1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:17,281 --> 00:03:18,782
Dat zal je leren, premie jager.

4
00:04:06,330 --> 00:04:10,542
TWEE ZONDAARS EN EEN EZEL

5
00:04:44,493 --> 00:04:46,495
Kom op!

6
00:05:08,892 --> 00:05:12,271
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

7
00:05:12,354 --> 00:05:15,816
Weg met de hoeren!
Weg met de hoeren!

8
00:05:15,899 --> 00:05:18,610
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

9
00:05:18,694 --> 00:05:21,572
STOP MET ZONDIGEN
HET KWAADAARDIGE IS HIER NIET WELKOM

10
00:05:21,655 --> 00:05:23,407
ZONDEN LONEN NIET

11
00:05:23,490 --> 00:05:25,909
WEG MET PROSTITUTIE
RED ONS DORP

12
00:05:25,993 --> 00:05:29,038
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

13
00:05:29,121 --> 00:05:32,708
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

14
00:05:32,791 --> 00:05:37,004
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

15
00:05:37,087 --> 00:05:39,673
Weg met de hoeren!
Weg met de hoeren!

16
00:05:39,757 --> 00:05:42,176
Ik zal maar beginnen.

17
00:05:42,259 --> 00:05:45,512
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

18
00:05:45,596 --> 00:05:48,974
Weg met de hoeren!
Weg met de hoeren!

19
00:05:49,058 --> 00:05:52,186
Weg met de hoeren!
Weg met de hoeren!

20
00:05:52,269 --> 00:05:55,606
Weg met de hoeren!
Weg met de hoeren!

21
00:05:55,689 --> 00:05:59,401
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

22
00:05:59,485 --> 00:06:04,990
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!
Weg met de hoeren!

23
00:06:05,074 --> 00:06:06,450
Laten we beginnen.

24
00:06:06,533 --> 00:06:09,620
- Weg met de hoeren!
- Drie dollar.

25
00:06:09,703 --> 00:06:13,540
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

26
00:06:13,624 --> 00:06:17,169
Weg met de hoeren!
Weg met de hoeren!

27
00:06:17,252 --> 00:06:21,590
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!
Weg met de hoeren!

28
00:06:21,673 --> 00:06:23,842
Het word een beetje gespannen hier.

29
00:06:23,926 --> 00:06:26,929
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

30
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
Weet je, het is niet eerlijk...

31
00:06:28,597 --> 00:06:31,433
...dat mensen moeilijk doen omdat die
kerel haar geprikt heeft.

32
00:06:31,517 --> 00:06:36,188
Ik vind dat een man en vrouw juist
daarvoor zijn gemaakt.

33
00:06:40,109 --> 00:06:41,276
Hoi, Nora.

34
00:06:43,862 --> 00:06:45,322
Gaan we nog kaarten?

35
00:06:46,824 --> 00:06:49,034
Of er maar een beetje naar zitten staren?

36
00:06:49,118 --> 00:06:51,787
Rustig aan sheriff.
Ik ben nog aan het denken.

37
00:06:51,870 --> 00:06:55,290
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

38
00:06:55,374 --> 00:06:59,378
OK, ik ga mee met drie dollar.

39
00:07:00,379 --> 00:07:02,297
Eén, twee, drie.

40
00:07:02,381 --> 00:07:03,841
En ik verhoog het met twee.

41
00:07:03,924 --> 00:07:05,551
Laten we het spannend maken.

42
00:07:06,552 --> 00:07:07,553
Ik doe mee.

43
00:07:07,636 --> 00:07:10,305
Jij bent anders dan anderen.

44
00:07:10,389 --> 00:07:12,599
- Haal je wat te drinken?
- Natuurlijk.

45
00:07:12,683 --> 00:07:17,896
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!
Weg met de hoeren!

46
00:07:17,980 --> 00:07:24,403
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!
Weg met de hoeren! Weg met de hoeren!

47
00:07:24,486 --> 00:07:26,738
Ik moet eventjes wat dingen regelen.

48
00:07:26,822 --> 00:07:29,283
- Heb jij het hier?
- Ja hoor.

49
00:07:30,284 --> 00:07:32,411
Blijf niet te lang weg, oké?

50
00:07:33,829 --> 00:07:37,040
Zoals ik het zie,
is poker net zoals de liefde bedrijven.

51
00:07:37,124 --> 00:07:38,500
Het is altijd beter als je all in gaat.

52
00:07:39,835 --> 00:07:41,003
Toch, Nora?

53
00:07:41,086 --> 00:07:43,046
Dat klopt.

54
00:07:45,007 --> 00:07:49,761
Alice? Mogen wij nog een rondje
whiskey?

55
00:07:56,602 --> 00:07:59,813
Weet je, het zal nooit meer zoals
vanouds zijn.

56
00:08:01,982 --> 00:08:05,360
Ik heb een goed leven geleefd.

57
00:08:05,444 --> 00:08:11,033
Ik heb successen gekend, en ook wat
mindere momenten.

58
00:08:12,034 --> 00:08:14,411
Maar er is een ding dat ik geleerd heb.

59
00:08:14,494 --> 00:08:16,997
Als je ooit een argument aangaat met een vrouw...

60
00:08:18,040 --> 00:08:20,542
Dan zijn er twee mogelijkheden, twee.

61
00:08:20,626 --> 00:08:23,462
En ze zijn allebei niet gunstig. Ik fold.

62
00:08:23,545 --> 00:08:26,298
Het kaarten lukt je ook niet helemaal.

63
00:08:30,093 --> 00:08:32,512
Zoals ik het zie,
als je genaaid word...

64
00:08:32,596 --> 00:08:35,015
...dan liever door een vrouw,
dan met kaarten.

65
00:08:36,433 --> 00:08:37,517
Ik call.

66
00:08:40,687 --> 00:08:42,814
Met al die charme die jij hebt...

67
00:08:42,898 --> 00:08:45,359
...maar daar heb je niks aan als je deze
kaarten ziet.

68
00:08:46,652 --> 00:08:49,363
Twee paar, koningen en drieën.

69
00:08:53,325 --> 00:08:55,285
Dat is jammer voor je.

70
00:09:00,916 --> 00:09:01,959
Sheriff!

71
00:09:03,168 --> 00:09:07,923
Ik zag net een van die hoeren bij mijn
man het kantoor in gaan!

72
00:09:09,925 --> 00:09:12,135
Ga je er iets aan doen of niet?

73
00:09:12,219 --> 00:09:13,428
Natuurlijk, mevrouw.

74
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
De plicht roept.

75
00:09:23,313 --> 00:09:24,481
Ja, mevrouw.

76
00:09:34,783 --> 00:09:37,828
Ze is hier ergens, sheriff.
Ik weet het zeker!

77
00:09:37,911 --> 00:09:40,831
Ik heb het met mijn eigen ogen gezien!

78
00:09:40,914 --> 00:09:43,750
Als je hier bent Nora, laat je dan zien.

79
00:09:49,423 --> 00:09:50,716
Oh mijn god.

80
00:09:53,260 --> 00:09:55,345
Goede god.

81
00:10:00,225 --> 00:10:01,601
Je kan maar beter wegwezen.

82
00:10:10,068 --> 00:10:12,738
Burgemeester, hijs je broek op.

83
00:10:12,821 --> 00:10:17,284
Ik heb wat hulp nodig met je vrouw hier.
Ze is niet de lichtste.

84
00:10:18,493 --> 00:10:19,745
Help me een handje.

85
00:10:30,088 --> 00:10:33,967
De jongens en ik hebben gister avond
wat geld opgehaald.

86
00:10:35,010 --> 00:10:36,261
We hebben dit voor je gekocht.

87
00:10:37,512 --> 00:10:40,265
De Grimes bende is het platteland aan het terroriseren...

88
00:10:40,349 --> 00:10:44,353
...en het is niet in te schatten wat er
gebeurd als je tegen ze aan loopt.

89
00:10:44,436 --> 00:10:45,979
Als je in de problemen komt...

90
00:10:46,063 --> 00:10:49,566
...die problemen denken dan wel twee keer
voordat ze zich omkeren...

91
00:10:49,649 --> 00:10:52,069
...om een geladen geweer te zien.

92
00:10:53,236 --> 00:10:54,780
Voor jou en hij is geladen.

93
00:10:54,863 --> 00:10:57,282
Heel erg bedankt, sheriff.

94
00:10:57,366 --> 00:11:00,243
Zij die hun lichamen verkopen,
verkopen hun ziel.

95
00:11:00,327 --> 00:11:02,454
Hoeren!

96
00:11:02,537 --> 00:11:04,581
Jou soort is hier niet welkom.

97
00:11:04,664 --> 00:11:07,626
Mevrouw, ze vertrekken,
ze staan op het punt om te gaan.

98
00:11:07,751 --> 00:11:10,170
Ga terug dames, en aardig blijven.

99
00:11:10,253 --> 00:11:12,172
Een plaag is verdreven van ons dorp.

100
00:11:12,255 --> 00:11:13,799
Hallelujah, prijs de heer!

101
00:11:13,882 --> 00:11:16,385
Als wij allemaal zo slecht zijn, wat zegt
dat dan van de mannen?

102
00:11:16,468 --> 00:11:19,763
Dat zegt dat ze de best klanten op een
zaterdagavond zijn.

103
00:11:23,225 --> 00:11:25,352
Aw, verdomme.

104
00:11:25,435 --> 00:11:28,063
- Kom op, haal hun hier weg.
- Ja, sheriff.

105
00:11:29,356 --> 00:11:30,190
Verdomme.

106
00:11:31,191 --> 00:11:33,026
Als nog iemand iets naar mij toe gooit...

107
00:11:33,110 --> 00:11:36,405
...die eindigt in the gevangenis of krijgt
een klap op zijn hoofd.

108
00:11:37,406 --> 00:11:38,615
Die oude dames.

109
00:11:40,534 --> 00:11:41,868
Persoonlijk, dames...

110
00:11:45,163 --> 00:11:47,833
Ik mag je wel, ik mag jullie allebei wel.

111
00:11:47,916 --> 00:11:51,169
Helemaal op een zaterdag avond,
wanneer je gezellig, je weet wel.

112
00:11:51,253 --> 00:11:53,338
- Als de korsetten af gaan en...
- Rustig aan Nora. Nora.

113
00:11:53,422 --> 00:11:55,841
Laten we niks zeggen wat niet waar is.

114
00:11:58,176 --> 00:11:59,261
Doe voorzichtig aan dames.

115
00:12:00,262 --> 00:12:01,430
Bedankt, sheriff.

116
00:12:06,601 --> 00:12:10,188
Sorry, Alice.
Dit was niet mijn bedoeling.

117
00:12:11,523 --> 00:12:12,524
Het maakt niet uit.

118
00:12:13,525 --> 00:12:15,861
Ik wilde hier toch al weg.

119
00:12:17,612 --> 00:12:19,489
Misschien een nieuw bedrijfje starten.

120
00:12:19,573 --> 00:12:22,617
Een restaurant misschien,
of een andere richting in.

121
00:12:23,618 --> 00:12:25,704
Hoi Nora, ga je weg?

122
00:12:26,705 --> 00:12:29,958
Ja het is de hoogste tijd dat ik dit kut
dorp verlaat.

123
00:12:30,041 --> 00:12:33,420
Laat me snel weten waar je bent.

124
00:12:33,503 --> 00:12:36,131
Ik kan niet zo lang wachten, Nora.
En op jou, Alice.

125
00:12:38,049 --> 00:12:40,427
Cowboys zijn zo gemakkelijk.

126
00:12:41,887 --> 00:12:45,098
Daarom zitten we nu in deze toestand.

127
00:12:46,766 --> 00:12:47,976
Kom, Jolene.

128
00:13:04,910 --> 00:13:06,119
Doei, jongens.

129
00:13:07,245 --> 00:13:08,872
Vind je het jammer dat ze gaan, Sheriff?

130
00:13:12,042 --> 00:13:14,544
Zaterdagavond zal ik het jammer vinden.

131
00:13:16,671 --> 00:13:20,884
We zullen je missen!
Ik zal nooit meer met kaarten winnen.

132
00:13:37,025 --> 00:13:37,859
Dus...

133
00:13:38,860 --> 00:13:41,696
- Heb je nog van die gozer gehoord?
- Nog niet.

134
00:13:43,532 --> 00:13:44,533
Alice.

135
00:13:53,333 --> 00:13:54,417
Ik wist dat je zou komen.

136
00:13:54,501 --> 00:13:57,420
Je dacht toch niet dat ik geen tot ziens
zou zeggen?

137
00:13:57,504 --> 00:13:59,005
Het hoeft geen tot ziens te zijn.

138
00:13:59,089 --> 00:14:02,133
Zo lang je me strak vast houdt en me niet
laat gaan.

139
00:14:03,134 --> 00:14:04,844
Hoe is het me je vrouw, Orin?

140
00:14:06,763 --> 00:14:07,889
Het gaat goed met haar.

141
00:14:09,558 --> 00:14:11,560
Wacht, je bent nog steeds bij haar?

142
00:14:12,561 --> 00:14:15,355
Alice, als de tijd rijp is.

143
00:14:16,356 --> 00:14:17,399
Ik beloof het.

144
00:14:19,651 --> 00:14:21,111
Wanneer is dat, Orin?

145
00:14:23,029 --> 00:14:25,198
Snel, heel snel.

146
00:14:25,282 --> 00:14:26,491
Ik beloof het.

147
00:14:26,575 --> 00:14:30,287
Als je ergens land, schrijf me dan alsjeblieft.

148
00:14:30,370 --> 00:14:33,540
Ik kom je zoeken, ik beloof het.
Ik zweer het op de bijbel.

149
00:14:34,541 --> 00:14:36,626
- Alsjeblieft.
- Als jij het zegt, Orin.

150
00:14:42,591 --> 00:14:45,510
Geloofde je echt dat hij er voor je
zou zijn?

151
00:14:47,053 --> 00:14:50,140
Vanaf het moment dat je in het dorp kwam
heeft hij je al aan een lijntje.

152
00:14:50,223 --> 00:14:52,642
Hij haalt je binnen wanneer hij maar
zin heeft.

153
00:14:52,726 --> 00:14:55,937
- Je ziet dat zelf nu ook toch?
- Hij behandeld me als een dame.

154
00:14:57,022 --> 00:14:58,148
Schat, luister naar wat je zegt.

155
00:14:58,231 --> 00:15:00,650
Hij verteld je wat je wilt horen.

156
00:15:00,734 --> 00:15:03,194
Een man houd zijn woord niet met een hoer.

157
00:15:10,410 --> 00:15:11,411
Hey, Orin!

158
00:15:12,412 --> 00:15:14,289
Kus mijn kont!

159
00:17:02,272 --> 00:17:06,151
<i>Ken je Betsy van Pike nog</i>

160
00:17:06,234 --> 00:17:10,488
<i>Die met Ike over de Prairie ging</i>

161
00:17:10,572 --> 00:17:14,284
<i>Met twee runderen en een gele hond</i>

162
00:17:14,367 --> 00:17:17,996
<i>Een lange Shangai haan,
en een gevlekt varken</i>

163
00:17:18,079 --> 00:17:20,290
<i>Zingen dang fol dee dido</i>

164
00:17:20,373 --> 00:17:23,251
<i>Zingen dang fol dee day</i>

165
00:17:23,334 --> 00:17:27,672
<i>Toen ze bij de woestijn aankwamen
deed Betsy het niet meer</i>

166
00:17:27,756 --> 00:17:31,426
<i>Rollend in het zand</i>

167
00:17:31,509 --> 00:17:33,344
<i>Ike was een beetje afgeleid</i>

168
00:17:33,428 --> 00:17:35,138
<i>Hij keek verbaast</i>

169
00:17:35,221 --> 00:17:36,890
<i>Hij zei: "Betsy sta op</i>

170
00:17:36,973 --> 00:17:39,017
<i>Zo krijg je zand in je ogen"</i>

171
00:17:39,100 --> 00:17:41,144
<i>Zingen dang fol dee dido</i>

172
00:17:41,227 --> 00:17:43,646
<i>Zingen dang fol dee day...</i>

173
00:17:47,192 --> 00:17:50,528
- Denk je dat hij...
- Nee, we zouden hem ruiken.

174
00:17:51,529 --> 00:17:53,865
We moeten hem helpen. Als goede Christenen
hebben we geen keus.

175
00:17:54,866 --> 00:17:56,618
Sinds wanneer ben jij religieus?

176
00:17:57,827 --> 00:18:00,121
Sinds we dat dorp zijn uit geschopt.

177
00:18:00,205 --> 00:18:03,958
Ik bedoel, misschien wil god ons zo wel
vertellen dat we iets moeten veranderen.

178
00:18:04,042 --> 00:18:06,586
Wat heeft deze knakker daarmee te maken?

179
00:18:06,669 --> 00:18:08,338
Heb uw naaste lief?

180
00:18:08,421 --> 00:18:10,507
Dat was de reden dat we dat dorp zijn uitgeschopt.

181
00:18:11,508 --> 00:18:15,136
Dat komt omdat jij met de burgemeester aan
het rommelen was.

182
00:18:20,391 --> 00:18:21,226
Hey.

183
00:18:22,560 --> 00:18:24,103
Heb je je beste vriend bij je?

184
00:18:25,814 --> 00:18:27,023
Altijd.

185
00:18:37,492 --> 00:18:38,326
Hey.

186
00:18:39,410 --> 00:18:41,871
Meneer, alles goed?

187
00:18:43,373 --> 00:18:46,125
Wat denk je zelf?
Dat hij hier zelf is gaan liggen?

188
00:18:47,126 --> 00:18:50,046
Als je je mond niet houd zorg ik dat je
naast hem komt te liggen.

189
00:18:50,129 --> 00:18:51,673
Je hebt je naaste niet echt lief of wel?

190
00:18:53,800 --> 00:18:54,884
Verdomme.

191
00:18:56,344 --> 00:18:59,180
Hij heeft meer gaten dan een biljard tafel.

192
00:19:00,473 --> 00:19:01,641
Ademt hij?

193
00:19:09,148 --> 00:19:10,984
- Help me even.
- Hey.

194
00:19:14,571 --> 00:19:15,864
Wil je hem nog steeds helpen?

195
00:19:16,948 --> 00:19:20,076
We kunnen hem niet veroordelen voordat we
zijn kant van het verhaal hebben.

196
00:19:20,159 --> 00:19:21,286
Maar...

197
00:19:21,369 --> 00:19:23,288
Houd dit maar bij je, je weet maar nooit.

198
00:19:24,414 --> 00:19:25,957
Hij is geen priester.

199
00:19:26,958 --> 00:19:28,543
Niet met zes inkepingen in zijn pistool.

200
00:19:30,211 --> 00:19:32,839
Leg hem op jouw paard, dan kan jij bij mij achterop.

201
00:19:32,922 --> 00:19:36,426
Ik heb dat paard voor mij gekocht,
niet voor deze nietsnut.

202
00:19:36,509 --> 00:19:38,344
Samen rijden heb je nog nooit erg gevonden.

203
00:19:38,428 --> 00:19:41,431
Dat was anders, toen kreeg ik betaald.

204
00:19:41,514 --> 00:19:42,974
Ik ben je wat schuldig.

205
00:19:45,351 --> 00:19:48,271
Jolene draagt al teveel gewicht.

206
00:19:50,857 --> 00:19:52,150
Weet je het zeker?

207
00:19:52,233 --> 00:19:55,028
Ja, laat hem nou niet steeds vallen.

208
00:19:55,111 --> 00:19:56,195
Help me.

209
00:19:57,739 --> 00:20:00,366
De ene man heeft je net laten vallen...

210
00:20:00,450 --> 00:20:02,577
...en nu wil je al weer verder met
de volgende.

211
00:20:02,660 --> 00:20:04,162
Schiet eens op!

212
00:20:04,245 --> 00:20:07,498
We moeten wat schaduw op zoeken,
het is veel te heet buiten.

213
00:20:07,582 --> 00:20:08,708
Kom op.

214
00:20:26,225 --> 00:20:28,937
- Hoe is het met hem?
- Nou...

215
00:20:30,647 --> 00:20:32,899
...om zo te worden meegesleept...

216
00:20:32,982 --> 00:20:34,817
...de wond zit vol met aarde.

217
00:20:35,818 --> 00:20:37,737
Er zit een kogel in die eruit moet.

218
00:20:39,489 --> 00:20:41,991
De andere kogel is door hem heen gegaan.

219
00:20:42,075 --> 00:20:43,785
Geen van zijn organen zijn geraakt.

220
00:20:47,497 --> 00:20:49,666
Je hebt zijn broek al uit...

221
00:20:51,000 --> 00:20:52,502
...hoe ziet het er daar beneden uit?

222
00:20:53,503 --> 00:20:56,130
je kan me niet vertellen dat je niet al
een kijkje hebt genomen.

223
00:20:58,508 --> 00:20:59,926
En?

224
00:21:00,009 --> 00:21:01,844
Waarom ben je ineens so geïnteresseerd?

225
00:21:01,928 --> 00:21:03,513
Professionele nieuwsgierigheid.

226
00:21:04,514 --> 00:21:08,393
Wat voor een kaliber is het?
...22? .38?

227
00:21:08,476 --> 00:21:10,520
Het is een .44.

228
00:21:12,981 --> 00:21:14,190
Zitten er kerven op?

229
00:21:15,316 --> 00:21:17,902
Misschien ben je het vergeten,
maar we willen dat werk niet meer doen.

230
00:21:17,986 --> 00:21:20,488
Jij misschien. Ik vind het wel leuk.

231
00:21:20,571 --> 00:21:24,325
Trouwens, nette dames worden ook gestoken, toch?

232
00:21:24,409 --> 00:21:27,829
Zeker, maar als mijn plan werkt...

233
00:21:27,912 --> 00:21:31,082
...dan hoef je alleen maar naar bed met
diegene die je wilt.

234
00:21:31,165 --> 00:21:35,795
Niet meer met tandeloze of dikke viespeuken.

235
00:21:35,878 --> 00:21:38,089
Alleen nog maar nette kerels.

236
00:21:38,172 --> 00:21:40,550
Mevrouw klonk altijd al beter...

237
00:21:40,633 --> 00:21:42,343
...dan een onzedelijke vrouw.

238
00:21:42,427 --> 00:21:43,928
Jij en ringen.

239
00:21:44,012 --> 00:21:46,472
Je hebt altijd al iets gehad met ringen.

240
00:21:46,556 --> 00:21:49,392
De bronze ring, de trouw ring.

241
00:21:49,475 --> 00:21:51,436
Wat is het volgende? Een circus ring?

242
00:21:54,022 --> 00:21:57,525
Pak even dat vil mes uit de zadeltas
van Old Bob.

243
00:21:57,608 --> 00:21:58,985
En...

244
00:21:59,986 --> 00:22:02,238
En die fles met whiskey en dat
tinnen kopje.

245
00:22:14,500 --> 00:22:15,877
Hoe weet jij hoe dat moet?

246
00:22:16,878 --> 00:22:17,962
Ik heb geen idee.

247
00:22:19,464 --> 00:22:20,465
Daar gaat hij dan.

248
00:22:23,926 --> 00:22:25,428
Meneer! Meneer!

249
00:22:25,511 --> 00:22:29,265
Je hebt een groot stuk lood in je en
ik probeer het te verwijderen.

250
00:22:29,348 --> 00:22:31,517
Als je wilt dat ik het laat zitten,
dan kan dat ook.

251
00:22:35,104 --> 00:22:36,773
Whisky, alsjeblieft.

252
00:22:39,776 --> 00:22:40,818
Bedankt.

253
00:22:48,576 --> 00:22:49,577
OK.

254
00:22:52,997 --> 00:22:54,957
Oké, kom op.
Ga maar.

255
00:22:56,834 --> 00:22:57,835
Ga maar. Kom op.

256
00:22:58,836 --> 00:23:01,422
- Laat eens kijken...
- Wat ben je aan het doen?

257
00:23:02,423 --> 00:23:06,594
Start met de rug.
Ik heb niet nog meer gaten nodig.

258
00:23:06,677 --> 00:23:08,930
Langzaam aan tot dat je iets hards voelt.

259
00:23:09,013 --> 00:23:10,348
- Dat is de kogel.
- OK.

260
00:23:18,898 --> 00:23:21,400
- Ik heb hem!
- Je bent wel zacht voor een man...

261
00:23:21,526 --> 00:23:23,945
...die eruit ziet alsof hij het ruwe leven
is gewend.

262
00:23:28,116 --> 00:23:29,534
Alsjeblieft, meneer.

263
00:23:32,787 --> 00:23:36,541
Weet je,
eigenlijk zijn mannen maar watjes.

264
00:23:36,624 --> 00:23:38,960
Ik bedoel, al dat huilen over één kogel.

265
00:23:40,586 --> 00:23:42,004
Laten we een vuur maken.

266
00:24:03,401 --> 00:24:08,156
Nog bedankt voor het eten en het oplappen.

267
00:24:09,282 --> 00:24:11,742
Je zag er niet goed uit toen we je vonden, Mr...

268
00:24:12,869 --> 00:24:14,620
Gallup. Eldon Gallup.

269
00:24:17,498 --> 00:24:21,586
Dit is geen plek voor buizerds en beesten,
laat staan voor mensen.

270
00:24:21,669 --> 00:24:23,379
Wat doe jij hier trouwens?

271
00:24:25,798 --> 00:24:28,259
Ik zou jullie hetzelfde kunnen vragen, hè?

272
00:24:31,262 --> 00:24:32,972
Wat ben jij, een huurmoordenaar?

273
00:24:34,390 --> 00:24:37,393
- Ik zag de kerven op je pistool.
- Ja en?

274
00:24:41,189 --> 00:24:42,899
Ja, ik...

275
00:24:42,982 --> 00:24:45,067
Ik verdien mijn geld wel met een pistool.

276
00:24:46,694 --> 00:24:48,404
Maar ik ben nog nooit uitgehuurd.

277
00:24:49,447 --> 00:24:50,740
Nou we het er toch over hebben...

278
00:24:51,949 --> 00:24:53,284
...waar is mijn pistool?

279
00:25:08,716 --> 00:25:09,884
Ben je een premie jager?

280
00:25:11,260 --> 00:25:12,803
Waarom kijk je niet eens in mijn zakken?

281
00:25:13,804 --> 00:25:14,931
Als je durft.

282
00:25:21,896 --> 00:25:24,065
DOOD OF LEVEND - VOOR HET
GEVANGEN NEMEN VAN GILA GRIMES

283
00:25:24,148 --> 00:25:25,191
GEWILD
$2.000,- BELONING

284
00:25:25,274 --> 00:25:26,317
Dit...

285
00:25:27,318 --> 00:25:29,111
"Gila Grimes..."

286
00:25:30,196 --> 00:25:31,697
Ziet er schattig uit.

287
00:25:33,199 --> 00:25:35,743
{\an8}Wat heeft hij gedaan dat de
beloning $2.000,- is?

288
00:25:36,744 --> 00:25:38,079
Oh, wauw.

289
00:25:39,705 --> 00:25:42,083
Niks waar ik het met een dame over zal hebben.

290
00:25:42,166 --> 00:25:44,335
Heeft hij je beschoten?

291
00:25:46,128 --> 00:25:51,092
Ik denk het wel,
maar ik weet het niet zeker.

292
00:25:51,175 --> 00:25:53,135
Hij schoot me in de rug, mevrouw...

293
00:25:54,553 --> 00:25:56,472
Oh, ik ben Alice.

294
00:25:56,555 --> 00:25:58,057
En dat is Nora.

295
00:25:58,140 --> 00:26:00,268
Nora, heel mooi.

296
00:26:00,351 --> 00:26:02,311
Het ziet er naar uit dat je hem
niet zag aankomen.

297
00:26:03,813 --> 00:26:05,606
Wie was wie aan het stalken?

298
00:26:05,690 --> 00:26:07,149
Ik heb hem onderschat.

299
00:26:08,317 --> 00:26:09,568
En dat was bijna mijn dood...

300
00:26:09,652 --> 00:26:12,280
...maar die fout maak ik geen twee keer,
dat is zeker.

301
00:26:14,156 --> 00:26:19,704
Ik weet zeker dat hij zich ergens in deze
hel schuil hield.

302
00:26:21,914 --> 00:26:23,791
Ik ken geen andere mensenjagers.

303
00:26:25,126 --> 00:26:30,631
Weet je, meneer Gallup, je zou kunnen
zeggen dat wij soortgelijk werk down.

304
00:26:32,550 --> 00:26:35,219
Maar normaal gesproken jagen de mannen
op ons.

305
00:26:40,266 --> 00:26:43,477
Dat geluk heb ik weer.
Jullie zijn toch geen hoeren?

306
00:26:44,478 --> 00:26:46,772
- Sportieve dames.
- Vervuilde duiven.

307
00:26:46,856 --> 00:26:47,898
Woestijn hoertjes...

308
00:26:47,982 --> 00:26:49,775
- ...en dan nog een dozijn andere namen.
- Hoeren.

309
00:26:49,859 --> 00:26:53,112
Wij doen het oudste beroep dat er is.

310
00:26:53,195 --> 00:26:55,865
We zijn het dorp uitgeschopt door de
fatsoen club.

311
00:26:55,948 --> 00:26:58,784
Waar denk je dat hun mannen sliepen?

312
00:26:58,868 --> 00:27:00,745
Niet bij hun vrouwen,
dat kan ik je vertellen.

313
00:27:01,746 --> 00:27:05,207
Jullie zijn vast heel trots.

314
00:27:06,876 --> 00:27:10,171
Wij zijn het waard
en we doen het met trots.

315
00:27:11,714 --> 00:27:13,299
We zijn onderweg naar Virginia City.

316
00:27:13,382 --> 00:27:15,801
We zijn op zoek naar een beter leven.

317
00:27:17,178 --> 00:27:21,599
Nou je zal wel zadel pijn hebben
nadat je zo'n beroep hebt gehad.

318
00:27:21,682 --> 00:27:23,517
We willen ons eigen restaurant beginnen.

319
00:27:23,601 --> 00:27:26,604
- We noemen het, de Geile Pad.
- Inderdaad, de Geile Pad.

320
00:27:26,687 --> 00:27:28,439
Leuke naam.

321
00:27:29,774 --> 00:27:31,359
Ze hebben daar silver gevonden...

322
00:27:31,442 --> 00:27:33,569
...en de mijnwerkers moeten ergens eten.

323
00:27:33,652 --> 00:27:36,572
Weet je wat ze nog meer nodig hebben?
Een plek om te wippen!

324
00:27:37,573 --> 00:27:40,242
Doe waar je goed in bent.
Deed mijn moeder ook altijd.

325
00:27:41,702 --> 00:27:43,621
Die dagen zijn voorbij.

326
00:27:43,704 --> 00:27:47,458
Ik wil een respectabele plek oprichten,
voor respectabele mensen.

327
00:27:47,541 --> 00:27:51,212
Respect, dat vind je niet makkelijk.

328
00:27:54,173 --> 00:27:56,175
Als ik mezelf maar kan zijn.

329
00:27:57,676 --> 00:27:58,928
Ik ook.

330
00:27:59,011 --> 00:28:02,056
Dat deed zeer.
Ik ga slapen.

331
00:28:02,139 --> 00:28:03,391
Ik ben beschoten...

332
00:28:05,059 --> 00:28:10,106
...opengesneden door een hoer
die doktertje speelt, het is...

333
00:28:10,189 --> 00:28:13,818
...te veel. Veel te veel.

334
00:28:15,611 --> 00:28:18,989
Weet je, ik ken maar weinig mannen die
zoveel tijd op hun rug doorbrengen.

335
00:28:19,073 --> 00:28:22,993
- Misschien is hij ook wel een hoer.
- Zeker weten.

336
00:28:24,245 --> 00:28:25,538
De beste ooit.

337
00:28:32,044 --> 00:28:33,337
- Om dit te krijgen.
- Nee, niet doen.

338
00:28:33,421 --> 00:28:35,089
- Geef me een minuutje...
- OK.

339
00:28:35,172 --> 00:28:37,842
Waar fluisteren de zonde zusters over, huh?

340
00:28:37,925 --> 00:28:39,218
Houd je kont laag.

341
00:28:39,301 --> 00:28:41,720
We hebben het over jouw toestand gehad.

342
00:28:44,974 --> 00:28:46,434
Die Grimes kerel.

343
00:28:47,643 --> 00:28:49,395
In jouw toestand kan je hem moeilijk
in je eentje aan.

344
00:28:50,396 --> 00:28:55,651
En wat weten jullie over het achtervolgen
van een man zoals Grimes?

345
00:28:56,861 --> 00:28:58,863
We kennen genoeg slechte mannen.

346
00:29:01,699 --> 00:29:03,367
Nou, dat is dankbaarheid.

347
00:29:03,451 --> 00:29:06,704
Je red een man's leven en hij lacht
en scheld je uit.

348
00:29:11,834 --> 00:29:12,835
Wij helpen je wel.

349
00:29:13,878 --> 00:29:15,087
Voor de helft van de premie.

350
00:29:15,171 --> 00:29:16,672
De helft?

351
00:29:17,882 --> 00:29:19,550
Helft. Helft?

352
00:29:19,633 --> 00:29:22,553
Als ik zou kunnen staan dan zou ik
omvallen van het lachen.

353
00:29:22,636 --> 00:29:25,389
De helft. Ik heb nog nooit zoiets
stoms gehoord.

354
00:29:26,432 --> 00:29:28,225
Zonder ons zou je waarschijnlijk dood
gaan aan een zonnesteek.

355
00:29:28,309 --> 00:29:30,603
- Slangenbeet. Verhongeren.
- Gangreen. Dood van de dorst.

356
00:29:31,687 --> 00:29:33,898
Wauw, jullie maken je echt zorgen om mij.

357
00:29:33,981 --> 00:29:36,317
- Goed, dank je. Dankjewel.
- Laat ons helpen schat.

358
00:29:36,400 --> 00:29:38,360
- Je hebt ons nodig.
- Ik heb jullie nodig?

359
00:29:38,444 --> 00:29:40,029
Ik heb nog meer aan syfilis.

360
00:29:41,030 --> 00:29:45,367
Jij hebt onze voorraad,
en onze hulp nodig.

361
00:29:46,368 --> 00:29:49,413
Want zonder ons ben jij buizerd voer.

362
00:29:49,497 --> 00:29:50,748
Wat zeg je ervan, Eldon?

363
00:29:52,041 --> 00:29:53,042
Best.

364
00:29:53,125 --> 00:29:56,170
Blijf hier en je gaat dood.
Het maakt ons niet uit.

365
00:30:00,090 --> 00:30:01,091
Verdomme.

366
00:30:02,092 --> 00:30:03,677
Is dat een ja?

367
00:30:03,761 --> 00:30:07,556
Ik heb niet echt een keuze,
je hebt me voorover gebogen.

368
00:30:08,557 --> 00:30:10,768
Je was voorover gebogen over ons paard.
Ben je dat alweer vergeten?

369
00:30:11,894 --> 00:30:12,895
Ik kan me het niet herinneren.

370
00:30:13,938 --> 00:30:16,273
Kijk nou toch eens.

371
00:30:16,357 --> 00:30:18,984
Je had ons toch meer nodig dan je
door had.

372
00:30:21,487 --> 00:30:23,072
Ga je paardrijden met die jurk aan?

373
00:30:24,073 --> 00:30:26,283
Maak jij je maar geen zorgen hoe ik rijd.

374
00:30:26,367 --> 00:30:27,952
Ik rijd precies goed.

375
00:30:29,328 --> 00:30:32,748
Je kan het aan elke man vragen
die tussen Socorro en Santa Fe woont.

376
00:30:47,304 --> 00:30:49,682
Nou, nou, nou.

377
00:30:49,765 --> 00:30:51,767
Een paar hoeren die zich zorgen maken.

378
00:30:55,813 --> 00:30:57,523
Ik dacht dat ik jou vermoord had.

379
00:31:05,990 --> 00:31:08,450
Jij bent niet de enige die een risico
loopt hier.

380
00:31:09,451 --> 00:31:11,412
Wij weten niet eens of we jou kunnen vertrouwen.

381
00:31:12,788 --> 00:31:16,125
Wat gratis advies.
Vertrouw niemand anders dan jezelf.

382
00:31:16,208 --> 00:31:18,085
Kan je niet teleurgesteld worden.

383
00:31:18,168 --> 00:31:20,796
Dit slaat helemaal nergens op.

384
00:31:20,879 --> 00:31:23,340
Wat weten jullie nou van premie jagen?

385
00:31:26,635 --> 00:31:28,762
Ja lach maar, het maakt niks uit.

386
00:31:28,846 --> 00:31:30,556
Dit is anders dan een hoerenhuis.

387
00:31:30,639 --> 00:31:33,851
Laatste keer dat ik Grimes zag heeft hij
me bijna vermoord.

388
00:31:33,934 --> 00:31:36,353
En hij doet met jullie twee precies
hetzelfde als het moet.

389
00:31:37,396 --> 00:31:40,774
Ik denk niet dat je nog lacht als de
kogels om je oren vliegen.

390
00:31:42,484 --> 00:31:44,445
Is er iets mis, mr Gallup?

391
00:31:44,528 --> 00:31:46,530
Word de hitte je een beetje teveel?

392
00:31:46,614 --> 00:31:48,198
Nee hoor, maar jullie wel.

393
00:32:06,175 --> 00:32:08,344
Weet jij waar we naar toe gaan?

394
00:32:08,427 --> 00:32:10,054
We gaan naar de klote.

395
00:32:19,897 --> 00:32:21,899
Jij vind ons maar niks, of wel?

396
00:32:21,982 --> 00:32:25,319
- Laat hem toch, Nora.
- Wilde alleen een praatje maken.

397
00:32:25,402 --> 00:32:28,072
Met iemand samen werken is net zoals
met iemand naar bed gaan.

398
00:32:28,155 --> 00:32:32,159
Hoe beter je hem kent, hoe makkelijker het
is wanneer het niet zo goed gaat.

399
00:32:37,706 --> 00:32:38,791
Nora, toch?

400
00:32:39,792 --> 00:32:41,877
Maak je maar niet druk,
bij jou beland ik niet in bed.

401
00:32:42,878 --> 00:32:45,005
Je bent niet echt mijn type.

402
00:32:45,089 --> 00:32:47,508
En ik zal er nooit voor betalen.
Nooit niet.

403
00:32:47,591 --> 00:32:49,927
Jij kan je mij niet veroorloven.

404
00:32:50,010 --> 00:32:52,763
Dat heb je goed.
Ik heb nog geen tien centen in mijn zak.

405
00:32:52,846 --> 00:32:55,099
Heb je iets tegen hoeren?

406
00:32:56,100 --> 00:32:57,685
Tot nu toe nooit gehad.

407
00:32:58,852 --> 00:33:03,399
Ik was nog jong toen ik een huis met zo'n
slechte reputatie binnen liep.

408
00:33:05,484 --> 00:33:08,070
Ik ging naar boven met een jong ding.

409
00:33:08,153 --> 00:33:09,238
En toen?

410
00:33:09,321 --> 00:33:11,990
Toen heeft ze me letterlijk en figuurlijk uitgekleed.

411
00:33:13,033 --> 00:33:17,079
Je kan niet een heel beroep beoordelen op
basis van één hebberige hoer.

412
00:33:17,996 --> 00:33:20,999
Hebberig en een hoer,
dat gaat goed samen of niet?

413
00:33:21,083 --> 00:33:25,045
- Net zoals premie jagers en uitschot.
- Je klinkt verzuurd van vrouwen.

414
00:33:25,129 --> 00:33:27,131
Geloof het of niet...

415
00:33:28,132 --> 00:33:31,927
...onder al het zand, stof en stoppels...

416
00:33:32,010 --> 00:33:35,013
...zit een knap gezicht dat...

417
00:33:35,097 --> 00:33:37,599
...het goed heeft gedaan bij vele dames.

418
00:33:37,683 --> 00:33:40,102
Jammer dat die dames hier nu niet zijn.

419
00:33:40,185 --> 00:33:43,772
Ik heb nog nooit zo'n verwaande man gekend.

420
00:33:43,856 --> 00:33:46,316
Ik spreek wanneer ik dat maar wil.

421
00:33:46,400 --> 00:33:47,735
Je bent niet onze baas en...

422
00:33:55,576 --> 00:33:57,870
Oké, Oké, rustig aan lieverd.
Oké, Oké.

423
00:34:16,555 --> 00:34:17,806
Wow.

424
00:34:17,890 --> 00:34:20,893
Nou, ik ga een gok doen
en ik zeg niet zo goed.

425
00:34:20,976 --> 00:34:22,811
Ik denk dat je gelijk hebt.

426
00:34:22,895 --> 00:34:24,938
Wacht even. Laat me eraf springing.

427
00:34:25,939 --> 00:34:27,065
Ik heb je.

428
00:34:29,151 --> 00:34:30,194
Wauw.

429
00:34:32,780 --> 00:34:34,281
Dit zou moeten lukken.

430
00:34:35,908 --> 00:34:37,993
- Hupsakee.
- Jesus!

431
00:34:46,794 --> 00:34:48,837
Deze veldfles is kurk droog.

432
00:34:55,844 --> 00:35:00,182
Als het goed is zijn we morgen tegen
zonsondergang bij de waterpoel. OK?

433
00:35:00,265 --> 00:35:03,685
Daar heb ik nu niks aan, ik heb nu dorst.

434
00:35:03,769 --> 00:35:06,104
Je kan altijd een regendans doen.

435
00:35:07,189 --> 00:35:08,774
Kijk maar of je daar iets mee opschiet.

436
00:35:08,857 --> 00:35:10,651
En hoe zit het met Grimes?

437
00:35:10,734 --> 00:35:13,862
Zou hij niet ieder moment op dat pad
kunnen verschijnen?

438
00:35:15,155 --> 00:35:19,201
Nee. Zijn paard heeft een ongeluk gehad.

439
00:35:19,284 --> 00:35:21,161
Slangenhol.

440
00:35:21,245 --> 00:35:24,957
Hij gaat nergens snel heen op het moment,
behalve als hij gaat lopen.

441
00:35:25,040 --> 00:35:26,583
We handelen hem later wel af.

442
00:35:27,668 --> 00:35:29,962
Kan jij... kan je mij helpen?

443
00:35:33,799 --> 00:35:36,510
- Weet je zeker dat je kan rijden?
- Nee.

444
00:35:37,719 --> 00:35:41,098
Maar zij heeft nu dorst,
dus we hebben niet echt een keuze.

445
00:35:46,311 --> 00:35:48,230
Alice, we rijden met een kind hier.

446
00:35:49,773 --> 00:35:50,983
Kom op, alsjeblieft.

447
00:35:52,943 --> 00:35:54,278
Oké, laten we gaan.

448
00:36:15,966 --> 00:36:18,343
Dit stomme ding heb ik niet meer nodig.

449
00:36:34,526 --> 00:36:37,487
Is er een reden waarom we stoppen,
of wil je alleen even het zand bewonderen?

450
00:36:37,571 --> 00:36:39,990
Alice had gelijk.

451
00:36:40,991 --> 00:36:43,368
Als jullie me gaan helpen met het vinden
van Grimes...

452
00:36:46,204 --> 00:36:48,081
...dan zul je moeten leren hoe, oké?

453
00:36:48,165 --> 00:36:50,959
Het is een twee stappen proces.

454
00:36:51,043 --> 00:36:53,545
Schieten, overleven.

455
00:36:53,629 --> 00:36:56,048
Ik dacht dat je zei dat we hem
dood of levend mochten inleveren.

456
00:36:57,049 --> 00:36:58,884
Dood is makkelijker.

457
00:36:58,967 --> 00:37:01,053
Laat maar zien wat je kan.

458
00:37:01,136 --> 00:37:03,764
Laat maar zien of je die cactus daar
beneden kan raken.

459
00:37:03,847 --> 00:37:05,015
- Oke.
- Alles goed?

460
00:37:14,232 --> 00:37:18,487
Wauw. Oké,
dat is genoeg voor vandaag.

461
00:37:18,570 --> 00:37:19,613
Volgende!

462
00:37:35,379 --> 00:37:36,463
Zij is beter dan jij.

463
00:37:37,464 --> 00:37:39,716
Waar heb je zo leren schieten?

464
00:37:39,800 --> 00:37:43,428
De meeste vaders geven hun dochters mooie
speeltjes, maar mijn vader niet.

465
00:37:43,595 --> 00:37:46,223
Voor mijn 13de verjaardag
kreeg ik mijn eerste Henry geweer...

466
00:37:46,306 --> 00:37:50,686
...zodat ik kon helpen met het avondeten.
Kalkoenen, wasberen, buidelratten.

467
00:37:50,769 --> 00:37:53,230
Ik schoot ze en vilde ze.

468
00:37:53,313 --> 00:37:55,482
Heb je wel eens een pistool getrokken?

469
00:37:55,565 --> 00:37:56,650
- Nee.
- De trekker overgehaald?

470
00:37:58,485 --> 00:37:59,486
Nee.

471
00:38:00,529 --> 00:38:01,947
Misschien krijg je nu wel je kans.

472
00:38:06,952 --> 00:38:08,620
Daar gaan we dan.
Probeer het nog maar eens.

473
00:38:09,871 --> 00:38:12,874
OK, OK.
Laat maar zien wat je kan.

474
00:38:16,545 --> 00:38:18,046
Dat is goed, nu iets langzamer.

475
00:38:18,130 --> 00:38:19,589
- Ik weet het.
- Maar...

476
00:38:19,673 --> 00:38:23,719
Je moet gewoon allebei je handen omhoog
houden, en je ogen open.

477
00:38:23,802 --> 00:38:25,679
Adem. Rustig.

478
00:38:28,015 --> 00:38:31,476
Ok dan, spreid je benen een beetje.

479
00:38:31,560 --> 00:38:34,813
Net alsof er een man tussen ligt.
Houd je ogen open.

480
00:38:38,650 --> 00:38:40,444
Oké dan,

481
00:38:40,527 --> 00:38:43,447
Dat was niet perfect, maar goed genoeg.

482
00:38:47,325 --> 00:38:48,869
Misschien...

483
00:38:48,952 --> 00:38:50,871
Misschien is hij wel de goede kant afgeketst.

484
00:38:53,749 --> 00:38:54,916
Nou ja.

485
00:38:56,668 --> 00:38:57,502
Jesus!

486
00:39:00,047 --> 00:39:02,090
"Ik ben niet bang om van een man te houden.

487
00:39:02,174 --> 00:39:04,342
En ook niet bang om er een te vermoorden."

488
00:39:04,426 --> 00:39:06,094
Dat zei Annie Oakley.

489
00:39:06,178 --> 00:39:10,640
Ik weet niet wie dat is,
maar ik heb haar liever hier.

490
00:39:10,724 --> 00:39:12,059
Geef me dat.

491
00:39:13,727 --> 00:39:17,022
- Waar is Alice?
- In de struiken. Wat denk je?

492
00:39:18,023 --> 00:39:19,441
Ik denk dat het tijd is om te gaan.

493
00:39:50,931 --> 00:39:52,015
Hé.

494
00:39:57,896 --> 00:39:59,064
Wil je coffee?

495
00:40:00,315 --> 00:40:01,316
Wil je echt koffie?

496
00:40:02,317 --> 00:40:05,070
Dan mag je het zelf pakken.
Ik ben je bediende niet, of wel?

497
00:40:19,668 --> 00:40:21,294
Kijk, baas...

498
00:40:21,378 --> 00:40:23,088
Ik zou je koffie aanbieden...

499
00:40:23,171 --> 00:40:26,216
...maar je hebt het niet echt verdient.

500
00:40:26,299 --> 00:40:31,054
Ik had gedacht dat je iets sterkers zou hebben.

501
00:40:31,138 --> 00:40:32,806
Voor jou.

502
00:40:37,394 --> 00:40:38,395
Ja.

503
00:40:39,688 --> 00:40:41,439
Heeft de koffie pot beschoten.

504
00:40:43,275 --> 00:40:47,028
Weet je, al je nog andere behoeftes hebt.

505
00:40:49,656 --> 00:40:50,657
Natuurlijk.

506
00:40:51,741 --> 00:40:52,742
Coochy coo!

507
00:40:54,077 --> 00:40:56,496
Jong en mals,
precies zoals je ze hebben wilt.

508
00:40:56,580 --> 00:40:58,165
Vriend, kijk maar uit met die.

509
00:40:59,291 --> 00:41:01,459
Die bijt er mee af dan dat je hebt.

510
00:41:04,212 --> 00:41:07,299
Ik houd wel van wat pijn voor het plezier.

511
00:41:12,637 --> 00:41:14,681
Ik heb een premie jager
die me maar blijft ontwijken.

512
00:41:16,224 --> 00:41:18,310
Ben je van plan om dat te veranderen?

513
00:41:19,311 --> 00:41:23,690
Veranderen en dan laat ik hem er spijt
van krijgen.

514
00:41:24,691 --> 00:41:27,194
Ik denk dat ik hem een loden
glimlach geef.

515
00:41:30,030 --> 00:41:31,531
Ik heb een paard nodig.

516
00:41:31,615 --> 00:41:34,701
Neem die van mij maar,
ik rijd wel in de wagen mee.

517
00:41:46,171 --> 00:41:49,216
Houden jullie haar warm voor me?

518
00:41:50,550 --> 00:41:52,636
Maak je daar maar geen zorgen om.

519
00:41:52,719 --> 00:41:55,013
- Toch jongens?
- Nee, helemaal niet.

520
00:41:55,096 --> 00:41:57,891
- We zien je later baas.
- Later.

521
00:42:01,019 --> 00:42:03,230
We zien je onderweg wel.

522
00:42:30,632 --> 00:42:31,633
Wacht even.

523
00:42:38,473 --> 00:42:39,599
Wacht maar even.

524
00:42:44,145 --> 00:42:46,856
Gaan jullie maar vooruit.

525
00:42:48,066 --> 00:42:50,318
- Ik moet even iets doen hier.
- Ja is goed.

526
00:42:50,402 --> 00:42:52,612
Hoe lang gaat dit duren?

527
00:42:52,696 --> 00:42:56,074
Geen idee. Zo lang als ik nodig heb.
Wil je een boek schrijven?

528
00:42:56,157 --> 00:42:57,284
- Ja.
- Ja?

529
00:42:57,367 --> 00:42:58,994
En ik noem het "De shit die ik verdraag".

530
00:42:59,077 --> 00:43:01,413
Het eerste hoofdstuk gaat over jou
mr Trot.

531
00:43:01,496 --> 00:43:03,456
Ik heet Gallup.

532
00:43:03,540 --> 00:43:05,375
- Niet vergeten ok.
- Ja, best.

533
00:43:05,458 --> 00:43:06,626
Tuurlijk.

534
00:43:08,962 --> 00:43:10,505
Of wil je me een handje helpen?

535
00:43:10,588 --> 00:43:12,841
Nee liever niet, dankjewel.

536
00:43:14,759 --> 00:43:15,969
Smerig.

537
00:43:22,767 --> 00:43:24,185
Jolene, goed zo.

538
00:43:31,151 --> 00:43:32,736
Weet je wat een Comenchero is?

539
00:43:35,905 --> 00:43:37,115
Daar wil je niet achter komen.

540
00:43:38,116 --> 00:43:40,994
Ik denk dat je gelijk hebt. OK.

541
00:43:49,252 --> 00:43:51,296
- Nee!
- Stop daar maar dames.

542
00:43:51,379 --> 00:43:52,839
Deze kant op. Neem haar mee.

543
00:43:52,922 --> 00:43:54,591
- Goed zo.
- Kom op.

544
00:43:54,674 --> 00:43:57,177
Alice, doe maar gewoon wat ze zeggen.

545
00:43:57,260 --> 00:43:59,846
- Houd je mond. Laten we gaan.
- Nee, nee!

546
00:44:01,056 --> 00:44:02,307
Kom op!

547
00:44:09,731 --> 00:44:11,983
- Deze kan op dames.
- Kom op.

548
00:44:12,067 --> 00:44:13,109
Kom, we gaan.

549
00:44:14,110 --> 00:44:15,945
Als het niet het ene is,
dan is het wel het andere.

550
00:44:24,162 --> 00:44:26,247
Klim erin. Klip daar op.

551
00:44:29,334 --> 00:44:30,752
Wat heb je daar?

552
00:44:31,753 --> 00:44:33,171
Is dat je vriendje?

553
00:44:37,258 --> 00:44:38,968
Heb jij ook iets te verbergen?

554
00:44:40,095 --> 00:44:42,514
- Zou jij wel willen weten hè?
- Daar kom ik ook wel achter.

555
00:44:42,597 --> 00:44:44,474
Heb je hier iets in zitten?

556
00:44:44,557 --> 00:44:45,725
Wat hebben we hier?

557
00:44:45,809 --> 00:44:48,353
- Dat zou jij wel willen weten?
- Wat is dit?

558
00:44:51,481 --> 00:44:52,482
Wat verberg jij?

559
00:44:54,442 --> 00:44:55,568
Jiminez.

560
00:44:56,694 --> 00:44:59,531
Kom op, ga in de wagen zitten.

561
00:45:00,532 --> 00:45:03,243
- Nee, nee! Nee!
- Schiet op, ga erin!

562
00:45:03,326 --> 00:45:05,203
- Ga!
- Nee!

563
00:45:05,286 --> 00:45:06,371
Nee!

564
00:45:14,379 --> 00:45:15,380
Nee!

565
00:45:25,598 --> 00:45:28,184
Ik heb wat hulp nodig, <i>cabrón</i>?

566
00:45:38,111 --> 00:45:40,196
Blijf van me af, vies varken!

567
00:45:41,573 --> 00:45:43,074
Kijk hier eens, jongens.

568
00:45:43,158 --> 00:45:44,701
- We hebben een wilde hier.
- Nee!

569
00:45:47,454 --> 00:45:49,747
Lach eens, lieverd.

570
00:45:49,831 --> 00:45:52,459
Je gaat een hele leuke tijd tegemoet.

571
00:45:52,542 --> 00:45:53,376
Nee!

572
00:46:01,259 --> 00:46:02,135
Nee!

573
00:46:05,263 --> 00:46:06,139
Nee!

574
00:46:20,445 --> 00:46:24,032
Kan je iets voor ons zingen?

575
00:46:24,115 --> 00:46:27,202
Want het word hier straks heel romantisch.

576
00:46:37,921 --> 00:46:39,047
Nee!

577
00:46:42,175 --> 00:46:44,010
Nee! Stop!

578
00:46:50,975 --> 00:46:51,976
Nee...

579
00:47:07,742 --> 00:47:08,952
Wapen riem, sleutels.

580
00:47:44,862 --> 00:47:47,657
Pak hem! Pak hem!

581
00:48:22,900 --> 00:48:23,901
Shit!

582
00:48:25,403 --> 00:48:29,198
Ik zou heel wat over hebben voor een shotje.

583
00:48:30,908 --> 00:48:33,870
Mijn grote tenen om mee te beginning.

584
00:48:35,747 --> 00:48:37,540
Had de rijder niet een fles ergens?

585
00:48:37,624 --> 00:48:39,542
Ja, ik kom eraan.

586
00:48:39,626 --> 00:48:42,879
Check de wagen ook, volgens
mij zijn ons geweer en pistool daar ook.

587
00:48:44,339 --> 00:48:46,924
- Hier. Al.
- Bedankt, Nora.

588
00:48:51,721 --> 00:48:54,682
- Hier.
- Wat ben je toch een lieverd.

589
00:48:57,352 --> 00:48:58,353
Verdomme.

590
00:49:12,325 --> 00:49:15,203
- What?
- Hoe sta jij nog rechtop?

591
00:49:15,286 --> 00:49:16,996
Ik kan wel tegen wat alcohol.

592
00:49:19,415 --> 00:49:22,251
De zon gaat bijna onder, we zouden...

593
00:49:22,335 --> 00:49:24,879
We zouden moeten gaan.
We hebben nog veel kilometers te gaan.

594
00:49:24,962 --> 00:49:28,383
Heel veel kilometers.
Kom dames!

595
00:49:28,466 --> 00:49:29,467
Ja.

596
00:49:29,550 --> 00:49:31,302
Weet je het zeker?

597
00:49:31,386 --> 00:49:33,471
Zeker. Zeker.

598
00:49:33,554 --> 00:49:35,181
Zeker, weet ik het zeker.

599
00:49:42,647 --> 00:49:43,731
Het is grappig.

600
00:49:45,942 --> 00:49:50,738
Ik heb nog nooit een man gezien die meer
van zijn paard valt dan erop rijd.

601
00:50:05,795 --> 00:50:09,465
Nou jongens, de vogels pikken in
ieder geval je ogen niet uit.

602
00:50:13,219 --> 00:50:17,390
Weet je,
als Grimes $2.000,- waard is...

603
00:50:17,473 --> 00:50:19,392
...dan moet zijn bende toch ook iets
waard zijn?

604
00:50:21,018 --> 00:50:22,520
Wat denk je?

605
00:50:22,603 --> 00:50:24,897
Leer of kant.

606
00:50:26,315 --> 00:50:29,444
De ene is meer praktisch dan de andere.
Helemaal in deze omgeving.

607
00:50:30,653 --> 00:50:32,280
Ja, je hebt gelijk.

608
00:50:33,698 --> 00:50:34,824
Dan gaan we voor kant.

609
00:51:22,622 --> 00:51:24,415
Waar zit jij naar te kijken?

610
00:51:26,959 --> 00:51:29,462
Ik ben het landschap aan het bewonderen.
Dat is toch niet illegaal?

611
00:51:31,297 --> 00:51:33,674
Als dat zo zou zijn dan was je schuldig bevonden.

612
00:51:35,176 --> 00:51:38,429
Ik ken ook lust, net als elke andere man.

613
00:51:40,807 --> 00:51:44,352
Zodra jullie daarmee klaar zijn,
moeten we een vuur maken.

614
00:51:45,770 --> 00:51:47,855
Het word vanavond kouder dan het hart van
een hoer.

615
00:51:49,190 --> 00:51:50,608
Niet beledigend bedoeld natuurlijk.

616
00:51:57,156 --> 00:51:59,033
Wil je dit nog steeds doen?

617
00:52:00,701 --> 00:52:03,162
Ik ben klaar met het hoeren, Nora.

618
00:52:03,246 --> 00:52:04,997
Ik heb de wereld zoveel meer te bieden dan
een leuke avond.

619
00:52:07,166 --> 00:52:10,461
Je luistert teveel naar die premie jager.

620
00:52:12,380 --> 00:52:14,757
Als je niet van jezelf houd dan houd
niemand van je.

621
00:52:14,841 --> 00:52:19,470
Lieverd, genoeg mannen hebben genoeg
van mij gehouden.

622
00:52:19,554 --> 00:52:22,807
Nora, niemand houd van ons.

623
00:52:22,890 --> 00:52:25,977
Wij zijn keer op keer gebruikt.

624
00:52:26,060 --> 00:52:27,186
En weet je.

625
00:52:28,396 --> 00:52:31,566
Er komt een dag dat we niet meer
gebruikt worden.

626
00:52:31,649 --> 00:52:33,192
Heb je daar wel eens bij stil gestaan?

627
00:52:36,654 --> 00:52:37,738
Ik zou maar beginnen als ik jou was.

628
00:52:38,739 --> 00:52:42,493
Want als er niks meer te gebruiken is,
dan staat de dood om de hoek.

629
00:52:48,374 --> 00:52:49,625
Vertrouw je hem?

630
00:52:56,549 --> 00:53:00,428
We hebben hem nodig,
en niet alleen voor het geld.

631
00:53:01,429 --> 00:53:02,972
Dat heeft hij vandaag bewezen.

632
00:53:04,891 --> 00:53:07,059
Ik vind hem maar niks.

633
00:53:07,143 --> 00:53:09,061
Hij is stekeliger dan een egel.

634
00:53:09,145 --> 00:53:11,188
Je hoeft hem ook niet aardig te vinden.

635
00:53:11,272 --> 00:53:13,941
Maar ik zou naar hem luisteren als je
dit wilt overleven.

636
00:53:32,919 --> 00:53:34,712
En hier ben ik dan, zonder geweer.

637
00:53:36,047 --> 00:53:37,089
Waar is Alice?

638
00:53:37,173 --> 00:53:39,592
Volgens mij is ze hout aan het sprokkelen.

639
00:53:40,801 --> 00:53:42,011
Waarom ben je haar niet aan het helpen?

640
00:53:43,012 --> 00:53:45,306
Ik wilde nog even zwemmen voordat het
donker werd.

641
00:53:48,142 --> 00:53:49,352
Ja.

642
00:53:49,435 --> 00:53:53,230
Helaas is dit meer niet groot genoeg voor
ons allebei.

643
00:53:53,314 --> 00:53:54,941
- Echt?
- Vamoose.

644
00:53:55,024 --> 00:53:57,068
Ik zie zeeën met ruimte.

645
00:53:59,445 --> 00:54:02,031
- Ik zag je je eerder hier wassen.
- Ja.

646
00:54:02,114 --> 00:54:04,408
- Ja?
- Ik was aan het wassen.

647
00:54:04,492 --> 00:54:05,910
Dit is naaktzwemmen.

648
00:54:07,203 --> 00:54:08,579
Rustig aan!

649
00:54:09,580 --> 00:54:12,208
Wij zijn gewoon twee volwassenen die een
gesprek voeren.

650
00:54:13,334 --> 00:54:15,252
Inderdaad, helemaal naakt.

651
00:54:17,213 --> 00:54:18,673
Wat probeer je met mij te doen?

652
00:54:22,969 --> 00:54:24,804
Volgens mij heb ik je geweer gevonden.

653
00:54:29,976 --> 00:54:31,435
Ik snap jou niet.

654
00:54:32,603 --> 00:54:35,606
Weet je, de meeste mannen zouden een moord
doen voor een avond met mij.

655
00:54:35,690 --> 00:54:39,777
Maar ik gooi mezelf in je armen en jij
blijft me maar weg duwen.

656
00:54:40,861 --> 00:54:44,240
Mensen willen altijd hebben wat ze niet
kunnen krijgen.

657
00:54:44,323 --> 00:54:45,950
Dat is een feit.

658
00:54:48,661 --> 00:54:49,954
Is er iets mis met mij?

659
00:54:52,081 --> 00:54:53,332
Ben ik niet mooi genoeg?

660
00:54:57,503 --> 00:54:59,797
Ja. OK.

661
00:55:01,048 --> 00:55:02,425
Laten we zeggen dat ik interesse heb.

662
00:55:02,508 --> 00:55:03,968
Hoeveel mannen heb jij gehad?

663
00:55:04,969 --> 00:55:07,805
Geen idee.
Meer dan honderd als ik zou tellen.

664
00:55:09,390 --> 00:55:12,018
Heb je nog meer vaardigheden
buiten het plezieren van mannen?

665
00:55:12,101 --> 00:55:13,477
Maar natuurlijk.

666
00:55:14,603 --> 00:55:17,023
Ja? Noem er één.

667
00:55:17,106 --> 00:55:18,774
Nou, ik kan...

668
00:55:20,401 --> 00:55:21,527
Weet je...

669
00:55:21,610 --> 00:55:23,195
Ik ben heel goed in...

670
00:55:24,196 --> 00:55:26,073
Dat dacht ik al.

671
00:55:27,324 --> 00:55:29,368
Ik bedoel als je geen hoer bent,
wat ben je dan?

672
00:55:31,078 --> 00:55:33,914
En wat als... wat als Alice ons zou vinden?

673
00:55:35,541 --> 00:55:37,293
Dan deed ze waarschijnlijk mee.

674
00:55:39,045 --> 00:55:42,089
We hebben al eerder mannen gedeeld.
Het kost wel het dubbele.

675
00:55:43,090 --> 00:55:45,718
Maar het ziet er niet naar uit dat je
geld hebt. Weet je wat ik zal doen?

676
00:55:45,801 --> 00:55:48,345
Ik ga je een krediet lijn verstrekken.

677
00:55:48,429 --> 00:55:49,513
Zeg...

678
00:55:50,514 --> 00:55:52,391
vijftig dollar van jouw deel.

679
00:55:54,435 --> 00:55:56,937
Ik kan zelf wel een hoer regelen voor
50 dollar.

680
00:56:09,700 --> 00:56:11,494
Wat is haar probleem?

681
00:56:11,577 --> 00:56:13,329
Daar probeert zij ook achter to komen.

682
00:56:16,332 --> 00:56:17,875
Wat is er met jou aan de hand?

683
00:56:25,466 --> 00:56:26,342
Hé daar!

684
00:56:28,469 --> 00:56:29,637
Ga je nog iets doen?

685
00:56:29,720 --> 00:56:32,681
Ik ben niet gewapend op het moment.

686
00:56:33,724 --> 00:56:36,310
Schatje, jij spreekt niet toevallig Apache
of wel?

687
00:56:58,999 --> 00:57:01,460
Waar heb jij geleerd om Apache te spreken?

688
00:57:02,461 --> 00:57:05,422
Toen ik nog klein was,
zijn mijn ouders overleden.

689
00:57:05,506 --> 00:57:06,841
De Mescaleros hebben mij ingenomen.

690
00:57:07,842 --> 00:57:11,011
- Apache waren mijn eerste klanten.
- Echt?

691
00:57:13,389 --> 00:57:14,807
Wat heb je...

692
00:57:14,890 --> 00:57:16,725
Wat heb je tegen hem gezegd?

693
00:57:16,809 --> 00:57:21,147
Gewoon, dat wij de liefde probeerde te
bedrijven maar jij kreeg hem niet omhoog.

694
00:57:32,825 --> 00:57:34,243
Oh, ok...

695
00:57:41,917 --> 00:57:44,587
Shit, ik heb mezelf verbrand.

696
00:57:47,548 --> 00:57:49,800
Zijn hun aan het doen wat ik denk dat hun
aan het doen zijn?

697
00:57:50,801 --> 00:57:51,844
Shit.

698
00:57:57,725 --> 00:57:59,143
Doen jullie je eigen make-up?

699
00:58:02,062 --> 00:58:02,938
Wat?

700
00:58:03,939 --> 00:58:06,400
Jij bent niet de enige met lusten.

701
00:58:09,528 --> 00:58:10,946
Nieuw geweer gehaald?

702
00:58:12,072 --> 00:58:13,324
Ja.

703
00:58:15,492 --> 00:58:16,493
Ja.

704
00:58:17,912 --> 00:58:19,163
Hebben jullie het naar je zin?

705
00:58:20,456 --> 00:58:21,707
Dat zou jij wel willen weten hè?

706
00:58:22,708 --> 00:58:24,376
Niet echt, ik ben gewoon benieuwd.

707
00:58:24,460 --> 00:58:25,711
Oh, ja. Oeps.

708
00:58:26,712 --> 00:58:27,713
Dat is goed.

709
00:58:28,714 --> 00:58:30,132
Dat is toegevoegde smaak.

710
00:58:31,508 --> 00:58:35,012
Wat heb je... wat heb je van je nieuwe
vrienden geleerd?

711
00:58:38,057 --> 00:58:41,936
Ze vroegen ons naar de Apache girl.

712
00:58:42,019 --> 00:58:43,812
- Oh, echt waar?
- Dat is haar vader.

713
00:58:43,896 --> 00:58:45,272
In plaats van daar mee lopen kloten...

714
00:58:45,356 --> 00:58:49,610
...laten we het over belangrijkere zaken
hebben. Grimes.

715
00:58:52,780 --> 00:58:54,865
Je wilt niet een heel Apache leger boos maken.

716
00:58:57,117 --> 00:58:58,118
Waarom niet?

717
00:59:07,878 --> 00:59:11,799
Ik vetrouw ze zo ver als dat ik ze kan gooien.

718
00:59:15,844 --> 00:59:18,013
Weet je zeker dat Grimes deze kant
op komt?

719
00:59:19,807 --> 00:59:23,018
Dit is de enige water voorraad.
Hij moet deze kant op komen.

720
00:59:23,102 --> 00:59:26,188
Ik ga het eerst op de uitkijk.

721
00:59:26,272 --> 00:59:28,482
Goedenavond, mr Gallup.

722
00:59:29,525 --> 00:59:30,609
Ik zou je graag een goeden avond wensen...

723
00:59:30,693 --> 00:59:33,904
...maar tot nu toe zijn de avonden met jou
helemaal niks.

724
01:00:22,828 --> 01:00:24,621
Niet schieten, ik ben het maar.

725
01:00:26,665 --> 01:00:28,083
Heb jij even geluk.

726
01:00:29,960 --> 01:00:31,295
Waar ben je mee bezig?

727
01:00:31,378 --> 01:00:33,047
Ik kon niet slapen.

728
01:00:36,550 --> 01:00:37,760
Ja.

729
01:00:39,553 --> 01:00:43,223
Ik heb wat aardbeien jam en koekjes meegenomen.

730
01:00:44,224 --> 01:00:45,976
Heel erg bedankt.

731
01:00:48,228 --> 01:00:51,398
Kijk, jij en Nora zijn een goed paar.

732
01:00:52,566 --> 01:00:54,360
Zoet en zuur.

733
01:00:54,443 --> 01:00:55,944
En jij bent zout.

734
01:00:57,905 --> 01:01:01,325
Ja maar. Soms moeten mensen gewoon even
aan mij wennen.

735
01:01:07,122 --> 01:01:11,377
Vrouwen hebben hier niet zo veel keuzes,
buiten koken.

736
01:01:11,460 --> 01:01:13,921
- Lerares, trouwen, of...
- Je lichaam verkopen? Ja.

737
01:01:19,468 --> 01:01:23,055
De meeste mannen zitten niet op vrouwen
zoals Nora en ik te wachtten.

738
01:01:25,474 --> 01:01:26,809
Maar...

739
01:01:28,519 --> 01:01:30,562
Wel eens over gedacht om een
lerares to zijn?

740
01:01:31,647 --> 01:01:32,648
Nee.

741
01:01:33,774 --> 01:01:36,693
Nee, ik breek mijn meetlat waarschijnlijk
de eerste dag.

742
01:01:36,777 --> 01:01:40,155
"Spaar de lat, verwen het kind."
Dat zei mijn vader vroeger altijd.

743
01:01:41,448 --> 01:01:43,367
Hij was altijd dronken,
een gemene dronken man.

744
01:01:44,410 --> 01:01:45,577
Maar, ik...

745
01:01:46,578 --> 01:01:48,622
...hij haatte zichzelf meer dan dat hij
mij haatte.

746
01:01:52,376 --> 01:01:53,794
Waar ging je daar niet weg?

747
01:01:55,212 --> 01:01:58,173
We hadden maar één paard. Ja.

748
01:01:58,257 --> 01:01:59,925
Als hij me zou betrappen het paard te stelen...

749
01:02:00,008 --> 01:02:02,386
...dan had hij mij zonder aarzelen neergeschoten.

750
01:02:03,679 --> 01:02:09,643
Maar, ik had gehoord dat hij een bank
had overvallen en de kassier had gedood...

751
01:02:09,726 --> 01:02:12,187
...en er zat een premie op zijn hoofd.

752
01:02:12,271 --> 01:02:15,983
Dus toen hij een avond ging slapen.

753
01:02:16,066 --> 01:02:20,654
Toen heb ik hem vastgebonden,
en zijn paard gestolen.

754
01:02:20,737 --> 01:02:23,323
en ik heb hem naar de gevangenis gesleurd.

755
01:02:25,075 --> 01:02:27,703
Vier honderd dollar premie for hem.
Mijn eerste.

756
01:02:30,873 --> 01:02:34,376
Heb ik een pistool en dit paard mee gekocht.

757
01:02:35,794 --> 01:02:37,713
Ik ben gebleven om hem opgehangen to zien worden.

758
01:02:38,714 --> 01:02:42,092
Daarna, ben ik het dorp uit gereden en ik
heb nooit terug gekeken.

759
01:02:48,182 --> 01:02:50,350
Ik kwam helemaal uit Georgia.

760
01:02:52,686 --> 01:02:54,229
Mijn toekomstige man?

761
01:02:55,689 --> 01:02:58,025
Hij kon heel goed schrijven.

762
01:03:00,819 --> 01:03:05,574
Hij vertelde me allemaal romantische
verhalen. En...

763
01:03:06,742 --> 01:03:10,621
...hij zei dat hij een grote ranch had met vee...

764
01:03:10,704 --> 01:03:13,874
...en dat al mijn dromen uit zouden komen.

765
01:03:20,631 --> 01:03:22,132
Jij was uitgehuwd, of niet?

766
01:03:25,719 --> 01:03:27,513
Ik heb het bruid gedeelte nooit gehaald.

767
01:03:31,308 --> 01:03:35,062
Ik zal nooit vergeten,
de eerste keer dat ik hem zag.

768
01:03:35,145 --> 01:03:39,066
Hij lag in die kist bij de begrafenis ondernemer.

769
01:03:40,275 --> 01:03:43,070
Wat... wat was er gebeurd?

770
01:03:48,283 --> 01:03:52,079
Zijn buren, ze denken dat...

771
01:03:54,706 --> 01:03:58,627
Zijn paard schrok en dat hij eraf viel en
met zijn hoofd op een steen viel.

772
01:03:58,710 --> 01:04:00,671
Zijn nek was gebroken toen ze hem vonden.

773
01:04:02,297 --> 01:04:05,133
Je kan het van de positieve kant bekijken.

774
01:04:05,217 --> 01:04:07,511
Jij krijgt zijn...

775
01:04:07,594 --> 01:04:10,806
Zijn land, zijn vee, toch?
Erf je alles.

776
01:04:10,889 --> 01:04:13,725
Nee. Nee, ik...

777
01:04:13,809 --> 01:04:16,478
Dat zou zo zijn als we waren getrouwd, maar.

778
01:04:18,438 --> 01:04:19,481
Zijn family.

779
01:04:20,857 --> 01:04:24,319
Die hebben alles meegenomen.

780
01:04:24,403 --> 01:04:28,615
En al snel had ik onderdak en een
baan nodig.

781
01:04:32,119 --> 01:04:33,870
Ja dat is rottig.

782
01:04:33,954 --> 01:04:38,584
Dus, het hoerenhuis, dat was de...
De enige plek die vacatures had.

783
01:04:44,673 --> 01:04:47,843
Als je honger hebt en je kan nergens naartoe.

784
01:04:47,926 --> 01:04:49,720
Dan doe je wat nodig is om the overleven.

785
01:04:49,803 --> 01:04:50,887
Hier.

786
01:04:57,144 --> 01:04:58,353
Het is maar een vraag.

787
01:05:03,358 --> 01:05:05,694
Hé, sta op.

788
01:05:06,903 --> 01:05:07,988
Hé.

789
01:05:13,910 --> 01:05:16,038
Toen ik vannacht wakker werd was jij
niet hier.

790
01:05:18,290 --> 01:05:19,875
Samen horizontaal gegaan?

791
01:05:22,461 --> 01:05:23,462
Nee!

792
01:05:24,713 --> 01:05:28,258
Ik heb hem koekjes gebracht.
We hebben wat gepraat.

793
01:05:30,093 --> 01:05:33,430
Ik zou bijna zeggen dat je jezelf niet
meer bent.

794
01:05:34,431 --> 01:05:35,515
Ben ik ook niet.

795
01:05:37,309 --> 01:05:40,228
Weet je, als hij nog iets dieper slaapt
dan dit dan is hij dood denk ik.

796
01:05:43,982 --> 01:05:45,525
De koffie van gister nog in je kopje?

797
01:05:46,526 --> 01:05:47,653
Zeker.

798
01:05:47,736 --> 01:05:49,446
Wel koud.

799
01:05:49,529 --> 01:05:51,073
Ik zou meer kunnen maken.

800
01:05:55,911 --> 01:05:59,331
Waarom deed je dat nou weer?

801
01:05:59,414 --> 01:06:00,957
Ik dacht ik breng je je ochtend koffie.

802
01:06:01,041 --> 01:06:03,710
Helpt mij altijd s'ochtends.

803
01:06:03,794 --> 01:06:06,421
Ik drink het liever. Uit een kopje.

804
01:06:06,505 --> 01:06:09,675
Weet je, ik dacht echt dat een beetje
je mond in vloog.

805
01:06:12,803 --> 01:06:14,513
Waar is de Apache?

806
01:06:14,596 --> 01:06:16,348
Zelfde plek als waar wij naartoe gaan.

807
01:06:16,431 --> 01:06:17,808
En hel wacht niet op ons.

808
01:06:34,616 --> 01:06:36,368
Is dat niet raar?

809
01:06:38,245 --> 01:06:39,746
Sporen van een ander paard.

810
01:06:40,789 --> 01:06:42,874
Denk je dat Grimes een ander paard heeft gehaald.

811
01:06:42,958 --> 01:06:44,292
Geen idee.

812
01:06:44,376 --> 01:06:48,547
Weet je, de Comancheros zeiden wel iets
over hem.

813
01:06:50,757 --> 01:06:52,467
Dat vertel je ons nu?

814
01:06:54,511 --> 01:06:55,512
Mijn god.

815
01:07:02,519 --> 01:07:03,520
Hier.

816
01:07:10,110 --> 01:07:11,153
Kom op!

817
01:07:45,103 --> 01:07:46,646
We kunnen hier kamp opzetten.

818
01:07:48,482 --> 01:07:49,566
Het word al laat.

819
01:07:50,650 --> 01:07:53,820
Je zal je een stuk beter voelen na wat
eten en slaap.

820
01:07:53,904 --> 01:07:55,614
We hebben de hele dag gereden.

821
01:07:59,367 --> 01:08:01,620
Doe maar rustig aan.

822
01:08:01,703 --> 01:08:03,789
We zetten kamp op. Dankjewel lieverd.

823
01:08:04,790 --> 01:08:08,084
Ik denk dat ik wel wat slaap kan gebruiken.

824
01:08:10,212 --> 01:08:13,673
Haal de violen tevoorschijn, Nora.
De trein stop hier.

825
01:08:20,889 --> 01:08:23,266
Wat klinkt goed als avondeten, mr...

826
01:09:03,765 --> 01:09:05,892
Ok, kijk, ik...

827
01:09:05,976 --> 01:09:08,144
Ik wil je iets vertellen.

828
01:09:08,228 --> 01:09:12,315
Luister met allebei je oren want ik ga het
maar één keer vertellen.

829
01:09:12,399 --> 01:09:13,400
OK?

830
01:09:15,443 --> 01:09:16,486
Harder dan ik dacht.

831
01:09:18,488 --> 01:09:21,491
Mijn mening over jouw carrière...

832
01:09:23,451 --> 01:09:26,496
Misschien dat... mijn visie wat vaag is.

833
01:09:27,497 --> 01:09:31,501
Ik bedoel, ik zag jou als je ware zelf.

834
01:09:33,169 --> 01:09:34,838
Ik bedoel niet, niet wie je bent.

835
01:09:36,047 --> 01:09:37,674
Dat was kortzichtig van mij.

836
01:09:38,800 --> 01:09:40,343
En klein van geest.

837
01:09:40,427 --> 01:09:41,511
Allebei, denk ik.

838
01:09:44,055 --> 01:09:46,766
Ik bedoel, ik denk dat, weet je,
mensen, als ze zouden kunnen...

839
01:09:46,850 --> 01:09:51,187
...dan zouden ze de tijd nemen, om mensen
te zien zoals ze zijn, dan...

840
01:09:51,271 --> 01:09:54,065
Er zouden veel meer oplossingen zijn.

841
01:09:55,066 --> 01:09:58,028
en minder mensen die boos rond rennen.

842
01:09:59,571 --> 01:10:02,032
Dat is echt heel diep,
waar heb je het over?

843
01:10:02,115 --> 01:10:05,035
Hoe dan ook, kijk, ik...
Ik dacht dat ik hier beter in was.

844
01:10:07,037 --> 01:10:09,122
Ik wil gewoon dat je weet dat...

845
01:10:09,205 --> 01:10:12,459
...ik respect voor je heb. Echt waar.

846
01:10:12,542 --> 01:10:15,503
Het is bijna zo dat... weet je.

847
01:10:15,587 --> 01:10:16,796
Ik bewonder jou.

848
01:10:18,089 --> 01:10:20,008
Misschien hou ik zelfs van je, denk ik.

849
01:10:21,301 --> 01:10:24,512
Als jij jezelf ooit met iemand zoals mij
zou kunnen zien.

850
01:10:26,806 --> 01:10:29,059
Dat is het? Wat weet jij er nou weer van.

851
01:10:30,060 --> 01:10:32,646
Jij ouwe haan. Hoi.

852
01:10:34,230 --> 01:10:36,942
Hoe lang sta je daar al?

853
01:10:39,945 --> 01:10:42,906
We waren aan het babbelen over het leven.

854
01:10:43,907 --> 01:10:44,908
Kom op.

855
01:11:04,219 --> 01:11:05,971
Het kan heel eenzaam zijn soms.

856
01:11:09,808 --> 01:11:11,643
Denk je nog wel eens aan Orin?

857
01:11:13,645 --> 01:11:14,646
Orin?

858
01:11:15,730 --> 01:11:16,856
Wie is Orin?

859
01:11:20,276 --> 01:11:21,653
Een oude vlam van haar.

860
01:11:27,117 --> 01:11:29,411
Die branden nooit op, of well?

861
01:11:30,996 --> 01:11:32,205
Wat?

862
01:11:32,288 --> 01:11:33,873
Oude vlammen.

863
01:11:35,792 --> 01:11:38,461
Die blijven flikkeren.

864
01:11:40,422 --> 01:11:42,382
Maanden, jaren.

865
01:11:46,886 --> 01:11:48,763
Antilopen die in the wind rennen.

866
01:11:49,764 --> 01:11:50,849
Proost.

867
01:11:53,935 --> 01:11:55,145
Waar is ze nu?

868
01:11:59,190 --> 01:12:01,818
Met haar voorvaderen, denk ik.

869
01:12:04,696 --> 01:12:07,407
Ze had de pokken.

870
01:12:08,408 --> 01:12:12,412
We waren aan het handeling in Fort Lowell,
zo'n...

871
01:12:15,540 --> 01:12:17,250
...vijftien jaar geleden.

872
01:12:17,333 --> 01:12:22,589
Ik zou er all voor over hebben,
om haar terug te brengen.

873
01:12:23,840 --> 01:12:26,509
Die griet, betekende meer voor mij dan...

874
01:12:29,804 --> 01:12:31,848
Weet je, ik ben geen huilerd, maar...

875
01:12:33,725 --> 01:12:34,976
...dat is...

876
01:12:35,977 --> 01:12:38,897
...dat heeft me kapot gemaakt, weet je?

877
01:12:43,610 --> 01:12:46,321
Maar, ik...

878
01:12:47,697 --> 01:12:53,203
...zal zeker wat vreugde tranen hebben als
we Grimes vangen.

879
01:12:53,286 --> 01:12:55,997
Of misschien, ik weet het niet.

880
01:12:56,081 --> 01:12:57,832
Pis ik wel op zijn lijk.

881
01:12:57,916 --> 01:13:00,043
Een van de twee,
ik kan nog niet beslissen.

882
01:13:00,126 --> 01:13:02,962
Het word een " in het moment" beslissing.

883
01:13:51,511 --> 01:13:53,513
Het is na twaalven en je hebt nog
niet bewogen.

884
01:14:03,314 --> 01:14:06,234
Ik denk dat ik gewoon heel moe was.

885
01:14:07,235 --> 01:14:09,320
Nu kan ik er weer tegen aan.

886
01:14:09,404 --> 01:14:10,488
Honger?

887
01:14:14,033 --> 01:14:15,660
Oh, verdomme!

888
01:14:16,911 --> 01:14:18,955
Kan je deze even wassen?
Dan gooien we are wat spek op.

889
01:14:20,123 --> 01:14:21,833
Whoa! Uitspreiden!

890
01:14:35,305 --> 01:14:36,806
Zie je hem?

891
01:14:36,890 --> 01:14:38,600
Als ik hem zag was hij al dood geweest.

892
01:14:40,018 --> 01:14:41,644
Ben jij dat Gallup?

893
01:14:44,147 --> 01:14:45,273
De enige echte!

894
01:14:46,357 --> 01:14:47,817
Je kan maar beter opgeven Grimes.

895
01:14:47,901 --> 01:14:52,697
Ik heb twee agenten bij me,
en zij kunnen allebei heel goed schieten.

896
01:14:53,698 --> 01:14:59,495
Ik heb nog nooit agenten gezien met van
die gepunte tieten.

897
01:15:00,496 --> 01:15:02,498
Gepunte? Ze zijn niet gepunt.

898
01:15:02,582 --> 01:15:05,418
- Ssst! Ssst!
- Ze zijn niet gepunt.

899
01:15:07,337 --> 01:15:10,173
Ik ga ervoor zorgen dat jij voor het eind
van de dag dood bent.

900
01:15:13,551 --> 01:15:15,428
Ik wist niet dat het je zoveel uitmaakte.

901
01:15:16,846 --> 01:15:20,516
De meeste mensen zeggen dat ik het
niet waard ben.

902
01:15:20,600 --> 01:15:24,812
In alle eerlijkheid, ik heb alleen je
hoofd nodig voor de premie.

903
01:15:27,232 --> 01:15:28,691
Ik zal het kort houden.

904
01:15:30,985 --> 01:15:35,865
Dat zijn grote woorden voor een man die
zich schuilt achter een paar hoeren.

905
01:15:37,575 --> 01:15:39,202
Hoe weet je dat het hoeren zijn?

906
01:15:40,578 --> 01:15:43,414
Omdat er geen zelf respecterende vrouwen zijn...

907
01:15:43,498 --> 01:15:47,126
...die hier alleen rond rennen.

908
01:15:47,210 --> 01:15:52,048
- Iemand heeft ze weggejaagd!
- Netjes? Hier heb je netjes!

909
01:15:59,764 --> 01:16:01,808
Nora, genoeg. Ok.

910
01:16:04,227 --> 01:16:06,229
Ok dan, kan jij de paarden klaar maken?

911
01:16:06,312 --> 01:16:07,647
Kijk uit.

912
01:16:08,648 --> 01:16:09,649
Ja.

913
01:16:16,072 --> 01:16:17,907
- Kan je mij dekking geven?
- Jazeker.

914
01:16:19,450 --> 01:16:20,827
Goed zo, goed zo!

915
01:16:36,592 --> 01:16:38,803
Kom op, we gaan.

916
01:16:48,479 --> 01:16:49,814
Alles goed?

917
01:16:49,897 --> 01:16:51,065
Het zal een stuk beter gaan...

918
01:16:51,149 --> 01:16:53,192
...als die klootzak een hand geeft aan
de duivel.

919
01:16:53,276 --> 01:16:56,321
Ik heb het je nog gezegd,
ik speel geen spelletjes.

920
01:16:56,404 --> 01:16:58,072
Vermoorden of vermoord worden, dat is het.

921
01:17:55,755 --> 01:17:57,590
Nee! Nee!

922
01:17:59,634 --> 01:18:01,135
Oh mijn god, nee!

923
01:18:14,065 --> 01:18:17,276
Beloof me dat je die klootzak niet laat ontsnappen.

924
01:18:17,360 --> 01:18:21,155
Ik beloof het.
Ik zweer je dat we hem krijgen.

925
01:18:22,156 --> 01:18:24,158
Ik heb het niet over Grimes.

926
01:18:30,790 --> 01:18:32,750
Ik zei toch dat dit een slecht idee was.

927
01:18:32,834 --> 01:18:36,254
Het spijt me, Nora. Het spijt me.

928
01:18:38,256 --> 01:18:42,051
Gelukkig ga ik met een knal, toch?

929
01:18:42,135 --> 01:18:43,177
Nee!

930
01:18:45,012 --> 01:18:46,431
Nee!

931
01:18:47,723 --> 01:18:49,225
Nee!

932
01:18:57,775 --> 01:18:59,694
Nee!

933
01:19:01,821 --> 01:19:02,905
Nee!

934
01:19:10,580 --> 01:19:13,416
Alsjeblieft, nee! Nee!

935
01:19:13,499 --> 01:19:15,418
Ze is... Nora, nee!

936
01:19:16,502 --> 01:19:18,838
Oh mijn god!

937
01:19:40,359 --> 01:19:42,236
Nee!

938
01:20:01,923 --> 01:20:03,257
Kun je ons even geven alsjeblieft?

939
01:20:04,258 --> 01:20:05,843
Alleen, alsjeblieft?

940
01:20:24,612 --> 01:20:25,738
Heer, ik...

941
01:20:28,699 --> 01:20:30,284
Nora had een goede ziel.

942
01:20:32,828 --> 01:20:35,122
Ondanks wat andere misschien over haar
hebben gezegd.

943
01:20:39,126 --> 01:20:42,838
Ze was een echte vriend,
waar ik er niet veel van had.

944
01:20:45,258 --> 01:20:49,011
En ze... ze leefde een slecht leven,
maar ze...

945
01:20:51,556 --> 01:20:55,518
...ze probeerde te veranderen,
voor zichzelf en voor jou.

946
01:20:57,937 --> 01:21:01,566
Ik... Ik hoop dat je dit in overweging neemt

947
01:21:01,649 --> 01:21:07,780
voordat je je vonnis velt over haar, en
mij, voor wat ik op het punt sta te doen.

948
01:21:09,031 --> 01:21:10,741
Hey, kom op.

949
01:21:11,742 --> 01:21:13,578
Stop, stop, stop, stop, stop.

950
01:21:20,501 --> 01:21:21,627
Hou vast.

951
01:21:29,468 --> 01:21:30,636
Het spijt me van Nora.

952
01:21:33,389 --> 01:21:35,600
Weet je, jij en ik,

953
01:21:36,767 --> 01:21:38,060
wij zijn niet zo verschillend.

954
01:21:39,895 --> 01:21:41,188
Pardon?

955
01:21:41,272 --> 01:21:43,232
Mensen doden is een zonde.

956
01:21:43,316 --> 01:21:45,693
Hetzelfde als je lichaam verkopen,
en misschien wel meer.

957
01:21:48,070 --> 01:21:49,363
Ja misschien wel.

958
01:21:49,447 --> 01:21:50,906
We zijn allemaal zondaars.

959
01:21:51,949 --> 01:21:54,201
- Dat staat in het heilige book, toch?
- Ja.

960
01:21:55,286 --> 01:21:59,790
Er staat ook iets in over vergeven, toch?

961
01:22:01,917 --> 01:22:03,044
Ik ga ervan uit.

962
01:22:04,295 --> 01:22:06,547
Ga je Grimes vergeven voor de moord op
Nora?

963
01:22:07,632 --> 01:22:09,258
Nee.

964
01:22:09,342 --> 01:22:11,719
Die klootzak krijgt wat hij verdient.

965
01:23:03,562 --> 01:23:05,564
Weet je wat, waarom spring je er niet vanaf.

966
01:23:06,941 --> 01:23:09,360
En maak de zadeltas van Jolene?

967
01:23:10,820 --> 01:23:12,029
Ik kijk wel even rond.

968
01:23:21,122 --> 01:23:22,581
Klootzak.

969
01:23:23,791 --> 01:23:25,000
Ok, laten we gaan.

970
01:23:25,084 --> 01:23:26,377
Zie jij iets?

971
01:23:27,378 --> 01:23:28,629
Ik zie Grimes.

972
01:23:33,467 --> 01:23:34,552
Kom op.

973
01:24:40,326 --> 01:24:42,953
- Verdomme.
- Ik had niet genoeg tijd om te koppelen.

974
01:24:43,037 --> 01:24:45,247
Ik kan mezelf wel vervloeken.

975
01:24:45,331 --> 01:24:47,625
Ik heb maar één goede arm,
dat is het beste wat ik kon doen.

976
01:24:47,708 --> 01:24:50,795
Waarom haalde je mij niet op?
Ik had kunnen helpen.

977
01:24:52,129 --> 01:24:53,756
Weet je wat, Alice?

978
01:24:53,839 --> 01:24:57,343
Ik dacht dat je misschien teveel
aan je hoofd had.

979
01:24:58,344 --> 01:25:00,554
Nora die dood is,
ik wilde je er niet mee storen.

980
01:25:00,638 --> 01:25:02,848
Ik waardeer het sentiment...

981
01:25:02,932 --> 01:25:05,684
...maar wat gaan we nu vanavond eten?

982
01:25:49,645 --> 01:25:50,688
Oh, jeetje!

983
01:25:54,400 --> 01:25:56,652
Hey, heb je een plan?

984
01:25:58,445 --> 01:25:59,446
Nou...

985
01:26:00,948 --> 01:26:02,157
Nou?

986
01:26:02,241 --> 01:26:04,118
Ik ben er een aan het bedenken. Ja.

987
01:26:04,201 --> 01:26:05,494
OK.

988
01:26:06,495 --> 01:26:08,080
Ik beloof het.

989
01:26:09,456 --> 01:26:11,083
We komen hier wel uit. Ja?

990
01:26:11,166 --> 01:26:14,795
Ik weet het. Je zou de eerste zijn die een
belofte aan een hoer nakomt.

991
01:26:21,594 --> 01:26:24,013
Ik ga nog liever dood dan dat ik een
hoer kus.

992
01:26:26,515 --> 01:26:28,851
Ok?
Maar, als jij een eerlijke vrouw was...

993
01:26:29,894 --> 01:26:32,813
...dan zou ik de rest van mijn leven met
jou kussen.

994
01:26:32,897 --> 01:26:34,106
Klaar?

995
01:26:38,319 --> 01:26:40,446
Gallup, leef je nog?

996
01:26:41,906 --> 01:26:43,949
Waar heb je geleerd om kogels af te
laten ketsen?

997
01:26:45,993 --> 01:26:48,495
Ik zat in een Wild West show.

998
01:26:49,663 --> 01:26:53,000
Scherpschutters hebben me wat dingen geleerd.

999
01:26:53,083 --> 01:26:54,501
Heeft goed gewerkt...

1000
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
...toen ik ze overviel.

1001
01:26:59,048 --> 01:27:02,968
Misschien kan je het criminele circuit
opgeven voor het circus.

1002
01:27:03,052 --> 01:27:06,055
Je zou een fantastische vrouw met een
baard spelen.

1003
01:27:06,138 --> 01:27:08,515
Ga dood, manke klootzak!

1004
01:27:08,599 --> 01:27:10,017
Jesus!

1005
01:27:10,100 --> 01:27:12,144
Ben je...
Was je plan om hem boos te maken?

1006
01:27:13,145 --> 01:27:16,523
Ik dacht dat het niet veel zou uitmaken.
We zitten toch in de shit.

1007
01:27:19,568 --> 01:27:20,945
Geef me je lege pistool.

1008
01:27:24,073 --> 01:27:25,866
Ok, ben je klaar om dit te eindigen?

1009
01:27:25,950 --> 01:27:29,036
Zeker weten. Ik houd mijn staart veren
graag waar ze zitten.

1010
01:27:30,204 --> 01:27:31,205
Grimes.

1011
01:27:33,207 --> 01:27:34,833
Heb je je handel broek aan?

1012
01:27:37,461 --> 01:27:39,755
Waarom? Heb je geen kogels meer?

1013
01:27:41,256 --> 01:27:46,261
Ja daarom schiet ik met beledigingen en
niet met kogels.

1014
01:27:47,596 --> 01:27:48,597
Goed...

1015
01:27:50,766 --> 01:27:52,017
...wat zijn de voorwaarden?

1016
01:27:55,104 --> 01:27:56,021
Mijn...

1017
01:27:57,022 --> 01:27:59,400
Mijn leven voor mijn ezel.

1018
01:27:59,483 --> 01:28:02,236
Nee, niet genoeg.

1019
01:28:03,237 --> 01:28:05,322
De ezel en een paard...

1020
01:28:05,406 --> 01:28:07,866
...dat is een deal die voor mij werkt.

1021
01:28:09,159 --> 01:28:13,122
Dat klinkt goed, maar die griet die hier
was is er op weg gereden.

1022
01:28:14,123 --> 01:28:17,209
En heeft mij achter gelaten...

1023
01:28:17,292 --> 01:28:19,003
...toen jij haar beste vriendin dood schoot.

1024
01:28:21,255 --> 01:28:24,508
Dus jij denk dat een hand druk genoeg is?

1025
01:28:24,591 --> 01:28:26,510
Ik heb niet echt een keuze of wel?

1026
01:28:28,846 --> 01:28:30,055
Ok, Gallup.

1027
01:28:31,181 --> 01:28:32,516
Gooi je wapen neer...

1028
01:28:33,517 --> 01:28:37,146
...laat de ezel gaan, en ik laat je leven.

1029
01:28:37,229 --> 01:28:39,481
Voor een minuutje misschien.

1030
01:28:42,026 --> 01:28:43,068
Ok.

1031
01:28:54,455 --> 01:28:57,791
Kom op, kom op, kom op.

1032
01:28:57,875 --> 01:28:59,209
Kom op, kom op.

1033
01:29:01,879 --> 01:29:03,630
Ik kom naar beneden.

1034
01:29:04,923 --> 01:29:07,426
Kom maar te voorschijn.

1035
01:29:38,499 --> 01:29:43,253
Ik moet wel toegeven,
dit plan was best goed.

1036
01:29:44,379 --> 01:29:45,964
Ja, ik dacht er in een keer aan...

1037
01:29:46,048 --> 01:29:48,717
...toen hij over het wilde westen begon
the praten.

1038
01:29:48,801 --> 01:29:50,177
Weet je, trucjes doen.

1039
01:29:52,429 --> 01:29:54,807
Luister. Elke...

1040
01:29:54,890 --> 01:29:56,725
Elke vrouw die haar leven waagt
voor mij...

1041
01:29:57,976 --> 01:29:59,853
...dat is een goede in mijn boek.

1042
01:30:01,188 --> 01:30:04,817
Uit de mond van een kreupele,
oude premie jager...

1043
01:30:04,900 --> 01:30:06,485
...klinkt dat als een compliment.

1044
01:30:09,488 --> 01:30:11,907
Mensen proberen mij elke dag to doden.

1045
01:30:11,990 --> 01:30:14,827
Misschien heb ik een nieuwe carrière nodig.

1046
01:30:14,910 --> 01:30:16,036
Nou...

1047
01:30:17,830 --> 01:30:20,958
Je kan een tijd nadenken met de $2.000,-.

1048
01:30:21,041 --> 01:30:22,334
Dat kan ik zeker.

1049
01:30:22,417 --> 01:30:24,878
Ik ga de beestjes halen.

1050
01:30:29,174 --> 01:30:30,175
Eldon!

1051
01:30:31,927 --> 01:30:33,762
Nee! Nee!

1052
01:30:37,182 --> 01:30:38,183
Nee!

1053
01:30:46,024 --> 01:30:49,528
Ga dood! Ga dood! Ga dood!

1054
01:30:50,529 --> 01:30:51,780
Wat heb ik jou ooit aangedaan.

1055
01:31:31,195 --> 01:31:32,237
Nee!

1056
01:31:36,825 --> 01:31:37,826
Nee!

1057
01:33:27,936 --> 01:33:29,354
Ga aan de kant.

1058
01:33:29,438 --> 01:33:30,981
SALON

1059
01:33:31,982 --> 01:33:34,818
Alice, wat is er aan de hand?

1060
01:33:39,448 --> 01:33:41,783
Sheriff, ik kom mijn premie halen.



