1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,708 --> 00:00:36,416
<i>Suatu masa dahulu,</i>

4
00:00:36,416 --> 00:00:38,541
<i>ada seorang gadis bernama Aliaa.</i>

5
00:00:39,250 --> 00:00:42,083
<i>Dia berkahwin dengan lelaki
yang mencintai dia.</i>

6
00:00:42,708 --> 00:00:45,500
<i>Namun selepas seketika, suaminya berubah.</i>

7
00:00:45,500 --> 00:00:47,708
<i>Aliaa didera dan diseksa.</i>

8
00:00:47,708 --> 00:00:53,000
<i>Tiada seorang pun kaum hawa
yang patut menderita seperti dia.</i>

9
00:00:55,791 --> 00:00:58,208
<i>Dia terdesak mengharapkan pertolongan,</i>

10
00:00:58,208 --> 00:01:00,000
<i>tapi tiada sesiapa yang sudi.</i>

11
00:01:01,333 --> 00:01:04,416
<i>Dia cuba cari jalan keluar,
tapi tak diendahkan,</i>

12
00:01:04,416 --> 00:01:06,625
<i>termasuklah darah dagingnya sendiri.</i>

13
00:01:27,416 --> 00:01:29,500
<i>Dia berusaha mengubah nasibnya,</i>

14
00:01:30,166 --> 00:01:31,958
<i>tercari-cari secebis harapan.</i>

15
00:01:33,041 --> 00:01:36,041
<i>Siapa sangka
di tengah-tengah padang pasir,</i>

16
00:01:37,000 --> 00:01:38,416
<i>ada yang sudi mendengar.</i>

17
00:01:39,583 --> 00:01:41,791
<i>Seorang pendengar yang misteri.</i>

18
00:01:43,708 --> 00:01:47,916
<i>Seorang pendengar yang mengerti
dan berupaya membantu dia.</i>

19
00:02:52,416 --> 00:02:55,875
<i>Seorang pendengar
yang menitipkan kepadanya khadam.</i>

20
00:02:55,875 --> 00:02:57,583
<i>Maka, hadirlah Siba,</i>

21
00:02:57,583 --> 00:03:01,583
<i>yang kisahnya sering diceritakan
oleh nenek moyang kita.</i>

22
00:03:02,083 --> 00:03:03,541
<i>Si Siba Yang Misteri.</i>

23
00:03:09,083 --> 00:03:11,375
<i>Siba menyucikan dosa-dosa suami Aliaa</i>

24
00:03:11,375 --> 00:03:13,541
<i>dan pulangkannya sebagai orang baharu.</i>

25
00:03:14,416 --> 00:03:17,000
<i>Sejak hari itu, Aliaa berasa puas</i>

26
00:03:17,000 --> 00:03:19,375
<i>dan memikirkan wanita
yang senasib dengannya.</i>

27
00:03:35,375 --> 00:03:38,375
<i>Cincin misteri itu milik khadamnya, Siba.</i>

28
00:03:41,500 --> 00:03:46,250
<i>Atas arahan Aliaa,
Siba menghukum semua lelaki dayus.</i>

29
00:04:57,666 --> 00:04:58,500
Reema!

30
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Reema!

31
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Reem!

32
00:05:21,083 --> 00:05:21,916
Reema?

33
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
- Ibu kelip mata!
- Tak! Ada lalat kacau!

34
00:06:30,750 --> 00:06:33,333
- Saya nampak!
- Ada lalat masuk mata ibu!

35
00:06:33,333 --> 00:06:34,541
Ibu kelip mata!

36
00:06:35,083 --> 00:06:37,000
Ibu asyik kalah saja.

37
00:06:38,208 --> 00:06:39,291
Hai, Tarek.

38
00:06:40,291 --> 00:06:42,708
- Hai.
- Saya dah panaskan lauk.

39
00:06:42,708 --> 00:06:45,500
Maaflah sebab makan dulu.
Awak lambat sangat.

40
00:06:45,500 --> 00:06:48,958
- Saya tak lapar.
- Kenapa ayah selalu balik lambat?

41
00:06:48,958 --> 00:06:50,916
Ayah banyak kerja, sayang.

42
00:06:50,916 --> 00:06:53,458
- Lebih banyak daripada ibu?
- Tak.

43
00:06:54,541 --> 00:06:57,125
Semua juruteknik IT
macam ayah balik lambat.

44
00:06:58,416 --> 00:07:00,541
Ibu, juruteknik IT itu apa?

45
00:07:00,541 --> 00:07:01,791
Juruteknik IT...

46
00:07:03,333 --> 00:07:07,958
Kalau sistem log masuk sekolah lumpuh,
kita panggil juruteknik IT.

47
00:07:07,958 --> 00:07:10,125
Siapa juruteknik IT? Ayah atau ibu?

48
00:07:10,125 --> 00:07:12,291
Relakslah, dia tanya saja.

49
00:07:12,875 --> 00:07:14,333
Saya jawab saja.

50
00:07:14,333 --> 00:07:15,875
Ibu tahu semuanya.

51
00:07:15,875 --> 00:07:18,458
Ayah kamu pun tahu semuanya.
Tanyalah ayah.

52
00:07:28,166 --> 00:07:30,000
- Dah buat kerja sekolah?
- Dah.

53
00:07:30,875 --> 00:07:33,083
Jangan lupa kemas beg sebelum tidur.

54
00:09:25,625 --> 00:09:26,458
Masuklah.

55
00:09:32,875 --> 00:09:33,791
Tingkat berapa?

56
00:09:34,666 --> 00:09:35,958
Tingkat dua.

57
00:10:14,458 --> 00:10:16,750
<i>Perbezaan antara lelaki dan perempuan...</i>

58
00:10:16,750 --> 00:10:20,041
<i>Ramai lelaki di luar sana,
tapi bukan semuanya budiman.</i>

59
00:10:20,041 --> 00:10:23,333
<i>Apakah yang dimaksudkan
dengan lelaki sejati?</i>

60
00:10:23,333 --> 00:10:24,458
<i>Bertanggungjawab.</i>

61
00:10:24,958 --> 00:10:27,083
<i>- Perempuan pun sama.
- Tak...</i>

62
00:10:27,083 --> 00:10:30,416
<i>- Balik rumah, masak...
- Tak...</i>

63
00:10:30,416 --> 00:10:34,000
<i>- Dalam masa sama, keluar bekerja.
- Itulah tugas perempuan.</i>

64
00:10:34,000 --> 00:10:36,750
<i>- Dia mesti buat semua itu.
- Ya. Tak...</i>

65
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
Helo?

66
00:10:48,750 --> 00:10:50,916
<i>- Hei, Tarek.</i>
- Hai.

67
00:10:51,500 --> 00:10:53,333
<i>Dah balik kerja?</i>

68
00:10:53,333 --> 00:10:56,041
- Saya masih di pejabat.
<i>- Lambat lagikah?</i>

69
00:10:56,041 --> 00:10:58,375
Saya kena siapkan kerja sebelum balik.

70
00:10:59,625 --> 00:11:01,291
<i>Awak nak makan di rumah?</i>

71
00:11:02,125 --> 00:11:03,958
- Boleh juga.
<i>- Nak pesan saja?</i>

72
00:11:03,958 --> 00:11:05,708
Sekejap lagi saya baliklah.

73
00:11:07,125 --> 00:11:08,708
<i>- Okey.</i>
- Jumpa nanti.

74
00:11:12,500 --> 00:11:16,416
<i>Adakah suami patut jaga anak-anak
dan duduk di rumah saja?</i>

75
00:11:16,416 --> 00:11:19,041
<i>- Tak pernah...
- Suami patut membantu.</i>

76
00:11:19,041 --> 00:11:19,958
<i>Suami patut...</i>

77
00:11:45,041 --> 00:11:48,083
Okey, Salma.
Guna fon lebih kecil dan ringkaskannya.

78
00:11:48,083 --> 00:11:52,416
Setiap kali awak balas e-mel
syarikat subsidiari kita,

79
00:11:52,416 --> 00:11:55,416
jangan terlalu mesra.
Ayat mesti jelas dan tegas.

80
00:11:55,416 --> 00:11:57,250
Ringkas, tapi tegas.

81
00:11:57,750 --> 00:11:59,583
- Okey.
- Itu saja.

82
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Bagus.

83
00:12:03,166 --> 00:12:05,791
Macam itulah.

84
00:13:45,750 --> 00:13:47,000
Saya tak hisap rokok.

85
00:13:54,125 --> 00:13:56,000
Saya terdengar bunyi bising.

86
00:13:59,666 --> 00:14:01,208
Macam bunyi burung camar.

87
00:14:05,833 --> 00:14:07,833
Awak tahu macam mana bunyinya?

88
00:14:19,000 --> 00:14:20,041
Macam mana kerja?

89
00:14:24,458 --> 00:14:25,333
Teruk.

90
00:14:37,125 --> 00:14:38,708
Hati-hati dengan Abu Mouath.

91
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
Kenapa?

92
00:14:48,708 --> 00:14:49,791
Dia hidung belang.

93
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Saya tahu.

94
00:14:57,625 --> 00:14:59,583
- Yang dia hidung belang?
- Ya.

95
00:15:04,583 --> 00:15:05,916
Tak payah risau.

96
00:15:58,583 --> 00:16:02,958
PENGURUS BESAR

97
00:16:33,833 --> 00:16:36,208
Tarek, tuntutan Abu Mouath dah siap?

98
00:16:36,208 --> 00:16:39,166
Saya sedang cetak invois.
Nanti saya bagi Salma.

99
00:16:39,166 --> 00:16:40,666
Dia baru berhenti kerja.

100
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
KEPADA ABU MOUATH

101
00:18:10,375 --> 00:18:11,791
<i>Anda rasa sunyi?</i>

102
00:18:12,875 --> 00:18:16,375
<i>Tiada sesiapa ambil berat?
Masih tercari-cari teman sejati?</i>

103
00:18:22,000 --> 00:18:24,333
<i>Saya ada penyelesaiannya.</i>

104
00:18:24,333 --> 00:18:25,958
<i>Jawapannya di tangan saya.</i>

105
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
<i>Syurga dunia dengan landskap indah</i>

106
00:18:30,750 --> 00:18:33,416
<i>bertemankan bidadari idaman anda.</i>

107
00:18:38,000 --> 00:18:42,208
<i>Jaminan pernikahan dalam 24 jam
dan perlindungan privasi menyeluruh.</i>

108
00:18:48,416 --> 00:18:51,333
<i>Daftar sekarang
dan tiada sesiapa akan tahu.</i>

109
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Awak belum tempah hotel?

110
00:19:03,541 --> 00:19:06,833
<i>Dah berapa tahun
kita pasang niat untuk berubah?</i>

111
00:19:06,833 --> 00:19:09,541
<i>Dah berapa kali kita janji nak berubah?</i>

112
00:19:09,541 --> 00:19:13,333
<i>Semuanya berbalik
kepada keberanian kita untuk berubah.</i>

113
00:19:14,166 --> 00:19:16,875
<i>Kepada lelaki di luar sana,
beranikan diri.</i>

114
00:19:16,875 --> 00:19:18,333
<i>Keluar dari kepompong.</i>

115
00:19:18,333 --> 00:19:21,000
<i>Jangan takut untuk cuba perkara baharu.</i>

116
00:19:21,000 --> 00:19:24,041
<i>Seorang lelaki
mesti berani mengambil risiko.</i>

117
00:19:24,041 --> 00:19:26,750
<i>Jangan terperuk saja dan mereput di rumah.</i>

118
00:19:26,750 --> 00:19:28,458
<i>Ikutlah kata hati anda.</i>

119
00:21:22,208 --> 00:21:25,291
Helo. Saya buat tempahan atas nama Tarek...

120
00:21:39,708 --> 00:21:40,625
Pertama,

121
00:21:42,041 --> 00:21:45,625
sepasang persalinan
akan dihantar ke bilik tuan

122
00:21:45,625 --> 00:21:47,208
sebelum aktiviti bermula.

123
00:21:47,958 --> 00:21:48,791
Kedua,

124
00:21:49,416 --> 00:21:53,708
selepas aktiviti tamat,
tuan tak dibenarkan keluar dari bilik.

125
00:21:53,708 --> 00:21:55,125
Demi keselamatan tuan.

126
00:21:56,041 --> 00:21:58,375
Ketiga, kalau tuan perlukan apa-apa,

127
00:21:59,916 --> 00:22:02,958
dail sifar di telefon dari bilik tuan

128
00:22:02,958 --> 00:22:04,583
dan kami sedia membantu.

129
00:22:12,666 --> 00:22:14,625
Maafkan saya, tapi siapa mereka?

130
00:22:14,625 --> 00:22:15,541
Tetamu.

131
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Macam tuan.

132
00:22:23,416 --> 00:22:24,708
Di mana bilik saya?

133
00:22:24,708 --> 00:22:27,125
Budak suruhan akan iring tuan ke bilik.

134
00:22:27,125 --> 00:22:28,458
Selamat datang, tuan.

135
00:22:32,666 --> 00:22:34,625
- Terima kasih.
- Sama-sama.

136
00:25:08,250 --> 00:25:09,708
Ini persalinan tuan.

137
00:25:10,416 --> 00:25:12,000
Untuk lindungi privasi,

138
00:25:12,000 --> 00:25:14,583
tuan boleh tutup muka guna skarf kepala.

139
00:25:15,250 --> 00:25:18,000
- Kenapa?
- Untuk lindungi privasi tuan.

140
00:25:57,000 --> 00:25:58,541
Selamat petang, tuan.

141
00:25:59,375 --> 00:26:00,833
Sila ikut saya.

142
00:26:01,583 --> 00:26:02,416
Pergi mana?

143
00:26:04,958 --> 00:26:06,208
Tuan akan tahu nanti.

144
00:26:06,208 --> 00:26:07,708
Sila ikut saya.

145
00:27:31,541 --> 00:27:34,250
Selamat datang.
Terima kasih sebab sudi datang.

146
00:27:40,458 --> 00:27:41,541
Sama-sama.

147
00:27:42,291 --> 00:27:43,875
Macam mana penerbangan?

148
00:27:45,208 --> 00:27:46,375
Memenatkan.

149
00:27:48,208 --> 00:27:50,333
Tempat ini? Saya harap awak suka.

150
00:27:52,666 --> 00:27:55,208
Saya baru sampai.
Tak sempat tengok-tengok.

151
00:27:56,666 --> 00:27:59,750
Apa-apa pun, saya rasa tempat ini

152
00:28:00,500 --> 00:28:02,333
mengagumkan dan autentik.

153
00:28:03,750 --> 00:28:04,708
Autentik.

154
00:28:05,833 --> 00:28:07,000
Saya suka perkataan itu.

155
00:28:07,750 --> 00:28:08,583
Betul.

156
00:28:09,416 --> 00:28:11,541
Tradisi kami memang autentik.

157
00:28:11,541 --> 00:28:15,208
Kami terima permohonan awak
sebab awak pun autentik.

158
00:28:16,125 --> 00:28:17,916
Saya harap awak gembira.

159
00:28:40,875 --> 00:28:42,541
Anak bini awak sihat?

160
00:28:43,750 --> 00:28:45,083
Sihat. Terima kasih.

161
00:28:46,625 --> 00:28:48,416
Kenapa tak ajak mereka?

162
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
Saya gurau saja.

163
00:28:53,750 --> 00:28:57,166
Awak nampak gelisah,
jadi saya cuba ceriakan suasana.

164
00:28:58,791 --> 00:28:59,625
Okeylah.

165
00:28:59,625 --> 00:29:03,583
Awak dah layari tapak web
dan baca senarai perkhidmatan kami.

166
00:29:03,583 --> 00:29:07,625
Paling penting, awak tahu
dan faham polisi kerahsiaan kami.

167
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
Perkahwinan yang berlangsung di sini

168
00:29:11,625 --> 00:29:14,208
akan dihadiri oleh tetamu lain.

169
00:29:14,208 --> 00:29:19,625
Awak akan hadir ke majlis
perkahwinan tetamu lain dan sebaliknya.

170
00:29:19,625 --> 00:29:23,333
Itu pun hanya dengan izin awak.
Kalau tidak, kami faham.

171
00:29:24,750 --> 00:29:26,291
Tak apa, saya izinkan.

172
00:29:27,791 --> 00:29:28,625
Terima kasih.

173
00:29:45,791 --> 00:29:47,375
Bukalah kotak itu.

174
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Pakailah.

175
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Muat-muat saja.

176
00:30:22,500 --> 00:30:23,875
Terima kasih.

177
00:30:29,916 --> 00:30:32,916
Bila agaknya
saya boleh jumpa bakal isteri saya?

178
00:30:36,000 --> 00:30:38,166
Awak akan jumpa dia tak lama lagi.

179
00:30:39,625 --> 00:30:42,500
Sekarang, balik ke bilik dan berehatlah.

180
00:30:44,333 --> 00:30:47,500
Saad, iring tetamu kita balik ke bilik.

181
00:30:48,000 --> 00:30:49,125
Awak tentu letih.

182
00:31:31,791 --> 00:31:34,125
JEMPUTAN KE MAJLIS
PERKAHWINAN MALAM INI

183
00:31:34,125 --> 00:31:35,875
PENGIRING TIBA 8.30 MALAM

184
00:33:06,750 --> 00:33:08,458
Kali pertama datangkah?

185
00:33:10,041 --> 00:33:11,750
Kali pertama datang?

186
00:33:12,791 --> 00:33:13,708
Ya.

187
00:33:14,750 --> 00:33:15,708
Untunglah.

188
00:33:18,125 --> 00:33:19,750
Awak pun sama?

189
00:33:20,666 --> 00:33:22,791
Ya, dan awak takkan menyesal.

190
00:33:25,541 --> 00:33:28,458
- Betulkah?
- Sabar. Nanti awak tahulah.

191
00:33:31,375 --> 00:33:35,208
- Awak tahu prosedur di sini?
- Tiada sesiapa yang tahu.

192
00:33:35,750 --> 00:33:37,500
Itulah yang menyeronokkan.

193
00:33:37,500 --> 00:33:39,708
- Maksud awak?
- Pengalaman baharu.

194
00:33:39,708 --> 00:33:43,625
Awak akan terfikir,
"Kenapalah aku baru jumpa tempat ini?"

195
00:33:46,083 --> 00:33:49,666
Semua lelaki impikan seorang isteri
yang sempurna, bukan?

196
00:33:51,416 --> 00:33:53,583
Saya tak pernah terfikir pasal itu.

197
00:33:53,583 --> 00:33:54,916
Yalah itu.

198
00:33:58,750 --> 00:34:02,833
Ada sesuatu bermain di fikiran awak,
tapi awak cuba sembunyikannya.

199
00:34:04,125 --> 00:34:06,083
Apa kaitannya?

200
00:34:06,750 --> 00:34:09,750
Ia akan mempengaruhi
hari-hari awak di sini.

201
00:34:10,791 --> 00:34:12,708
Macam mana awak tahu?

202
00:34:12,708 --> 00:34:14,750
Semua kawan saya terus lenyap

203
00:34:15,791 --> 00:34:17,458
selepas berkahwin di sini.

204
00:34:58,000 --> 00:35:01,250
Nampak betapa berserinya
muka pengantin lelaki itu?

205
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
- Tak sabar nak tunggu giliran kita.
- Ya.

206
00:35:06,250 --> 00:35:07,583
Selamat malam.

207
00:35:11,583 --> 00:35:14,750
- Terima kasih untuk malam ini.
- Sama-sama.

208
00:38:50,666 --> 00:38:52,125
Tuan dilarang keluar.

209
00:38:55,208 --> 00:38:57,000
Saya terdengar sesuatu...

210
00:38:57,000 --> 00:38:59,291
Tiada apa-apa. Sila balik ke bilik.

211
00:39:08,416 --> 00:39:09,250
Salma!

212
00:39:16,250 --> 00:39:17,083
Salma!

213
00:39:32,791 --> 00:39:33,625
Salma?

214
00:39:47,750 --> 00:39:48,958
Pak cik nak tanya.

215
00:39:49,958 --> 00:39:51,166
Awak nampak Salma?

216
00:39:52,250 --> 00:39:55,625
Awak tahu di mana dia?
Ke mana mereka bawa dia?

217
00:39:58,708 --> 00:40:02,125
- Nanti saya tanya mereka.
- Tak payah, pak cik dah tanya.

218
00:40:02,125 --> 00:40:03,541
Puas pak cik cari dia.

219
00:40:04,500 --> 00:40:06,333
Dah dua hari dia tak balik.

220
00:40:08,208 --> 00:40:10,875
- Macam mana pak cik kenal Salma?
- Dia anak pak cik.

221
00:40:11,541 --> 00:40:12,875
Pak cik cari dia.

222
00:40:14,291 --> 00:40:17,500
Dia tak pernah
tinggalkan pak cik selama ini.

223
00:40:19,958 --> 00:40:21,000
Pak cik ayah dia?

224
00:40:21,000 --> 00:40:22,791
Ya.

225
00:40:23,916 --> 00:40:28,166
Dia kata ada teman sepejabat
akan datang untuk lamar dia.

226
00:40:28,166 --> 00:40:29,833
Dia nak kenalkan kami.

227
00:40:30,875 --> 00:40:33,291
Pak cik teringin nak tengok dia kahwin.

228
00:40:34,583 --> 00:40:36,250
Awak mesti tolong pak cik.

229
00:40:37,208 --> 00:40:39,875
Cari Salma.
Pulangkan dia ke pangkuan pak cik.

230
00:40:43,708 --> 00:40:46,000
Rehatlah. Biar saya ambil gelas ini.

231
00:40:48,875 --> 00:40:50,500
Siapa beri awak cincin itu?

232
00:40:54,916 --> 00:40:57,125
Mereka hadiahkannya siang tadi.

233
00:40:59,416 --> 00:41:00,291
Dengar sini.

234
00:41:01,041 --> 00:41:04,041
Pak cik tahu satu tempat.
Mungkin Salma ada di sana.

235
00:41:04,041 --> 00:41:07,708
Tolonglah, nak. Janji dengan pak cik.

236
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
Saya janji.

237
00:41:12,333 --> 00:41:15,291
Sesiapa pun tak boleh nampak awak keluar.

238
00:41:16,083 --> 00:41:19,250
<i>Jangan percaya sesiapa pun.</i>

239
00:41:20,125 --> 00:41:23,875
<i>Jalan terus ke pagar utama
dan jangan takut-takut.</i>

240
00:41:25,250 --> 00:41:27,000
<i>Tunjuk cincin awak.</i>

241
00:41:28,416 --> 00:41:32,250
<i>Teruskan berjalan
sehingga awak keluar dari tempat ini.</i>

242
00:42:05,500 --> 00:42:10,041
<i>Awak akan membelakangi hotel ini
dan menghadap sebuah ladang kurma.</i>

243
00:42:10,041 --> 00:42:14,000
<i>Padang pasir di sebelah kanan
dan jalan keluar di sebelah kiri.</i>

244
00:42:20,541 --> 00:42:24,541
<i>Jalan terus sampai ke ladang kurma itu.</i>

245
00:43:03,958 --> 00:43:08,708
<i>Di hujung ladang kurma itu,
ada sebatang lorong yang sangat panjang.</i>

246
00:43:09,541 --> 00:43:14,125
<i>Di sebelah kiri dan kanannya,
terdapat rumah-rumah.</i>

247
00:43:14,666 --> 00:43:18,208
<i>Teruskan berjalan
ke ladang kurma yang pertama.</i>

248
00:43:18,208 --> 00:43:20,125
<i>Di kirinya, ada sebuah perigi.</i>

249
00:43:20,125 --> 00:43:23,833
<i>Pergi ke perigi itu.
Itulah tempat yang pak cik maksudkan.</i>

250
00:43:24,583 --> 00:43:28,041
<i>Di belakang perigi itu,
awak akan nampak sebuah oasis.</i>

251
00:43:28,041 --> 00:43:29,166
<i>Pergi ke situ.</i>

252
00:43:29,166 --> 00:43:32,458
<i>Dari sana, awak akan nampak
lampu dari rumah-rumah itu.</i>

253
00:44:14,000 --> 00:44:18,250
<i>Tolonglah pak cik, nak.
Pulangkan Salma ke pangkuan pak cik.</i>

254
00:44:37,375 --> 00:44:39,166
Siapa awak? Buat apa di sini?

255
00:44:43,708 --> 00:44:45,125
Awak cari Salma?

256
00:44:47,958 --> 00:44:48,875
Awak kenal dia?

257
00:44:49,458 --> 00:44:52,458
Ya, tapi saya dahaga. Tolong cedokkan.

258
00:45:07,958 --> 00:45:11,291
- Kenapa tak cedok sendiri?
- Awak tahu semuanya.

259
00:45:57,416 --> 00:45:59,583
Semua orang berpusu-pusu ke situ.

260
00:46:00,416 --> 00:46:03,291
Katanya tempat itu makmur
dan tanahnya subur.

261
00:46:06,083 --> 00:46:08,125
Dia terpaksa berhijrah.

262
00:46:08,125 --> 00:46:10,125
Kasihan Aliaa.

263
00:46:10,125 --> 00:46:12,750
Dia sendirian di tempat terpencil itu.

264
00:46:14,750 --> 00:46:16,708
Semua orang berpusu-pusu ke situ.

265
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
Katanya tempat itu makmur
dan tanahnya subur.

266
00:46:24,958 --> 00:46:26,375
Dia terpaksa berhijrah.

267
00:46:27,791 --> 00:46:29,708
Kasihan Aliaa.

268
00:46:29,708 --> 00:46:32,916
Dia sendirian di tempat terpencil itu.

269
00:46:32,916 --> 00:46:35,083
Semua orang berpusu-pusu ke situ.

270
00:46:35,083 --> 00:46:37,708
Katanya tempat itu makmur
dan tanahnya subur.

271
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
Dia terpaksa berhijrah.

272
00:46:41,291 --> 00:46:43,375
Kasihan Aliaa.

273
00:46:43,375 --> 00:46:46,000
Dia sendirian di tempat terpencil itu.

274
00:46:46,000 --> 00:46:48,375
Semua orang berpusu-pusu ke situ.

275
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
Katanya tempat itu makmur
dan tanahnya subur.

276
00:46:54,583 --> 00:46:56,250
Dia terpaksa berhijrah.

277
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Kasihan Aliaa.

278
00:46:58,291 --> 00:47:00,916
Dia sendirian di tempat terpencil itu.

279
00:47:01,791 --> 00:47:03,750
Semua orang berpusu-pusu ke situ.

280
00:47:05,500 --> 00:47:07,791
Tempat itu makmur dan tanahnya subur.

281
00:47:08,958 --> 00:47:10,375
Dia terpaksa berhijrah.

282
00:47:10,375 --> 00:47:12,250
Kasihan Aliaa.

283
00:47:12,250 --> 00:47:14,958
Dia sendirian di tempat terpencil itu.

284
00:48:07,875 --> 00:48:08,791
Tidak!

285
00:50:07,000 --> 00:50:08,375
<i>Tempat ini pelik.</i>

286
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Semuanya pelik.

287
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Entahlah.

288
00:50:16,291 --> 00:50:19,416
Mungkin saya ternampak sesuatu
yang tak sepatutnya.

289
00:50:20,791 --> 00:50:21,958
Apa maksud awak?

290
00:50:24,625 --> 00:50:27,416
Malam tadi, saya keluar
sebab terdengar sesuatu.

291
00:50:28,000 --> 00:50:31,458
Saya ingat ada orang bergaduh
atau ada apa-apa masalah,

292
00:50:32,125 --> 00:50:36,333
tapi tempat ini sunyi sepi.
Tiada apa-apa pun yang berlaku.

293
00:50:37,708 --> 00:50:39,250
Saya nampak Telangkai itu.

294
00:50:40,166 --> 00:50:41,166
Awak kenal dia.

295
00:50:43,833 --> 00:50:46,166
Dia dan pembantunya yang pelik itu.

296
00:50:47,458 --> 00:50:51,833
Mereka berdiri di luar salah sebuah bilik,
tapi saya tak nampak apa-apa.

297
00:50:54,500 --> 00:50:56,583
Kemudian, dia pandang saya...

298
00:50:57,458 --> 00:50:59,000
Dia menakutkan, bukan?

299
00:51:00,708 --> 00:51:02,250
Saya terus balik ke bilik.

300
00:51:04,333 --> 00:51:05,708
Mimpi-mimpi ngeri itu...

301
00:51:07,250 --> 00:51:09,916
Makin lama, mimpi saya terasa makin pelik.

302
00:51:11,416 --> 00:51:12,875
Saya tak boleh tidur.

303
00:51:13,583 --> 00:51:16,708
Syukur semuanya akan berakhir.
Penerbangan saya esok.

304
00:51:16,708 --> 00:51:18,708
Saya akan tinggalkan tempat ini.

305
00:51:18,708 --> 00:51:21,333
Apa maksud awak?
Kita mesti cabut hari ini.

306
00:51:22,125 --> 00:51:23,875
Tak payah tunggu sampai esok.

307
00:51:25,541 --> 00:51:28,416
Saya pernah nampak
dan mimpi yang bukan-bukan.

308
00:51:29,625 --> 00:51:32,375
Saya tak pasti
sama ada ini mimpi atau realiti.

309
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
Saya keliru.

310
00:51:35,416 --> 00:51:36,708
Apa cadangan awak?

311
00:51:37,791 --> 00:51:41,041
Kita mesti tinggalkan tempat ini
dan lupakan semuanya.

312
00:51:41,541 --> 00:51:42,500
Balik saja.

313
00:51:42,500 --> 00:51:43,416
Tidak!

314
00:51:45,166 --> 00:51:47,916
Tidak! Awak lupa
saya nak kahwin malam ini?

315
00:51:48,416 --> 00:51:52,083
Betul! Lagipun,
mereka akan rahsiakan semuanya.

316
00:51:53,708 --> 00:51:55,291
Awak takkan jumpa Mona.

317
00:51:55,291 --> 00:51:57,000
Saya takkan jumpa Salma.

318
00:51:59,916 --> 00:52:02,708
Sebelum terjadi apa-apa,
lebih baik kita cabut.

319
00:52:06,333 --> 00:52:07,291
Mona?

320
00:52:10,250 --> 00:52:13,083
Awak pernah jumpa Mona?
Betulkah dia wujud?

321
00:52:15,958 --> 00:52:17,500
Tempat ini berbahaya.

322
00:52:18,583 --> 00:52:20,583
Ramai lagi perempuan di luar sana.

323
00:52:23,583 --> 00:52:24,666
Okey.

324
00:52:26,125 --> 00:52:28,708
Okey, kita jumpa di lobi sejam lagi.

325
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
Apa itu? Kenapa dengan jari awak?

326
00:52:35,125 --> 00:52:37,458
Macam-macam yang pelik berlaku di sini.

327
00:52:37,458 --> 00:52:38,916
Kita jumpa di lobi.

328
00:53:57,375 --> 00:53:59,375
Saya dah agak awak tak boleh buat!

329
00:53:59,375 --> 00:54:00,583
Bolehlah.

330
00:54:02,833 --> 00:54:08,166
Hai! Gembira jumpa awak! Apa khabar?

331
00:54:08,166 --> 00:54:11,166
Kenapa lambat sangat? Lama saya tunggu.

332
00:54:11,833 --> 00:54:13,208
Tunggu? Di mana?

333
00:54:14,000 --> 00:54:15,250
Kita nak lari, ingat?

334
00:54:16,875 --> 00:54:19,875
Saya rasa awak salah faham.

335
00:54:20,375 --> 00:54:24,291
Saya cuma nak takutkan mereka
yang uruskan tempat ini.

336
00:54:24,875 --> 00:54:26,708
Saya berjaya. Saya ugut mereka.

337
00:54:26,708 --> 00:54:29,125
Saya cakap,
"Kalau Mona tiada, saya nak balik!"

338
00:54:29,875 --> 00:54:31,333
Mereka takut!

339
00:54:33,000 --> 00:54:34,250
Itu pun Mona.

340
00:54:34,750 --> 00:54:37,083
Betul! Mona ada di bilik saya sekarang!

341
00:54:38,541 --> 00:54:40,291
Tunggu di sini sekejap.

342
00:54:48,666 --> 00:54:51,791
Nah, kad jemputan saya.
Saya akan kahwin malam ini.

343
00:54:53,750 --> 00:54:54,583
Ambillah!

344
00:56:22,166 --> 00:56:24,875
Tuan? Tuan nak pergi mana?

345
00:56:27,625 --> 00:56:30,166
Pergi mana?
Saya nak tinggalkan tempat ini.

346
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Kenapa?

347
00:56:34,583 --> 00:56:35,708
Awak nak tahu?

348
00:56:37,750 --> 00:56:39,333
Ini penjara atau hotel?

349
00:56:40,333 --> 00:56:41,791
Saya nak balik.

350
00:56:43,708 --> 00:56:44,750
Baiklah.

351
00:56:47,916 --> 00:56:49,750
Seseorang akan hantar tuan.

352
00:57:41,625 --> 00:57:43,000
<i>Tempat ini pelik.</i>

353
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
<i>Semuanya pelik.</i>

354
00:57:48,625 --> 00:57:49,958
<i>Mimpi-mimpi ngeri itu...</i>

355
01:04:07,583 --> 01:04:11,750
<i>Tolonglah pak cik, nak.
Pulangkan Salma ke pangkuan pak cik.</i>

356
01:04:51,000 --> 01:04:52,791
Macam mana keadaan awak? Okey?

357
01:04:57,625 --> 01:04:58,708
Lepaskan saya.

358
01:05:00,833 --> 01:05:02,291
Saya nak balik.

359
01:05:09,333 --> 01:05:11,041
Saya dah pesan, bukan?

360
01:05:13,208 --> 01:05:15,833
Awak tak boleh terburu-buru.

361
01:05:16,708 --> 01:05:17,625
Sabar.

362
01:05:22,125 --> 01:05:23,916
Kami akan tunaikan hajat awak.

363
01:06:26,875 --> 01:06:29,500
- Perempuan tak guna!
- Awak dah gilakah?

364
01:06:33,291 --> 01:06:34,625
Apa awak buat di sini?

365
01:06:39,666 --> 01:06:40,500
Jawab!

366
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
Saya cari awak.

367
01:06:48,208 --> 01:06:50,125
Saya menyesal jumpa awak.

368
01:06:50,125 --> 01:06:51,333
Jangan kurang ajar.

369
01:06:52,125 --> 01:06:53,500
Awak rosakkan semuanya.

370
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Awak musnahkan hidup saya.

371
01:06:56,083 --> 01:06:57,916
Saya musnahkan hidup awak?

372
01:06:58,916 --> 01:06:59,958
Hidup?

373
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
Awak hargaikah hidup awak?

374
01:08:11,583 --> 01:08:13,833
Kenapa saya rasa awak dah berubah?

375
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
Diam tanda setuju.

376
01:08:27,333 --> 01:08:28,750
<i>Saya terseksa.</i>

377
01:08:30,375 --> 01:08:32,333
<i>Sakitnya bukan kepalang.</i>

378
01:08:34,500 --> 01:08:38,375
Saya tak tahu puncanya,
tapi saya tahu yang saya tak gembira.

379
01:08:54,291 --> 01:08:55,833
Suatu masa dahulu...

380
01:08:55,833 --> 01:08:58,291
Sejujurnya, saya sendiri dah lupa.

381
01:08:58,291 --> 01:08:59,458
Saya sebaya awak.

382
01:09:00,666 --> 01:09:05,250
Saya cuma pandai menipu diri sendiri
dan berpura-pura jadi orang lain.

383
01:09:06,541 --> 01:09:10,458
<i>Boleh awak bayangkan?
Hidup macam bangkai bernyawa?</i>

384
01:09:13,458 --> 01:09:14,583
<i>Untuk apa?</i>

385
01:09:15,791 --> 01:09:17,333
<i>Puaskan hati orang lain.</i>

386
01:09:19,250 --> 01:09:22,291
<i>Lama-kelamaan, hati saya mati.</i>

387
01:09:23,708 --> 01:09:25,666
Jadi, jangan sebut pasal derita.

388
01:09:29,625 --> 01:09:30,750
<i>Apa gunanya?</i>

389
01:09:39,958 --> 01:09:44,208
Tiada seorang pun antara kita
yang pilih untuk berada di sini.

390
01:09:49,291 --> 01:09:51,291
Saya tahu awak sengsara...

391
01:09:58,083 --> 01:10:00,041
<i>tapi kita boleh pilih untuk bahagia.</i>

392
01:10:03,041 --> 01:10:04,000
Bahagia?

393
01:10:04,541 --> 01:10:05,708
Apa itu bahagia?

394
01:10:08,208 --> 01:10:11,166
Semua itu cuma dongeng! Jangan terpedaya.

395
01:10:15,625 --> 01:10:17,166
Saya percaya konsep awak,

396
01:10:18,833 --> 01:10:21,791
tapi saya rasa awak terlalu kejam.

397
01:10:21,791 --> 01:10:23,083
Tengok lengan awak.

398
01:10:23,750 --> 01:10:25,875
Itu kebahagiaan yang awak maksudkan?

399
01:10:27,083 --> 01:10:28,583
Awak bahagia?

400
01:10:30,375 --> 01:10:32,916
Di mana ihsan mereka semasa seksa kita?

401
01:10:36,416 --> 01:10:40,000
<i>Apa awak nak buat?
Menghambakan mereka selama-lamanya?</i>

402
01:10:40,708 --> 01:10:43,833
<i>Apa nasib si steri
yang menunggu kepulangan suaminya?</i>

403
01:10:43,833 --> 01:10:46,291
<i>Suami dayus yang tak pernah serik?</i>

404
01:10:48,458 --> 01:10:51,250
<i>Kita tak tahu!
Mungkin kita boleh ubah mereka...</i>

405
01:10:51,250 --> 01:10:52,500
<i>Sia-sia saja.</i>

406
01:10:57,250 --> 01:10:59,083
Saya kasihankan awak.

407
01:11:03,750 --> 01:11:07,625
Saya jumpa pendengar baharu
yang beri saya penyelesaian berbeza.

408
01:14:41,166 --> 01:14:44,083
<i>Saya harap awak faham keputusan saya.</i>

409
01:14:44,083 --> 01:14:46,166
<i>Saya harap awak maafkan saya.</i>

410
01:14:46,958 --> 01:14:48,916
<i>Saya takkan lupa nasihat awak.</i>

411
01:14:48,916 --> 01:14:51,083
<i>Saya akan ikut semua pesan awak,</i>

412
01:14:52,041 --> 01:14:54,208
<i>tapi dengan pendekatan berbeza.</i>

413
01:14:54,208 --> 01:14:57,583
<i>Pendekatan baharu yang boleh
merealisasikan impian awak.</i>

414
01:14:58,833 --> 01:14:59,958
<i>Jangan benci saya.</i>

415
01:15:00,875 --> 01:15:05,000
<i>Saya masih gadis sama yang datang
kepada awak dalam kebingungan.</i>

416
01:15:05,833 --> 01:15:09,791
<i>Gadis yang menemui kekuatan melalui awak.</i>

417
01:15:10,666 --> 01:15:12,958
<i>Saya yakin awak akan faham.</i>

418
01:16:43,291 --> 01:16:45,541
- Kamu kelip mata!
- Tak!

419
01:16:45,541 --> 01:16:48,375
Reema, ibu nampak kamu kelip mata!

420
01:16:48,375 --> 01:16:51,041
Ibu yang kelip mata dulu! Ibu kalah!

421
01:16:51,041 --> 01:16:54,083
Tak! Semalam ibu kalah, tapi malam ini...

422
01:17:26,375 --> 01:17:27,708
Boleh main sama-sama?

423
01:21:33,291 --> 01:21:36,875
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Saffura



