i>Sam, qu'y a-t-il ?</i>

1093
01:02:00,926 --> 01:02:02,177
Sam.

1094
01:02:02,302 --> 01:02:03,679
Il est tout près.

1095
01:02:03,679 --> 01:02:04,888
<i>On fait quoi ?</i>

1096
01:02:06,890 --> 01:02:09,059
Sam, tu es là ? Hé ho ?

1097
01:02:09,059 --> 01:02:10,227
Merde.

1098
01:02:10,227 --> 01:02:12,229
- Cache-toi.
<i>- D'accord.</i>

1099
01:02:12,229 --> 01:02:14,857
De quel côté ? Tu vois quelque chose ?

1100
01:02:14,857 --> 01:02:17,943
<i>Va à ta droite, derrière cette étagère.</i>

1101
01:02:27,744 --> 01:02:29,204
<i>Sam ? Allô ?</i>

1102
01:02:29,204 --> 01:02:32,124
<i>Tu vois quelque chose ?</i>

1103
01:02:32,124 --> 01:02:33,750
<i>Allô ? Sam ?</i>

1104
01:02:37,713 --> 01:02:39,882
- Putain de merde.
- Quoi ?

1105
01:02:45,095 --> 01:02:47,181
- Bon Dieu.
<i>- Qu'est-ce qu'il y a ?</i>

1106
01:02:49,349 --> 01:02:52,269
Laisse-nous entrer, petite salope.

1107
01:02:52,269 --> 01:02:53,604
Allez-vous-en !

1108
01:02:53,604 --> 01:02:56,648
Sam, qu'est-ce qui se passe là-bas ?

1109
01:02:56,773 --> 01:02:58,692
Ouvre cette putain de porte !

1110
01:02:58,692 --> 01:03:00,652
Il y a un couple,

1111
01:03:00,777 --> 01:03:03,655
et ils ont des armes à feu.

1112
01:03:03,780 --> 01:03:05,574
Comment ça, des armes à feu ?

1113
01:03:05,574 --> 01:03:06,992
J'ai pris le téléphone de la femme

1114
01:03:07,117 --> 01:03:08,410
- pour t'appeler...
- Ouvre !

1115
01:03:08,410 --> 01:03:12,581
...elle et son mari, ça les contrarie.

1116
01:03:12,581 --> 01:03:15,709
Tu as gâché ma fête de yacht !

1117
01:03:15,709 --> 01:03:17,669
- Mon Dieu !
- Tu vas payer !

1118
01:03:17,794 --> 01:03:21,256
<i>Sam, s'ils ont des armes à feu,
tu dois appeler la police.</i>

1119
01:03:21,256 --> 01:03:24,676
Non, non. J'ai vraiment volé le téléphone,

1120
01:03:24,676 --> 01:03:27,304
alors si j'appelle la police,

1121
01:03:27,304 --> 01:03:28,722
ils viendront

1122
01:03:28,847 --> 01:03:31,391
<i>et le prendront.
Tu dois d'abord être en sécurité.</i>

1123
01:03:31,517 --> 01:03:33,018
- Recule.
- OK, chéri.

1124
01:03:38,023 --> 01:03:39,525
Oh, merde.

1125
01:03:42,819 --> 01:03:43,820
Sam.

1126
01:03:47,115 --> 01:03:49,284
Qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va ?

1127
01:03:49,284 --> 01:03:52,454
Continue de me montrer les étagères.

1128
01:03:52,454 --> 01:03:53,705
Montre-les-moi.

1129
01:03:53,705 --> 01:03:54,748
<i>D'accord.</i>

1130
01:03:54,748 --> 01:03:56,375
<i>Tu vois quelque chose ?</i>

1131
01:03:56,500 --> 01:03:57,626
Non, non. Rien.

1132
01:04:01,838 --> 01:04:03,382
Donne-moi le téléphone.

1133
01:04:03,507 --> 01:04:05,217
- Rends-le-lui !
- Allez !

1134
01:04:05,342 --> 01:04:08,178
T'as envie d'en prendre une
entre les yeux ?

1135
01:04:10,430 --> 01:04:13,267
<i>- Rends-lui ce putain de téléphone !
- Donne-le !</i>

1136
01:04:14,101 --> 01:04:16,019
Regarde-toi, grosse merde !

1137
01:04:16,019 --> 01:04:17,229
Sam.

1138
01:04:19,064 --> 01:04:19,982
Qu'y a-t-il ?

1139
01:04:20,732 --> 01:04:21,900
Donne le téléphone.

1140
01:04:23,485 --> 01:04:25,654
Salope ! Donne-lui le téléphone !

1141
01:04:25,654 --> 01:04:26,989
Donne le téléphone.

1142
01:04:26,989 --> 01:04:28,031
J'ai une idée.

1143
01:04:35,872 --> 01:04:37,791
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?

1144
01:04:37,791 --> 01:04:39,334
Hé !

1145
01:04:39,334 --> 01:04:41,420
Je suis le proprio, fils de...

1146
01:04:44,214 --> 01:04:45,507
Ta connasse d'employée

1147
01:04:45,507 --> 01:04:48,260
a volé mon téléphone
et je veux le récupérer !

1148
01:04:48,260 --> 01:04:49,469
Mes condoléances.

1149
01:04:49,469 --> 01:04:50,929
- Vite ! Debout !
- OK.

1150
01:04:51,054 --> 01:04:52,639
Oui, madame.

1151
01:04:52,639 --> 01:04:55,726
C'est une source d'ennuis.
J'aurais jamais dû l'embaucher.

1152
01:04:55,726 --> 01:04:56,852
Tout de suite !

1153
01:04:56,852 --> 01:04:58,645
Oui.

1154
01:05:00,731 --> 01:05:01,607
Devereaux !

1155
01:05:01,732 --> 01:05:03,775
Ouvre tout de suite !

1156
01:05:05,902 --> 01:05:07,904
<i>Prête ?</i>

1157
01:05:08,030 --> 01:05:09,031
Je crois.

1158
01:05:09,031 --> 01:05:10,824
- Devereaux !
- Sale plouc.

1159
01:05:10,824 --> 01:05:12,784
Tu maîtrises même pas une employée ?

1160
01:05:12,909 --> 01:05:14,119
- Navré.
- Allez !

1161
01:05:14,119 --> 01:05:16,913
D'accord. Devereaux, j'appelle les flics.

1162
01:05:17,039 --> 01:05:18,624
C'est la taule direct !

1163
01:05:18,749 --> 01:05:20,626
- Et que ça saute !
- Allô ?

1164
01:05:20,751 --> 01:05:21,918
J'ai un détritus

1165
01:05:22,085 --> 01:05:24,129
<i>à évacuer.</i>

1166
01:05:24,129 --> 01:05:26,798
Il va entendre le bruit
qui vient de là-bas.

1167
01:05:26,923 --> 01:05:28,717
Allez, tête de con !

1168
01:05:28,717 --> 01:05:30,886
- Fais cesser ce bruit !
- Ouvre !

1169
01:05:30,886 --> 01:05:32,596
Grouille-toi d'entrer !

1170
01:05:32,596 --> 01:05:35,182
Je veux me faire cette salope !

1171
01:05:35,182 --> 01:05:37,184
Et merde !

1172
01:05:37,184 --> 01:05:38,268
Allez !

1173
01:05:38,268 --> 01:05:39,436
Il va entendre.

1174
01:05:39,436 --> 01:05:40,854
<i>Je sais.</i>

1175
01:05:40,854 --> 01:05:43,148
- Je dois réfléchir.
- Enfoiré !

1176
01:05:43,273 --> 01:05:44,733
- Allez, trouduc !
- OK.

1177
01:05:44,733 --> 01:05:47,486
- Entre là-dedans !
- OK. OK. OK, OK, OK.

1178
01:05:49,488 --> 01:05:52,074
OK. OK, OK. OK.

1179
01:05:52,074 --> 01:05:53,325
Oui, oui. OK.

1180
01:05:53,450 --> 01:05:55,494
- Je peux me mettre en sourdine.
- Quoi ?

1181
01:05:55,494 --> 01:05:59,414
- Comment je saurai que c'est le moment ?
- Je t'enverrai un SMS.

1182
01:05:59,414 --> 01:06:00,499
Tu entendras un son.

1183
01:06:00,624 --> 01:06:02,751
Mais s'il ne va pas à l'endroit ?

1184
01:06:02,751 --> 01:06:04,586
Je saurai pas ce qui se passe

1185
01:06:04,586 --> 01:06:06,755
- si je t'entends pas.
- Hé. On doit

1186
01:06:06,755 --> 01:06:08,340
- y croire.
- Mais...

1187
01:06:08,465 --> 01:06:09,800
Je me mets en sourdine.

1188
01:06:10,967 --> 01:06:12,886
- Non.
- Ça va marcher.

1189
01:06:12,886 --> 01:06:13,929
Ça va marcher.

1190
01:06:13,929 --> 01:06:16,306
- Il nous aura pas.
- Allez, entre !

1191
01:06:16,306 --> 01:06:19,893
Ouvre, putain !

1192
01:06:25,941 --> 01:06:26,817
Sam.

1193
01:06:27,651 --> 01:06:28,652
<i>Oh, mon...</i>

1194
01:07:09,484 --> 01:07:11,027
Et voilà.

1195
01:07:12,738 --> 01:07:14,406
Entre. On vient te chercher.

1196
01:07:14,531 --> 01:07:16,491
Tu peux me croire !

1197
01:07:16,491 --> 01:07:17,409
MAINTENANT !

1198
01:07:17,534 --> 01:07:18,660
Allez.

1199
01:08:19,513 --> 01:08:20,847
Vas-y, Emily !

1200
01:08:23,642 --> 01:08:24,851
Oui ! Oui !

1201
01:08:30,732 --> 01:08:32,567
<i>Pousse-le dans le vide !</i>

1202
01:08:32,567 --> 01:08:34,986
<i>Vas-y plus fort ! Allez !</i>

1203
01:08:35,111 --> 01:08:36,738
Oui ! Oui, oui, oui, oui !

1204
01:08:36,738 --> 01:08:38,657
Rentre-lui dedans ! Fonce !

1205
01:08:41,451 --> 01:08:43,411
Non ! Non !

1206
01:08:43,411 --> 01:08:45,121
Emily. Emily.

1207
01:08:45,247 --> 01:08:46,915
<i>Non !</i>

1208
01:08:46,915 --> 01:08:49,501
<i>Emily, non. Non, non.</i>

1209
01:08:58,343 --> 01:08:59,803
Ici, messieurs.

1210
01:08:59,803 --> 01:09:02,806
Voilà la salope. Le détritus.

1211
01:09:02,806 --> 01:09:04,182
Sortez-la.

1212
01:09:06,893 --> 01:09:07,811
Police !

1213
01:09:07,811 --> 01:09:09,187
Ouvre !

1214
01:09:11,439 --> 01:09:13,441
<i>Non !</i>

1215
01:09:14,860 --> 01:09:17,863
Ouvre cette porte !

1216
01:09:20,782 --> 01:09:24,035
Emily ! Emily, utilise le...

1217
01:09:48,602 --> 01:09:51,438
Le miroir dans ta poche ! Utilise-le !

1218
01:10:11,583 --> 01:10:13,001
Oui !

1219
01:10:13,001 --> 01:10:15,337
Tu as réussi, Emily ! Tu as...

1220
01:10:15,337 --> 01:10:17,213
Tu as réussi !

1221
01:10:30,727 --> 01:10:32,062
<i>Emily !</i>

1222
01:10:32,938 --> 01:10:34,689
<i>Emily, tu as réussi !</i>

1223
01:10:36,107 --> 01:10:37,108
Oui.

1224
01:10:39,069 --> 01:10:40,362
<i>Sam.</i>

1225
01:10:44,115 --> 01:10:46,034
Laisse tomber. Allez !

1226
01:10:46,034 --> 01:10:48,870
Les mains en l'air ! Montre tes mains !

1227
01:10:50,538 --> 01:10:52,958
Elle sort.

1228
01:10:52,958 --> 01:10:55,210
Garde tes mains bien visibles.

1229
01:10:56,878 --> 01:10:58,254
Prépare-toi à partir.

1230
01:11:40,296 --> 01:11:42,298
Tchao, pétasse.

1231
01:11:46,302 --> 01:11:50,140
Je t'emmerde !

1232
01:12:16,708 --> 01:12:18,460
<i>- Salut !</i>
- Salut.

1233
01:12:18,460 --> 01:12:20,336
<i>Attends. Maman, dis bonjour.</i>

1234
01:12:20,503 --> 01:12:22,338
<i>- C'est Sam.
- Bonjour, Sam.</i>

1235
01:12:22,505 --> 01:12:24,215
- Bonjour, Yuko.
<i>- Dis à Emily</i>

1236
01:12:24,340 --> 01:12:25,967
<i>de vite plier ses habits,</i>

1237
01:12:25,967 --> 01:12:28,011
<i>qu'on ne rate pas notre vol.</i>

1238
01:12:28,011 --> 01:12:30,180
<i>J'ai presque fini.</i>

1239
01:12:30,180 --> 01:12:32,098
<i>Bref, quoi de neuf ?</i>

1240
01:12:33,099 --> 01:12:36,394
Je voulais te dire

1241
01:12:36,561 --> 01:12:38,396
que j'allais reprendre l'école.

1242
01:12:38,521 --> 01:12:39,481
<i>Génial, Sam.</i>

1243
01:12:39,481 --> 01:12:41,649
<i>Ça, c'est vraiment trop cool !</i>

1244
01:12:41,649 --> 01:12:44,903
Oui, c'est terrifiant, mais ça...

1245
01:12:45,153 --> 01:12:46,446
ça m'enthousiasme.

1246
01:12:46,446 --> 01:12:48,239
Et je me demandais,

1247
01:12:48,364 --> 01:12:51,367
tu veux toujours m'aider
pour ma candidature ?

1248
01:12:51,534 --> 01:12:52,494
Corriger mon essai ?

1249
01:12:52,494 --> 01:12:54,996
<i>Mais bien sûr. Avec joie.</i>

1250
01:12:54,996 --> 01:12:56,831
<i>Envoie-le-moi quand tu veux.</i>

1251
01:12:56,831 --> 01:12:57,999
Ça marche.

1252
01:12:57,999 --> 01:13:02,253
<i>Dis, je voulais te demander, tu essayais
d'appeler qui le mois dernier ?</i>

1253
01:13:03,588 --> 01:13:06,925
Je crois que je voulais
commander une pizza.

1254
01:13:07,050 --> 01:13:08,843
<i>Une pizza ? Vraiment ?</i>

1255
01:13:08,843 --> 01:13:11,930
<i>Sauvée par un faux numéro
de commande de pizza. J'adore.</i>

1256
01:13:13,139 --> 01:13:14,724
Moi aussi.

1257
01:13:14,724 --> 01:13:16,893
<i>Oh, voilà notre taxi.</i>

1258
01:13:16,893 --> 01:13:18,812
<i>- On te laisse.</i>
- Bon voyage.

1259
01:13:18,812 --> 01:13:21,397
<i>Merci. Après, je viendrai te voir, OK ?</i>

1260
01:13:21,523 --> 01:13:23,399
Oui. Oui, ce serait super.

1261
01:13:23,566 --> 01:13:26,194
- OK. Salut.
<i>- Salut.</i>

1262
01:13:48,424 --> 01:13:50,426
{\an8}CENTRE DE PRÉVENTION DU SUICIDE

1263
01:13:50,593 --> 01:13:52,595
{\an8}DISCUTONS

1264
01:13:52,595 --> 01:13:54,681
{\an8}TOUJOURS DISPONIBLE

1265
01:15:46,000 --> 01:15:48,002
Sous-titres : François Janquin



