1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,041 --> 00:00:33,041
J'en peux plus, meuf. J'étouffe.

4
00:00:33,041 --> 00:00:35,041
<i>Ça va pas ? Calme-toi, Cheryl.</i>

5
00:00:35,041 --> 00:00:36,166
Non !

6
00:00:36,666 --> 00:00:40,291
On nous regarde comme si on valait rien.

7
00:00:40,291 --> 00:00:42,375
On nous force à poireauter

8
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
comme si on était des dépravés.

9
00:00:44,833 --> 00:00:47,000
Comme la merde sous leurs godasses.

10
00:00:47,000 --> 00:00:50,291
<i>Qui te fait poireauter ?
J'ai du mal à suivre.</i>

11
00:00:50,291 --> 00:00:51,791
<i>Tu déprimes encore ?</i>

12
00:00:51,791 --> 00:00:53,583
Les aides au logement.

13
00:00:53,583 --> 00:00:56,083
J'ai demandé une aide pour mon loyer.

14
00:00:56,083 --> 00:00:57,583
<i>T'as un boulot.</i>

15
00:00:57,583 --> 00:01:01,500
<i>Arrêtez de vivre
au-dessus de vos moyens, Michael et toi.</i>

16
00:01:01,500 --> 00:01:05,500
Ça fait trois ans d'affilée
que je suis élue meilleure vendeuse.

17
00:01:06,083 --> 00:01:08,041
Je devrais pas en être là !

18
00:01:08,041 --> 00:01:10,583
<i>Carl, va voir ce qu'a ta sœur.</i>

19
00:01:10,583 --> 00:01:14,000
Je peux pas me contenter de ça.
C'est un crime ?

20
00:01:14,000 --> 00:01:16,541
<i>T'es pas la seule, Cheryl.</i>

21
00:01:17,500 --> 00:01:20,083
<i>Mais faut faire avec ce qu'on a.</i>

22
00:01:20,625 --> 00:01:22,875
<i>Se débrouiller comme on peut.</i>

23
00:01:23,791 --> 00:01:26,291
<i>Et sinon, tu passes vers quelle heure ?</i>

24
00:01:27,083 --> 00:01:28,750
<i>T'as raison.</i>

25
00:01:30,166 --> 00:01:31,500
<i>Faut se débrouiller.</i>

26
00:01:32,833 --> 00:01:34,250
<i>Je déprime juste un peu.</i>

27
00:01:35,333 --> 00:01:36,500
<i>J'ai pas le moral.</i>

28
00:01:37,541 --> 00:01:39,166
<i>Je passe à 17 h, d'accord ?</i>

29
00:03:11,750 --> 00:03:14,500
<i>Bonjour.
Votre destinataire est indisponible.</i>

30
00:03:14,500 --> 00:03:17,125
<i>Veuillez laisser un message après le bip.</i>

31
00:03:43,083 --> 00:03:46,333
JE PASSE CHEZ LE COIFFEUR ET JE REVIENS

32
00:03:50,708 --> 00:03:52,125
<i>T'es où, Cheryl ?</i>

33
00:03:53,291 --> 00:03:54,791
<i>Décroche, putain !</i>

34
00:04:12,375 --> 00:04:15,333
DANS LEUR OMBRE

35
00:04:30,250 --> 00:04:34,333
DES ANNÉES PLUS TARD

36
00:05:07,041 --> 00:05:08,875
Belle matinée, n'est-ce pas ?

37
00:05:16,791 --> 00:05:17,916
Belle matinée.

38
00:05:17,916 --> 00:05:23,250
Belle matinée, n'est-ce pas ?

39
00:05:23,250 --> 00:05:24,625
Absolument !

40
00:05:24,625 --> 00:05:27,208
Vous êtes resplendissante, comme toujours.

41
00:05:27,208 --> 00:05:28,375
Flatteuse.

42
00:05:28,958 --> 00:05:31,625
Vous serez
à mon gala caritatif, vendredi ?

43
00:05:31,625 --> 00:05:33,916
- Journée portes ouvertes.
- Super !

44
00:05:33,916 --> 00:05:36,416
- Pour le handicap en Gambie.
- Splendide.

45
00:05:36,416 --> 00:05:38,541
Vous mettrez bien 500 ?

46
00:05:39,125 --> 00:05:41,250
- Livres ?
- Oui. À moins que...

47
00:05:41,750 --> 00:05:45,291
Non, bien sûr. 550 £, même.
C'est pour la bonne cause.

48
00:05:45,291 --> 00:05:47,208
C'est très généreux.

49
00:05:58,125 --> 00:06:00,916
Ajoutes-en, on veut faire salle comble.

50
00:06:00,916 --> 00:06:03,333
<i>Je suis assureur, pas hôtelier.</i>

51
00:06:03,333 --> 00:06:05,041
C'est important, Ian.

52
00:06:05,541 --> 00:06:07,458
Ça compte, dans la communauté.

53
00:06:07,458 --> 00:06:10,041
C'est l'aboutissement de nos efforts.

54
00:06:12,166 --> 00:06:13,666
<i>Je vais me débrouiller.</i>

55
00:06:13,666 --> 00:06:15,708
Et n'oublie pas les langoustines.

56
00:06:19,208 --> 00:06:21,250
GLACES MAISON

57
00:06:25,625 --> 00:06:26,750
Bonjour, Neve.

58
00:06:27,250 --> 00:06:30,000
- Comment s'en sort-elle ?
- À merveille.

59
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
Une vraie petite fourmi.

60
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
N'est-ce pas ?

61
00:06:34,000 --> 00:06:35,750
Qu'as-tu fait à tes cheveux ?

62
00:06:35,750 --> 00:06:36,666
C'est un style.

63
00:06:37,458 --> 00:06:38,291
Je vois.

64
00:06:38,291 --> 00:06:40,458
La mode, ça change tout le temps.

65
00:06:40,458 --> 00:06:41,875
En effet.

66
00:06:41,875 --> 00:06:44,458
Vous voudrez quelque chose pour le gala ?

67
00:06:44,458 --> 00:06:47,708
Mary m'a raconté.
Une chorale en langue des signes ?

68
00:06:47,708 --> 00:06:51,041
Tout à fait.
<i>The Dream of Gerontius,</i> d'Elgar.

69
00:06:51,041 --> 00:06:52,916
Le périple de l'âme d'un mort.

70
00:06:53,500 --> 00:06:55,000
Ça a l'air merveilleux.

71
00:06:56,458 --> 00:07:00,083
J'achèterai du shampoing
et je te ferai couler un bon bain.

72
00:07:00,083 --> 00:07:01,500
Pour te bichonner.

73
00:07:08,916 --> 00:07:12,250
En arrivant ici,
tu ignorais tout des fêtes de voisinage.

74
00:07:12,250 --> 00:07:14,708
Et voilà que tu organises un gala.

75
00:07:14,708 --> 00:07:17,916
- C'est toi qui m'as inspirée.
- J'aime à le penser.

76
00:07:17,916 --> 00:07:20,041
Tout le monde est fier de toi.

77
00:07:20,666 --> 00:07:22,666
Tu es un exemple de bravoure.

78
00:07:22,666 --> 00:07:24,750
Et tu veux contribuer à ton tour.

79
00:07:24,750 --> 00:07:26,375
Pas seulement.

80
00:07:26,375 --> 00:07:29,166
Je veux célébrer
le temps que j'ai passé ici.

81
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
Marquer le coup.

82
00:07:30,541 --> 00:07:32,708
Et exhiber la nouvelle cuisine ?

83
00:07:32,708 --> 00:07:34,916
Ça aussi, bien sûr.

84
00:07:52,041 --> 00:07:56,166
Mais sérieusement,
Neve, tu n'as rien à prouver.

85
00:07:56,166 --> 00:07:57,875
Tu es quasiment des nôtres.

86
00:07:57,875 --> 00:07:59,958
- Quasiment.
- Tu m'as comprise.

87
00:07:59,958 --> 00:08:02,791
Et tu es magnifique.
Tu n'as pas pris une ride.

88
00:08:02,791 --> 00:08:04,958
C'est rageant, d'ailleurs.

89
00:08:06,416 --> 00:08:08,125
- Je vais payer.
- Désolée.

90
00:08:08,125 --> 00:08:10,875
Merci beaucoup.
Je dois aller au petit coin.

91
00:08:19,000 --> 00:08:20,791
Décomptez le pourboire. Merci.

92
00:09:19,416 --> 00:09:21,416
Besoin de quelque chose, ma puce ?

93
00:09:21,416 --> 00:09:22,541
Non, ça va.

94
00:09:29,500 --> 00:09:32,750
Tu n'as pas idée
de ce qui m'est arrivé en conduisant.

95
00:09:33,625 --> 00:09:36,500
- Où est mon poster ?
- Quel poster ? Ian.

96
00:09:36,500 --> 00:09:38,625
Celui de Lil Wayne,
dans la salle de muscu.

97
00:09:38,625 --> 00:09:41,333
- Ta mère parlait.
- Il a disparu comme ça ?

98
00:09:41,333 --> 00:09:44,208
Bref, je venais de voir Amanda et...

99
00:09:44,208 --> 00:09:46,708
- Pas de téléphone à table.
- Désolée.

100
00:09:47,291 --> 00:09:50,958
J'étais au volant,
et j'ai vu un inconnu qui m'a paru louche.

101
00:09:52,083 --> 00:09:53,083
Crois-le ou non,

102
00:09:53,083 --> 00:09:55,625
j'ai embouti la voiture de Sonia.

103
00:09:55,625 --> 00:09:57,375
J'ai arraché son pare-choc.

104
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
- Envoie-la-moi.
- Tu règleras ça ?

105
00:09:59,625 --> 00:10:01,541
- Bien sûr.
- Merci, mon amour.

106
00:10:02,708 --> 00:10:03,833
- Mignon.
- Dégueu.

107
00:10:05,458 --> 00:10:07,291
On a embauché une nouvelle.

108
00:10:07,291 --> 00:10:08,750
Ah bon ? Qui ?

109
00:10:08,750 --> 00:10:10,750
Une charmante jeune fille noire.

110
00:10:12,041 --> 00:10:12,875
Noire ?

111
00:10:14,833 --> 00:10:16,333
- On est noirs.
- Oui.

112
00:10:17,291 --> 00:10:19,166
Comment s'appelle-t-elle ?

113
00:10:20,208 --> 00:10:23,000
Abigail. Elle est adorable.

114
00:10:32,625 --> 00:10:34,125
Ton talent secret.

115
00:10:34,875 --> 00:10:36,125
Je t'ai déjà dit.

116
00:10:36,625 --> 00:10:39,291
C'était un petit boulot
quand j'avais 15 ans.

117
00:10:41,041 --> 00:10:42,208
À Catford ?

118
00:10:42,791 --> 00:10:44,541
- À Fulham.
- Vraiment ?

119
00:10:45,375 --> 00:10:46,791
Oui, vraiment.

120
00:10:59,375 --> 00:11:01,125
Tu crois que Seb va bien ?

121
00:11:01,833 --> 00:11:02,791
Oui, pourquoi ?

122
00:11:02,791 --> 00:11:06,041
Est-ce qu'on lui laisse
assez d'espace pour...

123
00:11:06,041 --> 00:11:08,208
- Quoi ?
- S'exprimer.

124
00:11:08,208 --> 00:11:10,583
Il a tout ce dont il a besoin.

125
00:11:11,291 --> 00:11:15,250
D'ailleurs, j'ai précommandé
la dernière Xbox pour son anniversaire.

126
00:11:15,250 --> 00:11:16,875
La sienne n'est pas bien ?

127
00:12:20,333 --> 00:12:21,625
Tu n'as pas à les couvrir.

128
00:12:23,291 --> 00:12:24,583
Je sais.

129
00:12:26,041 --> 00:12:27,833
J'adorais ta coiffure d'avant.

130
00:12:29,583 --> 00:12:31,958
Merci de me faire part de ton opinion.

131
00:12:34,375 --> 00:12:36,125
Tu sais ce que je veux dire.

132
00:12:36,125 --> 00:12:38,291
C'est trop d'entretien, c'est tout.

133
00:12:41,041 --> 00:12:42,708
On va se coucher ?

134
00:12:45,041 --> 00:12:46,291
J'arrive.

135
00:14:28,416 --> 00:14:31,125
Seb, tu as dessiné sur le rétroviseur ?

136
00:14:31,125 --> 00:14:32,958
Quoi ? Bien sûr que non.

137
00:14:43,291 --> 00:14:45,333
LYCÉE PRIVÉ

138
00:14:55,708 --> 00:14:56,791
Attention à vous !

139
00:15:14,250 --> 00:15:15,583
Bonjour, Mme Williams.

140
00:15:19,666 --> 00:15:22,625
Le lycée de Castle Combe a de nouveau eu

141
00:15:22,625 --> 00:15:26,291
de meilleurs résultats
que bien d'autres lycées privés.

142
00:15:26,291 --> 00:15:28,541
Pour la cinquième année consécutive,

143
00:15:28,541 --> 00:15:32,250
notre proviseure adjointe
et professeure de théologie

144
00:15:32,250 --> 00:15:34,583
nous a tous surpassés.

145
00:15:35,083 --> 00:15:37,750
Tous ses élèves
ont eu d'excellentes notes.

146
00:15:39,333 --> 00:15:42,625
Même si j'attends encore
ses lettres de recommandation.

147
00:15:42,625 --> 00:15:46,250
Je dois décliner le trophée,
je n'ai plus de place au mur.

148
00:15:48,041 --> 00:15:49,416
Tout le monde en cours.

149
00:15:49,416 --> 00:15:51,583
On ne traîne pas dans les couloirs.

150
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Allez !

151
00:15:56,583 --> 00:16:00,833
Allez, les filles. Ça suffit, les photos.
Dépêchez-vous d'aller en cours.

152
00:16:01,958 --> 00:16:03,166
Vite !

153
00:16:25,500 --> 00:16:27,583
Seb. Sebastian !

154
00:16:35,291 --> 00:16:37,208
- Quoi ?
- Quoi ?

155
00:16:37,750 --> 00:16:40,208
- Tu devrais être en cours.
- J'y vais.

156
00:16:40,208 --> 00:16:42,916
Vas-y, alors,
au lieu de parler aux inconnus.

157
00:16:42,916 --> 00:16:44,083
Aux inconnus ?

158
00:16:51,416 --> 00:16:53,916
- Tu as ton portable sur toi ?
- Peut-être.

159
00:16:54,416 --> 00:16:57,208
Garde-le au cas où
j'aurais besoin de t'appeler.

160
00:17:13,625 --> 00:17:15,791
Et maintenant, avec la voix.

161
00:17:19,875 --> 00:17:21,750
Voilà. Très bien.

162
00:18:25,458 --> 00:18:26,625
Qui t'a donné ça ?

163
00:18:29,541 --> 00:18:31,083
- Il est où ?
- Qui ?

164
00:18:31,083 --> 00:18:33,875
"Qui" ? Tu veux jouer à ça ?

165
00:18:33,875 --> 00:18:36,375
- Je les ai achetées.
- Ne me mens pas.

166
00:18:36,375 --> 00:18:40,916
Je peux te faire exclure, ne l'oublie pas.
Je suis ta mère et la proviseure.

167
00:18:40,916 --> 00:18:43,333
- Adjointe.
- Rentre, et que ça saute.

168
00:18:44,541 --> 00:18:45,958
On en parlera plus tard.

169
00:19:00,208 --> 00:19:01,166
Où est ton frère ?

170
00:19:01,166 --> 00:19:02,666
On est jeudi.

171
00:19:02,666 --> 00:19:04,541
- Et alors ?
- Au basket.

172
00:19:05,708 --> 00:19:07,625
Ah oui, le basket. C'est vrai.

173
00:19:24,833 --> 00:19:25,750
Attention !

174
00:19:45,958 --> 00:19:47,541
- C'est là.
- Quoi ?

175
00:19:47,541 --> 00:19:48,791
Chez Emily.

176
00:19:51,625 --> 00:19:52,750
Tu te sens bien ?

177
00:19:52,750 --> 00:19:54,166
Oui, ça va.

178
00:19:54,875 --> 00:19:57,083
- À plus tard.
- Jessie te ramène ?

179
00:19:57,083 --> 00:20:00,083
Oui, maman. Je t'aime, à tout à l'heure.

180
00:20:00,583 --> 00:20:01,958
Moi aussi, à plus tard.

181
00:20:11,375 --> 00:20:12,791
Salut, ça va ?

182
00:20:12,791 --> 00:20:15,541
- Salut, désolée du retard.
- Je t'en prie.

183
00:20:15,541 --> 00:20:18,208
- Barry devait se coiffer.
- Très drôle.

184
00:20:20,375 --> 00:20:24,125
Ces épices, c'était délicieux.
Quel est ton secret, Neve ?

185
00:20:24,625 --> 00:20:26,791
Mon poulet n'a pas autant de succès.

186
00:20:26,791 --> 00:20:29,125
- Ah bon ?
- Tu me donneras ta recette.

187
00:20:29,125 --> 00:20:31,625
Je veux apprendre tes secrets de cuisine.

188
00:20:31,625 --> 00:20:33,791
- On devrait faire ça.
- Bonne idée.

189
00:20:37,041 --> 00:20:38,041
On y retourne ?

190
00:20:38,958 --> 00:20:40,458
C'est un libre penseur.

191
00:20:40,458 --> 00:20:44,416
Il aborde des sujets
dont les médias n'osent pas parler.

192
00:20:44,416 --> 00:20:45,750
Il n'a pas tort.

193
00:20:46,375 --> 00:20:47,791
La fuite des blancs.

194
00:20:47,791 --> 00:20:50,125
C'est l'expression qu'il utilise.

195
00:20:51,750 --> 00:20:53,708
- Ça signifie ?
- Changeons de sujet.

196
00:20:53,708 --> 00:20:57,583
C'est quand les blancs
fuient la ville pour vivre en banlieue.

197
00:20:57,583 --> 00:21:00,000
- Pourquoi ?
- Par manque de culture.

198
00:21:00,000 --> 00:21:01,750
Ça n'a rien à voir.

199
00:21:04,625 --> 00:21:06,458
C'est quoi, ça ? Dehors.

200
00:21:06,458 --> 00:21:08,208
- Ma chérie ?
- Dehors.

201
00:21:08,208 --> 00:21:09,583
Je ne vois rien.

202
00:21:11,333 --> 00:21:13,625
Il y a quelqu'un. Vous ne voyez pas ?

203
00:21:13,625 --> 00:21:15,458
- Quoi ?
- Il y a quelqu'un !

204
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
Comme tu es jolie, avec cette coiffure !

205
00:21:29,458 --> 00:21:31,666
C'est très...

206
00:21:31,666 --> 00:21:32,875
Ethnique.

207
00:21:32,875 --> 00:21:34,333
- Sérieux ?
- Quoi ?

208
00:21:34,333 --> 00:21:35,666
Ça te va bien.

209
00:21:36,291 --> 00:21:37,875
Tu ne trouves pas, Neve ?

210
00:21:39,958 --> 00:21:41,833
Si.

211
00:21:43,583 --> 00:21:44,958
Qui t'a coiffée ?

212
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
Emily.

213
00:21:47,625 --> 00:21:49,958
- Où est ton frère ?
- Au basket.

214
00:21:50,666 --> 00:21:55,125
- On va y aller. C'était sympa.
- Oui, on abuse de votre hospitalité.

215
00:21:55,125 --> 00:21:56,291
Va te coucher.

216
00:21:58,833 --> 00:22:01,083
Bonne nuit.

217
00:22:03,541 --> 00:22:04,666
Merci d'être venus.

218
00:22:11,708 --> 00:22:13,666
Le basket finit à quelle heure ?

219
00:22:16,375 --> 00:22:19,291
Il est allé au basket,
a fait un très beau match.

220
00:22:19,958 --> 00:22:22,583
Les autres sont allés au resto après,

221
00:22:22,583 --> 00:22:24,250
mais sans Sebastian.

222
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
C'était quand ?

223
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Il y a trois heures.

224
00:22:28,833 --> 00:22:29,833
Tu vois ?

225
00:22:30,333 --> 00:22:34,125
Il y a des gens qui nous veulent du mal.
Des gens violents.

226
00:22:34,750 --> 00:22:39,625
Qui voudrait nous faire du mal ?
Qu'est-ce que tu as, ce soir ?

227
00:22:39,625 --> 00:22:41,083
Calme-toi, Neve.

228
00:22:41,083 --> 00:22:42,958
Tu sais ce que c'est.

229
00:22:42,958 --> 00:22:47,208
Un garçon qui voit une fille
après son match, en toute discrétion.

230
00:22:47,208 --> 00:22:50,250
Pas vrai, Ian ?
Il ne veut pas être dérangé.

231
00:22:50,250 --> 00:22:52,416
Oui, si tu le dis.

232
00:22:53,000 --> 00:22:56,125
Allez va, je vais refaire une ronde.

233
00:22:56,625 --> 00:22:57,708
Il rentrera.

234
00:22:58,208 --> 00:22:59,250
Merci, Ken.

235
00:22:59,250 --> 00:23:01,583
<i>Je suis ravie que cette ferme rénovée</i>

236
00:23:01,583 --> 00:23:04,541
<i>à dix minutes du village
de Santa María de Nieva</i>

237
00:23:04,541 --> 00:23:06,375
<i>soit encore sur le marché.</i>

238
00:23:06,375 --> 00:23:09,541
<i>Vous vouliez trouver
une maison non mitoyenne,</i>

239
00:23:09,541 --> 00:23:12,666
<i>et à dix minutes de là où vous étiez,</i>

240
00:23:13,166 --> 00:23:14,583
<i>on vous en a trouvé une.</i>

241
00:23:14,583 --> 00:23:16,583
Où étais-tu passé ?

242
00:23:16,583 --> 00:23:18,500
- J'étais sorti.
- Sorti ?

243
00:23:19,083 --> 00:23:22,208
Sorti ? Tu aurais pu appeler
ou envoyer un texto !

244
00:23:22,208 --> 00:23:23,875
On s'inquiétait !

245
00:23:23,875 --> 00:23:27,125
Ça va, je suis rentré. Relax.

246
00:23:27,708 --> 00:23:28,708
Relax ?

247
00:23:33,416 --> 00:23:34,916
Maman, tu fais quoi ?

248
00:23:36,333 --> 00:23:37,625
Neve !

249
00:23:39,666 --> 00:23:41,041
File dans ta chambre !

250
00:23:41,041 --> 00:23:42,250
Putain !

251
00:24:52,541 --> 00:24:56,458
<i>Joyeux anniversaire</i>

252
00:25:37,625 --> 00:25:40,916
Un avertissement, soit.
Je préférerais un licenciement.

253
00:25:42,625 --> 00:25:43,875
À vrai dire, renvoyez-le.

254
00:25:45,916 --> 00:25:49,125
- Vous l'avez vu lui donner la cigarette ?
- Oui.

255
00:25:51,333 --> 00:25:52,916
Où Seb l'aurait-il trouvée ?

256
00:25:52,916 --> 00:25:55,250
Tout ce que je dis,

257
00:25:55,250 --> 00:25:58,083
c'est qu'on doit faire ça dans les règles.

258
00:25:58,083 --> 00:26:00,541
Sinon, ça pourrait
laisser croire que je...

259
00:26:00,541 --> 00:26:01,541
Qu'on fait...

260
00:26:05,166 --> 00:26:06,875
Quoi ? Crachez le morceau !

261
00:26:07,458 --> 00:26:08,375
Qu'on discrimine.

262
00:26:11,625 --> 00:26:12,541
Je vois.

263
00:26:14,541 --> 00:26:17,125
Bon, je me contenterai d'un avertissement.

264
00:26:20,791 --> 00:26:26,000
<i>Non pas en raison de mon souffle ténu</i>

265
00:26:26,000 --> 00:26:29,166
<i>Ce froid dans mon cœur</i>

266
00:26:29,166 --> 00:26:32,250
<i>Cette moiteur sur mon front</i>

267
00:26:33,041 --> 00:26:36,875
Bon, vous savez quoi faire.
Pas de panique. Mary, passe devant.

268
00:26:37,666 --> 00:26:39,250
Allez, vite.

269
00:26:39,791 --> 00:26:42,291
Dépêchez-vous, prenez vos affaires.

270
00:26:42,291 --> 00:26:43,375
Très bien.

271
00:26:44,041 --> 00:26:47,708
Dans l'ordre et le calme.
Venez, vite. On y va.

272
00:26:49,416 --> 00:26:51,541
Un par un.

273
00:26:55,541 --> 00:26:58,083
Descendez jusqu'au parc.

274
00:26:58,083 --> 00:26:59,916
Je vérifie les toilettes.

275
00:26:59,916 --> 00:27:01,208
Allez, Mary.

276
00:28:04,666 --> 00:28:05,750
Il y a quelqu'un ?

277
00:28:24,291 --> 00:28:26,083
T'as voulu me faire renvoyer.

278
00:28:27,791 --> 00:28:28,791
Non.

279
00:28:29,583 --> 00:28:33,125
- Tu veux que je parte ?
- Ce n'est pas ce que tu crois.

280
00:28:33,125 --> 00:28:34,500
Tu m'as effacé.

281
00:28:35,500 --> 00:28:36,708
Dione et moi.

282
00:28:37,375 --> 00:28:40,208
Tu nous as effacés !
On a cru que t'étais morte !

283
00:28:40,208 --> 00:28:42,791
Ce n'est pas moi ! Je ne suis pas elle !

284
00:29:16,666 --> 00:29:19,458
Contente de vous voir. Merci d'être venus.

285
00:29:21,625 --> 00:29:23,666
Sonia, Jessie !

286
00:29:25,291 --> 00:29:28,083
Merci, c'est gentil d'être venues.

287
00:29:28,083 --> 00:29:30,041
Bien sûr, ça me fait plaisir.

288
00:29:30,041 --> 00:29:31,125
- Salut.
- Pardon.

289
00:29:31,708 --> 00:29:34,041
- Ton discours ?
- Dans deux minutes.

290
00:29:34,041 --> 00:29:36,083
- Ça va ?
- Oui, bonne chance.

291
00:29:37,541 --> 00:29:40,250
- Bonjour. Vous êtes très élégants.
- Bonjour.

292
00:29:40,250 --> 00:29:42,291
- C'est superbe.
- Merci.

293
00:29:42,291 --> 00:29:44,458
- Le gâteau a l'air exquis.
- Merci.

294
00:29:46,833 --> 00:29:48,083
Merci d'être venus.

295
00:30:03,208 --> 00:30:04,583
Test. Un, deux.

296
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Bienvenue chez nous.

297
00:30:11,750 --> 00:30:16,291
Un immense merci à tous
pour vos dons généreux.

298
00:30:16,916 --> 00:30:21,125
Aujourd'hui, nous prenons le temps
de penser aux plus démunis,

299
00:30:22,083 --> 00:30:24,916
à ceux qui grandissent
dans des terres arides,

300
00:30:25,416 --> 00:30:29,166
où l'accès aux nécessités vitales
est un combat incommensurable.

301
00:30:30,125 --> 00:30:32,791
Où la moindre infection
à l'œil ou à l'oreille

302
00:30:32,791 --> 00:30:35,666
peut rendre sourd ou aveugle,

303
00:30:35,666 --> 00:30:38,791
alors qu'un simple traitement antibiotique

304
00:30:38,791 --> 00:30:43,250
peut offrir à un enfant
toute une vie à voir le soleil se lever

305
00:30:43,250 --> 00:30:45,333
et à entendre les oiseaux chanter

306
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
tous les matins.

307
00:30:55,541 --> 00:30:58,791
En l'honneur de ces laissés-pour-compte,

308
00:30:59,416 --> 00:31:01,458
notre chorale va chanter

309
00:31:01,458 --> 00:31:04,833
<i>The Dream of Gerontius</i>
en langue des signes.

310
00:31:06,000 --> 00:31:08,375
Le périple de l'âme d'un mort.

311
00:31:11,041 --> 00:31:12,458
Je vous laisse la scène.

312
00:31:41,458 --> 00:31:46,666
<i>Jésus, Marie, ma mort est proche</i>

313
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
<i>Et Tu m'appelles à toi</i>

314
00:31:50,291 --> 00:31:52,041
<i>Je le sais à présent</i>

315
00:31:52,041 --> 00:31:57,208
<i>Jésus, Marie, ma mort est proche</i>

316
00:31:57,208 --> 00:32:00,750
<i>Et Tu m'appelles à toi</i>

317
00:32:00,750 --> 00:32:02,500
<i>Je le sais à présent</i>

318
00:32:02,500 --> 00:32:08,125
<i>Non pas en raison de mon souffle ténu</i>

319
00:32:08,125 --> 00:32:11,208
<i>Ce froid dans mon cœur</i>

320
00:32:11,208 --> 00:32:14,250
<i>Cette moiteur sur mon front</i>

321
00:32:14,250 --> 00:32:19,333
<i>Jésus ! Aie pitié de moi !</i>

322
00:33:00,708 --> 00:33:03,458
Vous ! Qui vous a invités ?

323
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
C'est quoi,
ce petit jeu sordide et tordu ?

324
00:33:10,583 --> 00:33:15,291
Vous débarquez à l'improviste
pour polluer notre environnement !

325
00:33:15,291 --> 00:33:17,125
- Arrête.
- Neve, viens...

326
00:33:17,125 --> 00:33:18,166
Non !

327
00:33:18,166 --> 00:33:21,875
Je refuse de participer
à votre petit jeu sadique !

328
00:33:22,750 --> 00:33:24,666
- Vos intentions sont claires.
- Maman.

329
00:33:24,666 --> 00:33:26,250
On ne tolèrera pas...

330
00:33:26,250 --> 00:33:27,416
Maman !

331
00:34:08,125 --> 00:34:15,000
CINQ JOURS PLUS TÔT

332
00:34:31,958 --> 00:34:33,666
- Bon voyage.
- Merci.

333
00:34:47,375 --> 00:34:49,666
- Je peux vous aider ?
- Une chambre.

334
00:34:52,625 --> 00:34:54,583
J'ai gardé mon doudou, moi aussi.

335
00:34:55,666 --> 00:34:56,958
Deux lits simples.

336
00:34:56,958 --> 00:34:58,083
S'il vous plaît.

337
00:35:00,791 --> 00:35:02,291
Pour combien de temps ?

338
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Une semaine.

339
00:35:31,416 --> 00:35:33,833
Il faut la repasser, qu'elle soit jolie.

340
00:35:34,500 --> 00:35:35,916
Te fais pas d'illusions.

341
00:35:37,500 --> 00:35:40,833
<i>Mme Tartempion
ne trouve plus les tâches ménagères...</i>

342
00:35:40,833 --> 00:35:43,208
- Tu regardes quoi ?
- Rien.

343
00:35:43,208 --> 00:35:45,625
<i>... des appareils lui allègent la tâche.</i>

344
00:35:45,625 --> 00:35:47,208
<i>Y compris son mari.</i>

345
00:35:48,166 --> 00:35:50,500
On aurait dû apporter quelque chose.

346
00:35:51,833 --> 00:35:54,291
On est là, c'est bien assez.

347
00:35:57,458 --> 00:35:58,500
<i>Mon chéri !</i>

348
00:36:05,375 --> 00:36:07,583
Vivement demain.

349
00:36:11,041 --> 00:36:12,250
J'ai trop hâte.

350
00:36:21,166 --> 00:36:23,500
<i>Ça alors ! Regarde, Hansel !</i>

351
00:36:23,500 --> 00:36:24,708
<i>C'est quoi ?</i>

352
00:36:25,583 --> 00:36:29,250
<i>- Que c'est beau !
- Allons voir de plus près.</i>

353
00:36:30,375 --> 00:36:31,708
<i>On dirait des bonbons.</i>

354
00:36:31,708 --> 00:36:33,833
<i>- Je vais y goûter.
- Moi aussi.</i>

355
00:36:34,541 --> 00:36:38,291
<i>Bonjour, mes petits chéris.</i>

356
00:36:39,750 --> 00:36:41,875
<i>Bienvenue dans ma maison.</i>

357
00:36:56,250 --> 00:36:57,416
C'est eux, alors ?

358
00:36:59,541 --> 00:37:01,833
FEU D'ARTIFICE DE CASTLE COMBE

359
00:37:01,833 --> 00:37:03,000
Notre famille.

360
00:37:03,000 --> 00:37:05,708
L'ÉVÉNEMENT LE PLUS SCINTILLANT DE L'ANNÉE

361
00:37:11,833 --> 00:37:13,625
Pas seulement.

362
00:37:13,625 --> 00:37:16,041
Je veux célébrer
le temps que j'ai passé ici.

363
00:37:16,708 --> 00:37:18,250
Marquer le coup.

364
00:37:19,000 --> 00:37:22,375
- Et exhiber la nouvelle cuisine ?
- Ça aussi, bien sûr.

365
00:37:29,250 --> 00:37:31,500
Voyons ton expérience professionnelle.

366
00:37:32,291 --> 00:37:34,708
Ma dernière visite à Londres date un peu.

367
00:37:38,208 --> 00:37:39,958
Ma petite tribu.

368
00:37:41,750 --> 00:37:44,125
Tribu. C'est marrant.

369
00:37:47,708 --> 00:37:50,875
Tu me fais penser à ma femme.

370
00:37:52,875 --> 00:37:53,708
C'est le nez.

371
00:37:56,291 --> 00:38:00,541
Ce lycée a une histoire.
Il a été construit sous la reine Victoria.

372
00:38:00,541 --> 00:38:04,208
Super. À l'étranger, j'ai bossé
dans plusieurs édifices historiques.

373
00:38:05,333 --> 00:38:06,541
Tu as voyagé ?

374
00:38:06,541 --> 00:38:08,041
J'ai roulé ma bosse.

375
00:38:09,125 --> 00:38:11,000
Danemark, Bruxelles,

376
00:38:11,958 --> 00:38:13,083
Liverpool.

377
00:38:13,875 --> 00:38:16,416
Ah oui ? Tu suis le foot ?

378
00:38:18,000 --> 00:38:20,375
Mes meilleurs souvenirs, c'est au stade,

379
00:38:20,375 --> 00:38:23,166
avec 20 000 supporters,
tous derrière l'équipe.

380
00:38:25,875 --> 00:38:26,875
T'es un vrai.

381
00:38:28,000 --> 00:38:31,041
La seule couleur qui compte,
c'est celle du maillot.

382
00:38:31,791 --> 00:38:32,791
Exactement.

383
00:39:06,333 --> 00:39:08,250
T'es la fille d'Ian, non ?

384
00:39:08,916 --> 00:39:10,708
Oui, comment...

385
00:39:10,708 --> 00:39:12,000
J'ai vu ta photo.

386
00:39:12,000 --> 00:39:15,500
Au bureau. Je bosse là-bas
le temps de trouver autre chose.

387
00:39:17,625 --> 00:39:20,375
Super glamour, les assurances.

388
00:39:21,291 --> 00:39:23,916
- Mon père le pense.
- Je kiffe ta coiffure.

389
00:39:26,208 --> 00:39:28,166
Des fois, je me coiffe pareil.

390
00:39:28,958 --> 00:39:31,166
Les mecs adorent.

391
00:39:32,583 --> 00:39:33,416
Cool.

392
00:39:34,000 --> 00:39:36,541
Ce n'est pas encore au point, mais bon.

393
00:39:37,583 --> 00:39:40,375
- Tu as de beaux cheveux aussi.
- Huile de coco.

394
00:39:42,083 --> 00:39:44,750
On peut se revoir,
s'échanger des conseils.

395
00:39:44,750 --> 00:39:47,000
- D'accord.
- Cool.

396
00:39:47,750 --> 00:39:50,458
Je t'ajouterai sur Facebook.
T'as un pseudo ?

397
00:39:51,291 --> 00:39:54,541
Pas vraiment un pseudo,
juste Mary Williams.

398
00:39:54,541 --> 00:39:57,708
Avec un hashtag.
Donc presque un pseudo, non ?

399
00:40:02,583 --> 00:40:04,541
Je m'appelle Abigail.

400
00:40:07,041 --> 00:40:10,000
Mais tu peux m'appeler Abi.

401
00:40:19,291 --> 00:40:20,291
À plus.

402
00:40:42,416 --> 00:40:43,791
<i>Des cheveux très épais...</i>

403
00:40:43,791 --> 00:40:45,958
Une contravention, oui. Exactement.

404
00:40:47,625 --> 00:40:50,125
Vous avez quelle adresse,
pour la voiture ?

405
00:40:51,083 --> 00:40:54,416
C'est que je partage la voiture
avec mon ex-femme.

406
00:40:56,375 --> 00:40:57,250
Merci.

407
00:40:58,500 --> 00:41:00,208
C'est la bonne adresse.

408
00:41:00,833 --> 00:41:03,208
Je peux jeter l'amende, alors. Super.

409
00:41:11,125 --> 00:41:12,208
J'ai l'adresse.

410
00:41:12,750 --> 00:41:15,291
- Elle a pas accepté ma demande.
- Patience.

411
00:41:15,291 --> 00:41:18,125
On doit être amies
pour que je voie ses photos.

412
00:41:19,833 --> 00:41:20,833
C'est bon !

413
00:41:22,333 --> 00:41:25,041
Oublie pas pourquoi on est là, vu ?

414
00:41:27,833 --> 00:41:29,166
- Méchant.
- Quoi ?

415
00:41:29,166 --> 00:41:30,500
Méchant !

416
00:41:35,958 --> 00:41:38,000
Bref, je venais de voir Amanda et...

417
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
ON SE VOIT DEMAIN ?

418
00:41:39,208 --> 00:41:40,958
Pas de téléphone à table.

419
00:43:04,625 --> 00:43:06,791
J'ai rêvé de ta mère, elle est où ?

420
00:43:06,791 --> 00:43:08,041
Va te faire foutre.

421
00:43:09,375 --> 00:43:11,708
Reviens quand t'auras des couilles.

422
00:43:22,458 --> 00:43:24,041
Putain de consanguins.

423
00:43:27,333 --> 00:43:28,875
Trop de rageux, par ici.

424
00:43:29,750 --> 00:43:31,458
Oui. Des rageux.

425
00:43:33,583 --> 00:43:35,500
C'est ça, d'être différent.

426
00:43:35,500 --> 00:43:36,583
Seb.

427
00:43:40,875 --> 00:43:43,291
Avoir une mère proviseure, c'est chiant.

428
00:43:47,166 --> 00:43:49,166
- Marvin.
- Sebastian.

429
00:43:49,666 --> 00:43:51,666
À plus, Seb.

430
00:43:53,041 --> 00:43:54,041
Grave.

431
00:44:10,416 --> 00:44:12,333
Tu devrais pas te laisser faire.

432
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Là, c'est bien.

433
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
T'as un feu ?

434
00:44:23,083 --> 00:44:25,000
- Je ne savais pas...
- Je déconne.

435
00:44:25,833 --> 00:44:26,666
Cool.

436
00:44:27,833 --> 00:44:30,708
C'est des paquets neutres, maintenant.

437
00:44:32,083 --> 00:44:34,583
Comme si ça allait nous arrêter.
Pas vrai ?

438
00:44:35,916 --> 00:44:36,750
Trop pas.

439
00:44:51,208 --> 00:44:53,750
Tu te fous de moi ? Comme ça.

440
00:45:13,000 --> 00:45:14,083
À toi.

441
00:45:29,583 --> 00:45:31,541
Voilà, je préfère ça.

442
00:45:32,041 --> 00:45:33,291
Un vrai bonhomme.

443
00:45:44,666 --> 00:45:45,916
Qui t'a donné ça ?

444
00:45:48,750 --> 00:45:50,291
- Il est où ?
- Qui ?

445
00:45:50,291 --> 00:45:53,291
"Qui" ? Tu veux jouer à ça ?

446
00:45:53,291 --> 00:45:55,916
- Je les ai achetées.
- Ne me mens pas.

447
00:46:01,583 --> 00:46:03,541
Bonjour, que puis-je pour vous ?

448
00:46:09,916 --> 00:46:10,916
Je vois.

449
00:46:14,500 --> 00:46:16,208
Il est complètement coupé ?

450
00:46:38,166 --> 00:46:40,750
- À plus tard.
- Jessie te ramène ?

451
00:46:40,750 --> 00:46:43,875
- Oui, maman. Je t'aime, à tout à l'heure.
- À plus tard.

452
00:47:07,666 --> 00:47:09,750
- Ça va ?
- Oui, et toi ?

453
00:47:10,541 --> 00:47:13,541
Au top. Trop hâte de faire la fête.

454
00:47:32,666 --> 00:47:33,916
ÉQUIPE LOCALE - VISITEURS

455
00:48:06,958 --> 00:48:08,458
Un truc de dingue, mec.

456
00:48:09,500 --> 00:48:11,458
T'as géré, mec.

457
00:48:11,458 --> 00:48:12,625
Merci.

458
00:48:13,291 --> 00:48:15,125
Trop classe, ton sifflement.

459
00:48:15,125 --> 00:48:17,125
Tu veux fumer ? Petit bédo ?

460
00:48:22,125 --> 00:48:24,916
C'est ta première fois ?
T'as pas à avoir honte.

461
00:48:27,250 --> 00:48:28,291
On va se poser.

462
00:48:43,333 --> 00:48:44,708
Je te jure...

463
00:48:47,125 --> 00:48:49,583
En mode <i>Alice au Pays des Merveilles.</i>

464
00:48:50,166 --> 00:48:52,208
Qu'est-ce qu'on a là ?

465
00:48:52,208 --> 00:48:55,166
Essaie ce que tu veux. Vois ce qui te va.

466
00:48:56,000 --> 00:48:57,916
C'est la teuf !

467
00:49:03,458 --> 00:49:05,958
Regarde ces petits gâteaux.
On se met bien.

468
00:49:07,000 --> 00:49:09,166
Des grandes dames au salon de thé.

469
00:49:11,500 --> 00:49:13,333
J'ai la tête qui tourne, meuf.

470
00:49:16,916 --> 00:49:18,125
La robe jaune.

471
00:49:18,791 --> 00:49:20,000
Versace.

472
00:49:21,125 --> 00:49:24,041
- La classe.
- Je la mettrai au bal de promo.

473
00:49:24,583 --> 00:49:27,333
Un bal de promo ? Comme dans les films ?

474
00:49:27,333 --> 00:49:30,000
Oui. Tu n'en as jamais fait ?

475
00:49:30,000 --> 00:49:31,083
Je...

476
00:49:32,208 --> 00:49:34,333
- Jamais...
- Ma mère organise un gala.

477
00:49:34,333 --> 00:49:35,833
Tu devrais venir.

478
00:49:36,333 --> 00:49:40,125
Ce sera un peu snob,
mais il y aura de quoi boire et manger.

479
00:49:42,833 --> 00:49:44,250
C'est trop cool.

480
00:49:44,833 --> 00:49:46,291
T'en penses quoi, meuf ?

481
00:50:06,791 --> 00:50:08,000
T'es la chouchoute.

482
00:50:10,458 --> 00:50:12,500
Je parie que tu l'as toujours été.

483
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
- Non ?
- Pas vraiment.

484
00:50:14,000 --> 00:50:18,208
Elle doit te border
et te chanter des berceuses, non ?

485
00:50:18,208 --> 00:50:19,250
Quoi ? Qui ?

486
00:50:19,250 --> 00:50:23,416
Et ça va mieux,
même quand les méchants t'embêtent.

487
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Tais-toi.

488
00:50:27,333 --> 00:50:32,458
Vivement qu'on balance tout.

489
00:50:34,208 --> 00:50:35,916
Tu vas bien, Abi ?

490
00:50:35,916 --> 00:50:38,875
Oui. Faut que j'aille aux toilettes.

491
00:50:45,875 --> 00:50:47,500
Qu'est-ce qui t'amène ici ?

492
00:50:48,291 --> 00:50:50,333
Je suis la caution diversité.

493
00:50:51,541 --> 00:50:53,833
C'est clair, tu es le seul noir ici.

494
00:50:55,625 --> 00:50:58,041
Enfin, j'imagine que je suis un peu...

495
00:50:59,208 --> 00:51:01,125
- Oui.
- Ma mère.

496
00:51:05,083 --> 00:51:06,625
Je connais pas mes darons.

497
00:51:18,666 --> 00:51:19,750
Elle est comment ?

498
00:51:20,541 --> 00:51:21,375
Qui ?

499
00:51:22,541 --> 00:51:23,666
Ta mère.

500
00:51:25,166 --> 00:51:28,666
Elle se prend pour une blanche.
Jamais un mot sur son passé.

501
00:51:29,250 --> 00:51:30,291
Sérieux ? Putain.

502
00:51:30,291 --> 00:51:32,083
La culture noire, on oublie.

503
00:51:45,041 --> 00:51:47,333
Putain mec, elle tape ta beuh.

504
00:51:48,125 --> 00:51:49,333
Tu l'as trouvée où ?

505
00:51:57,125 --> 00:51:58,916
Si tu tombais, tu survivrais ?

506
00:52:03,041 --> 00:52:04,708
Tu crois que tu survivrais ?

507
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Debout.

508
00:52:07,625 --> 00:52:08,458
Quoi ?

509
00:52:08,458 --> 00:52:09,708
Regarde.

510
00:52:11,666 --> 00:52:14,083
Penche-toi et regarde dans le vide.

511
00:52:15,625 --> 00:52:17,541
- Pourquoi ?
- T'es un bonhomme ?

512
00:52:20,541 --> 00:52:21,625
Debout.

513
00:52:22,583 --> 00:52:25,000
Regarde dans le vide. Allez.

514
00:52:25,875 --> 00:52:26,958
C'est un ordre.

515
00:53:37,041 --> 00:53:37,916
C'est bon.

516
00:53:42,625 --> 00:53:43,666
Bien joué, frère.

517
00:53:44,500 --> 00:53:45,416
Bien joué.

518
00:53:47,458 --> 00:53:48,541
T'as réussi.

519
00:53:52,083 --> 00:53:53,791
On passe au niveau supérieur.

520
00:54:26,833 --> 00:54:27,833
Qui est là ?

521
00:54:49,541 --> 00:54:50,541
Seb ?

522
00:54:56,833 --> 00:54:58,875
Arrête de l'emmerder.

523
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
Vas-y, Seb. Allez !

524
00:55:07,416 --> 00:55:09,291
T'attends quoi, frère ?

525
00:55:09,791 --> 00:55:10,916
Vas-y, bordel !

526
00:55:41,375 --> 00:55:42,333
T'as fait quoi ?

527
00:55:43,750 --> 00:55:45,250
Elle a tout.

528
00:55:46,791 --> 00:55:48,083
Elle a la belle vie.

529
00:55:49,083 --> 00:55:51,791
- Qui ça ?
- Elle est venue faire la teuf.

530
00:55:52,583 --> 00:55:55,750
Mary, la chouchoute.

531
00:56:00,833 --> 00:56:02,083
Tu l'as invitée ici ?

532
00:56:03,541 --> 00:56:06,541
- T'es tarée ? C'était pas le plan.
- Non !

533
00:56:07,041 --> 00:56:11,000
Je suis pas tarée, pigé ?
J'en ai marre de faire semblant.

534
00:56:29,041 --> 00:56:30,125
On devrait partir.

535
00:56:31,958 --> 00:56:33,583
Foutre le camp d'ici.

536
00:56:35,000 --> 00:56:36,208
On veut pas de nous.

537
00:56:39,333 --> 00:56:41,166
On est invités au gala.

538
00:56:43,375 --> 00:56:44,416
Et alors ?

539
00:56:47,750 --> 00:56:48,750
Alors...

540
00:56:52,916 --> 00:56:54,750
j'ai jamais eu de bal de promo.

541
00:57:47,291 --> 00:57:49,208
T'es sûre de ton coup ?

542
00:57:53,041 --> 00:57:54,041
Bien sûr.

543
00:57:56,083 --> 00:57:57,208
Je suis heureuse.

544
00:57:58,166 --> 00:57:59,791
Laisse-moi avoir ça !

545
00:57:59,791 --> 00:58:01,000
Mon bal de promo !

546
00:58:01,000 --> 00:58:02,500
Tu m'as rien laissé !

547
00:58:02,500 --> 00:58:04,750
C'est toi, c'est ta faute !

548
00:58:04,750 --> 00:58:07,000
Lâche-moi ! C'est ta faute !

549
00:58:07,000 --> 00:58:08,875
Non ! Pourquoi ?

550
00:58:08,875 --> 00:58:12,625
T'es même pas foutue
de m'accorder une journée !

551
00:58:12,625 --> 00:58:13,916
Lâche-moi !

552
00:58:13,916 --> 00:58:16,000
Même pas une journée !

553
00:58:40,291 --> 00:58:41,208
C'est vrai ?

554
00:58:50,583 --> 00:58:51,416
Oui.

555
00:58:53,958 --> 00:58:56,750
- Ce n'est pas ce que tu crois.
- Ah non ?

556
00:58:57,291 --> 00:58:59,833
Tes deux gosses noirs n'ont pas débarqué ?

557
00:58:59,833 --> 00:59:01,291
- Tu vois ?
- Quoi ?

558
00:59:01,958 --> 00:59:03,958
Quoi, c'est ma faute ?

559
00:59:04,458 --> 00:59:05,791
Tu vas expliquer...

560
00:59:05,791 --> 00:59:09,208
- Pourquoi tu nous l'as caché ?
- Leur père les a élevés.

561
00:59:10,208 --> 00:59:11,833
Il était violent.

562
00:59:13,458 --> 00:59:15,708
Je devais m'échapper, alors je suis...

563
00:59:15,708 --> 00:59:16,791
Partie.

564
00:59:18,500 --> 00:59:21,625
En les abandonnant.

565
00:59:22,708 --> 00:59:25,333
- Qui es-tu ?
- Je...

566
00:59:25,333 --> 00:59:28,541
Faut être tordue, putain !

567
00:59:28,541 --> 00:59:31,083
Laisse-la s'expliquer. Maman ?

568
00:59:31,083 --> 00:59:35,875
Ne me dis pas que tu aurais pu élever
deux enfants noirs d'un autre père, Ian.

569
00:59:35,875 --> 00:59:38,250
- Tu aurais pu demander.
- Toi aussi.

570
00:59:39,666 --> 00:59:41,000
Non, c'est injuste.

571
00:59:41,000 --> 00:59:42,625
J'aurais pu. Peut-être.

572
00:59:42,625 --> 00:59:45,583
Exactement, Ian.

573
00:59:46,791 --> 00:59:48,916
C'est deux mondes incompatibles.

574
00:59:48,916 --> 00:59:50,125
Et je...

575
00:59:50,625 --> 00:59:55,416
J'ai fait ce que je devais faire.
Ce que les pères font constamment.

576
01:00:04,500 --> 01:00:05,541
Que veulent-ils ?

577
01:00:06,916 --> 01:00:10,041
Ils n'ont pas vraiment agi
de manière conventionnelle.

578
01:00:14,916 --> 01:00:16,166
Tu ne les as pas reconnus ?

579
01:00:18,625 --> 01:00:20,208
C'était il y a 16, 17 ans.

580
01:00:20,208 --> 01:00:21,625
Putain de merde !

581
01:00:22,583 --> 01:00:24,208
- Merde !
- Arrête.

582
01:00:24,208 --> 01:00:25,791
- Ça suffit.
- S'il vous plaît.

583
01:00:29,750 --> 01:00:31,625
J'ai quelque chose à régler.

584
01:00:33,833 --> 01:00:36,041
Après, je vous expliquerai tout.

585
01:00:48,250 --> 01:00:49,875
Vous voulez quelque chose ?

586
01:00:50,750 --> 01:00:53,125
- On attend quelqu'un.
- Pas de souci.

587
01:00:53,125 --> 01:00:55,708
Faites-moi signe quand vous serez tous là.

588
01:01:41,125 --> 01:01:42,541
Désolée d'être...

589
01:01:46,583 --> 01:01:49,416
Vous avez commandé ? Vous voulez quoi ?

590
01:01:51,500 --> 01:01:52,333
Assieds-toi.

591
01:02:01,708 --> 01:02:02,708
Merci.

592
01:02:08,375 --> 01:02:10,583
- Merci d'être venus.
- Coucou !

593
01:02:10,583 --> 01:02:13,750
Le plat du jour est en bas.
Quelque chose à boire ?

594
01:02:13,750 --> 01:02:14,666
De la vodka.

595
01:02:17,125 --> 01:02:20,416
- On ne sert pas d'alcool.
- Du thé, ce sera très bien.

596
01:02:21,333 --> 01:02:22,791
Ça vous va, du thé ?

597
01:02:22,791 --> 01:02:23,875
Je m'en fous.

598
01:02:25,125 --> 01:02:26,458
Super. Une théière.

599
01:02:39,625 --> 01:02:42,958
Regardez-vous.
Je vous ai à peine reconnus.

600
01:02:42,958 --> 01:02:45,916
- T'as plus d'accent ?
- Tu détestes être noire ?

601
01:02:45,916 --> 01:02:47,166
Non.

602
01:02:47,666 --> 01:02:49,041
C'est ce qu'il dit.

603
01:02:49,541 --> 01:02:51,708
Non, je suis fière d'être noire.

604
01:02:52,541 --> 01:02:53,416
Fière.

605
01:03:01,958 --> 01:03:03,250
Avant tout,

606
01:03:04,541 --> 01:03:05,958
je vous demande pardon.

607
01:03:06,583 --> 01:03:08,583
Pardon de m'être emportée.

608
01:03:09,375 --> 01:03:10,916
J'ignore ce qui m'a pris.

609
01:03:11,541 --> 01:03:13,458
J'avais énormément de pression...

610
01:03:13,458 --> 01:03:16,583
Tu veux nous demander pardon ?

611
01:03:16,583 --> 01:03:19,291
Exactement, Dione.

612
01:03:20,250 --> 01:03:21,750
Je suis venue pour ça.

613
01:03:23,916 --> 01:03:26,375
Ça n'a pas été facile.

614
01:03:27,083 --> 01:03:29,750
Certains événements sont survenus

615
01:03:30,583 --> 01:03:31,583
et m'ont forcée...

616
01:03:31,583 --> 01:03:32,916
Pas de nouvelles.

617
01:03:35,208 --> 01:03:38,291
T'as dit que t'allais chez le coiffeur
il y a 18 ans.

618
01:03:38,291 --> 01:03:42,208
- Votre père était dangereux.
- Et toi, t'es parfaite ?

619
01:03:42,208 --> 01:03:46,583
Je ne sais pas si tu te rappelles
ce qu'on vivait, à l'époque.

620
01:03:46,583 --> 01:03:48,291
- Tu plaisantes ?
- Non.

621
01:03:48,291 --> 01:03:51,750
Pourquoi tu nous as pas emmenés ?

622
01:03:51,750 --> 01:03:54,208
Je vous ai laissés à votre tante.

623
01:03:54,208 --> 01:03:56,833
Elle nous a virés.
Elle voulait pas de nous.

624
01:03:56,833 --> 01:04:01,333
Le thé est super chaud,
attention à ne pas vous ébouillanter.

625
01:04:01,333 --> 01:04:02,916
Mais fous-nous la paix !

626
01:04:04,750 --> 01:04:05,750
D'accord.

627
01:04:20,041 --> 01:04:21,166
Vous avez raison.

628
01:04:22,500 --> 01:04:23,875
C'est inacceptable.

629
01:04:24,416 --> 01:04:27,208
J'aurais dû vous écrire,
donner un signe de vie.

630
01:04:27,708 --> 01:04:29,458
J'aurais dû, oui.

631
01:04:29,958 --> 01:04:34,625
Quelle image devez-vous avoir de moi ?
Moi-même, j'ai du mal à m'y faire.

632
01:04:34,625 --> 01:04:36,541
On emménage avec toi, alors ?

633
01:04:38,166 --> 01:04:39,541
Dans la grande maison ?

634
01:04:40,541 --> 01:04:41,541
C'est...

635
01:04:42,625 --> 01:04:44,583
C'est une question importante.

636
01:04:45,541 --> 01:04:48,541
J'ai réfléchi à une solution
pour me racheter.

637
01:04:50,291 --> 01:04:52,875
Et il me semble que, pour l'instant,

638
01:04:52,875 --> 01:04:55,875
il faut surtout
que vous repartiez du bon pied.

639
01:05:01,708 --> 01:05:05,791
J'aimerais pouvoir vous donner plus.
Ça viendra peut-être.

640
01:05:07,000 --> 01:05:10,166
Mais voici un chèque de 20 000 £.

641
01:05:14,541 --> 01:05:16,166
- Un chèque ?
- Oui.

642
01:05:16,875 --> 01:05:18,708
Si vous rentrez à Londres,

643
01:05:19,500 --> 01:05:21,791
ça vous aidera à repartir du bon pied.

644
01:05:22,375 --> 01:05:23,500
En attendant...

645
01:05:24,041 --> 01:05:24,958
En attendant...

646
01:05:26,916 --> 01:05:28,875
qu'on trouve une vraie solution ?

647
01:05:30,250 --> 01:05:32,916
Exactement, Dione.

648
01:05:34,250 --> 01:05:36,916
Jusqu'à trouver une bonne solution.

649
01:05:42,791 --> 01:05:44,041
Regardez-vous.

650
01:05:44,833 --> 01:05:46,208
Comme vous avez grandi.

651
01:05:49,666 --> 01:05:52,208
Je vous ai fait un chèque chacun

652
01:05:52,708 --> 01:05:54,208
pour éviter les disputes.

653
01:06:18,583 --> 01:06:19,708
Merci, maman.

654
01:06:51,000 --> 01:06:52,958
Rien n'excuse mon comportement.

655
01:06:55,250 --> 01:07:01,208
Je suis restée traumatisée
après le deuxième accouchement.

656
01:07:01,833 --> 01:07:03,291
Elle n'était pas voulue.

657
01:07:04,291 --> 01:07:05,166
Dione.

658
01:07:07,125 --> 01:07:08,333
Il m'a forcée.

659
01:07:09,291 --> 01:07:11,833
Qui sait ce qui serait arrivé
si j'étais restée ?

660
01:07:12,625 --> 01:07:13,958
Je ne serais pas là.

661
01:07:15,041 --> 01:07:16,833
Vous non plus, sans doute.

662
01:07:22,375 --> 01:07:23,541
Alors, j'ai fui.

663
01:07:24,750 --> 01:07:25,958
Je me suis échappée.

664
01:07:28,375 --> 01:07:29,875
Ce n'était pas planifié.

665
01:07:31,625 --> 01:07:33,750
J'ai juste saisi ma chance.

666
01:07:34,250 --> 01:07:37,833
Ils sont curieux, rien de plus.

667
01:07:40,000 --> 01:07:41,958
Ils sont en quête d'identité.

668
01:07:43,000 --> 01:07:46,250
Ils veulent savoir d'où ils viennent.
C'est comme à la télé.

669
01:07:47,750 --> 01:07:49,666
Ça ne change rien pour nous.

670
01:07:53,291 --> 01:07:55,250
Ils sont partis, pour l'instant.

671
01:07:56,541 --> 01:07:57,666
À Londres.

672
01:08:01,250 --> 01:08:02,458
Partis, comme ça ?

673
01:08:05,708 --> 01:08:07,208
C'était leur décision.

674
01:08:08,666 --> 01:08:12,041
- On les reverra ?
- Oui, tu ne veux pas les revoir ?

675
01:08:12,041 --> 01:08:13,875
En temps voulu.

676
01:08:16,500 --> 01:08:19,625
Avant, on a tous besoin
de récupérer un peu, non ?

677
01:08:21,041 --> 01:08:22,875
Avant d'envisager tout ça.

678
01:08:25,541 --> 01:08:28,916
Il faut qu'on se reconstruise

679
01:08:28,916 --> 01:08:31,333
et qu'on se rappelle qu'on s'aime.

680
01:08:32,250 --> 01:08:33,958
Que notre famille est réelle.

681
01:08:34,833 --> 01:08:36,666
Que je suis réelle.

682
01:08:47,833 --> 01:08:49,041
Votre mère a raison.

683
01:08:50,208 --> 01:08:51,541
On forme une famille.

684
01:08:52,333 --> 01:08:54,625
Le passé n'y change rien.

685
01:08:56,000 --> 01:08:58,666
Cette conversation n'est pas terminée.

686
01:09:00,250 --> 01:09:01,500
Tu peux me croire.

687
01:09:03,916 --> 01:09:05,125
Mais pour l'instant...

688
01:09:07,250 --> 01:09:08,833
on se serre les coudes.

689
01:09:32,791 --> 01:09:33,625
Mon chéri ?

690
01:10:42,625 --> 01:10:49,625
RÉUNION DE FAMILLE

691
01:13:48,375 --> 01:13:51,958
<i>Ensemble,
ils défendront mieux leur territoire.</i>

692
01:13:51,958 --> 01:13:54,500
<i>La pièce suivante... Mon Dieu, c'est...</i>

693
01:13:54,500 --> 01:13:57,500
<i>Cette bague est époustouflante.</i>

694
01:13:57,500 --> 01:13:59,041
<i>L'une des plus belles...</i>

695
01:13:59,041 --> 01:14:01,666
<i>Mon Dieu, regardez-moi cette bague.</i>

696
01:14:01,666 --> 01:14:03,500
<i>Trois quarts de carat...</i>

697
01:14:23,333 --> 01:14:24,333
Salut, Seb.

698
01:14:31,375 --> 01:14:32,791
Je vais prendre un bain.

699
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
T'as une serviette ?

700
01:14:35,791 --> 01:14:36,916
J'en ai pas trouvé.

701
01:14:39,833 --> 01:14:42,333
Pourquoi tu prends un bain
en pleine nuit ?

702
01:14:44,458 --> 01:14:45,750
Ils sont en bas.

703
01:14:57,250 --> 01:14:58,916
Où sont les serviettes ?

704
01:14:59,416 --> 01:15:02,666
J'ai fouillé dans les placards,
mais j'ai rien trouvé.

705
01:15:03,416 --> 01:15:07,500
D'accord. Vous ne m'aviez pas prévenue
de votre visite.

706
01:15:07,500 --> 01:15:11,500
C'est l'anniv' d'Abigail.
On a eu l'idée de fêter ça tous ensemble.

707
01:15:11,500 --> 01:15:12,958
On peut manger chinois.

708
01:15:12,958 --> 01:15:15,166
J'adore la cuisine chinoise !

709
01:15:15,166 --> 01:15:19,000
Seb, t'en dis quoi, frère ?
On voulait pas te réveiller.

710
01:15:19,000 --> 01:15:20,083
Salut, Mary !

711
01:15:20,083 --> 01:15:21,416
Sympa, ton pyjama.

712
01:15:22,041 --> 01:15:23,875
Salut, Ian. Devine quoi ?

713
01:15:24,500 --> 01:15:25,583
C'est mon anniv' !

714
01:15:25,583 --> 01:15:28,291
- Vous devez être...
- Où sont les serviettes ?

715
01:15:28,291 --> 01:15:31,708
C'est jour de lessive, maman ? Ian ?

716
01:15:31,708 --> 01:15:35,750
- Vous nous en voulez...
- Petite sœur, fais tourner le menu.

717
01:15:38,333 --> 01:15:40,791
On va faire ça. Je vous invite.

718
01:15:41,291 --> 01:15:42,500
On va fêter ça !

719
01:15:46,041 --> 01:15:47,958
Maman.

720
01:15:49,083 --> 01:15:51,750
Je kiffe tes cheveux.
Ça fait très années 90.

721
01:15:57,625 --> 01:15:58,625
Tu te calmes

722
01:15:59,125 --> 01:16:00,666
ou ça va chier.

723
01:16:01,750 --> 01:16:02,750
Tu te calmes.

724
01:16:17,458 --> 01:16:21,416
Je vais prendre les nouilles sautées
et le poulet sauce aigre-douce.

725
01:16:22,708 --> 01:16:23,958
À la pékinoise.

726
01:16:25,375 --> 01:16:28,250
Mary, va chercher le fixe pour commander.

727
01:16:29,333 --> 01:16:32,083
Et toi, Abi ? Pour ton anniv' ?

728
01:16:36,541 --> 01:16:37,458
Des côtelettes.

729
01:16:37,958 --> 01:16:38,958
Bon choix.

730
01:16:39,625 --> 01:16:40,750
Très bon choix.

731
01:16:41,250 --> 01:16:44,375
- C'est tout ?
- Du <i>chow mein</i> au poulet.

732
01:16:44,375 --> 01:16:47,416
Quelqu'un note ?
Mary, tu prends des notes ?

733
01:16:47,416 --> 01:16:48,500
Attendez.

734
01:16:49,250 --> 01:16:52,583
Je n'étais pas au courant
du passé de Neve...

735
01:16:52,583 --> 01:16:54,416
Tu veux dire Cheryl ?

736
01:16:58,708 --> 01:16:59,583
Vous saviez pas ?

737
01:17:00,250 --> 01:17:02,750
C'est un terrible malentendu.

738
01:17:03,750 --> 01:17:06,541
Toute cette histoire part d'un malentendu.

739
01:17:06,541 --> 01:17:08,333
On n'approuve pas son choix.

740
01:17:08,333 --> 01:17:10,791
On a exigé des réponses, comme vous.

741
01:17:10,791 --> 01:17:14,000
Et toi, Seb ?
T'es un sportif, t'as de l'appétit.

742
01:17:14,000 --> 01:17:15,916
- Si on peut discuter...
- Seb.

743
01:17:16,916 --> 01:17:18,166
Tu veux quoi, frère ?

744
01:17:23,166 --> 01:17:26,083
Des chips de crevettes
et du riz cantonnais.

745
01:17:26,583 --> 01:17:28,375
Bien, très bien.

746
01:17:29,458 --> 01:17:31,500
Un vrai festin. Ça me plaît.

747
01:17:33,166 --> 01:17:35,166
Tu fais de la muscu ? Ian.

748
01:17:38,125 --> 01:17:39,666
J'ai vu ta salle de muscu.

749
01:17:39,666 --> 01:17:42,458
Une salle de muscu dans la maison !

750
01:17:43,000 --> 01:17:45,291
On devrait faire une photo de famille.

751
01:17:45,291 --> 01:17:48,166
On fera une photo
une fois qu'on aura commandé.

752
01:17:49,208 --> 01:17:51,625
Mais c'est à mon tour d'être au milieu.

753
01:17:52,583 --> 01:17:54,250
C'est pas négociable, Mary.

754
01:17:55,125 --> 01:17:57,125
Maman, tu prendras quoi ?

755
01:17:58,625 --> 01:18:00,375
Je piocherai dans vos plats.

756
01:18:00,375 --> 01:18:02,625
T'es sûre ? C'est moi qui paie.

757
01:18:04,833 --> 01:18:06,708
Mary, appelle le resto.

758
01:18:25,416 --> 01:18:27,083
Je coupe le robinet ?

759
01:18:29,208 --> 01:18:30,208
Laisse couler.

760
01:18:31,458 --> 01:18:33,625
Laisse bien couler.

761
01:18:36,000 --> 01:18:37,750
<i>Désolé, nous sommes fermés.</i>

762
01:18:37,750 --> 01:18:41,625
<i>Réessayez entre midi et 23 h,
du lundi au dimanche.</i>

763
01:18:41,625 --> 01:18:42,791
Pas grave.

764
01:18:43,833 --> 01:18:44,875
On s'en fout.

765
01:18:52,250 --> 01:18:53,250
Uber Eats.

766
01:18:53,875 --> 01:18:56,416
Vous avez Uber Eats à Castle Combe ? Ian ?

767
01:18:57,125 --> 01:18:59,000
- Il me semble.
- Tant mieux.

768
01:18:59,791 --> 01:19:02,166
Prends mon portable, trouve un chinois.

769
01:19:06,125 --> 01:19:08,125
Écoutez, vous devez souffrir...

770
01:19:08,125 --> 01:19:09,208
Pardon ?

771
01:19:11,875 --> 01:19:13,791
- Répète.
- Vous devez souffrir...

772
01:19:29,041 --> 01:19:29,958
Tiens.

773
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Merci, Abi.

774
01:19:33,958 --> 01:19:36,750
- C'est bon, j'en ai trouvé un.
- Bien joué.

775
01:19:37,250 --> 01:19:39,375
Vous me souhaitez pas mon anniv' ?

776
01:19:39,375 --> 01:19:41,541
Allez, putain. C'est son anniv'.

777
01:19:42,500 --> 01:19:44,083
Restez pas plantés là.

778
01:19:44,833 --> 01:19:45,750
Chantez !

779
01:19:45,750 --> 01:19:49,333
<i>Joyeux anniversaire</i>

780
01:19:50,000 --> 01:19:53,333
<i>Joyeux anniversaire</i>

781
01:19:53,833 --> 01:19:57,833
<i>- Joyeux anniversaire, Dione
- Joyeux anniversaire, Abi</i>

782
01:19:58,791 --> 01:20:01,750
<i>- Joyeux anniversaire
- Dione</i>

783
01:20:02,833 --> 01:20:04,583
- Hip, hip, hip !
- Hourra !

784
01:20:10,250 --> 01:20:11,083
Pas mal.

785
01:20:18,583 --> 01:20:20,083
Vous jouez à des jeux ?

786
01:20:21,291 --> 01:20:23,125
À Noël ou aux anniversaires.

787
01:20:25,208 --> 01:20:26,708
Vous devez avoir ça.

788
01:20:28,875 --> 01:20:31,375
On a dû manquer pas mal de soirées jeux

789
01:20:31,916 --> 01:20:33,916
pour Noël et les anniversaires.

790
01:20:35,791 --> 01:20:38,541
Ça fait combien d'anniversaires ? Quinze ?

791
01:20:39,250 --> 01:20:41,458
- Seize ?
- Dix-sept ?

792
01:20:42,208 --> 01:20:43,458
On joue au Scrabble ?

793
01:20:44,375 --> 01:20:45,625
Je kiffe le Scrabble.

794
01:20:46,750 --> 01:20:48,875
Vous avez un Scrabble ? Ian.

795
01:20:49,541 --> 01:20:52,083
Oui, on doit avoir ça quelque part.

796
01:20:52,083 --> 01:20:53,125
Seb.

797
01:20:53,125 --> 01:20:56,166
Va chercher le jeu avec Abi,
on va mettre la table.

798
01:20:58,458 --> 01:20:59,291
Maman ?

799
01:21:00,333 --> 01:21:02,083
Mets la table, merde !

800
01:21:13,791 --> 01:21:14,791
Ça va aller.

801
01:21:46,750 --> 01:21:49,250
Qui a fait le chèque, elle ou toi ?

802
01:21:49,916 --> 01:21:51,083
Pardon ?

803
01:21:52,458 --> 01:21:55,125
Elle nous a refilé 20 000 £
pour qu'on dégage.

804
01:21:56,500 --> 01:21:58,125
Tu as voulu les soudoyer ?

805
01:21:58,125 --> 01:21:59,541
Tu n'as pas osé ?

806
01:21:59,541 --> 01:22:01,375
Ce n'était pas l'intention...

807
01:22:03,208 --> 01:22:05,791
On aurait pu donner plus.
Je voulais aider.

808
01:22:05,791 --> 01:22:08,083
Neve, tu as perdu la tête ou quoi ?

809
01:22:11,041 --> 01:22:12,125
On va arrondir.

810
01:22:13,416 --> 01:22:14,708
20 000 £ pour 20 ans.

811
01:22:15,791 --> 01:22:17,208
Ça fait quoi ?

812
01:22:17,916 --> 01:22:19,833
Mille balles par an, non ?

813
01:22:20,375 --> 01:22:21,833
Va falloir se rationner.

814
01:22:22,583 --> 01:22:23,791
Voyons voir.

815
01:22:25,125 --> 01:22:26,416
Acheter des godasses.

816
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
Être interné.

817
01:22:30,625 --> 01:22:32,416
Pisser au lit pendant 20 ans.

818
01:22:32,416 --> 01:22:33,750
Trouvé !

819
01:22:34,750 --> 01:22:35,833
On va jouer !

820
01:22:37,875 --> 01:22:39,791
T'achètes quoi, avec ta part ?

821
01:22:41,250 --> 01:22:42,458
Je vous en supplie.

822
01:22:42,458 --> 01:22:43,875
Je t'ai déjà dit.

823
01:22:43,875 --> 01:22:46,000
Je fais partir les méchants.

824
01:22:48,041 --> 01:22:49,666
Et tout ce qu'ils ont fait.

825
01:22:49,666 --> 01:22:52,625
C'est bien, petite sœur ! Exactement !

826
01:22:54,250 --> 01:22:57,750
Mais pour l'instant,
on récupère juste Cheryl.

827
01:22:59,041 --> 01:23:00,708
C'était pas l'idée ?

828
01:23:02,125 --> 01:23:03,125
Maman ?

829
01:23:35,750 --> 01:23:36,750
Des équipes.

830
01:23:38,208 --> 01:23:39,541
Faisons des équipes.

831
01:23:41,708 --> 01:23:43,625
C'est un de nos jeux préférés.

832
01:23:44,125 --> 01:23:47,791
Excellent moyen
d'accueillir Carl et Dione parmi nous.

833
01:23:49,541 --> 01:23:50,541
Oui.

834
01:23:51,625 --> 01:23:53,791
Tout rentre enfin dans l'ordre.

835
01:23:53,791 --> 01:23:56,375
On est tous rassemblés.

836
01:23:59,083 --> 01:24:00,375
Je veux divorcer.

837
01:24:01,750 --> 01:24:02,833
C'est fini.

838
01:24:02,833 --> 01:24:05,916
Papa, arrête. On peut faire un effort ?

839
01:24:05,916 --> 01:24:07,333
Des équipes, ça me va.

840
01:24:08,583 --> 01:24:10,083
Je me mets avec Dione.

841
01:24:10,083 --> 01:24:11,333
Et moi avec Carl.

842
01:24:11,916 --> 01:24:14,083
Et maman fait équipe avec papa.

843
01:24:14,666 --> 01:24:17,208
Super, formidable. Mon chéri ?

844
01:24:45,541 --> 01:24:47,625
Maman, papa ? Vous avez quoi ?

845
01:24:49,250 --> 01:24:52,208
Alors, voyons voir.
Quel mot pouvons-nous former ?

846
01:24:54,500 --> 01:24:56,875
Oui, qu'est-ce qu'on a ?

847
01:25:14,000 --> 01:25:15,083
"Rhinocéros."

848
01:25:16,083 --> 01:25:18,500
- C'est marrant.
- N'est-ce pas, ma puce ?

849
01:25:18,500 --> 01:25:19,833
À moi.

850
01:25:20,333 --> 01:25:23,541
Tu me diras
quand tu voudras faire la photo, Dione.

851
01:25:24,708 --> 01:25:25,958
Elle est jolie, non ?

852
01:25:38,958 --> 01:25:39,833
"Thon."

853
01:25:41,958 --> 01:25:43,208
- On joue ?
- Oui.

854
01:25:47,125 --> 01:25:47,958
Alors...

855
01:25:48,750 --> 01:25:50,541
- Tu fais quoi ?
- Je m'ennuie.

856
01:25:50,541 --> 01:25:53,500
Je veux jouer.
C'est mon anniv', je décide.

857
01:25:53,500 --> 01:25:55,583
On peut trouver un autre jeu.

858
01:25:55,583 --> 01:25:58,166
Ian et moi, on va faire un peu de muscu.

859
01:25:58,166 --> 01:26:00,000
On peut faire des mimes.

860
01:26:00,000 --> 01:26:02,416
Oui ! Les mimes, c'est trop cool !

861
01:26:02,416 --> 01:26:03,708
Pas vrai, Ian ?

862
01:26:04,208 --> 01:26:06,208
Ne lui fais pas de mal, je t'en supplie.

863
01:26:06,958 --> 01:26:07,916
Lui faire du mal ?

864
01:26:09,458 --> 01:26:10,666
Jamais de la vie.

865
01:26:11,291 --> 01:26:13,708
On est de la même famille. Pas vrai ?

866
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Allons-y.

867
01:26:19,041 --> 01:26:20,083
Ça va aller.

868
01:26:21,708 --> 01:26:22,541
On va parler.

869
01:26:22,541 --> 01:26:24,791
Tu soulèves beaucoup de fonte ?

870
01:26:25,291 --> 01:26:26,125
Un peu.

871
01:26:27,416 --> 01:26:28,416
Un peu ?

872
01:26:28,916 --> 01:26:30,333
C'est tout, t'es sûr ?

873
01:26:31,750 --> 01:26:32,750
Allons-y.

874
01:26:39,208 --> 01:26:40,416
Assez parlé.

875
01:26:41,458 --> 01:26:42,708
Place à l'action.

876
01:26:44,000 --> 01:26:45,041
Pas vrai, maman ?

877
01:28:14,125 --> 01:28:15,541
Une fringale nocturne ?

878
01:28:16,083 --> 01:28:18,583
Très drôle. C'est un peu ça, oui.

879
01:28:20,166 --> 01:28:21,333
Je vous connais ?

880
01:28:22,625 --> 01:28:24,166
Peut-être, je ne sais pas.

881
01:28:24,875 --> 01:28:27,666
Je n'ai jamais rien livré ici.
Jolie maison.

882
01:28:28,458 --> 01:28:31,791
On n'était pas sûrs
de pouvoir commander, vu l'heure.

883
01:28:32,458 --> 01:28:35,125
Vous avez bien mérité un pourboire.

884
01:28:36,750 --> 01:28:38,291
Tout va bien ?

885
01:28:39,208 --> 01:28:41,208
Attendez ici. Ne bougez pas.

886
01:28:52,208 --> 01:28:53,916
Ça sent bon, non ?

887
01:29:23,625 --> 01:29:24,625
Seb.

888
01:29:25,541 --> 01:29:27,125
Tu as vu mon sac à main ?

889
01:29:28,208 --> 01:29:29,500
Peut-être en haut ?

890
01:29:30,291 --> 01:29:31,916
Oui, pas bête.

891
01:29:47,833 --> 01:29:49,500
Je ne peux pas.

892
01:29:51,375 --> 01:29:52,458
Je ne peux pas.

893
01:29:55,333 --> 01:29:56,458
Je ne peux pas.

894
01:29:59,458 --> 01:30:00,541
Tu te dégonfles ?

895
01:30:06,958 --> 01:30:08,416
Tu t'en sortiras pas comme ça.

896
01:30:09,958 --> 01:30:11,791
Faut assumer.

897
01:30:14,041 --> 01:30:15,125
On est pareils.

898
01:30:42,041 --> 01:30:44,333
C'est bon, je l'ai trouvé.

899
01:30:45,500 --> 01:30:46,791
Dans la penderie.

900
01:30:53,958 --> 01:30:54,958
Désolée.

901
01:30:56,166 --> 01:30:58,416
Désolée que ça se soit passé comme ça.

902
01:30:59,916 --> 01:31:01,875
J'espère que vous me pardonnerez.

903
01:31:04,958 --> 01:31:08,250
Je donne un pourboire au livreur,
on discutera à table.

904
01:31:37,958 --> 01:31:38,958
Ça a l'air bon.

905
01:31:44,666 --> 01:31:45,625
Où est maman ?

906
01:32:13,333 --> 01:32:18,541
DANS LEUR OMBRE

907
01:37:33,000 --> 01:37:38,000
Sous-titres : Pierre Nérisson



