1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,041 --> 00:00:33,041
Dosta mi je, sestro. Ovdje ne mogu disati.

4
00:00:33,041 --> 00:00:35,041
<i>Što ti je? Cheryl, smiri se.</i>

5
00:00:35,041 --> 00:00:36,166
Neću!

6
00:00:36,666 --> 00:00:40,291
U njihovim smo očima bezvrijedni.

7
00:00:40,291 --> 00:00:42,375
Prisiljavaju te da stojiš i čekaš

8
00:00:42,375 --> 00:00:44,916
kao da si običan nitkov.

9
00:00:44,916 --> 00:00:46,958
Kao da si govno na njihovom đonu.

10
00:00:46,958 --> 00:00:50,291
<i>Tko te prisiljava da čekaš?
Ne razumijem te.</i>

11
00:00:50,291 --> 00:00:51,791
<i>Je li ovo nova kriza?</i>

12
00:00:51,791 --> 00:00:53,666
Ured za stambeno zbrinjavanje.

13
00:00:53,666 --> 00:00:56,083
Tražila sam pomoć sa stanarinom.

14
00:00:56,083 --> 00:00:57,583
<i>Imaš posao.</i>

15
00:00:57,583 --> 00:01:01,083
<i>Ti i Michael
morate prestati peglati kartice.</i>

16
00:01:01,583 --> 00:01:04,916
<i>Tri sam puta zaredom
bila prodavačica godine.</i>

17
00:01:06,041 --> 00:01:08,041
Ne bih trebala imati ove probleme.

18
00:01:08,041 --> 00:01:10,583
<i>Carle, provjeri kako ti je sestra.</i>

19
00:01:10,583 --> 00:01:11,625
Želim više.

20
00:01:12,583 --> 00:01:14,000
Zar je to pogrešno?

21
00:01:14,000 --> 00:01:16,541
<i>Svi želimo više, Cheryl.</i>

22
00:01:17,500 --> 00:01:19,958
<i>Ali sudbina miješa i dijeli karte.</i>

23
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
<i>Na tebi je da izvučeš najbolje iz toga.</i>

24
00:01:23,791 --> 00:01:26,291
<i>Kad si planirala navratiti?</i>

25
00:01:27,083 --> 00:01:28,750
<i>Da, imaš pravo.</i>

26
00:01:30,166 --> 00:01:31,500
<i>Treba izvući najbolje.</i>

27
00:01:32,916 --> 00:01:34,250
<i>Imam loš dan.</i>

28
00:01:35,333 --> 00:01:36,250
<i>Malu krizu.</i>

29
00:01:37,583 --> 00:01:38,833
<i>Vidimo se u pet.</i>

30
00:03:11,750 --> 00:03:14,500
<i>Osoba trenutačno nije dostupna,</i>

31
00:03:14,500 --> 00:03:17,125
<i>molim vas, ostavite poruku nakon signala.</i>

32
00:03:43,083 --> 00:03:43,916
KOD FRIZERA.

33
00:03:43,916 --> 00:03:45,833
<i>Osoba trenutačno nije dostupna,</i>

34
00:03:45,833 --> 00:03:48,375
<i>molim vas, ostavite poruku nakon signala.</i>

35
00:03:50,708 --> 00:03:51,958
<i>Cheryl, gdje si?</i>

36
00:03:53,250 --> 00:03:54,791
<i>Javi se na vražji telefon.</i>

37
00:04:12,375 --> 00:04:15,333
LUTALICE

38
00:04:30,250 --> 00:04:34,333
VIŠE GODINA POSLIJE

39
00:05:07,041 --> 00:05:08,750
Divno jutro, zar ne?

40
00:05:16,791 --> 00:05:17,916
Divno jutro.

41
00:05:17,916 --> 00:05:20,291
Divno jutro, zar ne?

42
00:05:20,875 --> 00:05:23,250
Divno jutro, zar ne?

43
00:05:23,250 --> 00:05:24,625
Doista jest.

44
00:05:24,625 --> 00:05:27,208
Izgledaš božanstveno, po običaju.

45
00:05:27,208 --> 00:05:28,375
Laskavice.

46
00:05:28,958 --> 00:05:31,625
Dolaziš li na moju
humanitarnu zabavu u petak?

47
00:05:31,625 --> 00:05:33,958
- Održava se kod nas.
- Kako uzbudljivo!

48
00:05:33,958 --> 00:05:36,416
- Gambijci s invaliditetom.
- Zvuči sjajno.

49
00:05:36,416 --> 00:05:38,541
Da te zapišem za 500?

50
00:05:39,125 --> 00:05:41,250
- Funti?
- Da, osim ako...

51
00:05:41,750 --> 00:05:45,291
Ne, naravno. Može i 550. Rado ću pomoći.

52
00:05:45,875 --> 00:05:46,958
Baš si draga.

53
00:05:58,125 --> 00:06:00,875
Možemo li dodati još? Želimo punu kuću.

54
00:06:00,875 --> 00:06:03,333
<i>Radim u osiguranju, ne u ugostiteljstvu.</i>

55
00:06:03,333 --> 00:06:05,041
Ovo je važno, Iane.

56
00:06:05,541 --> 00:06:07,458
To ima težinu u zajednici.

57
00:06:07,458 --> 00:06:09,916
Dugo radim na ostvarenju ovog cilja.

58
00:06:10,666 --> 00:06:11,666
<i>U redu.</i>

59
00:06:12,166 --> 00:06:13,666
<i>Pobrinut ću se za to.</i>

60
00:06:13,666 --> 00:06:15,041
I ne zaboravi škampe.

61
00:06:19,208 --> 00:06:21,250
BETTYNA SLADOLEDARNICA

62
00:06:25,625 --> 00:06:26,750
Zdravo, Neve.

63
00:06:27,250 --> 00:06:30,000
- Kako se snalazi?
- Sjajna je.

64
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
Prava pčelica radilica.

65
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
Doista jest.

66
00:06:34,041 --> 00:06:35,750
Što si učinila s kosom, dušo?

67
00:06:35,750 --> 00:06:36,666
To je moda.

68
00:06:37,458 --> 00:06:38,291
Naravno.

69
00:06:38,291 --> 00:06:40,458
Trendovi se stalno mijenjaju.

70
00:06:40,458 --> 00:06:42,041
Doista je tako.

71
00:06:42,041 --> 00:06:44,458
Trebate li nešto za svoju zabavu?

72
00:06:44,458 --> 00:06:47,708
Mary mi je spomenula.
Zbor koji zna znakovni jezik?

73
00:06:47,708 --> 00:06:51,041
Da. Elgarov <i>Geroncijev san.</i>

74
00:06:51,041 --> 00:06:52,916
Putovanje duše mrtvog čovjeka.

75
00:06:53,500 --> 00:06:55,000
Zvuči fantastično.

76
00:06:56,541 --> 00:07:00,041
Kupit ću skup šampon
i poslije ti složiti lijepu kupku.

77
00:07:00,041 --> 00:07:01,500
Zaslužila si opuštanje.

78
00:07:09,000 --> 00:07:12,125
Kad si tek stigla,
nisi znala ni što je seoska fešta.

79
00:07:12,125 --> 00:07:14,583
A pogledaj se sad. Priređuješ svečanost.

80
00:07:14,583 --> 00:07:17,916
- Očito si me nadahnula.
- Voljela bih misliti da je tako.

81
00:07:17,916 --> 00:07:20,041
Svi se ponosimo.

82
00:07:20,666 --> 00:07:22,666
Pravi si primjer hrabrosti, Neve.

83
00:07:22,666 --> 00:07:24,750
Shvaćam potrebu da se odužiš.

84
00:07:24,750 --> 00:07:26,041
Nije samo to.

85
00:07:26,541 --> 00:07:30,541
Bit će to kruna mog boravka ovdje.
Svojevrsna dodjela diploma.

86
00:07:30,541 --> 00:07:32,708
I prilika da pokažeš novu kuhinju?

87
00:07:32,708 --> 00:07:34,541
I to, očito.

88
00:07:52,041 --> 00:07:55,791
Neve, zaista nemaš što dokazivati.

89
00:07:56,291 --> 00:07:57,875
Gotovo pa da si jedna nas.

90
00:07:57,875 --> 00:07:59,958
- Gotovo.
- Znaš što mislim.

91
00:07:59,958 --> 00:08:02,791
I k tome si prekrasna.
Nisi ostarjela ni dana.

92
00:08:02,791 --> 00:08:04,958
Što me zapravo jako ljuti.

93
00:08:06,416 --> 00:08:08,125
- Ja ću platiti.
- Oprostite.

94
00:08:08,125 --> 00:08:10,875
Mnogo ti hvala. Oprosti, moram u toalet.

95
00:08:19,000 --> 00:08:20,583
Bez napojnice. Hvala.

96
00:09:19,458 --> 00:09:21,416
Trebaš li pomoć s ičim, dušo?

97
00:09:21,416 --> 00:09:22,541
Ne treba.

98
00:09:29,541 --> 00:09:32,750
Nećete vjerovati
što mi se danas dogodilo u autu.

99
00:09:33,583 --> 00:09:34,708
Gdje je moj plakat?

100
00:09:34,708 --> 00:09:36,500
Koji plakat? Iane.

101
00:09:36,500 --> 00:09:38,625
Lil Wayne? Visio je u teretani.

102
00:09:38,625 --> 00:09:41,333
- Prekidaš majku.
- Jednostavno je ispario?

103
00:09:41,333 --> 00:09:44,208
Znači, taman sam popila čaj s Amandom i...

104
00:09:44,208 --> 00:09:46,708
- Bez mobitela za stolom, Mary.
- Oprosti.

105
00:09:47,291 --> 00:09:50,125
Vozila sam kad sam ugledala
sumnjivog stranca i,

106
00:09:50,125 --> 00:09:53,083
nećete vjerovati,

107
00:09:53,083 --> 00:09:57,375
zabila se ravno u Sonjin auto.
Umalo sam joj otkinula branik.

108
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
- Pošalji je.
- Sredit ćeš to?

109
00:09:59,625 --> 00:10:01,541
- Naravno.
- Hvala, dušo.

110
00:10:02,708 --> 00:10:03,833
- Slatko.
- Odvratno.

111
00:10:05,458 --> 00:10:07,291
Baš smo zaposlili strankinju.

112
00:10:07,291 --> 00:10:08,833
Stvarno? Koga?

113
00:10:08,833 --> 00:10:10,541
Divnu mladu crnkinju.

114
00:10:12,041 --> 00:10:12,875
Crnkinju?

115
00:10:14,833 --> 00:10:16,333
- I mi smo crnci.
- Da.

116
00:10:17,291 --> 00:10:19,166
A kako se zove ta djevojka?

117
00:10:20,208 --> 00:10:23,000
Abigail. I prilično je šarmantna.

118
00:10:32,625 --> 00:10:34,125
Tvoje tajne vještine.

119
00:10:34,875 --> 00:10:36,125
Već sam ti rekla,

120
00:10:36,625 --> 00:10:39,208
to mi je bio honorarni posao s 15 godina.

121
00:10:41,041 --> 00:10:42,000
U Catfordu?

122
00:10:42,791 --> 00:10:44,541
- U Fulhamu.
- Je li?

123
00:10:45,375 --> 00:10:46,791
„Je li?” Stvarno.

124
00:10:59,458 --> 00:11:00,958
Je li Sebastian dobro?

125
00:11:01,833 --> 00:11:02,791
Zašto ne bi bio?

126
00:11:02,791 --> 00:11:06,041
Dajemo li mu
dovoljno prostora da... ne znam.

127
00:11:06,041 --> 00:11:08,208
- Što?
- Bude svoj.

128
00:11:08,208 --> 00:11:10,583
Sebastian ima sve što treba.

129
00:11:11,291 --> 00:11:15,250
Uzgred rečeno, prednaručila sam
novi Xbox za njegov rođendan.

130
00:11:15,250 --> 00:11:16,875
Što nije u redu sa starim?

131
00:12:20,375 --> 00:12:21,625
Ne moraš je skrivati.

132
00:12:23,291 --> 00:12:24,583
Znam da ne moram.

133
00:12:26,041 --> 00:12:27,833
Prije je izgledala prekrasno.

134
00:12:29,583 --> 00:12:31,708
Hvala što si mi to dao do znanja.

135
00:12:34,375 --> 00:12:36,166
Ma daj, znaš što želim reći.

136
00:12:36,166 --> 00:12:38,083
Ovako je lakše održavati kosu.

137
00:12:41,041 --> 00:12:42,375
Idemo u krevet.

138
00:12:45,041 --> 00:12:46,125
Brzo ću doći.

139
00:14:28,416 --> 00:14:31,125
Sebase, jesi li ti crtao po zrcalima?

140
00:14:31,125 --> 00:14:32,958
Što? Naravno da ne.

141
00:14:43,291 --> 00:14:45,333
PRIVATNA ŠKOLA

142
00:14:55,708 --> 00:14:56,708
Pazite na sebe!

143
00:15:14,250 --> 00:15:15,583
Jutro, gđice Williams.

144
00:15:19,666 --> 00:15:22,625
Škola Castle Combe opet je

145
00:15:22,625 --> 00:15:26,291
nadmašila ostale privatne škole u zemlji.

146
00:15:26,291 --> 00:15:28,458
Već petu godinu zaredom

147
00:15:28,458 --> 00:15:32,250
razred zamjenice ravnatelja
i voditeljice teologije gđe Williams

148
00:15:32,250 --> 00:15:37,750
ima najviše odlikaša
među maturantima ove škole.

149
00:15:39,333 --> 00:15:42,166
Iako još nismo dobili
na uvid njezine preporuke.

150
00:15:42,708 --> 00:15:46,250
Prihvatila bih još jednu plaketu,
ali zid je pun.

151
00:15:48,041 --> 00:15:49,458
Idite na nastavu.

152
00:15:49,458 --> 00:15:51,583
Nema zadržavanja u hodniku.

153
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Odmah.

154
00:15:56,583 --> 00:16:00,750
Hajde, djevojke. Ovo nije fotoseansa.
Na nastavu, iz ovih stopa.

155
00:16:01,750 --> 00:16:02,583
Brže.

156
00:16:25,500 --> 00:16:27,583
Sebase. Sebastiane!

157
00:16:35,291 --> 00:16:37,125
- Što je?
- Što je?!

158
00:16:37,666 --> 00:16:40,291
- Ne bi li trebao biti na nastavi?
- Evo, idem.

159
00:16:40,291 --> 00:16:42,916
Onda idi umjesto
da razgovaraš sa strancima.

160
00:16:42,916 --> 00:16:44,083
Strancima?

161
00:16:51,416 --> 00:16:53,916
- Imaš li mobitel?
- Možda.

162
00:16:54,500 --> 00:16:56,958
Nemoj ga isključiti, možda te zatrebam.

163
00:17:13,625 --> 00:17:15,791
A sad, pjevanje.

164
00:17:19,875 --> 00:17:21,750
Tako je. Divno.

165
00:18:25,458 --> 00:18:26,500
Tko ti je to dao?

166
00:18:29,541 --> 00:18:31,083
- Gdje je?
- Tko?

167
00:18:31,083 --> 00:18:33,875
Tko? Planiraš izigravati budalu?

168
00:18:33,875 --> 00:18:36,375
- Kupio sam ih.
- Nisam glupa.

169
00:18:36,375 --> 00:18:38,333
Mogu te suspendirati, mladiću.

170
00:18:38,333 --> 00:18:40,916
Ne zaboravi, majka sam ti i ravnateljica.

171
00:18:40,916 --> 00:18:43,166
- Zamjenica.
- Idi unutra, odmah.

172
00:18:44,458 --> 00:18:45,958
Završit ćemo ovo poslije.

173
00:19:00,250 --> 00:19:02,666
- Gdje ti je brat?
- Utorak je.

174
00:19:02,666 --> 00:19:04,541
- I?
- Na košarci.

175
00:19:05,708 --> 00:19:07,625
Košarka, da. Naravno. Košarka.

176
00:19:24,833 --> 00:19:25,750
Mama! Pazi!

177
00:19:45,958 --> 00:19:47,541
- Ovdje je.
- Što?

178
00:19:47,541 --> 00:19:48,791
Emilyna kuća.

179
00:19:51,625 --> 00:19:52,750
Jesi li dobro?

180
00:19:52,750 --> 00:19:54,166
Da, jesam.

181
00:19:54,916 --> 00:19:57,083
- Vidimo se.
- Jessie te vozi kući?

182
00:19:57,083 --> 00:20:00,083
Da, mama. Volim te. Bok.

183
00:20:00,625 --> 00:20:01,916
Volim te. Bok.

184
00:20:11,375 --> 00:20:12,791
Hej, kako si?

185
00:20:12,791 --> 00:20:15,500
- Bok, dušo. Oprosti što kasnimo.
- U redu je.

186
00:20:15,500 --> 00:20:18,208
- Barry je morao složiti frizuru.
- Dobra fora.

187
00:20:20,375 --> 00:20:22,708
<i>Divni začini. Zaista je ukusno.</i>

188
00:20:22,708 --> 00:20:24,541
Ne znam kako uspijevaš, Neve.

189
00:20:24,541 --> 00:20:26,791
Barry se žali na moju piletinu.

190
00:20:26,791 --> 00:20:29,125
- A da?
- Morat ćeš me podučiti.

191
00:20:29,125 --> 00:20:31,708
Otkrij mi jednu
od svojih tajnih mješavina.

192
00:20:31,708 --> 00:20:33,791
- Pretvorimo to u druženje.
- Može.

193
00:20:37,041 --> 00:20:38,041
Hoćemo li?

194
00:20:38,958 --> 00:20:40,458
Slobodouman je.

195
00:20:40,458 --> 00:20:41,875
Govori o temama

196
00:20:41,875 --> 00:20:44,416
kojih se srednjostrujaški mediji boje.

197
00:20:44,416 --> 00:20:45,750
Pogađa u živac.

198
00:20:46,375 --> 00:20:47,791
„Egzodus bijelaca.”

199
00:20:47,791 --> 00:20:50,125
Tako je to sročio u <i>podcastu.</i>

200
00:20:51,750 --> 00:20:53,750
- Što je to?
- A da promijenimo temu?

201
00:20:53,750 --> 00:20:57,583
Bijelci iz urbanih područja
bježe u predgrađa.

202
00:20:57,583 --> 00:21:00,000
- Zašto bježe?
- Jer su nekulturni.

203
00:21:00,000 --> 00:21:01,666
Nema to veze s kulturom.

204
00:21:04,625 --> 00:21:06,458
Što je to? Ispred prozora.

205
00:21:06,458 --> 00:21:08,208
- Ljubavi?
- Ispred prozora.

206
00:21:08,208 --> 00:21:09,583
Ne vidim ništa.

207
00:21:11,291 --> 00:21:13,625
Netko dolazi, vani je. Zar ne vidite?

208
00:21:13,625 --> 00:21:15,458
- Što?
- Netko dolazi!

209
00:21:24,041 --> 00:21:25,041
Hej.

210
00:21:25,541 --> 00:21:26,666
- Hej.
- Hej!

211
00:21:26,666 --> 00:21:29,458
Vidi ti nju! Imaš divnu frizuru.

212
00:21:29,458 --> 00:21:31,666
Jako je...

213
00:21:31,666 --> 00:21:32,875
Etnička.

214
00:21:32,875 --> 00:21:34,333
- Barry, zbilja?
- Što?

215
00:21:34,333 --> 00:21:35,666
Pristaje ti.

216
00:21:36,291 --> 00:21:37,875
Nije li tako, Neve?

217
00:21:39,958 --> 00:21:41,833
Da.

218
00:21:43,583 --> 00:21:44,750
Tko ju je složio?

219
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
Emily.

220
00:21:47,625 --> 00:21:49,458
- Gdje ti je brat?
- Na košarci.

221
00:21:50,666 --> 00:21:53,125
Vrijeme je da krenemo. Bilo je divno.

222
00:21:53,125 --> 00:21:56,291
- Da, ostali smo predugo.
- Spremi se za krevet.

223
00:21:58,833 --> 00:21:59,875
Noć, dušo.

224
00:21:59,875 --> 00:22:01,083
Laku noć.

225
00:22:03,583 --> 00:22:04,791
Hvala što ste došli.

226
00:22:11,666 --> 00:22:13,625
Kad završava košarkaška utakmica?

227
00:22:16,375 --> 00:22:19,416
Bio je na košarci.
Navodno je odlično igrao.

228
00:22:19,958 --> 00:22:22,583
Svi su otišli na večeru
da proslave pobjedu,

229
00:22:22,583 --> 00:22:24,250
ali Sebastian nije došao.

230
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Kad je to bilo?

231
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Prije tri sata.

232
00:22:28,791 --> 00:22:29,833
Vidite?

233
00:22:30,333 --> 00:22:34,125
Postoje ljudi koji nam žele nauditi.
Žele nas fizički napasti.

234
00:22:34,750 --> 00:22:37,500
Tko nas želi napasti?

235
00:22:37,500 --> 00:22:39,625
Što ti je večeras? Ma daj.

236
00:22:39,625 --> 00:22:41,083
Neve, smiri se.

237
00:22:41,083 --> 00:22:42,958
Znate kako je to.

238
00:22:42,958 --> 00:22:47,208
Mladić se potajno sastaje
s djevojkom nakon tekme.

239
00:22:47,208 --> 00:22:50,250
Zar ne, Iane? Ne želi
da mu itko osujeti planove.

240
00:22:50,250 --> 00:22:52,416
Da. Da, tako je.

241
00:22:53,000 --> 00:22:56,125
Znaš što? Idem još jedanput obići grad.

242
00:22:56,625 --> 00:22:58,833
- Sigurno će se pojaviti.
- Hvala, Kene.

243
00:22:59,333 --> 00:23:01,500
<i>...drago mi je da je ova seoska kuća,</i>

244
00:23:01,500 --> 00:23:04,583
<i>deset minuta udaljena
od sela Santa María de Nieva,</i>

245
00:23:04,583 --> 00:23:06,375
<i>još na tržištu.</i>

246
00:23:06,375 --> 00:23:09,541
<i>Izazvao si me da nađem samostojeću kuću</i>

247
00:23:09,541 --> 00:23:12,958
<i>i eto, udaljenu samo
deset minuta od prošle lokacije,</i>

248
00:23:12,958 --> 00:23:14,583
<i>nalazimo samostojeću kuću.</i>

249
00:23:14,583 --> 00:23:16,583
Gdje si bio, dovraga?

250
00:23:16,583 --> 00:23:18,500
- Vani, čovječe.
- Vani?

251
00:23:19,083 --> 00:23:22,208
Vani? Nisi nas nazvao ni ostavio poruku.

252
00:23:22,208 --> 00:23:23,875
Umrli smo od brige!

253
00:23:23,875 --> 00:23:27,125
Vratio sam se, skuliraj se.

254
00:23:27,708 --> 00:23:28,708
Da se skuliram?

255
00:23:33,416 --> 00:23:34,916
Mama, što radiš?

256
00:23:36,333 --> 00:23:37,625
Neve!

257
00:23:39,666 --> 00:23:41,041
Idi gore, odmah!

258
00:23:41,041 --> 00:23:42,250
Koji kurac?

259
00:24:52,541 --> 00:24:56,458
<i>Sretan rođendan ti...</i>

260
00:25:37,708 --> 00:25:38,916
<i>Opomena, da.</i>

261
00:25:38,916 --> 00:25:40,916
U najboljem slučaju, otkaz.

262
00:25:42,708 --> 00:25:43,875
Da, daj mu otkaz.

263
00:25:45,916 --> 00:25:49,125
- Vidjela si da Sebastianu daje cigaretu?
- Da.

264
00:25:51,333 --> 00:25:52,916
Odakle mu inače?

265
00:25:52,916 --> 00:25:54,833
Samo kažem,

266
00:25:55,333 --> 00:25:57,666
potrebno je ići službenim kanalima.

267
00:25:58,166 --> 00:26:01,500
U protivnom, može izgledati da ga ja... mi...

268
00:26:05,166 --> 00:26:06,875
Što? Gukni, čovječe!

269
00:26:07,458 --> 00:26:08,375
Diskriminiramo.

270
00:26:11,625 --> 00:26:12,541
Shvaćam.

271
00:26:14,541 --> 00:26:17,125
Zasad je dovoljna službena opomena.

272
00:26:20,791 --> 00:26:26,000
<i>Ne zbog otežanog daha</i>

273
00:26:26,000 --> 00:26:29,166
<i>Ni hladnoće koja steže mi srce</i>

274
00:26:29,166 --> 00:26:32,250
<i>Ni kapljica znoja na mom čelu</i>

275
00:26:33,041 --> 00:26:36,875
U redu, znate što treba.
Bez panike. Mary, ti si na čelu reda.

276
00:26:37,666 --> 00:26:39,250
Tako je, požurite se.

277
00:26:39,791 --> 00:26:42,291
Požurite se, ljudi. Uzmite stvari.

278
00:26:42,291 --> 00:26:43,375
Tako je.

279
00:26:44,041 --> 00:26:47,708
Smireno i bez guranja.
Hajde, požurite se. Idemo.

280
00:26:49,416 --> 00:26:51,541
Jedan red, ovuda.

281
00:26:55,541 --> 00:26:58,083
Ljudi, nastavite ravno do dvorišta.

282
00:26:58,083 --> 00:26:59,916
Idem provjeriti zahode.

283
00:26:59,916 --> 00:27:01,083
Mary, hajde.

284
00:28:04,666 --> 00:28:05,666
Ima li koga?

285
00:28:24,333 --> 00:28:26,000
Tražila si da me otpuste.

286
00:28:27,791 --> 00:28:28,791
Nisam.

287
00:28:29,583 --> 00:28:32,416
- Želiš da nestanem?
- Molim te, griješiš.

288
00:28:33,291 --> 00:28:34,500
Izbrisala si me.

289
00:28:35,500 --> 00:28:36,708
Mene i Dione.

290
00:28:37,416 --> 00:28:40,125
Izbrisala si nas! Mislili smo da si mrtva!

291
00:28:40,125 --> 00:28:42,791
To nisam ja! Ja nisam ona!

292
00:29:16,666 --> 00:29:19,458
Divno vas je vidjeti. Hvala što ste došli.

293
00:29:21,625 --> 00:29:23,666
Sonia, Jessie!

294
00:29:25,291 --> 00:29:28,083
Hvala. Zahvalna sam što ste došli.

295
00:29:28,083 --> 00:29:30,125
Naravno. Nema na čemu.

296
00:29:30,125 --> 00:29:32,291
- Zdravo.
- Jesi li spremna za govor?

297
00:29:32,291 --> 00:29:34,041
Da, za dvije minute.

298
00:29:34,041 --> 00:29:36,083
- Jesi li dobro, dušo?
- Da. Sretno.

299
00:29:37,541 --> 00:29:40,250
- Zdravo, društvo. Izgledate divno.
- Zdravo.

300
00:29:40,250 --> 00:29:42,333
- Sve je prekrasno.
- Hvala.

301
00:29:42,333 --> 00:29:44,458
- Kolači izgledaju ukusno.
- Hvala.

302
00:29:46,833 --> 00:29:48,083
Hvala što ste došli.

303
00:30:03,208 --> 00:30:04,583
Provjera. Jedan-dva.

304
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Dobro došli u naš dom.

305
00:30:11,750 --> 00:30:16,291
Veliko hvala svima
na velikodušnim donacijama.

306
00:30:16,916 --> 00:30:21,125
Danas posvećujemo vrijeme manje sretnima

307
00:30:22,083 --> 00:30:24,916
koji odrastaju na neplodnoj zemlji,

308
00:30:25,416 --> 00:30:29,166
gdje je pristup
osnovnim uslugama uvelike otežan.

309
00:30:30,166 --> 00:30:32,791
Gdje jednostavne upale oka ili uha

310
00:30:32,791 --> 00:30:35,666
mogu dovesti do sljepoće i gluhoće,

311
00:30:35,666 --> 00:30:38,791
iako bi jednostavna kura antibiotika

312
00:30:38,791 --> 00:30:43,291
omogućila djetetu da vidi izlaske sunca

313
00:30:43,291 --> 00:30:45,333
i čuje pjev ptica

314
00:30:47,125 --> 00:30:48,083
ujutro.

315
00:30:55,541 --> 00:30:58,791
Kako bismo odali počast
tim nesretnim ljudima,

316
00:30:59,416 --> 00:31:04,833
naš će školski zbor izvesti
<i>Geroncijev san</i> znakovnim jezikom.

317
00:31:06,000 --> 00:31:08,375
Putovanje duše mrtvog čovjeka.

318
00:31:11,125 --> 00:31:12,375
Društvo, počnite.

319
00:31:41,458 --> 00:31:46,666
<i>Isuse, Marijo, blizu sam smrti</i>

320
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
<i>Zovete me k sebi</i>

321
00:31:50,291 --> 00:31:52,041
<i>Znam to sad</i>

322
00:31:52,041 --> 00:31:57,208
<i>Isuse, Marijo, blizu sam smrti</i>

323
00:31:57,208 --> 00:32:00,750
<i>Zovete me k sebi</i>

324
00:32:00,750 --> 00:32:02,500
<i>Znam to sad</i>

325
00:32:02,500 --> 00:32:08,125
<i>Ne zbog otežanog daha</i>

326
00:32:08,125 --> 00:32:11,208
<i>Ni hladnoće koja steže mi srce</i>

327
00:32:11,208 --> 00:32:14,250
<i>Ni kapljica znoja na mom čelu</i>

328
00:32:14,250 --> 00:32:19,333
<i>Isuse, smiluj se !</i>

329
00:33:00,708 --> 00:33:03,000
Tko? Tko te pozvao?

330
00:33:03,541 --> 00:33:06,375
Kakvu to podlu, bolesnu igru igraš?

331
00:33:10,583 --> 00:33:15,291
Pojaviš se iz vedra neba
i zagađuješ okoliš.

332
00:33:15,291 --> 00:33:17,125
- Prestani, molim te.
- Idemo...

333
00:33:17,125 --> 00:33:18,166
Ne!

334
00:33:18,166 --> 00:33:21,875
Više nećemo sudjelovati
u tvojoj bolesnoj igri.

335
00:33:22,833 --> 00:33:24,666
- Tvoje su namjere jasne.
- Mama.

336
00:33:24,666 --> 00:33:26,250
Nećemo dopustiti...

337
00:33:26,250 --> 00:33:27,416
Majko!

338
00:34:08,125 --> 00:34:15,000
PET DANA PRIJE

339
00:34:16,583 --> 00:34:22,791
CARL I DIONE

340
00:34:31,958 --> 00:34:33,666
- Sretan put.
- Hvala.

341
00:34:43,125 --> 00:34:44,125
Hej.

342
00:34:45,125 --> 00:34:48,125
Zdravo. Kako vam mogu pomoći?

343
00:34:48,125 --> 00:34:49,666
Trebamo sobu, molim vas.

344
00:34:52,625 --> 00:34:54,541
Još imam svog prvog medvjedića.

345
00:34:55,666 --> 00:34:58,083
S dva kreveta, ako je moguće. Molim vas.

346
00:35:00,791 --> 00:35:02,291
Koliko ostajete?

347
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
Tjedan dana.

348
00:35:31,416 --> 00:35:33,833
Izglačaj je. Neka izgleda lijepo.

349
00:35:34,541 --> 00:35:35,916
Ne nadaj se previše.

350
00:35:37,500 --> 00:35:40,833
<i>Gđa Ivana Horvat
više ne smatra kućanske poslove...</i>

351
00:35:40,833 --> 00:35:43,208
- Što gledaš?
- Ništa.

352
00:35:43,208 --> 00:35:45,208
<i>...uređaje za uštedu vremena.</i>

353
00:35:45,708 --> 00:35:47,208
<i>Uključujući i supruga.</i>

354
00:35:48,166 --> 00:35:50,500
Možda smo trebali nešto donijeti.

355
00:35:51,833 --> 00:35:54,291
Jesmo. Sebe.

356
00:35:57,458 --> 00:35:58,500
<i>Dušo!</i>

357
00:36:05,375 --> 00:36:07,583
Jedva čekam sutra.

358
00:36:11,041 --> 00:36:12,250
Jedva čekam.

359
00:36:21,166 --> 00:36:23,500
<i>O, Bože! Ivice, pogledaj!</i>

360
00:36:23,500 --> 00:36:24,708
<i>Što je to?</i>

361
00:36:25,583 --> 00:36:27,791
<i>Predivna je!</i>

362
00:36:27,791 --> 00:36:29,250
<i>Pogledajmo izbliza.</i>

363
00:36:30,375 --> 00:36:31,708
<i>Izgleda kao slatkiš.</i>

364
00:36:31,708 --> 00:36:33,833
<i>- Kušat ću malo.
- I ja.</i>

365
00:36:34,541 --> 00:36:38,291
<i>Zdravo, mili moji.</i>

366
00:36:39,750 --> 00:36:41,875
<i>Dobro došli u moj dom.</i>

367
00:36:56,250 --> 00:36:57,416
To su oni?

368
00:36:59,541 --> 00:37:01,833
NOĆ GUYA FAWKESA U CASTLE COMBEU

369
00:37:01,833 --> 00:37:03,166
Naša obitelj.

370
00:37:03,166 --> 00:37:05,708
NAJEKSPLOZIVNIJI DOGAĐAJ GODINE

371
00:37:11,833 --> 00:37:13,708
Nije samo to.

372
00:37:13,708 --> 00:37:16,041
Bit će to kruna mog boravka ovdje.

373
00:37:16,708 --> 00:37:18,333
Svojevrsna dodjela diploma.

374
00:37:19,000 --> 00:37:22,375
- I prilika da pokažeš novu kuhinju?
- I to, očito.

375
00:37:28,166 --> 00:37:29,333
OSIGURANJE

376
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
Da vidimo. Gdje si sve radila?

377
00:37:32,375 --> 00:37:34,541
Dugo nisam bio u Londonu.

378
00:37:38,708 --> 00:37:40,083
Pronašla si moje pleme.

379
00:37:41,750 --> 00:37:44,125
Pleme. Duhovito.

380
00:37:47,708 --> 00:37:50,875
Podsjećaš me na nju, moju suprugu.

381
00:37:52,875 --> 00:37:53,708
Isti nos.

382
00:37:56,291 --> 00:37:57,916
<i>Škola ima divnu povijest.</i>

383
00:37:58,500 --> 00:38:00,625
Utemeljila ju je kraljica Viktorija.

384
00:38:00,625 --> 00:38:01,583
Sjajno.

385
00:38:02,416 --> 00:38:04,791
Vani sam radio u povijesnim zdanjima.

386
00:38:05,333 --> 00:38:06,541
Putovali ste daleko?

387
00:38:06,541 --> 00:38:08,041
Često sam se selio.

388
00:38:09,125 --> 00:38:10,750
Danska, Bruxelles,

389
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
Liverpool.

390
00:38:13,875 --> 00:38:16,416
Da? Pratite nogomet?

391
00:38:18,041 --> 00:38:20,375
Najbolje sam dane proveo na tribinama,

392
00:38:20,375 --> 00:38:23,166
20 000 ljudi loptu priziva u gol.

393
00:38:25,875 --> 00:38:26,875
Bravo.

394
00:38:27,416 --> 00:38:31,041
Hej. Jedina boja
koja je važna. Boja kluba.

395
00:38:31,791 --> 00:38:32,791
Tako je.

396
00:38:33,875 --> 00:38:35,583
BETTYNA SLADOLEDARNICA

397
00:39:05,166 --> 00:39:06,250
Bok.

398
00:39:06,250 --> 00:39:08,250
Ti si Ianova kći, zar ne?

399
00:39:08,916 --> 00:39:12,000
- Da. Kako...
- Vidjela sam tvoju fotografiju.

400
00:39:12,000 --> 00:39:15,500
U osiguranju.
Radim ondje dok ne stanem na noge.

401
00:39:16,125 --> 00:39:17,125
Dobro.

402
00:39:17,625 --> 00:39:19,791
Uzbudljiv svijet osiguranja.

403
00:39:21,375 --> 00:39:23,916
- Ako pitaš mog tatu.
- Sviđa mi se frizura.

404
00:39:24,791 --> 00:39:26,125
- Da?
- Da.

405
00:39:26,125 --> 00:39:28,166
I ja ponekad tako uredim kosu.

406
00:39:28,958 --> 00:39:31,166
Izluđuje dečke.

407
00:39:32,625 --> 00:39:36,541
Kul. Još je usavršavam, ali da.

408
00:39:37,583 --> 00:39:38,500
Tvoja je super.

409
00:39:39,375 --> 00:39:40,375
Kokosovo ulje.

410
00:39:42,083 --> 00:39:43,458
Mogle bismo se naći.

411
00:39:44,041 --> 00:39:45,416
- Razmijeniti ideje.
- Da.

412
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Kul.

413
00:39:47,666 --> 00:39:49,875
Javim se preko Fejsa. Imaš pseudonim?

414
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
Ne baš. Samo Mary Williams.

415
00:39:54,625 --> 00:39:57,708
S ljestvama na kraju.
Tako da, recimo, možda.

416
00:40:02,583 --> 00:40:04,541
Zovem se Abigail.

417
00:40:07,041 --> 00:40:10,000
Ali možeš me zvati Abi.

418
00:40:19,291 --> 00:40:20,291
Nema na čemu.

419
00:40:42,416 --> 00:40:43,791
<i>Kosa je jako bujna...</i>

420
00:40:43,791 --> 00:40:45,875
Kazna za parkiranje, da. Tako je.

421
00:40:47,708 --> 00:40:50,125
Na koju je adresu vozilo prijavljeno?

422
00:40:51,083 --> 00:40:54,416
Dijelim auto sa suprugom,
a nedavno smo se rastali.

423
00:40:56,375 --> 00:40:57,250
Hvala.

424
00:40:58,500 --> 00:41:00,208
To je uobičajena adresa.

425
00:41:00,833 --> 00:41:03,208
Samo ću poderati kaznu. Sjajno.

426
00:41:11,125 --> 00:41:12,291
Imam adresu.

427
00:41:12,791 --> 00:41:15,291
- Nije prihvatila zahtjev.
- Budi strpljiva.

428
00:41:15,291 --> 00:41:18,125
Ne mogu vidjeti fotografije
ako ga ne prihvati.

429
00:41:19,833 --> 00:41:20,833
Prijateljice smo.

430
00:41:22,333 --> 00:41:25,041
Ne zaboravi zašto smo došli. Razumiješ?

431
00:41:27,833 --> 00:41:29,166
- Zloćko!
- Molim?

432
00:41:29,166 --> 00:41:30,500
Zloćko!

433
00:41:35,916 --> 00:41:38,291
Znači, taman sam popila čaj s Amandom i...

434
00:41:38,291 --> 00:41:39,208
{\an8}MOŽE SUTRA?

435
00:41:39,208 --> 00:41:41,000
Bez mobitela za stolom, Mary.

436
00:43:04,625 --> 00:43:06,791
Gdje ti je mama? Sanjao sam je.

437
00:43:06,791 --> 00:43:07,875
Odbij.

438
00:43:09,416 --> 00:43:11,708
Javi kad ti narastu muda, nakazo.

439
00:43:21,458 --> 00:43:23,708
- Idite na nastavu.
- Jebeni seljačine.

440
00:43:27,333 --> 00:43:28,875
Toliko mrzitelja oko nas.

441
00:43:29,750 --> 00:43:31,458
Da. Mrzitelji.

442
00:43:33,583 --> 00:43:35,583
Tako je to kad si drugačiji.

443
00:43:35,583 --> 00:43:36,666
Sebase.

444
00:43:37,166 --> 00:43:38,041
Sebastiane!

445
00:43:40,916 --> 00:43:43,458
Koma je kad ti je mama
zamjenica ravnatelja.

446
00:43:47,166 --> 00:43:49,166
- Marvin.
- Sebastian.

447
00:43:49,666 --> 00:43:51,666
Vidimo se poslije, Sebase.

448
00:43:53,041 --> 00:43:54,041
Može, stari.

449
00:44:10,458 --> 00:44:12,333
Ne daj da se tako odnose.

450
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Ovdje je dobro.

451
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
Imaš vatre?

452
00:44:22,541 --> 00:44:25,000
- Nisam mislio da...
- Šalim se.

453
00:44:25,833 --> 00:44:26,666
U redu, kul.

454
00:44:27,833 --> 00:44:30,708
Sve sad imaju
bijelo pakiranje bez ilustracija.

455
00:44:32,083 --> 00:44:34,583
Kao da će nas to zaustaviti, zar ne?

456
00:44:35,916 --> 00:44:36,750
Nema šanse.

457
00:44:51,208 --> 00:44:53,750
Povuci pošteno. Ovako.

458
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Sad ti.

459
00:45:29,583 --> 00:45:31,541
Da, to je to.

460
00:45:32,041 --> 00:45:33,041
Pravi frajer.

461
00:45:44,666 --> 00:45:45,916
Tko ti je to dao?

462
00:45:48,750 --> 00:45:50,291
- Gdje je?
- Tko?

463
00:45:50,291 --> 00:45:52,875
Tko? Planiraš izigravati budalu?

464
00:45:53,375 --> 00:45:55,916
- Kupio sam ih.
- Nisam glupa.

465
00:46:01,625 --> 00:46:03,541
Brotherly Cover, izvolite?

466
00:46:06,750 --> 00:46:07,750
U redu.

467
00:46:09,916 --> 00:46:10,916
Shvaćam.

468
00:46:14,541 --> 00:46:16,208
Skroz je odsječen?

469
00:46:22,625 --> 00:46:23,500
Dodaj!

470
00:46:38,166 --> 00:46:40,750
- Vidimo se.
- Jessie te vozi kući?

471
00:46:40,750 --> 00:46:42,041
Da, mama.

472
00:46:42,041 --> 00:46:44,291
- Volim te. Bok.

473
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
- Bok.
- Kako si?

474
00:47:08,333 --> 00:47:09,750
Dobro, a ti?

475
00:47:10,541 --> 00:47:13,541
Dobro sam. Radujem se zabavi.

476
00:47:32,666 --> 00:47:33,916
DOMAĆI - GOSTI

477
00:48:06,958 --> 00:48:08,666
Sve je sjelo na svoje mjesto.

478
00:48:09,500 --> 00:48:11,458
Bio si dobar, stari.

479
00:48:11,458 --> 00:48:12,625
Hvala, stari.

480
00:48:13,291 --> 00:48:15,125
Bilo je super kad si zazviždao.

481
00:48:15,125 --> 00:48:17,125
Pušiš žižu? Maricu?

482
00:48:22,166 --> 00:48:24,916
Za sve postoji prvi put. Nije sramota.

483
00:48:27,250 --> 00:48:28,291
Nađimo mjesto.

484
00:48:43,333 --> 00:48:44,708
Kunem ti se...

485
00:48:47,125 --> 00:48:49,583
Kao da smo u <i>Alisi u zemlji čudesa.</i>

486
00:48:50,166 --> 00:48:52,208
Da vidimo što kriješ ovdje.

487
00:48:52,208 --> 00:48:55,166
Izaberi i isprobaj što god želiš.

488
00:48:56,000 --> 00:48:57,916
Ovo je tulum!

489
00:49:03,500 --> 00:49:06,000
Ma vidi sve ove kolače. Mi smo prave...

490
00:49:07,000 --> 00:49:09,166
dame na čaju.

491
00:49:11,500 --> 00:49:13,333
Vrti mi se.

492
00:49:16,916 --> 00:49:18,125
Žuta haljina.

493
00:49:18,791 --> 00:49:20,000
Versace.

494
00:49:21,208 --> 00:49:24,041
- Izgledala bi fantastično.
- Za maturalni ples.

495
00:49:24,583 --> 00:49:27,333
Maturalni ples? Kao u filmovima?

496
00:49:27,333 --> 00:49:30,000
Da. Nisi bila na njemu?

497
00:49:30,000 --> 00:49:31,083
Ja...

498
00:49:32,208 --> 00:49:34,333
- Nikad nismo...
- Mama priređuje zabavu.

499
00:49:34,333 --> 00:49:35,833
Trebala bi doći.

500
00:49:36,333 --> 00:49:40,125
Bit će uštogljeno,
ali hrane i pića bit će napretek.

501
00:49:42,833 --> 00:49:44,250
Ovo je kul.

502
00:49:44,833 --> 00:49:46,291
Što kažeš, stara?

503
00:50:06,791 --> 00:50:08,000
Ti si joj najdraža.

504
00:50:10,458 --> 00:50:12,500
Kladim se da je oduvijek tako.

505
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
- Zar ne?
- Ne baš.

506
00:50:14,000 --> 00:50:15,500
Ušuška te u krevet

507
00:50:16,041 --> 00:50:18,208
i pjeva ti dok spavaš, zar ne?

508
00:50:18,208 --> 00:50:19,250
Molim? Tko?

509
00:50:19,250 --> 00:50:23,416
To rastjera sve zlobnike.

510
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Začepi.

511
00:50:27,333 --> 00:50:32,458
Jedva čekam da sve ovo izađe na vidjelo.

512
00:50:34,208 --> 00:50:35,916
Jesi li dobro, Abi?

513
00:50:35,916 --> 00:50:38,875
Da. Samo moram na zahod.

514
00:50:45,958 --> 00:50:47,416
Što te dovodi u Combe?

515
00:50:48,291 --> 00:50:50,125
Htio sam unijeti malo boje.

516
00:50:51,541 --> 00:50:53,625
Da, ovdje nema drugih crnaca.

517
00:50:55,625 --> 00:50:58,041
Ne. Izuzev mene, donekle...

518
00:50:59,208 --> 00:51:01,125
- Da.
- Moja mama.

519
00:51:05,125 --> 00:51:06,583
Nisam upoznao roditelje.

520
00:51:18,750 --> 00:51:19,750
Kakva je?

521
00:51:20,541 --> 00:51:21,375
Tko?

522
00:51:22,541 --> 00:51:23,666
Tvoja mama?

523
00:51:25,208 --> 00:51:28,541
Misli da je bjelkinja.
Prošlost ne spominje.

524
00:51:29,250 --> 00:51:30,375
Koji kurac?

525
00:51:30,375 --> 00:51:32,083
Izbjegava crnačku kulturu.

526
00:51:45,041 --> 00:51:47,333
Sranje, čovječe. Ova je trava jaka.

527
00:51:48,208 --> 00:51:49,333
Odakle ti?

528
00:51:57,208 --> 00:51:58,333
Bi li preživio pad?

529
00:52:03,125 --> 00:52:04,541
Bi li preživio?

530
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Hajde.

531
00:52:07,625 --> 00:52:08,458
Što?

532
00:52:08,458 --> 00:52:09,708
Pogledaj.

533
00:52:11,750 --> 00:52:14,083
Nagni se preko ruba i pogledaj.

534
00:52:15,625 --> 00:52:17,541
- Zašto?
- Mislio sam da si frajer!

535
00:52:20,541 --> 00:52:21,625
Ustani.

536
00:52:22,583 --> 00:52:25,000
Pogledaj preko ruba. Odmah.

537
00:52:25,875 --> 00:52:26,833
To je naredba.

538
00:53:37,041 --> 00:53:37,916
Dobro.

539
00:53:42,625 --> 00:53:43,666
Bravo, buraz.

540
00:53:44,500 --> 00:53:45,416
Bravo.

541
00:53:47,458 --> 00:53:48,541
Položio si ispit.

542
00:53:52,166 --> 00:53:53,625
Idemo li korak dalje?

543
00:54:26,833 --> 00:54:27,833
Ima li koga?

544
00:54:49,541 --> 00:54:50,541
Sebase?

545
00:54:56,833 --> 00:54:58,875
Prestani gnjaviti mog buraza.

546
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
Hajde, Sebase. Učini to!

547
00:55:07,416 --> 00:55:10,916
Koji kurac čekaš? Učini to, jebote!

548
00:55:41,375 --> 00:55:42,333
Što se dogodilo?

549
00:55:43,750 --> 00:55:45,041
Ima sve.

550
00:55:46,791 --> 00:55:48,083
Apsolutno sve.

551
00:55:49,083 --> 00:55:51,791
- Tko?
- Zabavljale smo se.

552
00:55:52,583 --> 00:55:55,250
Ja i Mary, najdraže dijete.

553
00:56:00,833 --> 00:56:02,083
Dovela si je ovamo?

554
00:56:03,541 --> 00:56:04,708
Što je tebi?

555
00:56:04,708 --> 00:56:06,541
- To nije bio plan.
- Ništa!

556
00:56:07,041 --> 00:56:11,000
Nije mi ništa. Dosta mi je pretvaranja.

557
00:56:29,041 --> 00:56:30,250
Trebali bismo otići.

558
00:56:31,958 --> 00:56:33,583
Trebali bismo odmah otići.

559
00:56:35,083 --> 00:56:36,166
Nismo željeni.

560
00:56:39,333 --> 00:56:41,166
Pozvani smo na zabavu.

561
00:56:43,375 --> 00:56:44,416
Pa?

562
00:56:47,750 --> 00:56:48,750
Pa...

563
00:56:52,916 --> 00:56:54,625
Nisam išla na maturalni ples.

564
00:57:47,291 --> 00:57:48,916
Stvarno to želiš?

565
00:57:53,041 --> 00:57:54,041
Naravno.

566
00:57:56,083 --> 00:57:57,125
Jako sam sretna.

567
00:57:58,166 --> 00:57:59,791
Dopusti mi jednu stvar.

568
00:57:59,791 --> 00:58:01,000
Moj maturalni ples.

569
00:58:01,000 --> 00:58:02,500
Ni to mi ne daš!

570
00:58:02,500 --> 00:58:04,750
Samo si ti važna. Samo ti.

571
00:58:04,750 --> 00:58:07,000
Pusti me! Samo si ti važna.

572
00:58:07,000 --> 00:58:08,875
Ne! Zašto?!

573
00:58:08,875 --> 00:58:12,625
Ne možeš mi dati jedan dan!

574
00:58:12,625 --> 00:58:13,916
Pusti me!

575
00:58:13,916 --> 00:58:16,000
Jedan dan!

576
00:58:16,958 --> 00:58:18,375
Ne!

577
00:58:40,291 --> 00:58:41,208
Je li istina?

578
00:58:50,583 --> 00:58:51,416
Da.

579
00:58:53,958 --> 00:58:55,416
Nije to što misliš.

580
00:58:55,416 --> 00:58:56,750
Nego što, Neve?

581
00:58:57,291 --> 00:58:59,833
Nisu li se upravo pojavila
tvoja crna djeca?

582
00:58:59,833 --> 00:59:01,291
- Vidiš.
- „Vidiš”?

583
00:59:01,958 --> 00:59:03,958
Po tebi sam ja kriv?

584
00:59:04,458 --> 00:59:05,791
Objasnit ćeš mi...

585
00:59:05,791 --> 00:59:08,875
- Zašto nam nisi rekla?
- Odrasli su s ocem.

586
00:59:10,208 --> 00:59:11,541
Bio je loš čovjek.

587
00:59:13,458 --> 00:59:15,708
Morala sam pobjeći pa sam jednostavno...

588
00:59:15,708 --> 00:59:16,791
Otišla.

589
00:59:18,500 --> 00:59:21,625
Jednostavno si ih... ostavila.

590
00:59:22,750 --> 00:59:25,333
- Tko si ti?
- Ja...

591
00:59:25,333 --> 00:59:28,541
Ovo je sjebano. Ovo je totalno sjebano.

592
00:59:28,541 --> 00:59:31,083
Neka objasni. Mama, objasni nam.

593
00:59:31,083 --> 00:59:33,458
Ne pravi se da bi bio spreman odgajati

594
00:59:33,458 --> 00:59:35,875
dvoje crne djece koja nisu tvoja, Iane.

595
00:59:35,875 --> 00:59:38,250
- Nikad nisi pitala.
- Nisi ni ti.

596
00:59:38,833 --> 00:59:41,000
Ne, to nije pošteno.

597
00:59:41,000 --> 00:59:42,625
Mogao sam. Možda.

598
00:59:42,625 --> 00:59:43,708
Tako je.

599
00:59:44,208 --> 00:59:45,583
Tako je, Iane.

600
00:59:46,791 --> 00:59:48,125
Dva odvojena svijeta.

601
00:59:49,083 --> 00:59:50,125
I ja...

602
00:59:50,625 --> 00:59:52,291
Učinila sam što sam morala.

603
00:59:52,791 --> 00:59:55,041
Ono što očevi neprestano rade.

604
01:00:04,500 --> 01:00:05,375
Što žele?

605
01:00:06,916 --> 01:00:10,041
Nisu ti pristupili na uobičajen način.

606
01:00:14,958 --> 01:00:16,166
Nisi ih prepoznala?

607
01:00:18,625 --> 01:00:20,208
Prošlo je 16, 17 godina.

608
01:00:20,208 --> 01:00:21,625
O, jebote.

609
01:00:22,583 --> 01:00:24,208
- Jebote, čovječe.
- Prestani.

610
01:00:24,208 --> 01:00:25,666
- Dosta.
- Molim te.

611
01:00:29,750 --> 01:00:31,333
Moram nešto učiniti.

612
01:00:33,833 --> 01:00:35,833
Poslije ću vam sve objasniti.

613
01:00:47,708 --> 01:00:49,625
Hej. Želite li nešto?

614
01:00:50,750 --> 01:00:53,125
- Čekamo nekoga.
- Naravno.

615
01:00:53,125 --> 01:00:55,291
Javite mi kad vam stigne društvo.

616
01:01:37,333 --> 01:01:38,916
Bok.

617
01:01:41,125 --> 01:01:42,541
Oprostite što...

618
01:01:46,583 --> 01:01:48,833
Jeste li naručili? Želite li nešto?

619
01:01:51,500 --> 01:01:52,333
Sjedni.

620
01:02:01,708 --> 01:02:02,708
Hvala.

621
01:02:08,375 --> 01:02:10,583
- Hvala što ste došli.
- Hej, ekipo.

622
01:02:10,583 --> 01:02:13,750
Dnevna ponuda je na dnu.
Želite li nešto popiti?

623
01:02:13,750 --> 01:02:14,666
Votku.

624
01:02:14,666 --> 01:02:15,791
Vot...

625
01:02:17,125 --> 01:02:19,833
- Ne držimo alkohol.
- Može čaj.

626
01:02:21,333 --> 01:02:22,791
Društvo? Čaj?

627
01:02:22,791 --> 01:02:23,875
Kako god.

628
01:02:25,125 --> 01:02:26,583
Sjajno. Donesite čajnik.

629
01:02:39,625 --> 01:02:42,958
Ma vidi ti njih. Jedva sam vas prepoznala.

630
01:02:42,958 --> 01:02:45,916
- Što je s tvojim naglaskom?
- Mrziš biti crnkinja?

631
01:02:45,916 --> 01:02:47,166
Ne.

632
01:02:47,666 --> 01:02:49,041
Brat tvrdi suprotno.

633
01:02:49,541 --> 01:02:51,708
Ne, ponosna sam crnkinja.

634
01:02:52,541 --> 01:02:53,416
Ponosna.

635
01:03:01,958 --> 01:03:03,250
Slušajte, kao prvo,

636
01:03:04,541 --> 01:03:05,958
želim vam se ispričati.

637
01:03:06,583 --> 01:03:08,583
Žao mi je zbog mog ispada.

638
01:03:09,375 --> 01:03:10,916
Ne znam što me spopalo.

639
01:03:11,541 --> 01:03:13,458
Pod golemim sam stresom...

640
01:03:13,458 --> 01:03:16,583
Želiš se ispričati?

641
01:03:16,583 --> 01:03:18,000
Tako je.

642
01:03:18,000 --> 01:03:19,291
Tako je, Dione.

643
01:03:20,250 --> 01:03:21,750
Zato sam došla.

644
01:03:23,916 --> 01:03:26,375
Ovo nije bilo jednostavno putovanje.

645
01:03:27,083 --> 01:03:29,750
Dogodile su se neke stvari koje su me...

646
01:03:30,583 --> 01:03:31,583
natjerale...

647
01:03:31,583 --> 01:03:33,041
Nisi se javila.

648
01:03:35,250 --> 01:03:38,291
Prije 18 godina rekla si da ideš frizeru.

649
01:03:38,291 --> 01:03:42,208
- Vaš je otac bio jako opasan čovjek.
- Ni ti nisi bila savršena.

650
01:03:42,208 --> 01:03:46,583
Ne znam sjećate li se kako je izgledao
naš život u Coldharbouru?

651
01:03:46,583 --> 01:03:48,333
- To je trik pitanje?
- Ne, ja...

652
01:03:48,333 --> 01:03:51,750
Zašto nas nisi povela sa sobom?

653
01:03:51,750 --> 01:03:54,208
Ostavila sam vas s tetom.

654
01:03:54,208 --> 01:03:56,791
Odrekla nas se. Nije nas htjela.

655
01:03:56,791 --> 01:04:01,333
Pazite, čaj je jako vruć.
Ne želimo da se netko opeče.

656
01:04:01,333 --> 01:04:02,916
Odjebi odavde!

657
01:04:04,750 --> 01:04:05,750
Naravno.

658
01:04:20,041 --> 01:04:21,166
Imate pravo.

659
01:04:22,500 --> 01:04:23,875
To je neprihvatljivo.

660
01:04:24,458 --> 01:04:27,208
Trebala sam vam pisati.
Trebala sam se javiti.

661
01:04:27,708 --> 01:04:29,333
Mnogo sam toga trebala.

662
01:04:30,000 --> 01:04:32,041
Vjerojatno mislite najgore o meni.

663
01:04:32,541 --> 01:04:34,625
Ni sama ne shvaćam što je bilo.

664
01:04:34,625 --> 01:04:36,541
Hoćemo li se useliti?

665
01:04:38,208 --> 01:04:39,458
U veliku kuću?

666
01:04:40,541 --> 01:04:41,541
To je...

667
01:04:42,625 --> 01:04:44,583
jako važno pitanje.

668
01:04:45,541 --> 01:04:48,541
Razmišljala sam o tome kako da se iskupim.

669
01:04:50,291 --> 01:04:52,875
I čini mi se da vam je trenutačno

670
01:04:52,875 --> 01:04:55,708
važno da oboje stanete na noge.

671
01:05:01,791 --> 01:05:03,458
Voljela bih vam dati više.

672
01:05:03,458 --> 01:05:05,791
Možda i mogu. S vremenom.

673
01:05:07,000 --> 01:05:10,166
Ovo je ček na 20 000 funti.

674
01:05:14,541 --> 01:05:16,166
- Ček?
- Da.

675
01:05:16,875 --> 01:05:18,708
Vratite li se u London,

676
01:05:19,500 --> 01:05:21,791
moći ćete srediti svoje živote.

677
01:05:22,375 --> 01:05:23,500
Dok...

678
01:05:24,041 --> 01:05:24,958
Dok...

679
01:05:26,916 --> 01:05:28,875
ne nađemo rješenje?

680
01:05:30,250 --> 01:05:31,500
Tako je.

681
01:05:31,500 --> 01:05:32,916
Tako je, Dione.

682
01:05:34,250 --> 01:05:36,916
Dok ne nađemo rješenje.

683
01:05:42,791 --> 01:05:43,916
Ma vidi ti njih.

684
01:05:44,875 --> 01:05:46,166
Kako ste narasli.

685
01:05:49,666 --> 01:05:52,208
Podijelila sam iznos na dva čeka

686
01:05:52,708 --> 01:05:54,208
da izbjegnemo svađu.

687
01:06:18,583 --> 01:06:19,708
Hvala, mama.

688
01:06:50,958 --> 01:06:52,958
Nema opravdanja za moje ponašanje.

689
01:06:55,250 --> 01:06:58,708
Bila sam... traumatizirana

690
01:06:59,875 --> 01:07:01,208
nakon drugog poroda.

691
01:07:01,833 --> 01:07:03,291
Nisam je ni željela.

692
01:07:04,291 --> 01:07:05,166
Dione.

693
01:07:07,125 --> 01:07:08,333
Prisilio me.

694
01:07:09,291 --> 01:07:11,833
Tko zna što bi se dogodilo da sam ostala?

695
01:07:12,625 --> 01:07:13,958
Bih li sad bila ovdje?

696
01:07:15,041 --> 01:07:16,833
Biste li vi postojali?

697
01:07:22,375 --> 01:07:23,458
I zato sam otišla.

698
01:07:24,833 --> 01:07:25,833
Pobjegla.

699
01:07:28,375 --> 01:07:29,875
Nisam to planirala.

700
01:07:31,541 --> 01:07:33,750
Vidjela sam priliku i iskoristila je.

701
01:07:34,250 --> 01:07:37,833
Sve je ovo neutažena znatiželja.

702
01:07:40,000 --> 01:07:41,958
Ljudi moraju znati tko su.

703
01:07:43,041 --> 01:07:46,250
Odakle potječu. Kao u onim emisijama.

704
01:07:47,750 --> 01:07:49,666
To ništa ne mijenja.

705
01:07:53,291 --> 01:07:55,250
Otišli su. Zasad.

706
01:07:56,541 --> 01:07:57,666
Natrag u London.

707
01:08:01,250 --> 01:08:02,458
Samo su otišli?

708
01:08:05,708 --> 01:08:07,208
Odlučili su otići.

709
01:08:08,666 --> 01:08:12,041
- Hoćemo li ih ikad više vidjeti?
- Zar to ne želiš?

710
01:08:12,041 --> 01:08:13,875
Sve u svoje vrijeme.

711
01:08:16,500 --> 01:08:19,625
Važno je da zacijelimo rane.

712
01:08:21,041 --> 01:08:22,958
Prije negoli se pozabavimo time.

713
01:08:25,541 --> 01:08:28,916
Sad je važno obnoviti našu tvrđavu

714
01:08:28,916 --> 01:08:31,333
i zapamtiti da se volimo.

715
01:08:32,250 --> 01:08:33,791
Da je ovo stvarno.

716
01:08:34,833 --> 01:08:36,666
Da sam ja stvarna.

717
01:08:47,833 --> 01:08:49,041
Majka ima pravo.

718
01:08:50,208 --> 01:08:51,541
Obitelj smo.

719
01:08:52,333 --> 01:08:54,625
Događaji iz prošlosti to ne mijenjaju.

720
01:08:56,000 --> 01:08:58,416
Čekaju nas mnogi razgovori.

721
01:09:00,250 --> 01:09:01,500
U to budite sigurni.

722
01:09:03,958 --> 01:09:05,125
Ali zasad...

723
01:09:07,333 --> 01:09:08,833
moramo se držati zajedno.

724
01:09:21,750 --> 01:09:22,750
Mary.

725
01:09:32,791 --> 01:09:33,625
Sine?

726
01:10:42,250 --> 01:10:48,833
OBITELJSKO OKUPLJANJE

727
01:13:48,375 --> 01:13:51,958
<i>Zajedno mogu
bolje obraniti svoj teritorij.</i>

728
01:13:51,958 --> 01:13:54,500
<i>Ovo je... Bože, ovo je...</i>

729
01:13:54,500 --> 01:13:57,500
<i>Prsten je nevjerojatan.</i>

730
01:13:57,500 --> 01:13:59,041
<i>Jedan od najljepših...</i>

731
01:13:59,041 --> 01:14:01,666
<i>Zaboga, pogledajte ovaj prsten.</i>

732
01:14:01,666 --> 01:14:03,500
<i>Tri četvrtine karata...</i>

733
01:14:23,333 --> 01:14:24,333
Hej, Sebase.

734
01:14:31,375 --> 01:14:32,625
Idem leći u kupku.

735
01:14:33,375 --> 01:14:34,666
Imaš li čisti ručnik?

736
01:14:35,791 --> 01:14:36,916
Ne znam gdje stoje.

737
01:14:39,833 --> 01:14:42,208
Zašto se kupaš ovako kasno?

738
01:14:44,458 --> 01:14:45,541
U prizemlju su.

739
01:14:57,250 --> 01:14:58,750
Znaš li gdje su ručnici?

740
01:14:59,416 --> 01:15:02,666
Provjerila sam ormare,
ali nisam pronašla čiste.

741
01:15:03,416 --> 01:15:07,500
U redu. Niste spomenuli da dolazite.

742
01:15:07,500 --> 01:15:09,000
Abigail ima rođendan.

743
01:15:09,000 --> 01:15:11,500
Mogli bismo ga dočekati zajedno.

744
01:15:11,500 --> 01:15:12,958
Naručiti kinesku hranu.

745
01:15:12,958 --> 01:15:15,166
Obožavam kinesku hranu.

746
01:15:15,166 --> 01:15:19,000
Sebase, što kažeš?
Nisam te htio probuditi.

747
01:15:19,000 --> 01:15:20,083
Hej, M!

748
01:15:20,083 --> 01:15:21,416
Super pidžama.

749
01:15:22,041 --> 01:15:23,875
Bok, Iane. Znaš što?

750
01:15:24,583 --> 01:15:25,583
Rođendan mi je!

751
01:15:25,583 --> 01:15:28,291
- Znam kako se osjećate...
- Gdje držiš ručnike?

752
01:15:28,291 --> 01:15:29,541
Svi su na pranju?

753
01:15:30,041 --> 01:15:31,708
Iane, svi su na pranju?

754
01:15:31,708 --> 01:15:33,708
- Znam da ste ljuti...
- Sestro.

755
01:15:34,416 --> 01:15:35,750
Daj im jelovnik.

756
01:15:38,333 --> 01:15:40,208
Tako ćemo. Ja častim.

757
01:15:41,291 --> 01:15:42,500
Ovo je slavlje.

758
01:15:46,041 --> 01:15:46,875
Mama.

759
01:15:46,875 --> 01:15:47,958
Mama!

760
01:15:49,083 --> 01:15:51,416
Sviđa mi se frizura. Povratak u 90-e?

761
01:15:57,625 --> 01:15:58,625
Skuliraj se

762
01:15:59,125 --> 01:16:00,666
ili ćeš nadrapati.

763
01:16:01,750 --> 01:16:02,625
Skuliraj se.

764
01:16:17,500 --> 01:16:21,250
Uzet ću singapurske rezance
i slatko-kiselu piletinu.

765
01:16:22,708 --> 01:16:23,958
Na pekinški način.

766
01:16:25,375 --> 01:16:27,958
Mary, idi po telefon da naručimo.

767
01:16:29,333 --> 01:16:32,083
Što ćeš ti, Abs? Slavljenice.

768
01:16:36,541 --> 01:16:37,458
Rebarca.

769
01:16:37,958 --> 01:16:38,958
Super.

770
01:16:39,625 --> 01:16:40,750
Odlično.

771
01:16:41,250 --> 01:16:44,375
- Sa?
- Prženim rezancima i piletinom.

772
01:16:44,375 --> 01:16:47,416
Tko zapisuje? Mary, pamtiš li sve?

773
01:16:47,416 --> 01:16:52,583
Čekajte. Nisam znao za Neveinu prošlost...

774
01:16:52,583 --> 01:16:54,416
Misliš, Cherylinu.

775
01:16:58,708 --> 01:16:59,583
Nisi znao?

776
01:17:00,250 --> 01:17:02,750
Došlo je do golemog nesporazuma.

777
01:17:03,750 --> 01:17:06,541
Sve je ovo grozna zabuna. Mislim...

778
01:17:06,541 --> 01:17:10,791
Ne odobravamo to što je učinila.
I mi želimo odgovore.

779
01:17:10,791 --> 01:17:14,000
Sebase, vidio sam te na terenu,
znam da si gladan.

780
01:17:14,000 --> 01:17:15,916
- Porazgovarajmo...
- Sebase.

781
01:17:16,958 --> 01:17:18,166
Što ćeš, buraz?

782
01:17:23,166 --> 01:17:26,083
Krekere od kozica i prženu rižu s jajima.

783
01:17:26,583 --> 01:17:28,375
Dobro. Jako dobro.

784
01:17:29,458 --> 01:17:31,500
Prava gozba. Sviđa mi se.

785
01:17:33,166 --> 01:17:35,166
Dižeš utege? Iane.

786
01:17:38,166 --> 01:17:39,666
Vidio sam teretanu.

787
01:17:39,666 --> 01:17:41,875
Zamisli, teretana u kući!

788
01:17:43,000 --> 01:17:45,291
Treba nam obiteljska fotografija.

789
01:17:45,291 --> 01:17:48,000
Možemo se fotkati
nakon što naručimo hranu.

790
01:17:49,208 --> 01:17:51,625
Ali moj je red da budem u sredini.

791
01:17:52,583 --> 01:17:54,250
Nema rasprave, Mary.

792
01:17:55,125 --> 01:17:57,125
Mama, što ćeš ti?

793
01:17:58,625 --> 01:18:01,208
- Uzet ću malo od drugih.
- Sigurno?

794
01:18:01,791 --> 01:18:02,875
Ja častim.

795
01:18:04,833 --> 01:18:06,708
Mary, nazovi ih.

796
01:18:25,416 --> 01:18:26,791
Da zatvorim vodu?

797
01:18:29,208 --> 01:18:30,208
Neka teče.

798
01:18:31,458 --> 01:18:33,625
Samo neka teče.

799
01:18:36,000 --> 01:18:37,750
<i>Trenutačno smo zatvoreni.</i>

800
01:18:37,750 --> 01:18:40,416
<i>Otvoreni smo od 12.00 do 23.00.</i>

801
01:18:40,416 --> 01:18:41,625
<i>Nazovite poslije.</i>

802
01:18:41,625 --> 01:18:42,791
Bez brige.

803
01:18:43,833 --> 01:18:44,875
Nema problema.

804
01:18:52,250 --> 01:18:53,250
Uber Eats.

805
01:18:53,875 --> 01:18:56,416
Imate li Uber Eats u Castle Combeu? Iane?

806
01:18:57,125 --> 01:18:59,000
- Vjerujem da imamo.
- Dobro.

807
01:18:59,791 --> 01:19:02,583
Uzmi moj mobitel, Mary.
Nađi kineski restoran.

808
01:19:02,583 --> 01:19:03,500
Iane.

809
01:19:06,125 --> 01:19:08,125
Znam da si povrijeđen...

810
01:19:08,125 --> 01:19:09,208
Oprosti.

811
01:19:11,791 --> 01:19:13,791
- Ponovi to.
- Znam da si povrijeđen...

812
01:19:29,041 --> 01:19:29,958
Izvoli.

813
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Hvala, Abi.

814
01:19:33,958 --> 01:19:36,750
- Pronašla sam dobar restoran.
- Bravo.

815
01:19:37,250 --> 01:19:39,375
Nećeš mi čestitati rođendan?

816
01:19:39,375 --> 01:19:41,541
Hajde. Rođendan joj je, jebote.

817
01:19:42,500 --> 01:19:44,083
Nemojte samo stajati.

818
01:19:44,833 --> 01:19:45,750
Pjevajte!

819
01:19:45,750 --> 01:19:49,333
<i>Sretan rođendan ti</i>

820
01:19:50,000 --> 01:19:53,333
<i>Sretan rođendan ti</i>

821
01:19:53,833 --> 01:19:57,833
<i>- Sretan rođendan, draga Dione
- Sretan rođendan, draga Abi</i>

822
01:19:58,791 --> 01:20:01,750
<i>- Sretan rođendan ti
- Dione</i>

823
01:20:02,833 --> 01:20:04,583
- Hip-hip!
- Hura.

824
01:20:10,250 --> 01:20:11,083
Divno.

825
01:20:18,666 --> 01:20:20,083
Igrate društvene igre?

826
01:20:21,291 --> 01:20:23,083
Za Božić ili rođendane?

827
01:20:25,208 --> 01:20:26,541
Voliš društvene igre.

828
01:20:28,875 --> 01:20:31,291
Sigurno smo propustili mnoštvo partija

829
01:20:31,916 --> 01:20:33,916
tijekom Božića i rođendana.

830
01:20:35,791 --> 01:20:38,541
Koliko je to rođendana bilo? Petnaest?

831
01:20:39,250 --> 01:20:41,458
- Šesnaest?
- Sedamnaest?

832
01:20:42,250 --> 01:20:43,458
Igrajmo Scrabble.

833
01:20:44,416 --> 01:20:45,625
Volim Scrabble.

834
01:20:46,750 --> 01:20:49,000
Imate Scrabble? Iane.

835
01:20:49,541 --> 01:20:52,083
Da, mislim da negdje imamo Scrabble.

836
01:20:52,083 --> 01:20:53,125
Sebase.

837
01:20:53,125 --> 01:20:55,958
Pronađi igru s Abs,
a mi ćemo postaviti stol.

838
01:20:58,458 --> 01:20:59,291
Mama?

839
01:21:00,333 --> 01:21:02,083
Postavi jebeni stol.

840
01:21:13,791 --> 01:21:14,791
U redu je.

841
01:21:46,750 --> 01:21:49,250
Jesi li ti napisao ček ili ona?

842
01:21:49,916 --> 01:21:51,083
Molim?

843
01:21:52,416 --> 01:21:54,541
Htjela nas je potkupiti s 20 tisuća.

844
01:21:56,500 --> 01:21:58,125
Pokušala si ih isplatiti?

845
01:21:58,125 --> 01:21:59,541
Mama, kako si mogla?

846
01:21:59,541 --> 01:22:01,208
To nije trebala biti...

847
01:22:03,208 --> 01:22:05,791
Mogli smo im dati više. Htjela sam pomoći.

848
01:22:05,791 --> 01:22:08,083
Neve, koji je tebi vrag?

849
01:22:11,041 --> 01:22:12,125
Zaokružimo to.

850
01:22:13,416 --> 01:22:14,708
Za 20 godina, 20 000.

851
01:22:15,708 --> 01:22:17,208
Ali što time dobivam?

852
01:22:17,916 --> 01:22:19,833
Tisuću za svaku godinu, zar ne?

853
01:22:20,458 --> 01:22:21,708
Treba to rasporediti.

854
01:22:22,583 --> 01:22:23,791
Da vidimo.

855
01:22:25,208 --> 01:22:26,416
Cipele na nogama.

856
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
Boravak u ludnici.

857
01:22:30,625 --> 01:22:32,416
Donedavno mokrenje u krevet.

858
01:22:32,416 --> 01:22:33,750
Našli smo ga!

859
01:22:34,750 --> 01:22:35,833
Zaigrajmo!

860
01:22:37,916 --> 01:22:39,458
Što ćeš ti kupiti, Abs?

861
01:22:41,250 --> 01:22:42,458
Molim te.

862
01:22:42,458 --> 01:22:43,875
Već sam vam rekla.

863
01:22:43,875 --> 01:22:46,000
Isplatit ću zlobnike.

864
01:22:48,041 --> 01:22:49,666
I sva njihova djela.

865
01:22:49,666 --> 01:22:52,625
Učini to, sestro! Učini baš to.

866
01:22:54,250 --> 01:22:57,750
Ali zasad ćemo samo otkupiti Cheryl.

867
01:22:59,041 --> 01:23:00,708
Nismo li se tako dogovorili?

868
01:23:02,125 --> 01:23:03,125
Mama?

869
01:23:35,750 --> 01:23:36,750
Timovi.

870
01:23:38,208 --> 01:23:39,750
Da se podijelimo u timove?

871
01:23:41,708 --> 01:23:43,625
Najdraža igra naše obitelji.

872
01:23:44,125 --> 01:23:47,791
Savršen način da Carla i Dione
uključimo u obitelj.

873
01:23:49,541 --> 01:23:50,541
Da.

874
01:23:51,625 --> 01:23:53,791
Sad mi je jasno, ovako treba biti.

875
01:23:53,791 --> 01:23:56,375
Svi smo zajedno.

876
01:23:57,208 --> 01:23:58,041
Iane?

877
01:23:59,083 --> 01:24:00,375
Želim razvod.

878
01:24:01,750 --> 01:24:02,833
Gotovo je.

879
01:24:02,833 --> 01:24:06,000
Tata, prestani. Možemo li pokušati?

880
01:24:06,000 --> 01:24:07,333
Timovi zvuče super.

881
01:24:08,583 --> 01:24:10,083
Ja sam s Dione.

882
01:24:10,083 --> 01:24:11,333
Ja sam s Carlom.

883
01:24:11,916 --> 01:24:14,083
I ostaju mama i tata.

884
01:24:14,666 --> 01:24:17,208
Super. Fantastično. Dragi?

885
01:24:45,541 --> 01:24:47,625
Mama? Tata? Što imate?

886
01:24:47,625 --> 01:24:50,750
Dobro. Da vidimo.

887
01:24:50,750 --> 01:24:53,166
Koju riječ imamo? Iane?

888
01:24:54,500 --> 01:24:56,875
Da. Što imamo?

889
01:25:14,000 --> 01:25:15,083
„Nosorog.”

890
01:25:16,166 --> 01:25:18,500
- Smiješno.
- Zar ne, dušo?

891
01:25:18,500 --> 01:25:19,833
Ja sam sljedeća.

892
01:25:20,333 --> 01:25:23,291
Reci mi kad se želiš fotkati, Dione.

893
01:25:24,708 --> 01:25:25,958
Nije li lijepa, Mary?

894
01:25:38,958 --> 01:25:39,833
„Tuna.”

895
01:25:41,958 --> 01:25:43,208
- Hoćemo li?
- Da.

896
01:25:44,083 --> 01:25:45,083
Dobro.

897
01:25:47,125 --> 01:25:47,958
Dakle...

898
01:25:48,750 --> 01:25:50,541
- Što radiš?
- Dosadno mi je.

899
01:25:50,541 --> 01:25:53,500
Želim igrati igru.
Rođendan mi je. Izbor je moj.

900
01:25:53,500 --> 01:25:55,583
Možemo naći drugu igru.

901
01:25:55,583 --> 01:25:58,166
Ja i Ian idemo vježbati.

902
01:25:58,166 --> 01:26:00,000
A igra pantomime ili slično?

903
01:26:00,000 --> 01:26:02,416
Da! Pantomima je mrak.

904
01:26:02,416 --> 01:26:03,708
Zar ne, Iane?

905
01:26:04,208 --> 01:26:06,208
Nemoj ga ozlijediti.

906
01:26:07,041 --> 01:26:07,916
Ozlijediti?

907
01:26:09,458 --> 01:26:10,666
Zašto bih to učinio?

908
01:26:11,291 --> 01:26:13,708
Obitelj smo. Zar ne, Iane?

909
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
- Idemo.
- Iane!

910
01:26:19,041 --> 01:26:22,541
Bit ću dobro. Razgovarat ću s njim.

911
01:26:22,541 --> 01:26:26,125
- Koliko kilograma dižeš?
- Malo.

912
01:26:27,416 --> 01:26:28,416
Malo?

913
01:26:28,916 --> 01:26:30,333
Ili malo više od toga.

914
01:26:31,750 --> 01:26:32,750
Idemo.

915
01:26:39,166 --> 01:26:40,458
Lako se hvaliti.

916
01:26:41,458 --> 01:26:42,708
Važna su djela.

917
01:26:44,041 --> 01:26:45,041
Zar ne, mama?

918
01:28:14,125 --> 01:28:15,916
Ogladnjeli ste u sitni sat?

919
01:28:15,916 --> 01:28:18,500
Baš si duhovit. Da, tako nešto.

920
01:28:20,166 --> 01:28:21,166
Znamo li se?

921
01:28:22,625 --> 01:28:24,166
Možda. Ne znam.

922
01:28:24,875 --> 01:28:27,833
Ne znam jesam li već
dostavljao ovamo. Lijepa kuća.

923
01:28:28,458 --> 01:28:31,625
Mislili smo da je
sve zatvoreno jer je kasno.

924
01:28:32,458 --> 01:28:34,916
Dat ću ti napojnicu kad si tako uslužan.

925
01:28:37,250 --> 01:28:38,291
Je li sve u redu?

926
01:28:39,208 --> 01:28:41,208
Čekaj. Ne idi nikamo.

927
01:28:52,208 --> 01:28:53,666
Miriši bajno.

928
01:29:23,625 --> 01:29:24,625
Sebase.

929
01:29:25,541 --> 01:29:26,916
Vidio si moj novčanik?

930
01:29:28,208 --> 01:29:29,500
Ne znam. Na katu?

931
01:29:30,291 --> 01:29:31,916
Da, tako je. Bravo.

932
01:29:47,833 --> 01:29:49,500
Ne mogu.

933
01:29:51,375 --> 01:29:52,458
Ne mogu.

934
01:29:55,333 --> 01:29:56,458
Ne mogu.

935
01:29:59,458 --> 01:30:00,541
Zar si mlakonja?

936
01:30:07,041 --> 01:30:08,416
Nema odustajanja.

937
01:30:09,958 --> 01:30:11,791
Naše su sudbine isprepletene.

938
01:30:14,041 --> 01:30:15,125
Sad smo jednaki.

939
01:30:42,041 --> 01:30:44,333
Sve je u redu.

940
01:30:45,541 --> 01:30:46,666
Bio je u ormaru.

941
01:30:53,958 --> 01:30:54,958
Žao mi je.

942
01:30:56,208 --> 01:30:58,166
Žao mi je zbog svega ovog.

943
01:30:59,958 --> 01:31:01,791
Nadam se da ćete mi oprostiti.

944
01:31:04,958 --> 01:31:08,291
Dat ću napojnicu dostavljaču
pa ćemo razgovarati uz jelo.

945
01:31:37,958 --> 01:31:38,958
Dobro izgleda.

946
01:31:44,666 --> 01:31:45,625
Gdje je mama?

947
01:32:13,333 --> 01:32:18,541
LUTALICE

948
01:37:33,000 --> 01:37:38,000
Prijevod titlova: Nina Kralj Jager



