1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,664 --> 00:00:15,711
[phone buttons beeping]

4
00:00:15,841 --> 00:00:17,495
[tense music plays]

5
00:00:21,760 --> 00:00:24,720
[buttons beep][line ringing]

6
00:00:36,819 --> 00:00:39,387
[ringtone playing]

7
00:00:39,517 --> 00:00:41,084
[grunts softly]

8
00:00:53,792 --> 00:00:55,881
[phone beeps]
[sighs]

9
00:01:05,804 --> 00:01:07,719
[inhales sharply]

10
00:01:12,985 --> 00:01:14,683
[man]
<i>Hi, babe.</i>

11
00:01:14,813 --> 00:01:17,338
Dinner's almost ready.

12
00:01:17,468 --> 00:01:19,253
Wha... What...

13
00:01:19,383 --> 00:01:21,298
Where... Where am I?

14
00:01:21,429 --> 00:01:23,083
How did I get here?
Where's... my phone?

15
00:01:23,213 --> 00:01:25,650
Where's my phone?
Where are my glasses?

16
00:01:25,781 --> 00:01:26,956
[whimpering]
[man] Shh, shh, shh.

17
00:01:27,087 --> 00:01:28,914
Hey, hey, hey, hey, hey.
Calm down.

18
00:01:30,351 --> 00:01:32,353
[tense music continues]

19
00:01:34,790 --> 00:01:36,792
[bell jingling]
[indistinct chatter]

20
00:01:51,502 --> 00:01:53,287
Hi, Isaac.
[Isaac] You're late.

21
00:01:53,417 --> 00:01:55,245
And you broke the
Freezy machine.

22
00:01:55,376 --> 00:01:57,247
It's on the fritz!

23
00:01:58,727 --> 00:02:00,207
[machine squealing, sputtering]

24
00:02:00,337 --> 00:02:02,426
I haven't touched it.
Yeah, you did.

25
00:02:02,557 --> 00:02:04,559
If you hadn't, it wouldn't be
on the fritz, now, would it?

26
00:02:04,689 --> 00:02:06,604
Okay. I'll take a look.

27
00:02:06,735 --> 00:02:09,085
Hey.

28
00:02:09,216 --> 00:02:12,567
Let's checky-check that
gloomy mug at the door, huh?

29
00:02:12,697 --> 00:02:14,699
Better not be greeting
my customers

30
00:02:14,830 --> 00:02:16,571
with that sad-sack shit.

31
00:02:18,442 --> 00:02:19,661
[sniffs]

32
00:02:19,791 --> 00:02:23,230
You smell like... failure.

33
00:02:24,274 --> 00:02:25,623
[chuckles]

34
00:02:28,713 --> 00:02:30,585
After you're done
with the Freezy machine,

35
00:02:30,715 --> 00:02:32,891
clean up whatever happened
in the bathroom, okay?

36
00:02:33,022 --> 00:02:34,676
Devereaux!

37
00:02:36,156 --> 00:02:37,853
I'm watching you.

38
00:02:37,983 --> 00:02:39,681
[door opens, bell jingles]

39
00:02:40,943 --> 00:02:42,423
[engine starts, revs]

40
00:02:42,553 --> 00:02:43,989
[hard rock music plays
over vehicle stereo]

41
00:02:44,120 --> 00:02:45,426
[tires squeal, vehicle departs]

42
00:02:48,690 --> 00:02:51,301
[panicked
whimpering][man] I'm sorry.

43
00:02:51,432 --> 00:02:52,694
I'm sorry, sorry.
Hold on.

44
00:02:52,824 --> 00:02:54,435
Shh. It's okay.
It's okay. Shh.

45
00:02:54,565 --> 00:02:56,001
Hold on.

46
00:02:57,351 --> 00:02:59,483
Ch-Charlie? Charlie?

47
00:02:59,614 --> 00:03:01,355
Hi, beautiful.

48
00:03:10,407 --> 00:03:12,453
[woman whimpering]

49
00:03:12,583 --> 00:03:14,411
[Charlie] <i>I'm gonna
give you another chance</i>

50
00:03:14,542 --> 00:03:16,848
<i>to remember
what we are together.</i>

51
00:03:16,979 --> 00:03:19,155
[humming along to
"Walkin' After Midnight"]

52
00:03:19,286 --> 00:03:21,418
<i>♪ I go out walkin' ♪</i>

53
00:03:21,549 --> 00:03:23,203
<i>♪ After midnight...  ♪</i>

54
00:03:23,333 --> 00:03:25,030
<i>Stop.</i>
[Charlie chuckles]

55
00:03:25,161 --> 00:03:26,728
<i>How long have you
been filming me?</i>

56
00:03:26,858 --> 00:03:27,903
[Charlie] <i>None of your
business. Keep going.</i>

57
00:03:28,033 --> 00:03:29,426
<i>No.</i>

58
00:03:29,557 --> 00:03:31,428
[Charlie]
<i>Okay. Taste-test the sauce,</i>

59
00:03:31,559 --> 00:03:34,126
<i>and if it's the best Bolognese
you've ever had,</i>

60
00:03:34,257 --> 00:03:35,563
<i>you give me a song.</i>

61
00:03:35,693 --> 00:03:37,521
<i>Okay.</i>

62
00:03:37,652 --> 00:03:39,131
[Charlie]
<i>You are gonna love this.</i>

63
00:03:39,262 --> 00:03:41,612
<i>Okay. All right.</i>

64
00:03:42,787 --> 00:03:44,398
<i>Oh, my G... Ah.</i>

65
00:03:44,528 --> 00:03:45,834
[Charlie] <i>Right?
I don't know,</i>

66
00:03:45,964 --> 00:03:46,965
<i>maybe a little
too much tarragon.</i>

67
00:03:47,096 --> 00:03:48,445
[Charlie]
<i>What?</i>

68
00:03:48,576 --> 00:03:49,925
You owe me a song.
<i>You owe me a song.</i>

69
00:03:50,055 --> 00:03:52,493
<i>You're right.
It's amazing again.</i>

70
00:03:52,623 --> 00:03:54,408
[woman on video]
<i>♪ I go out walkin' ♪</i>

71
00:03:55,452 --> 00:03:56,975
Untie me, Charlie.

72
00:03:57,106 --> 00:03:58,673
<i>♪ After midnight ♪</i>

73
00:03:58,803 --> 00:04:01,458
Untie me.
<i>♪ Searching for you  ♪</i>

74
00:04:01,589 --> 00:04:04,331
- [shuddering] Please.
- Nah.

75
00:04:04,461 --> 00:04:06,811
[whimpers][Charlie chuckles]

76
00:04:06,942 --> 00:04:09,640
Charlie, what are you
even trying to do?

77
00:04:09,771 --> 00:04:13,644
I decided to forgive you
for humiliating me.

78
00:04:13,775 --> 00:04:15,429
Breaking up with me days after

79
00:04:15,559 --> 00:04:17,605
my father threw me
off the board was

80
00:04:17,735 --> 00:04:20,172
revealing of
your character.

81
00:04:20,303 --> 00:04:24,002
Now, I know I used a little
too much tarragon last time.

82
00:04:24,133 --> 00:04:25,439
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

83
00:04:25,569 --> 00:04:28,006
Hey, hey, hey, hey.
There you go.

84
00:04:28,137 --> 00:04:30,182
Hi. As I was saying,

85
00:04:30,313 --> 00:04:33,185
I, uh, know I used a little
too much tarragon last time,

86
00:04:33,316 --> 00:04:36,580
but, uh, this time,
I practiced restraint.

87
00:04:36,711 --> 00:04:39,496
What is wrong with you?

88
00:04:39,627 --> 00:04:41,019
Might be the best batch yet.

89
00:04:41,150 --> 00:04:42,412
Seriously?

90
00:04:43,761 --> 00:04:45,023
Please?
Mm-mm.

91
00:04:45,154 --> 00:04:46,547
Come on. Come here.
Oh, no, no.

92
00:04:46,677 --> 00:04:48,200
Open.

93
00:04:48,331 --> 00:04:50,725
There you go.
There you go.

94
00:04:50,855 --> 00:04:52,596
There you go.

95
00:04:56,948 --> 00:04:59,168
[panting]

96
00:05:00,474 --> 00:05:02,258
[grunts]

97
00:05:04,129 --> 00:05:06,088
[pained gasping]

98
00:05:06,218 --> 00:05:09,091
You should know I'm not willing
to live the rest of my life

99
00:05:09,221 --> 00:05:11,093
wondering what your life
is like without me.

100
00:05:11,223 --> 00:05:13,138
What?
The only way...

101
00:05:13,269 --> 00:05:15,489
that I can move on...
[blade rings]

102
00:05:15,619 --> 00:05:17,534
[gasping]

103
00:05:17,665 --> 00:05:20,189
You know, I hated
my father's hunting trips.

104
00:05:20,320 --> 00:05:23,410
Every year, being dragged
to some English countryside

105
00:05:23,540 --> 00:05:25,803
to trudge acres
of dreary terrain.

106
00:05:25,934 --> 00:05:27,370
[whispering] But...

107
00:05:27,501 --> 00:05:31,809
I grew an admiration
for hunters.

108
00:05:31,940 --> 00:05:35,422
The patience and precision
it takes to make a kill.

109
00:05:35,552 --> 00:05:37,206
[shuddering] Please.

110
00:05:37,337 --> 00:05:40,340
Even though taking a life
at a distance lacks...

111
00:05:40,470 --> 00:05:42,516
a level of intimacy,
don't you think?

112
00:05:42,646 --> 00:05:46,694
I mean, the butchering
process comes close

113
00:05:46,824 --> 00:05:48,391
if you do it right away.

114
00:05:48,522 --> 00:05:50,045
[woman]
Mm-hmm.

115
00:05:50,175 --> 00:05:52,047
[Charlie]
To stick your hands

116
00:05:52,177 --> 00:05:57,008
in between the warmth of
another creature's organs.

117
00:05:58,662 --> 00:06:00,272
[gasping]

118
00:06:00,403 --> 00:06:03,928
I only know one other time
I've ever been inside

119
00:06:04,059 --> 00:06:06,148
another's body.

120
00:06:06,278 --> 00:06:07,889
[gasps] Please.

121
00:06:08,890 --> 00:06:10,892
Oh.

122
00:06:11,022 --> 00:06:13,373
No.

123
00:06:13,503 --> 00:06:15,897
I wouldn't end you
with such a barbaric tool.

124
00:06:16,027 --> 00:06:18,029
No.

125
00:06:19,161 --> 00:06:21,163
This is for after.

126
00:06:24,949 --> 00:06:27,212
Because we both know

127
00:06:27,343 --> 00:06:31,260
the most intimate way
to end a life requires...

128
00:06:32,696 --> 00:06:35,351
...skin to skin,

129
00:06:35,482 --> 00:06:36,787
heartbeat...

130
00:06:36,918 --> 00:06:38,659
[shuddering breaths]

131
00:06:38,789 --> 00:06:41,705
...to heartbeat...

132
00:06:41,836 --> 00:06:43,838
[shuddering breaths continue]

133
00:06:45,361 --> 00:06:46,928
...touch.

134
00:06:47,058 --> 00:06:49,539
[choking]

135
00:06:51,628 --> 00:06:54,631
You can still change your mind
and sing for me.

136
00:06:54,762 --> 00:06:56,328
[humming "Walkin' After
Midnight" melody]

137
00:06:56,459 --> 00:06:58,069
Come on. Sing for me.

138
00:06:58,200 --> 00:06:59,723
[straining] I can't.

139
00:06:59,854 --> 00:07:02,160
[continues humming]

140
00:07:05,816 --> 00:07:07,775
Sing for me!

141
00:07:16,000 --> 00:07:17,088
[gasps] Yeah.

142
00:07:17,219 --> 00:07:18,829
Yeah, okay. Yeah, I'm sorry.

143
00:07:18,960 --> 00:07:20,527
I just, uh...
I'm still a little woozy

144
00:07:20,657 --> 00:07:22,224
from whatever
you gave me.

145
00:07:22,354 --> 00:07:24,792
Um, could I have my glasses, please?

146
00:07:24,922 --> 00:07:26,315
Please?

147
00:07:26,446 --> 00:07:28,273
Can I see you?

148
00:07:28,404 --> 00:07:30,275
I'm sorry. I'm sorry for leaving

149
00:07:30,406 --> 00:07:31,668
when things
were hard. I...

150
00:07:31,799 --> 00:07:33,191
And you-you didn't tell me why.

151
00:07:33,322 --> 00:07:34,628
I did.

152
00:07:34,758 --> 00:07:36,891
No, you-you didn't.
You just left.

153
00:07:37,021 --> 00:07:39,154
Okay. You're right.
And I'm sorry.

154
00:07:39,284 --> 00:07:42,026
I've just been so stressed with
work at the hospital, you know?

155
00:07:42,157 --> 00:07:44,246
But, um, maybe if-if we talk,

156
00:07:44,376 --> 00:07:46,291
if we go to therapy.

157
00:07:46,422 --> 00:07:48,729
I mean, yeah, that's-that's...
that's all I want.

158
00:07:48,859 --> 00:07:50,295
Okay, okay. Yeah.

159
00:07:50,426 --> 00:07:53,298
Yeah, willing to try.

160
00:07:53,429 --> 00:07:55,649
It's been really hard for me.

161
00:07:55,779 --> 00:07:57,215
I know.

162
00:07:57,346 --> 00:07:58,956
I know, Charlie.

163
00:07:59,087 --> 00:08:02,482
Um, can I please look at you
in the eyes?

164
00:08:02,612 --> 00:08:04,309
Please?

165
00:08:09,532 --> 00:08:11,534
[knife blade scrapes on table]

166
00:08:15,451 --> 00:08:16,844
[sets down knife]

167
00:08:32,250 --> 00:08:33,556
[chuckles]

168
00:08:33,687 --> 00:08:35,645
[sighs]

169
00:08:35,776 --> 00:08:37,517
[inhales deeply]

170
00:08:37,647 --> 00:08:39,040
[laughs]

171
00:08:39,170 --> 00:08:40,476
Here.

172
00:08:40,607 --> 00:08:41,956
Thank you.

173
00:08:42,086 --> 00:08:44,045
I just want to see you,
you know?

174
00:08:47,831 --> 00:08:49,877
Will you sing for me?

175
00:08:50,007 --> 00:08:51,356
Uh-huh. Yeah.

176
00:08:51,487 --> 00:08:52,967
[alarm blaring]
[Charlie groaning]

177
00:08:53,097 --> 00:08:55,186
[both grunting]

178
00:08:57,841 --> 00:08:59,800
[suspenseful music plays]

179
00:08:59,930 --> 00:09:01,062
[grunts]

180
00:09:09,070 --> 00:09:10,854
[groaning]

181
00:09:12,464 --> 00:09:16,077
[both grunting, yelling]

182
00:09:21,517 --> 00:09:23,606
[yells]
[Charlie groaning]

183
00:09:31,353 --> 00:09:33,268
[grunting fiercely]

184
00:09:35,400 --> 00:09:38,012
[tense music plays]

185
00:09:43,670 --> 00:09:45,062
[Charlie moaning]

186
00:09:47,587 --> 00:09:50,024
[glass crunching]

187
00:09:50,154 --> 00:09:52,461
Shit, shit, shit, shit,
shit, shit, shit.

188
00:09:54,985 --> 00:09:57,248
[moaning]

189
00:10:06,431 --> 00:10:08,477
[grunts]

190
00:10:08,608 --> 00:10:10,610
[tense music continues]

191
00:10:14,570 --> 00:10:16,093
[grunts]

192
00:10:19,314 --> 00:10:21,316
[smooth rock music plays]

193
00:10:35,025 --> 00:10:36,331
[music stops]

194
00:10:38,768 --> 00:10:41,510
[bluesy rock music plays]

195
00:10:47,385 --> 00:10:50,301
No, no, you make the caterers
get to the boat

196
00:10:50,432 --> 00:10:52,782
two hours before the guests.
No later.

197
00:10:54,958 --> 00:10:56,177
Gas grades aren't clear.

198
00:10:56,307 --> 00:10:57,874
They're not clear?

199
00:10:58,005 --> 00:10:59,789
They're not clear.
I just pumped 87 into my Beemer

200
00:10:59,920 --> 00:11:02,836
because the markings are all
fucked-up and faded.

201
00:11:02,966 --> 00:11:04,576
I'm sorry for the inconvenience.

202
00:11:04,707 --> 00:11:07,275
[scoffs] This is more
than an inconvenience.

203
00:11:07,405 --> 00:11:08,929
That is a European

204
00:11:09,059 --> 00:11:10,452
luxury vehicle over there.

205
00:11:10,582 --> 00:11:11,975
It should only
sip 91 gas.

206
00:11:12,106 --> 00:11:14,282
I want a full refund.

207
00:11:14,412 --> 00:11:17,285
The gas is already in your car.

208
00:11:17,415 --> 00:11:18,721
That is because
you are not running

209
00:11:18,852 --> 00:11:19,983
a professional
business establishment.

210
00:11:20,114 --> 00:11:21,681
I'm sorry, ma'am.

211
00:11:21,811 --> 00:11:25,423
I can't give you a refund
for wrongly pumped gas.

212
00:11:25,554 --> 00:11:26,990
"Wrongly pumped gas"?

213
00:11:27,121 --> 00:11:28,557
That's what you're going with?

214
00:11:30,690 --> 00:11:32,387
What is that smell?

215
00:11:34,302 --> 00:11:35,956
Oh, my God.

216
00:11:36,086 --> 00:11:38,610
This place is
fucking disgusting.

217
00:11:38,741 --> 00:11:40,787
There is no way
this place is up to code.

218
00:11:40,917 --> 00:11:42,527
I am calling the
Better Business Bureau.

219
00:11:42,658 --> 00:11:45,922
I'm gonna have this redneck
shithole place shut down.

220
00:11:46,053 --> 00:11:47,228
What'd you say your name was?

221
00:11:47,358 --> 00:11:49,099
I'll give you a refund.

222
00:11:49,230 --> 00:11:50,753
That's what I thought.

223
00:11:54,061 --> 00:11:55,715
[tapping]

224
00:12:00,589 --> 00:12:02,983
It's gonna take
two to three business days.

225
00:12:03,113 --> 00:12:04,288
[mocking]
"Two to three business days."

226
00:12:04,419 --> 00:12:06,290
With an attitude like that,
that's gonna

227
00:12:06,421 --> 00:12:08,292
get you a one-way ticket
to fucking nowhere.

228
00:12:10,773 --> 00:12:13,428
Is it okay if I just...

229
00:12:13,558 --> 00:12:15,822
Few of these? Oh, and...

230
00:12:15,952 --> 00:12:17,562
[blows raspberry]

231
00:12:19,390 --> 00:12:21,262
[door opens, bell jingles]

232
00:12:21,392 --> 00:12:22,785
[door closes]

233
00:12:22,916 --> 00:12:24,918
[tense, atmospheric music plays]

234
00:12:32,273 --> 00:12:34,014
[inhales sharply]

235
00:12:35,842 --> 00:12:37,452
[groaning quietly]

236
00:12:37,582 --> 00:12:39,106
[straining]

237
00:12:46,809 --> 00:12:49,681
[jarring, tense music plays]

238
00:12:54,861 --> 00:12:58,516
[grunts, yelps]

239
00:12:58,647 --> 00:13:00,823
Oh, no, no. No, no, no, no, no.

240
00:13:00,954 --> 00:13:02,042
Please.

241
00:13:02,172 --> 00:13:04,174
[panting]

242
00:13:06,786 --> 00:13:08,788
[muttering]

243
00:13:14,881 --> 00:13:16,491
Okay.

244
00:13:16,621 --> 00:13:18,232
Oh, shit.

245
00:13:19,276 --> 00:13:21,801
[beeping]

246
00:13:21,931 --> 00:13:24,020
[line ringing]
Come on, come on.

247
00:13:37,294 --> 00:13:38,382
[Charlie] Emily!
[line ringing]

248
00:13:38,513 --> 00:13:40,167
[gasps] No, no, no, no, no, no.

249
00:13:40,297 --> 00:13:42,647
Please pick up. Please pick up.
Please. Please pick--

250
00:13:42,778 --> 00:13:44,127
[dispatcher]
<i>911. What is your emergency?</i>

251
00:13:44,258 --> 00:13:45,563
Oh, thank God.

252
00:13:45,694 --> 00:13:47,565
Okay, my name is Emily Kasahara.

253
00:13:47,696 --> 00:13:50,742
I've been drugged and kidnapped
by my ex, Charlie Bellwick.

254
00:13:50,873 --> 00:13:53,658
I don't know where I am,
but I'm somewhere in the forest,

255
00:13:53,789 --> 00:13:56,183
and I can't see anything
because I broke my glasses.

256
00:13:56,313 --> 00:13:58,228
<i>Okay. Where is
the kidnapper now?</i>

257
00:13:58,359 --> 00:14:02,276
I don't know, but I heard him
yell my name, so he's close.

258
00:14:02,406 --> 00:14:04,017
<i>Okay. Well, we're gonna
figure out where you are</i>

259
00:14:04,147 --> 00:14:06,062
<i>and get you help ASAP.</i>

260
00:14:06,193 --> 00:14:07,890
<i>Are location services
enabled on your phone?</i>

261
00:14:08,021 --> 00:14:09,718
No. I thought that
he was using them

262
00:14:09,849 --> 00:14:11,589
to track me,
so I turned them off.

263
00:14:11,720 --> 00:14:13,722
<i>That's okay.
I have your number, so we can</i>

264
00:14:13,853 --> 00:14:15,550
<i>work with your carrier
to determine your location.</i>

265
00:14:15,680 --> 00:14:17,378
Okay. How long until
the police get here?

266
00:14:17,508 --> 00:14:19,336
<i>I won't know until we locate
your exact position,</i>

267
00:14:19,467 --> 00:14:21,686
<i>but it can take up to an hour
to work with your carrier</i>

268
00:14:21,817 --> 00:14:23,340
<i>and local dispatch.</i>
What?

269
00:14:23,471 --> 00:14:24,951
Can't you go any faster?

270
00:14:25,081 --> 00:14:26,648
<i>We'll go as fast as we can, Emily.</i>

271
00:14:26,778 --> 00:14:28,780
Okay, well,
I can't see anything.

272
00:14:28,911 --> 00:14:31,305
Could you video-call me
and guide me to somewhere safe?

273
00:14:31,435 --> 00:14:33,263
<i>Unfortunately, we do not have
video capabilities,</i>

274
00:14:33,394 --> 00:14:36,397
<i>and it's against regulations
to use our personal devices.</i>

275
00:14:36,527 --> 00:14:38,051
Against regulations?
Are you kidding me?

276
00:14:38,181 --> 00:14:40,053
I'm about to get killed.

277
00:14:40,183 --> 00:14:41,881
<i>Emily, can you feel around
for a hiding place?</i>

278
00:14:42,011 --> 00:14:44,579
I can't stay in one place,
or he's gonna find--

279
00:14:44,709 --> 00:14:47,451
[yelps, grunts]
[phone beeping]

280
00:14:53,370 --> 00:14:55,285
[panting] Okay.

281
00:14:55,416 --> 00:14:58,680
Oh... oh, no. No, no, no.

282
00:14:58,810 --> 00:14:59,942
No.

283
00:15:00,073 --> 00:15:02,292
No, no, no. No.

284
00:15:02,423 --> 00:15:05,034
Please, please work.
Please, please, please.

285
00:15:05,165 --> 00:15:06,340
Okay.

286
00:15:06,470 --> 00:15:07,994
Um...

287
00:15:09,299 --> 00:15:10,953
Uh...

288
00:15:13,782 --> 00:15:16,219
[line ringing]

289
00:15:18,613 --> 00:15:20,615
[ringtone playing]

290
00:15:31,974 --> 00:15:34,542
[grunting]
[machine clanking,
whirring]

291
00:15:36,109 --> 00:15:38,894
[burbling]

292
00:15:41,810 --> 00:15:45,292
[machine rattles, then stops]

293
00:15:45,422 --> 00:15:47,424
[ringtone continues]

294
00:15:55,693 --> 00:15:57,304
Hello?
[Emily] <i>Hello?</i>

295
00:15:57,434 --> 00:15:58,696
<i>Who is this?</i>

296
00:15:58,827 --> 00:16:00,524
It's Sam. Who's this?

297
00:16:00,655 --> 00:16:02,483
<i>Are you 911?</i>

298
00:16:02,613 --> 00:16:05,703
No. Uh...

299
00:16:05,834 --> 00:16:08,228
Oh, sh-- I'm... I think...
I think maybe I, um,

300
00:16:08,358 --> 00:16:10,447
accidentally dialed you earlier.

301
00:16:10,578 --> 00:16:11,796
[leaves rustling]
[gasps]

302
00:16:11,927 --> 00:16:13,407
Shh, shh, shh, shh.

303
00:16:13,537 --> 00:16:15,104
What?

304
00:16:15,235 --> 00:16:16,584
Shh!

305
00:16:16,714 --> 00:16:18,368
[quiet, tense music plays]

306
00:16:18,499 --> 00:16:20,762
[rustling]

307
00:16:20,892 --> 00:16:22,894
[soft, gasping breaths]

308
00:16:24,984 --> 00:16:26,376
[cell phone buzzes]

309
00:16:29,118 --> 00:16:31,381
[gasping]

310
00:16:31,512 --> 00:16:33,470
Hello?

311
00:16:35,342 --> 00:16:38,780
[footsteps]

312
00:16:49,965 --> 00:16:51,619
[sighs] Oh, my God.

313
00:16:51,749 --> 00:16:52,881
Oh, my God.

314
00:16:53,012 --> 00:16:54,752
<i>I think it was an animal.</i>

315
00:16:54,883 --> 00:16:56,885
<i>Oh, my God.</i>
I'm gonna go.

316
00:16:57,016 --> 00:16:58,452
No, no, no, no. Wait.

317
00:16:58,582 --> 00:16:59,757
<i>Wait. Can...</i>

318
00:16:59,888 --> 00:17:01,977
Can you do video calls, Sam?

319
00:17:02,108 --> 00:17:04,719
Uh, yeah. Why?

320
00:17:04,849 --> 00:17:06,329
Okay. Listen.

321
00:17:06,460 --> 00:17:08,157
My name is Emily,
and I have been kidnapped.

322
00:17:08,288 --> 00:17:10,855
<i>I can't see anything
because I broke my glasses,</i>

323
00:17:10,986 --> 00:17:13,597
<i>and all that I know is that
I am in the woods somewhere</i>

324
00:17:13,728 --> 00:17:16,600
<i>and my ex is coming to kill me.</i>

325
00:17:16,731 --> 00:17:18,211
What?

326
00:17:18,341 --> 00:17:20,691
Look, I just...
I need you to be my eyes for me.

327
00:17:20,822 --> 00:17:22,476
C-Can you... can you do that?

328
00:17:22,606 --> 00:17:24,391
Is this a scam or something?
'Cause--

329
00:17:24,521 --> 00:17:26,697
<i>No. I promise you
that this is very real.</i>

330
00:17:26,828 --> 00:17:29,613
If I can't get away from him,
he's going to kill me.

331
00:17:29,744 --> 00:17:31,615
[sighs] I don't--

332
00:17:31,746 --> 00:17:33,965
<i>Look, I know that this sounds
like nonsense, but please.</i>

333
00:17:34,096 --> 00:17:36,011
Please, will you call me back?

334
00:17:36,142 --> 00:17:38,057
Why-why don't I call 911
for you?

335
00:17:38,187 --> 00:17:40,537
<i>Because I already called them,
and their fucking regulations</i>

336
00:17:40,668 --> 00:17:42,583
<i>won't let them video-call me.</i>

337
00:17:42,713 --> 00:17:44,498
<i>They're working to find
my location, but, um,</i>

338
00:17:44,628 --> 00:17:46,674
<i>it's gonna take a while,
so I just... I have to--</i>

339
00:17:46,804 --> 00:17:47,979
I-I don't think that--

340
00:17:48,110 --> 00:17:50,591
My phone screen is
really broken.

341
00:17:50,721 --> 00:17:52,680
If you hang up,

342
00:17:52,810 --> 00:17:55,726
<i>I don't know if I'm gonna
be able to make another call.</i>

343
00:17:55,857 --> 00:17:58,642
I-I don't think I'm the person
to do this for you. I--

344
00:17:58,773 --> 00:18:01,558
<i>All you need to do is be
my eyes for me. That's it.</i>

345
00:18:01,689 --> 00:18:03,865
Please.
Look, I need to keep running.

346
00:18:03,995 --> 00:18:05,736
<i>I need to,
and I can't do it alone.</i>

347
00:18:05,867 --> 00:18:07,260
<i>If I don't...</i>

348
00:18:07,390 --> 00:18:08,913
<i>If I don't, I--</i>

349
00:18:09,044 --> 00:18:10,480
Okay. Okay.

350
00:18:10,611 --> 00:18:12,526
Okay. Okay, thank you.

351
00:18:12,656 --> 00:18:13,962
So, um,

352
00:18:14,093 --> 00:18:15,355
<i>just-just video-call me back.</i>

353
00:18:15,485 --> 00:18:17,313
Yeah. Uh, I-I'm...

354
00:18:17,444 --> 00:18:19,359
I'm gonna hang up now.

355
00:18:19,489 --> 00:18:21,448
<i>Okay. Thank you.</i>

356
00:18:21,578 --> 00:18:23,102
[sighs] Okay.

357
00:18:27,106 --> 00:18:30,152
[tense, atmospheric music plays]

358
00:18:31,806 --> 00:18:33,808
[deep, shuddering breaths]

359
00:18:43,426 --> 00:18:45,776
Damn it. [sighs]

360
00:18:45,907 --> 00:18:47,909
[pulsing,
suspenseful music plays]

361
00:19:07,015 --> 00:19:08,451
[phone chimes]

362
00:19:11,150 --> 00:19:13,413
<i>Oh, thank God. I got worried.</i>

363
00:19:13,543 --> 00:19:15,937
Sorry. I, um,
just needed a second.

364
00:19:16,067 --> 00:19:17,547
<i>All right, I need
to figure out</i>

365
00:19:17,678 --> 00:19:20,463
which way to go,
so can you tell me what you see?

366
00:19:20,594 --> 00:19:22,770
Trees. Yeah. Trees. You're
in a forest.

367
00:19:22,900 --> 00:19:25,381
Okay. Uh, is there
a clearing in any direction?

368
00:19:25,512 --> 00:19:28,993
Uh, uh, yeah, uh,
to your left.

369
00:19:29,124 --> 00:19:31,909
Uh, maybe it'll be faster
without the trees.

370
00:19:32,040 --> 00:19:34,129
<i>Great. All right, now,
I need you to look behind me</i>

371
00:19:34,260 --> 00:19:36,349
<i>and make sure he's not there,
okay?</i>

372
00:19:37,567 --> 00:19:39,569
Okay. Uh...

373
00:19:45,227 --> 00:19:46,228
Wait. Stop.

374
00:19:46,359 --> 00:19:47,838
[whispers] What was it?

375
00:19:49,536 --> 00:19:51,190
I thought I saw something move.

376
00:19:51,320 --> 00:19:52,626
[door opens, bell jingles]

377
00:19:52,756 --> 00:19:54,541
I-I guess it was nothing.

378
00:19:54,671 --> 00:19:56,238
<i>It was nothing.
It's just, um...</i>

379
00:19:56,369 --> 00:19:58,153
Okay, um, I'm sorry. I'm sorry.

380
00:19:58,284 --> 00:20:00,024
I, um... I should... I should...
I should probably call

381
00:20:00,155 --> 00:20:02,026
someone else for you,
because I just... I just can't.

382
00:20:02,157 --> 00:20:05,334
I can't.
<i>No. You're doing great.</i>

383
00:20:05,465 --> 00:20:08,772
<i>Sam, I'm gonna need you to take
a deep breath for me, okay?</i>

384
00:20:08,903 --> 00:20:11,862
<i>In... and out.</i>
[takes deep breath]

385
00:20:11,993 --> 00:20:13,734
<i>Look, I-I know
that this is a lot,</i>

386
00:20:13,864 --> 00:20:16,345
<i>but it's a miracle I got you.</i>

387
00:20:19,870 --> 00:20:21,350
Miracle?

388
00:20:21,481 --> 00:20:23,004
<i>Yes.</i>

389
00:20:23,134 --> 00:20:24,571
A miracle.

390
00:20:27,051 --> 00:20:28,879
Okay.

391
00:20:29,010 --> 00:20:30,925
<i>Can you do another 360?</i>

392
00:20:31,055 --> 00:20:33,406
Yes, I can.

393
00:20:35,756 --> 00:20:37,671
<i>Which way, Sam? Which way?</i>

394
00:20:37,801 --> 00:20:40,151
<i>Okay, stop.</i>

395
00:20:40,282 --> 00:20:42,153
The clearing's to your right.

396
00:20:42,284 --> 00:20:43,807
<i>Right. Okay. Any obstructions?</i>

397
00:20:43,938 --> 00:20:46,506
Um, yeah, there's a-a tree.
Step to your left.

398
00:20:46,636 --> 00:20:47,985
Good?

399
00:20:48,116 --> 00:20:49,770
Uh, yeah. Yeah.

400
00:20:52,163 --> 00:20:53,426
<i>Okay, you're at the field now.</i>

401
00:20:53,556 --> 00:20:56,037
Great. What do you see?

402
00:20:56,167 --> 00:20:58,257
Is there a house?
Um, a landmark?

403
00:20:58,387 --> 00:21:00,868
- <i>A road anywhere?
- Uh...</i>

404
00:21:00,998 --> 00:21:03,523
<i>Um... stop.</i>

405
00:21:03,653 --> 00:21:07,048
I think I see a-a path
across the field.

406
00:21:07,178 --> 00:21:09,833
Great. Okay, let's go. Let's go.

407
00:21:15,056 --> 00:21:16,623
<i>Um, there hasn't been
any sign of him</i>

408
00:21:16,753 --> 00:21:18,320
<i>for a while,
which is good, but, um...</i>

409
00:21:18,451 --> 00:21:19,930
<i>I'll keep doing 360s in case,</i>

410
00:21:20,061 --> 00:21:21,845
<i>and if you see him,
you just have to</i>

411
00:21:21,976 --> 00:21:23,325
<i>give me a shout, okay,
and I'll just start running.</i>

412
00:21:23,456 --> 00:21:25,632
Oh, it sparkles.

413
00:21:25,762 --> 00:21:27,416
<i>And just make sure that
I don't trip on anything.</i>

414
00:21:27,547 --> 00:21:29,679
Hey, um, are you sure I can't

415
00:21:29,810 --> 00:21:31,202
<i>call, uh, family or friend,</i>

416
00:21:31,333 --> 00:21:33,074
<i>have them
call you back?</i>
What?

417
00:21:33,204 --> 00:21:35,729
<i>No. I haven't memorized
a number since middle school.</i>

418
00:21:35,859 --> 00:21:38,514
<i>Uh, it's just I'm at work,
and-and I am...</i>

419
00:21:38,645 --> 00:21:41,648
I'm so not good under stress, like...

420
00:21:41,778 --> 00:21:43,345
<i>Can you see your
own hands, Sam?</i>

421
00:21:43,476 --> 00:21:44,738
Yeah.

422
00:21:44,868 --> 00:21:46,261
Then you are
better-equipped than me.

423
00:21:46,392 --> 00:21:48,002
Right, uh--

424
00:21:48,132 --> 00:21:49,873
Please, listen. Um...

425
00:21:50,004 --> 00:21:51,658
God, I'm so jealous.

426
00:21:51,788 --> 00:21:55,226
<i>Uh, I-I've had shit eyes
since I was a kid.</i>

427
00:21:55,357 --> 00:21:57,403
<i>Do you know what they
used to called me back then?</i>

428
00:21:57,533 --> 00:21:59,100
Four Eyes?

429
00:21:59,230 --> 00:22:03,583
Nope. They would scream
"Missu Golightulee" at me.

430
00:22:03,713 --> 00:22:05,019
What's that?

431
00:22:05,149 --> 00:22:06,673
Bullshit in
<i>Breakfast at Tiffany's.</i>

432
00:22:06,803 --> 00:22:08,283
You never saw it?

433
00:22:08,414 --> 00:22:11,025
White actor in yellow face
with the taped-back eyes

434
00:22:11,155 --> 00:22:14,202
and, lucky for me, glasses.

435
00:22:14,333 --> 00:22:16,683
Yeah, yeah. I saw
clips on YouTube.

436
00:22:16,813 --> 00:22:18,337
It's-it's horrible.

437
00:22:18,467 --> 00:22:21,905
Yeah, I begged my mom for LASIK,
but I was too young.

438
00:22:22,036 --> 00:22:26,083
Then when I got older,
I chose not to get it,

439
00:22:26,214 --> 00:22:28,085
thinking that
people would take me

440
00:22:28,216 --> 00:22:30,914
more seriously as a doctor

441
00:22:31,045 --> 00:22:33,047
if I had glasses on.

442
00:22:34,527 --> 00:22:37,181
Pretty stupid decision
in hindsight, huh?

443
00:22:39,923 --> 00:22:41,621
You know, when
I was little,

444
00:22:41,751 --> 00:22:43,405
the kids playing
Power Rangers,

445
00:22:43,536 --> 00:22:47,104
they would make me
be Rita Repulsa.

446
00:22:47,235 --> 00:22:49,498
Oh, wait, is that
the evil lady with the staff?

447
00:22:49,629 --> 00:22:52,675
Yeah, and the nickname stuck
all the way through high school.

448
00:22:52,806 --> 00:22:56,113
Repulsa was written all
over my senior yearbook.

449
00:22:56,244 --> 00:22:58,464
God, kids can be such shit.

450
00:22:58,594 --> 00:22:59,943
Yeah.

451
00:23:00,074 --> 00:23:02,946
But hey, uh,
Rita was, like, a...

452
00:23:03,077 --> 00:23:06,036
a badass space witch, right?

453
00:23:06,167 --> 00:23:07,951
Yeah. I guess.

454
00:23:08,082 --> 00:23:09,431
[yells in pain]

455
00:23:09,562 --> 00:23:10,780
Are you okay?

456
00:23:10,911 --> 00:23:13,304
Yeah, I'm fine.
Let's just, uh...

457
00:23:13,435 --> 00:23:16,003
Are we near the path yet?

458
00:23:16,133 --> 00:23:17,874
Oh, no.

459
00:23:18,005 --> 00:23:19,615
What?

460
00:23:19,746 --> 00:23:20,964
<i>I'm so sorry, Emily.</i>

461
00:23:21,095 --> 00:23:22,357
What is it?

462
00:23:22,488 --> 00:23:25,099
<i>It's not a path.</i>

463
00:23:25,229 --> 00:23:27,275
It's just a fallen tree.

464
00:23:27,406 --> 00:23:28,711
Oh, my God. I'm-I'm so sorry.

465
00:23:28,842 --> 00:23:30,452
How could I have thought
that that was a path?

466
00:23:30,583 --> 00:23:32,454
<i>What is... what is wrong
with me? I'm so sorry.</i>

467
00:23:32,585 --> 00:23:34,630
[sighs]
Nothing is wrong with you.

468
00:23:34,761 --> 00:23:37,590
Okay? It's fine.
Let's just keep going.

469
00:23:37,720 --> 00:23:40,636
Okay, but what if... what if I
missed sending you a better way?

470
00:23:40,767 --> 00:23:42,072
<i>You didn't lead me back</i>

471
00:23:42,203 --> 00:23:43,247
to the cabin, did you?

472
00:23:43,378 --> 00:23:44,510
No, no, but I--

473
00:23:44,640 --> 00:23:47,208
Hey, it's okay. [sighs]

474
00:23:47,338 --> 00:23:49,166
[Emily groans]
What is it?

475
00:23:49,297 --> 00:23:52,300
My wrists are, uh, zip-tied,
and I'm losing circulation.

476
00:23:52,431 --> 00:23:53,693
I got to get 'em off.

477
00:23:53,823 --> 00:23:55,346
Zip-tied? Oh, my God.

478
00:23:55,477 --> 00:23:57,218
And I didn't...
I didn't even realize.

479
00:23:57,348 --> 00:23:58,959
Okay. Uh, hold on.

480
00:23:59,089 --> 00:24:00,700
Let me see.

481
00:24:00,830 --> 00:24:03,485
<i>Okay, I'm gonna stop for
a sec here, so you just have to</i>

482
00:24:03,616 --> 00:24:07,489
check behind me to make sure
that he's not here, okay?

483
00:24:07,620 --> 00:24:09,578
<i>Oh, no.</i>
What?

484
00:24:09,709 --> 00:24:11,711
[whispers] Is he there?

485
00:24:11,841 --> 00:24:13,626
<i>Did you see him?</i>
What? Oh, no.

486
00:24:13,756 --> 00:24:15,541
No, it's just my-my battery's
low, but don't worry.

487
00:24:15,671 --> 00:24:18,108
<i>Okay? I have a charger.</i>
Jesus. You scared me.

488
00:24:18,239 --> 00:24:19,849
Sorry. I'm sorry.

489
00:24:19,980 --> 00:24:21,721
<i>My phone was fully charged</i>

490
00:24:21,851 --> 00:24:23,592
<i>when I left for my run
this morning,</i>

491
00:24:23,723 --> 00:24:27,074
<i>but I have no idea
how much I have left now.</i>

492
00:24:27,204 --> 00:24:28,902
[sighs] Damn it.

493
00:24:29,032 --> 00:24:30,730
Maybe if you find me,
like, a rock or something,

494
00:24:30,860 --> 00:24:32,775
I could, uh...

495
00:24:32,906 --> 00:24:35,125
[man speaking Russian
over phone]

496
00:24:35,256 --> 00:24:36,257
Is that Russian?

497
00:24:36,387 --> 00:24:38,738
Uh, I think so. It's a video.

498
00:24:47,834 --> 00:24:51,141
[bird cawing]
[sighs]

499
00:24:53,187 --> 00:24:55,102
[cawing continues]

500
00:24:57,104 --> 00:24:59,236
I never imagined
getting murdered

501
00:24:59,367 --> 00:25:01,543
would feel so absurd.

502
00:25:02,979 --> 00:25:04,503
Hey, okay?

503
00:25:04,633 --> 00:25:06,548
No one is getting
murdered today.

504
00:25:06,679 --> 00:25:08,245
Now, Sergei says

505
00:25:08,376 --> 00:25:10,596
you need to use your teeth
to tighten the zip ties.

506
00:25:10,726 --> 00:25:13,163
[sighs]
Sergei says tighten 'em?

507
00:25:13,294 --> 00:25:15,383
Yeah. The tighter they are,
the easier they'll snap.

508
00:25:15,514 --> 00:25:17,603
Now, bring your hands
down to your knee

509
00:25:17,733 --> 00:25:19,300
as you bring
your knee up.

510
00:25:19,430 --> 00:25:21,650
You should probably
put the phone down.

511
00:25:21,781 --> 00:25:23,565
Okay.

512
00:25:23,696 --> 00:25:26,437
Okay. Yeah.

513
00:25:26,568 --> 00:25:28,004
Ready?

514
00:25:28,135 --> 00:25:31,051
One. Two. Three.

515
00:25:31,181 --> 00:25:32,269
[screams]

516
00:25:32,400 --> 00:25:34,924
[scream echoes]
[growls softly]

517
00:25:36,926 --> 00:25:38,406
[panting] <i>Emily?</i>

518
00:25:38,537 --> 00:25:40,408
Hold on. Hold on.
<i>Are you okay?</i>

519
00:25:40,539 --> 00:25:42,889
<i>I will be,
as long as he didn't hear me.</i>

520
00:25:43,019 --> 00:25:44,717
<i>Did the ties come off?</i>

521
00:25:44,847 --> 00:25:45,848
Yep.

522
00:25:45,979 --> 00:25:47,763
Yes! Sergei for the win.

523
00:25:47,894 --> 00:25:49,504
<i>Hey, but are-are you okay?</i>

524
00:25:49,635 --> 00:25:51,854
Uh, it cut me up, but there are

525
00:25:51,985 --> 00:25:53,334
no major blood vessels here,
so we're good.

526
00:25:53,464 --> 00:25:54,988
<i>Oh, no. You sure it's okay?</i>

527
00:25:55,118 --> 00:25:57,556
Yep. Perks of being
an ER doctor.

528
00:25:58,557 --> 00:25:59,993
Okay.

529
00:26:00,123 --> 00:26:01,777
Okay, let's go.

530
00:26:01,908 --> 00:26:03,431
[sighs] Do you see anything else

531
00:26:03,562 --> 00:26:05,041
<i>around here
that looks promising?</i>

532
00:26:05,172 --> 00:26:06,608
[sighs]

533
00:26:06,739 --> 00:26:08,479
I don't know.
I-I don't... It just...

534
00:26:08,610 --> 00:26:10,438
It all... it all looks the same.

535
00:26:10,569 --> 00:26:12,440
[bell jingles]

536
00:26:12,571 --> 00:26:14,398
[bluesy rock music playing]

537
00:26:14,529 --> 00:26:16,575
[man breathing heavily]

538
00:26:26,106 --> 00:26:29,849
Hey. Uh, if you got
lost in the woods

539
00:26:29,979 --> 00:26:32,808
on one of your hunting trips,
what would you do?

540
00:26:33,853 --> 00:26:35,289
I wouldn't get lost.

541
00:26:35,419 --> 00:26:36,638
[Sam]
<i>Yeah, but if you did.</i>

542
00:26:36,769 --> 00:26:38,074
Hey, we-we got to go. Come on.

543
00:26:38,205 --> 00:26:39,467
One sec. Uh--

544
00:26:39,598 --> 00:26:40,903
Wouldn't happen.

545
00:26:41,034 --> 00:26:44,124
Right, but just...
just humor me, dude.

546
00:26:44,254 --> 00:26:45,691
I guess my best
bet would be

547
00:26:45,821 --> 00:26:48,476
to find a stream, river.

548
00:26:48,607 --> 00:26:50,783
Chances are it'll lead
me to civilization,

549
00:26:50,913 --> 00:26:52,349
if there's any around.

550
00:26:52,480 --> 00:26:53,568
[sighs] Okay.

551
00:26:55,483 --> 00:26:56,745
In my belly.

552
00:26:56,876 --> 00:26:58,355
Hello?

553
00:26:58,486 --> 00:27:00,183
<i>One sec.</i>

554
00:27:00,314 --> 00:27:01,794
Four sixty-five.

555
00:27:01,924 --> 00:27:04,187
Four sixty-five for a dog?
That's highway robbery.

556
00:27:07,103 --> 00:27:08,278
Someone might've left
their card.

557
00:27:08,409 --> 00:27:09,497
[cash register beeping]

558
00:27:09,628 --> 00:27:10,803
Keep the change.

559
00:27:10,933 --> 00:27:13,066
[door opens, bell jingles]

560
00:27:13,196 --> 00:27:15,503
[door closes]

561
00:27:15,634 --> 00:27:17,853
Please don't come back.

562
00:27:17,984 --> 00:27:19,289
[Emily]
<i>What?</i>

563
00:27:19,420 --> 00:27:21,465
Okay, did you hear that?
About the water?

564
00:27:21,596 --> 00:27:24,555
Yeah, I heard, but, uh,
I left my divining rod at home.

565
00:27:24,686 --> 00:27:26,427
How do we find a stream, Sam?

566
00:27:26,557 --> 00:27:28,385
<i>Hold on.</i>
[sighs]

567
00:27:28,516 --> 00:27:30,866
Okay, it says that birds
can lead you to water.

568
00:27:30,997 --> 00:27:32,999
That, uh,
"in the evenings especially,

569
00:27:33,129 --> 00:27:35,479
following the flight path
of birds could lead you to H2O."

570
00:27:35,610 --> 00:27:38,874
Wait. I heard a flock of birds
fly above me a few minutes ago.

571
00:27:39,005 --> 00:27:40,920
Okay, great.
Uh, which way did they go?

572
00:27:41,050 --> 00:27:43,662
[contemplative music
plays]
[birds cawing in distance]

573
00:27:43,792 --> 00:27:45,620
I think it's this way.

574
00:27:45,751 --> 00:27:48,101
<i>Okay. Let's go.</i>

575
00:27:50,494 --> 00:27:52,496
[tense music plays]

576
00:28:05,422 --> 00:28:06,859
[Sam]
<i>Okay.</i>

577
00:28:06,989 --> 00:28:08,556
<i>Can you do another 360?</i>

578
00:28:10,732 --> 00:28:12,734
No sign of him.

579
00:28:12,865 --> 00:28:15,041
I think we might be safe
for a little bit.

580
00:28:15,171 --> 00:28:17,173
Just keep-keep walking, okay?

581
00:28:17,304 --> 00:28:18,566
[sighs]

582
00:28:18,697 --> 00:28:20,307
Damn.

583
00:28:20,437 --> 00:28:22,178
It's starting
to get chilly.
<i>Where are you?</i>

584
00:28:22,309 --> 00:28:24,093
<i>It's lukewarm and humid here.</i>

585
00:28:24,224 --> 00:28:25,965
<i>You want
to trade?</i> Yeah.

586
00:28:26,095 --> 00:28:28,924
<i>Come on over, Sam.
Take my place.</i>

587
00:28:29,055 --> 00:28:30,621
Um, I'm in Michigan, I-I think.

588
00:28:30,752 --> 00:28:32,145
Unless he crossed state lines.

589
00:28:32,275 --> 00:28:33,755
<i>Where are you?</i>

590
00:28:33,886 --> 00:28:35,888
[machine squeaks, burbles]

591
00:28:36,018 --> 00:28:37,977
Uh, Florida.

592
00:28:38,107 --> 00:28:39,761
Oh, man.

593
00:28:39,892 --> 00:28:41,676
- Florida, beaches.
- Shit.

594
00:28:41,807 --> 00:28:43,809
Do you live
near the ocean?

595
00:28:43,939 --> 00:28:47,682
No, uh, Tallahassee is a
few hours from the ocean.

596
00:28:47,813 --> 00:28:49,423
Used to, though.

597
00:28:49,553 --> 00:28:53,383
Uh, Jacksonville's a couple
minutes from the water.

598
00:28:53,514 --> 00:28:54,994
I loved it.

599
00:28:55,124 --> 00:28:56,735
Why did you move away?

600
00:28:57,736 --> 00:28:59,346
A lot of things.

601
00:29:02,088 --> 00:29:03,393
Yeah.

602
00:29:03,524 --> 00:29:04,960
I can't believe
you're a doctor.

603
00:29:05,091 --> 00:29:06,919
You look so young.

604
00:29:07,049 --> 00:29:08,964
Yeah, it's the bane
of my existence, Sam.

605
00:29:09,095 --> 00:29:11,575
Even interns make
Doogie Howser jokes at me.

606
00:29:11,706 --> 00:29:13,621
Oh, God, I'm sorry.

607
00:29:13,752 --> 00:29:15,405
Oh, it's okay.
When I'm 70, I'll look 40,

608
00:29:15,536 --> 00:29:17,146
and no one will
force me to retire.

609
00:29:19,105 --> 00:29:22,499
Can I, um... can I
ask you a question?

610
00:29:22,630 --> 00:29:24,937
Sure.

611
00:29:25,067 --> 00:29:27,853
What pushed you
to be a doctor?

612
00:29:27,983 --> 00:29:31,552
My mom is an ER nurse,
and she worked crazy hours, too.

613
00:29:31,682 --> 00:29:33,380
So when I was little,
I made this vow

614
00:29:33,510 --> 00:29:35,034
that I'd become a doctor

615
00:29:35,164 --> 00:29:36,600
<i>so that I could be
in the hospital, too,</i>

616
00:29:36,731 --> 00:29:38,341
<i>and we could spend
more time together.</i>

617
00:29:38,472 --> 00:29:40,561
<i>It didn't exactly turn out
that way, but, uh,</i>

618
00:29:40,691 --> 00:29:42,389
now I just...
I want to work really hard

619
00:29:42,519 --> 00:29:44,565
so that I can give her
an easier life, you know?

620
00:29:44,695 --> 00:29:46,393
That's really nice.

621
00:29:46,523 --> 00:29:50,266
Yeah, uh, but...

622
00:29:50,397 --> 00:29:52,312
you know, she...

623
00:29:52,442 --> 00:29:54,401
she hates flying alone, and...

624
00:29:54,531 --> 00:29:57,273
<i>and she kept asking me when I'd
be able to take time off work</i>

625
00:29:57,404 --> 00:30:00,711
<i>so that I could go with her
to visit my grandma in Japan.</i>

626
00:30:00,842 --> 00:30:04,890
But I never did.
I never did, and, uh...

627
00:30:05,020 --> 00:30:06,892
<i>You know, it's, like,
the only thing that my mom,</i>

628
00:30:07,022 --> 00:30:08,807
<i>like, ever asked of me ever,
and now...</i>

629
00:30:08,937 --> 00:30:11,026
I don't know...

630
00:30:11,157 --> 00:30:13,202
I don't know if I'm gonna, uh...

631
00:30:13,333 --> 00:30:14,769
No. Okay? No.

632
00:30:14,900 --> 00:30:16,510
Um, you're...

633
00:30:16,640 --> 00:30:18,512
you're gonna buy tickets
just as soon as you get back.

634
00:30:18,642 --> 00:30:19,948
Yeah.

635
00:30:20,079 --> 00:30:21,558
Yeah, yeah, no, of course.

636
00:30:21,689 --> 00:30:23,604
[Emily sighs]

637
00:30:23,734 --> 00:30:25,301
<i>You said you were a cashier?</i>

638
00:30:25,432 --> 00:30:28,043
<i>Yeah, yeah, at this-this</i>

639
00:30:28,174 --> 00:30:31,394
really weird
gator-themed gas station.

640
00:30:31,525 --> 00:30:33,440
<i>It's a dream career.</i>
Hey, well,
at least it's--

641
00:30:33,570 --> 00:30:35,007
No. Uh-uh.

642
00:30:35,137 --> 00:30:36,269
No, don't try and make it
something it's not.

643
00:30:36,399 --> 00:30:38,880
<i>Okay? It's what was available.</i>

644
00:30:39,011 --> 00:30:40,403
Well, they need cashiers everywhere.

645
00:30:40,534 --> 00:30:42,188
<i>You could go back
to Jacksonville,</i>

646
00:30:42,318 --> 00:30:43,885
<i>work at a gas station
near the beach.</i>

647
00:30:44,016 --> 00:30:46,496
[toy squeaks]
Uh, yeah, yeah,
I just, um,

648
00:30:46,627 --> 00:30:48,498
got to take care
of a few things first.

649
00:30:48,629 --> 00:30:50,109
<i>How long have you worked there?</i>

650
00:30:50,239 --> 00:30:52,111
Um, few years.

651
00:30:52,241 --> 00:30:54,635
I, uh... I moved back
to help my mom.

652
00:30:54,765 --> 00:30:56,245
And then she had
some health issues.

653
00:30:56,376 --> 00:30:57,899
Oh, I'm sorry.

654
00:30:58,030 --> 00:30:59,553
Well, how's she doing now?

655
00:31:01,729 --> 00:31:03,818
She's not. She...

656
00:31:03,949 --> 00:31:06,299
She passed, so...

657
00:31:06,429 --> 00:31:09,084
Oh, I'm so sorry, Sam.

658
00:31:09,215 --> 00:31:10,999
But hey, you know,
that-that is admirable

659
00:31:11,130 --> 00:31:13,175
that you stopped your life
to help her. I mean,

660
00:31:13,306 --> 00:31:14,785
<i>I'm sure she's really grateful</i>

661
00:31:14,916 --> 00:31:16,744
<i>that you were there for her,
you know?</i>

662
00:31:16,875 --> 00:31:18,441
Yeah.

663
00:31:18,572 --> 00:31:20,443
Maybe, yeah.

664
00:31:20,574 --> 00:31:21,967
<i>Wait. Do you hear that?</i>

665
00:31:23,011 --> 00:31:24,447
I hear water.

666
00:31:24,578 --> 00:31:26,014
<i>Can you see anything?</i>

667
00:31:26,145 --> 00:31:27,711
Uh, not yet.

668
00:31:27,842 --> 00:31:29,800
Just keep going, okay?

669
00:31:29,931 --> 00:31:32,368
Okay.

670
00:31:32,499 --> 00:31:34,327
[quiet, tense music plays]

671
00:31:34,457 --> 00:31:36,459
[rummaging]

672
00:31:43,466 --> 00:31:45,773
[thunder crashes]

673
00:31:51,474 --> 00:31:53,737
[Emily]
Well, I found a lot of water

674
00:31:53,868 --> 00:31:55,870
but not the kind
we're looking for.

675
00:31:57,002 --> 00:31:58,960
[sighs] All right.

676
00:31:59,091 --> 00:32:00,222
<i>See anything?</i>

677
00:32:00,353 --> 00:32:02,137
Uh, not yet.

678
00:32:02,268 --> 00:32:03,573
Wait, wait.

679
00:32:03,704 --> 00:32:04,923
<i>I see it. Okay, there's...</i>

680
00:32:05,053 --> 00:32:06,402
<i>There's a river down below.</i>

681
00:32:06,533 --> 00:32:09,144
Oh, great work, Sam. Yes. Okay.

682
00:32:09,275 --> 00:32:11,016
<i>All right,
let's get me down there.</i>

683
00:32:11,146 --> 00:32:13,105
[burbling]
Okay.

684
00:32:13,235 --> 00:32:14,671
Hey, oh, um, careful.

685
00:32:14,802 --> 00:32:16,108
It's a drop-off.

686
00:32:16,238 --> 00:32:19,459
Um, let's just find
an easier spot,

687
00:32:19,589 --> 00:32:21,069
uh, for you
to climb down.
[machine grinding]

688
00:32:21,200 --> 00:32:22,375
Okay, okay.

689
00:32:22,505 --> 00:32:24,812
Tell me when
you see something, okay?

690
00:32:27,293 --> 00:32:29,077
Son of a bitch.

691
00:32:29,208 --> 00:32:31,732
[phone beeps]
<i>What?</i>

692
00:32:31,862 --> 00:32:34,909
No, no, no, no, no.

693
00:32:35,040 --> 00:32:37,259
Sam, Sam, is it still too steep?

694
00:32:39,435 --> 00:32:42,221
<i>Hey, Sam, Sam,
is it still too steep here?</i>

695
00:32:42,351 --> 00:32:43,962
Um, just-just hold on, okay?
Just--

696
00:32:44,092 --> 00:32:45,876
<i>Yeah?</i>

697
00:32:46,007 --> 00:32:48,705
Um, shit.
Just hold on one second, okay?

698
00:32:48,836 --> 00:32:50,055
[Emily screams]

699
00:32:50,185 --> 00:32:52,274
<i>Ah, shit!</i>

700
00:32:52,405 --> 00:32:53,884
Shit.
[Emily yelping]

701
00:32:54,015 --> 00:32:55,669
[Emily grunts]

702
00:32:55,799 --> 00:32:57,540
Emily, are you there?
Emily, I can't see you.

703
00:32:57,671 --> 00:32:59,020
[panting]

704
00:32:59,151 --> 00:33:01,283
Emily, are you okay?

705
00:33:01,414 --> 00:33:03,372
Oh, God.
[Emily groans]

706
00:33:03,503 --> 00:33:05,331
Ah, shit.

707
00:33:05,461 --> 00:33:07,463
Thank God. I can't see you.

708
00:33:07,594 --> 00:33:09,335
<i>I have my earbud,
but I dropped my phone.</i>

709
00:33:09,465 --> 00:33:10,989
<i>Where are you?</i>
Okay. Okay.

710
00:33:11,990 --> 00:33:13,687
Where are you, Sam?

711
00:33:13,817 --> 00:33:15,863
<i>Um, I'm...</i>

712
00:33:15,994 --> 00:33:18,170
I'm looking away from the river,
uh, towards the forest.

713
00:33:18,300 --> 00:33:19,649
[grunts]

714
00:33:19,780 --> 00:33:21,303
Okay, um... God, I'm sorry.

715
00:33:21,434 --> 00:33:23,088
Okay, I was distracted. Okay.

716
00:33:23,218 --> 00:33:25,525
<i>I think I'm going away
from the river. Hold on.</i>

717
00:33:25,655 --> 00:33:28,484
[machine burbling]
[muttering]

718
00:33:30,356 --> 00:33:32,053
Stay.

719
00:33:32,184 --> 00:33:34,229
[grunts] Do you
see me yet?
<i>No, not yet.</i>

720
00:33:34,360 --> 00:33:36,188
Can you see any movement?

721
00:33:36,318 --> 00:33:37,537
No.

722
00:33:37,667 --> 00:33:39,582
I think I see
some grass or, um...

723
00:33:39,713 --> 00:33:40,975
There's a forest.

724
00:33:41,106 --> 00:33:42,977
I don't quite know.

725
00:33:43,108 --> 00:33:46,024
[grunting, panting]

726
00:33:46,154 --> 00:33:47,895
[machine creaking,
sputtering]
No, come on.

727
00:33:48,026 --> 00:33:50,158
Maybe if I just...

728
00:33:50,289 --> 00:33:52,291
[machine
powers down]
[sighs]

729
00:33:52,421 --> 00:33:53,683
Okay.

730
00:33:53,814 --> 00:33:55,207
[music playing
in distance]
[gasps]

731
00:33:55,337 --> 00:33:56,817
Wait.

732
00:33:56,947 --> 00:33:58,645
[vehicle
driving nearby]
I hear an engine.

733
00:33:58,775 --> 00:34:01,126
That's great. That's great.
Okay, let's go find 'em.

734
00:34:02,692 --> 00:34:04,172
I think he's here.

735
00:34:04,303 --> 00:34:06,131
[shuddering] Oh, no.

736
00:34:06,261 --> 00:34:07,958
Oh, no, no, no, no. I see him.

737
00:34:08,089 --> 00:34:09,830
<i>You're okay.</i>

738
00:34:09,960 --> 00:34:11,440
<i>To your left, to your left.</i>

739
00:34:11,571 --> 00:34:13,573
<i>Yeah, right there.
No. Shh, shh, shh.</i>

740
00:34:13,703 --> 00:34:15,705
[engine idling]

741
00:34:17,272 --> 00:34:19,405
<i>♪ I go out walkin' ♪</i>

742
00:34:19,535 --> 00:34:21,537
<i>♪ After midnight ♪</i>

743
00:34:21,668 --> 00:34:23,844
<i>♪ Out in the moonlight ♪</i>

744
00:34:23,974 --> 00:34:26,542
<i>♪ Just hopin' you may be ♪</i>

745
00:34:26,673 --> 00:34:29,023
<i>♪ Somewhere out walkin'  ♪</i>
[vehicle door
opens, closes]

746
00:34:29,154 --> 00:34:30,242
<i>♪ After midnight...  ♪</i>

747
00:34:30,372 --> 00:34:32,113
[shuddering] Shh.

748
00:34:34,811 --> 00:34:36,683
He's right above you.

749
00:34:36,813 --> 00:34:40,165
<i>♪ Miles along the highway  ♪</i>

750
00:34:40,295 --> 00:34:42,036
<i>♪ Well, that's just my way ♪</i>

751
00:34:42,167 --> 00:34:44,212
<i>♪ Of saying I love you...  ♪</i>

752
00:34:49,130 --> 00:34:50,610
<i>♪ Searching for you... ♪</i>

753
00:34:50,740 --> 00:34:53,134
[suspenseful music plays]

754
00:34:53,265 --> 00:34:58,096
<i>♪ I go out walkin'
After midnight... ♪</i>

755
00:34:58,226 --> 00:35:00,315
Okay, he's walking away.
He's walking away.

756
00:35:00,446 --> 00:35:02,578
<i>Okay, he walked past the truck.</i>

757
00:35:02,709 --> 00:35:04,667
<i>Uh, I think that he's just,
like, going into the woods.</i>

758
00:35:04,798 --> 00:35:06,365
<i>Um, I think it's safe</i>

759
00:35:06,495 --> 00:35:08,149
to just-just go-go...
go straight in front of you.

760
00:35:08,280 --> 00:35:09,933
<i>Okay? Go straight
in front of you,</i>

761
00:35:10,064 --> 00:35:11,979
<i>and then reach out, okay?</i>

762
00:35:12,110 --> 00:35:13,894
<i>♪ Of saying I love you ♪</i>

763
00:35:14,024 --> 00:35:15,983
<i>♪ I'm always walkin' ♪</i>

764
00:35:16,114 --> 00:35:18,028
<i>♪ After midnight ♪
Careful.</i>

765
00:35:18,159 --> 00:35:20,118
<i>♪ Searching for you... ♪
You're almost there.</i>

766
00:35:20,248 --> 00:35:21,771
<i>You're almost there.</i>

767
00:35:21,902 --> 00:35:24,122
Now just keep going, okay?
Just keep going.

768
00:35:24,252 --> 00:35:26,211
You're gonna...
you're gonna find me.

769
00:35:28,126 --> 00:35:30,867
[Emily grunting]

770
00:35:32,347 --> 00:35:33,740
<i>Ca-Can you see me?</i>

771
00:35:33,870 --> 00:35:36,482
Uh, yeah. Yeah, yeah, I see you.

772
00:35:36,612 --> 00:35:38,614
Thank God.
God, Emily, I'm so sorry.

773
00:35:38,745 --> 00:35:40,225
<i>Oh, God, I'm so sorry.</i>

774
00:35:40,355 --> 00:35:41,661
It's okay. It's okay, Sam.

775
00:35:41,791 --> 00:35:43,141
But we got to go.

776
00:35:43,271 --> 00:35:44,707
He's still really close
to us, okay?

777
00:35:44,838 --> 00:35:48,320
Okay, so, um... okay,
now go to your-your right

778
00:35:48,450 --> 00:35:50,148
<i>and head downriver.</i> Right.

779
00:35:50,278 --> 00:35:52,715
<i>Yes. Just keep going.</i>
Okay. Okay.

780
00:35:52,846 --> 00:35:54,456
<i>Uh, c-careful.</i>

781
00:35:54,587 --> 00:35:57,807
<i>Careful.</i>
[grunts, gasps]

782
00:35:57,938 --> 00:35:59,548
<i>♪ I go out walkin' ♪</i>

783
00:35:59,679 --> 00:36:01,028
<i>♪ After midnight...  ♪</i>

784
00:36:01,159 --> 00:36:02,943
What's... what's that sound?

785
00:36:03,073 --> 00:36:04,684
[grunts] It's me.

786
00:36:04,814 --> 00:36:06,903
It's a video of me he took
when we were together.

787
00:36:07,034 --> 00:36:08,166
It's playing from his car.

788
00:36:08,296 --> 00:36:10,080
Why?

789
00:36:10,211 --> 00:36:12,387
Oh, that's Charlie for you.

790
00:36:12,518 --> 00:36:15,042
Always fucking theatrical.
[panting]

791
00:36:15,173 --> 00:36:17,436
<i>♪ I walk for miles ♪</i>

792
00:36:17,566 --> 00:36:19,699
<i>♪ Along the highway  ♪</i>

793
00:36:19,829 --> 00:36:22,049
<i>♪ Well, that's just my way ♪</i>

794
00:36:22,180 --> 00:36:23,485
<i>♪ Of saying I love you...  ♪</i>

795
00:36:23,616 --> 00:36:25,879
<i>Do you see him?</i>
Uh...

796
00:36:26,009 --> 00:36:27,533
<i>No, I don't see him
near the car.</i>

797
00:36:27,663 --> 00:36:29,099
<i>He's gone.
I don't know where he is.</i>

798
00:36:29,230 --> 00:36:30,927
<i>Just head downriver, okay?</i>

799
00:36:31,058 --> 00:36:32,538
That's a good way to go.
[hisses in pain]

800
00:36:32,668 --> 00:36:33,800
<i>No.</i>

801
00:36:33,930 --> 00:36:35,018
What?

802
00:36:35,149 --> 00:36:37,543
We're going back up.

803
00:36:37,673 --> 00:36:39,240
<i>No, just keep going downriver.</i>

804
00:36:39,371 --> 00:36:41,068
<i>Let's go.</i>
Nope, we're gonna get
his car.

805
00:36:41,199 --> 00:36:43,201
<i>What? No, we can't drive a car.</i>

806
00:36:43,331 --> 00:36:45,420
We have to.
<i>Emily!</i>

807
00:36:45,551 --> 00:36:47,596
[grunting]
<i>Emily!</i>

808
00:36:49,468 --> 00:36:51,774
[panting]

809
00:36:51,905 --> 00:36:53,689
I'm up. I'm up.

810
00:36:53,820 --> 00:36:54,995
Where's his car?

811
00:36:55,125 --> 00:36:56,475
<i>Are you sure about this? Okay.</i>

812
00:36:56,605 --> 00:36:57,998
He could be back
at-at any minute,

813
00:36:58,128 --> 00:36:59,782
and then we should just
keep heading

814
00:36:59,913 --> 00:37:02,437
<i>downriver, just--</i>
We can't outrun
him, Sam.

815
00:37:02,568 --> 00:37:04,396
Yeah, but there's...
there-there is...

816
00:37:04,526 --> 00:37:06,789
there's no way that I'm gonna
be able to-to help you drive.

817
00:37:06,920 --> 00:37:08,008
You know, just, what if--

818
00:37:08,138 --> 00:37:10,837
Sam, where is his car?

819
00:37:10,967 --> 00:37:13,013
[sighs]

820
00:37:16,582 --> 00:37:17,670
Right.

821
00:37:17,800 --> 00:37:20,020
Go right.

822
00:37:20,150 --> 00:37:22,718
Okay, you're headed
towards the driver's side.

823
00:37:22,849 --> 00:37:25,068
Just keep walking.

824
00:37:25,199 --> 00:37:26,592
Turn left for the door.

825
00:37:26,722 --> 00:37:28,637
Reach out.

826
00:37:28,768 --> 00:37:30,291
Did he leave his key
in the ignition?

827
00:37:30,422 --> 00:37:31,684
Yeah.

828
00:37:31,814 --> 00:37:33,816
Yes! What a fucking fool.

829
00:37:41,824 --> 00:37:42,869
He's here.

830
00:37:42,999 --> 00:37:45,698
He's here. Duck.

831
00:37:45,828 --> 00:37:47,569
Start the engine. Go. <i>Wait.</i>

832
00:37:47,700 --> 00:37:49,832
<i>Is he coming towards us
from the front?</i>

833
00:37:49,963 --> 00:37:51,617
Yeah, yeah. Start the car.

834
00:37:51,747 --> 00:37:53,227
Tell me when he's back
right in front of us.

835
00:37:53,358 --> 00:37:55,403
What? Why?

836
00:37:55,534 --> 00:37:57,362
If something happens, I don't
want him coming after me again.

837
00:37:57,492 --> 00:37:58,928
We have the advantage now.

838
00:37:59,059 --> 00:38:00,974
Let's just...
let's just stop him for good.

839
00:38:01,104 --> 00:38:03,106
What are you gonna do? Are you
gonna try and run him over?

840
00:38:03,237 --> 00:38:04,934
No, let's just go, okay?

841
00:38:05,065 --> 00:38:06,675
Tell me when he's here.

842
00:38:06,806 --> 00:38:07,981
Oh, my God, Emily.

843
00:38:08,111 --> 00:38:09,243
<i>Is he there?</i>

844
00:38:09,374 --> 00:38:10,592
Not yet.

845
00:38:10,723 --> 00:38:12,377
<i>Now?</i>
No.

846
00:38:12,507 --> 00:38:15,641
[tense music plays]

847
00:38:22,430 --> 00:38:23,388
<i>Now!</i>

848
00:38:23,518 --> 00:38:25,128
[engine starts]

849
00:38:25,259 --> 00:38:27,392
[energetic,
suspenseful music plays]

850
00:38:27,522 --> 00:38:29,437
<i>Oh, my God, you got him!</i>
Yes!

851
00:38:29,568 --> 00:38:31,396
<i>Wait. Stop. Brake! Brake!</i>

852
00:38:31,526 --> 00:38:32,962
[tires squeal]

853
00:38:36,444 --> 00:38:38,403
Emily!

854
00:38:38,533 --> 00:38:39,969
[panting] <i>Emily!</i>

855
00:38:40,970 --> 00:38:43,495
[steam hissing]

856
00:38:43,625 --> 00:38:46,280
[Emily groaning, panting]

857
00:38:48,456 --> 00:38:51,633
[neck cracks]
<i>Emily, are you okay?</i>

858
00:38:51,764 --> 00:38:53,069
<i>Hello?</i>

859
00:38:53,200 --> 00:38:54,897
We got him, right?

860
00:38:55,028 --> 00:38:56,986
<i>Yeah. Yeah. Are you okay?</i>

861
00:38:57,117 --> 00:38:59,206
I mean, I'm alive.

862
00:38:59,337 --> 00:39:01,208
[groans] <i>Nothing's
- fractured.
- Okay.</i>

863
00:39:01,339 --> 00:39:02,688
<i>Where are you?</i>

864
00:39:02,818 --> 00:39:05,343
Uh, uh, it flew onto the floor.

865
00:39:05,473 --> 00:39:08,563
<i>To your right. To your right.</i>

866
00:39:08,694 --> 00:39:10,913
[panting] <i>Did we kill him?</i>

867
00:39:11,044 --> 00:39:12,611
I don't know.

868
00:39:12,741 --> 00:39:14,395
<i>Here, look.</i>

869
00:39:15,440 --> 00:39:16,789
I can't see him.

870
00:39:16,919 --> 00:39:18,747
<i>I can't... I... Let's go.</i>

871
00:39:18,878 --> 00:39:20,401
<i>Emily!</i>
Okay, okay.

872
00:39:20,532 --> 00:39:22,577
<i>We got to go.</i>
[engine starts]

873
00:39:22,708 --> 00:39:24,231
Sam.

874
00:39:24,362 --> 00:39:27,147
It-it's stuck, Sam.
It's... Fuck, it's stuck!

875
00:39:27,277 --> 00:39:29,062
<i>Shit!</i>
What's stuck?
What's stuck?

876
00:39:29,192 --> 00:39:30,716
Sam, the car, the car is stuck.

877
00:39:30,846 --> 00:39:33,153
What do we do?
<i>Oh, no.</i>

878
00:39:33,283 --> 00:39:35,155
<i>Shit. I don't know.</i>

879
00:39:35,285 --> 00:39:36,591
[panting]

880
00:39:36,722 --> 00:39:38,158
[engine shuts off]

881
00:39:38,288 --> 00:39:40,987
<i>What-what's going on?</i>

882
00:39:41,117 --> 00:39:43,772
<i>Sam, do you see anything sharp?</i>

883
00:39:43,903 --> 00:39:45,557
Uh...

884
00:39:45,687 --> 00:39:47,472
No?
<i>Uh, no.</i>

885
00:39:49,474 --> 00:39:50,562
How about here?

886
00:39:50,692 --> 00:39:52,302
Uh...

887
00:39:52,433 --> 00:39:54,827
I don't... I don't see anything.
Oh, wait, there.

888
00:39:54,957 --> 00:39:56,829
There's, uh, a piece of mirror
on the ground.

889
00:39:56,959 --> 00:39:58,961
Tell me when you see it.

890
00:39:59,092 --> 00:40:00,746
<i>It's right there,
right in front of you.</i>

891
00:40:00,876 --> 00:40:03,096
<i>Reach out. Be careful.
Careful, it's sharp.</i>

892
00:40:04,967 --> 00:40:06,055
You got it?
<i>Yeah.</i>

893
00:40:06,186 --> 00:40:07,796
Why-why... What are you--

894
00:40:07,927 --> 00:40:09,276
Do you see him?

895
00:40:09,407 --> 00:40:11,757
<i>Um... um...</i>

896
00:40:11,887 --> 00:40:14,150
Uh, uh...

897
00:40:14,281 --> 00:40:17,371
Just keep going around the car.

898
00:40:17,502 --> 00:40:18,764
<i>Do you see him now?</i>
He's there.

899
00:40:18,894 --> 00:40:20,156
There, on your left.

900
00:40:20,287 --> 00:40:22,202
Um, he's on the ground.

901
00:40:22,332 --> 00:40:24,247
Direct me to him, Sam.

902
00:40:24,378 --> 00:40:25,858
Emily, what are you doing?

903
00:40:25,988 --> 00:40:27,425
Let's go, okay?

904
00:40:27,555 --> 00:40:28,948
<i>Just go.</i>
I need to know
if he's dead.

905
00:40:29,078 --> 00:40:31,777
[tense, atmospheric music plays]

906
00:40:31,907 --> 00:40:33,169
He's still breathing.

907
00:40:33,300 --> 00:40:35,694
[panting] Okay.

908
00:40:35,824 --> 00:40:37,347
<i>I'm gonna end this now.</i>

909
00:40:37,478 --> 00:40:39,175
Emily, what are you doing?

910
00:40:39,306 --> 00:40:42,918
You have no idea what this man
has put me through, Sam.

911
00:40:43,049 --> 00:40:44,616
Emily, this isn't you, okay?

912
00:40:44,746 --> 00:40:46,922
No, I don't... I don't know,
but let's just go, okay?

913
00:40:47,053 --> 00:40:48,228
If he just left me alone,
none of this would've happened.

914
00:40:48,358 --> 00:40:49,795
<i>No, but don't do it, Emily.</i>

915
00:40:49,925 --> 00:40:51,797
<i>Whatever you do,
don't do it. Just...</i>

916
00:40:51,927 --> 00:40:53,407
<i>I can get you out of here.
I got you, okay?</i>

917
00:40:53,538 --> 00:40:55,453
<i>Let's just get out of here. Emily...</i>

918
00:40:55,583 --> 00:40:56,715
Emily, he's moving. Please.

919
00:40:56,845 --> 00:40:58,325
<i>Emily, Emily.</i>

920
00:40:58,456 --> 00:40:59,935
<i>Emily, please. Emily.</i>
[Charlie groaning]

921
00:41:00,066 --> 00:41:01,154
[Emily panting]

922
00:41:01,284 --> 00:41:03,461
<i>Emily, he's moving. Please!</i>

923
00:41:04,679 --> 00:41:06,202
Okay.

924
00:41:06,333 --> 00:41:07,421
Okay. Yeah. Yeah, yeah, yeah.

925
00:41:07,552 --> 00:41:09,075
[sniffs] You're right.

926
00:41:09,205 --> 00:41:11,033
<i>But I'm keeping this
just in case, okay?</i>

927
00:41:12,470 --> 00:41:13,862
Okay. Okay. <i>Now...</i>

928
00:41:13,993 --> 00:41:16,038
Which way? Which way?

929
00:41:16,169 --> 00:41:17,736
Um, uh, let me see.

930
00:41:17,866 --> 00:41:19,564
Okay, let's, um...

931
00:41:19,694 --> 00:41:21,740
<i>T-To your right, okay?
Just keep going straight.</i>

932
00:41:21,870 --> 00:41:23,872
<i>It's clear for a while.
We'll just... we'll walk</i>

933
00:41:24,003 --> 00:41:25,526
<i>above the river,
okay?</i>
Okay.

934
00:41:25,657 --> 00:41:27,267
<i>He looked really hurt.
We're safe for now.</i>

935
00:41:27,397 --> 00:41:28,442
<i>Just keep going.</i>

936
00:41:28,573 --> 00:41:29,965
[sighing] Okay.

937
00:41:30,096 --> 00:41:31,184
[phone dings]

938
00:41:31,314 --> 00:41:32,707
Fuck.

939
00:41:32,838 --> 00:41:33,969
Oh, fuck.

940
00:41:34,100 --> 00:41:35,536
<i>What did you say?</i>

941
00:41:35,667 --> 00:41:37,364
Emily, uh...

942
00:41:37,495 --> 00:41:39,279
Emily, I'm gonna have to, uh...

943
00:41:39,409 --> 00:41:41,107
<i>What?</i>
Ah, shit.

944
00:41:41,237 --> 00:41:43,979
Uh, I'm gonna have to start
making some calls.

945
00:41:44,110 --> 00:41:45,590
To do... to do what, Sam?

946
00:41:45,720 --> 00:41:47,243
<i>To find another phone.</i>

947
00:41:47,374 --> 00:41:49,332
<i>I broke mine.
I can't charge it anymore.</i>

948
00:41:49,463 --> 00:41:51,160
What do you mean,
you broke your phone?

949
00:41:51,291 --> 00:41:53,380
<i>It snapped. I--</i>
When?

950
00:41:53,511 --> 00:41:55,904
Earlier. You fell, and then he--

951
00:41:56,035 --> 00:41:57,253
So, why didn't you
tell me earlier?

952
00:41:57,384 --> 00:41:58,777
Why didn't you tell me
when I fell?

953
00:41:58,907 --> 00:41:59,995
Emily, the charger
broke off on the phone,

954
00:42:00,126 --> 00:42:01,867
and now it-it's stuck, okay?

955
00:42:01,997 --> 00:42:03,216
How could that even happen?

956
00:42:03,346 --> 00:42:04,913
<i>I... I don't know. Oh.</i>

957
00:42:05,044 --> 00:42:06,524
Oh, shit, there's a stump.

958
00:42:06,654 --> 00:42:07,829
<i>Step.</i>

959
00:42:07,960 --> 00:42:09,657
Okay.

960
00:42:09,788 --> 00:42:12,094
Is there somebody at your work
who can lend you a phone?

961
00:42:12,225 --> 00:42:13,574
Uh, no. No, I'm alone.

962
00:42:13,705 --> 00:42:15,097
<i>A friend that can bring
you one?</i>

963
00:42:15,228 --> 00:42:16,316
Shit. No, let me think.

964
00:42:16,446 --> 00:42:17,752
Let me think. Let me think.

965
00:42:17,883 --> 00:42:19,188
Oh, fuck.

966
00:42:19,319 --> 00:42:20,494
Um...

967
00:42:20,625 --> 00:42:22,844
No, no.
[vehicle approaching]

968
00:42:22,975 --> 00:42:24,933
[rock music plays on car stereo]

969
00:42:25,064 --> 00:42:28,502
<i>♪ She'll put you
Under her spell ♪</i>

970
00:42:28,633 --> 00:42:31,984
<i>♪ 'Cause she's
Batshit crazy...♪</i>

971
00:42:32,114 --> 00:42:33,594
[indistinct chatter]

972
00:42:33,725 --> 00:42:35,422
Shit.

973
00:42:35,553 --> 00:42:37,555
[tense, atmospheric music plays]

974
00:42:48,391 --> 00:42:50,219
[inhales sharply]

975
00:42:51,612 --> 00:42:53,788
[grunts]

976
00:43:11,545 --> 00:43:13,373
<i>♪ She'll send you
Straight to hell... ♪</i>

977
00:43:13,503 --> 00:43:14,809
Shit.

978
00:43:14,940 --> 00:43:17,682
[rock music continues
over car stereo]

979
00:43:17,812 --> 00:43:19,335
Hey, uh, Emily.

980
00:43:19,466 --> 00:43:21,163
Okay, quick,
give me your number.

981
00:43:21,294 --> 00:43:22,687
Did you get a phone?

982
00:43:22,817 --> 00:43:24,514
I will in a sec,
okay, but if my phone dies,

983
00:43:24,645 --> 00:43:25,907
I need your number. <i>Okay.</i>

984
00:43:26,038 --> 00:43:29,476
Eight, one, zero,
one, four, seven,

985
00:43:29,607 --> 00:43:32,087
<i>zero, one, eight, five.</i>

986
00:43:32,218 --> 00:43:33,436
Eight, five. Okay.

987
00:43:33,567 --> 00:43:35,438
All right. Got it.

988
00:43:35,569 --> 00:43:37,223
Okay. My eyes might
have to leave you

989
00:43:37,353 --> 00:43:39,225
for a second, okay,
so be careful.

990
00:43:39,355 --> 00:43:41,357
I'm gonna try and borrow
this woman's phone.

991
00:43:41,488 --> 00:43:43,142
<i>Oh, no, Sam, Sam.</i>
What?

992
00:43:43,272 --> 00:43:44,273
Sam, I hear footsteps.

993
00:43:44,404 --> 00:43:46,014
He's already caught up.

994
00:43:46,145 --> 00:43:48,103
No. Already? Okay, show me.

995
00:43:48,234 --> 00:43:50,497
No. Not the '98.

996
00:43:50,628 --> 00:43:52,412
He was saving that
for the mayor's gala.

997
00:43:52,542 --> 00:43:53,848
The '03 Château Margaux.

998
00:43:53,979 --> 00:43:55,284
I'm not sure. I'm not sure.

999
00:43:55,415 --> 00:43:57,373
Hey. Excuse me.
Excuse me.

1000
00:43:57,504 --> 00:43:59,941
You were so rude earlier
that I left my Amex.

1001
00:44:00,072 --> 00:44:01,290
Um, just give me a moment, okay?

1002
00:44:01,421 --> 00:44:02,770
Absolutely not.

1003
00:44:02,901 --> 00:44:04,685
I am missing my
<i>fête de yacht</i>

1004
00:44:04,816 --> 00:44:07,035
because of you, because
of how rude you were.

1005
00:44:07,166 --> 00:44:09,037
You probably don't speak French,
but that means "yacht party."

1006
00:44:09,168 --> 00:44:10,648
Okay, just give me
one second, okay?

1007
00:44:10,778 --> 00:44:13,259
There is a woman
who is about to get murdered.

1008
00:44:13,389 --> 00:44:14,695
What kind of crack
are you smoking?

1009
00:44:14,826 --> 00:44:16,610
Shit!

1010
00:44:16,741 --> 00:44:18,481
Shit, Emily! He's headed
straight for you, okay?

1011
00:44:18,612 --> 00:44:20,440
<i>Turn around! Go! Go!
He has a gun!</i>

1012
00:44:20,570 --> 00:44:22,181
[panting] Which way?
<i>He's headed straight
for you!</i>

1013
00:44:22,311 --> 00:44:23,835
Excuse me.
Turn around!
Turn around! Go!

1014
00:44:23,965 --> 00:44:25,488
Excuse me. Excuse me.
Go! He's got a gun, Emily!

1015
00:44:25,619 --> 00:44:26,794
Straight. Straight. Yeah, stop.
Excuse me. Excuse me.

1016
00:44:26,925 --> 00:44:28,317
Excuse me, I'm standing
in front of you.

1017
00:44:28,448 --> 00:44:29,797
[gasps]
I'm a customer.

1018
00:44:29,928 --> 00:44:31,103
A paying customer.
No. No, no. No, no.

1019
00:44:31,233 --> 00:44:32,365
No!
What could be
more important

1020
00:44:32,495 --> 00:44:34,019
than what-- Hey!
No! Emily, no!

1021
00:44:34,149 --> 00:44:35,977
Sam?

1022
00:44:36,108 --> 00:44:38,240
Sam, Sam, Sam.

1023
00:44:38,371 --> 00:44:39,459
[footsteps nearby]

1024
00:44:46,292 --> 00:44:47,989
[Carol]
<i>Excuse me.</i>

1025
00:44:48,120 --> 00:44:49,077
[snaps fingers]

1026
00:44:49,208 --> 00:44:50,644
Hey. Go get my card.

1027
00:44:50,775 --> 00:44:52,777
Hey. Can-can-can I use
your phone, please?

1028
00:44:52,907 --> 00:44:55,344
You think I'm gonna
let you touch this? Ew. No.

1029
00:44:55,475 --> 00:44:56,955
Please. There...
there is a woman.

1030
00:44:57,085 --> 00:44:58,478
I answered her call today--

1031
00:44:58,608 --> 00:45:01,568
All of this, I don't
give a shit about, okay?

1032
00:45:01,699 --> 00:45:04,092
Just scurry back into your
cage and get me my card.

1033
00:45:04,223 --> 00:45:05,790
[ringtone plays]
What now?

1034
00:45:05,920 --> 00:45:07,095
Please.

1035
00:45:07,226 --> 00:45:09,445
Please.
[snaps fingers] Go.

1036
00:45:09,576 --> 00:45:12,710
Well, just slow down.

1037
00:45:12,840 --> 00:45:15,669
Oh, that...
that is bullshit.

1038
00:45:15,800 --> 00:45:18,454
Oh, fuck wind speed.
You tell that driver

1039
00:45:18,585 --> 00:45:21,022
he is not weaseling out of this
just to keep our deposit.

1040
00:45:21,153 --> 00:45:22,720
[speaks French, scoffs]

1041
00:45:22,850 --> 00:45:24,373
You're a...
[speaks French]

1042
00:45:24,504 --> 00:45:26,549
Do you know what that means?
That's "shithead" in French.

1043
00:45:26,680 --> 00:45:28,508
Cut off some of
the Williams Sonoma cheese,

1044
00:45:28,638 --> 00:45:29,552
but don't eat any

1045
00:45:29,683 --> 00:45:30,597
until I get back.

1046
00:45:30,728 --> 00:45:31,641
I'll be there in ten.

1047
00:45:31,772 --> 00:45:33,687
[Carol yelps]

1048
00:45:34,949 --> 00:45:36,690
Little bitch! Fucking...

1049
00:45:37,822 --> 00:45:39,867
[screaming]

1050
00:45:39,998 --> 00:45:41,608
[panting] Okay.

1051
00:45:45,568 --> 00:45:47,614
Fucking trailer trash cunt!

1052
00:45:47,745 --> 00:45:49,398
Give that back to me now!

1053
00:45:49,529 --> 00:45:52,010
Eat all the Williams Sonoma
cheese you want.

1054
00:45:52,140 --> 00:45:54,708
[Carol panting]
[phone beeps]

1055
00:45:54,839 --> 00:45:56,841
[tense, atmospheric music plays]

1056
00:46:00,845 --> 00:46:02,847
[footsteps]

1057
00:46:07,852 --> 00:46:10,506
[footsteps continue]

1058
00:46:24,694 --> 00:46:27,959
You know, in the wild,

1059
00:46:28,089 --> 00:46:30,657
there are these, uh,
pack hunters.

1060
00:46:30,788 --> 00:46:34,269
Animals that rely
on others to live.

1061
00:46:34,400 --> 00:46:36,489
But, you see,
I have always seen myself--

1062
00:46:36,619 --> 00:46:38,491
Shut up!

1063
00:46:38,621 --> 00:46:40,754
Shut the fuck up!

1064
00:46:40,885 --> 00:46:43,191
I am so sick of your blah,

1065
00:46:43,322 --> 00:46:44,627
blah, blah, blah, blah,
blah, blah, blah!

1066
00:46:44,758 --> 00:46:47,195
No one wants
to hear you talk, Charlie.

1067
00:46:47,326 --> 00:46:48,980
I mean, you think
of yourself as

1068
00:46:49,110 --> 00:46:50,720
this modern-day
alpha male philosopher?

1069
00:46:50,851 --> 00:46:52,853
Well, you're
just a spoiled,

1070
00:46:52,984 --> 00:46:56,683
rich trust-fund kid
that parrots back bad TED Talks.

1071
00:46:56,814 --> 00:46:58,903
Yeah! They're bad!

1072
00:47:01,775 --> 00:47:03,211
I called 911.

1073
00:47:03,342 --> 00:47:04,778
They have your name.

1074
00:47:04,909 --> 00:47:06,432
They're tracking
my location,

1075
00:47:06,562 --> 00:47:08,521
and they're on their way
right now.

1076
00:47:11,480 --> 00:47:13,743
What, are you still gonna
go through with this?

1077
00:47:13,874 --> 00:47:15,441
You're gonna get
caught, Charlie.

1078
00:47:15,571 --> 00:47:17,573
Sure.

1079
00:47:17,704 --> 00:47:19,967
But there's a difference
between getting caught

1080
00:47:20,098 --> 00:47:21,926
and being convicted.

1081
00:47:25,190 --> 00:47:28,236
You don't get to do this to me

1082
00:47:28,367 --> 00:47:29,890
and get away with it.

1083
00:47:30,021 --> 00:47:31,805
[Emily gasps]

1084
00:47:32,806 --> 00:47:34,852
[tense music plays]

1085
00:47:41,597 --> 00:47:44,252
Now, what do you have
to say for yourself?

1086
00:47:44,383 --> 00:47:45,775
I don't care, Charlie.

1087
00:47:45,906 --> 00:47:47,212
I don't care.

1088
00:47:47,342 --> 00:47:49,431
Kill me if you want, but you,

1089
00:47:49,562 --> 00:47:51,869
you do not get to murder me
and play the victim.

1090
00:47:52,913 --> 00:47:53,958
I am the victim.

1091
00:47:54,088 --> 00:47:56,003
Are you kidding me?

1092
00:47:56,134 --> 00:47:57,483
No, the victim
of your abandonment.

1093
00:47:57,613 --> 00:47:58,614
Neglect.
My--

1094
00:47:58,745 --> 00:48:00,094
After I gave you everything.

1095
00:48:00,225 --> 00:48:01,704
The romantic surprises,

1096
00:48:01,835 --> 00:48:03,968
the trips,
the emotional support.

1097
00:48:04,098 --> 00:48:06,971
Are you forgetting the jealousy?

1098
00:48:07,101 --> 00:48:09,321
Are you forgetting
the stalking?

1099
00:48:09,451 --> 00:48:11,540
The holes in my wall?
The bruises?

1100
00:48:11,671 --> 00:48:13,455
Well, you pushed me there.

1101
00:48:13,586 --> 00:48:15,022
Look, how am I supposed to feel

1102
00:48:15,153 --> 00:48:16,850
when you would rather spend
100-hour weeks

1103
00:48:16,981 --> 00:48:19,635
with disgusting sick people
than with me?

1104
00:48:19,766 --> 00:48:22,116
But you're so addicted
to the validation

1105
00:48:22,247 --> 00:48:24,162
that you get at work--
I am not.

1106
00:48:25,946 --> 00:48:27,992
What you will never understand, Charlie,

1107
00:48:28,122 --> 00:48:30,124
is that some people do things

1108
00:48:30,255 --> 00:48:32,692
for other things
besides validation.

1109
00:48:32,822 --> 00:48:34,999
I work my fucking ass off
so that my mom

1110
00:48:35,129 --> 00:48:36,348
can have a better life.
Your mom?

1111
00:48:36,478 --> 00:48:38,350
It's not for your mom!

1112
00:48:38,480 --> 00:48:41,266
God, how many times
did I see you ignore her calls?

1113
00:48:41,396 --> 00:48:43,094
You see, the truth is, Em--

1114
00:48:43,224 --> 00:48:44,747
Do not call me that.

1115
00:48:46,488 --> 00:48:49,578
You've convinced yourself
that you work so much

1116
00:48:49,709 --> 00:48:51,754
to be a good daughter,

1117
00:48:51,885 --> 00:48:54,975
but it actually makes you
a fucking horrible one.

1118
00:48:55,106 --> 00:48:56,759
A horrible daughter

1119
00:48:56,890 --> 00:49:00,938
and a completely neglectful
partner to me.

1120
00:49:04,245 --> 00:49:07,683
[sniffles]
This is what you do, Charlie.

1121
00:49:07,814 --> 00:49:10,643
You find what hurts in people,

1122
00:49:10,773 --> 00:49:12,558
and then... and then...

1123
00:49:12,688 --> 00:49:14,603
and then you use it
like a weapon.

1124
00:49:15,865 --> 00:49:17,563
Doesn't mean I'm wrong.

1125
00:49:17,693 --> 00:49:18,564
[panting]

1126
00:49:18,694 --> 00:49:20,958
[gasps]

1127
00:49:21,088 --> 00:49:23,612
[Charlie growling]
[gasping]

1128
00:49:26,833 --> 00:49:29,531
[both grunting]

1129
00:49:31,446 --> 00:49:32,491
Stop.

1130
00:49:34,014 --> 00:49:35,015
No! Stop!

1131
00:49:38,671 --> 00:49:39,759
[screams]

1132
00:49:41,108 --> 00:49:43,719
[splashing]

1133
00:49:48,724 --> 00:49:50,683
Fuck!

1134
00:49:56,602 --> 00:49:59,213
Hey, fuck. I want my fucking
phone back, you bitch.

1135
00:49:59,344 --> 00:50:02,086
For the last time,
it's an emergency.

1136
00:50:02,216 --> 00:50:03,696
Whose fucking emergency is it?

1137
00:50:03,826 --> 00:50:05,306
It's not my emergency.

1138
00:50:05,437 --> 00:50:07,395
My emergency is that
you took my fucking phone!

1139
00:50:07,526 --> 00:50:09,745
I'm not afraid of you.

1140
00:50:11,051 --> 00:50:12,879
All right.

1141
00:50:13,010 --> 00:50:15,882
You want a fucking war?

1142
00:50:16,013 --> 00:50:17,536
You got one.

1143
00:50:19,755 --> 00:50:22,062
You better start
fucking praying.

1144
00:50:22,193 --> 00:50:24,891
[bell jingles]
[wind whistling]

1145
00:50:28,025 --> 00:50:29,939
[sighs]

1146
00:50:30,070 --> 00:50:31,332
Okay.

1147
00:50:33,595 --> 00:50:35,467
Fuck. I thought
it was in this one.

1148
00:50:38,165 --> 00:50:39,688
No, no, no, no, no.

1149
00:50:39,819 --> 00:50:41,342
[gasping]

1150
00:50:43,083 --> 00:50:45,868
[tense, pulsing music plays]

1151
00:50:47,827 --> 00:50:49,655
[muttering]

1152
00:50:51,483 --> 00:50:53,050
Nobody does this to me.

1153
00:50:53,180 --> 00:50:55,052
[sighs]

1154
00:50:55,182 --> 00:50:56,227
[bell jingles]

1155
00:51:02,407 --> 00:51:04,409
[tense, rhythmic music plays]

1156
00:51:22,470 --> 00:51:25,604
Where are you, you gator fuck?

1157
00:51:25,734 --> 00:51:28,085
[trembling breaths]

1158
00:51:28,215 --> 00:51:30,217
Come out, come out.

1159
00:51:32,480 --> 00:51:34,439
You hiding from me?
Shit. Shit.

1160
00:51:34,569 --> 00:51:36,223
Got a little surprise
for you. Okay.

1161
00:51:37,137 --> 00:51:39,444
Don't shoot, okay?

1162
00:51:39,574 --> 00:51:41,533
I can't afford to get shot.
I don't have insurance.

1163
00:51:41,663 --> 00:51:44,536
You deserve a bullet for putting
your filthy hands on my phone.

1164
00:51:44,666 --> 00:51:47,365
That case costs more
than you make in a year.

1165
00:51:47,495 --> 00:51:49,106
It's 24-karat gold.
Now, hand it over.

1166
00:51:50,498 --> 00:51:52,935
Okay.
Now!

1167
00:51:53,066 --> 00:51:54,241
No, not on the f--

1168
00:51:54,372 --> 00:51:56,678
You fuck! [groans]

1169
00:51:59,638 --> 00:52:01,640
[lock clicks]

1170
00:52:07,254 --> 00:52:09,126
[sighing] Okay. Okay.

1171
00:52:11,650 --> 00:52:13,434
Okay.

1172
00:52:14,740 --> 00:52:18,047
What? What does it say?

1173
00:52:18,178 --> 00:52:20,441
[gun fires]
[yelps]

1174
00:52:23,444 --> 00:52:25,185
[shuddering breaths]

1175
00:52:36,109 --> 00:52:38,067
[tense, building music plays]

1176
00:52:47,425 --> 00:52:48,382
[music crescendos]

1177
00:52:48,513 --> 00:52:49,818
[gasps]

1178
00:52:54,736 --> 00:52:56,216
[bell jingles]

1179
00:52:58,087 --> 00:53:00,089
Call Hubby Wubby.

1180
00:53:00,220 --> 00:53:01,874
Fuck. Okay.

1181
00:53:02,004 --> 00:53:04,703
[panting, muttering]

1182
00:53:06,966 --> 00:53:09,447
[whimpers, grunts]

1183
00:53:11,057 --> 00:53:13,712
[coughing, gasping]

1184
00:53:22,982 --> 00:53:24,853
[screams]

1185
00:53:24,984 --> 00:53:26,986
[sharp, gasping breaths]

1186
00:53:31,120 --> 00:53:33,166
[panting]

1187
00:53:41,087 --> 00:53:43,002
[phone beeps]
[automated voice]
<i>We're sorry.</i>

1188
00:53:43,132 --> 00:53:45,134
<i>Your call cannot
be completed.</i> Okay.

1189
00:53:45,265 --> 00:53:47,789
Eight, one, zero,

1190
00:53:47,920 --> 00:53:51,097
one, four, seven,
zero, one, five, five.

1191
00:53:51,228 --> 00:53:53,055
[line ringing]
Okay. Uh...

1192
00:53:53,186 --> 00:53:55,057
[fax machine answer tone
blaring]

1193
00:53:55,188 --> 00:53:57,321
Man, what the hell? Okay, um...

1194
00:53:57,451 --> 00:53:59,410
Three, eight. Three, eight.

1195
00:54:00,454 --> 00:54:02,543
Okay. Okay.

1196
00:54:02,674 --> 00:54:04,850
Call. Okay.
[line ringing]

1197
00:54:04,980 --> 00:54:06,199
Okay. Okay.
[phone clicks]

1198
00:54:06,330 --> 00:54:07,374
[man on phone]
<i>Yello?</i>

1199
00:54:07,505 --> 00:54:08,723
[sighs] Seriously?

1200
00:54:08,854 --> 00:54:10,725
Eight, five.

1201
00:54:14,468 --> 00:54:16,383
[line ringing]

1202
00:54:16,514 --> 00:54:19,343
Please, please, please, please,
please, please, please.

1203
00:54:19,473 --> 00:54:22,128
[Emily panting softly]

1204
00:54:29,440 --> 00:54:32,181
[ringtone playing quietly]
[gasps softly]

1205
00:54:38,797 --> 00:54:40,625
[straining]

1206
00:54:43,410 --> 00:54:45,325
[phone chimes]
[Sam] <i>Emily?</i>

1207
00:54:45,456 --> 00:54:46,848
<i>Sam?</i>
[relieved chuckle]

1208
00:54:46,979 --> 00:54:48,676
<i>You found a phone.</i>

1209
00:54:48,807 --> 00:54:51,026
Thank God.
Are you okay?
<i>Not great.</i>

1210
00:54:51,157 --> 00:54:52,593
<i>I lost my earbud.</i>

1211
00:54:52,724 --> 00:54:54,595
Um, can you get up?
Okay, we got to go.

1212
00:54:54,726 --> 00:54:56,423
We got to do the 360, okay?

1213
00:54:57,598 --> 00:54:59,948
It's dark.

1214
00:55:00,079 --> 00:55:01,472
<i>Now we both can't see.</i>

1215
00:55:01,602 --> 00:55:02,995
Yeah, I can... I can...

1216
00:55:03,125 --> 00:55:04,518
I can still spot his flashlight,
though, right?

1217
00:55:04,649 --> 00:55:07,173
I'm just gonna lay here
until he finds me.

1218
00:55:07,304 --> 00:55:08,870
No, your phone,
it has a flashlight.

1219
00:55:09,001 --> 00:55:11,046
I can walk you through,
uh, turning it on, okay?

1220
00:55:11,177 --> 00:55:13,005
You're just gonna--

1221
00:55:13,135 --> 00:55:15,964
That would just make it
easier for him to spot me.

1222
00:55:16,095 --> 00:55:18,010
Okay. Okay.

1223
00:55:18,140 --> 00:55:20,099
So, um... so, what
are we gonna do?

1224
00:55:20,229 --> 00:55:22,101
Hey.

1225
00:55:22,231 --> 00:55:23,972
- Sam?
- Yeah?

1226
00:55:24,103 --> 00:55:27,541
None of this is
your fault, okay?

1227
00:55:27,672 --> 00:55:29,848
I asked you to do
a pretty impossible thing.

1228
00:55:29,978 --> 00:55:31,719
And I'm sorry.

1229
00:55:31,850 --> 00:55:34,331
No, Emily. No, no, no,
no, you can't, okay?

1230
00:55:34,461 --> 00:55:36,245
I need you to call
someone for me.

1231
00:55:36,376 --> 00:55:39,118
Can you do that, Sam?
No. No, let's just...

1232
00:55:39,248 --> 00:55:41,294
Let's keep going, right?
Let's keep going.

1233
00:55:41,425 --> 00:55:44,558
Call the landline
and put it on speaker.

1234
00:55:44,689 --> 00:55:46,952
No, let's just go.
Okay? Let's just go.

1235
00:55:47,082 --> 00:55:49,955
The number is...

1236
00:55:50,085 --> 00:55:53,306
eight, one, zero,
one, two, six,

1237
00:55:53,437 --> 00:55:56,353
zero, one, nine, seven.

1238
00:56:00,487 --> 00:56:03,490
Hey. I thought you hadn't
memorized any numbers

1239
00:56:03,621 --> 00:56:05,362
since middle school.

1240
00:56:05,492 --> 00:56:07,538
<i>Yeah, well,
sometimes it's easier</i>

1241
00:56:07,668 --> 00:56:10,323
<i>to show a stranger
how much you fucked up.</i>

1242
00:56:12,978 --> 00:56:14,632
Please...

1243
00:56:14,762 --> 00:56:16,982
don't make me ask you again.

1244
00:56:21,508 --> 00:56:23,510
[line ringing]

1245
00:56:31,953 --> 00:56:33,390
[woman on phone]
<i>Hello?</i>

1246
00:56:34,391 --> 00:56:35,783
[Emily sighs]

1247
00:56:35,914 --> 00:56:37,611
<i>Hi, Mom.</i>

1248
00:56:37,742 --> 00:56:39,918
[mom] <i>Em, what's this number
you're calling from?</i>

1249
00:56:40,048 --> 00:56:43,356
My friend's phone.
<i>Is everything okay?</i>

1250
00:56:43,487 --> 00:56:45,010
[voice breaking] I'm sorry.

1251
00:56:45,140 --> 00:56:47,578
<i>For what?</i>
I...

1252
00:56:47,708 --> 00:56:50,581
You were right,
and I should've listened to you,

1253
00:56:50,711 --> 00:56:54,236
and I'm... I'm sorry
that I got mad at you.

1254
00:56:54,367 --> 00:56:55,803
<i>What has he done to you?</i>

1255
00:56:55,934 --> 00:56:58,415
[Emily]
<i>Deep down, I think that I knew</i>

1256
00:56:58,545 --> 00:57:02,331
that you were right,
but I indulged anyway.

1257
00:57:02,462 --> 00:57:04,159
[mom]
<i>Em, where are you?</i>

1258
00:57:04,290 --> 00:57:07,032
[Emily] <i>I'm sorry that
I didn't come see you more.</i>

1259
00:57:07,162 --> 00:57:08,642
<i>That I didn't take off work.</i>

1260
00:57:08,773 --> 00:57:10,252
[Emily sobbing]

1261
00:57:10,383 --> 00:57:11,906
<i>I always made excuses.</i>

1262
00:57:12,037 --> 00:57:13,473
[mom]
<i>I'm going to come get you.</i>

1263
00:57:13,604 --> 00:57:15,170
<i>Just tell me where you are.</i>

1264
00:57:15,301 --> 00:57:17,259
[crying]
I love you so much, Mom.

1265
00:57:17,390 --> 00:57:19,261
<i>Tell me where you are, Em.</i>

1266
00:57:19,392 --> 00:57:21,786
[Emily]
<i>I'm sorry.</i>

1267
00:57:21,916 --> 00:57:24,528
<i>Thank you for everything.
Thank you for...</i>

1268
00:57:24,658 --> 00:57:27,618
<i>for making me strong,
and I'm sorry.</i>

1269
00:57:27,748 --> 00:57:30,490
[mom]
<i>Emily, tell me what's going on.</i>

1270
00:57:30,621 --> 00:57:34,015
<i>This is probably the last time
that we're gonna...</i>

1271
00:57:35,016 --> 00:57:35,930
A light.

1272
00:57:36,061 --> 00:57:37,802
Emily.

1273
00:57:37,932 --> 00:57:41,022
<i>Emily, there's a light.</i>

1274
00:57:41,153 --> 00:57:42,589
<i>A light went on behind you,
okay?</i>

1275
00:57:42,720 --> 00:57:43,982
<i>It could be a house.</i>

1276
00:57:44,112 --> 00:57:45,549
[mom]
<i>Em, what's happening?</i>

1277
00:57:45,679 --> 00:57:47,246
[Sam]
<i>We can get to it. It's not far.</i>

1278
00:57:47,376 --> 00:57:49,291
[groans] I don't know.

1279
00:57:49,422 --> 00:57:51,293
Just get up, okay?

1280
00:57:51,424 --> 00:57:52,817
Just get up.

1281
00:57:52,947 --> 00:57:55,428
<i>I can barely stand now, Sam.</i>

1282
00:57:58,649 --> 00:58:00,346
Emily.

1283
00:58:01,956 --> 00:58:04,045
You know how... [sighs]

1284
00:58:04,176 --> 00:58:07,266
You know how you said
that you're sure...

1285
00:58:07,396 --> 00:58:09,486
you're so sure
that my mom was happy

1286
00:58:09,616 --> 00:58:11,531
I was there with her
when she passed?

1287
00:58:11,662 --> 00:58:13,620
Yeah.

1288
00:58:16,231 --> 00:58:18,843
I wasn't there.

1289
00:58:18,973 --> 00:58:20,932
Okay, I needed...
I needed a break.

1290
00:58:21,062 --> 00:58:22,934
I needed a break from her
and from her sickness,

1291
00:58:23,064 --> 00:58:24,762
and so I went out
and I got drunk,

1292
00:58:24,892 --> 00:58:27,678
and I left and...

1293
00:58:27,808 --> 00:58:29,810
By the time
I got back home, I...

1294
00:58:30,985 --> 00:58:32,770
Shit.

1295
00:58:34,946 --> 00:58:38,166
I left her, and she...

1296
00:58:38,297 --> 00:58:40,647
<i>died, okay?</i>

1297
00:58:40,778 --> 00:58:43,476
<i>And I wanted
to leave you tonight, too,</i>

1298
00:58:43,607 --> 00:58:45,652
<i>so bad, okay?</i>

1299
00:58:45,783 --> 00:58:48,002
<i>I was... scared.</i>

1300
00:58:48,133 --> 00:58:52,311
But you, you asked me to stay.

1301
00:58:52,441 --> 00:58:55,270
Okay? So I stayed, right?

1302
00:58:55,401 --> 00:58:57,142
And now what? What?

1303
00:58:57,272 --> 00:59:00,885
You're just gonna...
you're gonna give up?

1304
00:59:01,015 --> 00:59:03,888
No, no.
No, you are not allowed, okay?

1305
00:59:04,018 --> 00:59:07,544
<i>You, you are not allowed
to give up.</i>

1306
00:59:07,674 --> 00:59:09,241
[mom]
<i>Em, who is that?</i>

1307
00:59:09,371 --> 00:59:10,808
[sniffles, chuckles]

1308
00:59:10,938 --> 00:59:12,244
It's Sam, Mom.

1309
00:59:12,374 --> 00:59:14,551
<i>Who's Sam?</i>
She's my friend.

1310
00:59:14,681 --> 00:59:18,555
<i>Oh. Then listen to Sam.</i>

1311
00:59:18,685 --> 00:59:20,121
<i>Goddamn it, get up. Em, get up!</i>

1312
00:59:20,252 --> 00:59:21,253
Just get up.

1313
00:59:21,383 --> 00:59:22,428
[crying] I can't.

1314
00:59:22,559 --> 00:59:24,299
Get up.

1315
00:59:24,430 --> 00:59:25,649
[mom] <i>Get up.</i>
[Sam] <i>Emily,
you can do it.</i>

1316
00:59:25,779 --> 00:59:27,215
He's gonna find me
no matter what I do.

1317
00:59:27,346 --> 00:59:28,826
He's gonna...
he's gonna find me.

1318
00:59:28,956 --> 00:59:30,654
[Sam] <i>No, no.
Emily, I'm not gonna leave you.</i>

1319
00:59:30,784 --> 00:59:32,177
<i>Just get up.</i>
[mom] <i>Come on, honey.
Get up.</i>

1320
00:59:32,307 --> 00:59:35,441
Okay, you just...
you just have to get up.

1321
00:59:35,572 --> 00:59:38,400
<i>Okay? I am right here.
I didn't leave.</i>

1322
00:59:38,531 --> 00:59:39,750
I'm right here.

1323
00:59:39,880 --> 00:59:41,578
Okay? Go. Just get up.

1324
00:59:42,666 --> 00:59:44,102
<i>Just get up, please.</i>

1325
00:59:44,232 --> 00:59:46,626
Is there really a light?
[crying]

1326
00:59:46,757 --> 00:59:49,281
Yes, yes, yes.
[mom] <i>You can
do this, okay?</i>

1327
00:59:49,411 --> 00:59:51,065
<i>Listen to your friend.
She's gonna help you.</i>

1328
00:59:51,196 --> 00:59:53,067
<i>Just come home.</i>

1329
00:59:53,198 --> 00:59:54,503
I think maybe I see it.

1330
00:59:54,634 --> 00:59:56,680
[Sam]
<i>It's there. Okay, trust me.</i>

1331
00:59:56,810 --> 00:59:58,725
Okay.

1332
00:59:58,856 --> 01:00:00,945
Okay, Sam.

1333
01:00:01,075 --> 01:00:02,816
Lead me to the light.

1334
01:00:02,947 --> 01:00:04,731
[mom]
<i>Yes! Honey, go.</i>

1335
01:00:04,862 --> 01:00:06,385
<i>You can do it.</i>

1336
01:00:06,515 --> 01:00:08,256
[Emily groaning]

1337
01:00:08,387 --> 01:00:10,432
[pained grunting]

1338
01:00:13,522 --> 01:00:15,568
[tense music plays]

1339
01:00:20,921 --> 01:00:22,619
[Emily]
Sam?

1340
01:00:22,749 --> 01:00:26,448
[Sam] <i>Yeah, we're almost there.
Just keep going.</i>

1341
01:00:26,579 --> 01:00:28,363
<i>I see it. Right up ahead.</i>

1342
01:00:28,494 --> 01:00:30,931
What is it?
<i>It's a barn.</i>

1343
01:00:31,062 --> 01:00:33,586
<i>Okay, let's see if there's
a house nearby. Scan.</i>

1344
01:00:33,717 --> 01:00:34,805
Okay.

1345
01:00:35,849 --> 01:00:37,155
Shit.

1346
01:00:37,285 --> 01:00:38,678
I see his flashlight.
Turn around.

1347
01:00:38,809 --> 01:00:40,288
Get in the barn.

1348
01:00:41,594 --> 01:00:43,770
<i>Straight. It's in front of you.</i>

1349
01:00:43,901 --> 01:00:45,903
[panicked gasping]

1350
01:00:48,732 --> 01:00:50,559
All right, what do you see?

1351
01:00:50,690 --> 01:00:51,996
I need a weapon.

1352
01:00:52,126 --> 01:00:55,086
Uh, I see hay, shelves,

1353
01:00:55,216 --> 01:00:57,392
some-some sort of chemicals,

1354
01:00:57,523 --> 01:01:00,700
um, uh, uh, stairs going up.

1355
01:01:00,831 --> 01:01:03,137
What, no pitchfork? Axe? Gun?

1356
01:01:03,268 --> 01:01:05,096
No. No, not yet.

1357
01:01:05,226 --> 01:01:07,315
God. What else is there?

1358
01:01:07,446 --> 01:01:09,622
[rousing classical music
playing outside]

1359
01:01:11,624 --> 01:01:13,191
What is that?

1360
01:01:19,458 --> 01:01:21,460
[classical music continues]

1361
01:01:24,202 --> 01:01:25,943
What the fuck?

1362
01:01:34,603 --> 01:01:36,431
[classical music fades]

1363
01:01:36,562 --> 01:01:38,607
[ominous music plays]

1364
01:01:54,406 --> 01:01:56,800
[Emily]
<i>Sam, what's wrong?</i>

1365
01:02:00,978 --> 01:02:02,196
Sam.

1366
01:02:02,327 --> 01:02:03,763
He's close.

1367
01:02:03,894 --> 01:02:05,025
<i>What are we gonna do?</i>

1368
01:02:06,984 --> 01:02:09,116
Sam, are you there? Hello?

1369
01:02:09,247 --> 01:02:10,465
Shit.

1370
01:02:10,596 --> 01:02:12,293
Okay. You need to hide. <i>Okay.</i>

1371
01:02:12,424 --> 01:02:14,905
All right, which way?
Anything look good?

1372
01:02:15,035 --> 01:02:16,428
<i>Um, go to your...
go to your right.</i>

1373
01:02:16,558 --> 01:02:17,951
<i>Your right, behind that shelf.</i>

1374
01:02:19,300 --> 01:02:20,562
[door banging]

1375
01:02:27,874 --> 01:02:29,310
<i>Sam? Hello?</i>

1376
01:02:29,441 --> 01:02:32,226
<i>Is there anything here?</i>

1377
01:02:32,357 --> 01:02:33,924
<i>Hello? Sam.</i>

1378
01:02:37,884 --> 01:02:39,973
Holy shit.
What?

1379
01:02:40,104 --> 01:02:42,106
[tense music plays]

1380
01:02:45,239 --> 01:02:47,154
Oh, God.
<i>What happened?
What happened?</i>

1381
01:02:47,285 --> 01:02:48,242
[whimpering]

1382
01:02:48,373 --> 01:02:49,330
[grunts, pants]

1383
01:02:49,461 --> 01:02:52,333
Let us in, little bitch.

1384
01:02:52,464 --> 01:02:53,726
Go away!

1385
01:02:53,857 --> 01:02:56,816
Sam, what is happening
over there?

1386
01:02:56,947 --> 01:02:58,862
Open this fucking door!

1387
01:02:58,992 --> 01:03:00,689
There-there is a couple here,

1388
01:03:00,820 --> 01:03:03,823
and, well, they...
they have guns.

1389
01:03:03,954 --> 01:03:05,694
What do you... what do you mean,
they have guns?

1390
01:03:05,825 --> 01:03:07,131
I took this woman's phone

1391
01:03:07,261 --> 01:03:09,089
to call you, and...
Let us in!

1392
01:03:09,220 --> 01:03:10,917
...her and her husband,
well, they are not

1393
01:03:11,048 --> 01:03:12,745
happy about it, okay?

1394
01:03:12,876 --> 01:03:15,530
You ruined my <i>fête de yacht!</i>

1395
01:03:15,661 --> 01:03:17,706
Oh, my God.
[Carol] You will pay
for that!

1396
01:03:17,837 --> 01:03:21,275
[Emily] <i>Sam, if they have guns,
you have to call the police.</i>

1397
01:03:21,406 --> 01:03:24,670
No, no, no, no. I really...
I really did steal the phone,

1398
01:03:24,801 --> 01:03:27,064
so, um, you know, if, uh...
if I call the police,

1399
01:03:27,194 --> 01:03:28,717
they're gonna come
and they're gonna...

1400
01:03:28,848 --> 01:03:29,980
<i>they would take it away
from me.</i>

1401
01:03:30,110 --> 01:03:31,503
<i>I need you safe first.</i>

1402
01:03:31,633 --> 01:03:33,157
Move back.
Okay, baby.

1403
01:03:38,162 --> 01:03:39,728
[alarm blaring]
Oh, shit.

1404
01:03:42,993 --> 01:03:43,994
Sam.

1405
01:03:47,301 --> 01:03:49,260
What happened? What happened?
Are you okay? Are you hurt?

1406
01:03:49,390 --> 01:03:51,131
I just, um...
Uh, why don't you, uh,

1407
01:03:51,262 --> 01:03:52,480
keep showing me
the shelves, okay?

1408
01:03:52,611 --> 01:03:53,655
Just show me the shelves.

1409
01:03:53,786 --> 01:03:54,874
<i>Okay.</i>

1410
01:03:55,005 --> 01:03:56,397
<i>Okay. Anything here?</i>

1411
01:03:56,528 --> 01:03:57,834
No, no, no. Nothing.

1412
01:04:02,012 --> 01:04:03,404
Give me the phone.

1413
01:04:03,535 --> 01:04:05,363
Give her the phone back!
Give us the phone!

1414
01:04:05,493 --> 01:04:08,235
You want to catch one
right between the eyes?

1415
01:04:08,366 --> 01:04:10,281
[laughing, indistinct chatter
over phone]

1416
01:04:10,411 --> 01:04:11,935
[man] <i>Give her
the fucking phone back!</i>

1417
01:04:12,065 --> 01:04:13,675
[Carol]
<i>Give us the phone!</i>

1418
01:04:13,806 --> 01:04:16,069
[yells] Look at you,
you fucking ugly piece of shit!

1419
01:04:16,200 --> 01:04:17,636
Sam.

1420
01:04:18,767 --> 01:04:20,073
What is this?

1421
01:04:20,204 --> 01:04:23,424
Uh...
[man] Give me the phone.

1422
01:04:23,555 --> 01:04:25,644
[Carol] Do you hear him, bitch?
Give him the phone!

1423
01:04:25,774 --> 01:04:26,993
[man]
Give me the phone.

1424
01:04:27,124 --> 01:04:29,169
I have an idea.
[tires squealing]

1425
01:04:29,300 --> 01:04:31,998
[heavy metal music blaring
over truck stereo]

1426
01:04:32,129 --> 01:04:33,957
[muffled shouting inside]

1427
01:04:36,002 --> 01:04:37,961
[Isaac] What in God's green fuck
is going on here?

1428
01:04:38,091 --> 01:04:39,527
Hey!
[indistinct shouting]

1429
01:04:39,658 --> 01:04:41,486
I own this establishment,
you sons of-- Whoa.

1430
01:04:41,616 --> 01:04:44,228
[whimpering]

1431
01:04:44,358 --> 01:04:45,838
Your cunt employee

1432
01:04:45,969 --> 01:04:48,319
snagged my new phone,
and I want it back now!

1433
01:04:48,449 --> 01:04:49,842
Uh, uh, m-my deepest apologies.

1434
01:04:49,973 --> 01:04:51,017
N-N-N-Now! Get up!
[Isaac] Okay. All right.

1435
01:04:51,148 --> 01:04:52,584
Yes, ma'am. [whimpers]

1436
01:04:52,714 --> 01:04:54,064
She's been nothing
but a nuisance.

1437
01:04:54,194 --> 01:04:55,630
I never should've hired her.

1438
01:04:55,761 --> 01:04:56,936
Now!

1439
01:04:57,067 --> 01:04:58,546
Yes. [chuckles nervously]

1440
01:04:58,677 --> 01:05:00,113
[whimpers]

1441
01:05:00,244 --> 01:05:01,593
Devereaux!

1442
01:05:01,723 --> 01:05:03,943
Open up now.

1443
01:05:05,989 --> 01:05:07,904
<i>Ready?</i>

1444
01:05:08,034 --> 01:05:09,209
I think so.

1445
01:05:09,340 --> 01:05:11,124
Devereaux!
[Carol] Stupid redneck.

1446
01:05:11,255 --> 01:05:12,821
You can't even
control one employee?

1447
01:05:12,952 --> 01:05:14,432
I'm so sorry, ma'am.
Let's go!

1448
01:05:14,562 --> 01:05:16,564
Okay. All right. Hey, Devereaux,
I'm calling the cops.

1449
01:05:16,695 --> 01:05:18,784
Your ass is going to jail!

1450
01:05:18,915 --> 01:05:20,742
[man] Sometime today.
Come on!
[Isaac] Hello?

1451
01:05:20,873 --> 01:05:22,092
I got some trash

1452
01:05:22,222 --> 01:05:24,094
<i>that needs taking out.</i>

1453
01:05:24,224 --> 01:05:25,486
[whispering]
Sam, he's gonna hear

1454
01:05:25,617 --> 01:05:27,053
all the noise coming
from over there.

1455
01:05:27,184 --> 01:05:28,794
Hey, ball sack,
let's go!

1456
01:05:28,925 --> 01:05:30,883
Sam, you got to stop
the noise.
Open up. Open up now!

1457
01:05:31,014 --> 01:05:32,537
You better get in
there right now!

1458
01:05:32,667 --> 01:05:34,626
I want this bitch!

1459
01:05:34,756 --> 01:05:37,107
[yells] Fuck it!

1460
01:05:37,237 --> 01:05:38,369
Let's go!

1461
01:05:38,499 --> 01:05:39,413
He's gonna hear.

1462
01:05:39,544 --> 01:05:41,285
<i>I know, I know, okay?</i>

1463
01:05:41,415 --> 01:05:43,200
I got to think.
I got to think.
[Carol] Motherfucker!

1464
01:05:43,330 --> 01:05:44,766
What the...
Come on, asshole.
[Sam] Okay, okay, okay. Okay.

1465
01:05:44,897 --> 01:05:47,465
Get in there.
Okay. Okay. Okay, okay, okay.

1466
01:05:47,595 --> 01:05:50,033
[yells]
[Sam gasps] Okay.

1467
01:05:50,163 --> 01:05:51,817
Okay, okay. Okay.

1468
01:05:51,948 --> 01:05:53,340
Yeah, yeah. Okay.

1469
01:05:53,471 --> 01:05:54,907
- I can mute myself.
- What?

1470
01:05:55,038 --> 01:05:56,735
But-but how will I know
when it's time?

1471
01:05:56,865 --> 01:05:59,390
No, no, no. I will send you
a text when he's in the spot.

1472
01:05:59,520 --> 01:06:01,000
You'll hear a ping.

1473
01:06:01,131 --> 01:06:02,741
But what if he doesn't go
to the spot, Sam?

1474
01:06:02,871 --> 01:06:04,656
I can't know what's happening

1475
01:06:04,786 --> 01:06:06,788
if you can't talk to me.
Hey, hey. We just
have to trust

1476
01:06:06,919 --> 01:06:08,355
that it's gonna work.
But-but-but...

1477
01:06:08,486 --> 01:06:09,878
Just, I have to
mute myself, okay?

1478
01:06:10,009 --> 01:06:11,010
[yells]

1479
01:06:11,141 --> 01:06:12,577
- No.
- This is gonna work.

1480
01:06:12,707 --> 01:06:14,405
It's gonna work, okay?

1481
01:06:14,535 --> 01:06:16,363
He is not gonna beat us.
[Carol] Come on,
get in there!

1482
01:06:16,494 --> 01:06:20,019
Open the fuck up!

1483
01:06:22,500 --> 01:06:25,329
[yelling continues over phone]

1484
01:06:25,459 --> 01:06:27,548
Sam.

1485
01:06:27,679 --> 01:06:29,289
<i>Oh, G--</i> [audio mutes]

1486
01:06:29,420 --> 01:06:30,987
[panting]

1487
01:06:31,117 --> 01:06:33,076
[tense music plays]
[growls]

1488
01:06:50,484 --> 01:06:52,486
[tense music pulsing]

1489
01:07:09,634 --> 01:07:12,680
[Isaac yells]
[Carol] There you go.

1490
01:07:12,811 --> 01:07:14,552
Get in there.
We're coming for you.

1491
01:07:14,682 --> 01:07:16,597
That's right!

1492
01:07:16,728 --> 01:07:18,121
[Sam]
Come on, come on.

1493
01:07:18,251 --> 01:07:20,253
[tense music continues]

1494
01:07:44,451 --> 01:07:46,453
[tense music continues]

1495
01:07:50,892 --> 01:07:53,199
[music builds]

1496
01:07:56,724 --> 01:07:59,336
[music quiets]

1497
01:08:11,043 --> 01:08:13,089
[breathing heavily]

1498
01:08:16,048 --> 01:08:17,702
[phone dings]

1499
01:08:17,832 --> 01:08:19,530
[Sam gasping]
[Isaac yelling]

1500
01:08:19,660 --> 01:08:20,922
Get him, Emily!

1501
01:08:21,053 --> 01:08:22,054
[yells]

1502
01:08:22,185 --> 01:08:23,577
[screaming]

1503
01:08:23,708 --> 01:08:25,013
Yes! Yes!

1504
01:08:28,669 --> 01:08:30,671
[yells]

1505
01:08:30,802 --> 01:08:32,891
[Sam] <i>Get him, Emily!
Push him over the edge!</i>

1506
01:08:33,021 --> 01:08:34,980
<i>Push him harder! Go!</i>

1507
01:08:35,111 --> 01:08:36,851
Yes! Yes, yes, yes, yes!

1508
01:08:36,982 --> 01:08:38,636
Push him! Harder! Push him!

1509
01:08:38,766 --> 01:08:41,465
[growling]

1510
01:08:41,595 --> 01:08:43,554
No! No!

1511
01:08:43,684 --> 01:08:45,251
Emily. Emily.

1512
01:08:45,382 --> 01:08:46,905
<i>No!</i>

1513
01:08:47,035 --> 01:08:49,560
<i>Emily, no. No, no.</i>

1514
01:08:51,214 --> 01:08:52,737
[yells]

1515
01:08:58,395 --> 01:08:59,787
[Isaac]
Back here, guys.

1516
01:08:59,918 --> 01:09:02,747
That's the bitch.
That's the piece of trash.

1517
01:09:02,877 --> 01:09:04,270
Take it out.

1518
01:09:04,401 --> 01:09:07,708
[indistinct,
overlapping yelling]

1519
01:09:07,839 --> 01:09:09,232
Open the door!

1520
01:09:09,362 --> 01:09:11,451
[Emily gasping, groaning
over phone]

1521
01:09:11,582 --> 01:09:14,933
[Sam]
<i>No!</i>

1522
01:09:15,063 --> 01:09:18,110
[distorted]
Open the door.
[pulsing, tense music plays]

1523
01:09:20,808 --> 01:09:21,766
Emily!

1524
01:09:21,896 --> 01:09:23,333
<i>Emily, use the--</i>

1525
01:09:23,463 --> 01:09:25,465
[growling]

1526
01:09:27,989 --> 01:09:30,035
[music slows]

1527
01:09:35,954 --> 01:09:37,956
[distorted voice
speaking indistinctly]

1528
01:09:40,872 --> 01:09:42,917
[voice distorted]

1529
01:09:48,880 --> 01:09:51,448
The mirror's in your pocket!
Use the mirror!

1530
01:09:53,101 --> 01:09:55,452
[grunting]

1531
01:09:55,582 --> 01:09:57,410
[gurgling]

1532
01:09:57,541 --> 01:10:00,674
[intense, dramatic music plays]

1533
01:10:00,805 --> 01:10:02,850
[gurgling]

1534
01:10:04,156 --> 01:10:06,158
[yells]

1535
01:10:08,029 --> 01:10:10,206
[body thuds]
[music stops]

1536
01:10:11,729 --> 01:10:13,252
Yes!

1537
01:10:13,383 --> 01:10:15,298
Emily, you did it!
Emily, you did...

1538
01:10:15,428 --> 01:10:17,387
you did it, you did it!

1539
01:10:17,517 --> 01:10:19,867
[Emily breathing shakily]

1540
01:10:26,787 --> 01:10:28,833
[panting]

1541
01:10:31,139 --> 01:10:32,793
[Sam]
<i>Emily!</i>

1542
01:10:32,924 --> 01:10:34,708
[laughing]
<i>Emily, you did it!</i>

1543
01:10:36,275 --> 01:10:37,972
Yes.

1544
01:10:39,060 --> 01:10:40,323
[sighs]
<i>Sam.</i>

1545
01:10:40,453 --> 01:10:42,150
[phone beeps]

1546
01:10:42,281 --> 01:10:44,065
[breathing deeply]

1547
01:10:44,196 --> 01:10:46,154
[man]
Give it up. Let's go!

1548
01:10:46,285 --> 01:10:48,896
[sighs]
Hands up!
Let's see your hands!

1549
01:10:50,550 --> 01:10:52,944
She's coming out.

1550
01:10:53,074 --> 01:10:55,251
Keep those hands
where we can see 'em.

1551
01:10:56,382 --> 01:10:58,254
Get ready to go.

1552
01:11:00,821 --> 01:11:02,910
[gasps]

1553
01:11:04,521 --> 01:11:07,175
[soaring music plays]

1554
01:11:26,760 --> 01:11:28,762
[siren wailing]

1555
01:11:40,426 --> 01:11:42,385
[voice muted]

1556
01:11:46,302 --> 01:11:48,173
[voice muted]

1557
01:11:55,659 --> 01:11:57,661
[music stops]

1558
01:12:07,801 --> 01:12:09,629
[Sam sighs]

1559
01:12:14,417 --> 01:12:16,593
[line ringing]

1560
01:12:16,723 --> 01:12:18,551
<i>Hey!</i>
Hey.

1561
01:12:18,682 --> 01:12:20,379
<i>Oh, wait. Mom, Mom, say hi.</i>

1562
01:12:20,510 --> 01:12:22,555
<i>It's Sam.
Hi, Sam.</i>

1563
01:12:22,686 --> 01:12:24,383
Hi, Yuko.
[Yuko] <i>Can you please
get Emily</i>

1564
01:12:24,514 --> 01:12:26,080
<i>to fold her clothes
a little faster</i>

1565
01:12:26,211 --> 01:12:27,995
<i>so we don't miss our flight?</i>

1566
01:12:28,126 --> 01:12:30,258
[Emily]
<i>I'm almost done.</i>

1567
01:12:30,389 --> 01:12:32,217
<i>Anyway, what's up?</i>

1568
01:12:32,348 --> 01:12:36,439
Um, so I wanted to tell you

1569
01:12:36,569 --> 01:12:38,528
I'm gonna try
and go back to school.

1570
01:12:38,658 --> 01:12:39,920
<i>Hell yes, Sam.</i>

1571
01:12:40,051 --> 01:12:41,661
<i>That is what I'm talking about.
Yes!</i>

1572
01:12:41,792 --> 01:12:44,969
Yeah, it's, um,
terrifying, but I'm...

1573
01:12:45,099 --> 01:12:46,362
I'm excited.

1574
01:12:46,492 --> 01:12:48,276
And I was just wondering, um,

1575
01:12:48,407 --> 01:12:50,148
could I take you up
on your offer

1576
01:12:50,278 --> 01:12:51,410
to help me with my application?

1577
01:12:51,541 --> 01:12:52,629
Look over my essay?

1578
01:12:52,759 --> 01:12:53,717
<i>Oh, my God, of course.</i>

1579
01:12:53,847 --> 01:12:55,458
<i>I would love to.</i>

1580
01:12:55,588 --> 01:12:56,894
<i>Yeah, just send it to me
whenever you're ready.</i>

1581
01:12:57,024 --> 01:12:58,417
Okay. I will.

1582
01:12:58,548 --> 01:13:00,201
<i>Oh, I've been meaning
to ask you,</i>

1583
01:13:00,332 --> 01:13:03,770
<i>who were you trying to call
last month, anyway?</i>

1584
01:13:03,901 --> 01:13:06,947
I was just trying
to order a pizza, I think.

1585
01:13:07,078 --> 01:13:08,949
<i>Pizza? Really?</i>

1586
01:13:09,080 --> 01:13:12,997
<i>Wow. Love that a wrong
pizza number saved my life.</i>

1587
01:13:13,127 --> 01:13:14,738
Me, too.
[phone chimes]

1588
01:13:14,868 --> 01:13:16,740
<i>Oh, oh, Lyft is here.
Lyft is here.</i>

1589
01:13:16,870 --> 01:13:18,916
<i>Okay, we got to go.</i>
Okay. Enjoy your trip.

1590
01:13:19,046 --> 01:13:21,527
<i>Thank you. And hey, I am coming
to visit you after, okay?</i>

1591
01:13:21,658 --> 01:13:23,224
Yeah. Yeah, I'd love that.

1592
01:13:23,355 --> 01:13:26,271
Okay. Bye. <i>Bye.</i>

1593
01:13:26,402 --> 01:13:27,664
[phone beeps]

1594
01:13:27,794 --> 01:13:29,579
[sighs]

1595
01:13:42,679 --> 01:13:44,681
[light, hypnotic music plays]

1596
01:13:46,639 --> 01:13:48,641
[engine starts]

1597
01:14:00,784 --> 01:14:02,873
[energetic rock music plays]

1598
01:14:03,003 --> 01:14:05,919
<i>♪ Give them hell ♪</i>

1599
01:14:06,050 --> 01:14:09,053
<i>♪ Give them hell ♪</i>

1600
01:14:09,183 --> 01:14:12,230
<i>♪ Give them hell ♪</i>

1601
01:14:12,360 --> 01:14:14,232
<i>♪ Give them hell ♪</i>

1602
01:14:14,362 --> 01:14:16,408
<i>♪ Get your hands off of me ♪</i>

1603
01:14:16,539 --> 01:14:18,279
<i>♪ I'll scream so loud  ♪</i>

1604
01:14:18,410 --> 01:14:20,499
<i>♪ Your eardrums will
Rattle for days ♪</i>

1605
01:14:20,630 --> 01:14:22,849
<i>♪ Of course you'd have a gun ♪</i>

1606
01:14:22,980 --> 01:14:24,895
<i>♪ You creep, you wouldn't  ♪</i>

1607
01:14:25,025 --> 01:14:26,940
<i>♪ Last in a fight
Any other way ♪</i>

1608
01:14:27,071 --> 01:14:29,247
<i>♪ I had so many plans  ♪</i>

1609
01:14:29,377 --> 01:14:33,077
<i>♪ And none of them had
Anything to do with you ♪</i>

1610
01:14:33,207 --> 01:14:35,775
<i>♪ Gonna fight
With all that I've got♪</i>

1611
01:14:35,906 --> 01:14:40,171
<i>♪ Because I have
Nothing else to lose♪</i>

1612
01:14:40,301 --> 01:14:45,219
<i>♪ I'm fighting for my life ♪</i>
[voices muted]

1613
01:14:45,350 --> 01:14:51,661
<i>♪ We are fighting
For our rights♪</i>

1614
01:14:51,791 --> 01:14:54,446
<i>♪ Fought so hard,
I was all tied up ♪</i>

1615
01:14:54,577 --> 01:14:57,928
<i>♪ Eyes blindfolded
With duct tape♪</i>

1616
01:14:58,058 --> 01:15:00,974
<i>♪ Still threw myself
Out the window♪</i>

1617
01:15:01,105 --> 01:15:02,759
<i>♪ Because fuck you ♪</i>

1618
01:15:02,889 --> 01:15:04,500
<i>♪ You won't get away with it ♪</i>

1619
01:15:05,936 --> 01:15:08,982
<i>♪ Give them hell ♪</i>

1620
01:15:09,113 --> 01:15:10,984
<i>♪ Give them hell ♪</i>

1621
01:15:11,115 --> 01:15:13,465
<i>♪ He had such a handsome
face♪</i>

1622
01:15:13,596 --> 01:15:17,382
<i>♪ They said his smile looked
Just like a movie star♪</i>

1623
01:15:17,513 --> 01:15:19,297
<i>♪ Don't be a bitch, girls  ♪</i>

1624
01:15:19,427 --> 01:15:21,386
<i>♪ Learn to be polite ♪</i>

1625
01:15:21,517 --> 01:15:23,519
<i>♪ 'Cause that's what
Will get you far♪</i>

1626
01:15:23,649 --> 01:15:26,043
<i>♪ It's such a beautiful
place ♪</i>

1627
01:15:26,173 --> 01:15:29,655
<i>♪ How could anything
So horrible happen here?♪</i>

1628
01:15:29,786 --> 01:15:32,223
<i>♪ Perfect time to remind you ♪</i>

1629
01:15:32,353 --> 01:15:36,009
<i>♪ That this shit happens
All the time everywhere ♪</i>

1630
01:15:36,140 --> 01:15:41,101
<i>♪ We're gonna give
them hell!♪</i>

1631
01:15:43,626 --> 01:15:46,019
<i>♪ Give them hell ♪</i>

1632
01:15:46,150 --> 01:15:48,152
[song ends]



