1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,708 --> 00:00:36,041
‎กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว

4
00:00:36,541 --> 00:00:38,541
‎มีผู้หญิงคนหนึ่งชื่ออลิอา

5
00:00:39,250 --> 00:00:42,083
‎ผู้ชายคนหนึ่งตกหลุมรักเธอ
‎แล้วพวกเขาก็แต่งงานกัน

6
00:00:42,625 --> 00:00:45,500
‎แต่เมื่อเวลาผ่านไป เขากลับทําให้เธอเจ็บปวด

7
00:00:45,500 --> 00:00:47,708
‎เขาทําร้ายเธอ ทําลายเธอ

8
00:00:47,708 --> 00:00:51,083
‎ขออัลเลาะฮ์อย่าทรงปล่อยให้
‎หญิงสาวหรือหญิงชรา

9
00:00:51,708 --> 00:00:53,083
‎ต้องทนทุกข์เหมือนเธอเลย

10
00:00:55,666 --> 00:00:58,208
‎เธออยากให้ใครก็ได้เชื่อเธอบ้าง

11
00:00:58,208 --> 00:00:59,875
‎แต่ไม่มีใครเชื่อเลย

12
00:01:01,333 --> 00:01:04,458
‎เธอไปหาทางแก้ปัญหา แต่ไม่มีใครยอมฟังเลย

13
00:01:04,458 --> 00:01:06,541
‎แม้แต่ครอบครัวของเธอเอง

14
00:01:27,416 --> 00:01:29,500
‎เธอไปหาทางแก้ปัญหา

15
00:01:30,166 --> 00:01:31,958
‎ไปหาใครสักคนที่จะยอมรับฟัง

16
00:01:33,041 --> 00:01:36,041
‎แล้วหูที่อยู่กลางทะเลทราย...

17
00:01:37,083 --> 00:01:38,083
‎ก็ได้ยินเธอ

18
00:01:39,583 --> 00:01:41,791
‎หูที่มีลักษณะแปลกๆ

19
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
‎หูที่เข้าใจปัญหาของเธอ

20
00:01:46,541 --> 00:01:48,041
‎และรู้ว่าจะแก้ปัญหานั้นยังไง

21
00:02:52,416 --> 00:02:55,875
‎หูนั่นสัญญาว่าจะมอบคนรับใช้
‎ที่เชื่อฟังเธอให้หนึ่งคน

22
00:02:55,875 --> 00:02:57,583
‎แล้วมันก็มอบซิบาให้เธอ

23
00:02:57,583 --> 00:03:01,583
‎เราเคยได้ยินเรื่องของซิบา
‎มาจากพวกย่ายายของเราเมื่อนานมาแล้ว

24
00:03:02,083 --> 00:03:03,541
‎ซิบาผู้ลึกลับ

25
00:03:09,083 --> 00:03:11,375
‎ซิบาล้างบาปให้สามีของอลิอา

26
00:03:11,375 --> 00:03:13,458
‎แล้วเขาก็กลับมาโดยกลายเป็นคนใหม่

27
00:03:14,416 --> 00:03:17,000
‎ตั้งแต่วันนั้นมา เธอก็มีความสุข

28
00:03:17,000 --> 00:03:19,375
‎และเริ่มคิดถึงคนอื่นๆ ที่เป็นเหมือนเธอ

29
00:03:35,375 --> 00:03:38,375
‎แหวนลึกลับเป็นของซิบา

30
00:03:41,500 --> 00:03:46,250
‎ซิบาไปลงโทษผู้ชายทุกคนให้อลิอา

31
00:04:23,916 --> 00:04:29,833
‎(แม่สื่อ)

32
00:04:57,666 --> 00:04:58,500
‎รีมา

33
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
‎รีมา

34
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
‎รีม

35
00:05:21,083 --> 00:05:21,916
‎รีมา

36
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
‎- แม่กะพริบตา
‎- แม่เปล่านะ มีแมลงวันบินเข้าตาแม่

37
00:06:30,750 --> 00:06:33,333
‎- หนูเห็นแม่กะพริบตา
‎- รีมา แมลงวันบินเข้าตาแม่

38
00:06:33,333 --> 00:06:34,541
‎หนูเห็นแม่กะพริบตานี่นา

39
00:06:35,083 --> 00:06:37,000
‎ลูกเล่นเกมนี้ชนะแม่ตลอดเลย

40
00:06:38,208 --> 00:06:39,291
‎ไง ตาเร็ค

41
00:06:40,291 --> 00:06:42,708
‎- ไง
‎- ฉันวางข้าวเย็นไว้ให้คุณบนเตานะ

42
00:06:42,708 --> 00:06:45,500
‎โทษที เรากินก่อนไม่ได้รอคุณ
‎เพราะคุณกลับดึกน่ะ

43
00:06:45,500 --> 00:06:48,958
‎- ผมไม่หิว
‎- ทําไมพ่อทํางานดึกมากทุกคืนเลยล่ะค่ะ

44
00:06:48,958 --> 00:06:50,916
‎พ่อเขางานเยอะน่ะลูก

45
00:06:50,916 --> 00:06:52,333
‎งานเยอะกว่าแม่อีกเหรอ

46
00:06:52,333 --> 00:06:53,625
‎ไม่เยอะกว่าแม่หรอก

47
00:06:54,458 --> 00:06:57,125
‎แต่พ่อเป็นช่างไอที พ่อกลับบ้านได้คนสุดท้าย

48
00:06:58,416 --> 00:07:00,541
‎แม่คะ ช่างไอทีคืออะไร

49
00:07:00,541 --> 00:07:01,791
‎มันคือ...

50
00:07:03,125 --> 00:07:06,541
‎เวลาที่ระบบล็อกอินของโรงเรียนมีอะไรผิดปกติ

51
00:07:06,541 --> 00:07:08,041
‎เราจะต้องตามแผนกไอที

52
00:07:08,041 --> 00:07:10,125
‎ใครพูดคําว่า "ไอที" พ่อหรือแม่

53
00:07:10,125 --> 00:07:12,291
‎ไม่เป็นไรน่า ลูกก็แค่ถาม

54
00:07:12,875 --> 00:07:14,333
‎และผมก็พยายามจะตอบลูกอยู่

55
00:07:14,333 --> 00:07:15,875
‎แม่รอบรู้ทุกเรื่องค่ะ

56
00:07:15,875 --> 00:07:18,458
‎ลูกรัก พ่อก็รอบรู้ทุกเรื่องเหมือนกัน ถามพ่อสิจ๊ะ

57
00:07:28,166 --> 00:07:30,000
‎- ลูกทําการบ้านรึยัง
‎- ทําแล้วค่ะ

58
00:07:30,875 --> 00:07:33,083
‎ดี เก็บของซะนะ ได้เวลานอนแล้ว

59
00:09:25,625 --> 00:09:26,458
‎เชิญค่ะ

60
00:09:32,875 --> 00:09:33,708
‎ไปชั้นไหนคะ

61
00:09:34,666 --> 00:09:35,958
‎ชั้นสองครับ

62
00:10:14,458 --> 00:10:16,833
‎ความแตกต่างระหว่างผู้ชายกับลูกผู้ชาย...

63
00:10:16,833 --> 00:10:20,000
‎ทุกวันนี้มีผู้ชายอยู่มากมาย
‎แต่ทุกคนเป็นลูกผู้ชายรึเปล่า เปล่า

64
00:10:20,000 --> 00:10:23,333
‎งั้นเวลาเราพูดว่า "ลูกผู้ชาย"
‎เราหมายถึงอะไร

65
00:10:23,333 --> 00:10:24,458
‎ความรับผิดชอบ

66
00:10:24,958 --> 00:10:27,083
‎- แต่ผู้หญิงก็ต้องรับผิดชอบเหมือนกัน
‎- ไม่...

67
00:10:27,083 --> 00:10:30,416
‎- ผู้หญิงกลับบ้าน ทําอาหารให้ลูกกิน...
‎- ไม่...

68
00:10:30,416 --> 00:10:33,958
‎- แถมเธอยังต้องทํางานด้วย
‎- ความรับผิดชอบมันต่างกัน ใช่

69
00:10:33,958 --> 00:10:36,750
‎- อย่างน้อยเธอก็ต้องทําทั้งหมดนี้
‎- ใช่... ไม่...

70
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
‎ฮัลโหล

71
00:10:48,750 --> 00:10:50,916
‎- หวัดดี ตาเร็ค
‎- ไง

72
00:10:51,500 --> 00:10:53,333
‎จะกลับบ้านรึยังคะ

73
00:10:53,333 --> 00:10:56,083
‎- ผมยังอยู่ที่ทํางาน
‎- นี่มันเวลาเลิกงานแล้วไม่ใช่เหรอ

74
00:10:56,083 --> 00:10:58,458
‎ใช่ แต่ผมยังมีงานต้องทําอีก

75
00:10:59,625 --> 00:11:01,291
‎จะกลับมากินข้าวเย็นที่บ้านไหม

76
00:11:02,125 --> 00:11:03,958
‎- กลับ
‎- ให้ฉันสั่งอาหารมาไหม

77
00:11:03,958 --> 00:11:05,916
‎พองานเสร็จแล้วผมจะกลับบ้านทันที

78
00:11:07,125 --> 00:11:08,708
‎- โอเค บาย
‎- บาย

79
00:11:12,458 --> 00:11:16,416
‎เขามีหน้าที่ดูแลลูกๆ รึเปล่า
‎หรือต้องอยู่บ้านรึเปล่า

80
00:11:16,416 --> 00:11:19,041
‎- ตลอดประวัติศาสตร์ที่ผ่านมา...
‎- เขาต้องช่วยดูแลลูก

81
00:11:19,041 --> 00:11:19,958
‎เขาต้อง...

82
00:11:45,041 --> 00:11:48,083
‎โอเค ซัลมา แต่พยายามใช้
‎ตัวอักษรเล็กลง ใช้คําน้อยลง

83
00:11:48,083 --> 00:11:52,416
‎และทุกครั้งที่คุณพูดถึงบริษัทในเครือของเรา

84
00:11:52,416 --> 00:11:55,416
‎อย่าใช้คําว่า "ได้โปรด" เด็ดขาด
‎น้ําเสียงคุณต้องเป็นคําสั่ง

85
00:11:55,416 --> 00:11:57,250
‎"คุณต้อง"

86
00:11:57,750 --> 00:11:59,583
‎- ได้ค่ะ
‎- นั่นแหละ

87
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
‎เยี่ยมเลย

88
00:12:03,166 --> 00:12:05,791
‎เก่งมาก เยี่ยมมาก

89
00:13:45,750 --> 00:13:46,958
‎ผมไม่สูบบุหรี่ด้วยซ้ํา

90
00:13:54,125 --> 00:13:56,166
‎ผมมาเพราะได้ยินเสียง

91
00:13:59,666 --> 00:14:01,208
‎เสียงเหมือนนกนางนวล

92
00:14:05,833 --> 00:14:07,833
‎คุณรู้ไหมว่าเสียงนกนางนวลเป็นยังไง

93
00:14:19,041 --> 00:14:19,916
‎งานเป็นไงบ้าง

94
00:14:24,500 --> 00:14:25,333
‎น่าสะอิดสะเอียด

95
00:14:37,125 --> 00:14:38,708
‎ระวังอะบูมูอัธให้ดีนะ

96
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
‎ทําไมล่ะ

97
00:14:48,708 --> 00:14:50,083
‎เขาเป็นพวกคุกคามทางเพศ

98
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
‎ฉันรู้

99
00:14:57,541 --> 00:14:59,083
‎ว่าเขาเป็นพวกคุกคามทางเพศเหรอ

100
00:15:04,583 --> 00:15:05,916
‎ไม่ต้องห่วงฉันหรอก

101
00:15:58,583 --> 00:16:02,958
‎(ผู้จัดการทั่วไป)

102
00:16:33,833 --> 00:16:36,166
‎ตาเร็ค เรื่องที่อะบูมูอัธขอไปถึงไหนแล้ว

103
00:16:36,166 --> 00:16:39,125
‎ผมพิมพ์ใบแจ้งหนี้อยู่
‎เสร็จแล้วจะรีบเอาไปให้ซัลมาเลย

104
00:16:39,125 --> 00:16:40,666
‎วันนี้ซัลมาลาออกแล้ว

105
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
‎(เรียนเชิญคุณอะบูมูอัธ)

106
00:18:10,375 --> 00:18:11,791
‎คุณรู้สึกเหงาไหม

107
00:18:12,875 --> 00:18:16,458
‎รู้สึกว่าไม่มีใครห่วงใยคุณรึเปล่า
‎รู้สึกว่าคุณยังหาคนรักไม่เจอไหม

108
00:18:22,000 --> 00:18:24,375
‎ฉันมีคําตอบให้กับปัญหาของคุณ

109
00:18:24,375 --> 00:18:25,875
‎ฉันมีสิ่งที่คุณต้องการ

110
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
‎สถานที่สุดมหัศจรรย์ ทิวทัศน์แสนงดงาม

111
00:18:30,750 --> 00:18:33,583
‎กับคนรักที่สามารถชื่นชมและเปลี่ยนคุณได้

112
00:18:38,000 --> 00:18:40,375
‎รับประกันการแต่งงานของคุณภายใน 24

113
00:18:40,375 --> 00:18:42,208
‎พร้อมปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณ

114
00:18:48,416 --> 00:18:51,333
‎ลงทะเบียนเลยสิคะ ไม่มีใครรู้หรอก

115
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
‎คุณยังไม่ได้จองโรงแรมเหรอ

116
00:19:03,541 --> 00:19:06,833
‎กี่ปีแล้วที่เราอยากเปลี่ยน

117
00:19:06,833 --> 00:19:09,541
‎กี่ครั้งแล้วที่เราบอกว่าจะเปลี่ยน

118
00:19:09,541 --> 00:19:13,333
‎สรุปคือ ผมคิดว่ามันเป็นเรื่องของการตัดสินใจ

119
00:19:14,166 --> 00:19:16,875
‎สําหรับผู้ชายทุกคนที่กําลังฟังอยู่ จงกล้า

120
00:19:16,875 --> 00:19:18,333
‎ออกไปข้างนอกซะ

121
00:19:18,333 --> 00:19:21,000
‎ถ้าไอเดียไหนทําให้คุณกลัว ก็คว้ามันมาให้ได้

122
00:19:21,000 --> 00:19:24,041
‎ในฐานะที่เป็นผู้ชาย คุณต้องผจญภัยและเสี่ยง

123
00:19:24,041 --> 00:19:26,750
‎คุณไม่ควรจะอยู่บ้านจนกว่าจะแก่และผมหงอก

124
00:19:26,750 --> 00:19:28,458
‎จงเป็นหัวใจของสิ่งที่คุณปรารถนา

125
00:21:22,208 --> 00:21:25,291
‎สวัสดีครับ ผมจองห้องไว้ในนามของตาเร็ค

126
00:21:39,708 --> 00:21:40,625
‎ก่อนอื่นเลย

127
00:21:41,916 --> 00:21:45,625
‎ผมอยากแจ้งให้ทราบว่าจะมีชุดส่งไปที่ห้องคุณ

128
00:21:45,625 --> 00:21:47,166
‎ก่อนเริ่มกิจกรรม

129
00:21:47,958 --> 00:21:48,791
‎ข้อสอง

130
00:21:49,416 --> 00:21:53,791
‎เมื่อกิจกรรมจบลงแล้ว
‎ลูกค้าจะไม่ได้รับอนุญาตให้ออกจากห้อง

131
00:21:53,791 --> 00:21:55,125
‎เพื่อความปลอดภัยของคุณเอง

132
00:21:56,041 --> 00:21:58,375
‎ข้อสาม ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลืออะไร

133
00:21:59,875 --> 00:22:02,958
‎แค่กดศูนย์จากโทรศัพท์ในห้องคุณ

134
00:22:02,958 --> 00:22:04,583
‎แล้วเราจะยินดีช่วยคุณ

135
00:22:12,666 --> 00:22:14,625
‎ขอถามได้ไหมว่าพวกนั้นเป็นใคร

136
00:22:14,625 --> 00:22:15,541
‎ลูกค้าครับ

137
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
‎เหมือนคุณ

138
00:22:23,416 --> 00:22:24,708
‎ห้องผมไปทางไหน

139
00:22:24,708 --> 00:22:27,125
‎เด็กยกกระเป๋าจะพาคุณไปที่ห้องเดี๋ยวนี้ครับ

140
00:22:27,125 --> 00:22:28,375
‎ยินดีต้อนรับครับ

141
00:22:32,666 --> 00:22:34,625
‎- ขอบคุณ
‎- ด้วยความยินดีครับ

142
00:25:08,250 --> 00:25:10,333
‎นี่ชุดสําหรับลูกค้าของเราครับ

143
00:25:10,333 --> 00:25:12,000
‎และเพื่อความเป็นส่วนตัวของคุณ

144
00:25:12,000 --> 00:25:14,583
‎คุณใช้ผ้าคลุมศีรษะ
‎ปิดบังใบหน้าคุณได้ถ้าคุณต้องการ

145
00:25:15,208 --> 00:25:18,000
‎- ทําไมผมต้องอยากปิดด้วย
‎- เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณ

146
00:25:57,000 --> 00:25:58,541
‎สวัสดีครับ คุณลูกค้าที่รัก

147
00:25:59,375 --> 00:26:00,833
‎เชิญตามผมมา

148
00:26:01,583 --> 00:26:02,416
‎ไปไหน

149
00:26:04,958 --> 00:26:07,708
‎อีกไม่นานก็รู้ครับ เชิญตามผมมาด้วยครับ

150
00:27:31,583 --> 00:27:34,166
‎ยินดีต้อนรับค่ะ เราดีใจที่คุณมาที่นี่

151
00:27:40,458 --> 00:27:41,541
‎เช่นกันครับ

152
00:27:42,208 --> 00:27:43,458
‎การเดินทางเป็นยังไงบ้างคะ

153
00:27:45,208 --> 00:27:46,375
‎เหนื่อยนิดหน่อยครับ

154
00:27:48,208 --> 00:27:50,333
‎คิดว่าสถานที่เป็นยังไง หวังว่าจะชอบนะคะ

155
00:27:52,666 --> 00:27:55,208
‎ผมเพิ่งมาถึงเอง ยังไม่มีโอกาสได้ดูรอบๆ เลย

156
00:27:56,583 --> 00:27:59,750
‎แต่ก็บอกได้เลยว่าที่นี่...

157
00:28:00,500 --> 00:28:02,333
‎น่าประทับใจและน่าเชื่อถือ

158
00:28:03,750 --> 00:28:04,708
‎น่าเชื่อถือ

159
00:28:05,833 --> 00:28:07,000
‎ฉันชอบคํานี้จัง

160
00:28:07,750 --> 00:28:08,583
‎จริงค่ะ

161
00:28:09,416 --> 00:28:11,541
‎ทุกอย่างเกี่ยวกับประเพณีของเรานั้นน่าเชื่อถือ

162
00:28:11,541 --> 00:28:15,208
‎และเพราะคุณเองก็น่าเชื่อถือ
‎เราจึงตอบรับใบสมัครของคุณ

163
00:28:16,125 --> 00:28:18,083
‎และหวังว่าคุณจะพอใจ

164
00:28:40,916 --> 00:28:42,541
‎คนที่บ้านเป็นยังไงบ้างคะ

165
00:28:43,750 --> 00:28:45,083
‎สบายดีครับ ขอบคุณ

166
00:28:46,625 --> 00:28:48,416
‎ทําไมไม่พาลูกๆ มาด้วยล่ะคะ

167
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
‎ล้อเล่นค่ะ

168
00:28:53,750 --> 00:28:57,166
‎ฉันเห็นว่าคุณเครียด
‎เลยคิดว่าจะช่วยทําให้อารมณ์ดีขึ้น

169
00:28:58,791 --> 00:28:59,625
‎ดีมากค่ะ

170
00:28:59,625 --> 00:29:03,583
‎เห็นได้ชัดว่าคุณเยี่ยมชมเว็บไซต์ของเรา
‎และตรวจสอบบริการของเราแล้ว

171
00:29:03,583 --> 00:29:07,625
‎และที่สําคัญที่สุด คุณได้เห็นความลับสุดยอด
‎ที่เราดําเนินการกันแล้ว

172
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
‎พิธีแต่งงานที่เกิดขึ้นที่นี่

173
00:29:11,625 --> 00:29:14,208
‎มักจะทําด้วยความรู้สึกผูกพันของชุมชน

174
00:29:14,208 --> 00:29:19,625
‎ดังนั้นคุณจะไปร่วมงานแต่งงานของคนอื่น
‎และคนอื่นจะมาร่วมงานแต่งงานคุณ

175
00:29:19,625 --> 00:29:23,333
‎เว้นแต่ว่าคุณจะไม่สะดวกใจ ซึ่งเราก็เข้าใจค่ะ

176
00:29:24,750 --> 00:29:26,291
‎ไม่ครับ ผมไม่มีปัญหาเลย

177
00:29:27,791 --> 00:29:28,625
‎เยี่ยมค่ะ

178
00:29:45,791 --> 00:29:47,291
‎เอาเลยค่ะ เปิดเลย

179
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
‎สวมเลยค่ะ

180
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
‎เหมาะกับคุณมากค่ะ

181
00:30:22,500 --> 00:30:23,875
‎ขอบคุณสําหรับของขวัญครับ

182
00:30:29,916 --> 00:30:32,916
‎แต่ถ้าผมได้เห็นผู้หญิงที่ผมเลือกไว้จะดีมาก

183
00:30:36,000 --> 00:30:38,166
‎หลังจากนี้ค่ะ คุณจะได้เห็นแน่

184
00:30:39,583 --> 00:30:42,791
‎ตอนนี้ไปพักผ่อนก่อนนะคะ
‎แล้วไม่ช้าก็เร็วทุกอย่างจะเกิดขึ้น

185
00:30:44,333 --> 00:30:45,166
‎ซาอัด

186
00:30:45,833 --> 00:30:47,916
‎พาเขาไปที่ห้องพัก เขาจะได้พักผ่อน

187
00:30:47,916 --> 00:30:49,125
‎คุณเดินทางมาไกลมาก

188
00:31:31,791 --> 00:31:33,958
‎(เรายินดีที่จะเชิญคุณไปร่วมงานแต่งงานคืนนี้)

189
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
‎(เราจะไปรับคุณเวลา 20.30 น.)

190
00:33:06,750 --> 00:33:08,166
‎เพิ่งมาที่นี่ครั้งแรกเหรอครับ

191
00:33:10,041 --> 00:33:11,750
‎เพิ่งมาที่นี่ครั้งแรกเหรอ

192
00:33:12,791 --> 00:33:13,708
‎ใช่ครับ

193
00:33:14,750 --> 00:33:15,708
‎คุณโชคดีนะ

194
00:33:18,125 --> 00:33:19,750
‎คุณก็เพิ่งมาครั้งแรกเหมือนกันเหรอ

195
00:33:20,708 --> 00:33:22,791
‎ครับ และมันจะต้องสุดยอดแน่นอน

196
00:33:25,541 --> 00:33:28,458
‎- คุณรู้ได้ยังไง
‎- ใจเย็นๆ เดี๋ยวก็รู้

197
00:33:31,375 --> 00:33:35,208
‎- คุณรู้เหรอว่าที่นี่เป็นยังไงบ้าง
‎- ไม่มีใครรู้แน่ชัดหรอก

198
00:33:35,750 --> 00:33:37,500
‎ซึ่งทําให้มันเป็นประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้น

199
00:33:37,500 --> 00:33:39,791
‎- หมายความว่าไง
‎- มันเป็นประสบการณ์ที่แตกต่าง

200
00:33:39,791 --> 00:33:43,625
‎คุณจะเสียใจกับทุกวันที่เสียไปก่อนมาที่นี่

201
00:33:46,083 --> 00:33:47,875
‎คุณไม่มีภาพของผู้หญิง

202
00:33:47,875 --> 00:33:49,666
‎ที่คุณคิดว่าสวยที่สุดอยู่ในใจเหรอ

203
00:33:51,416 --> 00:33:53,583
‎ผมไม่เคยคิดเรื่องนั้นเลย

204
00:33:53,583 --> 00:33:54,916
‎ไม่เอาน่า

205
00:33:58,750 --> 00:34:01,250
‎ดูเหมือนคุณจะมีบางอย่างในใจ

206
00:34:01,250 --> 00:34:02,833
‎แต่คุณพยายามจะปิดบังมันนะ

207
00:34:04,125 --> 00:34:05,500
‎แล้วมันเกี่ยวอะไรด้วย

208
00:34:06,750 --> 00:34:09,750
‎มันเกี่ยวกับการได้ใช้ช่วงเวลาที่ดีที่สุดที่นี่ไงล่ะ

209
00:34:10,791 --> 00:34:12,708
‎ทําไมคุณถึงมั่นใจขนาดนั้น

210
00:34:12,708 --> 00:34:14,750
‎เพราะเพื่อนๆ ผมที่เคยมาที่นี่...

211
00:34:15,791 --> 00:34:17,458
‎ไม่เคยมีใครกลับไปเลย

212
00:34:58,041 --> 00:35:01,250
‎เห็นไหมว่าเจ้าบ่าวมีความสุขแค่ไหนตอนจูงอูฐ

213
00:35:03,000 --> 00:35:05,583
‎- ขอให้ถึงตาคุณกับผมเร็วๆ นี้
‎- อามีน

214
00:35:06,250 --> 00:35:07,583
‎ยินดีที่พวกคุณมาครับ

215
00:35:11,583 --> 00:35:14,750
‎- ขอบคุณสําหรับค่ําคืนที่ดี
‎- ด้วยความยินดีครับ

216
00:38:50,666 --> 00:38:52,125
‎ห้ามออกไปข้างนอกตอนนี้ครับ

217
00:38:55,208 --> 00:38:57,000
‎ผมได้ยินเสียงมาจากที่ไกลๆ...

218
00:38:57,000 --> 00:38:59,291
‎ทุกอย่างควบคุมได้แล้ว เชิญกลับห้องเถอะครับ

219
00:39:08,416 --> 00:39:09,250
‎ซัลมา

220
00:39:16,250 --> 00:39:17,083
‎ซัลมา

221
00:39:32,791 --> 00:39:33,625
‎ซัลมา

222
00:39:47,750 --> 00:39:48,958
‎นี่ พ่อหนุ่ม

223
00:39:49,958 --> 00:39:51,166
‎เห็นซัลมาไหม

224
00:39:52,166 --> 00:39:55,625
‎รู้ไหมว่าเธออยู่ไหน พวกนั้นพาเธอไปไหน

225
00:39:58,625 --> 00:40:02,208
‎- ผมจะถามคนให้นะครับ
‎- ไม่ต้องหรอก ฉันถามแล้ว

226
00:40:02,208 --> 00:40:03,500
‎ฉันหาเธอไม่เจอ

227
00:40:04,375 --> 00:40:05,750
‎เธอหายไปสองวันแล้ว

228
00:40:08,208 --> 00:40:09,541
‎คุณรู้จักซัลมาได้ยังไงครับ

229
00:40:09,541 --> 00:40:10,875
‎ซัลมาเป็นลูกสาวฉัน

230
00:40:11,541 --> 00:40:12,875
‎ฉันมาที่นี่เพราะเธอ

231
00:40:14,208 --> 00:40:17,500
‎แต่คนอย่างเธอไม่มีทางทิ้งฉันไปนานขนาดนี้

232
00:40:19,875 --> 00:40:21,000
‎คุณเป็นพ่อเธอเหรอครับ

233
00:40:21,000 --> 00:40:22,791
‎ใช่

234
00:40:23,916 --> 00:40:28,166
‎เธอบอกฉันว่ามีคนขอเธอแต่งงาน
‎คนจากที่ทํางาน

235
00:40:28,166 --> 00:40:30,083
‎และเธออยากให้ฉันเจอเขา

236
00:40:30,875 --> 00:40:33,291
‎คืออย่างนี้พ่อหนุ่ม เราอยากให้เธอแต่งงาน

237
00:40:34,541 --> 00:40:36,375
‎ฉันถึงจะขอร้องนายน่ะพ่อหนุ่ม

238
00:40:37,208 --> 00:40:39,875
‎ช่วยตามหาเธอหน่อย ถ้าเจอก็ช่วยพามาหาฉันที

239
00:40:43,708 --> 00:40:45,500
‎ส่งแก้วมาครับ พักผ่อนเถอะ

240
00:40:48,791 --> 00:40:49,916
‎ไปได้แหวนวงนี้มาจากไหน

241
00:40:54,916 --> 00:40:57,125
‎พวกเขาให้ผมตอนที่ผมเพิ่งมาถึงครับ

242
00:40:59,416 --> 00:41:00,291
‎ฟังนะพ่อหนุ่ม

243
00:41:01,041 --> 00:41:04,041
‎ฉันจะบอกตําแหน่งที่อยากให้นายไปตามหาเธอ

244
00:41:04,041 --> 00:41:07,708
‎ขอร้องล่ะพ่อหนุ่ม
‎สัญญานะว่านายจะไปตามหาเธอ

245
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
‎ผมสัญญาครับ

246
00:41:12,333 --> 00:41:15,291
‎ฟังนะพ่อหนุ่ม อย่าให้ใครเห็นนายออกไปข้างนอก

247
00:41:16,083 --> 00:41:19,250
‎อย่าไว้ใจใครที่นี่

248
00:41:20,125 --> 00:41:23,875
‎เดินตรงไปที่ประตูใหญ่ และอย่าถอยหนี

249
00:41:25,250 --> 00:41:27,000
‎เอาแหวนให้พวกเขาดู

250
00:41:28,416 --> 00:41:32,250
‎แล้วก็เดินตรงไปเรื่อยๆ จนกว่าจะออกไปจากที่นี่

251
00:42:05,500 --> 00:42:10,041
‎นายจะเจอโรงแรมอยู่ทางใต้
‎และไร่นาอยู่ทางเหนือ

252
00:42:10,041 --> 00:42:14,291
‎นายจะเห็นทะเลทรายอยู่ทางขวา
‎และทางซ้ายนายจะเจอทางออก

253
00:42:20,541 --> 00:42:24,541
‎เดินตรงไปเรื่อยๆ จนถึงไร่นา

254
00:43:03,958 --> 00:43:08,708
‎พอผ่านไร่นาไปแล้วนะพ่อหนุ่ม
‎นายจะเห็นทางเดินที่ยาวมากอยู่ข้างหน้า

255
00:43:09,541 --> 00:43:14,125
‎ทั้งทางซ้ายมือและขวามือ นายจะเห็นบ้านดิน

256
00:43:14,666 --> 00:43:18,208
‎พอไปถึงที่นั่นแล้ว
‎ให้เดินตรงเข้าไปเรื่อยๆ ในไร่แรกที่นายจะเห็น

257
00:43:18,208 --> 00:43:20,125
‎นายจะเจอบ่อน้ําอยู่ทางซ้าย

258
00:43:20,125 --> 00:43:23,833
‎พอไปถึงบ่อน้ํา ก็ที่นั่นแหละ นายไปถึงแล้ว

259
00:43:24,583 --> 00:43:28,041
‎หลังบ่อน้ํา นายจะเห็นป่า

260
00:43:28,041 --> 00:43:29,125
‎ไปที่นั่น

261
00:43:29,125 --> 00:43:32,458
‎และจากจุดนั้น นายจะเห็นแสงไฟของบ้านเรือน

262
00:44:14,000 --> 00:44:16,208
‎ขอร้องล่ะพ่อหนุ่ม ทําตามที่ฉันขอนะ

263
00:44:16,791 --> 00:44:18,416
‎และพาซัลมากลับมาหาฉันที

264
00:44:37,375 --> 00:44:39,166
‎คุณเป็นใคร ทําไมถึงมาอยู่ที่นี่

265
00:44:43,708 --> 00:44:45,125
‎ตามหาซัลมาอยู่เหรอคะ

266
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
‎เธอรู้จักซัลมาเหรอ

267
00:44:49,458 --> 00:44:52,458
‎รู้จักค่ะ แต่หนูหิวน้ํา หนูอยากดื่มน้ําก่อน

268
00:45:07,875 --> 00:45:09,333
‎ทําไมไม่ตักเองล่ะ

269
00:45:09,333 --> 00:45:10,875
‎คุณรอบรู้ทุกเรื่อง

270
00:45:57,416 --> 00:45:59,583
‎เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ไปที่นั่น

271
00:46:00,416 --> 00:46:03,291
‎ว่ากันว่าเป็นดินแดนแห่งความมั่งคั่ง
‎และความอุดมสมบูรณ์

272
00:46:06,083 --> 00:46:08,125
‎เธออยู่ไกลบ้านเกินไป

273
00:46:08,125 --> 00:46:10,125
‎อาลิอาผู้น่าสงสาร

274
00:46:10,125 --> 00:46:12,750
‎เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่ห่างไกลนั่น

275
00:46:14,833 --> 00:46:16,666
‎เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ไปที่นั่น

276
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
‎ว่ากันว่ามันเป็นดินแดนแห่งความมั่งคั่ง
‎และความอุดมสมบูรณ์

277
00:46:24,958 --> 00:46:26,375
‎เธออยู่ไกลบ้านเกินไป

278
00:46:27,791 --> 00:46:29,708
‎อาลิอาผู้น่าสงสาร

279
00:46:29,708 --> 00:46:32,916
‎เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่ห่างไกลนั่น

280
00:46:32,916 --> 00:46:34,500
‎เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ไปที่นั่น

281
00:46:35,083 --> 00:46:37,708
‎ว่ากันว่ามันเป็นดินแดนแห่งความมั่งคั่ง
‎และความอุดมสมบูรณ์

282
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
‎เธออยู่ไกลบ้านเกินไป

283
00:46:41,291 --> 00:46:43,375
‎อาลิอาผู้น่าสงสาร

284
00:46:43,375 --> 00:46:46,000
‎เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่ห่างไกลนั่น

285
00:46:46,000 --> 00:46:48,333
‎เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ไปที่นั่น

286
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
‎ว่ากันว่ามันเป็นดินแดนแห่งความมั่งคั่ง
‎และความอุดมสมบูรณ์

287
00:46:54,583 --> 00:46:56,250
‎เธออยู่ไกลบ้านเกินไป

288
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
‎อาลิอาผู้น่าสงสาร

289
00:46:58,291 --> 00:47:00,916
‎เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่ห่างไกลนั่น

290
00:47:01,833 --> 00:47:03,625
‎เดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ไปที่นั่น

291
00:47:05,500 --> 00:47:07,791
‎มันเป็นดินแดนแห่งความมั่งคั่ง
‎และความอุดมสมบูรณ์

292
00:47:08,958 --> 00:47:10,375
‎เธออยู่ไกลบ้านเกินไป

293
00:47:10,375 --> 00:47:12,250
‎อาลิอาผู้น่าสงสาร

294
00:47:12,250 --> 00:47:14,958
‎เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่ห่างไกลนั่น

295
00:48:07,875 --> 00:48:08,791
‎ไม่!

296
00:50:07,000 --> 00:50:08,375
‎ที่นี่แปลกมาก

297
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
‎แปลกทุกอย่างเลย

298
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
‎ไม่รู้สิ

299
00:50:16,291 --> 00:50:19,416
‎ผมอาจจะเห็นอะไรบางอย่างที่ไม่ควรเห็นเข้า

300
00:50:20,791 --> 00:50:21,958
‎หมายความว่ายังไง

301
00:50:24,583 --> 00:50:27,416
‎เมื่อคืนผมเดินออกไปข้างนอก
‎ผมคิดว่าผมได้ยินเสียงอะไรบางอย่าง

302
00:50:28,000 --> 00:50:31,625
‎ผมตัดสินใจออกไปดู
‎อาจมีคนทะเลาะกันหรืออะไรสักอย่าง

303
00:50:32,125 --> 00:50:36,333
‎แต่ที่นี่กลับเงียบกริบ ไม่มีอะไรเลย

304
00:50:37,708 --> 00:50:39,250
‎แล้วผมก็เจอแม่สื่อ

305
00:50:40,166 --> 00:50:41,166
‎คุณก็รู้จักเธอ

306
00:50:43,833 --> 00:50:46,166
‎เธออยู่กับผู้ช่วยของเธอ คนที่น่ากลัวๆ น่ะ

307
00:50:47,458 --> 00:50:49,458
‎พวกเธอยืนอยู่หน้าห้องห้องนึง

308
00:50:50,416 --> 00:50:52,041
‎แต่ผมไม่เห็นว่ามีอะไรอยู่ในห้อง

309
00:50:54,500 --> 00:50:56,583
‎แล้วเธอก็มองผมแบบนั้น...

310
00:50:57,458 --> 00:50:59,208
‎แบบน่ากลัวน่ะ นึกออกใช่ไหม

311
00:51:00,708 --> 00:51:02,250
‎ผมเลยวิ่งกลับห้องผม

312
00:51:04,250 --> 00:51:05,541
‎และฝันร้าย...

313
00:51:07,250 --> 00:51:09,916
‎ฝันร้ายที่แปลกขึ้นเรื่อยๆ

314
00:51:11,416 --> 00:51:12,416
‎ผมนอนไม่หลับเลย

315
00:51:13,666 --> 00:51:14,916
‎แต่มันใกล้จะจบแล้วละ

316
00:51:15,541 --> 00:51:18,708
‎พรุ่งนี้ผมจะบินกลับบ้านแล้ว
‎ผมจะไปจากที่นี่ตลอดกาล

317
00:51:18,708 --> 00:51:21,333
‎หมายความว่าไง เราต้องไปวันนี้เลยต่างหาก

318
00:51:22,125 --> 00:51:23,875
‎รอถึงพรุ่งนี้ไม่ได้หรอก

319
00:51:25,541 --> 00:51:28,416
‎ผมเจออะไรแปลกๆ ผมฝันร้าย

320
00:51:29,666 --> 00:51:32,416
‎ผมไม่แน่ใจด้วยซ้ํา
‎ว่ากําลังคุยกับคุณอยู่จริงรึเปล่า

321
00:51:32,416 --> 00:51:33,625
‎ผมไม่รู้แล้ว

322
00:51:35,416 --> 00:51:36,708
‎คุณคิดว่าไง

323
00:51:37,791 --> 00:51:41,458
‎ผมว่าเราควรออกไปจาก...
‎จากอะไรก็ตามที่เราเข้ามาพัวพัน

324
00:51:41,458 --> 00:51:42,500
‎กลับบ้านเถอะ

325
00:51:42,500 --> 00:51:43,416
‎ไม่

326
00:51:45,166 --> 00:51:47,916
‎ไม่ ลืมไปแล้วเหรอว่าผมจะแต่งงานคืนนี้

327
00:51:48,416 --> 00:51:52,083
‎ใช่แล้ว คืนนี้ผมจะแต่งงาน!
‎อีกอย่าง สิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ก็จะอยู่ที่นี่

328
00:51:53,625 --> 00:51:56,541
‎คุณจะไม่มีวันหาโมนาเจอหรอก
‎และผมจะไม่มีวันหาซัลมาเจอ

329
00:52:00,416 --> 00:52:02,708
‎รีบไปกันก่อนที่มันจะแย่กว่านี้เถอะ

330
00:52:06,333 --> 00:52:07,291
‎แล้วโมนาล่ะ

331
00:52:10,250 --> 00:52:13,083
‎คุณเคยเห็นโมนาจริงๆ เหรอ
‎แน่ใจเหรอว่าเธอมีตัวตน

332
00:52:15,958 --> 00:52:17,541
‎ฟังนะ ที่นี่อันตราย

333
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
‎โลกนี้ยังมีผู้หญิงอีกมากมาย

334
00:52:23,541 --> 00:52:24,666
‎ก็ได้

335
00:52:26,125 --> 00:52:28,708
‎ได้ อีกหนึ่งชั่วโมงเจอกันที่ล็อบบี้

336
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
‎เดี๋ยวนะ คุณใส่อะไรไว้ที่นิ้วน่ะ

337
00:52:35,083 --> 00:52:37,458
‎เห็นไหม เรื่องแปลกๆ เกิดขึ้นไม่หยุดเลย

338
00:52:37,458 --> 00:52:38,958
‎เดี๋ยวเจอกันที่ล็อบบี้นะ

339
00:53:57,375 --> 00:53:59,375
‎นึกแล้วว่าคุณต้องจัดการไม่ได้

340
00:53:59,375 --> 00:54:00,583
‎ฉันไม่เป็นไร

341
00:54:02,833 --> 00:54:08,166
‎ไง ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ เป็นไงบ้าง

342
00:54:08,166 --> 00:54:11,750
‎ไง ทําไมมาช้าจัง ผมรอคุณตั้งนานแล้วนะ

343
00:54:11,750 --> 00:54:13,208
‎รอผมเหรอ ที่ไหน

344
00:54:14,000 --> 00:54:15,333
‎เราตกลงกันว่าจะหนีนะ

345
00:54:16,791 --> 00:54:19,875
‎คุณเข้าใจผมผิดแล้วละพวก

346
00:54:20,375 --> 00:54:24,291
‎ผมแค่อยากทําให้คนที่ดูแลที่นี่กลัวเท่านั้นเอง

347
00:54:24,875 --> 00:54:26,625
‎และผมก็ทําจริงๆ ผมขู่พวกเขา

348
00:54:26,625 --> 00:54:29,250
‎ว่า "ถ้าคุณไม่ให้สิ่งที่ผมมาเอา ผมจะกลับ"

349
00:54:29,875 --> 00:54:31,333
‎แล้วพวกเขาก็มอบให้ผม

350
00:54:33,000 --> 00:54:34,250
‎พวกเขาพาโมนามาหาผม

351
00:54:34,833 --> 00:54:37,083
‎ใช่แล้ว ตอนนี้เธออยู่กับผมแล้ว โมนาน่ะ

352
00:54:38,541 --> 00:54:40,291
‎รอเดี๋ยวนะ แป๊บนึง

353
00:54:48,666 --> 00:54:51,791
‎นี่บัตรเชิญงานแต่ง งานแต่งผมจะจัดคืนนี้

354
00:54:53,750 --> 00:54:54,583
‎รับไปสิ

355
00:56:22,208 --> 00:56:23,166
‎คุณลูกค้าที่รัก

356
00:56:24,041 --> 00:56:24,875
‎จะไปไหนครับ

357
00:56:27,583 --> 00:56:30,083
‎"ไปไหน" เหรอ ผมจะไปจากที่นี่แล้ว

358
00:56:32,541 --> 00:56:33,666
‎ขอถามได้ไหมครับว่าทําไม

359
00:56:34,583 --> 00:56:35,708
‎มีปัญหาเหรอ

360
00:56:37,666 --> 00:56:39,333
‎ที่นี่คุกหรือโรงแรมกันแน่

361
00:56:40,250 --> 00:56:41,708
‎ผมจะไปจากที่นี่แล้ว

362
00:56:43,708 --> 00:56:44,750
‎ได้เลยครับ

363
00:56:47,916 --> 00:56:49,750
‎อีกสักครู่รถจะมารับ

364
00:57:41,625 --> 00:57:43,000
‎ที่นี่แปลกมาก

365
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
‎แปลกทุกอย่างเลย

366
00:57:48,625 --> 00:57:49,791
‎และฝันร้าย...

367
01:04:07,583 --> 01:04:09,791
‎ขอร้องล่ะพ่อหนุ่ม ทําตามที่ฉันขอนะ

368
01:04:10,375 --> 01:04:11,750
‎พาซัลมากลับมาหาฉันที

369
01:04:51,041 --> 01:04:52,750
‎นี่มันอะไรกัน คุณเป็นอะไรรึเปล่า

370
01:04:57,625 --> 01:04:58,708
‎ผมอยากกลับบ้าน

371
01:05:00,833 --> 01:05:01,833
‎ผมแค่อยากกลับบ้าน

372
01:05:09,083 --> 01:05:11,125
‎ฉันบอกคุณว่าไงตอนที่คุณเพิ่งมาถึง

373
01:05:13,208 --> 01:05:15,833
‎แต่คุณก็ยังอยากเร่งทุกอย่าง

374
01:05:16,708 --> 01:05:17,625
‎ใจเย็นหน่อย

375
01:05:22,125 --> 01:05:23,916
‎อีกไม่นานคุณจะได้สิ่งที่คุณต้องการ

376
01:06:26,625 --> 01:06:27,458
‎นังบ้าเอ๊ย!

377
01:06:28,583 --> 01:06:29,500
‎คุณโง่รึไง

378
01:06:33,458 --> 01:06:34,625
‎คุณมาที่นี่ทําไม

379
01:06:39,666 --> 01:06:40,500
‎ตอบมาสิ

380
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
‎ผมมาหาคุณ

381
01:06:48,208 --> 01:06:50,125
‎ผมไม่น่าเคยเจอคุณเลย

382
01:06:50,125 --> 01:06:51,291
‎ให้เกียรติกันหน่อยนะ

383
01:06:52,125 --> 01:06:53,500
‎คุณทําทุกอย่างพังหมดแล้ว

384
01:06:54,583 --> 01:06:56,083
‎คุณทําลายชีวิตผม

385
01:06:56,083 --> 01:06:57,916
‎ฉันทําลายชีวิตคุณเหรอ

386
01:06:58,916 --> 01:06:59,958
‎ชีวิตอะไร

387
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
‎คุณเคยมีชีวิตด้วยเหรอ

388
01:08:11,583 --> 01:08:13,833
‎ทําไมช่วงนี้ถึงเปลี่ยนไปขนาดนี้

389
01:08:20,000 --> 01:08:21,833
‎ความเงียบของคุณมันน่าสงสัย

390
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
‎ฉันรู้สึกเจ็บปวด

391
01:08:30,375 --> 01:08:32,083
‎ความเจ็บปวดที่ฉันไม่เคยรู้สึกมาก่อน

392
01:08:34,500 --> 01:08:38,166
‎ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่ที่รู้คือฉันไม่มีความสุข

393
01:08:54,291 --> 01:08:55,666
‎รู้ไหม เมื่อนานมาแล้ว

394
01:08:55,666 --> 01:08:58,291
‎นานกว่าที่ฉันจําได้ด้วยซ้ํา

395
01:08:58,291 --> 01:08:59,375
‎ฉันอายุเท่าคุณ

396
01:09:00,666 --> 01:09:05,250
‎สิ่งเดียวที่ฉันทําตอนนั้น
‎คือแกล้งทําเป็นคนที่ไม่ใช่ตัวฉัน

397
01:09:06,541 --> 01:09:10,458
‎นึกออกไหม ทุกวันคุณเป็นคุณ แต่ไม่ใช่ตัวคุณ

398
01:09:13,458 --> 01:09:14,583
‎เพื่ออะไรน่ะเหรอ

399
01:09:15,791 --> 01:09:17,333
‎เพื่อเอาใจคนอื่นไง

400
01:09:19,250 --> 01:09:22,291
‎ฉันเคยมองตัวเองจางหายไปวันแล้ววันเล่า

401
01:09:23,708 --> 01:09:25,666
‎ดังนั้นอย่ามาพูดถึงความเจ็บปวดกับฉัน

402
01:09:29,625 --> 01:09:30,750
‎จุดประสงค์คืออะไร

403
01:09:39,958 --> 01:09:44,208
‎ไม่มีผู้หญิงคนไหนเลือกที่จะอยู่ในสถานะนี้

404
01:09:49,291 --> 01:09:50,875
‎ฉันรู้ว่าคุณเคยทุกข์ทรมาน

405
01:09:58,125 --> 01:09:59,833
‎แต่เราเลือกความสุขได้

406
01:10:03,041 --> 01:10:04,000
‎ความสุขเหรอ

407
01:10:04,541 --> 01:10:05,625
‎ความสุขคืออะไร

408
01:10:08,208 --> 01:10:11,166
‎ความสุขคือเทพนิยาย อย่าไปหลงเชื่อเชียว

409
01:10:15,625 --> 01:10:17,166
‎ฉันเชื่อในแนวคิดของคุณ

410
01:10:18,666 --> 01:10:21,791
‎แต่ฉันรู้สึกว่าที่นี่ไร้ความปรานี

411
01:10:21,791 --> 01:10:22,958
‎ดูแขนตัวเองซะสิ

412
01:10:23,666 --> 01:10:25,875
‎นั่นใช้ความปรานีที่คุณพูดถึงรึเปล่า

413
01:10:27,083 --> 01:10:28,583
‎เห็นความปรานีตรงนั้นบ้างไหม

414
01:10:30,375 --> 01:10:32,875
‎ความปรานีอยู่ที่ไหน
‎ตอนที่พวกเขาทําแบบนั้นกับเรา

415
01:10:36,416 --> 01:10:37,833
‎แล้วตอนนี้มีแผนยังไง

416
01:10:38,416 --> 01:10:40,000
‎พวกเขาจะเป็นทาสอยู่ที่นี่เหรอ

417
01:10:40,708 --> 01:10:43,833
‎แล้วภรรยาที่รอให้สามีกลับไปหาล่ะ

418
01:10:43,833 --> 01:10:46,583
‎สามีที่จะทําผิดแบบเดิมถ้ากลับไปน่ะเหรอ

419
01:10:48,458 --> 01:10:51,250
‎เรื่องนั้นเราไม่รู้เราหรอก
‎เราสามารถเปลี่ยนพวกเขา...

420
01:10:51,250 --> 01:10:52,500
‎ไม่มีประโยชน์หรอก

421
01:10:57,250 --> 01:10:59,083
‎ฉันสงสารคุณจริงๆ

422
01:11:03,750 --> 01:11:08,041
‎มีหูอยู่กลางทะเลทราย
‎ที่เคยให้วิธีแก้ปัญหาแบบอื่นกับฉัน

423
01:14:41,166 --> 01:14:44,083
‎หวังว่าคุณจะเข้าใจว่าทําไมฉันถึงทําแบบนั้น

424
01:14:44,083 --> 01:14:46,166
‎และหวังว่าคุณจะไม่โกรธฉัน

425
01:14:46,958 --> 01:14:51,208
‎คําสอนอันชาญฉลาดของคุณยังคงอยู่ที่นั่น
‎และบทเรียนของคุณยังคงถูกเรียนรู้

426
01:14:52,041 --> 01:14:54,208
‎แต่ด้วยวิธีการที่แตกต่างออกไป

427
01:14:54,208 --> 01:14:55,750
‎วิธีการที่ฉันต้องเลือกใช้

428
01:14:55,750 --> 01:14:57,875
‎เพื่อที่ฉันจะได้เห็นฝันของคุณกลายเป็นจริง

429
01:14:58,833 --> 01:14:59,958
‎อย่าเกลียดฉันนะ

430
01:15:00,916 --> 01:15:05,000
‎ฉันยังคงเป็นผู้หญิงคนเดิม
‎ที่มาหาคุณด้วยความสับสน

431
01:15:05,833 --> 01:15:09,791
‎ผู้หญิงคนนั้นที่แข็งแกร่งขึ้นเพราะคุณ
‎และเพราะคุณคนเดียว

432
01:15:10,666 --> 01:15:12,958
‎ฉันรู้ว่าไม่ช้าก็เร็วคุณจะขอบคุณฉัน

433
01:16:43,291 --> 01:16:45,541
‎- ลูกกะพริบตา
‎- หนูเปล่านะ

434
01:16:45,541 --> 01:16:48,375
‎รีมา แม่เห็นเต็มสองตาเลยนะ

435
01:16:48,375 --> 01:16:51,041
‎แม่กะพริบตาก่อนหนูอีก แม่แพ้!

436
01:16:51,041 --> 01:16:54,083
‎ไม่ คราวที่แล้วแม่แพ้จริง แต่คราวนี้ไม่...

437
01:17:26,291 --> 01:17:27,708
‎ผมอยากเล่นด้วย

438
01:21:33,291 --> 01:21:36,875
{\an8}‎คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



