1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,041 --> 00:00:33,041
Estoy harta, hermana.
Aquí no puedo respirar.

4
00:00:33,041 --> 00:00:35,041
<i>¿Qué te pasa? Cheryl, cálmate.</i>

5
00:00:35,041 --> 00:00:36,166
¡No!

6
00:00:36,666 --> 00:00:40,291
No, te miran como si no valieras nada.

7
00:00:40,291 --> 00:00:42,208
Te hacen quedarte ahí esperando

8
00:00:42,208 --> 00:00:46,916
como si fueras una especie de aberración,
como si fueras mierda en sus zapatos.

9
00:00:46,916 --> 00:00:50,333
<i>¿Quién te hace esperar?
No entiendo nada de lo que dices.</i>

10
00:00:50,333 --> 00:00:51,791
<i>¿Es uno de tus bajones?</i>

11
00:00:51,791 --> 00:00:53,583
La Oficina de Vivienda.

12
00:00:53,583 --> 00:00:56,083
Fui a pedir ayuda para pagar la renta.

13
00:00:56,083 --> 00:00:57,583
<i>¡Pero si tienes trabajo!</i>

14
00:00:57,583 --> 00:01:01,500
<i>Michael y tú deben dejar de exprimir
las tarjetas de créditos.</i>

15
00:01:01,500 --> 00:01:04,916
<i>Fui la vendedora del año
tres veces seguidas.</i>

16
00:01:04,916 --> 00:01:06,000
VENDEDORA DEL AÑO

17
00:01:06,000 --> 00:01:08,208
¡No debería estar en esta situación!

18
00:01:08,208 --> 00:01:10,583
<i>Carl, ve a ver a tu hermana.</i>

19
00:01:10,583 --> 00:01:11,625
Quiero más.

20
00:01:12,583 --> 00:01:14,000
¿Está mal querer más?

21
00:01:14,000 --> 00:01:16,541
<i>Todos queremos más, Cheryl.</i>

22
00:01:17,500 --> 00:01:20,416
<i>Pero hay que jugar
con las cartas que nos tocan.</i>

23
00:01:20,416 --> 00:01:22,875
<i>Debes sacarle el máximo provecho a todo.</i>

24
00:01:23,791 --> 00:01:26,291
<i>Dime, ¿a qué hora vas a venir?</i>

25
00:01:27,083 --> 00:01:28,750
<i>Sí, tienes razón.</i>

26
00:01:30,166 --> 00:01:31,500
<i>El máximo provecho.</i>

27
00:01:32,916 --> 00:01:34,250
<i>Solo tengo un mal día.</i>

28
00:01:35,333 --> 00:01:36,333
<i>Un pequeño bajón.</i>

29
00:01:37,583 --> 00:01:39,208
<i>Te veo a las cinco, ¿sí?</i>

30
00:03:11,750 --> 00:03:14,500
<i>El número al que llama no está disponible.</i>

31
00:03:14,500 --> 00:03:16,916
<i>Deje su mensaje después del tono.</i>

32
00:03:43,083 --> 00:03:44,291
FUI A LA PELUQUERÍA

33
00:03:44,291 --> 00:03:48,791
<i>El número al que llama no está disponible.
Deje su mensaje después del tono.</i>

34
00:03:50,708 --> 00:03:52,125
<i>Cheryl, ¿dónde estás?</i>

35
00:03:53,250 --> 00:03:54,916
<i>Atiende el maldito teléfono.</i>

36
00:04:12,375 --> 00:04:15,333
LOS EXTRAÑOS

37
00:04:30,250 --> 00:04:34,333
{\an8}AÑOS MÁS TARDE

38
00:05:07,041 --> 00:05:08,875
Preciosa mañana, ¿no crees?

39
00:05:16,791 --> 00:05:17,916
Preciosa mañana.

40
00:05:17,916 --> 00:05:23,250
Preciosa mañana, ¿no crees?

41
00:05:23,250 --> 00:05:24,625
Sí, ¿verdad?

42
00:05:24,625 --> 00:05:27,208
Y luces divina, como siempre.

43
00:05:27,208 --> 00:05:28,375
Qué encanto.

44
00:05:28,958 --> 00:05:31,625
¿Vendrás a mi gala benéfica este viernes?

45
00:05:31,625 --> 00:05:34,000
- Es a puertas abiertas.
- ¡Grandioso!

46
00:05:34,000 --> 00:05:36,416
- Por la discapacidad en Gambia.
- Espléndido.

47
00:05:36,416 --> 00:05:38,541
¿Te anoto con 500?

48
00:05:39,125 --> 00:05:41,250
- ¿Libras?
- Sí, a menos que...

49
00:05:41,750 --> 00:05:45,291
No, por supuesto.
Mejor con 550. Es un placer ayudar.

50
00:05:45,291 --> 00:05:46,958
Qué amable.

51
00:05:58,125 --> 00:06:00,958
¿No podemos agregar más?
Queremos llenar la casa.

52
00:06:00,958 --> 00:06:03,541
<i>Trabajo en seguros,
no en hotelería, cielo.</i>

53
00:06:03,541 --> 00:06:05,041
Es importante, Ian.

54
00:06:05,541 --> 00:06:07,458
Esto pesa en la comunidad.

55
00:06:07,458 --> 00:06:10,041
Llevamos mucho tiempo
trabajando para esto.

56
00:06:10,666 --> 00:06:11,666
<i>Bueno.</i>

57
00:06:12,166 --> 00:06:13,666
<i>Está bien, yo me encargo.</i>

58
00:06:13,666 --> 00:06:15,708
Y no olvides los langostinos.

59
00:06:25,625 --> 00:06:26,750
Hola, Neve.

60
00:06:27,250 --> 00:06:30,000
- ¿Cómo se está portando?
- Es un encanto.

61
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
Toda una abejita obrera.

62
00:06:31,875 --> 00:06:35,041
Sí, ¿verdad?
Tienes el cabello raro, tesoro.

63
00:06:35,875 --> 00:06:38,291
- Se usa así.
- Claro.

64
00:06:38,291 --> 00:06:40,458
Las modas siempre cambian, ¿no?

65
00:06:40,458 --> 00:06:42,041
Ya lo creo.

66
00:06:42,041 --> 00:06:44,458
¿Vas a querer algo para el evento?

67
00:06:44,458 --> 00:06:47,708
Mary estuvo hablándome de eso.
¿Cantará un coro?

68
00:06:47,708 --> 00:06:52,916
Sí. <i>El Sueño de Geronte</i>, de Elgar.
La experiencia de un alma al morir.

69
00:06:53,500 --> 00:06:54,416
Qué maravilla.

70
00:06:56,541 --> 00:07:00,083
Compraré un buen champú
para hacerte un baño de burbujas.

71
00:07:00,083 --> 00:07:01,500
Nos mimaremos un poco.

72
00:07:09,000 --> 00:07:12,208
Cuando llegaste,
no sabías lo que era un festival.

73
00:07:12,208 --> 00:07:14,708
Y mira ahora, organizas tu propia gala.

74
00:07:14,708 --> 00:07:17,916
- Bueno, quizá me inspiraste.
- Eso quiero creer.

75
00:07:17,916 --> 00:07:20,041
Estamos todos muy orgullosos.

76
00:07:20,666 --> 00:07:24,750
Eres un ejemplo de fortaleza, Neve.
Entiendo tu impulso por colaborar.

77
00:07:24,750 --> 00:07:26,375
No es solo colaborar.

78
00:07:26,375 --> 00:07:29,166
Es unificar todo,
el tiempo que llevo aquí.

79
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
Como una graduación.

80
00:07:30,541 --> 00:07:34,916
- Y la oportunidad de lucir tu cocina.
- Bueno, y eso, claro.

81
00:07:52,041 --> 00:07:56,166
Pero, Neve, sabes que no tienes
que demostrar nada.

82
00:07:56,166 --> 00:07:57,791
Eres casi de las nuestras.

83
00:07:57,791 --> 00:07:59,958
- Casi.
- Sabes a lo que me refiero.

84
00:07:59,958 --> 00:08:02,791
Y eres preciosa.
Pareciera que no envejeces.

85
00:08:02,791 --> 00:08:04,958
Es bastante irritante, de hecho.

86
00:08:06,416 --> 00:08:08,125
- Yo invito.
- Perdone.

87
00:08:08,125 --> 00:08:10,875
Muchas gracias. Permiso, iré al tocador.

88
00:08:19,000 --> 00:08:20,791
Sin la propina. Gracias.

89
00:09:19,458 --> 00:09:21,416
¿Necesitas ayuda, corazón?

90
00:09:21,416 --> 00:09:22,541
No, gracias.

91
00:09:29,541 --> 00:09:32,750
No van a creer
lo que me pasó hoy en el auto.

92
00:09:33,625 --> 00:09:34,708
¿Vieron mi póster?

93
00:09:34,708 --> 00:09:36,500
¿Qué póster? Ian.

94
00:09:36,500 --> 00:09:38,625
El del gimnasio, de Lil Wayne.

95
00:09:38,625 --> 00:09:41,333
- Tu mamá está hablando.
- ¿Qué, desapareció?

96
00:09:41,333 --> 00:09:44,208
Como decía, volvía de verme con Amanda y...

97
00:09:44,208 --> 00:09:46,708
- Sin teléfono en la mesa, Mary.
- Perdón.

98
00:09:47,291 --> 00:09:50,125
Iba manejando y creí ver
a un hombre sospechoso,

99
00:09:50,125 --> 00:09:53,083
y no lo van a creer...

100
00:09:53,083 --> 00:09:57,375
Choqué directo contra el auto de Sonia.
Le arranqué todo el parachoques.

101
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
- Que me vea.
- ¿Te encargas?

102
00:09:59,625 --> 00:10:01,541
- Claro.
- Gracias, tesoro.

103
00:10:02,583 --> 00:10:03,833
- Tiernos.
- Qué asco.

104
00:10:05,458 --> 00:10:07,291
Tenemos una empleada nueva.

105
00:10:07,291 --> 00:10:10,333
- ¿Sí? ¿Quién es?
- Una chica negra de otra ciudad.

106
00:10:12,041 --> 00:10:12,875
¿Negra?

107
00:10:14,833 --> 00:10:16,333
- Como nosotros.
- Sí.

108
00:10:17,291 --> 00:10:19,166
¿Cómo se llama la chica?

109
00:10:20,208 --> 00:10:22,833
Abigail. Es una muchacha encantadora.

110
00:10:32,625 --> 00:10:34,125
Tu talento oculto.

111
00:10:34,875 --> 00:10:36,125
Ya te lo dije.

112
00:10:36,625 --> 00:10:39,208
Trabajé un tiempo de esto, a los quince.

113
00:10:41,041 --> 00:10:42,208
¿En Catford?

114
00:10:42,791 --> 00:10:44,541
- No, en Fulham.
- ¿En serio?

115
00:10:45,375 --> 00:10:46,791
Claro que sí.

116
00:10:59,458 --> 00:11:00,958
¿Estará bien Sebastian?

117
00:11:01,833 --> 00:11:02,791
¿Por qué?

118
00:11:02,791 --> 00:11:06,041
¿Le estamos dando
suficiente espacio para que...? No sé.

119
00:11:06,041 --> 00:11:08,208
- ¿Qué?
- Para que se exprese.

120
00:11:08,208 --> 00:11:10,500
Sebastian tiene todo lo que necesita.

121
00:11:11,291 --> 00:11:15,250
Hablando de eso, ya reservé
la nueva Xbox para su cumpleaños.

122
00:11:15,250 --> 00:11:16,875
¿Y la que tiene?

123
00:12:20,375 --> 00:12:21,625
Eso no hace falta.

124
00:12:23,291 --> 00:12:24,541
Sé que no hace falta.

125
00:12:25,916 --> 00:12:27,833
Me gustaba cómo lo tenías antes.

126
00:12:29,583 --> 00:12:31,791
Gracias por compartir lo que piensas.

127
00:12:34,375 --> 00:12:36,208
Vamos, sabes a qué me refiero.

128
00:12:36,208 --> 00:12:37,833
Solo es para cuidarlo.

129
00:12:41,041 --> 00:12:42,291
¿Vamos a dormir?

130
00:12:45,041 --> 00:12:45,875
Voy enseguida.

131
00:14:28,416 --> 00:14:31,125
Sebas, ¿tú dibujaste en el espejo?

132
00:14:31,125 --> 00:14:32,958
¿Qué? No, claro que no.

133
00:14:43,291 --> 00:14:45,333
ESCUELA PRIVADA

134
00:14:55,708 --> 00:14:56,708
¡Cuídense!

135
00:15:14,250 --> 00:15:15,666
Hola, señorita Williams.

136
00:15:19,666 --> 00:15:22,541
Una vez más,
la escuela secundaria Castle Combe

137
00:15:22,541 --> 00:15:26,291
ha superado en su desempeño
a otras escuelas privadas del país.

138
00:15:26,291 --> 00:15:29,375
Y, por quinto año consecutivo,
nuestra vicedirectora

139
00:15:29,375 --> 00:15:32,250
y coordinadora de Teología,
la señora Williams,

140
00:15:32,250 --> 00:15:37,166
nos ha superado a todos
con los mejores resultados de todo el año.

141
00:15:39,333 --> 00:15:42,166
A pesar de que aún
no ha entregado su currículum.

142
00:15:42,708 --> 00:15:46,250
Aceptaría otra medalla,
pero ya no tengo dónde colgarla.

143
00:15:48,041 --> 00:15:49,416
¡Todos a clase!

144
00:15:49,416 --> 00:15:51,583
¡No quiero a nadie en los pasillos!

145
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Ya mismo.

146
00:15:56,583 --> 00:16:00,750
Vamos. No están en una sesión de fotos.
Vayan a clase, ahora mismo.

147
00:16:01,958 --> 00:16:03,166
¡Deprisa!

148
00:16:25,500 --> 00:16:27,583
Sebas. ¡Sebastian!

149
00:16:35,291 --> 00:16:37,208
- ¿Qué?
- ¿"Qué"?

150
00:16:37,750 --> 00:16:40,291
- Deberías estar en clase.
- Voy en camino.

151
00:16:40,291 --> 00:16:42,916
Pues hazlo. En vez de hablar con extraños.

152
00:16:42,916 --> 00:16:43,833
¿Extraños?

153
00:16:51,416 --> 00:16:53,916
- ¿Llevas tu teléfono?
- Puede ser.

154
00:16:54,500 --> 00:16:57,000
No lo apagues. Quizá necesite localizarte.

155
00:17:13,625 --> 00:17:15,791
Y ahora, con sonido.

156
00:17:19,875 --> 00:17:21,750
Eso es. Me encanta.

157
00:18:25,458 --> 00:18:26,541
¿Quién te dio eso?

158
00:18:29,541 --> 00:18:31,083
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?

159
00:18:31,083 --> 00:18:33,875
¿"Quién"? ¿A eso quieres jugar conmigo?

160
00:18:33,875 --> 00:18:36,375
- Los compré yo.
- No me tomes por tonta.

161
00:18:36,375 --> 00:18:38,333
Podría suspenderte, jovencito.

162
00:18:38,333 --> 00:18:40,916
No olvides que soy tu madre
y la directora.

163
00:18:40,916 --> 00:18:43,166
- La vice.
- Entra ahora mismo.

164
00:18:44,541 --> 00:18:45,791
Hablaremos más tarde.

165
00:19:00,250 --> 00:19:02,166
- ¿Y tu hermano?
- Es martes.

166
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
- ¿Y?
- Tiene básquetbol.

167
00:19:05,625 --> 00:19:07,625
Básquetbol, sí, claro. Básquetbol.

168
00:19:24,833 --> 00:19:25,750
Mamá, ¡cuidado!

169
00:19:45,958 --> 00:19:47,541
- Llegamos.
- ¿Qué?

170
00:19:47,541 --> 00:19:48,791
La casa de Emily.

171
00:19:51,625 --> 00:19:52,750
¿Estás bien?

172
00:19:52,750 --> 00:19:54,166
Sí, estoy bien.

173
00:19:54,875 --> 00:19:57,125
- Nos vemos.
- ¿Jessie te lleva a casa?

174
00:19:57,125 --> 00:20:00,083
Sí, mamá, sí. Te quiero. Adiós.

175
00:20:00,625 --> 00:20:01,708
Y yo a ti. Adiós.

176
00:20:11,375 --> 00:20:12,750
¡Hola! ¿Cómo estás?

177
00:20:12,750 --> 00:20:15,625
- Hola, querido. Disculpa la demora.
- Descuida.

178
00:20:15,625 --> 00:20:18,125
- Barry tarda en peinarse.
- Qué gracioso.

179
00:20:20,375 --> 00:20:22,708
<i>Qué delicia esas especias.</i>

180
00:20:22,708 --> 00:20:24,541
No sé cómo lo haces, Neve.

181
00:20:24,541 --> 00:20:26,791
Barry odia mi pollo hervido.

182
00:20:26,791 --> 00:20:29,125
- ¿Sí?
- Debes enseñarme a hacerlo.

183
00:20:29,125 --> 00:20:31,750
Debes enseñarme
una de tus recetas secretas.

184
00:20:31,750 --> 00:20:33,625
- Una de estas noches.
- Claro.

185
00:20:37,041 --> 00:20:38,041
¿Vamos?

186
00:20:38,958 --> 00:20:40,458
Es un libre pensador.

187
00:20:40,458 --> 00:20:44,333
Habla de temas
que los medios populares temen abordar.

188
00:20:44,333 --> 00:20:45,416
Es controvertido.

189
00:20:46,375 --> 00:20:47,791
La "fuga blanca".

190
00:20:47,791 --> 00:20:49,666
Lo llamó así en el podcast.

191
00:20:51,750 --> 00:20:53,833
- ¿Qué es eso?
- ¿Cambiamos de tema?

192
00:20:53,833 --> 00:20:57,583
Es cuando los blancos
huyen de las zonas urbanas.

193
00:20:57,583 --> 00:21:00,000
- ¿Por qué huyen?
- Porque son incultos.

194
00:21:00,000 --> 00:21:01,375
No, no es la cultura.

195
00:21:04,625 --> 00:21:06,458
¿Quién está allá afuera?

196
00:21:06,458 --> 00:21:08,083
- ¿Cariño?
- Ahí afuera.

197
00:21:08,083 --> 00:21:09,000
No veo nada.

198
00:21:11,333 --> 00:21:13,625
Ahí hay alguien. ¿No lo ven?

199
00:21:13,625 --> 00:21:15,458
- ¿Qué?
- ¡Viene alguien!

200
00:21:24,041 --> 00:21:25,041
Hola.

201
00:21:25,541 --> 00:21:26,666
- Hola.
- ¡Hola!

202
00:21:26,666 --> 00:21:29,458
¡Pero qué linda estás!
Me encanta ese peinado.

203
00:21:29,458 --> 00:21:31,666
Es tan... tan...

204
00:21:31,666 --> 00:21:32,875
Étnico.

205
00:21:32,875 --> 00:21:34,333
- ¿En serio?
- ¿Qué?

206
00:21:34,333 --> 00:21:35,541
Te queda bien.

207
00:21:36,291 --> 00:21:37,875
¿No te parece, Neve?

208
00:21:39,958 --> 00:21:41,666
Sí.

209
00:21:43,583 --> 00:21:44,541
¿Quién te peinó?

210
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
Emily.

211
00:21:47,625 --> 00:21:49,958
- ¿Y tu hermano?
- En básquetbol.

212
00:21:50,666 --> 00:21:55,291
- Bien, deberíamos irnos. Hermosa velada.
- Sí, no abusemos de su hospitalidad.

213
00:21:55,291 --> 00:21:56,291
Ve a acostarte.

214
00:21:58,708 --> 00:22:01,083
- Buenas noches, cariño.
- Que descanses.

215
00:22:03,583 --> 00:22:04,666
Gracias por venir.

216
00:22:11,708 --> 00:22:13,541
¿A qué hora termina el partido?

217
00:22:16,375 --> 00:22:18,958
Les fue muy bien, al parecer.

218
00:22:19,958 --> 00:22:22,750
Y sus compañeros
salieron a comer para celebrar,

219
00:22:22,750 --> 00:22:24,250
pero Sebastian no fue.

220
00:22:24,750 --> 00:22:25,833
¿Y eso cuándo fue?

221
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Hace tres horas.

222
00:22:28,833 --> 00:22:29,833
¿Lo ves?

223
00:22:30,333 --> 00:22:34,125
Quieren hacernos daño
y sembrar violencia contra nosotros.

224
00:22:34,750 --> 00:22:39,625
¿Quién quiere sembrar violencia
contra nosotros? ¿Qué te pasa hoy?

225
00:22:39,625 --> 00:22:41,083
Vamos, Neve, cálmate.

226
00:22:41,083 --> 00:22:42,958
Sabes cómo son estas cosas.

227
00:22:42,958 --> 00:22:47,208
Después de jugar, los muchachos
salen con chicas sin decir nada.

228
00:22:47,208 --> 00:22:50,250
¿No, Ian? Y no quieren
que nadie los interrumpa.

229
00:22:50,250 --> 00:22:52,416
Sí. Sí, puede ser.

230
00:22:53,000 --> 00:22:55,875
Miren, daré otra vuelta por el vecindario.

231
00:22:56,625 --> 00:22:59,250
- Seguro aparece.
- Gracias, Ken.

232
00:22:59,250 --> 00:23:01,833
<i>...me alegra
que esta casa de campo renovada,</i>

233
00:23:01,833 --> 00:23:05,000
<i>a diez minutos del pueblo
de Santa María de Nieves</i>

234
00:23:05,000 --> 00:23:06,375
<i>aún esté a la venta.</i>

235
00:23:06,375 --> 00:23:09,541
<i>Bueno, el desafío era buscar una casa,</i>

236
00:23:09,541 --> 00:23:14,583
<i>y, para encontrarla,
no debimos alejarnos demasiado del valle.</i>

237
00:23:14,583 --> 00:23:16,583
¿Dónde mierda estabas?

238
00:23:16,583 --> 00:23:18,500
- Por ahí.
- ¿"Por ahí"?

239
00:23:19,083 --> 00:23:22,166
¿"Por ahí"? No llamaste
ni enviaste ningún mensaje.

240
00:23:22,166 --> 00:23:23,875
¡Estábamos muy preocupados!

241
00:23:23,875 --> 00:23:26,875
Bueno, ya volví, así que tranquilos.

242
00:23:27,708 --> 00:23:28,708
¿"Tranquilos"?

243
00:23:33,416 --> 00:23:34,916
Mamá, ¿qué haces?

244
00:23:36,333 --> 00:23:37,625
¡Neve!

245
00:23:39,666 --> 00:23:41,041
¡Sube, ahora mismo!

246
00:23:41,041 --> 00:23:42,250
¿Qué carajo?

247
00:24:52,541 --> 00:24:56,458
<i>Feliz cumpleaños a ti...</i>

248
00:25:37,541 --> 00:25:38,916
<i>Un llamado de atención.</i>

249
00:25:38,916 --> 00:25:40,541
Lo ideal sería despedirlo.

250
00:25:42,708 --> 00:25:43,875
Es más, despídelo.

251
00:25:45,916 --> 00:25:47,958
¿Lo viste dándole el cigarrillo?

252
00:25:47,958 --> 00:25:49,125
Sí.

253
00:25:51,333 --> 00:25:52,916
¿De dónde lo sacó si no?

254
00:25:52,916 --> 00:25:55,250
Solo me aseguro

255
00:25:55,250 --> 00:25:58,083
de proceder de la manera correcta.

256
00:25:58,083 --> 00:26:01,500
De lo contrario,
parecería que estoy... que estamos...

257
00:26:05,166 --> 00:26:06,875
¿Qué? ¡Dilo de una vez!

258
00:26:07,458 --> 00:26:08,375
Discriminando.

259
00:26:11,625 --> 00:26:12,458
Ya veo.

260
00:26:14,625 --> 00:26:17,208
Una advertencia formal bastará, por ahora.

261
00:26:20,791 --> 00:26:26,000
<i>No por el anuncio del respirar incierto,</i>

262
00:26:26,000 --> 00:26:29,166
<i>del frío en el corazón,</i>

263
00:26:29,166 --> 00:26:32,250
<i>de esta mi frente humedecida.</i>

264
00:26:33,041 --> 00:26:36,875
Bien, ya saben qué hacer.
Con calma. Mary, forma una fila.

265
00:26:37,666 --> 00:26:39,250
Muy bien, deprisa.

266
00:26:39,791 --> 00:26:42,291
Deprisa, vamos. Tomen sus cosas.

267
00:26:42,291 --> 00:26:43,375
Eso es.

268
00:26:44,041 --> 00:26:47,708
En orden. Deprisa, salgan. Vamos.

269
00:26:49,416 --> 00:26:51,541
Formen una fila para salir.

270
00:26:55,541 --> 00:26:58,083
Muchachos, no se detengan, sigan bajando.

271
00:26:58,083 --> 00:26:59,916
Revisaré los baños.

272
00:26:59,916 --> 00:27:00,833
Mary, ve.

273
00:28:04,666 --> 00:28:05,500
¿Hola?

274
00:28:24,291 --> 00:28:25,416
Intentaste echarme.

275
00:28:27,791 --> 00:28:28,791
No.

276
00:28:29,583 --> 00:28:32,416
- ¿Quieres que me vaya?
- No es lo que crees.

277
00:28:33,291 --> 00:28:34,500
Me borraste.

278
00:28:35,500 --> 00:28:36,541
A mí y a Dione.

279
00:28:37,416 --> 00:28:40,125
¡Nos borraste! ¡Creímos que habías muerto!

280
00:28:40,125 --> 00:28:42,791
¡No soy yo! ¡No soy ella!

281
00:29:16,666 --> 00:29:19,208
Qué gusto verlos. Gracias por venir.

282
00:29:21,625 --> 00:29:23,666
¡Sonia, Jessie!

283
00:29:25,291 --> 00:29:28,083
Gracias. Les agradezco que hayan venido.

284
00:29:28,083 --> 00:29:30,125
De nada, es un placer.

285
00:29:30,125 --> 00:29:32,291
- Hola, tesoro.
- Disculpa. ¿Lista?

286
00:29:32,291 --> 00:29:34,041
Sí, en dos minutos.

287
00:29:34,041 --> 00:29:36,083
- ¿Estás bien, amor?
- Sí. Suerte.

288
00:29:37,541 --> 00:29:40,250
- ¡Hola! ¡Lucen fantástico!
- Hola.

289
00:29:40,250 --> 00:29:42,333
- Todo está increíble.
- Gracias.

290
00:29:42,333 --> 00:29:44,458
- Hermosos pasteles.
- Gracias.

291
00:29:46,833 --> 00:29:47,916
Gracias por venir.

292
00:30:03,250 --> 00:30:04,583
Probando, uno-dos.

293
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Bienvenidos a nuestro hogar.

294
00:30:11,750 --> 00:30:16,291
Y muchas gracias a todos
por sus generosas contribuciones.

295
00:30:16,916 --> 00:30:20,916
Hoy dedicamos nuestro tiempo
a los menos afortunados,

296
00:30:22,083 --> 00:30:24,916
a los que viven en regiones hostiles

297
00:30:25,416 --> 00:30:29,166
donde el acceso a lo básico
es una gran lucha.

298
00:30:30,166 --> 00:30:32,791
Donde simples infecciones
de ojos o de oídos

299
00:30:32,791 --> 00:30:35,666
pueden provocar ceguera y sordera,

300
00:30:35,666 --> 00:30:38,791
cuando un simple régimen de antibióticos

301
00:30:38,791 --> 00:30:43,291
les daría a esos niños
la oportunidad de ver salir el sol

302
00:30:43,291 --> 00:30:45,333
y oír a los pájaros cantando

303
00:30:47,125 --> 00:30:47,958
por la mañana.

304
00:30:55,541 --> 00:30:58,791
En homenaje a esas personas desdichadas,

305
00:30:59,416 --> 00:31:04,833
nuestro querido coro va a interpretar
<i>El sueño de Geronte</i> en lengua de señas<i>.</i>

306
00:31:06,000 --> 00:31:08,375
La experiencia de un alma al morir.

307
00:31:11,125 --> 00:31:12,375
Adelante, muchachos.

308
00:31:41,458 --> 00:31:46,666
<i>¡Jesús, María! Cerca estoy de la muerte,</i>

309
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
<i>y tú me estás llamando,</i>

310
00:31:50,291 --> 00:31:52,041
<i>ahora lo sé.</i>

311
00:31:52,041 --> 00:31:57,208
<i>¡Jesús, María! Cerca estoy de la muerte,</i>

312
00:31:57,208 --> 00:32:00,750
<i>y tú me estás llamando,</i>

313
00:32:00,750 --> 00:32:02,500
<i>ahora lo sé.</i>

314
00:32:02,500 --> 00:32:08,125
<i>No por el anuncio del respirar incierto,</i>

315
00:32:08,125 --> 00:32:11,208
<i>del frío en el corazón,</i>

316
00:32:11,208 --> 00:32:14,250
<i>de esta mi frente humedecida.</i>

317
00:32:14,250 --> 00:32:19,333
<i>Jesús, ¡ten compasión!</i>

318
00:33:00,708 --> 00:33:03,458
¿Quién? ¿Quién los invitó?

319
00:33:03,458 --> 00:33:06,250
¿A qué juego sórdido y retorcido
están jugando?

320
00:33:10,583 --> 00:33:15,291
Aparecen sin invitación
y contaminan el ambiente.

321
00:33:15,291 --> 00:33:17,208
- Basta, por favor.
- Neve, ven...

322
00:33:17,208 --> 00:33:18,166
¡No!

323
00:33:18,166 --> 00:33:21,875
¡No, ya no seremos parte
de este juego sucio y perverso!

324
00:33:22,833 --> 00:33:24,666
- Sé lo que intentan.
- Mamá.

325
00:33:24,666 --> 00:33:26,250
No vamos a tolerar...

326
00:33:26,250 --> 00:33:27,416
¡Mamá!

327
00:34:08,125 --> 00:34:15,000
CINCO DÍAS ANTES

328
00:34:31,958 --> 00:34:33,666
- Buen viaje.
- Gracias.

329
00:34:43,125 --> 00:34:44,125
Hola.

330
00:34:45,125 --> 00:34:49,666
- ¿Qué tal? ¿Sí? ¿Qué se les ofrece?
- Una habitación, por favor.

331
00:34:52,625 --> 00:34:54,541
Yo aún tengo mi primer osito.

332
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
Con dos camas, si es posible. Por favor.

333
00:35:00,791 --> 00:35:02,291
¿Cuánto planean quedarse?

334
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Una semana.

335
00:35:31,416 --> 00:35:33,833
Debes plancharlo para que se luzca.

336
00:35:34,541 --> 00:35:35,875
No te hagas ilusiones.

337
00:35:37,500 --> 00:35:40,833
<i>El ama de casa de hoy ya no siente que</i>...

338
00:35:40,833 --> 00:35:43,208
- ¿Qué miras?
- Nada.

339
00:35:43,208 --> 00:35:45,541
<i>...artefactos que simplifican su vida.</i>

340
00:35:45,541 --> 00:35:47,208
<i>Incluso su marido.</i>

341
00:35:48,166 --> 00:35:50,500
Quizá deberíamos haber traído algo.

342
00:35:51,833 --> 00:35:54,291
Nos trajimos a nosotros.

343
00:35:57,458 --> 00:35:58,500
<i>¡Tesoro!</i>

344
00:36:05,375 --> 00:36:07,583
No veo la hora de que sea mañana.

345
00:36:11,041 --> 00:36:12,250
Qué ansias.

346
00:36:21,166 --> 00:36:23,500
<i>¡Cielos, Hansel! ¡Mira!</i>

347
00:36:23,500 --> 00:36:24,708
<i>¡Vaya! ¿Qué es?</i>

348
00:36:25,583 --> 00:36:27,666
<i>¡Es hermosa!</i>

349
00:36:27,666 --> 00:36:29,250
<i>Vayamos a verla de cerca.</i>

350
00:36:30,375 --> 00:36:31,708
<i>Parecen dulces.</i>

351
00:36:31,708 --> 00:36:33,833
<i>- Voy a probarlos.
- Yo también.</i>

352
00:36:34,541 --> 00:36:38,291
<i>Vaya, vaya. Hola, mis tesoritos.</i>

353
00:36:39,750 --> 00:36:41,875
<i>Bienvenidos a mi casa.</i>

354
00:36:56,250 --> 00:36:57,166
¿Son ellos?

355
00:36:59,541 --> 00:37:01,833
LA NOCHE DE GUY FAWKES EN CASTLE COMBE

356
00:37:01,833 --> 00:37:03,083
Nuestra familia.

357
00:37:03,083 --> 00:37:05,708
EL EVENTO DE WILTSHIRE
MÁS BRILLANTE DEL AÑO

358
00:37:11,833 --> 00:37:13,458
No es solo colaborar.

359
00:37:13,458 --> 00:37:16,041
Es unificar todo,
el tiempo que llevo aquí.

360
00:37:16,708 --> 00:37:18,250
Como una graduación.

361
00:37:19,000 --> 00:37:22,541
- Y la oportunidad de lucir tu cocina.
- Bueno, y eso, claro.

362
00:37:28,166 --> 00:37:29,333
SEGUROS BROTHERLY

363
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
Veamos. Cuéntame tu experiencia.

364
00:37:32,375 --> 00:37:34,541
Hace mucho que no voy a Londres.

365
00:37:38,208 --> 00:37:39,958
Encontraste mi tribu.

366
00:37:41,750 --> 00:37:44,125
"Tribu". Qué cómico.

367
00:37:47,708 --> 00:37:49,000
Me recuerdas a ella.

368
00:37:50,041 --> 00:37:50,875
A mi esposa.

369
00:37:52,875 --> 00:37:53,708
Por la nariz.

370
00:37:56,250 --> 00:38:00,458
La escuela tiene mucha historia.
La mandó a construir la reina Victoria.

371
00:38:00,458 --> 00:38:04,208
Bien. En el extranjero,
trabajé en varios edificios históricos.

372
00:38:05,333 --> 00:38:06,541
¿Viajaste mucho?

373
00:38:06,541 --> 00:38:08,041
Bastante, sí.

374
00:38:09,125 --> 00:38:10,750
Dinamarca, Bruselas,

375
00:38:11,958 --> 00:38:13,291
Liverpool.

376
00:38:13,875 --> 00:38:16,416
¿Sí? ¿Los sigues?

377
00:38:18,000 --> 00:38:20,500
Mis mejores recuerdos
son en esas tribunas.

378
00:38:20,500 --> 00:38:23,166
Veinte mil gargantas guiando el balón.

379
00:38:25,875 --> 00:38:26,875
Así me gusta.

380
00:38:27,416 --> 00:38:31,041
Oye, el único color que importa
es el de la camiseta.

381
00:38:31,791 --> 00:38:32,625
Exacto.

382
00:39:05,166 --> 00:39:06,250
Hola.

383
00:39:06,250 --> 00:39:08,250
Eres la hija de Ian, ¿cierto?

384
00:39:08,916 --> 00:39:10,708
Sí. ¿Cómo sabes...?

385
00:39:10,708 --> 00:39:12,000
Vi tu fotografía.

386
00:39:12,000 --> 00:39:15,500
En la oficina.
Trabajaré ahí hasta acomodarme.

387
00:39:16,125 --> 00:39:17,125
Qué bien.

388
00:39:17,625 --> 00:39:19,791
El glamur de los seguros.

389
00:39:21,291 --> 00:39:23,916
- Así lo ve mi papá.
- Lindo peinado.

390
00:39:24,791 --> 00:39:26,125
- ¿Sí?
- Sí.

391
00:39:26,125 --> 00:39:28,166
Yo a veces me lo peino así.

392
00:39:28,958 --> 00:39:31,166
Los chicos se ponen locos.

393
00:39:32,625 --> 00:39:36,541
Genial. Aún debo practicar, pero sí.

394
00:39:37,500 --> 00:39:38,500
Me gusta el tuyo.

395
00:39:39,375 --> 00:39:40,291
Aceite de coco.

396
00:39:42,041 --> 00:39:45,416
- ¿Algún día intercambiamos trucos?
- Claro.

397
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Genial.

398
00:39:47,750 --> 00:39:49,875
Te busco en Facebook. ¿Tienes alias?

399
00:39:51,291 --> 00:39:54,541
En realidad no, solo Mary Williams.

400
00:39:54,541 --> 00:39:57,708
Tiene un numeral al final,
así que quizá es un alias.

401
00:40:02,583 --> 00:40:04,541
Me llamo Abigail.

402
00:40:07,041 --> 00:40:10,000
Pero puedes decirme Abi.

403
00:40:19,291 --> 00:40:20,291
Nos vemos.

404
00:40:42,416 --> 00:40:43,791
<i>El pelo muy inflado...</i>

405
00:40:43,791 --> 00:40:45,875
Una multa de estacionamiento, sí.

406
00:40:47,708 --> 00:40:50,125
¿En qué dirección está registrado?

407
00:40:51,083 --> 00:40:54,416
Comparto el auto con mi esposa,
pero estamos separados.

408
00:40:56,375 --> 00:40:57,250
Gracias.

409
00:40:58,500 --> 00:41:00,208
Es la dirección actual.

410
00:41:00,833 --> 00:41:03,208
Romperé la multa. Gracias.

411
00:41:11,125 --> 00:41:12,291
Tengo la dirección.

412
00:41:12,791 --> 00:41:15,458
- Aún no acepta mi solicitud.
- Ten paciencia.

413
00:41:15,458 --> 00:41:17,875
No puedo ver sus fotos si no me acepta.

414
00:41:19,833 --> 00:41:20,833
Somos amigas.

415
00:41:22,333 --> 00:41:25,041
No olvides a qué vinimos, ¿sí?

416
00:41:27,833 --> 00:41:29,166
- Malo.
- ¿Qué?

417
00:41:29,166 --> 00:41:30,500
¡Malo!

418
00:41:35,958 --> 00:41:38,041
Volvía de verme con Amanda y...

419
00:41:38,041 --> 00:41:39,208
¿NOS VEMOS MAÑANA?

420
00:41:39,208 --> 00:41:41,083
Sin teléfono en la mesa, Mary.

421
00:41:41,875 --> 00:41:47,416
BELLEZA NEGRA

422
00:43:04,625 --> 00:43:06,791
¿Y tu mamá? Estuve soñando con ella.

423
00:43:06,791 --> 00:43:07,708
No me jodas.

424
00:43:09,416 --> 00:43:11,708
Avísame cuando te hagas hombrecito.

425
00:43:21,458 --> 00:43:24,041
- Al salón, ya mismo.
- Subnormales.

426
00:43:27,333 --> 00:43:28,541
Cuántos <i>haters,</i> ¿no?

427
00:43:29,750 --> 00:43:31,458
Sí, así es.

428
00:43:33,583 --> 00:43:35,583
Eso pasa cuando eres diferente.

429
00:43:35,583 --> 00:43:36,666
Sebas.

430
00:43:37,166 --> 00:43:38,041
¡Sebastian!

431
00:43:40,916 --> 00:43:43,250
Es peor si tu mamá es la vicedirectora.

432
00:43:47,166 --> 00:43:49,166
- Marvin.
- Sebastian.

433
00:43:49,666 --> 00:43:51,666
Nos vemos más tarde, Sebas.

434
00:43:53,041 --> 00:43:54,041
Claro, viejo.

435
00:44:10,458 --> 00:44:12,250
No permitas que te traten así.

436
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Aquí está bien.

437
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
¿Tienes fuego?

438
00:44:23,166 --> 00:44:25,000
- Es que creí que...
- Es chiste.

439
00:44:25,833 --> 00:44:26,666
Claro.

440
00:44:27,833 --> 00:44:30,708
Ahora son todos blancos, sin marcas.

441
00:44:32,083 --> 00:44:34,583
Pero eso no nos detendrá, ¿verdad?

442
00:44:35,916 --> 00:44:36,750
Claro que no.

443
00:44:51,208 --> 00:44:53,166
Traga el humo, viejo. Mira, así.

444
00:45:13,000 --> 00:45:14,083
Ahora tú.

445
00:45:29,583 --> 00:45:31,541
Sí, eso es.

446
00:45:32,041 --> 00:45:32,958
A lo macho.

447
00:45:44,666 --> 00:45:45,750
¿Quién te dio eso?

448
00:45:48,750 --> 00:45:50,291
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?

449
00:45:50,291 --> 00:45:53,291
¿"Quién"? ¿A eso quieres jugar conmigo?

450
00:45:53,291 --> 00:45:55,916
- Los compré yo.
- No me tomes por tonta.

451
00:46:01,625 --> 00:46:03,166
Seguros Brotherly, dígame.

452
00:46:06,750 --> 00:46:07,583
Muy bien.

453
00:46:09,916 --> 00:46:10,916
Sí.

454
00:46:14,541 --> 00:46:15,958
¿Se rompió por completo?

455
00:46:38,166 --> 00:46:40,750
- Nos vemos.
- ¿Jessie te lleva a casa?

456
00:46:40,750 --> 00:46:42,041
Sí, mamá, sí.

457
00:46:42,041 --> 00:46:44,291
- Te quiero. Adiós.
- Adiós.

458
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
- Hola.
- ¿Cómo estás?

459
00:47:08,333 --> 00:47:09,750
Todo bien, ¿y tú?

460
00:47:10,541 --> 00:47:13,541
Bien, todo bien.
Emocionada por nuestra fiesta.

461
00:47:32,666 --> 00:47:33,916
LOCALES - VISITANTES

462
00:48:06,958 --> 00:48:08,458
Vaya, estuvo genial.

463
00:48:09,500 --> 00:48:11,458
Jugaste bien, viejo. Muy bien.

464
00:48:11,458 --> 00:48:12,625
Gracias, viejo.

465
00:48:13,291 --> 00:48:15,125
Fue increíble cuando silbaste.

466
00:48:15,125 --> 00:48:17,125
¿Fumas hierba?

467
00:48:22,166 --> 00:48:24,916
Siempre hay una primera vez.
No te avergüences.

468
00:48:27,166 --> 00:48:28,291
Busquemos un lugar.

469
00:48:43,333 --> 00:48:44,708
Te juro...

470
00:48:47,125 --> 00:48:49,583
Es <i>Alicia en el País de las Maravillas.</i>

471
00:48:50,166 --> 00:48:52,208
A ver qué hay aquí.

472
00:48:52,208 --> 00:48:55,166
Elige lo que quieras. Pruébate todo.

473
00:48:56,000 --> 00:48:57,916
¡Es una fiesta!

474
00:49:03,500 --> 00:49:06,000
Cuántos pasteles. Somos como...

475
00:49:07,000 --> 00:49:09,166
señoras a la hora del té.

476
00:49:11,500 --> 00:49:13,333
Todo me da vueltas.

477
00:49:16,916 --> 00:49:18,125
El vestido amarillo.

478
00:49:18,791 --> 00:49:20,000
Versace.

479
00:49:21,208 --> 00:49:24,041
- Te quedaría increíble.
- Para la graduación.

480
00:49:24,583 --> 00:49:27,333
¿Hacen un baile, como en las películas?

481
00:49:27,333 --> 00:49:30,000
Sí. ¿Nunca fuiste a uno?

482
00:49:30,000 --> 00:49:31,083
Yo...

483
00:49:32,250 --> 00:49:34,333
- Nunca...
- Mi mamá dará una gala.

484
00:49:34,333 --> 00:49:35,833
Deberías venir.

485
00:49:36,333 --> 00:49:40,125
Será medio pomposa,
pero habrá tragos y comida gratis.

486
00:49:42,833 --> 00:49:44,250
Este me encanta.

487
00:49:44,833 --> 00:49:46,291
¿Qué te parece, amiga?

488
00:50:06,791 --> 00:50:07,833
Eres la favorita.

489
00:50:10,458 --> 00:50:12,500
Seguro siempre fuiste la favorita.

490
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
- ¿No?
- De hecho, no.

491
00:50:14,000 --> 00:50:15,500
Te arropa por las noches

492
00:50:16,000 --> 00:50:18,208
y te canta hasta que te duermes, ¿no?

493
00:50:18,208 --> 00:50:19,250
¿Qué? ¿Quién?

494
00:50:19,250 --> 00:50:23,416
Y con eso compensa
que los malos anden por ahí.

495
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Cállate.

496
00:50:27,333 --> 00:50:32,458
No veo la hora de que todo salga a la luz.

497
00:50:34,208 --> 00:50:35,916
¿Estás bien, Abi?

498
00:50:35,916 --> 00:50:38,875
Sí. Solo tengo que ir al baño.

499
00:50:45,958 --> 00:50:47,500
¿Qué te trajo a Combe?

500
00:50:48,291 --> 00:50:50,125
Quería darle color a la ciudad.

501
00:50:51,541 --> 00:50:53,458
Sí, no hay gente negra por aquí.

502
00:50:55,625 --> 00:50:58,041
Bueno, supongo que yo soy medio...

503
00:50:59,208 --> 00:51:01,125
- Sí.
- Mi mamá.

504
00:51:05,125 --> 00:51:06,500
No conocí a mis padres.

505
00:51:18,750 --> 00:51:19,583
¿Cómo es?

506
00:51:20,541 --> 00:51:21,375
¿Quién?

507
00:51:22,541 --> 00:51:23,666
Tu mamá.

508
00:51:25,208 --> 00:51:28,291
Se cree blanca. Nunca habla de su pasado.

509
00:51:29,250 --> 00:51:30,291
¿Por qué?

510
00:51:30,291 --> 00:51:32,083
Todo lo negro está prohibido.

511
00:51:45,041 --> 00:51:47,333
Mierda. Esta hierba es potente.

512
00:51:48,125 --> 00:51:49,375
¿De dónde la sacaste?

513
00:51:57,208 --> 00:51:58,333
¿Y si te cayeras?

514
00:52:00,375 --> 00:52:01,375
¿Qué?

515
00:52:03,125 --> 00:52:04,625
¿Crees que sobrevivirías?

516
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Veamos.

517
00:52:07,625 --> 00:52:08,458
¿Qué?

518
00:52:08,458 --> 00:52:09,541
Asómate.

519
00:52:11,750 --> 00:52:14,083
Asómate a la cornisa y echa un vistazo.

520
00:52:15,541 --> 00:52:17,541
- ¿Por qué?
- ¡Para hacerte hombre!

521
00:52:20,541 --> 00:52:21,625
Ponte de pie.

522
00:52:22,583 --> 00:52:25,000
Asómate a la cornisa. Ahora.

523
00:52:25,875 --> 00:52:26,958
Es una orden.

524
00:53:37,041 --> 00:53:37,916
Muy bien.

525
00:53:42,583 --> 00:53:43,791
Bien hecho, hermano.

526
00:53:44,500 --> 00:53:45,416
Bien hecho.

527
00:53:47,458 --> 00:53:48,541
Superaste el reto.

528
00:53:52,166 --> 00:53:53,791
¿Listo para pasar de nivel?

529
00:54:26,833 --> 00:54:27,833
¿Hola?

530
00:54:49,541 --> 00:54:50,541
¿Sebas?

531
00:54:56,833 --> 00:54:58,875
¡Deja de molestar a mi hermano!

532
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
¡Hazlo, Sebas! ¡Hazlo!

533
00:55:07,416 --> 00:55:10,916
¿Qué carajo esperas, hermano?
¡Hazlo, mierda!

534
00:55:41,416 --> 00:55:42,333
¿Qué pasó aquí?

535
00:55:43,750 --> 00:55:45,250
No le falta nada.

536
00:55:46,791 --> 00:55:48,083
Lo tiene todo.

537
00:55:49,083 --> 00:55:51,791
- ¿Quién?
- Hice una fiesta.

538
00:55:52,583 --> 00:55:55,750
Con Mary, la favorita.

539
00:56:00,833 --> 00:56:01,916
¿La trajiste aquí?

540
00:56:03,541 --> 00:56:04,708
¿Pero qué te pasa?

541
00:56:04,708 --> 00:56:06,583
- ¡Ese no era el plan!
- ¡Nada!

542
00:56:07,083 --> 00:56:11,000
No me pasa nada, ¿sí?
Solo me harté de fingir.

543
00:56:29,041 --> 00:56:30,125
Deberíamos irnos.

544
00:56:31,958 --> 00:56:33,583
Deberíamos salir de aquí.

545
00:56:35,083 --> 00:56:36,166
No nos quieren.

546
00:56:39,333 --> 00:56:41,166
Nos invitaron a la gala.

547
00:56:43,375 --> 00:56:44,416
¿Y?

548
00:56:47,750 --> 00:56:48,750
Y...

549
00:56:53,000 --> 00:56:54,291
nunca fui a un baile.

550
00:57:47,291 --> 00:57:49,208
¿Segura que quieres hacerlo?

551
00:57:53,041 --> 00:57:54,041
Por supuesto.

552
00:57:56,083 --> 00:57:57,208
Estoy muy feliz.

553
00:57:58,166 --> 00:58:01,000
¡Déjame tener algo!
¡Un baile de graduación!

554
00:58:01,000 --> 00:58:02,500
¡No me dejaste!

555
00:58:02,500 --> 00:58:04,750
¡Todo es culpa tuya!

556
00:58:04,750 --> 00:58:07,000
¡Suéltame! ¡Es tu culpa!

557
00:58:07,000 --> 00:58:08,875
¡No! ¿Por qué?

558
00:58:08,875 --> 00:58:12,625
¡No! ¡No me dejaste tener ni un solo día!

559
00:58:12,625 --> 00:58:13,916
¡Suéltame!

560
00:58:13,916 --> 00:58:16,000
¡Ni un solo día!

561
00:58:16,958 --> 00:58:18,375
¡No!

562
00:58:40,291 --> 00:58:41,208
¿Es verdad?

563
00:58:50,583 --> 00:58:51,416
Sí.

564
00:58:53,958 --> 00:58:55,416
No es lo que parece.

565
00:58:55,416 --> 00:58:56,750
¿Y cómo es, Neve?

566
00:58:57,291 --> 00:58:59,833
Porque parece
que vinieron tus hijos negros.

567
00:58:59,833 --> 00:59:01,125
- ¿Ves?
- ¿"Ves"?

568
00:59:01,958 --> 00:59:03,958
¿Qué? ¿Ahora la culpa es mía?

569
00:59:04,458 --> 00:59:05,791
Debes explicar...

570
00:59:05,791 --> 00:59:08,958
- ¿Por qué no nos dijiste?
- Se criaron con su padre.

571
00:59:10,208 --> 00:59:11,625
Él era una mala persona.

572
00:59:13,458 --> 00:59:15,791
Tenía que escapar, así que simplemente...

573
00:59:15,791 --> 00:59:16,708
Te fuiste.

574
00:59:18,500 --> 00:59:21,625
Simplemente... los abandonaste.

575
00:59:22,750 --> 00:59:25,333
- ¿Quién eres?
- Soy...

576
00:59:25,333 --> 00:59:28,541
Qué mierda. ¡Todo esto es una mierda!

577
00:59:28,541 --> 00:59:31,083
¡Deja que nos explique! Mamá, cuéntanos.

578
00:59:31,083 --> 00:59:35,875
No me digas que hubieras criado
a dos niños negros que no eran tuyos, Ian.

579
00:59:35,875 --> 00:59:38,250
- No me preguntaste.
- Y tú tampoco.

580
00:59:38,833 --> 00:59:41,000
No seas injusta.

581
00:59:41,000 --> 00:59:42,625
Quizá hubiera aceptado.

582
00:59:42,625 --> 00:59:43,708
Exacto.

583
00:59:44,208 --> 00:59:45,583
Exacto, Ian.

584
00:59:46,625 --> 00:59:48,125
Son mundos incompatibles.

585
00:59:49,083 --> 00:59:50,125
Y yo solo...

586
00:59:50,625 --> 00:59:52,291
hice lo que tenía que hacer.

587
00:59:52,791 --> 00:59:55,041
Los padres lo hacen todo el tiempo.

588
01:00:04,500 --> 01:00:05,541
¿Qué quieren?

589
01:00:06,916 --> 01:00:10,041
Su acercamiento
no ha sido muy convencional.

590
01:00:14,958 --> 01:00:16,166
¿No los reconociste?

591
01:00:18,625 --> 01:00:20,208
Fue hace 16 o 17 años.

592
01:00:20,208 --> 01:00:21,625
Mierda.

593
01:00:22,541 --> 01:00:24,208
- ¡La puta madre!
- Ya basta.

594
01:00:24,208 --> 01:00:25,833
¡Por favor!

595
01:00:29,750 --> 01:00:31,625
Hay algo que tengo que hacer.

596
01:00:33,833 --> 01:00:36,041
Después les explicaré todo.

597
01:00:47,708 --> 01:00:49,791
Hola. ¿Quieren que les sirva algo?

598
01:00:50,750 --> 01:00:53,125
- Esperamos a alguien.
- De acuerdo.

599
01:00:53,125 --> 01:00:55,291
Avísenme cuando estén listos.

600
01:01:37,333 --> 01:01:38,916
Hola.

601
01:01:41,125 --> 01:01:42,541
Perdón por la...

602
01:01:46,583 --> 01:01:48,833
¿Ya pidieron? ¿Quieren algo?

603
01:01:51,500 --> 01:01:52,333
Siéntate.

604
01:02:01,708 --> 01:02:02,541
Gracias.

605
01:02:08,375 --> 01:02:10,541
- Y gracias por haber venido.
- Hola.

606
01:02:10,541 --> 01:02:13,750
Los especiales están abajo.
¿Les traigo algo de beber?

607
01:02:13,750 --> 01:02:14,666
Vodka.

608
01:02:14,666 --> 01:02:15,791
Vod...

609
01:02:17,125 --> 01:02:20,416
- No vendemos alcohol.
- Quizá un poco de té.

610
01:02:21,333 --> 01:02:22,791
¿Les parece? ¿Té?

611
01:02:22,791 --> 01:02:23,875
Me da igual.

612
01:02:25,125 --> 01:02:26,291
Bien. Una tetera.

613
01:02:39,625 --> 01:02:42,958
Están muy grandes. Casi no los reconozco.

614
01:02:42,958 --> 01:02:45,916
- ¿Por qué hablas distinto?
- ¿Odias ser negra?

615
01:02:45,916 --> 01:02:47,166
No.

616
01:02:47,666 --> 01:02:49,041
Mi hermano dice que sí.

617
01:02:49,541 --> 01:02:51,791
No, me da orgullo ser una mujer negra.

618
01:02:52,541 --> 01:02:53,416
Mucho orgullo.

619
01:03:01,958 --> 01:03:03,333
Miren, en primer lugar,

620
01:03:04,541 --> 01:03:06,041
les pido que me perdonen.

621
01:03:06,583 --> 01:03:08,583
Lamento mucho mi arrebato.

622
01:03:09,375 --> 01:03:10,916
No sé qué me pasó.

623
01:03:11,541 --> 01:03:13,458
Estuve bajo muchísimo estrés y...

624
01:03:13,458 --> 01:03:16,583
¿Quieres disculparte?

625
01:03:16,583 --> 01:03:18,000
Exacto.

626
01:03:18,000 --> 01:03:19,291
Exacto, Dione.

627
01:03:20,250 --> 01:03:21,333
A eso vine.

628
01:03:23,916 --> 01:03:26,375
No ha sido una experiencia sencilla.

629
01:03:27,083 --> 01:03:29,625
Pasaron algunas cosas que...

630
01:03:30,583 --> 01:03:31,583
que me forzaron...

631
01:03:31,583 --> 01:03:33,041
Nunca nos contactaste.

632
01:03:35,250 --> 01:03:38,291
Dijiste que ibas a la peluquería,
y pasaron 18 años.

633
01:03:38,291 --> 01:03:42,208
- Su padre era muy peligroso.
- Tú tampoco eras perfecta.

634
01:03:42,208 --> 01:03:46,583
No sé si recuerdan
cómo vivíamos en Coldharbour.

635
01:03:46,583 --> 01:03:48,291
- ¿En serio preguntas?
- Yo...

636
01:03:48,291 --> 01:03:51,750
¿Por qué?
¿Por qué no nos llevaste contigo?

637
01:03:51,750 --> 01:03:54,208
Los dejé con su tía.

638
01:03:54,208 --> 01:03:56,791
Nos abandonó. No nos quería.

639
01:03:56,791 --> 01:04:01,333
Cuidado, está muy caliente.
No quiero que nadie se queme.

640
01:04:01,333 --> 01:04:02,916
¡Ya vete, mierda!

641
01:04:04,750 --> 01:04:05,750
Claro.

642
01:04:20,041 --> 01:04:20,875
Tienen razón.

643
01:04:22,500 --> 01:04:23,875
Es inaceptable.

644
01:04:24,416 --> 01:04:27,208
Debí haberles escrito.
Debí haberlos contactado.

645
01:04:27,708 --> 01:04:29,541
Debí haber hecho muchas cosas.

646
01:04:30,041 --> 01:04:34,625
No quiero imaginar lo que piensan de mí.
Todavía me cuesta procesarlo.

647
01:04:34,625 --> 01:04:36,375
¿Nos vamos a mudar?

648
01:04:38,208 --> 01:04:39,500
¿A la mansión?

649
01:04:40,541 --> 01:04:41,541
Esa...

650
01:04:42,625 --> 01:04:44,458
es una decisión muy importante.

651
01:04:45,541 --> 01:04:48,541
Estuve pensando
en cómo enmendar las cosas.

652
01:04:50,291 --> 01:04:55,416
Y me parece que lo importante ahora
es que los dos puedan salir adelante.

653
01:05:01,791 --> 01:05:03,458
Quisiera poder darles más.

654
01:05:03,458 --> 01:05:05,791
Quizá pueda, más adelante.

655
01:05:07,000 --> 01:05:10,166
Pero aquí tienen un cheque
por veinte mil libras.

656
01:05:14,541 --> 01:05:16,166
- ¿Un cheque?
- Sí.

657
01:05:16,875 --> 01:05:18,708
Si regresan a Londres,

658
01:05:19,500 --> 01:05:21,791
esto les servirá para acomodarse.

659
01:05:22,375 --> 01:05:23,500
Hasta que...

660
01:05:24,041 --> 01:05:24,958
Hasta que...

661
01:05:26,916 --> 01:05:28,875
¿Hasta que lo resolvamos?

662
01:05:30,250 --> 01:05:31,500
Exacto.

663
01:05:31,500 --> 01:05:32,916
Exacto, Dione.

664
01:05:34,250 --> 01:05:36,791
Hasta encontrar la manera de resolverlo.

665
01:05:42,791 --> 01:05:43,916
No puedo creerlo.

666
01:05:44,875 --> 01:05:46,166
Están tan grandes.

667
01:05:49,666 --> 01:05:52,208
Dividí el total en dos cheques diferentes

668
01:05:52,708 --> 01:05:54,208
para evitar discusiones.

669
01:06:18,583 --> 01:06:19,708
Gracias, mamá.

670
01:06:51,000 --> 01:06:52,958
<i>No hay excusas para lo que hice.</i>

671
01:06:55,250 --> 01:06:56,083
Quedé...

672
01:06:57,625 --> 01:06:58,708
traumada...

673
01:06:59,875 --> 01:07:01,208
tras el segundo parto.

674
01:07:01,833 --> 01:07:03,291
No deseaba tenerla.

675
01:07:04,291 --> 01:07:05,166
A Dione.

676
01:07:07,125 --> 01:07:08,333
Me obligó.

677
01:07:09,166 --> 01:07:11,833
No sé qué habría pasado
si me hubiese quedado.

678
01:07:12,625 --> 01:07:13,958
No sé si estaría aquí.

679
01:07:15,041 --> 01:07:16,833
O si ustedes estarían aquí.

680
01:07:22,375 --> 01:07:23,541
Así que hui.

681
01:07:24,833 --> 01:07:25,833
Me escapé.

682
01:07:28,375 --> 01:07:29,666
No lo planeé.

683
01:07:31,625 --> 01:07:33,583
Solo vi la oportunidad y la tomé.

684
01:07:34,250 --> 01:07:37,833
Esto es solo la curiosidad natural.

685
01:07:40,000 --> 01:07:41,958
Quieren saber quiénes son.

686
01:07:43,041 --> 01:07:46,250
De dónde provienen,
como en los programas de TV.

687
01:07:47,750 --> 01:07:49,666
Pero eso no cambia nada aquí.

688
01:07:53,291 --> 01:07:55,083
Se fueron. Por ahora.

689
01:07:56,500 --> 01:07:57,708
Volvieron a Londres.

690
01:08:01,250 --> 01:08:02,458
¿Así como si nada?

691
01:08:05,708 --> 01:08:07,000
Decidieron irse.

692
01:08:08,666 --> 01:08:12,041
- ¿Volveremos a verlos?
- ¿No quieres verlos?

693
01:08:12,041 --> 01:08:13,875
Todo a su debido tiempo.

694
01:08:16,500 --> 01:08:19,625
Primero tenemos que sanar, ¿no?

695
01:08:21,041 --> 01:08:22,875
Antes de adentrarnos en eso.

696
01:08:25,541 --> 01:08:28,916
Ahora es importante
recomponer nuestras defensas

697
01:08:28,916 --> 01:08:31,083
y recordar que nos amamos.

698
01:08:32,250 --> 01:08:33,791
Que esto es real.

699
01:08:34,833 --> 01:08:36,666
Que yo soy real.

700
01:08:47,791 --> 01:08:49,041
Su madre tiene razón.

701
01:08:50,208 --> 01:08:51,541
Somos una familia.

702
01:08:52,333 --> 01:08:54,625
Sin importar lo que haya pasado antes.

703
01:08:56,000 --> 01:08:58,666
En el futuro,
habrá muchas más conversaciones.

704
01:09:00,250 --> 01:09:01,500
Se los aseguro.

705
01:09:03,958 --> 01:09:05,125
Pero por ahora...

706
01:09:07,333 --> 01:09:08,583
debemos estar unidos.

707
01:09:21,750 --> 01:09:22,750
Mary.

708
01:09:32,791 --> 01:09:33,625
¿Hijo?

709
01:10:42,250 --> 01:10:48,833
REUNIÓN FAMILIAR

710
01:13:48,375 --> 01:13:51,958
<i>Juntos defienden mejor su territorio.</i>

711
01:13:51,958 --> 01:13:54,500
<i>Este es... Cielos, es...</i>

712
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
<i>¡Este anillo es impresionante!</i>

713
01:13:57,458 --> 01:13:59,041
<i>Es una de las piezas más...</i>

714
01:13:59,041 --> 01:14:01,666
<i>Cielos, miren este anillo.</i>

715
01:14:01,666 --> 01:14:03,500
<i>Tres cuartos de quilate...</i>

716
01:14:23,333 --> 01:14:24,333
Hola, Sebas.

717
01:14:31,375 --> 01:14:32,875
Creo que me daré un baño.

718
01:14:33,458 --> 01:14:34,875
¿Tienes una toalla?

719
01:14:35,708 --> 01:14:36,916
No encontré ninguna.

720
01:14:39,833 --> 01:14:42,208
¿Por qué te darás un baño a esta hora?

721
01:14:44,458 --> 01:14:45,750
Están abajo.

722
01:14:57,250 --> 01:14:58,916
¿Dónde guardan las toallas?

723
01:14:59,416 --> 01:15:02,666
Busqué en los armarios,
pero no encontré ninguna limpia.

724
01:15:03,416 --> 01:15:07,500
Toallas, sí.
No me avisaron que iban a venir.

725
01:15:07,500 --> 01:15:09,000
Abigail cumple años.

726
01:15:09,000 --> 01:15:11,500
Nos pareció buena idea festejarlo juntos.

727
01:15:11,500 --> 01:15:12,958
Y pedir comida china.

728
01:15:12,958 --> 01:15:15,166
Me encanta la comida china.

729
01:15:15,166 --> 01:15:19,000
Sebas, ¿qué opinas, hermano?
Perdón, no quise despertarte.

730
01:15:19,000 --> 01:15:20,083
¡Hola, M!

731
01:15:20,083 --> 01:15:21,416
Lindos pijamas.

732
01:15:22,041 --> 01:15:23,875
Hola, Ian. Adivinen qué.

733
01:15:24,500 --> 01:15:25,583
¡Es mi cumpleaños!

734
01:15:25,583 --> 01:15:28,291
- Sé cómo deben sentirse...
- ¿Tienen toallas?

735
01:15:28,291 --> 01:15:29,458
¿Es día de lavado?

736
01:15:30,041 --> 01:15:31,708
Ian, ¿día de lavado?

737
01:15:31,708 --> 01:15:33,791
- Sé que están enojados...
- Hermana.

738
01:15:34,416 --> 01:15:35,750
Tráeme el menú.

739
01:15:38,333 --> 01:15:40,791
Está decidido. Yo invito.

740
01:15:41,291 --> 01:15:42,500
Vamos a celebrar.

741
01:15:46,041 --> 01:15:46,875
Mamá.

742
01:15:46,875 --> 01:15:47,958
¡Mamá!

743
01:15:49,083 --> 01:15:51,750
Lindo peinado. Muy de los noventa.

744
01:15:57,625 --> 01:15:58,625
Quédate tranquila

745
01:15:59,125 --> 01:16:00,666
o verás lo que pasa.

746
01:16:01,750 --> 01:16:02,750
Tranquila.

747
01:16:17,500 --> 01:16:21,250
Pediré fideos Singapur
con pollo agridulce.

748
01:16:22,708 --> 01:16:23,958
A la pekinesa.

749
01:16:25,375 --> 01:16:27,916
Mary, trae el teléfono
para hacer el pedido.

750
01:16:29,333 --> 01:16:32,083
¿Y tú, Abs? La cumpleañera.

751
01:16:36,541 --> 01:16:37,458
Costillas.

752
01:16:37,958 --> 01:16:38,958
Bien.

753
01:16:39,625 --> 01:16:40,750
Me gusta.

754
01:16:41,250 --> 01:16:44,375
- ¿Con qué?
- Chow mein. Pollo chow mein.

755
01:16:44,375 --> 01:16:47,416
¿Están anotando? Mary, ¿anotaste?

756
01:16:47,416 --> 01:16:52,583
Oigan, yo no tenía idea
de lo que hizo Neve en el pasado y de...

757
01:16:52,583 --> 01:16:54,416
Querrás decir "Cheryl".

758
01:16:58,708 --> 01:16:59,583
¿No lo sabían?

759
01:17:00,250 --> 01:17:02,750
Hubo una terrible equivocación.

760
01:17:03,750 --> 01:17:06,541
Todo esto fue una terrible confusión. No...

761
01:17:06,541 --> 01:17:08,333
No justificamos lo que hizo.

762
01:17:08,333 --> 01:17:10,791
Y también le exigimos explicaciones.

763
01:17:10,791 --> 01:17:14,000
¿Y tú, Sebas?
Te vi en la cancha. Tienes buen apetito.

764
01:17:14,000 --> 01:17:15,916
- ¿Podemos charlar?
- Sebas.

765
01:17:16,958 --> 01:17:18,166
¿Qué quieres comer?

766
01:17:23,166 --> 01:17:26,083
Camarones y arroz frito.

767
01:17:26,583 --> 01:17:28,375
Bien. Buena elección.

768
01:17:29,458 --> 01:17:31,500
Será un festín. Me gusta.

769
01:17:33,166 --> 01:17:35,166
¿Haces pesas, Ian?

770
01:17:38,125 --> 01:17:39,666
Vi que tienen un gimnasio.

771
01:17:39,666 --> 01:17:41,875
¡Un gimnasio! ¡En su casa!

772
01:17:43,000 --> 01:17:45,291
¿Y si hacemos una foto familiar?

773
01:17:45,291 --> 01:17:48,208
Después de pedir la comida
nos tomaremos la foto.

774
01:17:49,208 --> 01:17:51,625
Pero esta vez yo voy al medio.

775
01:17:52,583 --> 01:17:54,250
Eso no se discute, Mary.

776
01:17:55,125 --> 01:17:57,125
Mamá, ¿qué quieres pedir?

777
01:17:58,625 --> 01:18:01,208
- Comeré un poco de lo que pidan.
- ¿Segura?

778
01:18:01,791 --> 01:18:02,625
Invito yo.

779
01:18:04,833 --> 01:18:06,708
Mary, pide la comida.

780
01:18:25,416 --> 01:18:26,916
¿Cierro la llave de agua?

781
01:18:29,208 --> 01:18:30,041
Déjala correr.

782
01:18:31,458 --> 01:18:33,625
Que corra y corra.

783
01:18:36,000 --> 01:18:37,750
<i>Lo siento, ya cerramos.</i>

784
01:18:37,750 --> 01:18:40,416
<i>Abrimos de doce a once
de lunes a domingos.</i>

785
01:18:40,416 --> 01:18:41,625
<i>Vuelvan a llamar.</i>

786
01:18:41,625 --> 01:18:42,791
No importa.

787
01:18:43,833 --> 01:18:44,875
No pasa nada.

788
01:18:52,250 --> 01:18:53,250
Uber Eats.

789
01:18:53,875 --> 01:18:56,416
¿Hay Uber Eats en Castle Combe, Ian?

790
01:18:57,125 --> 01:18:59,000
- Me parece que sí.
- Bien.

791
01:18:59,666 --> 01:19:02,166
Usa mi teléfono, Mary. Busca comida china.

792
01:19:02,666 --> 01:19:03,500
Ian.

793
01:19:06,125 --> 01:19:08,125
Sé que deben estar muy dolidos...

794
01:19:08,125 --> 01:19:09,208
Perdona.

795
01:19:11,875 --> 01:19:13,791
- ¿Me lo repites?
- Sé que deben...

796
01:19:29,041 --> 01:19:29,958
Aquí tienes.

797
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Gracias, Abi.

798
01:19:33,958 --> 01:19:36,750
- Listo. Encontré un lugar.
- Qué bien.

799
01:19:37,250 --> 01:19:39,375
¿No me desearán un feliz cumpleaños?

800
01:19:39,375 --> 01:19:41,541
Vamos. ¡Es su puto cumpleaños!

801
01:19:42,500 --> 01:19:44,000
No se queden ahí parados.

802
01:19:44,833 --> 01:19:45,750
¡Canten!

803
01:19:45,750 --> 01:19:49,333
<i>Feliz cumpleaños a ti.</i>

804
01:19:50,000 --> 01:19:53,333
<i>Feliz cumpleaños a ti.</i>

805
01:19:53,833 --> 01:19:57,833
- <i>Feliz cumpleaños, querida Dione.</i>
- <i>Feliz cumpleaños, querida Abi.</i>

806
01:19:58,791 --> 01:20:01,750
<i>- Feliz cumpleaños a ti.
- Dione.</i>

807
01:20:10,250 --> 01:20:11,083
¡Qué bien!

808
01:20:18,666 --> 01:20:20,083
¿Juegan juegos de mesa?

809
01:20:21,333 --> 01:20:23,125
¿En Navidad o en cumpleaños?

810
01:20:25,208 --> 01:20:26,708
Son ese tipo de gente.

811
01:20:28,875 --> 01:20:31,375
Seguro nos perdimos muchos juegos de mesa

812
01:20:31,916 --> 01:20:33,916
en cumpleaños y Navidades.

813
01:20:35,791 --> 01:20:38,541
¿Cuántos cumpleaños fueron? ¿Quince?

814
01:20:39,250 --> 01:20:41,458
- ¿Dieciséis?
- ¿Diecisiete?

815
01:20:42,250 --> 01:20:43,583
¡Juguemos al Scrabble!

816
01:20:44,416 --> 01:20:45,791
Me encanta el Scrabble.

817
01:20:46,750 --> 01:20:49,000
¿Tienen un Scrabble, Ian?

818
01:20:49,541 --> 01:20:52,083
Sí, me parece que hay uno en alguna parte.

819
01:20:52,083 --> 01:20:56,166
Sebas, ve a buscarlo con Abs
mientras ponemos la mesa.

820
01:20:58,458 --> 01:20:59,291
¿Mamá?

821
01:21:00,333 --> 01:21:02,083
Pon la puta mesa, ¿sí?

822
01:21:13,791 --> 01:21:14,791
Tranquila.

823
01:21:46,750 --> 01:21:49,250
¿El cheque fue idea tuya o de ella?

824
01:21:49,916 --> 01:21:51,083
¿Disculpa?

825
01:21:52,541 --> 01:21:54,541
Los 20 mil para que nos fuéramos.

826
01:21:56,500 --> 01:21:58,041
¿Les ofreciste dinero?

827
01:21:58,041 --> 01:21:59,541
¿Cómo pudiste hacer eso?

828
01:21:59,541 --> 01:22:01,375
Esa no era la intención.

829
01:22:03,208 --> 01:22:05,791
Pude haberles dado más.
Solo quería ayudar.

830
01:22:05,791 --> 01:22:08,083
Neve, ¿qué diablos te sucede?

831
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
Veamos.

832
01:22:13,333 --> 01:22:14,708
Son 20 mil por 20 años.

833
01:22:15,791 --> 01:22:17,333
¿Qué podría hacer con eso?

834
01:22:17,916 --> 01:22:19,833
Son como mil por cada año, ¿no?

835
01:22:20,458 --> 01:22:21,458
Saquemos cuentas.

836
01:22:22,583 --> 01:22:23,541
A ver.

837
01:22:25,208 --> 01:22:26,416
Un par de zapatos.

838
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
Una internación.

839
01:22:30,625 --> 01:22:32,416
Mojar la cama hasta hace poco.

840
01:22:32,416 --> 01:22:33,750
¡Lo encontramos!

841
01:22:34,750 --> 01:22:35,833
¡A jugar!

842
01:22:37,916 --> 01:22:39,791
¿Cómo gastarás lo tuyo, Abs?

843
01:22:41,250 --> 01:22:42,458
Por favor.

844
01:22:42,458 --> 01:22:43,875
Ya te lo dije.

845
01:22:43,875 --> 01:22:46,000
Haré pagar a la gente mala.

846
01:22:48,000 --> 01:22:49,666
Por todo lo que me hicieron.

847
01:22:49,666 --> 01:22:52,625
¡Sí, hermana! ¡Haz exactamente eso!

848
01:22:54,250 --> 01:22:57,750
Pero por ahora, compraremos a Cheryl.

849
01:22:59,041 --> 01:23:00,458
¿No es lo que acordamos?

850
01:23:02,125 --> 01:23:03,125
¿Mamá?

851
01:23:35,750 --> 01:23:36,750
Equipos.

852
01:23:38,208 --> 01:23:39,541
¿Armamos los equipos?

853
01:23:41,708 --> 01:23:44,041
Es el juego favorito de la familia.

854
01:23:44,041 --> 01:23:47,791
Es la manera perfecta
de integrar a Carl y Dione al rebaño.

855
01:23:49,541 --> 01:23:50,541
Sí.

856
01:23:51,625 --> 01:23:53,791
Veo que así es como debería ser.

857
01:23:53,791 --> 01:23:56,375
Todos juntos aquí reunidos.

858
01:23:57,208 --> 01:23:58,041
¿Ian?

859
01:23:59,083 --> 01:24:00,375
Quiero el divorcio.

860
01:24:01,750 --> 01:24:02,833
Se acabó.

861
01:24:02,833 --> 01:24:06,000
Papá, ya basta. ¿No podemos intentarlo?

862
01:24:06,000 --> 01:24:07,333
Sí, hagamos equipos.

863
01:24:08,583 --> 01:24:10,083
Yo juego con Dione.

864
01:24:10,083 --> 01:24:11,333
Yo con Carl.

865
01:24:11,916 --> 01:24:14,083
Por ende mamá juega con papá.

866
01:24:14,666 --> 01:24:17,208
Estupendo. Fantástico. ¿Cielo?

867
01:24:45,541 --> 01:24:47,625
¿Mamá? ¿Papá? Comiencen.

868
01:24:47,625 --> 01:24:50,750
Bien. Veamos.

869
01:24:50,750 --> 01:24:53,166
¿Qué palabra podemos formar? ¿Ian?

870
01:24:54,500 --> 01:24:56,875
Sí. ¿Qué nos tocó?

871
01:25:14,000 --> 01:25:15,083
"Rino".

872
01:25:16,166 --> 01:25:18,500
- Qué divertido.
- Sí, ¿verdad, tesoro?

873
01:25:18,500 --> 01:25:19,833
Me toca.

874
01:25:20,333 --> 01:25:23,541
Avísame cuando quieras
que nos tomemos la foto, Dione.

875
01:25:24,750 --> 01:25:25,958
¿No es linda, Mary?

876
01:25:38,958 --> 01:25:39,833
"Atún".

877
01:25:41,958 --> 01:25:43,208
- ¿Nos toca?
- Sí.

878
01:25:44,083 --> 01:25:45,083
Bien.

879
01:25:47,125 --> 01:25:47,958
Quizás...

880
01:25:48,750 --> 01:25:50,541
- ¿Qué haces?
- Me aburrí.

881
01:25:50,541 --> 01:25:53,500
¡Quiero jugar!
¡Es mi cumpleaños! ¡Yo elijo!

882
01:25:53,500 --> 01:25:55,583
Podemos buscar otro juego.

883
01:25:55,583 --> 01:25:58,166
Ian y yo iremos a hacer ejercicio.

884
01:25:58,166 --> 01:26:00,000
¿Qué tal unas adivinanzas?

885
01:26:00,000 --> 01:26:02,416
Sí. Eso es genial.

886
01:26:02,416 --> 01:26:03,708
¿O no, Ian?

887
01:26:04,208 --> 01:26:06,208
No lo lastimes. Por favor.

888
01:26:07,041 --> 01:26:07,916
¿Lastimarlo?

889
01:26:09,458 --> 01:26:10,666
¿Por qué lo haría?

890
01:26:11,291 --> 01:26:13,708
Somos familia. ¿No, Ian?

891
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
- Vamos.
- ¡Ian!

892
01:26:19,041 --> 01:26:19,958
Estaré bien.

893
01:26:21,833 --> 01:26:22,750
Hablaré con él.

894
01:26:22,750 --> 01:26:26,125
- ¿Cuántos kilos levantas actualmente?
- Pocos.

895
01:26:27,416 --> 01:26:28,416
¿Pocos?

896
01:26:28,916 --> 01:26:30,333
Seguro no es tan poco.

897
01:26:31,750 --> 01:26:32,750
Vamos.

898
01:26:39,208 --> 01:26:40,416
Del dicho al hecho...

899
01:26:41,458 --> 01:26:42,708
hay un largo trecho.

900
01:26:44,041 --> 01:26:45,041
¿No, mamá?

901
01:28:14,125 --> 01:28:15,541
¿Antojos de madrugada?

902
01:28:16,083 --> 01:28:18,583
Qué gracioso. Sí, algo así.

903
01:28:20,166 --> 01:28:21,333
¿Nos conocemos?

904
01:28:22,625 --> 01:28:24,166
Quizá. No lo sé.

905
01:28:24,875 --> 01:28:27,666
No sé si vine aquí alguna vez. Linda casa.

906
01:28:28,458 --> 01:28:31,583
Creímos que no habría nada abierto,
siendo tan tarde.

907
01:28:32,458 --> 01:28:34,958
Te daré una propina por ser tan servicial.

908
01:28:36,750 --> 01:28:38,291
¿Está todo bien?

909
01:28:39,208 --> 01:28:41,208
Un momento. Espérame aquí.

910
01:28:52,208 --> 01:28:53,583
Qué bien huele, ¿no?

911
01:29:23,625 --> 01:29:24,625
Sebas.

912
01:29:25,541 --> 01:29:27,125
¿Has visto mi cartera?

913
01:29:28,208 --> 01:29:29,500
No sé. ¿Arriba?

914
01:29:30,291 --> 01:29:31,458
Sí, seguramente.

915
01:29:47,833 --> 01:29:49,500
No puedo.

916
01:29:51,375 --> 01:29:52,458
No puedo.

917
01:29:55,333 --> 01:29:56,458
No puedo.

918
01:29:59,458 --> 01:30:00,541
Qué llorón.

919
01:30:07,041 --> 01:30:09,000
No vas a huir tan fácil, Ian.

920
01:30:09,958 --> 01:30:11,791
Tú te metiste en esto.

921
01:30:13,916 --> 01:30:15,125
Ahora somos iguales.

922
01:30:42,041 --> 01:30:44,333
Aquí está.

923
01:30:45,541 --> 01:30:46,791
Estaba en el armario.

924
01:30:53,958 --> 01:30:54,958
Lo lamento.

925
01:30:56,208 --> 01:30:58,083
Lamento muchísimo todo esto.

926
01:31:00,000 --> 01:31:01,666
Ojalá algún día me perdonen.

927
01:31:05,041 --> 01:31:08,000
Le pagaré al repartidor
y hablaremos un poco.

928
01:31:37,958 --> 01:31:38,958
Se ve bien.

929
01:31:44,666 --> 01:31:45,625
¿Y mamá?

930
01:32:13,333 --> 01:32:18,541
LOS EXTRAÑOS

931
01:37:33,000 --> 01:37:38,000
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea



