1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:17,281 --> 00:03:18,782
Das war's, Kopfgeldjäger.

4
00:04:06,330 --> 00:04:10,542
TWO SINNERS AND A MULE

5
00:04:44,493 --> 00:04:46,495
Lauft, na los!

6
00:05:08,892 --> 00:05:12,271
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

7
00:05:12,354 --> 00:05:15,816
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

8
00:05:15,899 --> 00:05:18,610
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

9
00:05:18,694 --> 00:05:21,572
KEIN SÜNDIGEN MEHR
DAS BÖSE IST HIER UNERWÜNSCHT

10
00:05:21,655 --> 00:05:23,407
{\an8}DER LOHN DER SÜNDE IST DER TOD

11
00:05:23,490 --> 00:05:25,909
{\an8}KEINE PROSTITUTION MEHR
RETTET UNSERE STADT

12
00:05:25,993 --> 00:05:29,038
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

13
00:05:29,121 --> 00:05:32,708
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

14
00:05:32,791 --> 00:05:37,004
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

15
00:05:37,087 --> 00:05:39,673
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

16
00:05:39,757 --> 00:05:42,176
Ich werde die Dinge ins Rollen bringen.

17
00:05:42,259 --> 00:05:45,512
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

18
00:05:45,596 --> 00:05:48,974
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

19
00:05:49,058 --> 00:05:52,186
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

20
00:05:52,269 --> 00:05:55,606
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

21
00:05:55,689 --> 00:05:59,401
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

22
00:05:59,485 --> 00:06:04,990
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!
Keine Huren mehr!

23
00:06:05,074 --> 00:06:06,450
Dann fangen wir mal an.

24
00:06:06,533 --> 00:06:09,620
- Keine Huren mehr!
- Drei Dollar.

25
00:06:09,703 --> 00:06:13,540
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

26
00:06:13,624 --> 00:06:17,169
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

27
00:06:17,252 --> 00:06:21,590
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!
Keine Huren mehr!

28
00:06:21,673 --> 00:06:23,842
Wird etwas angespannt hier.

29
00:06:23,926 --> 00:06:26,929
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

30
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
Es ist nicht richtig,

31
00:06:28,597 --> 00:06:31,433
dass die sich so aufregen,
steckt man mal einen weg.

32
00:06:31,517 --> 00:06:36,188
Meiner Erfahrung nach wurden Mann und Frau
genau dafür gemacht.

33
00:06:40,109 --> 00:06:41,276
Hey, Nora.

34
00:06:43,862 --> 00:06:45,322
Spielst du jetzt Karten?

35
00:06:46,824 --> 00:06:49,034
Oder starrst du nur noch sie an?

36
00:06:49,118 --> 00:06:51,787
Immer mit der Ruhe, Sheriff.
Ich denke nach.

37
00:06:51,870 --> 00:06:55,290
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

38
00:06:55,374 --> 00:06:59,378
Also gut, ich geh mit deinen $3 mit.

39
00:07:00,379 --> 00:07:02,297
Eins, zwei, drei.

40
00:07:02,381 --> 00:07:03,841
Und ich erhöhe um zwei.

41
00:07:03,924 --> 00:07:05,551
Damit es spannender wird.

42
00:07:06,552 --> 00:07:07,553
Ich bin dabei.

43
00:07:07,636 --> 00:07:10,305
Ich kann dir was anderes sagen.

44
00:07:10,389 --> 00:07:12,599
- Holst du mir einen Drink?
- Klar.

45
00:07:12,683 --> 00:07:17,896
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!
Keine Huren mehr!

46
00:07:17,980 --> 00:07:24,403
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!
Keine Huren mehr! Keine Huren mehr!

47
00:07:24,486 --> 00:07:26,738
Muss mich um ein paar Sachen kümmern.

48
00:07:26,822 --> 00:07:29,283
- Du hast Sachen hier?
- Klar.

49
00:07:30,284 --> 00:07:32,411
Aber bleib nicht zu lange weg, ja?

50
00:07:33,829 --> 00:07:37,040
So wie ich das sehe,
ist Pokern wie Liebemachen.

51
00:07:37,124 --> 00:07:38,500
Voller Einsatz ist besser.

52
00:07:39,835 --> 00:07:41,003
Stimmt's, Nora?

53
00:07:41,086 --> 00:07:43,046
Das stimmt.

54
00:07:45,007 --> 00:07:49,761
Alice? Kriegen wir jetzt
noch eine Runde Whiskey?

55
00:07:56,602 --> 00:07:59,813
Wisst ihr, es wird nie wieder so,
wie es war.

56
00:08:01,982 --> 00:08:05,360
Ich führe ein ziemlich gutes Leben.

57
00:08:05,444 --> 00:08:11,033
Ich hatte ein paar Erfolge,
anderes lief nicht so gut.

58
00:08:12,034 --> 00:08:14,411
Aber eines habe ich gelernt.

59
00:08:14,494 --> 00:08:16,997
Gerät man jemals
mit einer Frau in Streit...

60
00:08:18,040 --> 00:08:20,542
Dann gibt es zwei Methoden. Zwei.

61
00:08:20,626 --> 00:08:23,462
Und keine davon funktioniert.
Ich... Ich passe.

62
00:08:23,545 --> 00:08:26,298
Wie du Karten spielst,
offenbar auch nicht.

63
00:08:30,093 --> 00:08:32,512
Ich finde, wenn man schon gefickt wird,

64
00:08:32,596 --> 00:08:35,015
dann von einer Frau, nicht beim Pokern.

65
00:08:36,433 --> 00:08:37,517
Ich will sehen.

66
00:08:40,687 --> 00:08:42,814
Nicht mal all dein Glück

67
00:08:42,898 --> 00:08:45,359
wird dir was bringen, wenn du die siehst.

68
00:08:46,652 --> 00:08:49,363
Zwei Paare, Könige und Dreien.

69
00:08:53,325 --> 00:08:55,285
Ein mutiger Mann fraß eine Kröte.

70
00:09:00,916 --> 00:09:01,959
Sheriff!

71
00:09:03,168 --> 00:09:07,923
Eben sah ich eines dieser Flittchen
in das Büro meines Mannes gehen!

72
00:09:09,925 --> 00:09:12,135
Tun Sie etwas dagegen oder nicht?

73
00:09:12,219 --> 00:09:13,428
Ja, Ma'am.

74
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
Die Pflicht ruft.

75
00:09:23,313 --> 00:09:24,481
Ja, Ma'am.

76
00:09:34,783 --> 00:09:37,828
Sie ist hier drin, Sheriff.
Das weiß ich genau!

77
00:09:37,911 --> 00:09:40,831
Ich sah sie mit eigenen Augen hineingehen!

78
00:09:40,914 --> 00:09:43,750
Wenn du hier drin bist, Nora, komm raus.

79
00:09:49,423 --> 00:09:50,716
Oh, mein Gott!

80
00:09:53,260 --> 00:09:55,345
Gütiger allmächtiger Gott!

81
00:10:00,225 --> 00:10:01,601
Du gehst am besten.

82
00:10:10,068 --> 00:10:12,738
Bürgermeister, ziehen Sie Ihre Hose an.

83
00:10:12,821 --> 00:10:17,284
Helfen Sie mir, Ihre Frau hochzuhieven.
Unterernährt ist die ja nicht grade.

84
00:10:18,493 --> 00:10:19,745
Helfen Sie mir.

85
00:10:30,088 --> 00:10:33,967
Die Jungs und ich haben
gestern Abend gesammelt.

86
00:10:35,010 --> 00:10:36,261
Und kauften euch das.

87
00:10:37,512 --> 00:10:40,265
Die Grimes-Bande terrorisiert die Gegend,

88
00:10:40,349 --> 00:10:44,353
keiner kann sagen, was passiert,
wenn ihr auf sie trefft.

89
00:10:44,436 --> 00:10:45,979
Stoßt ihr auf ein Problem,

90
00:10:46,063 --> 00:10:49,566
denkt das Problem zweimal nach,
ob er euch was tun,

91
00:10:49,649 --> 00:10:52,069
zielt eine geladene Waffe auf ihn.

92
00:10:53,236 --> 00:10:54,780
Für euch, die ist geladen.

93
00:10:54,863 --> 00:10:57,282
Herzlichen Dank. Besten Dank, Sheriff.

94
00:10:57,366 --> 00:11:00,243
Wer seinen Körper verkauft,
verkauft seine Seele!

95
00:11:00,327 --> 00:11:02,454
Dirnen!

96
00:11:02,537 --> 00:11:04,581
Wir brauchen euch hier nicht.

97
00:11:04,664 --> 00:11:07,667
Ma'am, sie sind grade dabei,
die Stadt zu verlassen.

98
00:11:07,751 --> 00:11:10,170
Zurück, Ladys, werden Sie nicht gemein.

99
00:11:10,253 --> 00:11:12,172
Eine Plage verlässt unsere Stadt.

100
00:11:12,255 --> 00:11:13,799
Halleluja, lobet den Herrn!

101
00:11:13,882 --> 00:11:16,385
Wenn wir verrucht sind,
was sind ihre Männer?

102
00:11:16,468 --> 00:11:19,763
Sie sind unsere besten Kunden
am Samstagabend.

103
00:11:23,225 --> 00:11:25,352
Aua, verdammt!

104
00:11:25,435 --> 00:11:28,063
- Geleiten Sie sie raus, Deputy.
- Ja, Sheriff.

105
00:11:29,356 --> 00:11:30,190
Verdammt.

106
00:11:31,191 --> 00:11:33,026
Wer mich mit etwas bewirft,

107
00:11:33,110 --> 00:11:36,405
landet im Gefängnis
oder bekommt eine Backpfeife von mir!

108
00:11:37,406 --> 00:11:38,615
Blöde alte Schachteln.

109
00:11:40,534 --> 00:11:41,868
Persönlich, Mädels...

110
00:11:45,163 --> 00:11:47,833
...mag ich euch. Tatsächlich euch beide.

111
00:11:47,916 --> 00:11:51,169
Ja! Vor allem an einem Samstagabend,
wenn Sie dann

112
00:11:51,253 --> 00:11:53,338
- Korsetts aufbinden...
- Sachte, Nora.

113
00:11:53,422 --> 00:11:55,841
Plaudern wir nicht aus dem Nähkästchen.

114
00:11:58,176 --> 00:11:59,261
Seid vorsichtig.

115
00:12:00,262 --> 00:12:01,430
Danke, Sheriff.

116
00:12:06,601 --> 00:12:10,188
Tut mir leid, Alice.
Ich wollte nicht, dass man uns rauswirft.

117
00:12:11,523 --> 00:12:12,524
Ist schon gut.

118
00:12:13,525 --> 00:12:15,861
Ich wollte sowieso von hier weg.

119
00:12:17,612 --> 00:12:19,489
Vielleicht ein Geschäft eröffnen.

120
00:12:19,573 --> 00:12:22,617
Ja, ein Restaurant,
oder mein Leben ändern oder so.

121
00:12:23,618 --> 00:12:25,704
Hey, Nora, verlässt du die Stadt?

122
00:12:26,705 --> 00:12:29,958
Ja, es ist Zeit,
dass wir dieses Drecksloch verlassen.

123
00:12:30,041 --> 00:12:33,420
Aber ich muss wissen, wohin ihr geht,
und zwar bald.

124
00:12:33,503 --> 00:12:36,131
Denn ich will dich, Nora.
Dich auch, Alice.

125
00:12:38,049 --> 00:12:40,469
Cowboy sind so einfach gestrickt.

126
00:12:41,887 --> 00:12:45,098
Das brachte uns in diese Lage,
soweit ich mich erinnere.

127
00:12:46,766 --> 00:12:47,976
Komm jetzt, Jolene.

128
00:13:04,910 --> 00:13:06,119
Wiedersehen, Jungs.

129
00:13:07,245 --> 00:13:08,872
Traurig, dass sie gehen?

130
00:13:12,042 --> 00:13:14,544
Samstagabend werde ich trauriger sein.

131
00:13:16,671 --> 00:13:20,884
Ihr werdet uns fehlen!
Ich gewinne nie wieder ein Pokerspiel!

132
00:13:37,025 --> 00:13:37,859
Also,

133
00:13:38,860 --> 00:13:41,696
- schon von diesem Sowieso gehört?
- Noch nicht.

134
00:13:43,532 --> 00:13:44,533
Alice.

135
00:13:53,333 --> 00:13:54,417
Ich wusste, du kommst.

136
00:13:54,501 --> 00:13:57,420
Dachtest du,
ich lass dich ohne Abschied gehen?

137
00:13:57,504 --> 00:13:59,005
Oh, es muss keiner sein,

138
00:13:59,089 --> 00:14:02,133
halt mich fest und versprich,
mich nie loszulassen.

139
00:14:03,134 --> 00:14:04,844
Wie geht's deiner Frau, Orin?

140
00:14:06,763 --> 00:14:07,889
Ihr geht's gut.

141
00:14:09,558 --> 00:14:11,560
Du hast sie noch nicht verlassen?

142
00:14:12,561 --> 00:14:15,355
Alice, ich verspreche, zur richtigen Zeit

143
00:14:16,356 --> 00:14:17,399
verlasse ich sie.

144
00:14:19,651 --> 00:14:21,111
Wann wird das sein, Orin?

145
00:14:23,029 --> 00:14:25,198
Bald, ganz bald.

146
00:14:25,282 --> 00:14:26,491
Ich verspreche es.

147
00:14:26,575 --> 00:14:30,287
Wenn du dich irgendwo niederlässt,
schreib mir bitte.

148
00:14:30,370 --> 00:14:33,540
Ich hole dich.
Ich schwör's auf einen Stapel Bibeln.

149
00:14:34,541 --> 00:14:36,626
- Bitte.
- Wenn du das sagst, Orin.

150
00:14:42,591 --> 00:14:45,510
Du hast wirklich geglaubt,
er kommt mit, oder?

151
00:14:47,053 --> 00:14:50,140
Der Mann hat dich am Haken,
seit du hierherkamst.

152
00:14:50,223 --> 00:14:52,642
Und hat er Hunger, zieht er dich an Land.

153
00:14:52,726 --> 00:14:55,937
- Siehst du nun, oder?
- Er behandelte mich wie eine Lady.

154
00:14:57,022 --> 00:14:58,148
Wach auf, Schatz.

155
00:14:58,231 --> 00:15:00,650
Orin ist wie jeder andere, nur Geschwätz.

156
00:15:00,734 --> 00:15:03,194
Keiner hielt je sein Wort bei einer Hure.

157
00:15:10,410 --> 00:15:11,411
Hey, Orin!

158
00:15:12,412 --> 00:15:14,289
Leck mich am Arsch!

159
00:17:02,272 --> 00:17:06,151
<i>Erinnerst du dich nicht
An die süße Betsy Aus Pike</i>

160
00:17:06,234 --> 00:17:10,488
<i>Die die weite Prärie durchquerte
Mit ihrem Liebsten Ike</i>

161
00:17:10,572 --> 00:17:14,284
<i>Mit einem Ochsengespann
Einem großen gelben Hund</i>

162
00:17:14,367 --> 00:17:17,996
<i>Einem stolzen Schanghai-Hahn
Und einem gefleckten Schwein</i>

163
00:17:18,079 --> 00:17:20,290
<i>Sie sang dabei dang-fol-di-dido</i>

164
00:17:20,373 --> 00:17:23,251
<i>Sie sang dabei dang-fol-di-dei</i>

165
00:17:23,334 --> 00:17:27,672
<i>Bald erreichten sie die Wüste
Da gab Betsy auf</i>

166
00:17:27,756 --> 00:17:31,426
<i>Sie wälzte sich im Sand herum</i>

167
00:17:31,509 --> 00:17:33,344
<i>Während Ike, halb abgelenkt</i>

168
00:17:33,428 --> 00:17:35,138
<i>Ihr überrascht zusah</i>

169
00:17:35,221 --> 00:17:36,890
<i>Und sagte: "Betsy, steh auf</i>

170
00:17:36,973 --> 00:17:39,017
<i>Du bekommst noch Sand in die Augen"</i>

171
00:17:39,100 --> 00:17:41,144
<i>Sie sang dabei dang-fol-di-dido</i>

172
00:17:41,227 --> 00:17:43,646
<i>Sie sang dabei dang-fol-di-dei...</i>

173
00:17:47,192 --> 00:17:50,528
- Denkst du, er ist...
- Nein. Das würden wir riechen.

174
00:17:51,529 --> 00:17:53,865
Wir sollten ihm helfen. Wäre christlich.

175
00:17:54,866 --> 00:17:56,618
Seit wann bist du religiös?

176
00:17:57,827 --> 00:18:00,121
Seit man uns aus der Stadt warf.

177
00:18:00,205 --> 00:18:03,958
Vielleicht sagt uns Gott so,
dass es Zeit ist, uns zu ändern.

178
00:18:04,042 --> 00:18:06,586
Was hat das damit zu tun, dem zu helfen?

179
00:18:06,669 --> 00:18:08,338
Liebe deinen Nächsten?

180
00:18:08,421 --> 00:18:10,507
Deshalb warf man uns aus der Stadt.

181
00:18:11,508 --> 00:18:15,136
Dein Techtelmechtel mit dem Bürgermeister
half uns auch nicht.

182
00:18:20,391 --> 00:18:21,226
Hey.

183
00:18:22,560 --> 00:18:24,103
Hast du deinen Begleiter dabei?

184
00:18:25,814 --> 00:18:27,023
Hab ich immer.

185
00:18:37,492 --> 00:18:38,326
Hey.

186
00:18:39,410 --> 00:18:41,871
Hey, Mister. Sind Sie in Ordnung?

187
00:18:43,373 --> 00:18:46,125
Wie denn, halb tot mitten im Nirgendwo?

188
00:18:47,126 --> 00:18:50,046
Halt den Mund,
sonst liegst du neben ihm. Kapiert?

189
00:18:50,129 --> 00:18:51,673
So viel zur Nächstenliebe.

190
00:18:53,800 --> 00:18:54,884
Mensch.

191
00:18:56,344 --> 00:18:59,180
Der hat mehr Löcher als ein Billardtisch.

192
00:19:00,473 --> 00:19:01,641
Atmet er?

193
00:19:09,148 --> 00:19:10,984
- Hilf mir mal.
- Hey.

194
00:19:14,571 --> 00:19:15,864
Dem willst du helfen?

195
00:19:16,948 --> 00:19:20,076
Ohne ihn anzuhören,
dürfen wir ihn nicht verdammen.

196
00:19:20,159 --> 00:19:21,286
Aber...

197
00:19:21,369 --> 00:19:23,288
Nimm die mal, für alle Fälle.

198
00:19:24,414 --> 00:19:25,957
Ist kein Sonntagsprediger.

199
00:19:26,958 --> 00:19:28,543
Nicht mit sechs Kerben.

200
00:19:30,211 --> 00:19:32,839
Geben wir ihm dein Pferd,
du reitest mit mir.

201
00:19:32,922 --> 00:19:36,426
Ich kaufte Old Bob für mich,
nicht für diesen Kerl da.

202
00:19:36,509 --> 00:19:38,344
Wir ritten schon oft zu zweit.

203
00:19:38,428 --> 00:19:41,431
Das war anders. Ich wurde bezahlt.

204
00:19:41,514 --> 00:19:42,974
Dann schulde ich dir was.

205
00:19:45,351 --> 00:19:48,271
Jolene trägt sowieso schon viel zu viel.

206
00:19:50,857 --> 00:19:52,150
Bist du dir sicher?

207
00:19:52,233 --> 00:19:56,195
Ja, hör auf, ihn fallen zu lassen.
Hilf mir.

208
00:19:57,739 --> 00:20:00,366
Orin ließ dich
wie eine heiße Kartoffel fallen,

209
00:20:00,450 --> 00:20:02,577
und du nimmst gleich den Nächsten.

210
00:20:02,660 --> 00:20:04,162
Machst du jetzt mal?

211
00:20:04,245 --> 00:20:07,498
In der Hitze kann man Mais poppen,
wir brauchen Schatten.

212
00:20:07,582 --> 00:20:08,708
Mach schon.

213
00:20:26,225 --> 00:20:28,937
- Wie sieht er aus?
- Na ja...

214
00:20:30,647 --> 00:20:32,899
...er wurde durch den Dreck gezogen,

215
00:20:32,982 --> 00:20:34,817
und der verschloss die Wunde.

216
00:20:35,818 --> 00:20:37,737
Die Kugel da drin muss raus.

217
00:20:39,489 --> 00:20:41,991
Die andere ging wohl glatt durch.

218
00:20:42,075 --> 00:20:43,785
Traf wohl wichtige Organe.

219
00:20:47,497 --> 00:20:49,666
Du hast ihn ja schon fast ausgezogen,

220
00:20:51,000 --> 00:20:52,502
wie sieht er da unten aus?

221
00:20:53,503 --> 00:20:56,130
Und sag mir nicht,
du hättest nicht geguckt.

222
00:20:58,508 --> 00:20:59,926
Also?

223
00:21:00,009 --> 00:21:01,844
Warum kümmert dich das jetzt?

224
00:21:01,928 --> 00:21:03,513
Berufliche Neugier.

225
00:21:04,514 --> 00:21:08,393
Über welches Kaliber reden wir hier?
Kaliber 22? Kaliber 38?

226
00:21:08,476 --> 00:21:10,520
Es ist Kaliber 44.

227
00:21:12,981 --> 00:21:14,190
Sind Kerben drauf?

228
00:21:15,316 --> 00:21:17,902
Wir wollen doch raus aus diesem Gewerbe.

229
00:21:17,986 --> 00:21:20,488
Du. Mir gefällt, was ich mache.

230
00:21:20,571 --> 00:21:24,325
Außerdem werden auch anständige Ladys
von Männern gefickt, nicht?

231
00:21:24,409 --> 00:21:27,829
Klar werden sie das,
aber wenn mein Plan aufgeht,

232
00:21:27,912 --> 00:21:31,082
musst du nur mit denen ins Bett,
mit denen du willst.

233
00:21:31,165 --> 00:21:35,795
Keine Zahnlosen, Fettsäcke
und ungehobelten Cowboys mehr.

234
00:21:35,878 --> 00:21:38,089
Nur feine Herren deiner Wahl.

235
00:21:38,172 --> 00:21:42,343
Denn "Lady" klang doch immer mehr
nach Ring als "Flittchen", oder nicht?

236
00:21:42,427 --> 00:21:43,928
Du und die Ringe.

237
00:21:44,012 --> 00:21:46,472
Seit ich dich kenne, hängst du an ihnen.

238
00:21:46,556 --> 00:21:49,392
Verlobungsring. Ehering.

239
00:21:49,475 --> 00:21:51,436
Was kommt jetzt, Ringelreihen?

240
00:21:54,022 --> 00:21:57,525
Hol mir das Abhäutemesser
aus Old Bobs Satteltasche, ja?

241
00:21:57,608 --> 00:21:58,985
Und...

242
00:21:59,986 --> 00:22:02,238
Und den Whiskey und eine Blechtasse.

243
00:22:14,500 --> 00:22:15,877
Wo hast du das gelernt?

244
00:22:16,878 --> 00:22:17,962
Hab ich nicht.

245
00:22:19,464 --> 00:22:20,465
Ich weiß nichts.

246
00:22:23,926 --> 00:22:25,428
Mister! Mister!

247
00:22:25,511 --> 00:22:29,265
In Ihnen steckt ein Stück Blei,
das ich gerade rausholen wollte,

248
00:22:29,348 --> 00:22:31,517
wollen Sie's behalten, lass ich es.

249
00:22:35,104 --> 00:22:36,773
- Whiskey, bitte.
- Na gut.

250
00:22:39,776 --> 00:22:40,818
Danke.

251
00:22:48,576 --> 00:22:49,577
Na gut.

252
00:22:52,997 --> 00:22:54,957
Tun wir's. Machen Sie weiter.

253
00:22:56,834 --> 00:22:57,835
Nur zu, weiter.

254
00:22:58,836 --> 00:23:01,422
- Mal sehen...
- Was machen Sie?

255
00:23:02,423 --> 00:23:06,594
Fangen Sie mit dem Rücken an.
Ich brauche nicht noch mehr Löcher in mir.

256
00:23:06,677 --> 00:23:08,930
Langsam, bis Sie was Festes spüren.

257
00:23:09,013 --> 00:23:10,348
- Das ist die Kugel.
- Gut.

258
00:23:18,898 --> 00:23:21,442
- Ich hab sie!
- Recht zimperlich für einen,

259
00:23:21,526 --> 00:23:23,945
der aussieht,
als wäre er oft in der Wildnis.

260
00:23:28,116 --> 00:23:29,534
So, Mister.

261
00:23:32,787 --> 00:23:36,541
Weißt du, tief im Inneren
sind Männer nur große Babys.

262
00:23:36,624 --> 00:23:38,960
So ein Getue wegen einer kleinen Kugel?

263
00:23:40,586 --> 00:23:42,004
Wir machen besser Feuer.

264
00:24:03,401 --> 00:24:08,156
Ich muss sagen, ich bin Ihnen fürs Essen
und Verarzten zu Dank verpflichtet.

265
00:24:09,282 --> 00:24:11,742
Sie waren in ganz üblem Zustand, Mister...

266
00:24:12,869 --> 00:24:14,620
Gallup. Eldon Gallup.

267
00:24:17,498 --> 00:24:21,586
Dieser Ort taugt nicht für Käfer
und Bussarde, geschweige denn Menschen.

268
00:24:21,669 --> 00:24:23,379
Was machen Sie also hier?

269
00:24:25,798 --> 00:24:28,259
Könnte ich Sie wohl auch fragen, was?

270
00:24:31,262 --> 00:24:32,972
Sind Sie ein Auftragsmörder?

271
00:24:34,390 --> 00:24:37,393
- Wir sahen die Kerben an Ihrer Pistole.
- Ach ja?

272
00:24:41,189 --> 00:24:42,899
Ja, ich...

273
00:24:42,982 --> 00:24:45,067
Ich lebe von meiner Waffe.

274
00:24:46,694 --> 00:24:48,404
Aber keiner beauftragt mich.

275
00:24:49,447 --> 00:24:50,740
Apropos,

276
00:24:51,949 --> 00:24:53,284
wo ist meine Pistole?

277
00:25:08,716 --> 00:25:09,884
Also Kopfgeldjäger?

278
00:25:11,260 --> 00:25:12,803
Filzen Sie mich doch.

279
00:25:13,804 --> 00:25:14,931
Wenn Sie sich trauen.

280
00:25:21,896 --> 00:25:24,065
{\an8}TOT ODER LEBENDIG - GILA GRIMES

281
00:25:24,148 --> 00:25:25,191
GESUCHT
$2.000 BELOHNUNG

282
00:25:25,274 --> 00:25:26,317
Dieser

283
00:25:27,318 --> 00:25:29,111
"Gila Grimes"...

284
00:25:30,196 --> 00:25:31,697
Sieht richtig nett aus.

285
00:25:33,199 --> 00:25:35,743
$2.000 Belohnung, was hat er denn getan?

286
00:25:36,744 --> 00:25:38,079
Oh, wow.

287
00:25:39,705 --> 00:25:42,083
Vor einer Lady kann man das nicht sagen.

288
00:25:42,166 --> 00:25:44,335
Hat er Sie angeschossen?

289
00:25:46,128 --> 00:25:51,092
Tja, ich denke schon, obwohl das
ein bisschen schwer zu sagen ist.

290
00:25:51,175 --> 00:25:52,802
Er traf mich hinten, Miss...

291
00:25:54,553 --> 00:25:56,472
Oh, ich bin Alice.

292
00:25:56,555 --> 00:25:58,057
Und das ist Nora.

293
00:25:58,140 --> 00:26:00,268
Nora. Wunderschön.

294
00:26:00,351 --> 00:26:02,311
Er hat Sie offenbar überrumpelt.

295
00:26:03,813 --> 00:26:05,606
Wer hat nun wem aufgelauert?

296
00:26:05,690 --> 00:26:07,149
Ich unterschätzte ihn.

297
00:26:08,317 --> 00:26:09,568
Wäre fast gestorben,

298
00:26:09,652 --> 00:26:12,280
den Fehler mache ich sicher nicht zweimal.

299
00:26:14,156 --> 00:26:19,704
Ich weiß genau, dass er sich irgendwo
in diesem gottverlassenen Loch versteckte.

300
00:26:21,914 --> 00:26:23,791
Ich kenne keine Menschenjäger.

301
00:26:25,126 --> 00:26:30,631
Wissen Sie, Mr. Gallup, man könnte sagen,
wir sind in einer ähnlichen Branche tätig.

302
00:26:32,550 --> 00:26:35,219
Obwohl die Männer für gewöhnlich
uns jagen.

303
00:26:40,266 --> 00:26:43,477
Typisch für mich.
Sagen Sie nicht, Sie beide sind Huren.

304
00:26:44,478 --> 00:26:46,772
- Flotte Miezen.
- Bordsteinschwalben.

305
00:26:46,856 --> 00:26:47,898
Wüstenluder

306
00:26:47,982 --> 00:26:49,775
- und mehr Schimpfnamen...
- Huren.

307
00:26:49,859 --> 00:26:53,112
...die man zwei Frauen im ältesten Gewerbe
geben kann.

308
00:26:53,195 --> 00:26:55,865
Die Frauenliga für Anstand hat
uns vertrieben.

309
00:26:55,948 --> 00:26:58,784
Wo standen wohl die Stiefel ihrer Männer?

310
00:26:58,868 --> 00:27:00,745
Nicht unter ihren Ehebetten.

311
00:27:01,746 --> 00:27:05,207
Wow. Sie müssen so stolz sein.

312
00:27:06,876 --> 00:27:10,171
Jeder, der sein Geld wert ist,
ist stolz auf seine Arbeit.

313
00:27:11,714 --> 00:27:13,299
Wir reiten nach Virginia City.

314
00:27:13,382 --> 00:27:15,801
Wir suchen einen anständigeren Weg.

315
00:27:17,178 --> 00:27:21,599
Na ja, nach so einem Beruf
ist man sicher wundgeritten.

316
00:27:21,682 --> 00:27:23,517
Wir denken an ein Restaurant.

317
00:27:23,601 --> 00:27:26,604
- Das nennen wir Geile Kröte.
- Genau. Geile Kröte.

318
00:27:26,687 --> 00:27:28,439
Recht eingängiger Name.

319
00:27:29,774 --> 00:27:31,359
Da hat man Silber gefunden,

320
00:27:31,442 --> 00:27:33,569
die Bergleute müssen ja was essen.

321
00:27:33,652 --> 00:27:36,572
Wissen Sie, was noch? Einen wegstecken!

322
00:27:37,573 --> 00:27:40,242
Bleib bei deinen Leisten, sagte Mom immer.

323
00:27:41,702 --> 00:27:43,621
Diese Zeit ist für mich vorbei.

324
00:27:43,704 --> 00:27:47,458
Ich will ein respektables Lokal
für respektable Leute eröffnen.

325
00:27:47,541 --> 00:27:51,212
Respekt,
auf den trifft man aber eher selten.

326
00:27:54,173 --> 00:27:56,175
Ich mag es, einfach ich zu sein.

327
00:27:57,676 --> 00:27:58,928
Ich auch.

328
00:27:59,011 --> 00:28:02,056
Oh, Mist, das hat wehgetan.
Ich leg mich schlafen.

329
00:28:02,139 --> 00:28:03,391
Ich wurde verwundet,

330
00:28:05,059 --> 00:28:10,106
von einer Hure, die auf Ärztin macht,
aufgeschnitten zu werden, ist...

331
00:28:10,189 --> 00:28:13,818
Das ist einfach zu viel. Das ist zu viel.

332
00:28:15,611 --> 00:28:18,989
Ich traf nie einen Mann,
der so lange auf dem Rücken lag.

333
00:28:19,073 --> 00:28:22,993
- Ja. Vielleicht ist er auch eine Hure.
- Verdammt richtig, bin ich.

334
00:28:24,245 --> 00:28:25,538
Die beste im Gewerbe.

335
00:28:32,044 --> 00:28:33,337
- ...um so zu werden.
- Nein.

336
00:28:33,421 --> 00:28:35,089
- Es geht ganz fix...
- Gut.

337
00:28:35,172 --> 00:28:37,842
Was flüstert
ihr zwei sündigen Schwestern da?

338
00:28:37,925 --> 00:28:39,218
Sprich ein Machtwort.

339
00:28:39,301 --> 00:28:41,720
Wir sprachen nur über Ihre Zwickmühle.

340
00:28:44,974 --> 00:28:46,434
Dieser Kerl Grimes.

341
00:28:47,643 --> 00:28:49,395
So fassen Sie den nie allein.

342
00:28:50,396 --> 00:28:55,651
Was wissen Sie beide schon darüber,
wie man einen Kerl wie Grimes jagt?

343
00:28:56,861 --> 00:28:58,863
Oh, wir hatten genug fiese Kerle.

344
00:29:01,699 --> 00:29:03,367
Das nenne ich Dankbarkeit.

345
00:29:03,451 --> 00:29:06,704
Man rettet ihn,
dann verlacht und beschimpft er einen.

346
00:29:11,834 --> 00:29:12,835
Wir helfen Ihnen.

347
00:29:13,878 --> 00:29:15,087
Für die Hälfte vom Geld.

348
00:29:15,171 --> 00:29:16,672
Die Hälfte?

349
00:29:17,882 --> 00:29:19,550
Die Hälfte. Die Hälfte?

350
00:29:19,633 --> 00:29:22,553
Könnte ich aufstehen,
fiele ich vor Lachen um.

351
00:29:22,636 --> 00:29:25,389
Die Hälfte.
Hab ich noch nie gehört. Verrückt.

352
00:29:26,432 --> 00:29:28,225
Allein sterben Sie an Hitzschlag.

353
00:29:28,309 --> 00:29:30,603
- Schlangenbiss. Hunger.
- Wundbrand. Durst.

354
00:29:31,687 --> 00:29:33,898
Nett, dass Sie so besorgt um mich sind.

355
00:29:33,981 --> 00:29:36,317
- Tja, danke.
- Oh, tun wir gern, Schatz.

356
00:29:36,400 --> 00:29:38,360
- Sie brauchen uns.
- Ich euch?

357
00:29:38,444 --> 00:29:40,029
So dringend wie Syphilis.

358
00:29:41,030 --> 00:29:45,367
Sie brauchen unsere Tiere,
unsere Vorräte und unsere Hilfe.

359
00:29:46,368 --> 00:29:49,413
Denn ohne fressen Sie die Geier,
das wissen Sie auch.

360
00:29:49,497 --> 00:29:50,748
Ihre Wahl, Eldon.

361
00:29:52,041 --> 00:29:53,042
Schön.

362
00:29:53,125 --> 00:29:56,170
Dann sterben Sie doch hier.
Das juckt uns nicht.

363
00:30:00,090 --> 00:30:01,091
Verdammt.

364
00:30:02,092 --> 00:30:03,677
Ist das ein Ja?

365
00:30:03,761 --> 00:30:07,556
Ich hab ja keine große Wahl.
Sie hatten mich in der Hand.

366
00:30:08,557 --> 00:30:10,768
Auf einem Pferd, falls Sie's vergaßen.

367
00:30:11,894 --> 00:30:12,895
Nein.

368
00:30:13,938 --> 00:30:16,273
Na, sieh mal einer an.

369
00:30:16,357 --> 00:30:18,984
Sie brauchten uns wohl mehr,
als Sie wussten.

370
00:30:21,487 --> 00:30:23,072
Reiten Sie in dem Kleid?

371
00:30:24,073 --> 00:30:26,283
Lassen Sie das meine Sorge sein.

372
00:30:26,367 --> 00:30:27,952
Ich reite gut.

373
00:30:29,328 --> 00:30:32,748
Das bestätigt Ihnen jeder Mann
von Socorro bis Santa Fe.

374
00:30:47,304 --> 00:30:49,682
So, so, so.

375
00:30:49,765 --> 00:30:51,767
Zwei Huren in heller Aufregung.

376
00:30:55,813 --> 00:30:57,523
Ich dachte, du wärst tot.

377
00:31:05,990 --> 00:31:08,450
Nicht nur Sie gehen hier ein Risiko ein.

378
00:31:09,451 --> 00:31:11,412
Können wir denn Ihnen trauen?

379
00:31:12,788 --> 00:31:16,125
Ein kostenloser Ratschlag:
Vertrauen Sie nur sich selbst.

380
00:31:16,208 --> 00:31:18,085
Sie werden seltener enttäuscht.

381
00:31:18,168 --> 00:31:20,796
Das ist doch vergebliche Liebesmühe.

382
00:31:20,879 --> 00:31:23,340
Was wissen Sie vom Jagen harter Kerle?

383
00:31:26,635 --> 00:31:28,762
Kichern Sie nur, ist schon gut.

384
00:31:28,846 --> 00:31:30,556
Das wird kein Spiel im Puff.

385
00:31:30,639 --> 00:31:33,851
Dieser Grimes,
letztes Mal brachte er mich fast um.

386
00:31:33,934 --> 00:31:36,353
Sie tötet er,
ohne mit der Wimper zu zucken.

387
00:31:37,396 --> 00:31:40,774
Mal sehen, ob Sie lachen,
wenn erst das Blei rumfliegt.

388
00:31:42,484 --> 00:31:44,445
Was haben Sie denn, Mr. Gallup?

389
00:31:44,528 --> 00:31:46,530
Bringt die Wüste Sie zum Kochen?

390
00:31:46,614 --> 00:31:48,198
Nein, nur Sie.

391
00:32:06,175 --> 00:32:08,344
Wissen Sie, wohin wir reiten?

392
00:32:08,427 --> 00:32:10,054
Den Bach runter.

393
00:32:19,897 --> 00:32:21,899
Sie mögen uns nicht mehr so, oder?

394
00:32:21,982 --> 00:32:25,319
- Lass ihn in Ruhe, Nora.
- Ich mache nur Konversation.

395
00:32:25,402 --> 00:32:28,072
Mit jemandem Geschäfte zu machen
ist wie Sex.

396
00:32:28,155 --> 00:32:32,159
Je besser du ihn kennst, desto
einfacher wird es, wenn's heftig wird.

397
00:32:37,706 --> 00:32:38,791
Nora, oder?

398
00:32:39,792 --> 00:32:41,877
Ich lande sicher nie in Ihrem Bett.

399
00:32:42,878 --> 00:32:45,005
Sie sind nicht mein Typ Frau.

400
00:32:45,089 --> 00:32:47,966
Und ich zahle nie dafür. Werde ich nie.

401
00:32:48,050 --> 00:32:49,927
Sie könnten sich mich gar nicht leisten.

402
00:32:50,010 --> 00:32:52,763
Ganz richtig. Mir gehören keine zehn Cent.

403
00:32:52,846 --> 00:32:55,099
Haben Sie etwas gegen Huren?

404
00:32:56,100 --> 00:32:57,685
Erst, seit ich eine traf.

405
00:32:58,852 --> 00:33:03,399
Ich war nur ein... Ein junger Kerl,
der in ein Haus mit schlechtem Ruf ging.

406
00:33:05,484 --> 00:33:08,070
Ich ging mit dieser zarten Kleinen
nach oben.

407
00:33:08,153 --> 00:33:09,238
Und dann?

408
00:33:09,321 --> 00:33:11,990
Hat sie mich total ausgenommen.

409
00:33:13,033 --> 00:33:17,079
Man kann kein ganzes Gewerbe
wegen einer gierigen Hure verurteilen.

410
00:33:17,996 --> 00:33:20,999
Gierig und Hure,
das passt doch gut zusammen, nicht?

411
00:33:21,083 --> 00:33:25,045
- Wie Kopfgeldjäger und Abschaum.
- Sie sind wohl sauer auf Frauen.

412
00:33:25,129 --> 00:33:27,131
Tja, ob Sie es glauben oder nicht,

413
00:33:28,132 --> 00:33:31,927
unter all dem Dreck, Sand
und den Bartstoppeln

414
00:33:32,010 --> 00:33:35,013
ist ein hübsches Gesicht, das...

415
00:33:35,097 --> 00:33:37,599
Das schon vielen jungen Ladys
gefallen hat.

416
00:33:37,683 --> 00:33:40,102
Schade, dass keine von ihnen hier ist.

417
00:33:40,185 --> 00:33:43,772
So eingebildet und von sich selbst
überzeugt wie Sie ist keiner.

418
00:33:43,856 --> 00:33:46,316
Sie können mir nicht den Mund verbieten.

419
00:33:46,400 --> 00:33:47,735
Sie sind nicht der Boss.

420
00:33:55,576 --> 00:33:57,870
Schon gut, langsam, Liebes. Schon gut.

421
00:34:16,555 --> 00:34:17,806
Oje!

422
00:34:17,890 --> 00:34:20,893
Ich rate einfach mal und sage,
ihm geht's nicht gut.

423
00:34:20,976 --> 00:34:22,811
Ich schätze, du hast recht.

424
00:34:22,895 --> 00:34:24,938
Warte. Lass mich runterspringen.

425
00:34:25,939 --> 00:34:27,065
Ich hab dich.

426
00:34:29,151 --> 00:34:30,194
Wow.

427
00:34:32,780 --> 00:34:34,281
Das sollte helfen.

428
00:34:35,908 --> 00:34:37,993
- So.
- Großer Gott!

429
00:34:46,794 --> 00:34:48,837
Die Feldflasche ist staubtrocken.

430
00:34:55,844 --> 00:35:00,182
Morgen bei Sonnenuntergang
sollten wir an der Wasserstelle sein. Gut?

431
00:35:00,265 --> 00:35:03,685
Aber das hilft mir nicht.
Ich hab jetzt Durst.

432
00:35:03,769 --> 00:35:06,104
Machen Sie doch einen Regentanz.

433
00:35:07,189 --> 00:35:08,774
Mal sehen, was das bringt.

434
00:35:08,857 --> 00:35:10,651
Was ist mit Grimes?

435
00:35:10,734 --> 00:35:13,862
Müsste er nicht jede Minute
diesen Weg entlangkommen?

436
00:35:15,155 --> 00:35:19,201
Nein. Sein Pferd hat es kalt erwischt.

437
00:35:19,284 --> 00:35:21,161
Schlangengrube.

438
00:35:21,245 --> 00:35:24,957
Nein, der kommt so bald nirgendwohin.
Höchstens zu Fuß.

439
00:35:25,040 --> 00:35:26,583
Den schnappen wir später.

440
00:35:27,668 --> 00:35:29,962
Können Sie... Können Sie mir aufhelfen?

441
00:35:33,799 --> 00:35:36,510
- Sicher, dass Sie reiten können?
- Nein.

442
00:35:37,719 --> 00:35:41,098
Aber die da hat jetzt Durst,
wir haben also keine Wahl.

443
00:35:46,311 --> 00:35:48,230
Alice, wir reiten mit einem Kind.

444
00:35:49,773 --> 00:35:50,983
Mach schon, nimm.

445
00:35:52,943 --> 00:35:54,278
Okay, dann mal los.

446
00:36:15,966 --> 00:36:18,343
Das Scheißding brauche ich nicht mehr.

447
00:36:34,526 --> 00:36:37,487
Warum halten wir?
Wollen Sie den Dreck bewundern?

448
00:36:37,571 --> 00:36:39,990
Tja, Alice hatte recht.

449
00:36:40,991 --> 00:36:43,368
Wenn Sie Grimes mit mir fangen wollen,

450
00:36:46,204 --> 00:36:48,081
müssen Sie lernen, wie, klar?

451
00:36:48,165 --> 00:36:50,959
Der Prozess hat zwei Stufen.

452
00:36:51,043 --> 00:36:53,545
Schießen, überleben.

453
00:36:53,629 --> 00:36:56,048
Das Kopfgeld gibt's auch, wenn er lebt.

454
00:36:57,049 --> 00:36:58,884
Tot ist es aber einfacher.

455
00:36:58,967 --> 00:37:01,053
Zeigen Sie mal, was Sie draufhaben.

456
00:37:01,136 --> 00:37:03,764
Mal sehen,
ob Sie den Kaktus da unten treffen.

457
00:37:03,847 --> 00:37:05,015
- Okay.
- Alles klar?

458
00:37:14,232 --> 00:37:18,487
Wow. Na gut, das reicht gerade so.

459
00:37:18,570 --> 00:37:19,613
Nächste!

460
00:37:35,379 --> 00:37:36,463
Sie war besser.

461
00:37:37,464 --> 00:37:39,716
Wo lernten Sie, so zu schießen?

462
00:37:39,800 --> 00:37:43,512
Die meisten Väter schenken Töchtern
hübschen Tand, meiner nicht.

463
00:37:43,595 --> 00:37:46,223
Mit 13 bekam ich mein erstes Henry-Gewehr,

464
00:37:46,306 --> 00:37:50,686
um den Kochtopf mit Waschbären,
Truthähnen und Opossums füllen zu helfen.

465
00:37:50,769 --> 00:37:53,230
Ich knallte alles Mögliche ab.

466
00:37:53,313 --> 00:37:56,608
Haben Sie jemals auf einen Mann gezielt?
Abgedrückt?

467
00:37:58,485 --> 00:37:59,486
Nein.

468
00:38:00,529 --> 00:38:01,947
Könnte sich ergeben.

469
00:38:06,952 --> 00:38:08,620
Auf geht's. Noch mal.

470
00:38:09,871 --> 00:38:12,874
Also gut. Zeigen Sie, was Sie draufhaben.

471
00:38:16,545 --> 00:38:18,046
Nun ein wenig langsamer.

472
00:38:18,130 --> 00:38:19,589
- Ich weiß.
- Einfach...

473
00:38:19,673 --> 00:38:23,719
Sie müssen beide Hände da drauflegen,
beide Augen bleiben offen.

474
00:38:23,802 --> 00:38:25,679
Atmen. Sachte.

475
00:38:28,015 --> 00:38:31,476
Gut, versuchen wir,
die Beine etwas mehr zu spreizen.

476
00:38:31,560 --> 00:38:34,813
Als läge ein Mann dazwischen.
Augen fest auf dem Ziel.

477
00:38:38,650 --> 00:38:40,444
Na schön, tja,

478
00:38:40,527 --> 00:38:43,447
war zwar kein Volltreffer,
aber ziemlich nah dran!

479
00:38:47,325 --> 00:38:48,869
Vielleicht bloß...

480
00:38:48,952 --> 00:38:51,121
Vielleicht war es ein Querschläger.

481
00:38:53,749 --> 00:38:54,916
Oh, tja.

482
00:38:56,668 --> 00:38:57,502
Herrgott!

483
00:39:00,047 --> 00:39:02,090
"Ich hab keine Angst,
einen Mann zu lieben,

484
00:39:02,174 --> 00:39:04,342
aber auch keine, ihn zu erschießen."

485
00:39:04,426 --> 00:39:06,094
Das sagte Annie Oakley.

486
00:39:06,178 --> 00:39:10,640
Ich weiß nicht, wer das ist,
aber sie hätte ich lieber hier als Sie.

487
00:39:10,724 --> 00:39:12,059
Geben Sie mir das Ding.

488
00:39:13,727 --> 00:39:17,022
- Wo ist Alice?
- In den Büschen. Was denken Sie denn?

489
00:39:18,023 --> 00:39:19,441
Dass wir weitersollten.

490
00:39:50,931 --> 00:39:52,015
Hey.

491
00:39:57,896 --> 00:39:59,064
Willst du Kaffee?

492
00:40:00,315 --> 00:40:01,316
Wirklich?

493
00:40:02,317 --> 00:40:05,070
Hol ihn dir selbst.
Bin nicht dein Diener, oder?

494
00:40:19,668 --> 00:40:21,294
Tja, Boss,

495
00:40:21,378 --> 00:40:23,088
ich würde dir Kaffee anbieten,

496
00:40:23,171 --> 00:40:26,216
aber du hast den Topf zerschossen.

497
00:40:26,299 --> 00:40:31,054
Ich dachte, du hättest was
mit mehr Biss, du alte Klapperschlange.

498
00:40:31,138 --> 00:40:32,806
Na, für dich schon.

499
00:40:37,394 --> 00:40:38,395
Ja.

500
00:40:39,688 --> 00:40:41,439
Zerschießt den Kaffeetopf.

501
00:40:43,275 --> 00:40:47,028
Tja, Boss, wenn du noch einen Drang
befriedigen musst.

502
00:40:49,656 --> 00:40:50,657
Das war klar.

503
00:40:51,741 --> 00:40:52,742
Huhu!

504
00:40:54,077 --> 00:40:56,496
Jung und zart, genau wie du sie magst.

505
00:40:56,580 --> 00:40:58,165
Hüte dich vor der da.

506
00:40:59,291 --> 00:41:01,459
Die könnte mehr abbeißen als gedacht.

507
00:41:04,212 --> 00:41:07,299
Außerdem steh ich auf Schmerz
vorm Vergnügen.

508
00:41:12,637 --> 00:41:14,681
Ein Kopfgeldjäger verfolgt mich.

509
00:41:16,224 --> 00:41:18,310
Hast du vor, den Spieß umzudrehen?

510
00:41:19,311 --> 00:41:23,690
Ich spieße ihn auf und halte ihn
übers Feuer, wo er sich winden wird.

511
00:41:24,691 --> 00:41:27,194
Ich schenk ihm wohl ein Lächeln aus Blei.

512
00:41:30,030 --> 00:41:31,531
Ich brauche ein Pferd.

513
00:41:31,615 --> 00:41:34,701
Nimm einfach meines, Boss.
Ich komme im Wagen hin.

514
00:41:46,171 --> 00:41:49,216
Hey, haltet sie für mich warm, Jungs,
macht ihr das?

515
00:41:50,550 --> 00:41:52,636
Da gehorchen wir doch gern, Boss.

516
00:41:52,719 --> 00:41:55,013
- Nicht, Jungs?
- Ja. Auf jeden Fall.

517
00:41:55,096 --> 00:41:57,891
- Ja. Bis später, Boss.
- Bis später.

518
00:42:01,019 --> 00:42:03,230
Ja. Wir treffen uns an der Straße.

519
00:42:30,632 --> 00:42:31,633
Bleib stehen.

520
00:42:38,473 --> 00:42:39,599
Bleib mal stehen.

521
00:42:44,145 --> 00:42:46,856
Sie können vorausreiten.

522
00:42:48,066 --> 00:42:50,318
- Ich muss ein Geschäft erledigen.
- Ja.

523
00:42:50,402 --> 00:42:52,612
Wie lange werden Sie dafür brauchen?

524
00:42:52,696 --> 00:42:56,074
So lange ich eben brauche.
Wollen Sie ein Buch schreiben?

525
00:42:56,157 --> 00:42:57,284
- Ja.
- Ja.

526
00:42:57,367 --> 00:42:58,994
"Der Scheiß, den ich ertrug".

527
00:42:59,077 --> 00:43:01,413
Sie kommen auch drin vor, Mr. Galopp.

528
00:43:01,496 --> 00:43:03,456
Gallup. Es heißt Gallup.

529
00:43:03,540 --> 00:43:05,375
- Merken Sie sich das mal.
- Klar.

530
00:43:05,458 --> 00:43:06,626
Wie auch immer.

531
00:43:08,962 --> 00:43:10,505
Oder wollen Sie mir helfen?

532
00:43:10,588 --> 00:43:12,841
Oh nein, vielen Dank, Sir.

533
00:43:14,759 --> 00:43:15,969
Widerlich.

534
00:43:22,767 --> 00:43:24,185
Jolene, braves Mädchen.

535
00:43:31,151 --> 00:43:32,736
Kennst du Comancheros?

536
00:43:35,905 --> 00:43:37,115
Willst du auch nicht.

537
00:43:38,116 --> 00:43:40,994
Ich denke, du hast recht. Okay.

538
00:43:49,252 --> 00:43:51,296
- Nein!
- Bleibt hier stehen, Ladys.

539
00:43:51,379 --> 00:43:52,839
Hier lang. Halt sie fest.

540
00:43:52,922 --> 00:43:54,591
- Braves Mädchen.
- Gehen wir.

541
00:43:54,674 --> 00:43:57,177
Alice, mach einfach, was sie sagen.

542
00:43:57,260 --> 00:43:59,846
- Halt's Maul. Los jetzt!
- Nein, nein!

543
00:44:01,056 --> 00:44:02,307
Komm da runter!

544
00:44:09,731 --> 00:44:11,983
- Kommt, hier lang, Ladys.
- Gehen wir.

545
00:44:12,067 --> 00:44:13,109
Kommt, gehen wir.

546
00:44:14,110 --> 00:44:15,945
Ständig ist irgendwas.

547
00:44:24,162 --> 00:44:26,247
Rauf da. Stellt euch da hin.

548
00:44:29,334 --> 00:44:30,752
Was hast du da?

549
00:44:31,753 --> 00:44:33,171
Einen kleinen Begleiter?

550
00:44:37,258 --> 00:44:38,968
Versteckst du auch was?

551
00:44:40,095 --> 00:44:42,514
- Wüsstest du wohl gern, was?
- Ich weiß es.

552
00:44:42,597 --> 00:44:44,474
Hast du da drin was?

553
00:44:44,557 --> 00:44:45,725
Was haben wir hier?

554
00:44:45,809 --> 00:44:48,353
- Möchtest du's nicht wissen?
- Was ist das?

555
00:44:51,481 --> 00:44:52,482
Was versteckst du?

556
00:44:54,442 --> 00:44:55,568
Jiminez.

557
00:44:56,694 --> 00:44:59,531
Komm her. Steigt jetzt in den Wagen.

558
00:45:00,532 --> 00:45:03,243
- Nein, nein! Nein!
- Na los. Rein da!

559
00:45:03,326 --> 00:45:05,203
- Rein!
- Nein!

560
00:45:05,286 --> 00:45:06,371
Nein!

561
00:45:14,379 --> 00:45:15,380
Nein!

562
00:45:25,598 --> 00:45:28,184
Brauchst du Hilfe, <i>cabrón?</i>

563
00:45:38,111 --> 00:45:40,196
Geh weg von ihr, du Dreckschwein!

564
00:45:41,573 --> 00:45:43,074
Seht her, Jungs.

565
00:45:43,158 --> 00:45:44,701
- Eine Wildkatze.
- Nein!

566
00:45:47,454 --> 00:45:49,747
Tja, lächle, Schätzchen.

567
00:45:49,831 --> 00:45:52,459
Du wirst gleich
den Spaß deines Lebens haben!

568
00:45:52,542 --> 00:45:53,376
Nein!

569
00:46:01,259 --> 00:46:02,135
Nein!

570
00:46:05,263 --> 00:46:06,139
Nein!

571
00:46:20,445 --> 00:46:24,032
Warum singst du uns nichts vor?

572
00:46:24,115 --> 00:46:27,202
Denn gleich
wird es hier richtig romantisch.

573
00:46:37,921 --> 00:46:39,047
Nein!

574
00:46:42,175 --> 00:46:44,010
Nein! Hör auf!

575
00:46:50,975 --> 00:46:51,976
Nein...

576
00:47:07,742 --> 00:47:08,952
Halfter, Schlüssel.

577
00:47:44,862 --> 00:47:47,657
Schnappt ihn euch! Schnappt ihn euch!

578
00:48:22,900 --> 00:48:23,901
Scheiße!

579
00:48:25,403 --> 00:48:29,198
Wissen Sie, was ich jetzt
für einen Schluck Snakebite gäbe?

580
00:48:30,908 --> 00:48:33,828
Meine zwei großen Zehen. Ja.

581
00:48:35,747 --> 00:48:37,540
Hatte der Kutscher nicht was?

582
00:48:37,624 --> 00:48:39,542
Ja. Kommt schon.

583
00:48:39,626 --> 00:48:42,879
Such unsere Pistole
und unser Gewehr im Wagen.

584
00:48:44,339 --> 00:48:46,924
- Hier. Al.
- Danke, Nora.

585
00:48:51,721 --> 00:48:54,682
- Hier.
- Sind Sie nicht ein Schatz?

586
00:48:57,352 --> 00:48:58,353
Verdammt noch mal.

587
00:49:12,325 --> 00:49:15,203
- Was?
- Wieso stehen Sie noch?

588
00:49:15,286 --> 00:49:16,996
Ich vertrage Schnaps gut.

589
00:49:19,415 --> 00:49:22,251
Die Sonne geht gleich unter,
wir sollten also...

590
00:49:22,335 --> 00:49:24,879
Wir sollten los,
vor uns liegen noch Meilen.

591
00:49:24,962 --> 00:49:28,383
Wir haben noch viele Meilen vor uns.
Also los, Mädels! Ja.

592
00:49:28,466 --> 00:49:29,467
Ja.

593
00:49:29,550 --> 00:49:31,302
Sind Sie ganz sicher?

594
00:49:31,386 --> 00:49:33,471
Sicher.

595
00:49:33,554 --> 00:49:35,181
Sicher bin ich sicher.

596
00:49:42,647 --> 00:49:43,731
Das ist witzig.

597
00:49:45,942 --> 00:49:50,738
Ich kenne keinen Mann,
der öfter vom Pferd fiel, als er draufsaß.

598
00:50:05,795 --> 00:50:09,465
Tja, wenigstens hacken euch
die Vögel nicht die Augen aus.

599
00:50:13,219 --> 00:50:17,390
Weißt du, wenn Grimes $2.000 wert ist,

600
00:50:17,473 --> 00:50:19,392
muss seine Bande auch was wert sein.

601
00:50:21,018 --> 00:50:22,520
Was meinst du?

602
00:50:22,603 --> 00:50:24,897
Leder oder Spitze?

603
00:50:26,315 --> 00:50:29,444
Eines ist definitiv praktischer,
vor allem hier.

604
00:50:30,653 --> 00:50:32,280
Ja. Du hast recht.

605
00:50:33,698 --> 00:50:34,824
Also Spitze.

606
00:51:22,622 --> 00:51:24,415
Wo starren Sie denn hin?

607
00:51:26,959 --> 00:51:29,462
In die Landschaft.
Ist nicht verboten, oder?

608
00:51:31,297 --> 00:51:33,674
Sonst wären Sie schuldig wie die Sünde.

609
00:51:35,176 --> 00:51:38,429
Ich habe Triebe,
wie jeder andere Mann auch.

610
00:51:40,807 --> 00:51:44,352
Sind Sie mit dem Rumtollen fertig,
sollten wir Feuer machen.

611
00:51:45,770 --> 00:51:47,855
Wird kälter als das Herz einer Hure.

612
00:51:49,190 --> 00:51:50,608
Aber nichts für ungut.

613
00:51:57,156 --> 00:51:59,033
Willst du das immer noch machen?

614
00:52:00,701 --> 00:52:03,162
Ich habe die Hurerei satt, Nora.

615
00:52:03,246 --> 00:52:04,997
Ich hab der Welt mehr zu bieten.

616
00:52:07,166 --> 00:52:10,461
Du hast dem Kopfgeldjäger
viel zu lange zugehört.

617
00:52:12,380 --> 00:52:14,757
Liebst du dich nicht, liebt dich keiner.

618
00:52:14,841 --> 00:52:19,470
Schatz, ich bin von vielen Männern
viele Male geliebt worden.

619
00:52:19,554 --> 00:52:22,807
Nora. Keiner hat uns geliebt.

620
00:52:22,890 --> 00:52:25,977
Wir wurden bloß immer wieder benutzt.

621
00:52:26,060 --> 00:52:27,186
Und weißt du was?

622
00:52:28,396 --> 00:52:31,566
Eines Tages
wird keiner uns mehr benutzen wollen.

623
00:52:31,649 --> 00:52:33,192
Mal daran gedacht?

624
00:52:36,654 --> 00:52:37,738
Das solltest du.

625
00:52:38,739 --> 00:52:42,493
Denn sobald du verbraucht bist,
ist der Tod meist nicht weit.

626
00:52:48,374 --> 00:52:49,625
Vertraust du ihm?

627
00:52:56,549 --> 00:53:00,428
Wir brauchen ihn,
wenn wir aus der Sache rauskommen wollen.

628
00:53:01,429 --> 00:53:02,972
Das bewies er heute.

629
00:53:04,891 --> 00:53:07,059
Aber ich mag ihn nicht.

630
00:53:07,143 --> 00:53:09,061
Stachliger als eine haarige Muschi.

631
00:53:09,145 --> 00:53:11,188
Du musst ihn nicht mögen.

632
00:53:11,272 --> 00:53:13,941
Aber willst du überleben,
mach, was er sagt.

633
00:53:32,919 --> 00:53:34,712
Und hier bin ich, unbewaffnet.

634
00:53:36,047 --> 00:53:37,089
Wo ist Alice?

635
00:53:37,173 --> 00:53:39,592
Ich denke, sie sammelt nur Feuerholz.

636
00:53:40,801 --> 00:53:42,011
Warum Sie nicht auch?

637
00:53:43,012 --> 00:53:45,306
Ich dachte, eine Abkühlung wäre schön.

638
00:53:48,142 --> 00:53:49,352
Ja.

639
00:53:49,435 --> 00:53:53,230
Leider ist hier nicht genug Platz
für uns beide, darum...

640
00:53:53,314 --> 00:53:54,941
- Wirklich?
- Zischen Sie ab.

641
00:53:55,024 --> 00:53:57,068
Ich sehe da haufenweise Platz.

642
00:53:59,445 --> 00:54:02,031
- Sie haben sich schon gewaschen.
- Ja.

643
00:54:02,114 --> 00:54:04,408
- Ja?
- Das war Waschen.

644
00:54:04,492 --> 00:54:05,910
Das ist Nacktbaden.

645
00:54:07,203 --> 00:54:08,579
Entspannen Sie sich!

646
00:54:09,580 --> 00:54:12,208
Wir zwei legen doch nur
unsere Gedanken offen.

647
00:54:13,334 --> 00:54:15,252
Ja, splitternackt.

648
00:54:17,213 --> 00:54:18,673
Was wollen Sie von mir?

649
00:54:22,969 --> 00:54:24,804
Ich fand wohl Ihre Pistole.

650
00:54:29,976 --> 00:54:31,435
Ich verstehe Sie nicht.

651
00:54:32,603 --> 00:54:35,606
Die meisten Männer würden sterben
für Sex mit mir.

652
00:54:35,690 --> 00:54:39,777
Aber ich werfe mich Ihnen hier
an den Hals und Sie stoßen mich zurück.

653
00:54:40,861 --> 00:54:44,240
Ja. Man will immer,
was man nicht haben kann.

654
00:54:44,323 --> 00:54:45,950
Ist eine Tatsache.

655
00:54:48,661 --> 00:54:49,954
Was ist falsch an mir?

656
00:54:52,081 --> 00:54:53,332
Bin ich nicht hübsch?

657
00:54:57,503 --> 00:54:59,797
Doch. Okay.

658
00:55:01,048 --> 00:55:02,425
Aber wäre ich interessiert,

659
00:55:02,508 --> 00:55:03,968
wie viele Männer waren es?

660
00:55:04,969 --> 00:55:07,805
Weiß nicht. Als ich zuletzt zählte,
waren es 100.

661
00:55:09,390 --> 00:55:12,018
Haben Sie daneben noch andere Fähigkeiten?

662
00:55:12,101 --> 00:55:13,477
Aber sicher.

663
00:55:14,603 --> 00:55:17,023
Ja? Nennen Sie mir nur eine.

664
00:55:17,106 --> 00:55:18,774
Na ja, ich kann...

665
00:55:20,401 --> 00:55:21,527
Wissen Sie...

666
00:55:21,610 --> 00:55:23,195
Ich bin wirklich gut im...

667
00:55:24,196 --> 00:55:26,073
Ja. Das dachte ich mir.

668
00:55:27,324 --> 00:55:29,368
Wenn Sie keine Hure sind, was dann?

669
00:55:31,078 --> 00:55:33,914
Außerdem, was, wenn...
Was, wenn Alice uns fände?

670
00:55:35,541 --> 00:55:37,293
Sie würde wohl mitmachen.

671
00:55:39,045 --> 00:55:42,089
Das haben wir schon oft gemacht.
Kostet das Doppelte.

672
00:55:43,090 --> 00:55:45,718
Aber ich weiß, dass Sie kein Geld haben.

673
00:55:45,801 --> 00:55:48,345
Und bin bereit, Ihnen Kredit zu geben.

674
00:55:48,429 --> 00:55:49,513
Sagen wir...

675
00:55:50,514 --> 00:55:52,391
Fünfzig Dollar von Ihrem Anteil.

676
00:55:54,435 --> 00:55:56,937
Für $50 bekomme ich ein gutes Pferd.

677
00:56:09,700 --> 00:56:11,494
Was hat sie denn?

678
00:56:11,577 --> 00:56:13,370
Versucht sie wohl rauszufinden.

679
00:56:16,332 --> 00:56:17,875
Was haben Sie denn?

680
00:56:25,466 --> 00:56:26,342
Tag!

681
00:56:28,469 --> 00:56:29,637
Machen Sie nichts?

682
00:56:29,720 --> 00:56:32,681
Ich bin im Moment
nicht bewaffnet und gefährlich.

683
00:56:33,724 --> 00:56:36,310
Schätzchen, sprechen Sie zufällig Apache?

684
00:56:58,999 --> 00:57:01,460
Wo hast du Apache gelernt?

685
00:57:02,461 --> 00:57:05,422
Meine Eltern starben
unterwegs auf einem Treck.

686
00:57:05,506 --> 00:57:06,841
Mich nahmen Mescaleros mit.

687
00:57:07,842 --> 00:57:11,011
- Unter meinen ersten Kunden waren Apachen.
- Wirklich?

688
00:57:13,389 --> 00:57:14,807
Was haben Sie...

689
00:57:14,890 --> 00:57:16,725
Was haben Sie zu ihm gesagt?

690
00:57:16,809 --> 00:57:21,147
Nur, dass wir beide Liebe machen wollten,
aber Sie ihn nicht hochkriegten.

691
00:57:32,825 --> 00:57:34,243
Oh, tja...

692
00:57:41,917 --> 00:57:44,587
Mist. Ich habe mich verbrannt.

693
00:57:47,548 --> 00:57:49,800
Machen die da hinten, was ich denke?

694
00:57:50,801 --> 00:57:51,844
Mist.

695
00:57:57,725 --> 00:57:59,143
Bemalt ihr euch selbst?

696
00:58:02,062 --> 00:58:02,938
Was?

697
00:58:03,939 --> 00:58:06,400
Nicht nur Sie haben Triebe.

698
00:58:09,528 --> 00:58:10,946
Neues Gewehr bekommen?

699
00:58:12,072 --> 00:58:13,324
Ja, habe ich.

700
00:58:15,492 --> 00:58:16,493
Ja.

701
00:58:17,912 --> 00:58:19,163
Hattet ihr Spaß?

702
00:58:20,456 --> 00:58:21,707
Wüssten Sie gern, was?

703
00:58:22,708 --> 00:58:24,376
Nein, ich bin nur höflich.

704
00:58:24,460 --> 00:58:25,711
Oh ja. Hoppla.

705
00:58:26,712 --> 00:58:27,713
Das ist gut.

706
00:58:28,714 --> 00:58:30,132
So hat's mehr Geschmack.

707
00:58:31,508 --> 00:58:35,012
Was... Was haben Sie
über unsere neuen Freunde hier erfahren?

708
00:58:38,057 --> 00:58:41,936
Nun, sie fragten nach der jungen Apachin,
die bei uns war.

709
00:58:42,019 --> 00:58:43,812
- Ach ja?
- Das ist ihr Vater.

710
00:58:43,896 --> 00:58:45,272
Statt hier rumzualbern,

711
00:58:45,356 --> 00:58:49,652
sollten Sie sich der eigentlichen Aufgabe
widmen, nämlich Grimes, nicht?

712
00:58:52,780 --> 00:58:54,865
Bewaffnete Apachen reizt man nicht.

713
00:58:57,117 --> 00:58:58,118
Wieso nicht?

714
00:59:07,878 --> 00:59:11,799
Tja, denen traue ich nicht weiter,
als ich sie werfen kann.

715
00:59:15,844 --> 00:59:18,013
Kommt Grimes bestimmt hier entlang?

716
00:59:19,807 --> 00:59:23,018
Hier ist die einzige Wasserstelle.
Er kommt hierher.

717
00:59:23,102 --> 00:59:26,188
Ich übernehme die erste Wache. Verdammt.

718
00:59:26,272 --> 00:59:28,482
Gute Nacht, Mr. Gallup.

719
00:59:29,525 --> 00:59:30,609
Würde ich ja sagen,

720
00:59:30,693 --> 00:59:33,904
aber jede Nacht mit Ihnen war
alles andere als gut.

721
01:00:22,828 --> 01:00:24,621
Nicht schießen, ich bin's nur.

722
01:00:26,665 --> 01:00:28,083
Sie haben echt Glück.

723
01:00:29,960 --> 01:00:31,295
Wieso sind Sie auf?

724
01:00:31,378 --> 01:00:33,047
Ich konnte nicht schlafen.

725
01:00:33,130 --> 01:00:35,132
- Geben Sie die mir.
- Oh.

726
01:00:36,550 --> 01:00:37,760
Ja.

727
01:00:39,553 --> 01:00:43,223
Ich habe Ihnen Erdbeerkonserven
und Kekse mitgebracht.

728
01:00:44,224 --> 01:00:45,976
Na, herzlichen Dank.

729
01:00:48,228 --> 01:00:51,398
Tja, Sie und Nora,
Sie sind ein höllisches Pärchen.

730
01:00:52,566 --> 01:00:54,360
Süß und sauer.

731
01:00:54,443 --> 01:00:55,944
Und Sie sind nur salzig.

732
01:00:57,905 --> 01:01:01,325
Tja, ja. Ich bin wohl gewöhnungsbedürftig.

733
01:01:07,122 --> 01:01:11,377
Eine Frau hat hier wenig Möglichkeiten
außer Kochen,

734
01:01:11,460 --> 01:01:13,921
- Unterrichten, Heiraten oder...
- Huren? Ja.

735
01:01:19,468 --> 01:01:23,055
Die meisten wollen solche wie mich
und Nora nicht heiraten.

736
01:01:25,474 --> 01:01:26,809
Tja...

737
01:01:28,519 --> 01:01:30,562
Wollten Sie nie Schullehrerin sein?

738
01:01:31,647 --> 01:01:32,648
Nein.

739
01:01:33,774 --> 01:01:36,693
Nein, ich zerbräche wohl am ersten Tag
meine Rute.

740
01:01:36,777 --> 01:01:40,155
"Wer sein Kind liebt, züchtigt es."
Sagte mein Pa immer.

741
01:01:41,448 --> 01:01:43,367
Er war ein gemeiner Trunkenbold.

742
01:01:44,410 --> 01:01:45,577
Aber trotzdem...

743
01:01:46,578 --> 01:01:48,622
Er hasste sich noch mehr als mich.

744
01:01:52,376 --> 01:01:53,794
Warum gingen Sie nicht?

745
01:01:55,212 --> 01:01:58,173
Wir hatten nur ein Pferd. Ja.

746
01:01:58,257 --> 01:01:59,925
Hätte er mich damit erwischt,

747
01:02:00,008 --> 01:02:02,386
hätte er mich kaltblütig erschossen.

748
01:02:03,679 --> 01:02:09,643
Aber ich fand raus, er hatte eine Bank
ausgeraubt und den Kassierer erschossen,

749
01:02:09,726 --> 01:02:12,187
und auf ihn war ein Kopfgeld ausgesetzt.

750
01:02:12,271 --> 01:02:15,983
Ja. Und eines Abends
soff er sich bewusstlos, okay?

751
01:02:16,066 --> 01:02:20,654
Da fesselte ich ihn an Händen und Füßen,
stahl sein Pferd

752
01:02:20,737 --> 01:02:23,323
und schleppte den Arsch bis ins Gefängnis.

753
01:02:25,075 --> 01:02:27,703
Ich bekam $400 für ihn.
Er war mein Erster.

754
01:02:30,873 --> 01:02:34,376
Ich kaufte mir diese Waffe
und ein schnelles Pferd,

755
01:02:35,794 --> 01:02:37,713
und ich blieb zur Hinrichtung.

756
01:02:38,714 --> 01:02:42,092
Danach ritt ich aus der Stadt.
Ich war nie wieder dort.

757
01:02:48,182 --> 01:02:50,350
Ich kam den weiten Weg aus Georgia.

758
01:02:52,686 --> 01:02:54,229
Mein zukünftiger Ehemann?

759
01:02:55,689 --> 01:02:58,025
Er konnte wunderschöne Briefe schreiben.

760
01:03:00,819 --> 01:03:05,574
Schon nach dem zweiten war mein Kopf
voller romantischer Vorstellungen. Und...

761
01:03:06,742 --> 01:03:10,621
Er sagte, er habe eine große Ranch
mit vielen Rindern,

762
01:03:10,704 --> 01:03:13,874
die mir jeden Traum, den ich je hätte,
erfüllen könne.

763
01:03:20,631 --> 01:03:22,132
So, eine Katalogbraut?

764
01:03:25,719 --> 01:03:27,513
Bis zur Braut kam ich nie.

765
01:03:31,308 --> 01:03:35,062
Nie vergesse ich das erste Mal,
als ich ihn erblickte.

766
01:03:35,145 --> 01:03:39,066
Er lag da in dieser Kiste aus Kiefernholz
im Bestattungsinstitut.

767
01:03:40,275 --> 01:03:43,070
Verdammt. Was... Was war passiert?

768
01:03:48,283 --> 01:03:52,079
Seine Nachbarn, die denken, dass er...

769
01:03:54,706 --> 01:03:58,627
Sein Pferd scheute,
er fiel mit dem Kopf auf einen Stein.

770
01:03:58,710 --> 01:04:00,671
Man fand ihn mit gebrochenem Genick.

771
01:04:02,297 --> 01:04:05,133
Tja, aber sehen Sie es mal positiv.

772
01:04:05,217 --> 01:04:07,511
Sie bekommen sein...

773
01:04:07,594 --> 01:04:10,806
Seine Ranch, seine Rinder, richtig?
Sie erben das alles.

774
01:04:10,889 --> 01:04:13,725
Nein. Nein, ich...

775
01:04:13,809 --> 01:04:16,478
Wären wir verheiratet gewesen schon, aber...

776
01:04:18,438 --> 01:04:19,481
Seine Verwandten.

777
01:04:20,857 --> 01:04:24,319
Sie nahmen sich alles,
bis hin zur letzten Färse,

778
01:04:24,403 --> 01:04:28,615
und schon bald musste ich mir
eine Unterkunft und Arbeit suchen.

779
01:04:32,119 --> 01:04:33,870
Ja, das ist hart.

780
01:04:33,954 --> 01:04:38,584
Und das Bordell, nur das...
Nur das stellte Sie ein, was?

781
01:04:44,673 --> 01:04:47,843
Wenn man Hunger hat und nirgendwohin kann,

782
01:04:47,926 --> 01:04:49,720
tut man alles, um zu überleben.

783
01:04:49,803 --> 01:04:50,887
Hier.

784
01:04:57,144 --> 01:04:58,353
War nur eine Frage.

785
01:05:03,358 --> 01:05:05,694
Hey. Stehen Sie auf.

786
01:05:06,903 --> 01:05:07,988
Hey!

787
01:05:13,910 --> 01:05:16,038
Ihr wart weg, als ich nachts aufwachte.

788
01:05:18,290 --> 01:05:19,875
Treibt ihr es miteinander?

789
01:05:22,461 --> 01:05:23,462
Nein!

790
01:05:24,713 --> 01:05:28,258
Ich brachte ihm Kekse.
Wir unterhielten uns.

791
01:05:30,093 --> 01:05:33,430
Würde ich dich nicht kennen,
würde ich sagen, du lässt nach.

792
01:05:34,431 --> 01:05:35,515
Das tue ich.

793
01:05:37,309 --> 01:05:40,228
Würde er noch tiefer schlafen,
wäre er tot.

794
01:05:43,982 --> 01:05:45,525
Ist da alter Kaffee drin?

795
01:05:46,526 --> 01:05:47,653
Aber sicher.

796
01:05:47,736 --> 01:05:49,446
Ist allerdings kalt.

797
01:05:49,529 --> 01:05:51,073
Ich kann frischen machen.

798
01:05:55,911 --> 01:05:59,331
Warum zum Teufel haben Sie das getan?

799
01:05:59,414 --> 01:06:00,957
Das ist Ihr Morgenkaffee.

800
01:06:01,041 --> 01:06:03,710
Mir hilft er immer, den Tag anzugehen.

801
01:06:03,794 --> 01:06:06,421
Ich trinke ihn lieber. Aus einer Tasse.

802
01:06:06,505 --> 01:06:09,675
Ich schwöre, etwas davon rann
Ihre Kehle hinunter.

803
01:06:12,803 --> 01:06:14,513
Wo sind die Apachen hin?

804
01:06:14,596 --> 01:06:16,348
Wo wir auch hingehen.

805
01:06:16,431 --> 01:06:17,808
Die Hölle wartet nicht.

806
01:06:34,616 --> 01:06:36,368
Ist das nicht seltsam?

807
01:06:38,245 --> 01:06:39,746
Spuren eines anderen Pferds.

808
01:06:40,789 --> 01:06:42,874
Kann Grimes seines gewechselt haben?

809
01:06:42,958 --> 01:06:44,292
Weiß nicht.

810
01:06:44,376 --> 01:06:48,547
Wissen Sie, diese Comancheros sagten
tatsächlich etwas über ihn.

811
01:06:50,757 --> 01:06:52,467
Das sagen Sie uns erst jetzt?

812
01:06:54,511 --> 01:06:55,512
Mein Gott.

813
01:07:02,519 --> 01:07:03,520
Hier.

814
01:07:10,110 --> 01:07:11,153
Lauf!

815
01:07:45,103 --> 01:07:46,646
Wir können hier lagern.

816
01:07:48,482 --> 01:07:49,566
Es ist schon spät.

817
01:07:50,650 --> 01:07:53,820
Nach dem Essen und Schlafen
wird es Ihnen besser gehen.

818
01:07:53,904 --> 01:07:55,614
Sie ritten den ganzen Tag.

819
01:07:59,367 --> 01:08:01,620
Ruhen Sie sich doch aus.

820
01:08:01,703 --> 01:08:03,789
Wir schlagen das Lager auf. Danke.

821
01:08:04,790 --> 01:08:08,084
Ja, ich denke, ich könnte...
Etwas Schlaf gebrauchen.

822
01:08:10,212 --> 01:08:13,673
Pack den Proviant aus, Nora.
Der Zug hält hier an.

823
01:08:20,889 --> 01:08:23,266
Was möchten Sie denn essen, Mister...

824
01:09:03,765 --> 01:09:05,892
Okay, also, hören Sie, ich...

825
01:09:05,976 --> 01:09:08,144
Ich will Ihnen mal was sagen.

826
01:09:08,228 --> 01:09:12,315
Okay, aber hören Sie mit beiden Ohren zu,
denn ich sag's nur einmal.

827
01:09:12,399 --> 01:09:13,400
In Ordnung?

828
01:09:15,443 --> 01:09:16,486
Ist nicht leicht.

829
01:09:18,488 --> 01:09:21,491
Meine vorgefassten Meinungen
über Ihre Tätigkeit...

830
01:09:23,451 --> 01:09:26,496
Vielleicht haben die...
Meine Sicht etwas getrübt?

831
01:09:27,497 --> 01:09:31,501
Ich meine, ich sah nur,
wer Sie waren, was Sie machten.

832
01:09:33,169 --> 01:09:34,838
Nicht... Wer Sie sind.

833
01:09:36,047 --> 01:09:37,674
War verdammt kurzsichtig.

834
01:09:38,800 --> 01:09:41,511
Und kleingeistig. War wohl beides.

835
01:09:44,055 --> 01:09:46,766
Tja, ich vermute, wenn die Leute, na ja,

836
01:09:46,850 --> 01:09:51,187
sich die Zeit nehmen würden, einander
so zu sehen, wie sie sind, dann...

837
01:09:51,271 --> 01:09:54,065
Nun, dann träfe man sich viel öfter
in der Mitte.

838
01:09:55,066 --> 01:09:58,028
Dann liefen sehr viel weniger
angepisste Leute rum.

839
01:09:59,571 --> 01:10:02,032
Mann, das ist total daneben,
was redest du?

840
01:10:02,115 --> 01:10:04,951
Hören Sie...
Ich dachte, ich krieg's besser hin.

841
01:10:07,037 --> 01:10:09,122
Sie sollen nur wissen, dass ich...

842
01:10:09,205 --> 01:10:12,459
Ich respektiere Sie inzwischen. Wirklich.

843
01:10:12,542 --> 01:10:15,503
Inzwischen respektiere ich Sie.
Ich weiß nicht.

844
01:10:15,587 --> 01:10:16,796
Bewundere Sie sogar.

845
01:10:18,089 --> 01:10:20,008
Liebe Sie möglicherweise sogar.

846
01:10:21,301 --> 01:10:24,512
Wenn Sie sich mit einem wie mir
sehen könnten...

847
01:10:26,806 --> 01:10:29,059
Das war's? Ach, was weißt du schon?

848
01:10:30,060 --> 01:10:32,646
Du alter Klepper. Hey.

849
01:10:34,230 --> 01:10:36,942
Wie lange stehen Sie schon hier?

850
01:10:39,945 --> 01:10:42,906
Wir plauderten nur über das Leben.

851
01:10:43,907 --> 01:10:44,908
Kommen Sie.

852
01:11:04,219 --> 01:11:05,971
Kann einsam sein hier draußen.

853
01:11:09,808 --> 01:11:11,643
Denkst du noch an Orin?

854
01:11:13,645 --> 01:11:14,646
Orin?

855
01:11:15,730 --> 01:11:16,856
Wer ist Orin?

856
01:11:20,276 --> 01:11:21,653
Ihre alte Flamme.

857
01:11:27,117 --> 01:11:29,411
Ja, die erlöschen nie ganz, oder?

858
01:11:30,996 --> 01:11:32,205
Was?

859
01:11:32,288 --> 01:11:33,873
Alte Flammen.

860
01:11:35,792 --> 01:11:38,461
Die glimmen einfach immer weiter.

861
01:11:40,422 --> 01:11:42,382
Monate, Jahre.

862
01:11:46,886 --> 01:11:48,763
Antilopen, die im Wind laufen.

863
01:11:49,764 --> 01:11:50,849
Auf Sie.

864
01:11:53,935 --> 01:11:55,145
Wo ist sie jetzt?

865
01:11:59,190 --> 01:12:01,818
Bei Ihren Ahnen, schätze ich.

866
01:12:04,696 --> 01:12:07,407
Sie bekam die Blattern.

867
01:12:08,408 --> 01:12:12,412
Wir trieben Handel unten in Fort Lowell,
das ist fast...

868
01:12:15,540 --> 01:12:17,250
...fünfzehn Jahre her.

869
01:12:17,333 --> 01:12:22,589
Ich täte alles, ich würde meine Waffen
ablegen, könnte ich sie zurückbringen.

870
01:12:23,840 --> 01:12:26,509
Dieses Mädel,
sie bedeutete mir mehr als...

871
01:12:29,804 --> 01:12:31,848
Ich bin keine Heulsuse, aber...

872
01:12:33,725 --> 01:12:34,976
...das hat mich...

873
01:12:35,977 --> 01:12:38,897
Das hat mich einfach umgehauen,
wissen Sie?

874
01:12:43,610 --> 01:12:46,321
Aber ich...

875
01:12:47,697 --> 01:12:53,203
Ich werde sicher ein paar Freudentränen
vergießen, wenn ich Grimes töte.

876
01:12:53,286 --> 01:12:55,997
Oder vielleicht auch nur...
Ich weiß nicht.

877
01:12:56,081 --> 01:12:57,832
Auf seine Leiche pissen.

878
01:12:57,916 --> 01:13:00,043
Ich kann mich nicht entscheiden.

879
01:13:00,126 --> 01:13:02,962
Das ist eher eine "spontane" Entscheidung.

880
01:13:51,511 --> 01:13:53,471
Nachmittag, und Sie liegen rum.

881
01:14:03,314 --> 01:14:06,234
Tja, ich schätze, ich war wohl erschöpft.

882
01:14:07,235 --> 01:14:09,320
Jetzt bin ich wieder bei Kräften.

883
01:14:09,404 --> 01:14:10,488
Hungrig?

884
01:14:14,033 --> 01:14:15,660
Oh, verdammt!

885
01:14:16,911 --> 01:14:18,955
Spülst du die? Dann brate ich Speck.

886
01:14:20,123 --> 01:14:21,833
Langsam! Verteilt euch!

887
01:14:35,305 --> 01:14:36,806
Sehen Sie ihn?

888
01:14:36,890 --> 01:14:38,600
Dann wäre er schon tot.

889
01:14:40,018 --> 01:14:41,644
Bist du das, Gallup?

890
01:14:44,147 --> 01:14:45,273
Höchstpersönlich!

891
01:14:46,357 --> 01:14:47,817
Gib lieber auf, Grimes.

892
01:14:47,901 --> 01:14:52,697
Ich habe zwei Deputys aus der Stadt dabei,
beide sind Scharfschützen!

893
01:14:53,698 --> 01:14:59,495
Tja, Deputys mit spitzen Titten
habe ich noch nie gesehen!

894
01:15:00,496 --> 01:15:02,498
Spitz? Die sind nicht spitz!

895
01:15:02,582 --> 01:15:05,418
- Still!
- Aber das sind sie nicht!

896
01:15:07,337 --> 01:15:10,173
Heute Abend will ich dich tot
und begraben sehen.

897
01:15:13,551 --> 01:15:15,428
So viel liegt dir an mir?

898
01:15:16,846 --> 01:15:20,516
Die meisten Leute würden sagen,
ich wäre kein Begräbnis wert!

899
01:15:20,600 --> 01:15:24,812
Die Wahrheit ist, für das Lösegeld
brauche ich nur deinen Kopf.

900
01:15:27,232 --> 01:15:28,691
Ich mach's ganz schnell.

901
01:15:30,985 --> 01:15:35,865
Mächtig große Worte von einem Mann,
der sich hinter Huren versteckt.

902
01:15:37,575 --> 01:15:39,202
Wer sagt, sie sind Huren?

903
01:15:40,578 --> 01:15:43,414
Weil es keine anständigen Frauen gibt,

904
01:15:43,498 --> 01:15:47,126
die hier allein unterwegs wären!

905
01:15:47,210 --> 01:15:52,048
- Die jagte jemand aus einer Stadt!
- Anständig? Dem zeige ich Anstand!

906
01:15:59,764 --> 01:16:01,808
Nora, es reicht. Na schön.

907
01:16:04,227 --> 01:16:06,229
Holen Sie doch schon die Pferde.

908
01:16:06,312 --> 01:16:07,647
Pass auf dich auf.

909
01:16:08,648 --> 01:16:09,649
Ja.

910
01:16:16,072 --> 01:16:17,907
- Können Sie mir Deckung geben?
- Ja.

911
01:16:19,450 --> 01:16:20,827
Weiter so, weiter so!

912
01:16:36,592 --> 01:16:38,803
Na los, gehen... Gehen wir.

913
01:16:48,479 --> 01:16:49,814
Geht es Ihnen gut?

914
01:16:49,897 --> 01:16:51,065
Bald noch besser,

915
01:16:51,149 --> 01:16:53,192
wenn der Arsch zur Hölle fährt.

916
01:16:53,276 --> 01:16:56,321
Ich sagte ja, lustig wird die Sache nicht.

917
01:16:56,404 --> 01:16:58,072
Hier gilt Töten oder Sterben.

918
01:17:55,755 --> 01:17:57,590
Nein! Nein!

919
01:17:59,634 --> 01:18:01,135
Oh, mein Gott, nein!

920
01:18:14,065 --> 01:18:17,276
Versprich, dass du den Mistkerl
nicht entwischen lässt.

921
01:18:17,360 --> 01:18:21,155
Ich verspreche es.
Ich schwöre, wir werden ihn kriegen.

922
01:18:22,156 --> 01:18:24,158
Ich rede nicht von Grimes.

923
01:18:30,790 --> 01:18:32,750
Ich sagte ja, die Idee ist mies.

924
01:18:32,834 --> 01:18:36,254
Es tut mir so leid, Nora.
Es tut mir so leid.

925
01:18:38,256 --> 01:18:42,051
Wenigstens trete ich
mit einem Knall ab, nicht?

926
01:18:42,135 --> 01:18:43,177
Nein!

927
01:18:45,012 --> 01:18:46,431
Nein!

928
01:18:47,723 --> 01:18:49,225
Nein!

929
01:18:57,775 --> 01:18:59,694
Nein!

930
01:19:01,821 --> 01:19:02,905
Nein!

931
01:19:10,580 --> 01:19:13,416
Bitte nicht! Nein!

932
01:19:13,499 --> 01:19:15,418
Sie ist... Nora, nein!

933
01:19:16,502 --> 01:19:18,838
Oh Gott!

934
01:19:40,359 --> 01:19:42,236
Nein!

935
01:20:01,923 --> 01:20:03,257
Können Sie uns bitte

936
01:20:04,258 --> 01:20:05,843
einen Moment allein lassen?

937
01:20:24,612 --> 01:20:25,738
Herr, ich...

938
01:20:28,699 --> 01:20:30,284
Nora hatte eine gute Seele.

939
01:20:32,828 --> 01:20:35,122
Egal, was andere über sie sagten...

940
01:20:39,126 --> 01:20:42,838
...sie war eine echte Freundin,
davon hatte ich nie viele.

941
01:20:45,258 --> 01:20:49,011
Und sie... Sie mag ein sündiges Leben
geführt haben, aber sie...

942
01:20:51,556 --> 01:20:55,518
Sie wollte sich um ihretwillen ändern.
Und um deinetwillen und...

943
01:20:57,937 --> 01:21:01,566
Ich... Ich hoffe nur,
dass du das berücksichtigst,

944
01:21:01,649 --> 01:21:07,780
bevor du über sie urteilst und über mich,
für das, was ich nun in ihrem Namen tue.

945
01:21:09,031 --> 01:21:10,741
Hey, kommen Sie.

946
01:21:11,742 --> 01:21:13,578
Halt.

947
01:21:20,501 --> 01:21:21,627
Wartet.

948
01:21:29,468 --> 01:21:30,636
Noras Tod tut mir leid.

949
01:21:33,389 --> 01:21:35,600
Wissen Sie, ich und Sie sind

950
01:21:36,767 --> 01:21:38,060
nicht so verschieden.

951
01:21:39,895 --> 01:21:41,188
Wie war das?

952
01:21:41,272 --> 01:21:43,232
Vom Töten zu leben ist Sünde.

953
01:21:43,316 --> 01:21:45,693
Vielleicht mehr, als sich zu verkaufen.

954
01:21:48,070 --> 01:21:49,363
Ja, stimmt vielleicht.

955
01:21:49,447 --> 01:21:50,906
Wir sind wohl alle Sünder.

956
01:21:51,949 --> 01:21:54,201
- So steht es in der Bibel, oder?
- Ja.

957
01:21:55,286 --> 01:21:59,790
Ich schätze, da steht auch etwas
über Vergebung drin, richtig?

958
01:22:01,917 --> 01:22:03,044
Denke schon.

959
01:22:04,295 --> 01:22:06,547
Wollen Sie Grimes Noras Tod vergeben?

960
01:22:07,632 --> 01:22:09,258
Nein, verdammt.

961
01:22:09,342 --> 01:22:11,719
Der Mistkerl wird kriegen,
was er verdient.

962
01:23:03,562 --> 01:23:05,564
Wieso steigen Sie nicht kurz ab

963
01:23:06,941 --> 01:23:09,360
und zurren Jolenes Gepäck fest?

964
01:23:10,820 --> 01:23:12,029
Ich seh mich mal um.

965
01:23:21,122 --> 01:23:22,581
Mistkerl.

966
01:23:23,791 --> 01:23:25,000
Reiten wir weiter.

967
01:23:25,084 --> 01:23:26,377
Sehen Sie was?

968
01:23:27,378 --> 01:23:28,629
Ich sehe Grimes.

969
01:23:33,467 --> 01:23:34,552
Na los, lauf.

970
01:24:40,326 --> 01:24:42,953
- Verdammt!
- Zum Festzurren blieb keine Zeit!

971
01:24:43,037 --> 01:24:45,247
Mich darf ich doch beschimpfen, oder?

972
01:24:45,331 --> 01:24:47,625
Hab nur einen Arm. Ich gab mein Bestes.

973
01:24:47,708 --> 01:24:50,795
Warum holten Sie mich nicht?
Ich hätte Ihnen geholfen.

974
01:24:52,129 --> 01:24:53,756
Wissen Sie was, Alice?

975
01:24:53,839 --> 01:24:57,343
Ich dachte eben, dass Ihnen gerade
viel durch den Kopf geht.

976
01:24:58,344 --> 01:25:00,554
Nora und alles, ich wollte Sie schonen.

977
01:25:00,638 --> 01:25:02,848
Ich weiß Ihre Fürsorge zu schätzen,

978
01:25:02,932 --> 01:25:05,684
aber was werden wir abends essen
außer nichts?

979
01:25:49,645 --> 01:25:50,688
Ach herrje!

980
01:25:54,400 --> 01:25:56,610
Hey. Haben Sie einen Plan?

981
01:25:58,445 --> 01:25:59,446
Na ja...

982
01:26:00,948 --> 01:26:02,157
Also?

983
01:26:02,241 --> 01:26:04,118
Denk mir gerade einen aus. Ja.

984
01:26:04,201 --> 01:26:05,494
Okay.

985
01:26:06,495 --> 01:26:08,080
Hey, ich verspreche es.

986
01:26:09,456 --> 01:26:11,083
Wir schaffen das schon. Ja?

987
01:26:11,166 --> 01:26:14,795
Ja. Sie wären der Erste,
der sein Wort hält bei einer Hure.

988
01:26:21,594 --> 01:26:24,013
Ich würde nie im Leben eine Hure küssen.

989
01:26:26,515 --> 01:26:28,851
Aber wären Sie eine anständige Frau,

990
01:26:29,894 --> 01:26:32,813
würde ich Sie gern für den Rest
meines Lebens küssen.

991
01:26:32,897 --> 01:26:34,106
Bereit?

992
01:26:38,319 --> 01:26:40,446
Gallup, bist du noch am Leben?

993
01:26:41,906 --> 01:26:43,949
So, du kannst über Bande schießen?

994
01:26:45,993 --> 01:26:48,495
Ich arbeitete mal in einer Wild-West-Show.

995
01:26:49,663 --> 01:26:53,000
Die Scharfschützen dort brachten mir
ein paar Tricks bei.

996
01:26:53,083 --> 01:26:54,501
Funktionierten gut,

997
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
als ich ihre Kasse ausraubte!

998
01:26:59,048 --> 01:27:02,968
Vielleicht solltest du das Verbrechen
aufgeben und zum Zirkus gehen!

999
01:27:03,052 --> 01:27:06,055
Ja, du wärst eine höllisch gute
bärtige Dame!

1000
01:27:06,138 --> 01:27:08,515
Stirb, du humpelnder Mistkerl!

1001
01:27:08,599 --> 01:27:10,017
Großer Gott!

1002
01:27:10,100 --> 01:27:12,144
Gehört es zum Plan, ihn zu reizen?

1003
01:27:13,145 --> 01:27:16,523
Wir sitzen eh in der Scheiße,
dachte, es schadet nicht.

1004
01:27:19,568 --> 01:27:20,945
Ihre leere Waffe.

1005
01:27:24,073 --> 01:27:25,866
Bereit, die Truthahnjagd zu beenden?

1006
01:27:25,950 --> 01:27:29,036
Klar. Ich mag meine Schwanzfedern da,
wo sie sind.

1007
01:27:30,204 --> 01:27:31,205
Grimes.

1008
01:27:33,207 --> 01:27:34,833
Na, Lust zu verhandeln?

1009
01:27:37,461 --> 01:27:39,755
Wieso? Keine Patronen mehr?

1010
01:27:41,256 --> 01:27:46,261
Ja, deswegen feuere ich Beleidigungen ab
statt Blei.

1011
01:27:47,596 --> 01:27:48,597
Also...

1012
01:27:50,766 --> 01:27:52,017
...deine Bedingungen?

1013
01:27:55,104 --> 01:27:56,021
Mein...

1014
01:27:57,022 --> 01:27:59,400
Mein Leben für meinen Packesel.

1015
01:27:59,483 --> 01:28:02,236
Nein. Zu wenig.

1016
01:28:03,237 --> 01:28:05,322
Den Packesel und ein Pferd,

1017
01:28:05,406 --> 01:28:07,866
der Handel gefällt mir besser.

1018
01:28:09,159 --> 01:28:13,122
Gäbe ich dir gern, aber das Mädel,
das bei mir war, ritt damit weg.

1019
01:28:14,123 --> 01:28:16,542
Und ließ mich im Stich, als du...

1020
01:28:17,292 --> 01:28:19,003
...ihre beste Freundin getötet hast.

1021
01:28:21,255 --> 01:28:24,508
Du vertraust drauf,
dass ich dir eine faire Chance gebe?

1022
01:28:24,591 --> 01:28:26,510
Ich hab ja keine Wahl mehr, oder?

1023
01:28:28,846 --> 01:28:30,055
Na schön, Gallup!

1024
01:28:31,181 --> 01:28:32,516
Wirf deine Waffe raus,

1025
01:28:33,517 --> 01:28:37,146
geh langsam zum Packesel,
und ich werde dich am Leben lassen!

1026
01:28:37,229 --> 01:28:39,481
Für ungefähr eine verdammte Minute.

1027
01:28:42,026 --> 01:28:43,068
In Ordnung.

1028
01:28:44,403 --> 01:28:45,779
Ja.

1029
01:28:54,455 --> 01:28:57,791
Komm schon, komm schon, komm schon.

1030
01:28:57,875 --> 01:28:59,209
Komm schon, komm schon.

1031
01:29:01,879 --> 01:29:03,630
Ich komme jetzt runter.

1032
01:29:04,923 --> 01:29:07,384
Du kannst raushumpeln, wie es dir beliebt.

1033
01:29:38,499 --> 01:29:43,253
Ja, ich gebe zu, was Pläne angeht,
war der mächtig clever.

1034
01:29:44,379 --> 01:29:45,964
Das fiel mir spontan ein,

1035
01:29:46,048 --> 01:29:48,717
als er anfing,
über den Wilden Westen zu reden.

1036
01:29:48,801 --> 01:29:50,177
Na ja, Kunstreiten.

1037
01:29:52,429 --> 01:29:54,807
Hör mal. Jede...

1038
01:29:54,890 --> 01:29:56,725
Jede Frau,
die für mich ihr Leben riskiert,

1039
01:29:57,976 --> 01:29:59,853
ist für mich ein tolles Mädel.

1040
01:30:01,188 --> 01:30:04,817
Tja, da es von einem verkrüppelten
alten Kopfgeldjäger kommt,

1041
01:30:04,900 --> 01:30:06,485
nehme ich's als Kompliment.

1042
01:30:09,488 --> 01:30:11,907
Fast jeden Tag will mich jemand töten.

1043
01:30:11,990 --> 01:30:14,827
Könnte bedeuten,
ich muss den Beruf wechseln.

1044
01:30:14,910 --> 01:30:16,036
Tja...

1045
01:30:17,830 --> 01:30:20,958
...mit $2.000 kann man lange nachdenken.

1046
01:30:21,041 --> 01:30:22,334
Allerdings.

1047
01:30:22,417 --> 01:30:24,878
Ich geh und hol mal die... Die Tiere.

1048
01:30:29,174 --> 01:30:30,175
Eldon!

1049
01:30:31,927 --> 01:30:33,762
Nein! Nein!

1050
01:30:37,182 --> 01:30:38,183
Nein!

1051
01:30:46,024 --> 01:30:49,528
Stirb!

1052
01:30:50,529 --> 01:30:51,780
Was hab ich dir getan?

1053
01:31:31,195 --> 01:31:32,237
Nein!

1054
01:31:36,825 --> 01:31:37,826
Nein!

1055
01:33:27,936 --> 01:33:29,354
Geht aus dem Weg.

1056
01:33:29,438 --> 01:33:30,981
SALOON

1057
01:33:31,982 --> 01:33:34,818
Alice, was ist hier los?

1058
01:33:39,448 --> 01:33:41,783
Sheriff, ich will mein Kopfgeld.

1059
01:36:18,106 --> 01:36:20,108
{\an8}Untertitel von: Jennyfer Deffland



