1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,125 --> 00:00:15,083
Lumaki ako sa Sunshine Coast sa Australia,

4
00:00:15,166 --> 00:00:18,291
ibig sabihin,
'di nalayo ang pamilya ko sa dagat.

5
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
Kung 'di kami naglalangoy,
naglalayag kami.

6
00:00:21,333 --> 00:00:23,666
Halos sa bangka na kami nakatira,
ang Home Abroad.

7
00:00:24,458 --> 00:00:28,166
Kami-kami lang, si Mama, Papa,
at kaming apat na magkakapatid,

8
00:00:28,250 --> 00:00:30,750
pero masaya dahil magkakasama kami.

9
00:00:32,750 --> 00:00:36,833
Sa gabi, magkukwento si Mama
tungkol sa taong bituin sa langit,

10
00:00:36,916 --> 00:00:39,208
at ipaghehele kami ng alon para makatulog.

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,750
'Di ko malilimutan
ang unang beses kong maglayag,

12
00:00:44,833 --> 00:00:48,250
nakakasabik nang tamaan
ng hangin ang layag,

13
00:00:48,333 --> 00:00:50,500
ang mahika at gayuma ng dagat.

14
00:00:51,000 --> 00:00:54,333
Ako ang kapitan at nasa harap ko
ang buong mundo,

15
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
naghihintay na matuklasan.

16
00:00:57,041 --> 00:00:59,958
Naririnig kong tinatawag ng dagat
ang pangalan ko.

17
00:01:00,500 --> 00:01:03,041
Noong 12 taon ako, nahumaling ako.

18
00:01:03,125 --> 00:01:06,041
Sa loob ng apat na taon,
pinag-aralan ko ang dagat, alon,

19
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
at natutunan ko ang lahat
tungkol sa paglalayag.

20
00:01:08,791 --> 00:01:11,875
Pumasok ako sa tatlong trabaho
at nag-ipon ng pera,

21
00:01:11,958 --> 00:01:17,041
dahil pangarap kong
maglayag sa buong mundo.

22
00:02:32,666 --> 00:02:36,125
PAGSASANAY. SETYEMBRE 2009.
KARAGATANG PASIPIKO MALAPIT SA AUSTRALIA.

23
00:04:05,875 --> 00:04:07,583
Jess, kumusta ang ensayo?

24
00:04:07,666 --> 00:04:10,791
Binangga ako ng barkong kargamento.
Biglang sumulpot.

25
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
Pinapasok ka ng tubig?

26
00:04:12,000 --> 00:04:15,625
Hindi. Mukhang hindi naman,
pero nasiraan ako.

27
00:04:16,416 --> 00:04:18,083
<i>Bakit 'di tumunog ang alarm?</i>

28
00:04:19,125 --> 00:04:20,791
Sabihin mo ang koordinado mo.

29
00:04:22,916 --> 00:04:25,541
Nasa 26 digri, 25…

30
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Jess, huminga ka.

31
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
<i>Magpokus ka.</i>

32
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
Diyos ko, ano'ng nangyari?

33
00:04:59,041 --> 00:05:02,375
Okay lang siya.
Sumalpok sa barko ng kargamento.

34
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
Nabangga ng barko ng kargamento?

35
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Astig.

36
00:05:06,041 --> 00:05:07,375
Hindi 'yon astig, Tom.

37
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
Ayos lang ba siya?

38
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
-Ayos lang 'yon. Matulog na kayo.
-Ayaw.

39
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
Nasaktan ka ba, Jess?

40
00:05:17,708 --> 00:05:19,333
<i>Hindi, Ma, ayos lang ako.</i>

41
00:05:20,541 --> 00:05:22,083
Totoo, pangako.

42
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
Nagkasundo tayo, walang banggaan.

43
00:05:29,083 --> 00:05:30,291
'Di ko napigilan.

44
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
Pwedeng makausap si Jess?
Pakausap kay Jess!

45
00:05:32,541 --> 00:05:34,541
-Pwede siyang makausap?
-Si Hannah na.

46
00:05:34,625 --> 00:05:37,708
-Barko ba ng pirata?
-Nagkakamali siya sa koordinado.

47
00:05:37,791 --> 00:05:39,375
Tatawagan ko ang Coast Guard.

48
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
Huwag. Magdadatingan ang mga reporter.

49
00:05:42,125 --> 00:05:45,583
Hinihintay nilang magkamali siya.
'Di pwedeng paika-ikang bumalik.

50
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
-Kaya pa raw ba ng bangka sa dagat?
-Oo raw, sabi niya.

51
00:05:48,458 --> 00:05:52,791
-Habang may 16 anyos…
-Kailangang magawa ni Jess mag-isa ito.

52
00:05:53,875 --> 00:05:55,583
Nasa 20 milya lang ang layo niya.

53
00:05:56,541 --> 00:06:00,458
Isipin n'yo na lang kung 2,000 milya na.

54
00:06:01,166 --> 00:06:04,208
Hihintayin ka namin sa marina.
Mas ayos siguro sa liwanag.

55
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
Salamat, Em.

56
00:06:19,250 --> 00:06:20,083
Jess!

57
00:06:23,375 --> 00:06:25,166
Okay, 'pag sinabi kong hatak,

58
00:06:25,250 --> 00:06:27,958
ibabaling natin ang layag sa kabila.

59
00:06:28,041 --> 00:06:29,500
Handa ka nang manalo?

60
00:06:29,583 --> 00:06:32,125
Sige na, magsimula na tayo!

61
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
-Uy! Jess, ano'ng problema?
-'Di ako handa.

62
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
-Hindi?
-Mahal ko.

63
00:06:43,833 --> 00:06:46,541
-Ayaw n'yong tumuloy?
-Medyo kinakabahan lang.

64
00:06:47,125 --> 00:06:49,583
-Sige.
-Kayo ang pambatong manalo.

65
00:06:50,583 --> 00:06:52,291
Oo. Siguro.

66
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
Sige lang, Jess!

67
00:06:54,416 --> 00:06:57,125
'Di mo malalaman kung ano'ng nandoon
kung 'di mo susubukan.

68
00:06:57,208 --> 00:06:58,916
'Wag masyadong malayo.

69
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
Teka, Emily.

70
00:07:01,041 --> 00:07:02,541
Bilis, Jess!

71
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
Halika rito. Ayan.

72
00:07:19,333 --> 00:07:23,416
Biglang naputol ang pagsasanay
ni Jessica Watson, patunay sa kritiko…

73
00:07:25,916 --> 00:07:28,833
Atherton! Hoy, Atherton!

74
00:07:29,416 --> 00:07:31,416
Bakit pinapayagan siya roon?

75
00:07:35,208 --> 00:07:37,166
-Atherton.
-Ben.

76
00:07:37,250 --> 00:07:39,750
Ewan ko kung ano sa tingin n'yo
ang ginagawa n'yo.

77
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
Mukhang nandito tayo

78
00:07:42,916 --> 00:07:47,666
dahil napakaliit ng bangkang 'yan
para ilayag ng bata sa dagat.

79
00:07:47,750 --> 00:07:49,958
-Medyo marupok din.
-Hayaan mo na.

80
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
Mga buwitre.

81
00:07:52,125 --> 00:07:53,458
Pinapakain mo pa kasi.

82
00:07:54,000 --> 00:07:55,958
Bakit 'di papakainin ang buwitre?

83
00:07:56,500 --> 00:07:57,625
Hindi araw-araw

84
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
may batang gaya ng ate mo
ang gumagawa ng bagay na ito.

85
00:08:00,666 --> 00:08:03,333
Malaking bagay 'yon.
Nagtatanong ang mga tao.

86
00:08:03,416 --> 00:08:04,791
Nagiging target siya.

87
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
Kung magtagumpay siya, bayani.
Kung mabigo, trahedya.

88
00:08:09,375 --> 00:08:10,500
Sampu lang siya.

89
00:08:16,416 --> 00:08:20,083
Naghahanap sila ng kahinaan.
'Wag mong hayaang itrato kang iba.

90
00:08:20,875 --> 00:08:22,500
Kapitan ka, nakuha mo?

91
00:08:32,666 --> 00:08:36,666
Ako si Ben Bryant, tagapayo ni Jessica.

92
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
Jess.

93
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
Ako si Jessica Watson.

94
00:08:42,791 --> 00:08:46,500
At plano kong maging pinakabatang

95
00:08:46,583 --> 00:08:49,083
manlalayag sa buong mundo,
mag-isa at walang katulong.

96
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
Ano'ng nangyari kagabi?

97
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
-May banggaan.
-Kasalanan mo ba?

98
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
May umikot na barko ng kargamento.

99
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
Jessica, unang gabi pa lang
ng pagsasanay mo.

100
00:08:58,916 --> 00:09:02,458
Paano mo kakayanin ang buong mundo
kung 'di mo kaya ang dalawang daungan?

101
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
'Di ikaw ang ipinunta namin. Salamat, Ben.

102
00:09:06,375 --> 00:09:07,333
Kaya ko ito.

103
00:09:07,416 --> 00:09:09,125
Alam mo ba ang pinasok mo?

104
00:09:10,500 --> 00:09:14,541
Malawak na karagatan, alon na kasing laki
ng mga gusaling paupahan,

105
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
napakalakas na hangin.

106
00:09:15,833 --> 00:09:18,583
Ito ang Bundok Everest ng paglalayag.

107
00:09:18,666 --> 00:09:21,458
Oo, syempre, mahirap ang ruta,

108
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
pero kalahati na ng buhay ko…

109
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
Mga ilang taon pa lang?

110
00:09:26,041 --> 00:09:29,375
Nagawa ko na ang 10,000 nautical na milya.
Nararapat ako.

111
00:09:30,000 --> 00:09:31,125
At naghanda kami.

112
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
Paano siya maghahanda
sa barkong 'di gumamit ng radar?

113
00:09:34,166 --> 00:09:37,833
Bakit 'di tumunog ang alarm
bago ka bumangga?

114
00:09:40,916 --> 00:09:42,500
Nakalimutan kong buksan.

115
00:09:44,833 --> 00:09:47,666
G. at Gng. Watson, may agam-agam ba
kayo sa narinig n'yo?

116
00:09:49,041 --> 00:09:52,208
Nagkamali siya.
Alam kong 'di na niya uulitin 'yon.

117
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
'Di ba napakabata ng 16?

118
00:09:54,250 --> 00:09:56,750
Sino kami para humadlang sa pangarap niya?

119
00:09:56,833 --> 00:09:59,750
Nagpakahirap siya
at pinatunayan niyang kaya niya.

120
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
Kailan na ang bagong araw ng alis?

121
00:10:02,875 --> 00:10:05,666
Mukhang sa gitna ng Oktubre na ang alis.

122
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
Dalawang linggo. Mapangarapin, ano?

123
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
Huling bakante na ito bago mapuno ng yelo
ang Katimugang Karagatan.

124
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
Jessica!

125
00:10:14,041 --> 00:10:16,416
Paano ang panawagan ng awtoridad
na magkansela?

126
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
Ben, kaya mo ba talagang
maiuwi ang batang ito?

127
00:10:19,125 --> 00:10:20,416
May karanasan ako.

128
00:10:20,500 --> 00:10:23,625
Pero bilang kapitan ng Millennium Cup,
nawalan ka ng tauhan.

129
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
Si Matt Turner.

130
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
Hoy, tama na 'yan.

131
00:10:26,583 --> 00:10:28,958
-Patapusin mo ako…
-Hindi. Tapos na tayo.

132
00:10:33,791 --> 00:10:36,458
Apat na taon ng pagsisikap,
at ito ang kinahinatnan.

133
00:10:36,541 --> 00:10:39,333
Tiningnan ko ang radar
at 'di ko nakita ang barko.

134
00:10:39,416 --> 00:10:41,833
Napaidlip lang ako. 'Di ko alam…

135
00:10:41,916 --> 00:10:44,833
Hindi ka nag-isip.
Iresponsable 'yon, Jess.

136
00:10:44,916 --> 00:10:47,458
Palagi ka ring nagkakamali sa koordinado.

137
00:10:49,291 --> 00:10:51,583
Mahalaga ang lagay ng pag-iisip mo.

138
00:10:51,666 --> 00:10:55,416
Kapag nangibabaw ang dyslexia,
maliligaw ka sa gitna ng dagat.

139
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Sige. Sige, nauunawaan na namin.

140
00:10:59,708 --> 00:11:01,583
Maaayos pa kaya natin?

141
00:11:03,166 --> 00:11:06,458
Medyo magulo, pero, oo.

142
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
May buhay pa siya.

143
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
'Di nga lang maliit na ayusan ito.

144
00:11:11,500 --> 00:11:14,708
Wala tayong pera, walang tao,
walang lugar ng pag-aayusan.

145
00:11:14,791 --> 00:11:16,291
'Di ba tutulong ang mga isponsor?

146
00:11:17,250 --> 00:11:19,875
Baka 'di sila magbayad
para sa ikalawang poste.

147
00:11:20,750 --> 00:11:25,166
Pwede tayong maging malikhain.
Gamitin ulit ang layag, magtapal.

148
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Hindi pwede. Dapat ayusin
mula sa pinakamaliit.

149
00:11:27,875 --> 00:11:30,625
-Paano kung wala tayong pera?
-Sa susunod na taon ka na.

150
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
-Papa!
-Pinakamahalaga ang kaligtasan.

151
00:11:33,416 --> 00:11:36,625
Wala akong problemang itigil ito
kung 'di gagawin nang tama.

152
00:11:36,708 --> 00:11:41,291
Alam mo, baka dapat nga nating itigil.
Nakakamulat ito.

153
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
-Aksidente lang 'yon…
-Walang magpapasya sa ngayon.

154
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
Tingnan na lang natin ang sasabihin
ng mga isponsor. 'Di ba, Jess?

155
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Oo, tama.

156
00:11:57,125 --> 00:12:01,041
<i>Ang nagwagi sa NRL Grand Finals</i>
<i>noong isang taon, Manly Sea Eagles,</i>

157
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
<i>ay mukhang handa na namang</i>
<i>manguna ngayong taon</i>

158
00:12:03,958 --> 00:12:08,541
<i>matapos talunin ang Melbourne Storm</i>
<i>nang 34-6 noong weekend.</i>

159
00:12:08,625 --> 00:12:11,750
<i>Ito ang magiging ikatlong sunod</i>
<i>na Grand Final ng Manly.</i>

160
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
'Wag kalimutan ang netball.

161
00:12:13,541 --> 00:12:15,708
-Tingnan n'yo ako. At…
-Oo. At, sige!

162
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
Mahusay!

163
00:12:17,541 --> 00:12:20,583
Walang susulpot na bago diyan, Tom.

164
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
Mahusay. Mahihilo ka niyan.

165
00:12:23,666 --> 00:12:24,833
Alam ko!

166
00:12:25,416 --> 00:12:27,708
-Huli ka!
-Hoy! Tama na 'yan!

167
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
-Babayaran ba ako sa interbyu?
-'Di sapat.

168
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
<i>-Nagsimula ang paglalayag ni Jessica…</i>
-Tingnan n'yo!

169
00:12:33,083 --> 00:12:36,916
…<i>nang dalhin ng pamilya niya</i>
<i>ang buhay nila sa Australia.</i>

170
00:12:37,000 --> 00:12:40,166
<i>Nang mabasa niya ang libro</i>
<i>ng mandaragat na si Jesse Martin,</i>

171
00:12:40,250 --> 00:12:43,625
<i>nagkaroon siya ng inspirasyon</i>
<i>na maglayag sa buong mundo.</i>

172
00:12:44,333 --> 00:12:47,791
<i>Habang naka-homeschool, nagsimulang</i>
<i>magsanay ang 12-anyos na si Jessica</i>

173
00:12:47,875 --> 00:12:52,875
<i>kasama ang mandaragat na si Ben Bryant</i>
<i>at pinagsikapang abutin ang pangarap.</i>

174
00:12:52,958 --> 00:12:56,333
<i>Pero bangungot na ba ang pangarap na 'yon?</i>

175
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
Nagbago!

176
00:12:57,666 --> 00:12:58,791
<i>Tinatawag ng mga grupo</i>

177
00:12:58,875 --> 00:13:01,458
<i>sa kapakanan ng bata</i>
<i>na iresponsable at mapanganib.</i>

178
00:13:01,541 --> 00:13:02,833
Wala silang magawa.

179
00:13:02,916 --> 00:13:07,083
<i>Walang kakayahan ang bata</i>
<i>na maunawaan ang panganib.</i>

180
00:13:07,166 --> 00:13:09,791
Wala na silang mapag-usapang
mas makabuluhan.

181
00:13:09,875 --> 00:13:14,291
<i>Ang tanong ng bawat isa,</i>
<i>"Masyado bang bata si Jessica Watson</i>

182
00:13:14,875 --> 00:13:17,166
<i>at nasaan ang mga magulang niya?"</i>

183
00:13:17,250 --> 00:13:20,500
<i>Maiisip mo kung pangarap ba ito</i>
<i>ni Jessica o ng mga magulang niya?</i>

184
00:13:20,583 --> 00:13:24,125
Nasa social media na rin.
Tinatawag tayong "hampaslupang pirata."

185
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
Ano ba, ayos nga 'yan.

186
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
Gagawa ako ng komento!

187
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
-Huwag, Hannah.
-Huwag.

188
00:13:30,916 --> 00:13:33,666
<i>Gumagawa ng batas</i>
<i>ang pamahalaan ng Queensland</i>

189
00:13:33,750 --> 00:13:37,541
<i>para pigilang maglayag si Jessica,</i>
<i>ayon umano sa kapakanan ng bata.</i>

190
00:13:37,625 --> 00:13:39,875
'Di nila pwedeng gawin 'yon! Pwede ba?

191
00:13:47,875 --> 00:13:51,375
<i>'Di maabot ang tinatawagan mo.</i>
<i>Subukan ulit.</i>

192
00:13:57,000 --> 00:13:58,333
'Di naman ganoon kalala.

193
00:13:58,416 --> 00:14:01,041
Ay, hindi. Gumuguho na ang lahat.

194
00:14:01,958 --> 00:14:03,166
Puno ang mga shed.

195
00:14:03,250 --> 00:14:07,250
'Di natin kaya ang katulong o piyesa
at walang sumasagot na isponsor.

196
00:14:07,833 --> 00:14:09,625
Bigyan mo lang sila ng oras.

197
00:14:09,708 --> 00:14:11,166
Wala na akong oras.

198
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
Siguro nanonood sila ng balita.

199
00:14:17,291 --> 00:14:20,000
-Lahat sinasabing 'di ko kaya.
-Ano naman?

200
00:14:20,833 --> 00:14:23,583
-Alam mong kaya mo.
-Kung maaayos agad si Pink.

201
00:14:30,250 --> 00:14:32,791
Wala sa plano ang mga bagay

202
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
at nakakabigo talaga 'yon.

203
00:14:35,958 --> 00:14:39,875
Pero kapag may problema,
saka lalabas ang pagkatao mo.

204
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
Ngayon, nakatingin ako sa matatag,
nakatuon, at matiyagang dalaga

205
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
na makakaya ito.

206
00:14:50,208 --> 00:14:52,125
'Di ako palaging ganoon.

207
00:14:52,208 --> 00:14:54,875
Hindi, madalas magulo ka.

208
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
Oo.

209
00:14:58,166 --> 00:15:01,666
Malalampasan mo lahat
kapag pinaghirapan mo, Jess.

210
00:15:03,416 --> 00:15:05,333
Nakita na kitang gawin 'yon noon.

211
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
GAYA NG MGA DULO NG MAGNET

212
00:15:14,875 --> 00:15:16,166
Imposible ito.

213
00:15:16,750 --> 00:15:19,458
Subukan natin kung saan ka interesado.

214
00:15:20,041 --> 00:15:22,708
Matutulungan kang magpokus ng kulay.
Subukan mo.

215
00:15:24,541 --> 00:15:30,375
Jesse Martin, pinakabatang

216
00:15:30,458 --> 00:15:32,375
naglayag mag-isa

217
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
sa buong mundo.

218
00:15:35,750 --> 00:15:37,250
Sa buong mundo?

219
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Pwede 'yon?

220
00:15:48,791 --> 00:15:52,083
Sinuri ko ang kabuuan
at nakuha ko ang gagastusin.

221
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Kailangan natin ng bagong poste,
katig, at ipapaayos ang katawan.

222
00:15:57,250 --> 00:15:59,791
Kaunting antala lang naman 'yon.

223
00:15:59,875 --> 00:16:02,625
Basta nasa dagat na ako sa Nobyembre.

224
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
-Hello, gumising ka nga, Ben!
-Ano?

225
00:16:05,541 --> 00:16:06,875
Seryoso naman ako.

226
00:16:06,958 --> 00:16:09,375
Kaya pa rin natin ito.
Maaayos pa natin si Pink…

227
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
Alam ko.

228
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Sasama ka ba?

229
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Saan?

230
00:16:17,833 --> 00:16:19,375
May ipapakita ako sa'yo.

231
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
-Ayoko ng bagong bangka, Ben.
-Oo.

232
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
Team kami ni Pink. Kilala ko si Pink.

233
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
Alam ko 'pag galit siya.

234
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
-Alam ko 'pag problemado siya.
-Oo.

235
00:16:55,291 --> 00:16:57,250
Humanap lang ako ng tulong.

236
00:16:57,791 --> 00:16:59,250
Kapag inatake ka ng media,

237
00:16:59,333 --> 00:17:01,500
'di ko na sila mapigilang tumulong.

238
00:17:02,083 --> 00:17:02,958
Bakit?

239
00:17:03,708 --> 00:17:06,416
Kasi tinira ng media ang kasamahan namin.

240
00:17:06,500 --> 00:17:09,958
Mag-isa ka mang maglalayag,
pero may tribo ka na.

241
00:17:11,166 --> 00:17:13,791
Makakapaglayag ka na rito
bago pa maipasa ang batas.

242
00:17:18,083 --> 00:17:21,041
-Totoo ito, Jess. Tumingin ka sa likod.
-Ayan na siya!

243
00:17:26,125 --> 00:17:28,208
Hannah, 'wag kang malikot! Huwag!

244
00:17:31,083 --> 00:17:32,083
Dali!

245
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
Tela? Salamat, tol.

246
00:17:46,541 --> 00:17:48,041
Sige, sandali lang.

247
00:17:54,958 --> 00:17:57,083
Tama, isa, dalawa, tatlo, apat.

248
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Tom!

249
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
LAGI KITANG INIISIP
EMILY

250
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
MANGAHAS MANGARAP

251
00:18:38,166 --> 00:18:40,916
Uy, Roger. Rog, pare, may tanong ako.

252
00:18:54,083 --> 00:18:55,208
Uy, Pink.

253
00:18:57,000 --> 00:18:58,291
Maligayang pagbabalik.

254
00:19:05,875 --> 00:19:07,416
-Huwag!
-Ingat!

255
00:19:09,416 --> 00:19:11,500
'Di ba sila pwedeng magpahinga?

256
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
<i>Tumitindi ang mga panawagang</i>
<i>pigilan si Jessica.</i>

257
00:19:14,208 --> 00:19:16,875
<i>Maging ang tatay niya,</i>
<i>nagpahayag ng pagdududa kanina.</i>

258
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
<i>Rog! Ano'ng nararamdaman mo</i>
<i>sa pagbangga ni Jess?</i>

259
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
<i>'Di ka magiging kumpiyansa</i>
<i>kapag bumangga ang dalaga mo.</i>

260
00:19:26,166 --> 00:19:29,541
-Akala ko 'wag magsasalita sa media?
-Biro lang 'yon.

261
00:19:29,625 --> 00:19:33,583
-Ginawa mo sa TV.
-Iniba niya ang ibig sabihin, 'di ba?

262
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
-Tingin mo 'di ko kaya?
-Ano?

263
00:19:39,041 --> 00:19:40,083
'Di ko alam.

264
00:19:40,833 --> 00:19:44,541
Akala ko isang buwan mo
lang magugustuhan ito

265
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
-at magsasawa ka na.
-Tumigil ka na.

266
00:19:50,041 --> 00:19:50,958
Pasensya na.

267
00:19:54,208 --> 00:19:55,833
Ayaw mo ba akong tumuloy?

268
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Hoy.

269
00:19:59,833 --> 00:20:01,541
Makinig ka sa'kin, ha?

270
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
Gusto kong makamit mo
lahat ng pinapangarap mo.

271
00:20:06,666 --> 00:20:07,583
Pero,

272
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
anak kita.

273
00:20:12,250 --> 00:20:13,083
Talaga?

274
00:20:16,041 --> 00:20:16,875
Talaga.

275
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Jess.

276
00:20:25,958 --> 00:20:27,208
'Wag ka nang sumali.

277
00:20:29,125 --> 00:20:29,958
Bwisit.

278
00:20:36,875 --> 00:20:39,916
'Di niya sinasadya 'yon. Takot lang siya.

279
00:20:41,625 --> 00:20:44,583
Hindi, baka tama ang mamamahayag

280
00:20:44,666 --> 00:20:48,500
baka dapat tumigil na ako
at tumakas papunta sa mga party.

281
00:20:48,583 --> 00:20:51,500
Hindi rin gusto ni papa 'yon. Maniwala ka.

282
00:20:54,416 --> 00:20:57,125
Alam mo, laging may opinyon ang mga tao

283
00:20:57,208 --> 00:20:59,250
kung ano ang dapat at 'di mo dapat gawin.

284
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
Nakikita kitang masaya kapag naglalayag

285
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
kaya gawin mo 'yon para sa'yo.

286
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
Napakatalino mo.

287
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
Sige. Oras na ng sorpresa.

288
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Okay.

289
00:21:14,708 --> 00:21:17,375
Gumawa ako ng blog para sa biyahe mo.

290
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
-Ano?
-'Wag kang mag-alala. Aayusin ko.

291
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Maririnig ng lahat ang boses mo,

292
00:21:23,958 --> 00:21:27,500
dahil nararapat itong pakinggan minsan.

293
00:21:33,458 --> 00:21:34,375
Salamat, Em.

294
00:21:36,208 --> 00:21:37,083
Tim Tam?

295
00:21:40,125 --> 00:21:41,458
Sige, ayos na ako.

296
00:21:42,833 --> 00:21:46,541
-Ayos na ba kayo? Tatlo, dalawa, isa.
-Rolling.

297
00:21:47,208 --> 00:21:48,916
Dumating na ang araw.

298
00:21:49,000 --> 00:21:52,083
Ilang oras na lang
at pagtapos ng maraming dagok,

299
00:21:52,166 --> 00:21:56,500
nakatakda nang magsimula si Jessica Watson
sa mag-isang paglalayag,

300
00:21:56,583 --> 00:22:00,125
'di pinapansin ang mga kritiko niya
at lumalabis na sa gastos ng gobyerno.

301
00:22:01,833 --> 00:22:03,625
'Yan nga. I-print mo 'yan.

302
00:22:05,083 --> 00:22:07,500
Ayan na. Oo, salamat, mahal ko.

303
00:22:13,125 --> 00:22:14,500
Kapag nalulungkot ka.

304
00:22:14,583 --> 00:22:18,125
Hindi ko madadala si Kobi Koala.
Paborito mo siya.

305
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
Oo.

306
00:22:19,541 --> 00:22:21,625
Kaya nga ipapahiram ko lang.

307
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
Okay?

308
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
Pangako, ibabalik ko siya nang ligtas.

309
00:22:34,416 --> 00:22:36,833
-Sige, mabilis lang.
-Oo.

310
00:22:40,208 --> 00:22:42,541
Tumatakas sa paggawa ng takdang-aralin.

311
00:22:45,375 --> 00:22:47,625
Paalam, Tom. Sige.

312
00:22:55,000 --> 00:22:58,541
Iginayak ko ang tsokolateng hiningi mo.
'Wag mong ubusin agad.

313
00:22:58,625 --> 00:22:59,625
Salamat, Papa.

314
00:23:00,166 --> 00:23:02,541
Dalawang beses mo ibigay
ang long at lat mo.

315
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
Bakit?

316
00:23:03,791 --> 00:23:06,083
Kung mali ka, alam kong problemado ka.

317
00:23:06,166 --> 00:23:07,875
Gagamitin mo ang dyslexia ko?

318
00:23:07,958 --> 00:23:10,750
Oo, tama. Walang pero, ha?

319
00:23:19,000 --> 00:23:20,208
Magiging ayos ka.

320
00:23:24,250 --> 00:23:25,083
Hoy.

321
00:23:28,291 --> 00:23:32,083
Panoorin ang paglubog ng araw,
ipagdiwang ang tagumpay,

322
00:23:32,833 --> 00:23:34,833
at magsayaw sa ulan.

323
00:23:37,791 --> 00:23:39,583
Umuwi ka nang ligtas, ha?

324
00:23:48,916 --> 00:23:50,416
Handa na kaya siya?

325
00:23:51,250 --> 00:23:52,750
Isang paraan lang para malaman.

326
00:23:55,083 --> 00:23:57,541
Pampaswerte sa unang paglalayag ko.

327
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
Lagi akong ibinabalik nito.
Sa'yo na ngayon.

328
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
-'Di ko kaya, Ben.
-Kaya mo.

329
00:24:08,583 --> 00:24:10,000
Sige na. Umalis ka na.

330
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
-Paalam!
-Paalam, Jess!

331
00:24:27,083 --> 00:24:29,000
-Paalam, Jess!
-Paalam, Jess!

332
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
Galingan mo!

333
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Paalam!

334
00:24:41,458 --> 00:24:42,708
Magiging ayos lang siya.

335
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Sige.

336
00:25:40,041 --> 00:25:41,041
Ayan na siya.

337
00:25:41,125 --> 00:25:43,500
OPISYAL NA LINYA NG SIMULA

338
00:25:43,583 --> 00:25:45,208
Four-point-one-three?

339
00:25:45,291 --> 00:25:46,541
Four-point-one-three.

340
00:25:55,541 --> 00:26:02,541
ARAW 1. DAUNGAN NG SYDNEY.
IKA-18 NG OKTUBRE 2009.

341
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
Sige, Pink!

342
00:27:14,916 --> 00:27:17,375
-Nakakadiri ka!
-Puno ang bibig ko.

343
00:27:19,416 --> 00:27:21,666
Sige, makinig.

344
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
Pumayag si Ben na dito magtrabaho
habang sinusubaybayan si Jess,

345
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
kaya hayaan n'yo lang siya.

346
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
Sa panaginip…

347
00:27:37,333 --> 00:27:38,500
Ano ito?

348
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
'Wag kayong magulo.

349
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
-'Wag mong galawin ang Weet-Bix ko.
-Sige.

350
00:27:43,291 --> 00:27:44,125
Sige.

351
00:27:45,875 --> 00:27:46,791
Ayos.

352
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
-Si Jessica ba 'yan?
-Ako na!

353
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
Ako na. Uy, tol.

354
00:28:01,500 --> 00:28:06,958
Nasa 27 degree, 33 minuto patimog,
at 170 degree, 30 minuto pasilangan.

355
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
Sakto.

356
00:28:09,375 --> 00:28:13,208
-Kumusta ang suplay, kasya pa ba?
<i>-Pa, kakaalis ko lang.</i>

357
00:28:14,083 --> 00:28:15,625
Hindi, Jules. Naku…

358
00:28:16,833 --> 00:28:17,666
Jess!

359
00:28:18,166 --> 00:28:19,208
<i>Hi, Ma!</i>

360
00:28:20,833 --> 00:28:21,958
Kumusta ka riyan?

361
00:28:23,875 --> 00:28:25,250
Sulit ang paghihintay.

362
00:28:41,208 --> 00:28:42,333
Ihagis mo ang tali.

363
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
Kaya ko na.

364
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
Gawin mo lang!

365
00:29:09,041 --> 00:29:10,583
Pwede na ba 'yon?

366
00:29:10,666 --> 00:29:12,625
Oo. Salamat, bata.

367
00:29:14,000 --> 00:29:17,250
Sabi nila, 'di ko pa raw kaya
kasi maliit at mahina ako.

368
00:29:18,000 --> 00:29:19,166
Pero kaya ko na!

369
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
Lagi akong nag-eensayo.

370
00:29:22,416 --> 00:29:25,041
Wala kang dapat patunayan sa akin.

371
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Kailangang gawin ng mga babae 'yon.

372
00:29:28,791 --> 00:29:30,708
Ikaw ba si Ben Bryant?

373
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
-Hindi.
-Oo, ikaw nga.

374
00:29:33,541 --> 00:29:37,458
Naputol ang dulo ng hinliliit mo
sa paglalayag sa Antarctica.

375
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
'Di 'yon nawala.

376
00:29:43,166 --> 00:29:45,375
-Inilagay ko sa aparador.
-Astig.

377
00:29:46,583 --> 00:29:51,250
Kinaya mo ang 12 Sydney hanggang Hobarts
at tatlong beses naglayag nang mag-isa.

378
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Maganda ba ang maglayag mag-isa?

379
00:29:53,583 --> 00:29:55,291
Oo, maganda.

380
00:29:55,375 --> 00:29:56,833
Walang kumakausap sa'yo.

381
00:29:58,583 --> 00:30:01,000
Kumukuha ako ng karanasan
para makapaglayag sa mundo,

382
00:30:01,083 --> 00:30:02,875
pero walang nagbibigay ng pagkakataon.

383
00:30:03,833 --> 00:30:07,125
Gumawa ka ng sarili mong pagkakataon.

384
00:30:11,833 --> 00:30:13,541
Hi, ako si Jess.

385
00:30:13,625 --> 00:30:15,041
Ito ang video log ko!

386
00:30:15,125 --> 00:30:16,875
Log book ang ginagawa ng mandaragat,

387
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
pero 'di pwedeng anim na buwan
akong walang screen time.

388
00:30:20,333 --> 00:30:22,708
Sigurado si mama lang ang nanonood nito.

389
00:30:23,208 --> 00:30:24,166
Hi, Mama!

390
00:30:25,291 --> 00:30:27,750
Ililibot ko kayo sa bahay ko
sa loob ng pitong buwan.

391
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
Kaya naman,

392
00:30:30,541 --> 00:30:33,041
ito ang kusina kung saan ako magluluto.

393
00:30:33,125 --> 00:30:37,750
At ito naman ang mesa kung saan ko
kinokontrol ang kuryente at komunikasyon.

394
00:30:37,833 --> 00:30:40,416
Lugar ng tulugan ko.

395
00:30:42,541 --> 00:30:43,541
Dunny.

396
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
Nandito lahat ng pagkain ko.

397
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
Halimbawa,

398
00:30:49,125 --> 00:30:52,208
naku, pinatigas na broccoli.

399
00:30:54,458 --> 00:30:56,125
TSOKOLATE
PAGKATAPOS LANG NG BROCCOLI!

400
00:30:56,958 --> 00:30:58,166
Ang galing, Papa.

401
00:30:59,416 --> 00:31:01,625
Maglalayag akong mag-isa at walang tigil.

402
00:31:01,708 --> 00:31:03,958
Kung dadaong ako, madi-diskwalipika ako.

403
00:31:04,041 --> 00:31:07,541
At kailangan kong tawirin lahat ng linya
ng longitude at paikot ng apat na kapa

404
00:31:07,625 --> 00:31:10,125
para kilalanin bilang totoong paglalayag.

405
00:31:10,708 --> 00:31:12,375
Ito ang gagawin ko.

406
00:31:12,458 --> 00:31:14,041
Okay, narito ang Sydney.

407
00:31:14,125 --> 00:31:16,333
Papuntang hilagang-silangan,
lampas ng ekwador,

408
00:31:16,416 --> 00:31:19,708
at papuntang timog ng Cape Horn
at sa dulo ng Chile,

409
00:31:19,791 --> 00:31:25,083
at tatawid sa Karagatang Antlantiko
papunta sa Good Hope sa South Africa,

410
00:31:25,166 --> 00:31:31,000
tapos sa Karagatang Indyo
at sa Cape Leeuwin sa Kanlurang Australia,

411
00:31:31,083 --> 00:31:35,041
tapos pababa sa Timog-Silangang
Kapa ng Tasmania,

412
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
at babalik sa Sydney Harbour.

413
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Kaya wala naman masyado.

414
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Tara!

415
00:31:44,125 --> 00:31:47,833
Sige, ito ang timon ng bangka,

416
00:31:47,916 --> 00:31:50,041
pero naka-autopilot siya ngayon.

417
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
Nasa ilalim naman ang lifeboat.

418
00:31:52,250 --> 00:31:54,458
At ito naman ang drogue.

419
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
Parang malambot na angkla.

420
00:31:57,041 --> 00:32:00,500
Pinababagal at pinatatatag ang bangka
kapag may bagyo.

421
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
Dito naman ang paliguan ko,

422
00:32:04,083 --> 00:32:07,875
pero nakalimutan ko pala
ang suklay ko sa bahay.

423
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
Kaya ito muna ang gagamitin ko
nang 200 araw.

424
00:32:12,166 --> 00:32:14,416
Buti na lang maganda ang bakuran.

425
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
Gutom ka na, Kobi?

426
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
-Jess.
-Uy.

427
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
Gumagana ang detektor ng bangka.
May dumaang pa-hilagang kanluran.

428
00:32:52,083 --> 00:32:56,375
Mabuti naman. 'Yan ang huling barko
na makikita mo sa ngayon.

429
00:32:57,458 --> 00:32:58,458
Paano mo nalaman?

430
00:33:01,375 --> 00:33:05,083
Maging aral na sa'yo ang pagkabangga, ha?

431
00:33:06,625 --> 00:33:08,416
<i>Alam mo na paano harapin 'yon.</i>

432
00:33:12,250 --> 00:33:14,916
-Nalungkot ka ba?
-Minsan.

433
00:33:15,875 --> 00:33:18,791
-Pero napapangibabawan ko.
-Paano?

434
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Kumanta.

435
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
Kanta? Kumakanta ka?

436
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
Mandaragat tayo. Dapat lang 'yon.

437
00:33:27,875 --> 00:33:29,416
<i>Matulog ka na, ha?</i>

438
00:33:30,333 --> 00:33:33,541
Kaba sa unang linggo lang 'yan.
Tumatawag ang mga isda.

439
00:33:33,625 --> 00:33:34,583
-Sige na.
<i>-Okay.</i>

440
00:33:36,708 --> 00:33:37,625
Dali.

441
00:33:41,166 --> 00:33:42,125
Bwisit.

442
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
ARAW 12. KARAGATANG PASIPIKO
MALAPIT SA FIJI.

443
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
<i>…ang lokal na dalaga na humahakot</i>
<i>ng atensyon ng mamamayan.</i>

444
00:34:21,583 --> 00:34:26,500
<i>Naglakbay ang pamilya ni Jessica Watson</i>
<i>sa Australia sa double-deck na bus</i>

445
00:34:26,583 --> 00:34:30,250
<i>bago lumipat sa bangka</i>
<i>noong siyam na taon lang si Jessica.</i>

446
00:34:30,333 --> 00:34:35,541
<i>Makalipas ang pitong taon, tatawirin</i>
<i>ni Jessica ang unang malaking milyahe</i>

447
00:34:35,625 --> 00:34:40,000
<i>sa kanyang pagtatangka na maging</i>
<i>pinakabatang naglayag mag-isa sa mundo.</i>

448
00:34:40,083 --> 00:34:44,166
<i>Salamat, Susie. Nasa Karagatang Indyo</i>
<i>at Timog ang tunay na panganib</i>

449
00:34:44,250 --> 00:34:48,416
<i>kung saan dose-dosenang mandaragat</i>
<i>ang mas maraming karanasan kay Jessica</i>

450
00:34:48,500 --> 00:34:50,625
<i>ang dumaan sa iba't ibang pagbagsak.</i>

451
00:34:50,708 --> 00:34:52,125
'Wag nang pakinggan 'yan.

452
00:34:52,208 --> 00:34:56,208
<i>Ilang buwan ang sinusuong</i>
<i>ng mga mag-isang mandaragat na naglalayag…</i>

453
00:34:57,791 --> 00:35:01,875
Okay, malaking bagay sa mga mandaragat
ang tumawid sa ekwador.

454
00:35:01,958 --> 00:35:03,708
Pinatunayan ang pagiging karapat-dapat

455
00:35:03,791 --> 00:35:06,041
at dapat imulat
sa Kapatiran ng mga Marino.

456
00:35:07,041 --> 00:35:08,250
Okay, sige,

457
00:35:08,333 --> 00:35:14,250
Timong, dalawampu, labinlima,
sampu, lima, zero!

458
00:35:14,333 --> 00:35:17,708
Tinawid na natin ang Timog Hemisphere
patungo sa Hilagang Hemisphere!

459
00:35:18,750 --> 00:35:20,750
Okay, para sa pangmulat na seremonya…

460
00:35:31,708 --> 00:35:33,416
Ang presko, sa totoo lang.

461
00:35:33,500 --> 00:35:35,666
Tagay kay Haring Neptuno!

462
00:35:37,125 --> 00:35:42,166
ARAW 33. ANG EKWADOR.
4356 MILYA MULA SA BAHAY.

463
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
-Para kay Jess!
-Jess! Tagay!

464
00:35:48,291 --> 00:35:50,791
'Di ako makapaniwalang
tinawid niya ang ekwador.

465
00:36:02,833 --> 00:36:07,500
Pulang langit sa gabi, saya ng mandaragat.
Pulang langit sa umaga, isang babala.

466
00:36:16,541 --> 00:36:17,833
Kita mo ang ulat ng panahon?

467
00:36:17,916 --> 00:36:19,416
Oo, kita sa langit.

468
00:36:20,791 --> 00:36:24,916
Oo. Jess, malaki ito.
Pagplanuhan natin, ha?

469
00:36:26,666 --> 00:36:28,083
Magpapalit ako ng daan.

470
00:36:28,166 --> 00:36:32,375
Kailangan mong gamitin ang drogue.
Suungin mo.

471
00:36:34,583 --> 00:36:35,875
<i>Suungin ang bagyo?</i>

472
00:36:35,958 --> 00:36:39,291
Mabilis ang takbo nito.
'Di mo kayang unahan 'yan.

473
00:36:39,958 --> 00:36:42,500
-Pero mabilis lang lilipas 'yan.
-Salamat sa Diyos.

474
00:36:42,583 --> 00:36:45,666
Sandali lang. Nagkasundo tayong
gawin ang pinakaligtas.

475
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
'Di karaniwan ang bagyo
sa rehiyong ito, Pa. Mahirap humusga.

476
00:36:50,375 --> 00:36:51,625
Parang angkla.

477
00:36:51,708 --> 00:36:54,833
Patatatagin siya ng drogue.
Ayos lang siya.

478
00:36:56,500 --> 00:36:59,833
Mukhang 'yan na ang pinakamahusay
na opsyon, Jess. Ikaw ang bahala.

479
00:37:04,833 --> 00:37:05,666
Okay.

480
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
Kausapin mo ako.

481
00:37:10,250 --> 00:37:12,583
Mga protocol. Sige, isa-isahin natin.

482
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
Ewan ko. Ayaw ko nito.

483
00:37:15,958 --> 00:37:19,875
Alam ni Ben ang ginagawa niya,
kahit ano'ng tingin mo, alam din ni Jess.

484
00:37:22,916 --> 00:37:24,333
<i>Alam mo na 'yan.</i>

485
00:37:24,416 --> 00:37:25,291
Oo.

486
00:39:59,833 --> 00:40:00,916
Sige na, drogue!

487
00:41:13,125 --> 00:41:17,958
May sasabihin ako sa'yo.
Gusto ko ring maglayag sa mundo.

488
00:41:18,041 --> 00:41:21,125
At ako ang pinakabatang gagawa noon.

489
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
Jess…

490
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Ano?

491
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
Nagawa ni Jesse Martin noong 17 siya.
Ordinaryo lang siya gaya ko.

492
00:41:32,208 --> 00:41:33,666
May plano ako.

493
00:41:33,750 --> 00:41:36,458
Kukuha ako ng guro, kwalipikasyon.

494
00:41:36,541 --> 00:41:41,375
Heto ang listahan ng lahat ng kailangan
at ang mga pangkaligtasang kurso.

495
00:41:43,541 --> 00:41:47,833
Magtatrabaho ako para magkapera,
at hahanap ng isponsor sa malaking gastos,

496
00:41:47,916 --> 00:41:52,208
at sa bawat oras na paglalayag,
isang oras din akong magbabasa.

497
00:41:53,000 --> 00:41:54,708
Magandang panahon ng pagbabasa 'yan!

498
00:41:54,791 --> 00:41:56,583
-Alam niya ang manonood.
-Oo nga.

499
00:41:56,666 --> 00:42:00,250
Ayusin mo na ang nasa listahan,
kung ganoon.

500
00:42:00,833 --> 00:42:03,666
Kaya mong gawin
anumang itinakda ng isip mo.

501
00:42:23,625 --> 00:42:25,833
Jess! Okay ka lang?

502
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
<i>-Ayos lang ako.</i>
-Ano'ng nangyari? Bakit 'di ka tumawag?

503
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
Nahimatay ako, pero ayos lang ako.

504
00:42:33,791 --> 00:42:36,375
-Ano?
-Nahimatay? Okay ka lang ba?

505
00:42:36,458 --> 00:42:38,375
-Nabagok ba ang ulo mo?
-Nasusuka.

506
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
-Kailangan mo ng doktor!
-Wala akong dalang ganoon.

507
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
Jess, makinig ka.

508
00:42:43,416 --> 00:42:46,666
Masakit ba ang ulo mo,
may tumutunog sa tenga, nahihilo?

509
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
Pa, tama na. Ayos lang ako.

510
00:42:50,541 --> 00:42:51,500
Nandiyan ba si Ben?

511
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
Kumusta si Pink?

512
00:42:59,791 --> 00:43:01,166
Ayos lang siya.

513
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
'Di ka nakatali?

514
00:43:03,375 --> 00:43:06,750
-Gagawin ko na.
-Dapat ginawa mo na.

515
00:43:07,333 --> 00:43:10,416
<i>Walang hinihintay si Inang Kalikasan.</i>
<i>Alam mo 'yan.</i>

516
00:43:10,500 --> 00:43:12,750
-Bagyo 'yon.
-Walang kaso 'yon.

517
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
Kailangan mong harapin.
Buti nakaligtas ka pa.

518
00:43:16,916 --> 00:43:19,833
Ang bangis. Akala ko tataob ako.

519
00:43:19,916 --> 00:43:21,416
Oo, oo, oo.

520
00:43:26,041 --> 00:43:33,041
ARAW 50. BAYBAYIN MALAPIT
SA TIMOG AMERIKA.

521
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Si Ben. Tara.

522
00:43:46,333 --> 00:43:50,416
Sumuong daw si Jess sa unang bagyo niya,
nasaktan ba siya, may nasira?

523
00:43:50,500 --> 00:43:54,458
Wala kaming sasagutin,
pero may blog si Jess sa address na ito.

524
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Paglilihis 101.

525
00:43:59,083 --> 00:44:00,666
'Di ganoon kahirap, Ben.

526
00:44:00,750 --> 00:44:04,875
-Ben, may idadagdag ka pa?
-Ben, sandali, saglit lang.

527
00:44:05,541 --> 00:44:08,041
-Teka! Teka, Ben, pasensya na.
-Jimmy, hawakan mo ito.

528
00:44:14,083 --> 00:44:17,875
<i>Isa ang albatross sa iilang makikita mo</i>
<i>sa gitna ng karagatan.</i>

529
00:44:17,958 --> 00:44:20,458
<i>Sinubaybayan sila ng mga mandaragat</i>
<i>sa buong kasaysayan.</i>

530
00:44:20,541 --> 00:44:21,958
Nakahuli yata ako ng isda!

531
00:44:25,541 --> 00:44:26,375
Okay.

532
00:44:37,083 --> 00:44:37,958
Okay.

533
00:44:41,875 --> 00:44:45,000
Halika rito! Nakikita n'yo ba?

534
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Hello.

535
00:44:49,791 --> 00:44:50,666
Ako naman!

536
00:44:51,583 --> 00:44:53,583
Sige! Tom, bangon na!

537
00:44:54,875 --> 00:44:55,958
-Oo.
-Ayan na.

538
00:44:57,291 --> 00:44:58,291
Kain na!

539
00:45:01,041 --> 00:45:01,875
Magandang umaga!

540
00:45:04,375 --> 00:45:06,333
Ben? Heto ang sa'yo.

541
00:45:06,833 --> 00:45:08,458
'Di ako nag-aagahan.

542
00:45:09,375 --> 00:45:12,083
Sige, 'wag, pero nandito lang
kung gusto mo.

543
00:45:12,166 --> 00:45:13,583
May isusulat ka?

544
00:45:17,250 --> 00:45:18,958
HARING TOM

545
00:45:41,791 --> 00:45:43,833
Jess, nakapasok ako sa Sydney Uni!

546
00:45:44,458 --> 00:45:48,958
Naku! Em, ang galing!
Binabati kita, nagawa mo!

547
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
Binabakuran na ni Hannah ang kama ko.

548
00:45:51,291 --> 00:45:52,583
Tama.

549
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
Wala ka na pagbalik ko.

550
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
Aayusin ko pa rin ang blog.

551
00:45:58,000 --> 00:46:01,250
Nanalo ako ng apat na medalya
sa Swimming Carnival!

552
00:46:01,333 --> 00:46:05,500
Han! Ang galing! Sana nandoon ako.

553
00:46:05,583 --> 00:46:07,666
At hulaan mo? May ka-date si Tom.

554
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
-Bakit mo naman…
<i>-Ano? Kanino?</i>

555
00:46:11,166 --> 00:46:12,833
Ibigay mo sa'kin 'yang…

556
00:46:12,916 --> 00:46:14,083
Jess!

557
00:46:14,166 --> 00:46:17,791
<i>-Hindi! Hindi ko alam</i>…
<i>-Oo, meron kaya!</i>

558
00:46:17,875 --> 00:46:20,250
Meron nga!

559
00:46:20,333 --> 00:46:23,041
Kinakausap ko siya
at sasabihin ko kung sino!

560
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
Wala akong ka-date.

561
00:46:24,416 --> 00:46:26,208
<i>-Meron nga!</i>
<i>-Wala akong ka-date.</i>

562
00:46:36,708 --> 00:46:37,583
Grabe.

563
00:46:43,708 --> 00:46:46,416
-Sige, ano'ng sa'yo?
-Boogie board!

564
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
Ano? Boogie board?

565
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Nasobrahan sa matamis si Hannah.

566
00:46:54,500 --> 00:46:58,291
Hindi lang siya.
At hindi pa nga Pasko rito.

567
00:46:58,875 --> 00:47:01,000
<i>-Nandiyan ba si Em?</i>
-Oo, sandali!

568
00:47:02,041 --> 00:47:03,083
Em.

569
00:47:05,208 --> 00:47:07,000
Uy, Jess. Maligayang Pasko!

570
00:47:07,083 --> 00:47:08,750
Maligayang Pasko!

571
00:47:10,083 --> 00:47:12,041
Isang Grow Your Own Friend!

572
00:47:12,125 --> 00:47:14,208
<i>Salamat, kailangan ko talaga ito.</i>

573
00:47:15,583 --> 00:47:17,458
Magaling daw 'yan makinig.

574
00:47:18,125 --> 00:47:19,500
-Ako naman!
-Heto si Papa.

575
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
Maligayang Pasko, mahal ko.
May bago ka raw kaibigan.

576
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
Ano'ng plano n'yo bukas?

577
00:47:26,333 --> 00:47:29,833
Ako ang punong-abala,
pero mas tahimik ang mga bisita ko.

578
00:47:30,458 --> 00:47:31,875
Astig 'yan, Hannah.

579
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
Ayos 'yan! Pwede ba ako riyan?

580
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
Jess! Nakalimutan ko.
Hanapin mo ang supot ng leeks.

581
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
<i>Narinig mo? Supot ng leeks.</i>

582
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Ben!

583
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
-Maligayang Pasko!
-Oo.

584
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
Pasok ka.

585
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
Maligayang Pasko, Ben!

586
00:48:00,500 --> 00:48:03,000
-Maligayang Pasko, Ben!
-Oo.

587
00:48:04,208 --> 00:48:05,750
Maligayang Pasko, pare.

588
00:48:07,208 --> 00:48:08,416
-Heto.
-Salamat!

589
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
Nagustuhan ko. Salamat, Tom.

590
00:48:19,333 --> 00:48:22,833
Oo na, medyo malakas na. Mauuna na ako.

591
00:48:23,833 --> 00:48:25,333
Magpaalam na kayo!

592
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
-Mahal ka namin!
-Sa susunod, Jess!

593
00:48:27,791 --> 00:48:29,083
Tom, ang tugtog!

594
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
Opo.

595
00:48:32,625 --> 00:48:34,583
-Kunin mo ito.
-Oo. Tagay.

596
00:48:35,666 --> 00:48:36,958
Oo, para kang…

597
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
Tama, may pagkain na sa mesa! Tara na!

598
00:48:54,125 --> 00:48:55,250
Sana gutom kayo!

599
00:48:55,333 --> 00:48:58,041
Tama, paputok na.
Hannah, sige, hilahin mo!

600
00:49:00,291 --> 00:49:01,291
Pasensya na, Ben.

601
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
Ben, ano'ng ginagawa mo kapag Pasko?

602
00:49:11,000 --> 00:49:11,833
Wala.

603
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
Paano ang pamilya mo?

604
00:49:16,916 --> 00:49:18,083
Wala ako noon.

605
00:49:38,958 --> 00:49:40,833
-Maligayang Pasko.
-Para sa'kin?

606
00:49:41,666 --> 00:49:42,875
Buksan mo!

607
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
Salamat.

608
00:49:54,791 --> 00:49:57,708
Ben, bakit malaking bagay ang Cape Horn?

609
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Kasi,

610
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
matinding paglalayag 'yon.

611
00:50:02,250 --> 00:50:06,166
Doon nagtatagpo ang Karagatang
Atlantiko at Pasipiko,

612
00:50:06,250 --> 00:50:11,458
kaya may malalakas na hangin,
paikot na agos,

613
00:50:11,541 --> 00:50:15,833
malalaking alon habang naghahampasan
ang mga karagatan.

614
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
Kaya nakakatakot ang daanang 'yon.

615
00:50:22,083 --> 00:50:27,375
Nagkalat dito ang maraming
nawawalang dulo ng daliri.

616
00:50:31,083 --> 00:50:36,041
Ben, pwede bang 'wag ka masyadong matuwa
na gagawa ng nakakatakot ang anak namin?

617
00:50:36,125 --> 00:50:36,958
Sige.

618
00:50:38,250 --> 00:50:40,375
Mabilis na paglalayag ba ito?

619
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
Sobrang bilis.

620
00:50:44,916 --> 00:50:46,083
Naku.

621
00:50:46,166 --> 00:50:51,208
ARAW 82. CAPE HORN.
10824 MILYA MULA SA BAHAY.

622
00:51:06,541 --> 00:51:09,166
Tingnan n'yo kung gaano siya kabilis.
Pambihira.

623
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
-'Di masyadong mabilis.
-Mabilis siya.

624
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Sige.

625
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Dinaanan natin ang Everest ng karagatan,
ang Cape Horn,

626
00:51:21,583 --> 00:51:24,250
at masaya kong ibinabalita
na mapayapa ang paglalayag.

627
00:51:24,958 --> 00:51:26,166
<i>At sobrang astig!</i>

628
00:51:26,958 --> 00:51:28,375
<i>'Di ako makapaniwala.</i>

629
00:51:28,458 --> 00:51:30,541
<i>Nalampasan natin ang pinakamalaking hamon.</i>

630
00:51:35,625 --> 00:51:41,875
ARAW 113. UNANG ARAW WALANG HANGIN.
12884 MILYA MULA SA BAHAY.

631
00:51:46,916 --> 00:51:47,958
Naririnig n'yo ba 'yon?

632
00:51:49,500 --> 00:51:51,125
Ang tunog ng kawalan.

633
00:51:52,458 --> 00:51:53,875
Wala talaga.

634
00:51:56,375 --> 00:51:59,041
Walang hangin o alon.

635
00:51:59,750 --> 00:52:01,125
Ilang araw na.

636
00:52:10,250 --> 00:52:11,541
Alam n'yo kung nasaan ako.

637
00:52:23,541 --> 00:52:27,208
Maglalayag ako sa buong mundo
at kinukuha kitang coach ko.

638
00:52:27,708 --> 00:52:30,750
Sabihin mo sa mga magulang mo
na maraming coach sa paaralan.

639
00:52:30,833 --> 00:52:33,666
-Alam ko, pero ikaw ang gusto ko.
-Buweno…

640
00:52:35,958 --> 00:52:37,541
'di na ako naglalayag.

641
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
Dahil sa Millennium Cup, alam ko.

642
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
Pero kung tutulungan mo
ang pinakabata sa kasaysayan

643
00:52:45,625 --> 00:52:47,708
na maglayag sa mundo nang mag-isa,

644
00:52:47,791 --> 00:52:50,750
kalilimutan na nila
ang nangyari kay Matt Turner.

645
00:52:50,833 --> 00:52:52,916
Makakalimutan nila, pero ako hindi.

646
00:52:56,291 --> 00:52:58,333
Bakit mo ba kasi gusto ito?

647
00:53:00,416 --> 00:53:03,208
Kasi wala nang nanunuklas ngayon.

648
00:53:03,958 --> 00:53:08,083
Mas marami nang nasa kalawakan
kaysa sa mga nakapaglayag sa mundo.

649
00:53:08,750 --> 00:53:12,833
'Di ko alam na nagagawa pala 'yon,
pero kaya 'yon, at gusto ko.

650
00:53:13,750 --> 00:53:16,291
Kasi gusto kong makipagsapalaran.

651
00:53:18,208 --> 00:53:19,416
Gusto mong maglayag.

652
00:53:20,208 --> 00:53:23,416
Pero ibang bagay ang ikutin ang mundo.

653
00:53:23,500 --> 00:53:26,208
'Yan ang gusto kong tuklasin mag-isa.

654
00:53:29,625 --> 00:53:32,166
Gagawin mo kahit ano'ng sabihin ko, ano?

655
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
Kung gagawin ko ito,
'di kita ituturing na espesyal,

656
00:53:38,875 --> 00:53:40,958
kasi 'di mahalaga 'yon doon.

657
00:53:41,041 --> 00:53:43,708
Ituturing kita kung paano ko
itrato ang sarili ko.

658
00:53:47,000 --> 00:53:49,916
Unang tuntunin, 'wag mong gawin 'yan.

659
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
Natatakot ako.

660
00:53:52,208 --> 00:53:58,833
ARAW 115. 3 ARAW NA WALANG HANGIN.

661
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
MAGPAKATATAG KA
PAPA

662
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
-Ganyan nga. Sige na.
-Okay.

663
00:54:20,708 --> 00:54:23,666
Ben, ilang araw ka nang 'di natutuloy.
Magpahinga ka.

664
00:54:23,750 --> 00:54:25,666
Ano? Naku. Hindi, ayos lang ako.

665
00:54:26,541 --> 00:54:29,000
Hinihintay ko lang ang mga log.

666
00:54:29,958 --> 00:54:31,916
Ano'ng ginagawa ni Jess?

667
00:54:38,958 --> 00:54:44,375
ARAW 117. 5 ARAW NA WALANG HANGIN.

668
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Jess?

669
00:55:18,875 --> 00:55:21,125
Ilang oras ka nang umuurong.

670
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
Oo, nakatulog ako.

671
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
'Di mo binuksan ang alarm?

672
00:55:26,833 --> 00:55:29,458
Buong linggo nang 'di gumagalaw,
malay kong uurong pala?

673
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
Kaya nga bubuksan mo ang alarm!

674
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
Oo na, okay, kalma lang.

675
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
"Kalma lang"? Mapanganib ito, okay?

676
00:55:37,833 --> 00:55:39,750
Sa ganyan nagkakaproblema, may nasasaktan,

677
00:55:39,833 --> 00:55:42,000
kapag nagpapabaya sa responsibilidad!

678
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
Kung ganyan ka nang ganyan,
ipinapahamak mo ang sarili mo!

679
00:55:46,500 --> 00:55:47,916
Talaga? Buti alam mo!

680
00:55:49,750 --> 00:55:50,958
Hoy! Ano'ng problema?

681
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Kasi…

682
00:55:56,666 --> 00:55:57,666
Tama ka, Jess.

683
00:55:58,291 --> 00:55:59,166
Oo.

684
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
Kailangan kong kumalma.

685
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
Jess?

686
00:56:18,875 --> 00:56:22,083
Walang hangin, walang alon,

687
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
at ngayon, walang Ben.

688
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
At ako na lang ito.

689
00:56:30,291 --> 00:56:34,125
At 'di ko maayos ang sarili ko.

690
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
ARAW 119. 7 ARAW NA WALANG HANGIN.

691
00:56:51,916 --> 00:56:53,250
'Di pa rin ako gumagalaw.

692
00:56:54,625 --> 00:56:58,125
Ay, salamat sa Diyos sumagot ka rin!
Ano'ng nangyayari, Jess?

693
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
Mama.

694
00:57:03,000 --> 00:57:03,875
<i>Ano 'yon?</i>

695
00:57:09,041 --> 00:57:10,708
Okay lang. Nandito ako.

696
00:57:12,583 --> 00:57:13,416
Ilabas mo lang.

697
00:57:17,916 --> 00:57:19,166
Mag-isa lang ako.

698
00:57:22,375 --> 00:57:23,291
Hindi ka nag-iisa.

699
00:57:26,166 --> 00:57:29,750
Alam kong mahirap na maramdaman 'yan.

700
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
<i>Pero 'di rin 'yan magtatagal.</i>

701
00:57:35,875 --> 00:57:38,500
<i>'Di ko masasabi kailan babalik ang hangin,</i>

702
00:57:39,333 --> 00:57:41,416
<i>pero alam kong 'pag nagpatuloy ka,</i>

703
00:57:42,083 --> 00:57:43,250
babalik din 'yon.

704
00:57:45,958 --> 00:57:47,375
Gaya ng nangyari

705
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
<i>sa bawat mandaragat na nauna sa'yo.</i>

706
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Naaalala mo ba ang kinakanta ko sa'yo?

707
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
Opo.

708
00:58:03,291 --> 00:58:06,708
Hanapin mo ang pinakamaliwanag
na bituin sa langit.

709
00:58:08,958 --> 00:58:10,625
At tuwing titingnan mo 'yon,

710
00:58:11,500 --> 00:58:14,375
alalahanin mong nandito ako bahay,

711
00:58:17,166 --> 00:58:19,333
nakatitig sa parehong bituin na 'yon.

712
00:58:23,791 --> 00:58:24,791
<i>Kasama mo ako.</i>

713
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
<i>Okay?</i>

714
00:58:30,041 --> 00:58:30,875
Opo, okay.

715
00:58:37,583 --> 00:58:38,708
Mahal kita, Jess.

716
00:58:38,791 --> 00:58:40,250
Mahal din kita.

717
00:58:55,041 --> 00:59:00,166
<i>May taong bituing naghihintay sa langit</i>

718
00:59:00,875 --> 00:59:02,791
<i>Gusto niya tayong makilala</i>

719
00:59:02,875 --> 00:59:05,250
<i>Pero naiisip niyang matataranta tayo</i>

720
00:59:05,333 --> 00:59:10,166
<i>May taong bituing naghihintay sa langit</i>

721
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
Hi.

722
00:59:48,666 --> 00:59:50,583
Pasensya na madalas wala ako.

723
00:59:52,416 --> 00:59:55,041
Umiiwas talaga ako.

724
00:59:59,625 --> 01:00:03,166
Ang totoo, mahirap abutin ang pangarap mo.

725
01:00:04,583 --> 01:00:06,708
At ngayon, sobrang hirap talaga.

726
01:00:08,541 --> 01:00:10,416
Ilang oras na akong umiiyak.

727
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
Pagod na ako.

728
01:00:14,041 --> 01:00:15,250
Masakit ang katawan.

729
01:00:16,000 --> 01:00:19,208
'Di ko maiinat ang mga binti ko nang ayos.

730
01:00:22,166 --> 01:00:23,875
Nami-miss ko ang pamilya ko.

731
01:00:28,000 --> 01:00:29,333
Sobrang nami-miss ko sila.

732
01:00:32,375 --> 01:00:34,875
<i>At nami-miss ko</i>
<i>ang masungit kong tagapayo</i>…

733
01:00:37,166 --> 01:00:39,000
<i>na matalik ko ring kaibigan.</i>

734
01:00:45,000 --> 01:00:46,291
Sa kabila ng lahat,

735
01:00:46,375 --> 01:00:50,583
sinusubukan kong maging matatag
at matiising manlalakbay.

736
01:00:50,666 --> 01:00:54,916
At 'di ako 'yon, alam n'yo?

737
01:00:57,000 --> 01:01:01,791
<i>'Di ako palaging maayos,</i>
<i>o malakas, o matapang.</i>

738
01:01:03,208 --> 01:01:06,208
<i>Matapang. Lagi nga akong takot.</i>

739
01:01:07,208 --> 01:01:09,000
At nagdududa sa sarili.

740
01:01:10,125 --> 01:01:10,958
At…

741
01:01:13,291 --> 01:01:15,000
lagi kong naiisip na sumuko.

742
01:01:20,375 --> 01:01:21,666
Pero okay lang 'yon.

743
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
Okay lang.

744
01:01:27,083 --> 01:01:29,583
<i>Dahil may lakas sa pagiging ikaw.</i>

745
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
<i>Alam n'yo,</i>

746
01:01:32,875 --> 01:01:35,708
<i>palagay ko, kasing hirap 'yon</i>
<i>ng pag-akyat sa anumang bundok.</i>

747
01:01:39,458 --> 01:01:41,958
<i>Alam n'yo, palagay ko may katapangan</i>

748
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
<i>sa pag-amin na 'di ka okay.</i>

749
01:01:48,500 --> 01:01:50,375
<i>Ay, Diyos ko, nakakatakot.</i>

750
01:01:51,000 --> 01:01:55,583
<i>Nakakatakot gaya ng halos</i>
<i>anurin ka sa gitna ng bagyo.</i>

751
01:01:56,416 --> 01:01:58,375
<i>'Di dahil nangyari sa'kin, Mama at Papa.</i>

752
01:02:01,000 --> 01:02:05,291
<i>Kaya, ako si Jessica Watson.</i>

753
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
<i>Oo, malakas ako at nahihirapan din.</i>

754
01:02:10,541 --> 01:02:14,333
<i>At mahirap abutin ang pangarap ko,</i>

755
01:02:14,416 --> 01:02:16,041
<i>pero sobrang sulit.</i>

756
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
<i>Kahit ang masasamang araw.</i>

757
01:02:24,875 --> 01:02:26,416
<i>Dahil ang mundo,</i>

758
01:02:26,500 --> 01:02:28,500
<i>oo, isang napakahirap na lugar,</i>

759
01:02:29,750 --> 01:02:33,500
<i>pero napakaganda rin.</i>

760
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
Pink, natagpuan mo ang hangin!

761
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
'Gandang araw!

762
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
KABATAANG AUSTRALYANO
SINUSUBUKAN ANG TALA SA PAGLALAYAG MAG-ISA

763
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
Pwede ba? Doon ang basurahan.
Araw ng basura.

764
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
PAUWI SA BAHAY

765
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
AHOY: MANDARAGAT NA SI WATSON
NILAMPASAN ANG CAPE LEEUWIN

766
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
NILAMPASAN NI JESSICA WATSON
ANG CAPE LEEUWIN

767
01:05:33,541 --> 01:05:40,416
ARAW 186. KATIMUGANG KARAGATAN.
3040 MILYA MULA SA BAHAY.

768
01:05:55,250 --> 01:05:56,291
Jessy!

769
01:05:56,375 --> 01:05:59,166
Hi, Pa. May balita ba kay Ben?

770
01:06:00,083 --> 01:06:01,916
<i>Sinusubaybayan ka niya sa bangka niya.</i>

771
01:06:03,208 --> 01:06:04,208
<i>Okay lang siya.</i>

772
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
Nagpapalamig lang siya.

773
01:06:07,458 --> 01:06:08,958
Kung 'di ito tuloy-tuloy,

774
01:06:09,041 --> 01:06:12,125
titigil sana tayo sa mga daungan
para magpakumpuni, walang duda.

775
01:06:12,208 --> 01:06:15,125
Ayaw mo namang may tumagas sa bangka.

776
01:06:15,208 --> 01:06:19,000
Pero basta may malinaw na pag-asa
at mabilis na daan pauwi,

777
01:06:19,958 --> 01:06:20,958
ayos na rin ito.

778
01:06:21,708 --> 01:06:24,500
Dinisenyo si Pink na ayusin ang sarili
tumaob man kami,

779
01:06:24,583 --> 01:06:26,375
basta walang tagas.

780
01:06:26,458 --> 01:06:28,500
'Yan din ang sasabihin ni Ben.

781
01:06:29,291 --> 01:06:31,791
Maraming alon ngayon. Alam mo ang gagawin?

782
01:06:32,375 --> 01:06:33,458
Sabayan sila.

783
01:06:33,541 --> 01:06:34,708
'Wag lalabanan.

784
01:06:36,125 --> 01:06:39,291
Laging mas malakas ang dagat sa'yo
at sa anumang nilalang.

785
01:06:41,166 --> 01:06:44,291
Kung gusto mong maglayag, matuto kang
makisama kay Inang Kalikasan.

786
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
'Di ka niya ipapahamak,

787
01:06:46,916 --> 01:06:49,666
nagtatrabaho lang siya
at minsan nakakaabala tayo.

788
01:06:50,875 --> 01:06:51,875
Sige na.

789
01:06:52,625 --> 01:06:53,750
Lumusong na tayo.

790
01:07:21,083 --> 01:07:25,791
ARAW 197. KATIMUGANG KARAGATAN.
1588 MILYA MULA SA BAHAY.

791
01:07:27,458 --> 01:07:31,375
Jessica, ito ang Punong Ministro
ng Australia.

792
01:07:31,958 --> 01:07:33,958
Pwede mo akong tawaging K-Rudd kung…

793
01:07:34,041 --> 01:07:36,083
<i>Uy, Tom. Kumusta?</i>

794
01:07:36,166 --> 01:07:38,833
Nababanggit ka nga ng punong ministro.

795
01:07:39,416 --> 01:07:40,625
Em, umuwi ka!

796
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
Ngayong linggo lang.

797
01:07:42,208 --> 01:07:44,375
Kilala ka ng lahat sa uni.

798
01:07:44,458 --> 01:07:46,125
Ewan ko kung gusto ko 'yon.

799
01:07:46,208 --> 01:07:50,583
Nasa diyaryo sa buong mundo
ang larawan na dumaan ka sa kapa.

800
01:07:51,125 --> 01:07:52,791
Lahat pinapalakpakan ka.

801
01:07:53,375 --> 01:07:55,125
Kaya pakiusap, ayusin mo ang buhok mo.

802
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
Tinidor ang pinangsusuklay ko.

803
01:08:00,333 --> 01:08:02,750
Kumusta ang uni?
May bagong lalaki sa Sydney?

804
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
Siguro!

805
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
Ay, Diyos ko, sino?

806
01:08:06,708 --> 01:08:07,833
Buweno…

807
01:08:08,333 --> 01:08:10,625
Uy, pwede ko bang makausap si Mama?

808
01:08:11,375 --> 01:08:12,416
<i>Ngayon na?</i>

809
01:08:25,708 --> 01:08:29,041
May parating na sama ng panahon.
Masama talaga. Mga bagyo.

810
01:08:29,625 --> 01:08:31,125
Mga bagyo? Marami?

811
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
<i>Galing sila sa Antarctica.</i>
<i>Limang beses ang laki sa huling bagyo.</i>

812
01:08:35,791 --> 01:08:38,208
Mukhang kailangan mong dumaong.

813
01:08:38,291 --> 01:08:41,458
Sumuko? Hindi. Hindi pwede. Hindi ngayon.

814
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
-Mukhang wala kang ibang opsyon.
<i>-Titingnan ko ang langit.</i>

815
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Bakit mo ginagawa sa'kin ito?
Bakit ayaw mo akong tantanan?

816
01:09:13,833 --> 01:09:15,666
<i>Namumuo na ang sama ng panahon</i>

817
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
<i>hanging may lakas na 70 tali</i>
<i>at 40 talampakan ang kapal.</i>

818
01:09:20,375 --> 01:09:24,208
<i>Dadaong ba si Jessica</i>
<i>ngunit madidiskwalipika sa proseso</i>

819
01:09:24,291 --> 01:09:25,458
<i>o magpapatuloy pa?</i>

820
01:09:25,541 --> 01:09:29,500
<i>Salamat, Craig.</i>
<i>Kung dumaan kaya sa Bass Straight?</i>

821
01:09:29,583 --> 01:09:32,166
<i>Baka maprotektahan siya sa panahon.</i>

822
01:09:32,250 --> 01:09:35,958
<i>-'Di niya madaraanan ang ikaapat na kapa.</i>
<i>-Pero mabubuhay siya, Susie.</i>

823
01:09:36,750 --> 01:09:40,250
<i>'Yan ang pinag-uusapan natin,</i>
<i>ang kaligtasan niya.</i>

824
01:09:40,333 --> 01:09:44,666
Muling sinusubok ang Australyanong
mandaragat na si Jessica Watson

825
01:09:44,750 --> 01:09:47,333
sa kanyang pagtatangkang
maglayag sa mundo.

826
01:09:59,458 --> 01:10:01,666
<i>Wala kang dapat ikahiya.</i>

827
01:10:01,750 --> 01:10:04,541
Kahit pinakasanay
na mandaragat, tatabi rin.

828
01:10:04,625 --> 01:10:05,666
Kahit pa si Ben.

829
01:10:06,250 --> 01:10:07,208
Jules.

830
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
Bibiguin ko ang lahat.

831
01:10:10,500 --> 01:10:13,458
Wala kang binibigo.
Nakita mo ba ang mga komento?

832
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
Anong komento?

833
01:10:14,625 --> 01:10:15,875
Sa blog mo.

834
01:10:17,708 --> 01:10:20,125
-Itinuro ko na kung paano.
-Hindi kaya.

835
01:10:20,208 --> 01:10:21,333
Oo kaya.

836
01:10:22,000 --> 01:10:23,416
<i>Okay, buksan mo ang laptop mo.</i>

837
01:10:23,916 --> 01:10:25,708
<i>Mag-click ka ng link sa anumang post.</i>

838
01:10:25,791 --> 01:10:27,625
<i>Ibaba mo at panoorin.</i>

839
01:10:30,000 --> 01:10:32,333
<i>Sinusubaybayan kita tuwing umaga.</i>

840
01:10:32,416 --> 01:10:34,250
<i>Mas malakas ka sa mga kakilala ko.</i>

841
01:10:41,125 --> 01:10:44,083
<i>May 14 na bata sa estado ng konseho</i>

842
01:10:44,166 --> 01:10:47,416
<i>na nanghihiram ng kompyuter ko</i>
<i>para sundan ang video diary mo.</i>

843
01:10:48,291 --> 01:10:51,125
<i>Malaking inspirasyon ka sa mga batang ito.</i>

844
01:10:51,208 --> 01:10:53,458
<i>Aakyatin ko ang Pitong Tuktok.</i>

845
01:10:53,541 --> 01:10:56,916
<i>Salamat sa pagpapakita sa akin</i>
<i>na 'di kailangang maging pangarap 'yon.</i>

846
01:10:57,000 --> 01:11:00,666
<i>Isa rin akong 12 taong gulang at dyslexic.</i>

847
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
<i>Sa panonood ng video mo, naisip ko,</i>

848
01:11:03,458 --> 01:11:07,666
<i>kaya ko ring abutin ang pangarap ko</i>
<i>at maging piloto balang araw.</i>

849
01:11:07,750 --> 01:11:11,291
<i>Salamat sa pagsasama sa amin</i>
<i>sa paglalakbay mo, Kapitan Watson.</i>

850
01:11:12,166 --> 01:11:13,291
Tatawagan ulit kita.

851
01:11:16,208 --> 01:11:18,333
Napakalapit na natin.

852
01:11:19,166 --> 01:11:20,125
Kaya…

853
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
<i>Isa, dalawa, tatlo.</i>

854
01:11:31,458 --> 01:11:34,833
<i>Mahal ka namin, Jessica!</i>

855
01:11:34,916 --> 01:11:37,750
<i>Magkita tayo sa Sydney!</i>

856
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
May paraan pa.

857
01:12:33,750 --> 01:12:35,583
Gusto ko lang siyang makauwi.

858
01:12:44,916 --> 01:12:49,416
<i>Okay, ginawa ko ang numero,</i>
<i>paulit-ulit at may isa pang paraan.</i>

859
01:12:50,250 --> 01:12:52,166
<i>Kaya kong unahan ang bagyo.</i>

860
01:12:52,250 --> 01:12:54,791
-Hindi mangyayari 'yon.
<i>-Ben, nagbalik ka?</i>

861
01:12:54,875 --> 01:12:57,791
Oo. Tungkol diyan, Jess,
'di dapat ako nagwala.

862
01:12:57,875 --> 01:12:59,833
Naunahan ako ng takot. Pasensya na.

863
01:12:59,916 --> 01:13:01,875
Hindi, pasensya na.

864
01:13:03,083 --> 01:13:03,916
Bale,

865
01:13:04,000 --> 01:13:07,458
ang ibig kong sabihin, "'Di ako siya,
at 'di ito ang Millennium Cup."

866
01:13:07,541 --> 01:13:10,375
<i>'Di ako mawawala, Ben. Kasama mo ako.</i>

867
01:13:10,458 --> 01:13:11,666
May bagyo, naalala mo?

868
01:13:11,750 --> 01:13:15,291
Tatama ang pinakamatinding bagyo
sa loob ng 72 oras,

869
01:13:15,375 --> 01:13:17,083
ano kung suungin ko sila?

870
01:13:17,166 --> 01:13:19,541
'Di sinusuong ang ganitong bagyo.

871
01:13:19,625 --> 01:13:23,458
Hindi nga, sasabayan ko sila,
'di ko gagamitin ang drogue.

872
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
Jess, kailangan 'yon,
pinatatatag ng drogue ang bangka.

873
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
Oo, pero sa mga bagyo sa Pasipiko,
pinabagal tayo noon.

874
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
Oo, ganoon nga dapat.

875
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
Pero hinambalos tayo ng alon
dahil nilabanan ni Pink.

876
01:13:37,916 --> 01:13:40,833
Sabi mo, 'di dapat labanan
si Inang Kalikasan,

877
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
kaya sabayan natin siya.

878
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
Dadaluyong si Pink.

879
01:13:46,208 --> 01:13:48,375
Teka, tama siya.

880
01:13:49,166 --> 01:13:51,666
Kapag tumayo ka sa harap ng alon,
matutumba ka,

881
01:13:51,750 --> 01:13:54,083
pero kapag sinabayan mo, hindi.

882
01:13:54,625 --> 01:13:55,625
Kadalasan.

883
01:13:55,708 --> 01:13:57,791
Oo nga, kapag walang drogue,

884
01:13:57,875 --> 01:14:00,583
haharap ka sa 60 talampakang alon, Jess.

885
01:14:00,666 --> 01:14:03,000
Kaya sa halip na magpahampas sa kanila,

886
01:14:03,083 --> 01:14:04,291
sasakyan natin sila.

887
01:14:04,375 --> 01:14:06,125
Makakatulong na maliit si Pink.

888
01:14:06,791 --> 01:14:08,458
Kaya ba ni Pink ito?

889
01:14:08,541 --> 01:14:11,458
Tinapalan mo lang ang lamat sa bubong.
Kakayanin ba?

890
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
Pagod ka na rin
at parang marathon ang bagyo.

891
01:14:16,208 --> 01:14:17,458
Napakalapit ko na.

892
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
Uy, 'wag mong isipin 'yon.

893
01:14:19,416 --> 01:14:22,250
Mas mahalaga ngayon
ang makauwi ka nang buhay.

894
01:14:22,833 --> 01:14:24,291
Dumaong ka na.

895
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
Tama si Ben. Maging ligtas ka.

896
01:14:30,750 --> 01:14:32,583
Hindi! Suungin mo.

897
01:14:32,666 --> 01:14:35,583
-Oo, gusto ko ang opsyon na 'yon.
-Gusto ko 'yong surfer.

898
01:14:37,583 --> 01:14:40,750
-Hula ko "dumaong" ang boto mo, Papa?
-Buweno,

899
01:14:40,833 --> 01:14:43,041
oo, 'yon naman ang pinakaligtas.

900
01:14:45,375 --> 01:14:46,791
Jessy.

901
01:14:47,791 --> 01:14:50,250
Ewan ko. 'Di ko talaga alam.

902
01:14:50,333 --> 01:14:52,083
'Di naman ako naglalayag nang malayo.

903
01:14:52,166 --> 01:14:54,833
Pero ikaw, Diyos ko,
naglayag ka sa buong mundo.

904
01:14:56,541 --> 01:14:59,208
Kilala mo ang dagat,
kilala mo ang bangka mo.

905
01:14:59,708 --> 01:15:02,083
Naniniwala akong alam mo ang makabubuti.

906
01:15:07,375 --> 01:15:08,500
Tama ang Papa mo.

907
01:15:09,708 --> 01:15:11,625
Ikaw ang kapitan ng barko.

908
01:15:12,958 --> 01:15:16,000
Susuportahan namin anumang desisyon mo.

909
01:15:17,500 --> 01:15:19,750
<i>Salamat, Papa. Salamat, Mama.</i>

910
01:15:20,333 --> 01:15:21,333
<i>Mahal ko kayo.</i>

911
01:15:22,041 --> 01:15:23,291
Mahal ka namin, Jessy.

912
01:15:23,375 --> 01:15:27,083
Ben, may nagsasabi sa akin
na salubungin ko ang bagyo.

913
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
'Di ko gagamitin ang drogue.

914
01:15:29,166 --> 01:15:30,583
'Di ito magiging madali.

915
01:15:31,416 --> 01:15:34,083
Kailangan mong maging kalmado,
tiisin ang pagod.

916
01:15:35,166 --> 01:15:36,458
Tatagal nang ilang araw.

917
01:15:37,125 --> 01:15:38,166
Alam ko.

918
01:15:38,250 --> 01:15:39,291
Kaya ko ito.

919
01:15:40,000 --> 01:15:41,291
<i>Kaya ko ito, Ben.</i>

920
01:15:42,333 --> 01:15:44,833
Basta nauunawaan mo ang mga kahihinatnan.

921
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
Oo naman.

922
01:15:48,791 --> 01:15:50,458
Ikaw ang kapitan, Kapitan.

923
01:15:53,041 --> 01:15:55,666
RICHIE'S FLAMES
KALIDAD NA PIZZA - BAGONG HURNO

924
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
-Pizza para kay Watson!
-Pizza!

925
01:16:07,458 --> 01:16:09,958
Tom, pwedeng makahingi ng impormasyon?

926
01:16:10,583 --> 01:16:12,458
Tom, kahit sandali lang.

927
01:16:13,666 --> 01:16:16,291
Handa na ba ang lahat?
Okay, maikling pahayag.

928
01:16:16,375 --> 01:16:18,291
Haharapin ni Jess ang bagyo,

929
01:16:18,375 --> 01:16:19,916
itutuloy ang pagtatangka

930
01:16:20,000 --> 01:16:26,041
na maging pinakabatang maglayag sa mundo
nang 'di tumitigil at walang kasama.

931
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
Dapat dumaong siya.

932
01:16:28,291 --> 01:16:32,208
Nagpasya na ang kapitan.
Wala nang tanong, salamat.

933
01:16:32,291 --> 01:16:33,416
Hannah!

934
01:16:34,083 --> 01:16:36,208
Emily, pahingi ng maikling pahayag?

935
01:16:43,333 --> 01:16:49,708
ARAW 198. BAYBAYIN NG TASMANIA.
1488 MILYA MULA SA BAHAY.

936
01:17:05,541 --> 01:17:08,791
<i>Nakakita na ang mga Australyano</i>
<i>ng mga bagyong humahagupit sa baybayin.</i>

937
01:17:09,625 --> 01:17:14,000
<i>Mapangwasak ang pagdating ng bagyo</i>
<i>lalo na kay Jessica Watson,</i>

938
01:17:14,083 --> 01:17:17,666
<i>na ang walang tigil, mag-isa,</i>
<i>at walang tulong na paglalayag</i>

939
01:17:17,750 --> 01:17:19,708
<i>ay isang kapa na lang ang layo</i>
<i>bago matapos.</i>

940
01:17:29,291 --> 01:17:31,500
MALIGAYANG PAGDATING SA CLUB.
BEN

941
01:17:35,875 --> 01:17:36,875
Kapit, mga kasama.

942
01:18:05,833 --> 01:18:07,375
Kaya natin ito, Pink!

943
01:18:08,958 --> 01:18:09,875
Uy, Ben.

944
01:18:13,333 --> 01:18:15,208
Naglalapit na ang mga isobar.

945
01:18:15,291 --> 01:18:16,541
Ano'ng ibig sabihin noon?

946
01:18:23,583 --> 01:18:25,833
Nagsanib na ang mga bagyo.

947
01:18:25,916 --> 01:18:29,458
Nagsanib ang tatlong sama ng panahon
bilang isang malaking bagyo.

948
01:18:29,541 --> 01:18:33,291
<i>Walang nakakaalam kung ano</i>
<i>ang dinaranas ni Jessica ngayon</i>

949
01:18:33,375 --> 01:18:36,000
<i>sa pagharap niya sa pinakamatinding hamon.</i>

950
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
ARAW 201. BAYBAYIN NG TASMANIA.
1188 MILYA MULA SA BAHAY.

951
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
<i>May taong bituing naghihintay sa langit</i>

952
01:19:05,291 --> 01:19:07,375
<i>Gusto niya tayong makilala</i>

953
01:19:07,458 --> 01:19:08,916
<i>Pero iniisip niya</i>…

954
01:19:10,083 --> 01:19:12,125
<i>May taong bituin</i>…

955
01:19:34,416 --> 01:19:35,708
Jess, nandito kaming lahat.

956
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
<i>Uy!</i>

957
01:19:37,708 --> 01:19:40,291
Pwede n'yo ba akong kausapin?
Kailangan kong malibang.

958
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Mahilig ako sa bulate!

959
01:19:41,875 --> 01:19:42,916
Nick!

960
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
Nick ang pangalan niya.

961
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
Sino siya?

962
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
At paano kung 'di ko kayanin?

963
01:19:48,458 --> 01:19:49,666
'Di opsyon 'yon, tol.

964
01:19:50,583 --> 01:19:51,875
Ganito na lang, Jess,

965
01:19:51,958 --> 01:19:53,583
umuwi ka nang buo,

966
01:19:53,666 --> 01:19:56,666
<i>ilalabas ko si Bowie at maglalayag</i>
<i>sa Sydney para salubungin ka.</i>

967
01:19:56,750 --> 01:19:57,750
<i>Deal?</i>

968
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Maglalayag ka? Sa tubig?

969
01:20:00,708 --> 01:20:04,708
Oo, baka maglayag pa ako pauwi
sa New Zealand, pero bumalik ka rito.

970
01:20:04,791 --> 01:20:06,041
Oo, okay. Deal.

971
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
Jessy? Nandiyan ka pa?

972
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
Oo. May punto ka kung bakit
ayaw mong gawin ko ito.

973
01:20:18,083 --> 01:20:19,166
Natatakot ako!

974
01:20:20,708 --> 01:20:22,458
<i>Ako rin, Han.</i>

975
01:20:22,541 --> 01:20:24,666
Pero pinili ko ito, 'di ba?

976
01:20:24,750 --> 01:20:27,666
Pinili ko ito at 'di ko ito pagsisisihan.

977
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
Walang mangangahas, walang mapapala.

978
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
MATINDING PANGANIB
ALERTO SA PANAHON

979
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
-Imposible.
-Ano?

980
01:20:36,041 --> 01:20:37,666
Ano'ng imposible? Ano?

981
01:20:37,750 --> 01:20:39,500
-Sabihin mo, dali!
-Jess!

982
01:20:56,416 --> 01:20:58,625
Ganyan nga, Pink. Mahusay.

983
01:21:27,708 --> 01:21:28,708
Tumigil ka na!

984
01:21:30,333 --> 01:21:32,083
Pakawalan mo siya!

985
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Jess?

986
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
Ma?

987
01:23:29,541 --> 01:23:31,208
Tumunog ang emergency alarm niya.

988
01:23:34,208 --> 01:23:35,250
Lumubog siya…

989
01:23:37,250 --> 01:23:39,000
nasa 15 talampakan ang lalim.

990
01:23:49,166 --> 01:23:50,125
Hindi.

991
01:23:50,666 --> 01:23:52,000
Hindi, ayos lang siya.

992
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
Tawagan niyo.

993
01:24:01,625 --> 01:24:03,125
Uy, ang telepono,

994
01:24:03,791 --> 01:24:06,291
nawawalan ng signal
kapag may bagyo, 'di ba?

995
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
Telepono lang 'yon.

996
01:24:08,458 --> 01:24:09,666
Telepono lang 'yon.

997
01:24:22,291 --> 01:24:23,708
Sige na, Jess, sumagot ka.

998
01:24:24,625 --> 01:24:25,500
Okay.

999
01:24:26,250 --> 01:24:28,791
-Jess! Jess, hindi!
-Tumigil ka na, Tom.

1000
01:24:28,875 --> 01:24:30,083
Hindi!

1001
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
Ayos lang 'yan.

1002
01:25:19,708 --> 01:25:21,041
-Hindi.
-Jules.

1003
01:25:21,833 --> 01:25:23,458
Hindi.

1004
01:25:24,666 --> 01:25:25,666
Hindi.

1005
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
Jess?

1006
01:26:58,583 --> 01:26:59,583
Nagawa natin.

1007
01:27:01,833 --> 01:27:02,833
Iniligtas ako ni Pink.

1008
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
Jess?

1009
01:27:08,666 --> 01:27:09,666
Hi, Mama.

1010
01:27:11,166 --> 01:27:13,375
'Di mo alam gaano kaganda
marinig ang boses mo.

1011
01:27:13,458 --> 01:27:14,375
Ay, Diyos ko.

1012
01:27:16,166 --> 01:27:17,166
<i>Sa'yo rin.</i>

1013
01:27:19,708 --> 01:27:21,958
Sana nakikita n'yo ang langit ngayon.

1014
01:27:22,041 --> 01:27:23,541
<i>Talaga? Espesyal ba?</i>

1015
01:27:25,333 --> 01:27:26,333
Sobrang espesyal.

1016
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
Pwede ka na bang umuwi?
Pinatatanda mo ako!

1017
01:27:33,333 --> 01:27:34,416
Oo.

1018
01:27:36,875 --> 01:27:37,958
Handa na ako.

1019
01:27:40,250 --> 01:27:41,583
Nagawa niya.

1020
01:27:41,666 --> 01:27:43,875
Nagawa nga niya! Halika rito!

1021
01:27:43,958 --> 01:27:45,125
Halika rito!

1022
01:27:47,958 --> 01:27:49,666
Pinag-alala mo kami, Jessy.

1023
01:27:56,041 --> 01:27:57,750
-Tumatakbo ba tayo?
-Si Hannah.

1024
01:27:57,833 --> 01:27:59,791
Handa na ba kayo? Kumukuha kayo?

1025
01:28:01,791 --> 01:28:03,625
Kinaya ni Jess ang bagyo.

1026
01:28:03,708 --> 01:28:07,541
Wala siyang seryosong pinsala o sira
at pauwi na siya ngayon.

1027
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
Ayos.

1028
01:28:13,750 --> 01:28:16,708
Okay! Umalis na kayo sa damuhan!

1029
01:28:16,791 --> 01:28:18,375
Pinatutubo ko 'yan.

1030
01:30:17,916 --> 01:30:24,916
ARAW 210. SYDNEY HARBOUR.

1031
01:31:17,500 --> 01:31:20,583
JESSICA WATSON
ANG PAGBABALIK

1032
01:31:20,666 --> 01:31:24,000
Mahigit 80,000 tao ang nagsiksikan
sa baybayin ng Sydney Harbor

1033
01:31:24,083 --> 01:31:28,750
para masaksihan ang estudyanteng
si Jessica Watson, kahanga-hangang dalaga

1034
01:31:28,833 --> 01:31:32,875
na makauwi matapos ang 210 araw sa dagat,

1035
01:31:33,458 --> 01:31:36,541
isang aral sa lakas ng inspirasyon,

1036
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
at sa epektong naibibigay
ng matapang na kaluluwa

1037
01:31:39,541 --> 01:31:41,166
sa napakaraming tao,

1038
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
kabilang na ako.

1039
01:31:43,666 --> 01:31:44,791
Heto na.

1040
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
OPISYAL NA LINYA NG PAGTATAPOS.
IKA-15 NG MAYO 2010.

1041
01:31:49,208 --> 01:31:50,958
-3:33.
-3:33.

1042
01:31:51,041 --> 01:31:53,208
Breaker, breaker, dumating na siya, 3:33.

1043
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
Nagawa niya.

1044
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
Ayos!

1045
01:32:12,666 --> 01:32:13,750
Jess!

1046
01:32:43,541 --> 01:32:45,375
<i>Tinawid ni Jessica Watson ang linya</i>

1047
01:32:45,458 --> 01:32:48,625
<i>matapos ang 24,000 milya sa dagat,</i>
<i>tinatapos ang walang tigil</i>…

1048
01:32:52,875 --> 01:32:54,916
Dito! Halikayo! Tingnan n'yo!

1049
01:32:55,000 --> 01:32:56,666
Si Jessica!

1050
01:33:56,041 --> 01:33:57,208
Nakauwi ka na!

1051
01:33:58,041 --> 01:33:59,333
Nakauwi ka na talaga!

1052
01:34:15,791 --> 01:34:17,208
Mga taong gustong bumati.

1053
01:34:17,291 --> 01:34:18,666
Uy, kaya mo 'yan!

1054
01:34:19,541 --> 01:34:20,541
Jess!

1055
01:34:28,875 --> 01:34:30,458
-Tingnan mo!
-Tara!

1056
01:34:35,041 --> 01:34:38,166
Maligayang pagbabalik, Jessica.
Kahanga-hangang tagumpay.

1057
01:34:38,250 --> 01:34:40,041
Ipinagmamalaki ka ng bansa.

1058
01:34:40,125 --> 01:34:43,291
Ikaw ngayon ang pinakabagong
bayani ng Australia.

1059
01:34:48,166 --> 01:34:49,666
Napakasayang makauwi.

1060
01:34:51,041 --> 01:34:54,333
Pero 'di ako sang-ayon sa sinabi
ng punong ministro, hindi,

1061
01:34:55,541 --> 01:34:57,541
hindi ako isang bayani.

1062
01:34:57,625 --> 01:35:00,125
Ordinaryong bata lang ako
na naniwala sa pangarap.

1063
01:35:00,666 --> 01:35:03,666
'Di mo kailangang maging espesyal
para maabot ang ganito,

1064
01:35:03,750 --> 01:35:06,583
kailangan mo lang hanapin ang pangarap mo,
at maniwala rito,

1065
01:35:06,666 --> 01:35:08,083
at paghirapan 'yon.

1066
01:35:08,166 --> 01:35:09,750
Salamat sa pagsalubong.

1067
01:36:04,625 --> 01:36:07,083
MALIGAYANG PAGBABALIK
JESSICA

1068
01:36:09,750 --> 01:36:12,458
Noong Mayo 15, 2010, nagbalik
ang labing-anim na taong

1069
01:36:12,541 --> 01:36:15,083
si Jessica Watson matapos
ang 210 araw sa dagat.

1070
01:36:15,750 --> 01:36:20,958
Nakaligtas siya sa 7 pagkatumba
at alon na nasa 70 talampakan ang taas.

1071
01:36:21,750 --> 01:36:26,875
Noong Enero 2011, kinilala si Jessica
bilang Batang Australyano ng Taon.

1072
01:36:27,750 --> 01:36:32,583
Sa kabila ng kanyang dyslexia,
nakapagsulat siya ng dalawang libro.

1073
01:36:33,416 --> 01:36:37,333
Nananatiling masugid na mandaragat
si Jessica hanggang ngayon.

1074
01:46:17,625 --> 01:46:19,625
Pagsasalin ng subtitle ni:
Erika Ivene Verder Columna

1075
01:46:19,708 --> 01:46:22,458
SA MINAMAHAL NA ALAALA NI CAMERON DALE



