1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,208 --> 00:00:22,458
[música misteriosa]

4
00:00:22,458 --> 00:00:26,166
[trovões]

5
00:00:30,041 --> 00:00:33,041
[mulher] Tô cansada disso, irmã.
Não consigo respirar aqui.

6
00:00:33,041 --> 00:00:35,041
[irmã] <i>O que você tem? Cheryl, calma.</i>

7
00:00:35,041 --> 00:00:35,958
Não!

8
00:00:36,500 --> 00:00:37,333
Caramba!

9
00:00:37,875 --> 00:00:40,291
Eles me olham como se eu não valesse nada.

10
00:00:40,291 --> 00:00:42,208
Me fazem ficar esperando,

11
00:00:42,208 --> 00:00:44,791
como se eu fosse um tipo de,
sei lá, condenada.

12
00:00:44,791 --> 00:00:47,083
Me sinto uma merda
na sola dos sapatos deles.

13
00:00:47,083 --> 00:00:48,875
[irmã] <i>Quem tá fazendo você esperar?</i>

14
00:00:48,875 --> 00:00:51,708
<i>O que tá falando não faz sentido.
Você tá surtando?</i>

15
00:00:51,708 --> 00:00:53,541
[Cheryl] O departamento de moradia!

16
00:00:53,541 --> 00:00:56,083
Fui lá hoje cedo,
pedir ajuda com o aluguel.

17
00:00:56,083 --> 00:00:57,541
[irmã] <i>Você tem um emprego!</i>

18
00:00:57,541 --> 00:01:01,375
<i>Você e o Michael precisam acabar
com a vida de luxo no cartão de crédito!</i>

19
00:01:01,375 --> 00:01:04,916
[Cheryl] <i>Eu fui vendedora do ano
três anos consecutivos!</i>

20
00:01:04,916 --> 00:01:08,041
- [bebê chora ao fundo]
- [Cheryl] <i>Não devia tá onde tô agora!</i>

21
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
[irmã] <i>Carl, vá lá ver sua irmã.</i>

22
00:01:10,666 --> 00:01:11,583
Eu quero mais.

23
00:01:11,583 --> 00:01:12,500
[bebê ri]

24
00:01:12,500 --> 00:01:13,958
Querer mais é errado?

25
00:01:13,958 --> 00:01:16,541
[irmã] <i>Todos nós queremos mais, Cheryl.</i>

26
00:01:17,250 --> 00:01:20,333
<i>Mas nós jogamos com as cartas que temos.</i>

27
00:01:20,333 --> 00:01:22,875
<i>Você tem que fazer o melhor
com o que você tem.</i>

28
00:01:23,875 --> 00:01:26,041
<i>E... Que horas vai passar aqui mais tarde?</i>

29
00:01:27,083 --> 00:01:28,958
[Cheryl] <i>É, você tá certa.</i>

30
00:01:30,083 --> 00:01:31,666
<i>Fazer o melhor com o que temos.</i>

31
00:01:32,875 --> 00:01:34,041
<i>É só um dia ruim.</i>

32
00:01:34,041 --> 00:01:35,250
[música agourenta]

33
00:01:35,250 --> 00:01:36,250
[Cheryl] <i>Tô deprê.</i>

34
00:01:37,458 --> 00:01:38,833
<i>A gente se vê às cinco, tá?</i>

35
00:01:47,416 --> 00:01:49,666
[música continua]

36
00:01:57,666 --> 00:01:59,166
[sirenes ao fundo]

37
00:02:00,000 --> 00:02:00,833
[zíper]

38
00:02:01,416 --> 00:02:03,416
[música intensifica]

39
00:02:12,625 --> 00:02:16,000
[passos se aproximam]

40
00:02:19,750 --> 00:02:20,833
[porta abre e bate]

41
00:02:29,125 --> 00:02:29,958
[suspira]

42
00:02:41,916 --> 00:02:44,500
[celular tocando]

43
00:02:44,500 --> 00:02:47,250
CHAMADA DE MICHAEL

44
00:02:57,833 --> 00:02:58,666
[bip celular]

45
00:03:00,166 --> 00:03:01,583
[telefone tocando]

46
00:03:11,750 --> 00:03:12,583
[mensagem] <i>Olá.</i>

47
00:03:12,583 --> 00:03:14,833
<i>Sua ligação não pode ser atendida
no momento.</i>

48
00:03:14,833 --> 00:03:17,208
<i>Por favor,
deixe o seu recado depois do sinal.</i>

49
00:03:21,583 --> 00:03:23,583
[música agourenta continua]

50
00:03:26,541 --> 00:03:28,541
[telefone tocando]

51
00:03:37,458 --> 00:03:39,791
[sirenes]

52
00:03:41,000 --> 00:03:42,500
[telefone tocando]

53
00:03:43,083 --> 00:03:45,833
[mensagem] <i>Olá. Sua ligação
não pode ser atendida no momento.</i>

54
00:03:45,833 --> 00:03:48,250
<i>Por favor, deixe seu recado após o sinal.</i>

55
00:03:49,375 --> 00:03:50,583
[bip telefone]

56
00:03:50,583 --> 00:03:52,250
[homem] <i>Cheryl, cadê você?</i>

57
00:03:53,166 --> 00:03:54,625
<i>Atende esse maldito telefone.</i>

58
00:03:55,416 --> 00:04:00,416
[música triunfante de violino]

59
00:04:13,166 --> 00:04:16,250
EXCLUÍDOS

60
00:04:23,791 --> 00:04:25,791
[música intensifica]

61
00:04:28,416 --> 00:04:30,125
[música suaviza]

62
00:04:30,958 --> 00:04:32,958
- [crianças riem]
- [cão late]

63
00:04:34,416 --> 00:04:36,416
[tenor vocaliza]

64
00:04:37,291 --> 00:04:39,291
[pássaros cantam ao fundo]

65
00:04:49,541 --> 00:04:51,541
[música continua]

66
00:05:01,125 --> 00:05:03,125
[música continua ao fundo]

67
00:05:07,041 --> 00:05:08,833
Manhã maravilhosa, não é?

68
00:05:16,833 --> 00:05:20,291
Manhã maravilhosa.
Manhã maravilhosa, não é?

69
00:05:20,291 --> 00:05:23,125
- [música termina]
- Manhã maravilhosa, não é mesmo?

70
00:05:23,125 --> 00:05:24,625
[mulher] É, não é?

71
00:05:24,625 --> 00:05:27,791
E você está divina, como sempre.

72
00:05:27,791 --> 00:05:31,125
Ah, querida. Vem ao meu baile de gala
beneficente na sexta?

73
00:05:31,708 --> 00:05:34,041
- Vamos abrir as portas.
- [mulher] Incrível!

74
00:05:34,041 --> 00:05:36,416
- Carência na Gâmbia.
- [mulher] Maravilhoso.

75
00:05:36,416 --> 00:05:39,125
Será que posso colocar seu nome,
por quinhentos?

76
00:05:39,125 --> 00:05:41,291
- Quinhentos?
- [Neve] Sim. A menos que...

77
00:05:41,291 --> 00:05:44,166
Ah, não, imagina.
Quinhentos e cinquenta, melhor.

78
00:05:44,166 --> 00:05:45,875
Fico feliz em ajudar.

79
00:05:45,875 --> 00:05:46,958
Quanta bondade!

80
00:05:48,375 --> 00:05:51,125
[música clássica no rádio]

81
00:05:58,041 --> 00:06:00,750
[Neve] Podemos convidar outras pessoas?
Quero a casa cheia.

82
00:06:00,750 --> 00:06:03,333
[homem] <i>Trabalhamos com seguro,
não hospitalidade.</i>

83
00:06:03,333 --> 00:06:04,958
[Neve] É importante, Ian!

84
00:06:05,666 --> 00:06:07,458
Essas coisas pesam na comunidade.

85
00:06:07,458 --> 00:06:09,833
Trabalhamos pra isso há tanto tempo!

86
00:06:10,583 --> 00:06:11,416
[Ian] <i>Tá legal.</i>

87
00:06:12,208 --> 00:06:13,541
<i>Tá bom, eu dou um jeito.</i>

88
00:06:13,541 --> 00:06:15,125
E não esqueça dos lagostins.

89
00:06:15,750 --> 00:06:17,750
[música continua]

90
00:06:19,208 --> 00:06:24,208
SORVETERIA BETTY'S

91
00:06:24,208 --> 00:06:25,416
[música termina]

92
00:06:25,416 --> 00:06:26,625
[mulher] Oi, Neve!

93
00:06:27,250 --> 00:06:28,208
Como ela está?

94
00:06:28,208 --> 00:06:31,708
Ah, ela é um amor! Uma abelhinha operária!

95
00:06:31,708 --> 00:06:33,208
[Neve] E não é?

96
00:06:33,791 --> 00:06:35,625
O que houve com o seu cabelo, filha?

97
00:06:35,625 --> 00:06:36,666
É um estilo.

98
00:06:37,458 --> 00:06:38,291
Claro.

99
00:06:38,291 --> 00:06:40,458
A moda sempre muda, não é verdade?

100
00:06:40,458 --> 00:06:41,791
É verdade.

101
00:06:41,791 --> 00:06:44,458
[mulher] Vai querer alguma coisa
pro seu evento?

102
00:06:44,458 --> 00:06:47,708
A Mary estava me contando.
Um coro de sinais!

103
00:06:47,708 --> 00:06:52,916
Sim, "O Sonho de Gerontios", por Elgar.
A jornada da alma de um homem morto.

104
00:06:52,916 --> 00:06:55,000
[arfa] Maravilhoso!

105
00:06:56,458 --> 00:06:59,833
Eu vou pegar um xampu caro mais tarde
e preparar um banho de gelo.

106
00:06:59,833 --> 00:07:01,500
Uma festinha de mimos.

107
00:07:02,500 --> 00:07:06,541
[música tensa]

108
00:07:06,541 --> 00:07:08,791
- [burburinho]
- [música termina]

109
00:07:08,791 --> 00:07:12,083
[amiga] Quando veio com Ian,
nem sabia o que era uma <i>village fête.</i>

110
00:07:12,083 --> 00:07:14,791
Agora, olha só!
Organizando o próprio jantar de gala!

111
00:07:14,791 --> 00:07:16,125
Você deve ter me inspirado.

112
00:07:16,125 --> 00:07:17,916
[ri soprado] Gostaria que sim.

113
00:07:17,916 --> 00:07:20,083
Estamos muito orgulhosos.

114
00:07:20,583 --> 00:07:22,583
Você é um exemplo real de coragem.

115
00:07:22,583 --> 00:07:24,625
Entendo o impulso de querer retribuir.

116
00:07:24,625 --> 00:07:26,166
Não é só retribuir.

117
00:07:26,666 --> 00:07:27,875
É uma grande união.

118
00:07:27,875 --> 00:07:30,541
Meu tempo aqui.
É como uma espécie de formatura.

119
00:07:30,541 --> 00:07:33,291
E uma oportunidade de exibir
a cozinha nova, não é?

120
00:07:33,291 --> 00:07:34,958
Bom, também, obviamente.

121
00:07:36,541 --> 00:07:39,541
[música tensa]

122
00:07:50,958 --> 00:07:51,958
[música termina]

123
00:07:51,958 --> 00:07:53,458
- [burburinho]
- Sério, Neve.

124
00:07:53,458 --> 00:07:55,666
Por favor, você não tem nada pra provar.

125
00:07:56,208 --> 00:07:57,750
Já é praticamente uma de nós.

126
00:07:57,750 --> 00:07:59,958
- Praticamente?
- [amiga] Você entendeu.

127
00:07:59,958 --> 00:08:03,375
E você é maravilhosa
e não envelheceu nada.

128
00:08:03,375 --> 00:08:05,125
Na verdade, isso é bem irritante.

129
00:08:06,125 --> 00:08:06,958
Eu vou pagar.

130
00:08:06,958 --> 00:08:09,041
- [garçonete] Desculpe.
- Muito obrigada.

131
00:08:09,625 --> 00:08:11,458
Com licença, eu vou ao banheiro.

132
00:08:12,250 --> 00:08:14,250
[burburinho]

133
00:08:18,875 --> 00:08:20,666
Sem taxa de serviço, obrigada.

134
00:08:31,875 --> 00:08:34,875
["Peer Gynt Suite No. 1, Op. 46:
I Morning Mood" tocando]

135
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
[suspira]

136
00:08:59,583 --> 00:09:02,541
[muda para música agourenta]

137
00:09:03,250 --> 00:09:04,666
- [buzina]
- [freada]

138
00:09:05,166 --> 00:09:07,041
- [arfa]
- [música continua]

139
00:09:09,208 --> 00:09:10,458
[música clássica termina]

140
00:09:11,041 --> 00:09:13,000
[burburinho]

141
00:09:13,000 --> 00:09:14,583
[pedestre] Alguém se machucou?

142
00:09:14,583 --> 00:09:16,083
- [arfa]
- [música tensa]

143
00:09:18,375 --> 00:09:19,375
[música termina]

144
00:09:19,375 --> 00:09:21,416
[Neve] Precisando de alguma coisa aí?

145
00:09:21,416 --> 00:09:22,541
Não, tô bem.

146
00:09:29,541 --> 00:09:32,375
Não vão acreditar
no que aconteceu comigo hoje. No carro.

147
00:09:33,500 --> 00:09:36,416
- [garoto] Alguém viu o meu pôster?
- Que pôster? Ian.

148
00:09:36,416 --> 00:09:38,625
[garoto] Do Lil Wayne? Na academia?

149
00:09:38,625 --> 00:09:41,916
- Sua mãe tá contando uma história.
- Desapareceu do nada, então?

150
00:09:41,916 --> 00:09:44,208
- Pode ser. Tomei chá com a Amanda...
- [notificação]

151
00:09:44,208 --> 00:09:46,166
[Neve] Sem celular à mesa, Mary.

152
00:09:46,166 --> 00:09:47,291
Desculpa.

153
00:09:47,291 --> 00:09:51,125
Estava dirigindo e achei ter visto
um rapaz suspeito, de fora da cidade e...

154
00:09:51,125 --> 00:09:52,041
[arfa]

155
00:09:52,041 --> 00:09:55,333
Não vão acreditar,
entrei na traseira do carro da Sonia.

156
00:09:55,833 --> 00:09:58,958
- Destruí o para-choques dela inteiro.
- Ué, manda ela ir lá.

157
00:09:58,958 --> 00:10:00,708
- Você resolve?
- É claro.

158
00:10:00,708 --> 00:10:02,541
- Obrigada, amor.
- [beijo estalado]

159
00:10:02,541 --> 00:10:03,833
- Fofo.
- Que nojo.

160
00:10:05,333 --> 00:10:08,541
- Contratei uma garota de fora da cidade.
- Mesmo? Que garota?

161
00:10:08,541 --> 00:10:10,250
Uma adorável garota negra.

162
00:10:10,875 --> 00:10:12,875
[engasga] Negra?

163
00:10:14,833 --> 00:10:16,333
- Nós somos negros.
- É.

164
00:10:16,333 --> 00:10:17,250
[suspira]

165
00:10:17,250 --> 00:10:18,750
E qual é o nome dela?

166
00:10:20,083 --> 00:10:22,833
Abigail. Era bem charmosa também.

167
00:10:23,791 --> 00:10:24,625
[Ian assente]

168
00:10:27,875 --> 00:10:29,875
[música hispânica de fundo]

169
00:10:32,500 --> 00:10:34,000
Suas habilidades secretas.

170
00:10:34,875 --> 00:10:35,916
Eu já te contei.

171
00:10:36,541 --> 00:10:39,250
Um trabalho extra por um tempo,
quando eu tinha 15.

172
00:10:41,000 --> 00:10:41,833
Em Catford?

173
00:10:42,583 --> 00:10:43,541
Não, em Fulham.

174
00:10:43,541 --> 00:10:44,458
Ah é?

175
00:10:45,250 --> 00:10:46,458
É claro que sim.

176
00:10:48,750 --> 00:10:49,583
[resmunga]

177
00:10:51,458 --> 00:10:52,958
[funga e arfa]

178
00:10:55,583 --> 00:10:57,583
[música continua]

179
00:10:59,416 --> 00:11:02,791
- [Ian] Acha que o Sebastian está bem?
- Por que não estaria?

180
00:11:02,791 --> 00:11:04,625
Estamos dando espaço pra ele,

181
00:11:05,125 --> 00:11:06,041
não sei...

182
00:11:06,041 --> 00:11:08,208
- Pra quê?
- Pra ele se expressar.

183
00:11:08,208 --> 00:11:10,375
O Sebastian tem tudo que ele precisa.

184
00:11:10,958 --> 00:11:13,958
Falando nisso,
eu comprei o Xbox novo pra ele,

185
00:11:13,958 --> 00:11:15,208
de aniversário.

186
00:11:15,208 --> 00:11:16,791
Qual o problema com o antigo?

187
00:11:17,375 --> 00:11:19,375
[música hispânica aumenta]

188
00:11:50,375 --> 00:11:54,708
[respira ofegante]

189
00:12:01,125 --> 00:12:03,125
[Ian grunhe]

190
00:12:15,708 --> 00:12:17,125
[música termina]

191
00:12:20,250 --> 00:12:21,625
[Ian] Não precisa esconder.

192
00:12:23,250 --> 00:12:24,416
Eu sei que não preciso.

193
00:12:26,041 --> 00:12:27,833
[Ian] Adorava o seu estilo antigo.

194
00:12:29,458 --> 00:12:31,708
Obrigada por compartilhar
suas preferências.

195
00:12:34,333 --> 00:12:35,958
Para. Você me entendeu.

196
00:12:35,958 --> 00:12:38,208
É apenas manutenção. Só isso.

197
00:12:39,958 --> 00:12:40,958
[suspira]

198
00:12:40,958 --> 00:12:42,375
Vamos dormir. Vamos?

199
00:12:45,041 --> 00:12:46,250
Eu vou num segundo.

200
00:13:03,833 --> 00:13:04,916
[barulho indistinto]

201
00:13:35,750 --> 00:13:37,750
[música tensa]

202
00:13:49,958 --> 00:13:53,166
["Peer Gynt Suite No. 1, Op. 43: 3
Anitra's Dance" tocando]

203
00:14:15,166 --> 00:14:16,166
[música termina]

204
00:14:28,458 --> 00:14:31,000
Sebas, você desenhou no retrovisor?

205
00:14:31,000 --> 00:14:33,708
- O quê? Não, claro que não.
- [bufa]

206
00:14:36,666 --> 00:14:38,666
[música tensa]

207
00:14:43,291 --> 00:14:48,583
COLÉGIO PARTICULAR

208
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
[burburinho]

209
00:14:55,625 --> 00:14:56,916
Se cuidem, filhos!

210
00:15:03,833 --> 00:15:05,833
[música continua]

211
00:15:14,125 --> 00:15:15,708
[aluno] Bom dia, Sra. Williams.

212
00:15:17,541 --> 00:15:19,541
- [burburinho]
- [música termina]

213
00:15:19,541 --> 00:15:22,166
[homem] O colégio Castle Combe,
mais uma vez,

214
00:15:22,666 --> 00:15:26,291
teve uma performance melhor que os outros
colégios particulares do país.

215
00:15:26,291 --> 00:15:28,208
E pelo quinto ano consecutivo,

216
00:15:28,208 --> 00:15:31,500
a nossa diretora assistente
e diretora do curso de teologia,

217
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
Sra. Williams,
conseguiu superar a todos nós

218
00:15:35,083 --> 00:15:37,791
com o maior número
de notas máximas do último ano.

219
00:15:39,333 --> 00:15:42,125
Mesmo que ela ainda não tenha entregue
suas referências.

220
00:15:42,708 --> 00:15:45,750
Vou aceitar outra medalha,
mas estou sem espaço na parede.

221
00:15:45,750 --> 00:15:46,666
[ri]

222
00:15:46,666 --> 00:15:47,916
- [burburinho]
- [apito]

223
00:15:47,916 --> 00:15:49,375
Todos pra aula, já.

224
00:15:49,375 --> 00:15:51,125
Sem enrolação nos corredores.

225
00:15:54,291 --> 00:15:55,125
[rígida] Agora.

226
00:15:56,541 --> 00:15:58,708
Vamos, meninas. Não é sessão de fotos.

227
00:15:58,708 --> 00:16:00,541
Pra classe. Imediatamente.

228
00:16:01,750 --> 00:16:02,583
Rápido!

229
00:16:03,416 --> 00:16:05,416
[música tensa]

230
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
[tique-taque]

231
00:16:25,375 --> 00:16:26,250
[sussurra] Sebas.

232
00:16:26,750 --> 00:16:27,583
Sebastian!

233
00:16:30,833 --> 00:16:33,291
- [música termina]
- [burburinho volta]

234
00:16:35,291 --> 00:16:36,125
O quê?

235
00:16:36,125 --> 00:16:38,875
[Neve] O quê? Não devia estar na aula?

236
00:16:39,375 --> 00:16:41,000
- Já tô indo.
- Então vai logo.

237
00:16:41,000 --> 00:16:42,875
Em vez de conversar com estranhos.

238
00:16:42,875 --> 00:16:43,791
Estranhos?

239
00:16:44,291 --> 00:16:45,166
[estala os dedos]

240
00:16:46,416 --> 00:16:48,416
[burburinho]

241
00:16:51,208 --> 00:16:52,666
É... Você tá com seu celular?

242
00:16:53,250 --> 00:16:54,208
[Sebas] Talvez.

243
00:16:54,208 --> 00:16:56,958
Deixa ligado,
caso eu precise falar com você.

244
00:17:10,208 --> 00:17:11,708
[suspira] Obrigada.

245
00:17:13,458 --> 00:17:15,375
E agora com som.

246
00:17:15,875 --> 00:17:18,375
[coro canta música religiosa]

247
00:17:19,791 --> 00:17:21,583
Assim, muito bom.

248
00:17:40,375 --> 00:17:42,375
[música tensa]

249
00:17:56,833 --> 00:17:58,833
[música continua]

250
00:18:03,458 --> 00:18:05,750
- [pássaro grasna]
- [graveto estala]

251
00:18:23,958 --> 00:18:25,333
[música termina]

252
00:18:25,333 --> 00:18:26,458
Quem te deu isso?

253
00:18:29,541 --> 00:18:30,458
[Neve] Cadê ele?

254
00:18:30,458 --> 00:18:31,791
- Quem?
- Quem?

255
00:18:32,375 --> 00:18:34,875
- Vai ser esse seu joguinho comigo?
- Comprei, mãe.

256
00:18:34,875 --> 00:18:36,375
[Neve] Não me faça de tonta!

257
00:18:36,375 --> 00:18:37,958
Posso te suspender, mocinho.

258
00:18:38,541 --> 00:18:40,916
Não se esqueça, sou sua mãe e diretora.

259
00:18:40,916 --> 00:18:43,083
- Assistente.
- Pra dentro, agora.

260
00:18:44,458 --> 00:18:45,625
Conversamos mais tarde.

261
00:18:47,708 --> 00:18:49,708
[música tensa]

262
00:18:55,708 --> 00:18:57,708
[música indistinta tocando]

263
00:19:00,291 --> 00:19:01,166
Cadê o seu irmão?

264
00:19:01,166 --> 00:19:02,208
É terça-feira.

265
00:19:02,708 --> 00:19:04,541
- [Neve] E daí?
- Tem basquete.

266
00:19:05,125 --> 00:19:07,625
Ah, basquete, é claro. Ele tem basquete.

267
00:19:09,083 --> 00:19:11,500
[rap tocando no celular]

268
00:19:19,000 --> 00:19:20,583
[música tensa]

269
00:19:22,791 --> 00:19:24,000
[arfa pesado]

270
00:19:24,833 --> 00:19:25,750
[Mary] Mãe, cuidado!

271
00:19:25,750 --> 00:19:27,291
- Não!
- [buzina]

272
00:19:28,166 --> 00:19:30,250
[ofega]

273
00:19:33,625 --> 00:19:34,625
[arfa]

274
00:19:35,458 --> 00:19:36,958
[música continua]

275
00:19:38,583 --> 00:19:39,416
[geme]

276
00:19:39,416 --> 00:19:40,333
[grunhe]

277
00:19:45,875 --> 00:19:47,291
- [Mary] É aqui.
- O quê?

278
00:19:47,291 --> 00:19:48,625
[Mary] A casa da Emily.

279
00:19:48,625 --> 00:19:49,541
Ah...

280
00:19:50,416 --> 00:19:51,541
[respira ofegante]

281
00:19:51,541 --> 00:19:52,750
Você tá bem?

282
00:19:52,750 --> 00:19:54,166
Tô, tô. Tô bem.
Tô bem.

283
00:19:54,166 --> 00:19:55,500
Até mais tarde.

284
00:19:55,500 --> 00:19:58,125
- A... a Jess vai te levar pra casa?
- [Mary] Sim, mãe.

285
00:19:58,125 --> 00:19:59,750
- [arfa]
- Te amo. Tchau!

286
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Te amo, tchau.

287
00:20:06,291 --> 00:20:07,791
[música termina]

288
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
[pássaros cantam]

289
00:20:11,000 --> 00:20:12,958
- [porta abre]
- [Ian] Oi. Tudo bem?

290
00:20:12,958 --> 00:20:14,666
[Amanda] Oi, desculpa o atraso.

291
00:20:14,666 --> 00:20:16,958
Barry estava ocupado
terminando um projeto.

292
00:20:16,958 --> 00:20:18,166
[Ian] Olha ele aí.

293
00:20:18,666 --> 00:20:20,083
[Barry] Desculpa a demora.

294
00:20:20,083 --> 00:20:21,375
[Amanda] Os temperos.

295
00:20:21,375 --> 00:20:23,916
Nossa, que delícia.
Não sei como consegue, Neve.

296
00:20:24,625 --> 00:20:26,791
Barry sempre reclama
do meu frango fervido.

297
00:20:26,791 --> 00:20:29,125
- Ah é?
- [Amanda] Você tem que me ensinar.

298
00:20:29,125 --> 00:20:31,416
Tem que me ensinar suas receitas secretas.

299
00:20:31,416 --> 00:20:33,458
- Podemos fazer um jantarzinho.
- Claro.

300
00:20:36,791 --> 00:20:37,625
Vamos?

301
00:20:38,708 --> 00:20:40,333
[Barry] Ele tem a mente aberta.

302
00:20:40,333 --> 00:20:43,791
Ele fala de coisas que a mídia mainstream
tem medo de encostar.

303
00:20:44,291 --> 00:20:45,916
Ele mexeu num ponto fraco, hein.

304
00:20:46,416 --> 00:20:47,791
Fuga dos brancos.

305
00:20:47,791 --> 00:20:49,750
Foi assim que ele disse no podcast.

306
00:20:49,750 --> 00:20:51,541
- [Amanda assente]
- [Barry grunhe]

307
00:20:51,541 --> 00:20:53,833
- O que significa?
- [Ian] Vamos mudar de assunto?

308
00:20:53,833 --> 00:20:57,500
Quando as pessoas brancas fogem
das áreas urbanas e vão pros subúrbios.

309
00:20:57,500 --> 00:21:00,166
- Por que fogem?
- [Barry] Pela ausência da cultura.

310
00:21:00,166 --> 00:21:02,083
[Ian] Não tem a ver com cultura.

311
00:21:02,541 --> 00:21:03,541
[música tensa]

312
00:21:04,541 --> 00:21:05,541
Quem é aquele?

313
00:21:05,541 --> 00:21:06,458
Na janela.

314
00:21:06,458 --> 00:21:08,166
- [Ian] Amor?
- [Neve] Na janela.

315
00:21:08,166 --> 00:21:09,750
[Barry] Tô vendo nada, não.

316
00:21:09,750 --> 00:21:11,416
[música continua]

317
00:21:11,416 --> 00:21:13,625
Tem alguém vindo.
Tem alguém lá fora. Não estão vendo?

318
00:21:13,625 --> 00:21:16,416
- [Ian] Do que tá falando?
- [Neve] Tem alguém vindo!

319
00:21:16,416 --> 00:21:17,541
[porta abre]

320
00:21:18,125 --> 00:21:19,291
[porta fecha]

321
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
[música intensifica]

322
00:21:23,833 --> 00:21:25,041
- [música termina]
- Oi!

323
00:21:25,041 --> 00:21:26,750
- [arfa]
- [todos] Oi!

324
00:21:26,750 --> 00:21:29,541
[Amanda] Olha que linda!
Amei o seu cabelo assim.

325
00:21:29,541 --> 00:21:31,541
Ficou bem... bem...

326
00:21:31,541 --> 00:21:32,458
Étnico.

327
00:21:32,958 --> 00:21:34,333
- Barry, é sério?
- Que foi?

328
00:21:34,333 --> 00:21:35,541
Combina com você.

329
00:21:36,250 --> 00:21:37,541
Não acha, Neve?

330
00:21:38,458 --> 00:21:39,291
[hesita]

331
00:21:39,833 --> 00:21:40,666
Acho.

332
00:21:41,166 --> 00:21:42,000
Sim.

333
00:21:42,000 --> 00:21:43,375
[música tensa]

334
00:21:43,375 --> 00:21:44,666
Quem arrumou seu cabelo?

335
00:21:45,208 --> 00:21:46,041
Ah...

336
00:21:46,041 --> 00:21:47,500
- A Emily.
- [assente]

337
00:21:47,500 --> 00:21:49,958
- [Ian] Cadê seu irmão?
- [Mary] Tá no basquete.

338
00:21:50,541 --> 00:21:53,166
É, acho que tá na hora da gente ir.
Foi ótimo.

339
00:21:53,166 --> 00:21:54,875
[Amanda] Não podemos ficar até tarde.

340
00:21:54,875 --> 00:21:56,291
Vai se trocar pra dormir.

341
00:21:58,416 --> 00:22:00,666
- [Ian] Boa noite, amor.
- Boa noite.

342
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
[ofega e sorri]

343
00:22:03,458 --> 00:22:04,791
Obrigada por virem.

344
00:22:04,791 --> 00:22:06,416
[música termina]

345
00:22:06,958 --> 00:22:08,041
[porta abre]

346
00:22:08,041 --> 00:22:09,916
[passos]

347
00:22:09,916 --> 00:22:11,625
[porta bate]

348
00:22:11,625 --> 00:22:13,083
Que horas o basquete acaba?

349
00:22:13,875 --> 00:22:15,208
[hesita e ofega]

350
00:22:15,875 --> 00:22:19,250
[homem] Ele foi no basquete e,
pelo visto, teve um ótimo jogo.

351
00:22:19,250 --> 00:22:22,375
Os outros foram comer alguma coisa
pra comemorar a vitória,

352
00:22:22,375 --> 00:22:23,833
mas o Sebastian não foi.

353
00:22:24,583 --> 00:22:25,791
[Ian] Quando foi isso?

354
00:22:26,625 --> 00:22:27,750
[homem] Há três horas.

355
00:22:28,750 --> 00:22:29,666
[tensa] Viu?

356
00:22:30,250 --> 00:22:32,000
Tem gente querendo nos machucar.

357
00:22:32,541 --> 00:22:34,708
Alguém quer usar violência contra a gente!

358
00:22:34,708 --> 00:22:37,208
Amor, quem quer ser
violento contra a gente?

359
00:22:37,708 --> 00:22:39,541
Qual o seu problema hoje? Sério!

360
00:22:39,541 --> 00:22:42,958
[homem] Neve, fica calma.
Sabe como são essas coisas.

361
00:22:42,958 --> 00:22:45,666
Um garoto conhece
uma garota depois do jogo,

362
00:22:45,666 --> 00:22:47,791
eles saem sozinhos... Né, Ian?

363
00:22:47,791 --> 00:22:50,083
Ele não quer
que ninguém atrapalhe, só isso.

364
00:22:50,083 --> 00:22:52,416
Isso. Você, tá certo.

365
00:22:52,416 --> 00:22:56,000
[homem] Seguinte, vou sair agora
e dar outra volta na cidade.

366
00:22:56,000 --> 00:22:57,916
Tenho certeza que ele vai aparecer.

367
00:22:57,916 --> 00:22:59,250
[Ian] Obrigado, Ken.

368
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
[mulher na TV] <i>Tô encantada
com essa casa da fazenda reformada,</i>

369
00:23:02,458 --> 00:23:05,250
<i>há dez minutos do vilarejo
de Santa Maria de Nobez.</i>

370
00:23:05,250 --> 00:23:06,375
<i>Ainda tá no mercado.</i>

371
00:23:06,375 --> 00:23:09,291
<i>Você me desafiou a encontrar
uma casa independente.</i>

372
00:23:09,291 --> 00:23:13,041
<i>Então encontrei essa, a dez minutos
de Valley, de onde estávamos.</i>

373
00:23:13,041 --> 00:23:14,583
<i>Consegui a casa independente.</i>

374
00:23:14,583 --> 00:23:16,583
[bravo] Por onde andou?

375
00:23:16,583 --> 00:23:19,375
- Por aí, pai.
- [Ian] Por aí? Por aí!

376
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
[nervoso] Você não ligou,
não deixou recado.

377
00:23:21,791 --> 00:23:23,708
A gente tava muito preocupado!

378
00:23:23,708 --> 00:23:27,125
[Sebas] Tá, eu já voltei.
Então fica de boa.

379
00:23:27,125 --> 00:23:28,791
- [Ian] De boa?
- [música tensa]

380
00:23:31,000 --> 00:23:32,416
[Neve ofega]

381
00:23:32,416 --> 00:23:35,708
- [aturdido] Ai, mãe, que tá fazendo? Ai!
- [música intensifica]

382
00:23:35,708 --> 00:23:37,916
- Neve. Neve, para!
- [Neve grunhe e ofega]

383
00:23:37,916 --> 00:23:38,833
Calma!

384
00:23:39,791 --> 00:23:41,041
[grita] Pra cima, agora!

385
00:23:41,041 --> 00:23:43,041
- [Sebas] Que porra é essa?
- Anda!

386
00:23:43,041 --> 00:23:45,208
- [Ian arfa]
- [música suaviza]

387
00:23:45,208 --> 00:23:47,000
[ofega]

388
00:23:48,208 --> 00:23:49,291
[música termina]

389
00:23:50,291 --> 00:23:51,958
[passos ao fundo]

390
00:23:53,625 --> 00:23:55,333
- [porta bate]
- [respira ofegante]

391
00:23:55,833 --> 00:23:56,666
[arfa]

392
00:23:56,666 --> 00:24:00,041
- [cão late ao longe]
- [música tensa]

393
00:24:00,041 --> 00:24:01,875
[passos]

394
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
[música termina]

395
00:24:18,125 --> 00:24:19,125
[vidro tilinta]

396
00:24:28,041 --> 00:24:30,041
[ruído indistinto]

397
00:24:30,041 --> 00:24:31,625
[música tensa]

398
00:24:31,625 --> 00:24:33,708
[ruído indistinto intensifica]

399
00:24:47,416 --> 00:24:48,916
[ruído fica mais forte]

400
00:24:52,416 --> 00:24:56,458
[pessoas cantam na TV]
<i>♪ Parabéns pra você ♪</i>

401
00:24:57,000 --> 00:24:59,125
- [homem na TV] <i>É!</i>
- [pessoas vibram]

402
00:25:00,583 --> 00:25:01,625
[ofega]

403
00:25:01,625 --> 00:25:03,708
[choraminga]

404
00:25:05,541 --> 00:25:08,416
[ruídos animalescos]

405
00:25:08,416 --> 00:25:10,916
[música intensifica e termina]

406
00:25:10,916 --> 00:25:13,875
[ofega assustada]

407
00:25:20,916 --> 00:25:23,958
- [pássaros ao fundo]
- [música suave e misteriosa]

408
00:25:36,208 --> 00:25:37,583
[música termina]

409
00:25:37,583 --> 00:25:38,916
[Neve] <i>Um aviso, sim.</i>

410
00:25:38,916 --> 00:25:40,875
O ideal seria demiti-lo.

411
00:25:42,625 --> 00:25:43,875
Na verdade, demita ele.

412
00:25:45,916 --> 00:25:48,958
- Mas viu ele dar o cigarro ao Sebastian?
- Vi.

413
00:25:51,333 --> 00:25:52,958
Onde mais ele teria conseguido?

414
00:25:52,958 --> 00:25:55,291
[homem] Só estou comentando,

415
00:25:55,291 --> 00:25:57,666
caso procuremos os canais apropriados.

416
00:25:58,166 --> 00:26:01,958
Caso contrário,
sabe, pode parecer que nós...

417
00:26:05,041 --> 00:26:06,875
[irritada] O quê? Fala logo, anda!

418
00:26:07,458 --> 00:26:08,375
Discriminação.

419
00:26:09,041 --> 00:26:10,250
[ofega e funga]

420
00:26:11,541 --> 00:26:12,416
Entendi.

421
00:26:14,500 --> 00:26:17,333
Um aviso formal será o suficiente agora.

422
00:26:20,291 --> 00:26:22,291
[coro canta música religiosa]

423
00:26:31,250 --> 00:26:32,833
[alarme de incêndio tocando]

424
00:26:32,833 --> 00:26:35,500
Ok, vocês já sabe como é. Sem pânico!

425
00:26:36,083 --> 00:26:37,583
Mary, puxe a fila.

426
00:26:37,583 --> 00:26:39,541
É isso. Rápido, pessoal.

427
00:26:39,541 --> 00:26:40,750
Vamos, rápido.

428
00:26:40,750 --> 00:26:41,791
Peguem suas coisas.

429
00:26:42,375 --> 00:26:45,250
- Isso mesmo. Com calma e em ordem.
- [burburinho]

430
00:26:45,250 --> 00:26:46,916
Vamos andando. Rápido, rápido.

431
00:26:46,916 --> 00:26:47,833
Vamos.

432
00:26:49,916 --> 00:26:51,458
Fila única por aqui.

433
00:26:52,750 --> 00:26:54,750
[alarme continua]

434
00:26:55,291 --> 00:26:57,500
É... É só seguirem direto pra área externa.

435
00:26:57,500 --> 00:26:59,500
Vou dar um pulo no banheiro.

436
00:27:00,000 --> 00:27:00,833
Mary, corre!

437
00:27:15,416 --> 00:27:17,416
[alarme tocando]

438
00:27:48,500 --> 00:27:50,500
[alarme tocando ao fundo]

439
00:27:58,083 --> 00:27:59,291
[alarme interrompido]

440
00:28:00,000 --> 00:28:02,500
[água corrente]

441
00:28:04,625 --> 00:28:05,458
Olá?

442
00:28:15,583 --> 00:28:17,583
[música tensa]

443
00:28:24,333 --> 00:28:26,000
Você tentou me demitir.

444
00:28:27,375 --> 00:28:28,208
Não.

445
00:28:29,416 --> 00:28:30,291
Quer que eu suma?

446
00:28:30,291 --> 00:28:33,000
Por favor, não é o que você pensa.

447
00:28:33,000 --> 00:28:34,458
Você me apagou.

448
00:28:35,458 --> 00:28:36,583
Eu e a Dione.

449
00:28:37,375 --> 00:28:38,625
Você apagou a gente!

450
00:28:38,625 --> 00:28:40,333
Pensamos que você tinha morrido!

451
00:28:40,333 --> 00:28:42,791
Não sou eu! Eu não sou ela!

452
00:28:42,791 --> 00:28:45,541
- [respiração ofegante]
- [música termina]

453
00:28:45,541 --> 00:28:47,166
[música intrigante]

454
00:28:47,166 --> 00:28:49,250
[diálogo indistinto]

455
00:28:54,875 --> 00:28:56,875
[tique-taque]

456
00:29:11,250 --> 00:29:13,250
[burburinho]

457
00:29:13,875 --> 00:29:14,708
[música termina]

458
00:29:17,166 --> 00:29:19,500
Muito bom ver vocês dois.
Obrigada por virem.

459
00:29:19,500 --> 00:29:21,250
[Neve suspira]

460
00:29:21,875 --> 00:29:24,083
Obrigada. Obrigada por virem.

461
00:29:24,083 --> 00:29:25,625
Querida, meus parabéns.

462
00:29:25,625 --> 00:29:27,916
- Agradeço por terem vindo.
- Muito lindo.

463
00:29:27,916 --> 00:29:30,125
- Impressionante!
- [Neve] O prazer é meu.

464
00:29:30,125 --> 00:29:32,375
- [Neve] Oi, amor!
- [Ian] Com licença. Pode falar?

465
00:29:32,375 --> 00:29:35,125
Sim, em dois minutos. Dois minutos.
Tudo bem, querido?

466
00:29:35,125 --> 00:29:36,041
[Ian] Boa sorte.

467
00:29:36,041 --> 00:29:37,750
[burburinho]

468
00:29:37,750 --> 00:29:41,166
- Oi, pessoal! Estão maravilhosos!
- [mulher] Tudo maravilhoso.

469
00:29:41,166 --> 00:29:44,000
- Obrigada! Também está incrível!
- Obrigada você.

470
00:29:44,000 --> 00:29:44,916
Barry.

471
00:29:46,875 --> 00:29:48,083
Obrigada por virem.

472
00:30:01,541 --> 00:30:02,791
[suspira]

473
00:30:03,291 --> 00:30:05,250
Microfone. Um, dois, um, dois.

474
00:30:08,708 --> 00:30:11,166
- Bem-vindos à nossa casa.
- [burburinho diminui]

475
00:30:11,666 --> 00:30:14,208
Agradeço de coração a todos vocês

476
00:30:14,208 --> 00:30:16,833
por suas contribuições generosas.

477
00:30:16,833 --> 00:30:21,208
Hoje, dedicamos nosso tempo
aos menos afortunados

478
00:30:21,916 --> 00:30:24,791
que crescem em terras áridas,

479
00:30:25,333 --> 00:30:27,583
onde o acesso ao básico

480
00:30:27,583 --> 00:30:30,083
é uma luta realmente gigantesca.

481
00:30:30,083 --> 00:30:32,958
Onde simples infecções oculares
ou nos ouvidos

482
00:30:32,958 --> 00:30:35,250
podem levar à cegueira e surdez.

483
00:30:35,750 --> 00:30:38,708
Onde um simples tratamento
com antibióticos

484
00:30:38,708 --> 00:30:43,208
poderia dar a essa criança
uma vida vendo o nascer do sol

485
00:30:43,208 --> 00:30:45,916
e ouvindo os pássaros cantarem

486
00:30:47,083 --> 00:30:48,000
pela manhã.

487
00:30:51,708 --> 00:30:52,791
[ofega]

488
00:30:55,500 --> 00:30:59,250
Como uma ode
a esses indivíduos desafortunados,

489
00:30:59,250 --> 00:31:03,791
nosso coro vai se apresentar cantando
"O Sonho de Gerontios"

490
00:31:03,791 --> 00:31:05,166
na língua de sinais.

491
00:31:05,875 --> 00:31:08,250
A jornada da alma de um homem morto.

492
00:31:11,041 --> 00:31:12,291
Por favor, pessoal.

493
00:31:36,416 --> 00:31:38,416
[órgão toca]

494
00:31:41,458 --> 00:31:44,416
<i>♪ Jesus, Maria ♪</i>

495
00:31:44,416 --> 00:31:47,250
<i>♪ Estou perto da morte ♪</i>

496
00:31:47,250 --> 00:31:50,166
<i>♪ E embora a arte esteja me chamando ♪</i>

497
00:31:50,166 --> 00:31:52,041
<i>♪ Agora eu sei ♪</i>

498
00:31:52,041 --> 00:31:54,958
<i>♪ Jesus, Maria ♪</i>

499
00:31:54,958 --> 00:31:57,208
<i>♪ Estou perto da morte ♪</i>

500
00:31:57,791 --> 00:32:00,666
<i>♪ E embora a arte esteja me chamando ♪</i>

501
00:32:00,666 --> 00:32:02,750
<i>♪ Agora eu sei ♪</i>

502
00:32:02,750 --> 00:32:08,041
<i>♪ Não pelo sinal
Dessa respiração instável ♪</i>

503
00:32:08,041 --> 00:32:11,333
<i>♪ Este frio no coração ♪</i>

504
00:32:11,333 --> 00:32:14,208
<i>♪ Essa umidade na testa ♪</i>

505
00:32:14,208 --> 00:32:19,208
<i>♪ Jesus tenha misericórdia ♪</i>

506
00:32:22,291 --> 00:32:25,833
[canto inaudível]

507
00:32:25,833 --> 00:32:28,916
[música tensa]

508
00:32:34,500 --> 00:32:36,791
[canto indistinto ao fundo]

509
00:32:56,208 --> 00:32:58,208
[música intensifica]

510
00:33:00,500 --> 00:33:01,833
Quem foi?

511
00:33:01,833 --> 00:33:03,458
Quem convidou vocês?

512
00:33:04,041 --> 00:33:06,541
Que tipo de jogo sórdido e infeliz
estão fazendo?

513
00:33:06,541 --> 00:33:08,000
- [coro para]
- [órgão para]

514
00:33:08,000 --> 00:33:10,166
- [Neve arfa]
- [convidados se assustam]

515
00:33:10,666 --> 00:33:15,291
Vocês aparecem aqui do nada
e conseguem poluir todo o ambiente!

516
00:33:15,291 --> 00:33:16,666
- Para!
- O que é isso?

517
00:33:16,666 --> 00:33:17,916
Não! Não.

518
00:33:17,916 --> 00:33:22,458
Não vamos mais participar desse jogo,
esse joguinho doentio!

519
00:33:22,458 --> 00:33:24,666
- Suas intenções estão claras!
- Mãe.

520
00:33:24,666 --> 00:33:26,250
Não vamos tolerar...

521
00:33:26,250 --> 00:33:27,375
Manhê!

522
00:33:28,916 --> 00:33:32,333
[Neve choraminga]

523
00:33:39,375 --> 00:33:41,375
[suspira e choraminga]

524
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
[música tensa]

525
00:33:56,375 --> 00:33:57,375
[música termina]

526
00:34:00,291 --> 00:34:05,000
[rap tocando]

527
00:34:07,458 --> 00:34:14,458
CINCO DIAS ANTES

528
00:34:31,958 --> 00:34:33,666
- [homem] Boa viagem.
- Obrigada.

529
00:34:36,583 --> 00:34:38,583
[rap continua]

530
00:34:43,041 --> 00:34:43,958
Olá.

531
00:34:43,958 --> 00:34:46,166
- [música para subitamente]
- Oi.

532
00:34:46,166 --> 00:34:49,666
- É... Em que posso ajudá-los?
- Um quarto, por favor.

533
00:34:50,333 --> 00:34:51,208
[assente]

534
00:34:51,208 --> 00:34:52,333
[engasga]

535
00:34:52,333 --> 00:34:54,541
Ainda tenho meu primeiro ursinho, sabia?

536
00:34:55,583 --> 00:34:57,833
Duas camas, se tiver. Por favor.

537
00:34:58,333 --> 00:34:59,250
[suspira nervoso]

538
00:35:00,833 --> 00:35:02,291
Quanto tempo pretendem ficar?

539
00:35:03,666 --> 00:35:04,583
[Carl] Uma semana.

540
00:35:05,458 --> 00:35:08,125
[rap volta a tocar]

541
00:35:29,500 --> 00:35:30,833
[música para subitamente]

542
00:35:31,333 --> 00:35:33,416
Tem que passar a ferro. Pra ficar bonito.

543
00:35:34,416 --> 00:35:35,916
Eu não teria tanta esperança.

544
00:35:37,458 --> 00:35:40,833
[homem na TV] <i>A Sra. John Q. Public
não tem mais trabalho em casa...</i>

545
00:35:40,833 --> 00:35:42,291
[Carl] Tá vendo o quê?

546
00:35:42,791 --> 00:35:45,500
- Nada.
- [TV] <i>Graças a uma série de dispositivos</i>

547
00:35:45,500 --> 00:35:48,083
<i>para poupar o seu trabalho,
incluindo o marido.</i>

548
00:35:48,083 --> 00:35:50,500
A gente devia ter trazido alguma coisa.

549
00:35:50,500 --> 00:35:51,666
[TV] <i>...para sonhar...</i>

550
00:35:51,666 --> 00:35:53,625
- Trouxemos.
- [TV] ...<i>aquilo que mais gosta.</i>

551
00:35:53,625 --> 00:35:54,875
Nós dois.

552
00:35:56,958 --> 00:35:58,500
[mulher na TV] <i>Querido!</i>

553
00:36:00,500 --> 00:36:01,375
[Dione suspira]

554
00:36:01,875 --> 00:36:02,708
[Carl bufa]

555
00:36:02,708 --> 00:36:04,625
[TV indistinta ao fundo]

556
00:36:04,625 --> 00:36:05,541
[arfa]

557
00:36:05,541 --> 00:36:08,041
Eu mal posso esperar pra chegar amanhã.

558
00:36:08,708 --> 00:36:09,583
[suspira animada]

559
00:36:10,916 --> 00:36:11,958
Tô ansiosa.

560
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
[música misteriosa]

561
00:36:18,333 --> 00:36:21,416
[música animada na TV]

562
00:36:21,416 --> 00:36:23,500
[menina na TV] <i>Nossa, João, olha!</i>

563
00:36:23,500 --> 00:36:25,291
[João] <i>Uau, o que é isso?</i>

564
00:36:25,291 --> 00:36:27,750
[menina] <i>Uau, é muito bonito, não é?</i>

565
00:36:27,750 --> 00:36:29,250
<i>Vamos lá para ver de perto!</i>

566
00:36:30,250 --> 00:36:31,666
[menina] <i>Olha, parece doce!</i>

567
00:36:31,666 --> 00:36:33,833
- [João] <i>Vou provar!</i>
- [menina] <i>Eu também!</i>

568
00:36:33,833 --> 00:36:38,208
- [menina se assusta]
<i>- Oh, olá, meus queridos amiguinhos!</i>

569
00:36:38,208 --> 00:36:42,250
[bruxa gargalha] <i>Bem-vindos ao meu lar!</i>

570
00:36:42,250 --> 00:36:43,666
[ruído de digitação]

571
00:36:43,666 --> 00:36:46,541
[música tensa]

572
00:36:56,250 --> 00:36:57,333
E aí? São eles?

573
00:36:59,041 --> 00:37:00,041
[assente]

574
00:37:01,666 --> 00:37:03,000
[Carl] É a nossa família.

575
00:37:04,541 --> 00:37:05,708
[música termina]

576
00:37:11,833 --> 00:37:15,000
- [burburinho]
- Não é só retribuir, é uma grande união.

577
00:37:15,500 --> 00:37:18,291
Meu tempo aqui.
É como uma espécie de formatura.

578
00:37:18,291 --> 00:37:20,750
[Amanda] E uma oportunidade
de exibir a cozinha nova, não é?

579
00:37:20,750 --> 00:37:22,708
[Neve] Bom, também, obviamente. [ri]

580
00:37:22,708 --> 00:37:24,791
[burburinho]

581
00:37:29,041 --> 00:37:31,083
[Ian] Vamos ver, qual a sua experiência?

582
00:37:32,291 --> 00:37:33,958
Eu não vou a Londres há um tempo.

583
00:37:33,958 --> 00:37:36,291
- [burburinho]
- [telefone tocando]

584
00:37:38,208 --> 00:37:39,833
[Ian] Encontrou a minha tribo.

585
00:37:41,750 --> 00:37:42,666
Tribo.

586
00:37:43,416 --> 00:37:44,500
Engraçado.

587
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
[suspira]

588
00:37:47,541 --> 00:37:49,041
Você lembra muito ela.

589
00:37:50,000 --> 00:37:50,875
A minha esposa.

590
00:37:52,958 --> 00:37:54,291
Mesmo nariz.

591
00:37:56,250 --> 00:38:00,458
[homem] A escola tem uma história ótima.
Foi comissionada pela rainha Vitória.

592
00:38:00,458 --> 00:38:01,375
Legal.

593
00:38:02,375 --> 00:38:04,791
Já trabalhei
em prédios antigos no exterior.

594
00:38:05,333 --> 00:38:06,541
Viajou pra longe?

595
00:38:06,541 --> 00:38:08,166
Já me mudei bastante.

596
00:38:08,958 --> 00:38:10,791
Dinamarca, Bruxelas...

597
00:38:11,958 --> 00:38:13,375
Liverpool. [ri]

598
00:38:13,875 --> 00:38:14,708
É?

599
00:38:15,791 --> 00:38:17,375
- Você acompanha?
- [ri soprado]

600
00:38:17,875 --> 00:38:20,375
Vivi alguns dos meus melhores dias
na arquibancada.

601
00:38:20,375 --> 00:38:23,166
Vinte mil torcedores
atraindo a bola pro fundo da rede.

602
00:38:25,666 --> 00:38:26,833
Bom rapaz!

603
00:38:27,375 --> 00:38:29,500
Ei, a única cor que importa

604
00:38:30,125 --> 00:38:31,041
é a cor do time.

605
00:38:31,708 --> 00:38:33,791
- Exatamente.
- [ambos riem]

606
00:38:33,791 --> 00:38:35,791
[música misteriosa]

607
00:38:35,791 --> 00:38:36,708
[sininho toca]

608
00:39:04,041 --> 00:39:05,583
Ah... Oi?

609
00:39:06,208 --> 00:39:08,833
Filha do Ian, né?

610
00:39:08,833 --> 00:39:09,750
Sim.

611
00:39:09,750 --> 00:39:12,000
- Como você sabe?
- Eu vi a sua foto.

612
00:39:12,000 --> 00:39:13,416
Lá no escritório.

613
00:39:13,916 --> 00:39:16,833
- Tô trabalhando lá, até me virar sozinha.
- Entendi.

614
00:39:17,416 --> 00:39:20,375
O glamour dos seguros.

615
00:39:20,375 --> 00:39:22,958
[ri simpática]
Certeza que o meu pai acha isso.

616
00:39:22,958 --> 00:39:24,541
Gostei do seu cabelo.

617
00:39:24,541 --> 00:39:25,458
É?

618
00:39:25,458 --> 00:39:28,166
É. Às vezes eu uso o meu desse jeito.

619
00:39:28,875 --> 00:39:31,166
Os garotos... surtam.

620
00:39:31,166 --> 00:39:33,208
[ri tímida] Legal.

621
00:39:33,208 --> 00:39:36,250
Ah, ainda tô me aprimorando, mas... é.

622
00:39:36,916 --> 00:39:38,500
[ofega] Gostei do seu também!

623
00:39:39,250 --> 00:39:40,250
Óleo de coco.

624
00:39:40,250 --> 00:39:42,000
[música continua]

625
00:39:42,000 --> 00:39:43,458
A gente devia sair.

626
00:39:43,458 --> 00:39:45,416
- Trocar umas dicas.
- Claro!

627
00:39:45,416 --> 00:39:47,625
Show. É.

628
00:39:47,625 --> 00:39:49,875
Eu te acho no Facebook. Tem algum apelido?

629
00:39:49,875 --> 00:39:54,291
[hesita] Não é um apelido.
Só Mary Williams.

630
00:39:54,291 --> 00:39:58,291
Com uma hashtag no fim. É, talvez seja.

631
00:40:02,541 --> 00:40:05,000
Eu sou Abigail.

632
00:40:06,958 --> 00:40:11,041
Mas você pode me chamar de Abby.

633
00:40:19,208 --> 00:40:20,208
De nada.

634
00:40:20,208 --> 00:40:22,291
[música misteriosa termina]

635
00:40:25,958 --> 00:40:30,708
[burburinho]

636
00:40:42,416 --> 00:40:43,708
[TV ao fundo]

637
00:40:43,708 --> 00:40:46,208
[Carl] Multa de trânsito. É, exatamente.

638
00:40:46,833 --> 00:40:50,125
Em que endereço o carro tá registrado?

639
00:40:50,125 --> 00:40:52,500
[ofega] É que eu divido com a minha esposa

640
00:40:53,083 --> 00:40:54,833
e nos separamos recentemente.

641
00:40:56,333 --> 00:40:57,250
Obrigado.

642
00:40:58,250 --> 00:41:00,208
É o endereço de sempre?

643
00:41:00,791 --> 00:41:03,208
Acabei rasgando a multa. Obrigado.

644
00:41:03,208 --> 00:41:06,625
[TV ao fundo]

645
00:41:11,083 --> 00:41:12,125
Peguei o endereço.

646
00:41:12,791 --> 00:41:14,541
Ela não aceitou a solicitação.

647
00:41:14,541 --> 00:41:15,458
Tenha paciência.

648
00:41:15,458 --> 00:41:17,833
Só posso olhar as fotos se ela me aceitar.

649
00:41:17,833 --> 00:41:18,750
[bufa]

650
00:41:18,750 --> 00:41:20,708
- [notificação]
- [arfa] Somos amigas!

651
00:41:22,125 --> 00:41:24,625
[Carl] Não esquece
por que a gente veio, entendeu?

652
00:41:25,625 --> 00:41:26,500
[estala a língua]

653
00:41:27,833 --> 00:41:29,166
- [Dione] Malvado.
- O quê?

654
00:41:29,166 --> 00:41:30,250
[brava] Malvado!

655
00:41:35,708 --> 00:41:37,916
[Neve] É, pode ser.
Eu tomei chá com a Amanda e...

656
00:41:37,916 --> 00:41:40,458
- [notificação]
- [Neve] Sem celular à mesa, Mary.

657
00:41:43,208 --> 00:41:45,208
[música misteriosa]

658
00:42:20,541 --> 00:42:24,125
[música continua]

659
00:42:58,541 --> 00:42:59,541
[música termina]

660
00:42:59,541 --> 00:43:00,541
[burburinho]

661
00:43:00,541 --> 00:43:03,500
[alarme toca]

662
00:43:04,541 --> 00:43:06,791
Cadê a sua mãe? Sonhei com ela.

663
00:43:06,791 --> 00:43:07,708
Cai fora.

664
00:43:07,708 --> 00:43:08,875
[aluno debocha]

665
00:43:09,375 --> 00:43:12,291
Me avisa quando estiver pronto
pra ser homem, aberração.

666
00:43:19,833 --> 00:43:20,666
[ri soprado]

667
00:43:21,500 --> 00:43:22,375
[Neve] Pra aula...

668
00:43:22,375 --> 00:43:23,708
[aluno] Mestiço maldito.

669
00:43:27,208 --> 00:43:28,666
Cheio de haters na área, né?

670
00:43:29,583 --> 00:43:31,416
[Sebas] É. Haters.

671
00:43:33,625 --> 00:43:35,500
É a merda quando a gente é diferente.

672
00:43:35,500 --> 00:43:36,708
[Neve sussurra] Sebas.

673
00:43:37,208 --> 00:43:38,041
Sebastian!

674
00:43:38,958 --> 00:43:40,375
[burburinho continua]

675
00:43:40,875 --> 00:43:43,291
É uma merda quando sua mãe
é diretora assistente.

676
00:43:43,291 --> 00:43:44,291
[Carl ri soprado]

677
00:43:47,166 --> 00:43:48,208
Marvin.

678
00:43:48,208 --> 00:43:49,125
Sebastian.

679
00:43:49,791 --> 00:43:51,708
A gente se vê, Sebas.

680
00:43:52,916 --> 00:43:54,125
[Sebas] Falou, cara.

681
00:44:04,208 --> 00:44:06,208
[música tensa]

682
00:44:09,500 --> 00:44:10,333
[música termina]

683
00:44:10,333 --> 00:44:12,500
[Carl] Não pode deixar te tratarem assim.

684
00:44:15,958 --> 00:44:16,833
[música tensa]

685
00:44:16,833 --> 00:44:18,166
[Carl] Aqui tá bom.

686
00:44:20,250 --> 00:44:21,333
Tem fogo?

687
00:44:21,333 --> 00:44:23,833
Ah, não. Melhor não.

688
00:44:23,833 --> 00:44:25,000
Tô brincando.

689
00:44:25,000 --> 00:44:26,666
[suspira aliviado] Ah, saquei.

690
00:44:27,833 --> 00:44:29,333
Agora o rótulo vem em branco.

691
00:44:29,875 --> 00:44:30,708
Sem marca.

692
00:44:31,958 --> 00:44:34,458
Como se fosse impedir a gente, né?

693
00:44:35,916 --> 00:44:36,750
Claro que não.

694
00:44:44,000 --> 00:44:45,833
[música continua]

695
00:44:50,416 --> 00:44:53,750
Traga esse negócio, moleque. Faz assim.

696
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Agora tu.

697
00:45:29,541 --> 00:45:31,458
Aê. É isso aê.

698
00:45:31,458 --> 00:45:32,833
Agora mandou bem.

699
00:45:32,833 --> 00:45:34,000
[Carl ri]

700
00:45:34,750 --> 00:45:35,750
[graveto quebra]

701
00:45:35,750 --> 00:45:37,333
[folhas farfalham]

702
00:45:42,708 --> 00:45:43,708
[passos ao fundo]

703
00:45:44,500 --> 00:45:45,708
[Neve] Quem te deu isso?

704
00:45:48,583 --> 00:45:50,250
- [Neve] Cadê ele?
- [Sebas] Quem?

705
00:45:50,250 --> 00:45:53,166
[Neve] Quem? Então vai ser esse
o seu joguinho comigo?

706
00:45:53,166 --> 00:45:55,625
- [Sebas] Comprei, mãe.
- [Neve] Não me faça de tonta!

707
00:45:55,625 --> 00:45:57,041
[telefone tocando]

708
00:45:57,041 --> 00:45:58,625
[burburinho]

709
00:46:01,541 --> 00:46:03,125
Brotherly Cover, ao seu dispor.

710
00:46:06,666 --> 00:46:07,500
Tudo bem.

711
00:46:09,833 --> 00:46:10,666
Claro.

712
00:46:14,416 --> 00:46:16,125
Foi totalmente cortado?

713
00:46:17,208 --> 00:46:18,625
- [apito]
- [burburinho]

714
00:46:19,375 --> 00:46:20,625
[público vibra]

715
00:46:22,625 --> 00:46:23,458
Aqui, aqui!

716
00:46:29,333 --> 00:46:30,166
É!

717
00:46:30,666 --> 00:46:31,666
[juiz apita]

718
00:46:37,916 --> 00:46:38,833
Até mais tarde.

719
00:46:38,833 --> 00:46:41,625
- [Neve] A... a Jess vai te levar pra casa?
- Sim, mãe!

720
00:46:41,625 --> 00:46:43,041
Eu te amo. Tchau.

721
00:46:43,041 --> 00:46:45,125
[música dramática]

722
00:46:48,666 --> 00:46:50,666
[pássaros cantam]

723
00:47:04,791 --> 00:47:05,791
[ambas riem]

724
00:47:06,666 --> 00:47:08,208
- [Mary] Oi.
- Tudo bem?

725
00:47:08,208 --> 00:47:09,500
[Mary] Tudo. E você?

726
00:47:10,333 --> 00:47:13,500
[Dione] Eu tô ótima.
Tô muito animada pra festa.

727
00:47:13,500 --> 00:47:14,416
[Mary] Legal!

728
00:47:14,916 --> 00:47:16,000
Tô com altas ideias!

729
00:47:24,791 --> 00:47:27,458
[música continua]

730
00:47:32,666 --> 00:47:33,916
TIME DA CASA
TIME VISITANTE

731
00:47:55,291 --> 00:47:57,291
[torcida audível]

732
00:48:03,875 --> 00:48:04,875
[música termina]

733
00:48:06,916 --> 00:48:08,375
[Sebas] Ah, cara, só rolou.

734
00:48:09,291 --> 00:48:11,458
[Carl] Mandou bem, cara. Mandou benzão.

735
00:48:11,458 --> 00:48:12,541
Valeu mesmo.

736
00:48:13,166 --> 00:48:15,791
- E eu achei irado quando você assobiou.
- Topa um?

737
00:48:16,458 --> 00:48:17,291
Baseado?

738
00:48:18,500 --> 00:48:19,416
[hesita]

739
00:48:22,125 --> 00:48:24,541
Tem primeira vez pra tudo.
Fica com medo não.

740
00:48:27,250 --> 00:48:28,291
Bora achar um canto.

741
00:48:28,875 --> 00:48:34,083
[cantor vocaliza em inglês]

742
00:48:34,083 --> 00:48:36,166
[música eletrônica tocando]

743
00:48:44,000 --> 00:48:45,125
[Dione] Que irado!

744
00:48:45,666 --> 00:48:46,666
[Dione ri]

745
00:48:47,666 --> 00:48:50,166
Digno de Alice no País das Maravilhas.

746
00:48:50,166 --> 00:48:52,125
Vamos ver o que tem aqui.

747
00:48:52,125 --> 00:48:55,541
[Dione] Escolha o que quiser.
Prove qualquer um.

748
00:48:55,541 --> 00:48:57,875
[vocaliza] É uma festa!

749
00:48:57,875 --> 00:49:00,041
[ambas vibram]

750
00:49:03,458 --> 00:49:05,583
Olha só quanto bolo. Nós somos...

751
00:49:06,875 --> 00:49:09,166
damas... tomando um chá.

752
00:49:11,250 --> 00:49:12,875
[Mary] Minha cabeça tá rodando.

753
00:49:16,916 --> 00:49:17,916
Vestido amarelo.

754
00:49:18,750 --> 00:49:19,833
Versace.

755
00:49:21,125 --> 00:49:22,333
Você arrasaria nele!

756
00:49:22,333 --> 00:49:23,541
Vou usar no baile.

757
00:49:24,583 --> 00:49:25,500
Baile?

758
00:49:26,625 --> 00:49:28,208
- Tipo dos filmes?
- Sim.

759
00:49:28,708 --> 00:49:30,000
[ri] Você nunca foi?

760
00:49:30,000 --> 00:49:31,041
Eu...

761
00:49:32,166 --> 00:49:34,333
- A gente nunca...
- [Mary] Minha mãe vai dar um baile.

762
00:49:34,333 --> 00:49:35,916
Você devia ir, sabia?

763
00:49:35,916 --> 00:49:40,041
Cheio de pompa,
mas vai ter muita comida e bebida.

764
00:49:40,041 --> 00:49:40,958
[Mary ri]

765
00:49:42,625 --> 00:49:45,833
Isso é irado. O que você acha, amiga?

766
00:49:54,208 --> 00:49:56,208
[música tensa]

767
00:50:06,791 --> 00:50:08,083
Você é a favorita.

768
00:50:10,458 --> 00:50:13,375
Aposto que você sempre foi a favorita.
Não é?

769
00:50:13,375 --> 00:50:15,708
- Na verdade, não.
- Ela te coloca pra dormir.

770
00:50:16,208 --> 00:50:17,708
Canta quando você tá dormindo.

771
00:50:17,708 --> 00:50:19,250
- Não canta?
- Peraí... Quem?

772
00:50:19,250 --> 00:50:20,916
E faz tudo ficar bem,

773
00:50:20,916 --> 00:50:24,000
quando os malvados deitam e rolam!

774
00:50:24,000 --> 00:50:24,916
Cala a boca.

775
00:50:27,250 --> 00:50:28,500
Eu tô ansiosa

776
00:50:29,166 --> 00:50:32,666
pra todos descobrirem tudinho.

777
00:50:34,250 --> 00:50:35,833
Você tá legal, Abby?

778
00:50:35,833 --> 00:50:36,791
Eu tô.

779
00:50:37,291 --> 00:50:38,958
Só preciso ir ao banheiro.

780
00:50:38,958 --> 00:50:40,041
[música termina]

781
00:50:42,625 --> 00:50:43,750
[porta abre]

782
00:50:45,958 --> 00:50:47,541
[Sebas] O que te trouxe pra cá?

783
00:50:48,125 --> 00:50:50,208
[Carl] Queria dar uma corzinha pro lugar.

784
00:50:50,208 --> 00:50:51,458
[Sebas ri]

785
00:50:51,458 --> 00:50:53,416
É, não tem muitos pretos aqui.

786
00:50:55,625 --> 00:50:58,166
Não, eu quis dizer, eu sou meio...

787
00:50:59,083 --> 00:50:59,916
Você?

788
00:51:00,541 --> 00:51:01,708
A minha mãe.

789
00:51:05,000 --> 00:51:06,375
Nem conheci os meus pais.

790
00:51:06,375 --> 00:51:08,958
[música misteriosa]

791
00:51:18,583 --> 00:51:19,416
Como ela é?

792
00:51:20,541 --> 00:51:21,375
[Sebas] Quem?

793
00:51:22,500 --> 00:51:23,666
Tua mãe.

794
00:51:25,125 --> 00:51:26,500
Se acha branca

795
00:51:26,500 --> 00:51:28,458
e nunca fala do passado dela.

796
00:51:29,208 --> 00:51:30,208
Que porra é essa?

797
00:51:30,208 --> 00:51:32,291
[Sebas] Tudo que for preto, tá proibido.

798
00:51:42,875 --> 00:51:44,166
[Sebas tosse]

799
00:51:45,000 --> 00:51:47,333
Que merda, cara. Essa erva é forte.

800
00:51:48,166 --> 00:51:49,166
Onde descolou?

801
00:51:49,166 --> 00:51:51,000
[música termina]

802
00:51:57,041 --> 00:51:58,916
Se tu caísse, ia ficar vivo?

803
00:52:00,375 --> 00:52:01,375
Hã?

804
00:52:03,041 --> 00:52:04,541
Acha que ia sobreviver?

805
00:52:05,708 --> 00:52:06,541
Vai lá.

806
00:52:07,791 --> 00:52:09,541
- O quê?
- Vai lá olhar.

807
00:52:11,625 --> 00:52:14,083
Vai ali na beira e dá uma olhada.

808
00:52:15,791 --> 00:52:18,208
- Por quê?
- Vai logo! Para de frescura, moleque!

809
00:52:18,208 --> 00:52:20,416
[música tensa]

810
00:52:20,416 --> 00:52:23,666
Levanta daí e vai olhar ali na beira.

811
00:52:24,333 --> 00:52:25,666
Agora.

812
00:52:25,666 --> 00:52:27,083
É uma ordem.

813
00:52:44,083 --> 00:52:46,000
[música continua]

814
00:53:05,583 --> 00:53:07,583
[música intensifica]

815
00:53:07,583 --> 00:53:09,666
[Sebas ofega]

816
00:53:32,208 --> 00:53:33,541
[Sebas arqueja]

817
00:53:36,833 --> 00:53:37,833
Isso.

818
00:53:40,041 --> 00:53:42,000
[música termina]

819
00:53:42,500 --> 00:53:43,541
Mandou bem, irmão.

820
00:53:44,375 --> 00:53:45,375
Mandou bem.

821
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Passou no teste.

822
00:53:52,000 --> 00:53:53,416
Tá pronto pro próximo nível.

823
00:53:55,125 --> 00:53:57,125
[diálogo indistinto]

824
00:53:57,125 --> 00:53:59,250
[música misteriosa]

825
00:54:09,583 --> 00:54:11,583
[rock tocando no fone]

826
00:54:14,458 --> 00:54:16,458
[música misteriosa termina]

827
00:54:25,666 --> 00:54:26,750
[rock pausa no fone]

828
00:54:26,750 --> 00:54:27,666
Oi?

829
00:54:49,541 --> 00:54:50,375
Sebas?

830
00:54:54,750 --> 00:54:56,750
[música de suspense]

831
00:54:56,750 --> 00:54:59,708
- Agora tu para de mexer com meu irmão!
- [aluno grunhe]

832
00:55:02,958 --> 00:55:04,750
[Carl] Vai, Sebas, agora!

833
00:55:04,750 --> 00:55:06,833
[aluno grunhe e geme]

834
00:55:07,541 --> 00:55:09,208
[Carl] Tá esperando o quê, porra?

835
00:55:09,875 --> 00:55:11,250
- Faz logo!
- [aluno grunhe]

836
00:55:12,041 --> 00:55:14,041
[respira tenso]

837
00:55:21,083 --> 00:55:23,083
- [pancada]
- [música termina]

838
00:55:29,541 --> 00:55:30,541
[porta fecha]

839
00:55:32,166 --> 00:55:35,166
[TV indistinta ao fundo]

840
00:55:41,458 --> 00:55:42,916
O que aconteceu aqui?

841
00:55:43,708 --> 00:55:45,166
Ela tem de tudo.

842
00:55:46,750 --> 00:55:47,666
Tem tudo.

843
00:55:48,958 --> 00:55:49,791
Quem?

844
00:55:50,291 --> 00:55:51,791
[Dione] Demos uma festa.

845
00:55:52,541 --> 00:55:55,750
[desdenha] Eu e a Mary, a favorita.

846
00:56:00,791 --> 00:56:01,791
Trouxe ela aqui?

847
00:56:03,458 --> 00:56:05,291
Que tem de errado contigo?
Não era o plano!

848
00:56:05,291 --> 00:56:06,458
[irritada] Ah, nada!

849
00:56:07,000 --> 00:56:11,083
Não tem nada de errado comigo!
Eu cansei de fingir!

850
00:56:13,125 --> 00:56:14,000
[suspira]

851
00:56:28,958 --> 00:56:30,208
Melhor a gente ir embora.

852
00:56:31,916 --> 00:56:33,416
Melhor ir embora agora.

853
00:56:35,000 --> 00:56:36,166
Não querem a gente.

854
00:56:39,333 --> 00:56:41,500
[Dione] Fomos convidados
pro baile de gala.

855
00:56:43,291 --> 00:56:44,416
E daí?

856
00:56:47,666 --> 00:56:49,208
E daí que...

857
00:56:52,916 --> 00:56:54,458
nunca pude ir a um baile.

858
00:57:00,583 --> 00:57:02,583
[ruídos indistintos]

859
00:57:02,583 --> 00:57:05,583
[trem ao fundo]

860
00:57:06,458 --> 00:57:11,250
["Sign of the Judgement",
de Mcintosh County Shouters, tocando]

861
00:57:25,583 --> 00:57:27,583
[música continua]

862
00:57:45,541 --> 00:57:46,833
[música termina]

863
00:57:47,333 --> 00:57:48,833
Quer ir até o fim mesmo?

864
00:57:49,583 --> 00:57:51,583
[burburinho ao fundo]

865
00:57:53,041 --> 00:57:54,000
É claro.

866
00:57:56,041 --> 00:57:57,375
Eu tô muito feliz.

867
00:57:58,166 --> 00:57:59,666
Eu nunca tive nada!

868
00:57:59,666 --> 00:58:02,500
- Por que você é assim? Não me deu nada!
- [burburinho]

869
00:58:02,500 --> 00:58:05,666
Ela tem tudo! Por que fez isso?

870
00:58:05,666 --> 00:58:07,250
É você mesma!

871
00:58:07,250 --> 00:58:08,875
Não! Me solta!

872
00:58:08,875 --> 00:58:11,000
Você não me deixou ter nada!

873
00:58:11,000 --> 00:58:12,666
Por quê? Nada!

874
00:58:12,666 --> 00:58:14,791
Me solta! Por quê?

875
00:58:14,791 --> 00:58:16,000
Fala!

876
00:58:16,000 --> 00:58:16,916
[Dione grita]

877
00:58:16,916 --> 00:58:19,500
- Não! Não! [chora]
- [música tensa]

878
00:58:30,750 --> 00:58:31,750
[música termina]

879
00:58:40,208 --> 00:58:41,208
É verdade?

880
00:58:47,416 --> 00:58:48,250
[arfa]

881
00:58:48,750 --> 00:58:49,583
É.

882
00:58:49,583 --> 00:58:50,500
[funga]

883
00:58:50,500 --> 00:58:51,416
É.

884
00:58:53,958 --> 00:58:55,458
Mas não é o que tá pensando.

885
00:58:55,458 --> 00:58:56,625
Então, como é, Neve?

886
00:58:57,291 --> 00:59:00,333
Porque, pra mim,
parece que seus filhos negros apareceram.

887
00:59:00,333 --> 00:59:01,333
- Viu?
- Viu o quê?

888
00:59:01,916 --> 00:59:04,291
[irritado] Quer dizer
que agora a culpa é minha?

889
00:59:04,291 --> 00:59:06,875
- Você... Você vai explicar.
- Por que não contou?

890
00:59:06,875 --> 00:59:09,041
Eles cresceram com o pai deles e...

891
00:59:09,708 --> 00:59:11,958
Ele era um homem mau. Eu...

892
00:59:13,375 --> 00:59:15,791
Eu precisei ir embora, então eu... eu só...

893
00:59:15,791 --> 00:59:16,833
[Ian] Foi embora.

894
00:59:18,500 --> 00:59:19,833
Você... [hesita]

895
00:59:20,875 --> 00:59:22,208
Abandonou eles.

896
00:59:22,708 --> 00:59:23,875
Quem é você?

897
00:59:24,750 --> 00:59:26,541
- Eu...
- Que merda!

898
00:59:27,041 --> 00:59:28,666
Mas que bosta de vida!

899
00:59:28,666 --> 00:59:31,083
Deixa ela explicar! Mãe, conta como foi.

900
00:59:31,083 --> 00:59:32,875
Não finja que estaria disposto

901
00:59:32,875 --> 00:59:35,875
a criar duas crianças negras
que não eram suas, Ian!

902
00:59:35,875 --> 00:59:38,250
- Você nunca perguntou!
- Porque te conheço!

903
00:59:38,833 --> 00:59:42,625
Não... não, isso não é justo.
Eu podia ter criado. Quem sabe?

904
00:59:42,625 --> 00:59:43,666
Exatamente.

905
00:59:44,166 --> 00:59:45,583
Exatamente, Ian.

906
00:59:46,708 --> 00:59:48,708
Os dois mundos não se misturam.

907
00:59:48,708 --> 00:59:50,125
E... eu...

908
00:59:50,625 --> 00:59:52,583
eu fiz o que precisei fazer.

909
00:59:52,583 --> 00:59:55,083
O que os pais fazem o tempo inteiro!

910
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
O que eles querem?

911
01:00:06,875 --> 01:00:10,041
Não vieram pedir de um jeito convencional.

912
01:00:14,916 --> 01:00:16,750
Não reconheceu eles, Neve?

913
01:00:18,625 --> 01:00:21,666
- Foi há 16 ou 17 anos.
- Ah, porra...

914
01:00:22,416 --> 01:00:23,708
- Que merda!
- Para com isso.

915
01:00:23,708 --> 01:00:25,041
- Chega, gente.
- Parem!

916
01:00:26,166 --> 01:00:28,166
[ofega, choraminga]

917
01:00:29,750 --> 01:00:31,541
Eu preciso fazer uma coisa.

918
01:00:33,791 --> 01:00:35,833
Eu explico tudo pra vocês depois.

919
01:00:47,625 --> 01:00:49,500
[mulher] Oi. Vão querer alguma coisa?

920
01:00:50,541 --> 01:00:53,125
- Estamos esperando alguém.
- [mulher] Claro. Claro.

921
01:00:53,125 --> 01:00:55,333
Me chamem quando o convidado chegar, tá?

922
01:00:55,333 --> 01:00:56,625
[assente simpática]

923
01:01:03,791 --> 01:01:07,791
[burburinho]

924
01:01:35,541 --> 01:01:36,541
[suspira]

925
01:01:37,333 --> 01:01:38,833
Oi... Oi.

926
01:01:41,125 --> 01:01:42,666
Me desculpem, eu...

927
01:01:46,583 --> 01:01:48,833
Pediram alguma coisa? Querem alguma coisa?

928
01:01:51,500 --> 01:01:52,333
Senta aí.

929
01:01:59,750 --> 01:02:01,541
[suspira, arfa]

930
01:02:01,541 --> 01:02:02,458
Obrigada.

931
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
[hesita]

932
01:02:08,250 --> 01:02:10,000
Obrigada por concordarem em me ver.

933
01:02:10,000 --> 01:02:13,750
[mulher] Pessoal, os pratos especiais
estão no fim. Querem algo pra beber?

934
01:02:13,750 --> 01:02:14,666
Vodca.

935
01:02:14,666 --> 01:02:16,541
Vod... ah, não.

936
01:02:17,041 --> 01:02:20,416
- Não vendemos álcool aqui.
- Pode ser uma xícara de chá.

937
01:02:21,333 --> 01:02:22,750
Querem? Chá?

938
01:02:22,750 --> 01:02:23,833
Tanto faz.

939
01:02:25,125 --> 01:02:26,458
Ótimo. Pra todos nós.

940
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
[hesita, suspira]

941
01:02:38,000 --> 01:02:40,916
Nossa! Olha só pra vocês.

942
01:02:41,833 --> 01:02:44,750
- Mal reconheci vocês dois.
- Por que tá falando assim?

943
01:02:44,750 --> 01:02:46,875
- Você odeia ser negra?
- Não!

944
01:02:47,791 --> 01:02:49,333
[Dione] É o que o mano diz.

945
01:02:49,333 --> 01:02:51,625
Não, não, não.
Eu tenho orgulho de ser negra.

946
01:02:52,541 --> 01:02:53,416
Orgulho.

947
01:02:59,583 --> 01:03:00,583
[suspira]

948
01:03:01,833 --> 01:03:03,375
Escutem, pra começar,

949
01:03:04,500 --> 01:03:05,833
eu quero que me desculpem.

950
01:03:06,708 --> 01:03:08,500
Eu sinto muito por ter explodido.

951
01:03:09,250 --> 01:03:10,833
Não sei o que aconteceu comigo.

952
01:03:11,500 --> 01:03:13,458
Tenho andado muito estressada e...

953
01:03:13,458 --> 01:03:14,375
Você...

954
01:03:15,500 --> 01:03:16,583
quer pedir desculpas.

955
01:03:16,583 --> 01:03:17,583
Exatamente.

956
01:03:18,083 --> 01:03:19,333
Exatamente, Dione.

957
01:03:20,250 --> 01:03:21,541
Eu vim aqui fazer isso.

958
01:03:21,541 --> 01:03:22,666
[suspira]

959
01:03:22,666 --> 01:03:23,791
[hesita]

960
01:03:23,791 --> 01:03:25,958
Não... não foi uma jornada fácil.

961
01:03:27,083 --> 01:03:29,375
Coisas aconteceram e...

962
01:03:30,250 --> 01:03:31,583
eu precisei...

963
01:03:31,583 --> 01:03:33,083
Você nunca procurou a gente.

964
01:03:35,291 --> 01:03:38,166
Disse que ia ao salão de beleza.
Há 18 anos!

965
01:03:38,166 --> 01:03:40,958
O pai de vocês era
um homem muito perigoso.

966
01:03:40,958 --> 01:03:44,791
- Você também não era nada perfeita.
- Não sei se vocês se lembram como era.

967
01:03:45,916 --> 01:03:47,791
- Em Cold Harbour?
- É pegadinha isso?

968
01:03:47,791 --> 01:03:49,416
- [Neve] Não, eu...
- Por quê?

969
01:03:50,833 --> 01:03:54,208
- Por que não levou nós dois?
- Eu... Eu deixei vocês com a sua tia.

970
01:03:54,208 --> 01:03:56,708
Ela se livrou da gente.
Não queria a gente.

971
01:03:56,708 --> 01:03:59,625
[mulher] Cuidado, pessoal.
O chá tá superquente.

972
01:03:59,625 --> 01:04:01,333
Não quero que ninguém se queime.

973
01:04:01,333 --> 01:04:03,166
Será que dá pra vazar daqui?

974
01:04:04,750 --> 01:04:05,666
Claro. [ofega]

975
01:04:19,958 --> 01:04:20,875
Estão certos.

976
01:04:22,416 --> 01:04:23,750
É inaceitável.

977
01:04:24,375 --> 01:04:26,958
Eu devia ter escrito, devia ter ligado.

978
01:04:27,708 --> 01:04:29,833
Devia ter feito muita coisa.

979
01:04:29,833 --> 01:04:32,041
Não consigo imaginar
o que pensaram de mim.

980
01:04:32,541 --> 01:04:34,791
Eu mesma ainda tô tentando processar tudo.

981
01:04:34,791 --> 01:04:36,541
Vamos nos mudar pra cá?

982
01:04:38,333 --> 01:04:39,458
Pra uma casa grande?

983
01:04:40,541 --> 01:04:41,375
Essa...

984
01:04:42,500 --> 01:04:44,375
Essa é uma pergunta muito importante.

985
01:04:45,375 --> 01:04:48,416
Eu andei pensando
em como eu posso compensar vocês.

986
01:04:50,125 --> 01:04:52,708
Eu acho que agora é importante

987
01:04:52,708 --> 01:04:55,458
que vocês dois consigam se reerguer.

988
01:04:59,791 --> 01:05:01,208
[suspira]

989
01:05:01,750 --> 01:05:03,416
[ofega] Eu gostaria de dar mais.

990
01:05:03,416 --> 01:05:06,375
Talvez eu consiga. Mais pra frente.

991
01:05:06,958 --> 01:05:10,041
Eu trouxe um cheque de vinte mil libras.

992
01:05:14,541 --> 01:05:15,625
Um cheque?

993
01:05:15,625 --> 01:05:16,541
É. [ofega]

994
01:05:17,083 --> 01:05:21,791
Se vocês voltarem pra Londres,
vão ter condições de se reerguer.

995
01:05:22,375 --> 01:05:23,541
Até que...

996
01:05:24,041 --> 01:05:24,958
[Dione] Até...

997
01:05:26,875 --> 01:05:29,458
a gente resolver tudo?

998
01:05:30,250 --> 01:05:31,083
Exatamente.

999
01:05:31,625 --> 01:05:33,125
Exatamente, Dione.

1000
01:05:34,208 --> 01:05:36,875
Até que a gente consiga resolver tudo.

1001
01:05:37,750 --> 01:05:39,083
[suspira nervosa]

1002
01:05:41,041 --> 01:05:42,041
Nossa!

1003
01:05:42,666 --> 01:05:44,000
Olha só vocês dois.

1004
01:05:44,833 --> 01:05:46,125
Como cresceram!

1005
01:05:49,625 --> 01:05:52,125
Eu resolvi fazer dois cheques separados,

1006
01:05:52,625 --> 01:05:53,791
pra vocês não brigarem.

1007
01:06:06,416 --> 01:06:07,500
[Carl ri soprado]

1008
01:06:18,500 --> 01:06:19,708
[choroso] Obrigado, mãe.

1009
01:06:23,333 --> 01:06:26,333
[burburinho]

1010
01:06:46,708 --> 01:06:48,708
[ruído indistinto]

1011
01:06:50,958 --> 01:06:52,791
<i>Não existe desculpa pro que eu fiz.</i>

1012
01:06:55,250 --> 01:06:56,083
Eu fiquei

1013
01:06:57,625 --> 01:06:58,833
traumatizada...

1014
01:06:59,750 --> 01:07:01,208
depois do meu segundo parto.

1015
01:07:01,791 --> 01:07:03,208
Eu nunca quis ela.

1016
01:07:04,166 --> 01:07:05,000
A Dione.

1017
01:07:07,083 --> 01:07:08,416
Eu fui forçada.

1018
01:07:09,166 --> 01:07:11,833
Vai saber o que teria acontecido
se eu tivesse ficado?

1019
01:07:12,583 --> 01:07:14,250
Se eu estaria aqui agora.

1020
01:07:14,875 --> 01:07:17,125
Se vocês dois estariam aqui.

1021
01:07:22,375 --> 01:07:23,333
Então eu fugi.

1022
01:07:24,791 --> 01:07:25,708
Eu escapei.

1023
01:07:28,375 --> 01:07:30,041
Não foi planejado, eu...

1024
01:07:31,666 --> 01:07:33,750
vi uma oportunidade e aproveitei.

1025
01:07:34,250 --> 01:07:38,000
Tudo isso é apenas pura curiosidade.

1026
01:07:40,041 --> 01:07:41,791
As pessoas precisam saber quem são.

1027
01:07:43,000 --> 01:07:46,250
De onde são, como naqueles programas.

1028
01:07:47,791 --> 01:07:49,291
Não muda nada aqui.

1029
01:07:53,208 --> 01:07:55,166
Eles já foram. Por enquanto.

1030
01:07:56,458 --> 01:07:57,791
Voltaram pra Londres.

1031
01:08:01,000 --> 01:08:02,458
Eles foram embora, assim?

1032
01:08:03,208 --> 01:08:04,333
[assente]

1033
01:08:05,666 --> 01:08:07,166
Foram eles que decidiram ir.

1034
01:08:08,666 --> 01:08:10,375
A gente vai ver eles de novo?

1035
01:08:10,875 --> 01:08:14,000
- Você quer ver eles de novo?
- Tudo no tempo certo.

1036
01:08:16,458 --> 01:08:19,416
Precisamos nos curar primeiro, né?

1037
01:08:21,041 --> 01:08:22,791
Antes de mergulhar nisso tudo.

1038
01:08:25,458 --> 01:08:28,791
Agora é importante
reconstruir as nossas defesas

1039
01:08:28,791 --> 01:08:31,000
e lembrar que nós nos amamos.

1040
01:08:32,333 --> 01:08:33,750
Que isso é real.

1041
01:08:34,875 --> 01:08:36,625
[voz embargada] Que eu sou real.

1042
01:08:47,750 --> 01:08:49,041
A mãe de vocês tem razão.

1043
01:08:50,041 --> 01:08:51,333
Somos uma família.

1044
01:08:52,375 --> 01:08:54,500
O que aconteceu não muda isso.

1045
01:08:55,958 --> 01:08:58,208
Nós ainda temos muito o que conversar.

1046
01:08:58,208 --> 01:08:59,625
[ofega]

1047
01:09:00,125 --> 01:09:01,500
Acreditem em mim.

1048
01:09:03,875 --> 01:09:05,000
Mas, por enquanto,

1049
01:09:07,250 --> 01:09:08,583
temos que ficar juntos.

1050
01:09:11,708 --> 01:09:12,541
[ri soprado]

1051
01:09:18,833 --> 01:09:20,125
[Neve suspira]

1052
01:09:21,750 --> 01:09:22,583
Mary.

1053
01:09:32,791 --> 01:09:34,208
Filho?

1054
01:09:42,166 --> 01:09:45,541
[música misteriosa]

1055
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
[TV indistinta ao fundo]

1056
01:10:36,458 --> 01:10:37,958
[música finaliza]

1057
01:10:42,041 --> 01:10:44,041
[música tensa]

1058
01:10:55,625 --> 01:10:57,625
[música continua]

1059
01:11:56,791 --> 01:11:58,791
[cão late distante]

1060
01:12:20,208 --> 01:12:22,208
[música termina]

1061
01:12:38,916 --> 01:12:41,333
[Dione faz barulhos com a boca]

1062
01:13:39,208 --> 01:13:40,541
[sorri inocente]

1063
01:13:48,375 --> 01:13:51,666
<i>[diálogo na TV] Juntos,
podem defender melhor seu território.</i>

1064
01:13:52,166 --> 01:13:54,708
<i>Tá, começamos a receber ligações.</i>

1065
01:13:54,708 --> 01:13:57,208
<i>Olhem esse anel, é maravilhoso!</i>

1066
01:13:57,208 --> 01:14:00,041
<i>É um dos mais lindos que eu já vi!</i>

1067
01:14:00,041 --> 01:14:03,500
<i>Oh, meu Deus,
três quartos de um quilate! Ah...</i>

1068
01:14:04,083 --> 01:14:07,541
[TV indistinta ao fundo]

1069
01:14:18,583 --> 01:14:20,583
[água corrente]

1070
01:14:23,250 --> 01:14:24,083
Oi, Sebas.

1071
01:14:27,125 --> 01:14:30,791
[TV indistinta ao fundo]

1072
01:14:31,375 --> 01:14:32,708
Acho que vou tomar banho.

1073
01:14:33,375 --> 01:14:34,500
Tem toalha limpa?

1074
01:14:35,833 --> 01:14:37,500
[resmunga] Não achei nenhuma.

1075
01:14:39,833 --> 01:14:42,208
O que tá fazendo,
tomando banho a essa hora?

1076
01:14:44,333 --> 01:14:45,458
Eles estão lá embaixo.

1077
01:14:57,083 --> 01:14:58,916
Sabe onde guardam as toalhas limpas?

1078
01:14:59,416 --> 01:15:02,375
[Dione] Dei uma olhada nos armários,
mas não achei nenhuma.

1079
01:15:03,333 --> 01:15:04,333
Tá bem, peraí.

1080
01:15:05,791 --> 01:15:07,500
Não comentou que viriam pra cá.

1081
01:15:07,500 --> 01:15:11,500
[Carl] É aniversário da Abigail.
Achamos uma ótima ideia comemorar juntos.

1082
01:15:11,500 --> 01:15:12,958
Com comida chinesa.

1083
01:15:12,958 --> 01:15:15,000
[Dione] Eu amo comida chinesa! [ri]

1084
01:15:15,000 --> 01:15:19,041
Sebas? O que você diz, irmão?
Não quis te acordar, foi mal.

1085
01:15:19,041 --> 01:15:20,083
[Dione] Oi, Mary!

1086
01:15:20,083 --> 01:15:22,541
Amei seu pijama. Oi, Ian.

1087
01:15:23,208 --> 01:15:24,250
Adivinha?

1088
01:15:24,250 --> 01:15:27,083
- É meu aniversário!
- Sei como devem estar se sentindo...

1089
01:15:27,083 --> 01:15:29,958
- [Dione] Onde guarda toalhas limpas?
- [Carl] É dia de roupa limpa?

1090
01:15:29,958 --> 01:15:32,541
- Ian, tudo limpinho?
- Sei que estão bravos...

1091
01:15:32,541 --> 01:15:33,458
Mana!

1092
01:15:34,291 --> 01:15:35,750
Passa aí o menu.

1093
01:15:35,750 --> 01:15:38,083
[água corrente]

1094
01:15:38,083 --> 01:15:40,875
Vamos fazer o seguinte: eu pago.

1095
01:15:40,875 --> 01:15:42,416
É uma comemoração.

1096
01:15:45,875 --> 01:15:46,875
Mãe?

1097
01:15:46,875 --> 01:15:47,791
Ei, mãe!

1098
01:15:48,916 --> 01:15:51,500
Gostei do cabelo.
Me lembra os anos noventa.

1099
01:15:51,500 --> 01:15:53,916
[Neve ofega e arfa]

1100
01:15:54,625 --> 01:15:55,875
[Carl grunhe]

1101
01:15:57,541 --> 01:16:00,250
Calma, ou vai ver o que acontece.

1102
01:16:00,750 --> 01:16:02,541
[repreende] Fica calma.

1103
01:16:03,250 --> 01:16:05,083
- [Carl grunhe]
- [Neve arfa]

1104
01:16:15,666 --> 01:16:16,500
[assente]

1105
01:16:17,416 --> 01:16:21,625
Eu vou querer macarrão de arroz
e frango agridoce.

1106
01:16:22,500 --> 01:16:23,750
Em cubos com limão.

1107
01:16:24,875 --> 01:16:27,708
Mary, pega o telefone
pra gente fazer o pedido.

1108
01:16:29,333 --> 01:16:32,041
Sua vez, aniversariante!

1109
01:16:36,375 --> 01:16:37,750
Costela.

1110
01:16:37,750 --> 01:16:40,333
Boa! Boa pedida!

1111
01:16:40,833 --> 01:16:41,666
Com o quê?

1112
01:16:41,666 --> 01:16:44,375
Chow Mein. Macarrão com frango.

1113
01:16:44,375 --> 01:16:45,458
Quem vai buscar?

1114
01:16:46,375 --> 01:16:47,416
Mary, tá ouvindo?

1115
01:16:47,416 --> 01:16:48,500
[Ian] Peraí.

1116
01:16:49,291 --> 01:16:52,750
Eu não sabia de nada
do que aconteceu no passado da Neve, eu...

1117
01:16:52,750 --> 01:16:54,416
Melhor dizer, Cheryl.

1118
01:16:58,208 --> 01:16:59,583
[Carl] Não sabia, não?

1119
01:17:00,166 --> 01:17:02,708
[ofega] É... Olha, foi um mal-entendido.

1120
01:17:03,666 --> 01:17:06,041
Tudo isso tem sido uma confusão terrível.

1121
01:17:06,041 --> 01:17:08,583
- Eu... eu acho que...
- Não condenamos o que ela fez,

1122
01:17:08,583 --> 01:17:11,916
- mas queremos respostas, como vocês.
- [Carl] E você, Sebas?

1123
01:17:11,916 --> 01:17:14,833
- Te vi na quadra. Tu tem fome de bola.
- Talvez conversando...

1124
01:17:14,833 --> 01:17:15,750
Sebas!

1125
01:17:16,875 --> 01:17:17,875
Qual vai ser, irmão?

1126
01:17:19,541 --> 01:17:20,375
[Sebas hesita]

1127
01:17:23,000 --> 01:17:26,291
Chips de camarão e arroz com ovo frito.

1128
01:17:26,291 --> 01:17:28,416
Boa. Escolheu bem.

1129
01:17:29,333 --> 01:17:31,291
Vai ser um banquete. Curti!

1130
01:17:33,000 --> 01:17:35,166
Você levanta peso, Ian?

1131
01:17:38,000 --> 01:17:39,666
Eu vi a academia lá no fundo.

1132
01:17:39,666 --> 01:17:41,875
Uma academia! Em casa!

1133
01:17:41,875 --> 01:17:45,083
[surpresa] Bora tirar uma foto em família.

1134
01:17:45,083 --> 01:17:48,333
[Carl] Depois de fazermos o pedido,
tiramos uma foto em família.

1135
01:17:49,125 --> 01:17:51,500
Mas é a minha vez de ficar no meio.

1136
01:17:52,458 --> 01:17:54,416
Não abro mão disso, Mary.

1137
01:17:55,041 --> 01:17:57,125
[Carl] E aí, mãe, vai querer o quê?

1138
01:17:58,541 --> 01:18:00,291
Eu como um pouco de todos vocês.

1139
01:18:00,291 --> 01:18:02,500
Tem certeza? Eu vou pagar.

1140
01:18:04,750 --> 01:18:07,291
Mary, liga pra eles, vai.

1141
01:18:14,291 --> 01:18:17,291
[telefone chamando]

1142
01:18:25,250 --> 01:18:26,875
[chorosa] Posso desligar a água?

1143
01:18:29,125 --> 01:18:30,041
Deixa correr.

1144
01:18:30,041 --> 01:18:31,291
[telefone chamando]

1145
01:18:31,291 --> 01:18:32,416
Correr...

1146
01:18:33,000 --> 01:18:34,083
e correr.

1147
01:18:35,958 --> 01:18:38,958
[caixa postal] <i>Estamos fechados.
Horário de funcionamento</i>

1148
01:18:38,958 --> 01:18:41,625
<i>é do meio-dia às 23h,
de segunda à domingo.</i>

1149
01:18:41,625 --> 01:18:42,958
<i>- Obrigado</i>
- Não esquenta.

1150
01:18:43,708 --> 01:18:44,708
Vou dar um jeito.

1151
01:18:47,166 --> 01:18:49,625
[Carl respira pesadamente]

1152
01:18:52,125 --> 01:18:52,958
Uber Eats.

1153
01:18:53,666 --> 01:18:56,041
Tem Uber Eats aqui em Castle Combe? Ian?

1154
01:18:57,000 --> 01:18:58,250
Eu acho que tem sim.

1155
01:18:58,250 --> 01:18:59,166
Ótimo.

1156
01:18:59,708 --> 01:19:02,166
Pega o telefone, Mary. Comida chinesa.

1157
01:19:02,666 --> 01:19:03,500
Ian.

1158
01:19:05,958 --> 01:19:08,875
- Olha só, sei que tá magoado, mas...
- Desculpa.

1159
01:19:11,958 --> 01:19:13,791
- Pode repetir?
- Sei que deve estar sofrendo...

1160
01:19:13,791 --> 01:19:15,458
- [geme]
- [música tensa]

1161
01:19:18,083 --> 01:19:21,083
- [música intensifica]
- [diálogo inaudível]

1162
01:19:26,416 --> 01:19:27,458
[Ian funga]

1163
01:19:28,791 --> 01:19:29,708
Toma aqui.

1164
01:19:30,208 --> 01:19:31,791
Obrigado, Abigail.

1165
01:19:32,375 --> 01:19:33,750
- [ofega]
- [música termina]

1166
01:19:33,750 --> 01:19:36,666
- [Mary] Pronto. Achei um lugar bom.
- [Carl] Aí, garota!

1167
01:19:37,166 --> 01:19:39,333
[Dione] Não vai desejar
feliz aniversário?

1168
01:19:39,333 --> 01:19:41,750
[Carl] Fala sério!
É aniversário dela, porra!

1169
01:19:42,458 --> 01:19:43,750
Não fiquem parados.

1170
01:19:44,333 --> 01:19:45,333
Cantem!

1171
01:19:46,000 --> 01:19:49,291
[todos] <i>♪ Parabéns pra você ♪</i>

1172
01:19:49,958 --> 01:19:53,250
<i>♪ Parabéns pra você ♪</i>

1173
01:19:53,750 --> 01:19:57,791
<i>- ♪ Parabéns pra Dione ♪
- ♪ Parabéns pra Abby ♪</i>

1174
01:19:58,666 --> 01:20:00,583
<i>♪ Parabéns pra você! ♪</i>

1175
01:20:00,583 --> 01:20:01,750
[Ian] <i>♪ ...pra você ♪</i>

1176
01:20:02,750 --> 01:20:04,875
- Hip, hip!
- [todos] Hurra!

1177
01:20:07,791 --> 01:20:08,791
[Carl gargalha]

1178
01:20:09,291 --> 01:20:10,125
Agora...

1179
01:20:10,125 --> 01:20:12,625
[passos na água]

1180
01:20:18,541 --> 01:20:19,875
Curtem jogos de tabuleiro.

1181
01:20:21,166 --> 01:20:23,166
Jogam no Natal, aniversários...

1182
01:20:25,000 --> 01:20:26,500
Vocês têm esse lance de jogos.

1183
01:20:28,791 --> 01:20:30,916
A gente deve ter perdido várias partidas...

1184
01:20:30,916 --> 01:20:33,916
- [Dione assente]
- ...em Natais e aniversários.

1185
01:20:35,750 --> 01:20:38,500
Quantos aniversários? Uns quinze?

1186
01:20:39,250 --> 01:20:40,500
[Dione] Dezesseis?

1187
01:20:40,500 --> 01:20:41,458
[Carl] Dezessete?

1188
01:20:42,125 --> 01:20:43,416
Palavras-cruzadas!

1189
01:20:44,333 --> 01:20:45,708
Eu adoro esse jogo.

1190
01:20:46,541 --> 01:20:48,875
[Carl] Tem palavras-cruzadas, Ian?

1191
01:20:49,416 --> 01:20:51,958
Tem, eu acho que nós temos em algum lugar.

1192
01:20:51,958 --> 01:20:54,416
[Carl] Sebas, vai com a ela achar
o jogo de tabuleiro

1193
01:20:54,416 --> 01:20:56,000
enquanto a gente arruma a mesa.

1194
01:20:58,333 --> 01:20:59,166
Ei, mãe?

1195
01:21:00,291 --> 01:21:01,666
Arruma a mesa, na moral?

1196
01:21:03,291 --> 01:21:04,166
[arfa]

1197
01:21:05,875 --> 01:21:06,708
[funga]

1198
01:21:13,708 --> 01:21:14,708
Tá tudo bem.

1199
01:21:16,333 --> 01:21:18,333
[música tensa]

1200
01:21:19,500 --> 01:21:23,500
[passos na água]

1201
01:21:46,666 --> 01:21:49,250
Você que assinou o cheque, ou foi ela?

1202
01:21:49,833 --> 01:21:50,666
Não entendi.

1203
01:21:52,458 --> 01:21:55,125
Os vinte mil que ela tentou usar
pra comprar a gente.

1204
01:21:56,541 --> 01:21:58,125
Você tentou comprar eles?

1205
01:21:58,125 --> 01:21:59,541
Mãe, como pôde fazer isso?

1206
01:21:59,541 --> 01:22:01,083
Eu não queria que...

1207
01:22:03,125 --> 01:22:05,791
A gente podia ter dado mais,
eu só queria ajudar.

1208
01:22:05,791 --> 01:22:08,083
Neve, mas qual é o seu problema?

1209
01:22:09,833 --> 01:22:10,833
[Neve choraminga]

1210
01:22:10,833 --> 01:22:12,083
Bora calcular.

1211
01:22:13,291 --> 01:22:15,291
Vinte mil por vinte anos.

1212
01:22:15,833 --> 01:22:17,166
O que eu ganho por isso?

1213
01:22:17,916 --> 01:22:19,458
Dá mil por ano, não é?

1214
01:22:20,458 --> 01:22:21,583
Você calculou?

1215
01:22:22,583 --> 01:22:23,625
Deixa eu ver,

1216
01:22:25,083 --> 01:22:26,291
pelos meus sapatos,

1217
01:22:28,083 --> 01:22:29,375
meu internamento,

1218
01:22:30,625 --> 01:22:32,416
por molhar a cama até recentemente.

1219
01:22:33,000 --> 01:22:34,250
[Dione] Achei! [ri]

1220
01:22:34,750 --> 01:22:36,458
[cantarola] Vamos jogar!

1221
01:22:37,833 --> 01:22:39,666
O que vai compensar com o seu, irmã?

1222
01:22:40,916 --> 01:22:42,333
[soluça] Por favor...

1223
01:22:42,333 --> 01:22:43,458
[Dione] Já disse.

1224
01:22:43,958 --> 01:22:46,041
Eu vou compensar os malvados.

1225
01:22:47,958 --> 01:22:50,875
- E todas as coisas que fizeram.
- [Carl] Faz isso, irmã!

1226
01:22:50,875 --> 01:22:52,958
Faz exatamente isso!

1227
01:22:54,125 --> 01:22:55,166
Mas, por enquanto,

1228
01:22:56,208 --> 01:22:58,333
vamos só pagar a Cheryl de volta.

1229
01:22:58,958 --> 01:23:00,250
Não foi o combinado?

1230
01:23:02,125 --> 01:23:02,958
[Carl] Mãe?

1231
01:23:03,708 --> 01:23:04,833
[sente ânsia]

1232
01:23:20,541 --> 01:23:22,541
[choraminga]

1233
01:23:24,416 --> 01:23:25,833
[respira fundo]

1234
01:23:27,583 --> 01:23:28,583
[funga]

1235
01:23:35,666 --> 01:23:36,666
Duplas.

1236
01:23:38,083 --> 01:23:39,583
Vamos formar duplas?

1237
01:23:40,166 --> 01:23:41,000
[Ian] Oi?

1238
01:23:41,583 --> 01:23:43,375
Sempre foi o favorito da família.

1239
01:23:44,041 --> 01:23:47,958
Acho que é o jeito perfeito de apresentar
o Carl e a Dione a todos.

1240
01:23:49,458 --> 01:23:50,291
Sim.

1241
01:23:51,500 --> 01:23:53,791
Agora eu entendi.
Era assim que deveria ser.

1242
01:23:53,791 --> 01:23:56,125
Todos nós juntos aqui.

1243
01:23:57,208 --> 01:23:58,041
Ian?

1244
01:23:59,083 --> 01:24:00,375
Quero o divórcio.

1245
01:24:01,583 --> 01:24:02,416
Acabou.

1246
01:24:02,916 --> 01:24:03,916
[Sebas] Pai, para.

1247
01:24:04,708 --> 01:24:05,833
Vamos tentar?

1248
01:24:05,833 --> 01:24:07,333
[Mary] Eu topo as duplas.

1249
01:24:08,458 --> 01:24:09,583
Eu fico com a Dione.

1250
01:24:10,125 --> 01:24:11,125
E eu com o Carl.

1251
01:24:12,000 --> 01:24:14,083
[Dione] Sobraram a mamãe e o papai.

1252
01:24:14,666 --> 01:24:16,000
Maravilha! Fantástico!

1253
01:24:16,666 --> 01:24:17,791
Amor?

1254
01:24:17,791 --> 01:24:18,708
[questiona]

1255
01:24:45,458 --> 01:24:46,458
Mãe? Pai?

1256
01:24:47,041 --> 01:24:49,125
- O que pegaram?
- Peraí. [ri]

1257
01:24:49,125 --> 01:24:52,916
Vamos ver, deixa eu ver.
Quais palavras temos aqui. Ian?

1258
01:24:54,375 --> 01:24:55,208
Ah...

1259
01:24:56,000 --> 01:24:57,041
O que temos?

1260
01:24:57,041 --> 01:24:58,625
É... [hesita]

1261
01:25:13,916 --> 01:25:15,291
Rinoceronte!

1262
01:25:16,000 --> 01:25:18,416
- Engraçado!
- [Neve] Não é mesmo, minha querida?

1263
01:25:18,416 --> 01:25:19,333
Agora eu!

1264
01:25:20,333 --> 01:25:23,125
Me avisa
quando você quiser tirar a foto, Dione.

1265
01:25:24,708 --> 01:25:26,541
Ela não é linda, Mary?

1266
01:25:27,916 --> 01:25:28,750
[assente]

1267
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
Atum.

1268
01:25:41,750 --> 01:25:43,000
- Posso começar?
- Sim.

1269
01:25:44,041 --> 01:25:45,291
Tá bem. [hesita]

1270
01:25:46,958 --> 01:25:47,791
Então...

1271
01:25:48,750 --> 01:25:50,333
- O que tá fazendo?
- Tá chato!

1272
01:25:50,333 --> 01:25:53,500
Eu quero jogar! É meu aniversário,
sou eu quem escolhe!

1273
01:25:53,500 --> 01:25:55,375
[Neve] Podemos achar outro jogo.

1274
01:25:55,375 --> 01:25:58,750
A Neve e o Ian
vão malhar um pouquinho agora.

1275
01:25:58,750 --> 01:26:01,083
- Pode ser charadas, o que acham?
- É!

1276
01:26:01,083 --> 01:26:02,291
Charada é irado!

1277
01:26:02,291 --> 01:26:03,500
[Carl] Não é não, Ian?

1278
01:26:04,083 --> 01:26:06,208
Não machuca ele, por favor.

1279
01:26:06,791 --> 01:26:07,708
Machucar?

1280
01:26:09,375 --> 01:26:10,500
Por que eu faria isso?

1281
01:26:11,208 --> 01:26:13,708
Somos uma família. Não é, Ian?

1282
01:26:17,916 --> 01:26:19,041
- Vamos lá.
- Ian, não!

1283
01:26:19,041 --> 01:26:20,000
Eu vou ficar bem.

1284
01:26:21,666 --> 01:26:22,500
Calma, gente.

1285
01:26:22,500 --> 01:26:24,916
[Carl] Tá pegando quanto
no supino hoje em dia?

1286
01:26:25,416 --> 01:26:27,166
- Um pouco.
- [ri debochado]

1287
01:26:27,166 --> 01:26:30,166
Um pouco. Deve ser mais que um pouco.

1288
01:26:31,625 --> 01:26:32,500
Vamos lá.

1289
01:26:39,041 --> 01:26:40,250
É, falar é fácil.

1290
01:26:41,250 --> 01:26:42,541
Importante é agir.

1291
01:26:43,833 --> 01:26:44,666
Não é, mãe?

1292
01:26:46,916 --> 01:26:48,750
[música tensa]

1293
01:27:07,416 --> 01:27:10,166
[música intensifica]

1294
01:27:16,250 --> 01:27:18,666
[moto se aproxima]

1295
01:27:24,916 --> 01:27:26,416
[motor para]

1296
01:27:28,291 --> 01:27:31,291
- [música continua]
- [diálogo inaudível]

1297
01:27:39,750 --> 01:27:40,958
[campainha toca]

1298
01:27:43,916 --> 01:27:46,916
[música intensifica]

1299
01:27:53,083 --> 01:27:54,083
[música termina]

1300
01:27:58,416 --> 01:28:00,000
[batidas na porta]

1301
01:28:04,041 --> 01:28:06,458
[Ian urra ao fundo]

1302
01:28:09,208 --> 01:28:11,500
[anilhas tilintam]

1303
01:28:11,500 --> 01:28:12,541
[Ian grunhe]

1304
01:28:14,041 --> 01:28:16,916
- [rapaz] Fominha da madrugada?
- [ri] Engraçadinho.

1305
01:28:16,916 --> 01:28:18,375
Sim, mais ou menos isso.

1306
01:28:20,083 --> 01:28:21,166
Eu conheço você?

1307
01:28:22,541 --> 01:28:24,125
Talvez. Não sei.

1308
01:28:24,958 --> 01:28:26,208
Já entreguei coisa aqui.

1309
01:28:26,708 --> 01:28:27,541
Casa maneira.

1310
01:28:28,333 --> 01:28:31,125
Achei que não teria nada aberto,
por ser tão tarde.

1311
01:28:31,125 --> 01:28:32,291
[Ian grunhe ao fundo]

1312
01:28:32,291 --> 01:28:34,875
Vou pegar uma gorjeta
por ser tão prestativo.

1313
01:28:37,250 --> 01:28:38,458
[rapaz] Tá tudo bem aí?

1314
01:28:39,041 --> 01:28:41,083
Espera aqui. Eu já volto.

1315
01:28:43,708 --> 01:28:46,416
[Ian grunhe]

1316
01:28:50,791 --> 01:28:52,000
[geme em deleite]

1317
01:28:52,000 --> 01:28:53,416
O cheiro tá bom, não tá?

1318
01:28:55,833 --> 01:28:58,458
[grunhidos continuam]

1319
01:29:06,125 --> 01:29:09,750
[anilhas tilintam]

1320
01:29:11,625 --> 01:29:13,625
[anilha bate]

1321
01:29:23,625 --> 01:29:24,458
Sebas.

1322
01:29:25,416 --> 01:29:26,916
Filho, você viu a minha bolsa?

1323
01:29:28,125 --> 01:29:29,500
Não sei. Não tá lá em cima?

1324
01:29:30,208 --> 01:29:31,750
É verdade. Deve estar lá.

1325
01:29:36,708 --> 01:29:38,708
[grunhidos continuam]

1326
01:29:42,208 --> 01:29:43,625
[Ian lamenta]

1327
01:29:46,208 --> 01:29:47,500
[grunhe]

1328
01:29:47,500 --> 01:29:49,291
Não consigo. Não dá!

1329
01:29:50,125 --> 01:29:51,125
[grunhe]

1330
01:29:51,125 --> 01:29:52,708
[fala com dificuldade] Não dá!

1331
01:29:55,125 --> 01:29:56,250
Meu Deus...

1332
01:29:59,375 --> 01:30:00,208
Frango.

1333
01:30:06,916 --> 01:30:09,000
Você não vai escapar tão fácil assim...

1334
01:30:10,458 --> 01:30:12,083
Fez a sua cama, agora deita.

1335
01:30:12,083 --> 01:30:13,916
[Ian grunhe]

1336
01:30:13,916 --> 01:30:15,125
Somos iguais agora.

1337
01:30:18,041 --> 01:30:20,875
[Ian grunhe desesperado]

1338
01:30:20,875 --> 01:30:22,708
- [ossos partindo]
- [arfa]

1339
01:30:30,125 --> 01:30:32,208
[gotejando]

1340
01:30:32,208 --> 01:30:39,083
[Dione murmura "Parabéns pra Você"]

1341
01:30:42,041 --> 01:30:44,250
Tá aqui. Achei.

1342
01:30:45,458 --> 01:30:46,666
Estava no guarda-roupa.

1343
01:30:48,125 --> 01:30:52,750
[gotejando]

1344
01:30:53,875 --> 01:30:54,916
Me desculpem.

1345
01:30:56,166 --> 01:30:58,083
Eu sinto muito por tudo que aconteceu.

1346
01:30:59,916 --> 01:31:01,875
Espero que um dia possam me perdoar.

1347
01:31:04,916 --> 01:31:08,083
Vou lá dar uma gorjeta,
aí a gente janta e conversa.

1348
01:31:19,458 --> 01:31:21,458
[música continua]

1349
01:31:35,708 --> 01:31:37,083
[Carl ri pelo nariz]

1350
01:31:38,166 --> 01:31:39,458
Tá com uma cara boa!

1351
01:31:41,875 --> 01:31:43,875
[música intensifica e termina]

1352
01:31:44,541 --> 01:31:45,625
Cadê minha mãe?

1353
01:31:45,625 --> 01:31:47,708
[moto liga]

1354
01:31:53,250 --> 01:31:57,250
[moto acelera e se distancia]

1355
01:32:13,333 --> 01:32:19,708
EXCLUÍDOS

1356
01:32:19,708 --> 01:32:26,666
["If You're Not White You're Black",
de Lord Kitchener, tocando]



