1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,090 --> 00:00:10,593
‎„E REVOLUȚIONAR CA O PERSOANĂ TRANS
‎SĂ ALEAGĂ SĂ FIE VĂZUTĂ ȘI VIZIBILĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,677 --> 00:00:14,139
‎ÎNTR-O LUME CARE NE SPUNE
‎CĂ N-AR TREBUI SĂ EXISTĂM.” - LAVERNE COX

5
00:00:15,098 --> 00:00:16,224
‎- Bună, Georgie!
‎- Bună!

6
00:00:16,307 --> 00:00:17,142
‎9 ANI

7
00:00:17,225 --> 00:00:23,440
‎Cum te-ai simțit când erai mai mică
‎și lumea spunea: „Ce băiat frumos!”

8
00:00:23,523 --> 00:00:26,818
‎M-am simțit frustrată pentru că…

9
00:00:28,153 --> 00:00:31,114
‎voiam să înțeleagă că eram fată.

10
00:00:31,614 --> 00:00:32,782
‎Sunt fată.

11
00:00:32,866 --> 00:00:37,328
‎Poate nu la exterior,
‎dar eu simt că sunt fată.

12
00:00:47,630 --> 00:00:51,259
‎ÎN DIMINEAȚA OPERAȚIEI
‎DE AFIRMARE A GENULUI

13
00:00:53,762 --> 00:00:56,890
‎UN DOCUMENTAR NETFLIX

14
00:01:15,492 --> 00:01:17,994
‎Vrei să porți alți pantaloni de trening?

15
00:01:18,078 --> 00:01:19,204
‎E vina mea.

16
00:01:19,829 --> 00:01:22,624
‎Sunt mai lungi pentru mine.

17
00:01:22,707 --> 00:01:23,541
‎Da.

18
00:01:24,042 --> 00:01:25,710
‎Da, ia-i pe cei albaștri!

19
00:01:25,794 --> 00:01:28,171
‎- Îi iau pe ăștia.
‎- Da.

20
00:01:56,699 --> 00:02:00,328
‎18 ANI

21
00:02:05,083 --> 00:02:10,797
‎Mi se pare bizar, când mă gândesc
‎că voi fi adormită toată ziua.

22
00:02:10,880 --> 00:02:11,965
‎Da.

23
00:02:12,465 --> 00:02:19,013
‎Și mă tot gândesc la momentele
‎care m-au adus în acest punct.

24
00:02:19,097 --> 00:02:20,098
‎Da.

25
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
‎Pune asta lângă pat!

26
00:02:27,147 --> 00:02:29,649
‎MAMA LUI GEORGIE

27
00:02:30,608 --> 00:02:33,444
‎O pun acolo, în caz că îți trebuie.

28
00:02:33,528 --> 00:02:34,404
‎Mersi!

29
00:02:57,385 --> 00:03:01,556
‎Azi e prima ta zi de școală.

30
00:03:02,265 --> 00:03:04,058
‎Putem să vedem uniforma?

31
00:03:04,142 --> 00:03:04,976
‎5 ANI

32
00:03:05,059 --> 00:03:07,520
‎Da. Valks…

33
00:03:07,604 --> 00:03:08,771
‎ȘCOALA VALKSTONE

34
00:03:08,855 --> 00:03:11,024
‎Da, și pe a mea.

35
00:03:11,107 --> 00:03:13,026
‎Așa.

36
00:03:13,109 --> 00:03:16,237
‎Ultimul carnaval de înot de la Valkstone

37
00:03:16,946 --> 00:03:18,323
‎a fost foarte…

38
00:03:19,866 --> 00:03:20,992
‎foarte frustrant.

39
00:03:24,120 --> 00:03:26,539
‎Am intrat în cabina băieților,

40
00:03:26,623 --> 00:03:30,501
‎la toalete, ca să mă schimb în…

41
00:03:30,585 --> 00:03:31,544
‎Să mă schimb,

42
00:03:32,962 --> 00:03:35,924
‎când toți băieții au început
‎să râdă de mine.

43
00:03:37,217 --> 00:03:39,093
‎Apoi, m-am ascuns în cabină.

44
00:03:40,470 --> 00:03:41,346
‎Apoi…

45
00:03:43,681 --> 00:03:47,810
‎mama s-a gândit să mă îmbrac cu ea,

46
00:03:47,894 --> 00:03:49,395
‎dar nu lângă toalete.

47
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
‎Ne-am îmbrăcat în spatele toaletelor,

48
00:03:51,773 --> 00:03:53,399
‎ca să nu ne vadă nimeni.

49
00:03:55,568 --> 00:03:56,402
‎Da.

50
00:03:59,864 --> 00:04:04,494
‎17 ANI

51
00:04:07,997 --> 00:04:13,628
‎Aș vrea să vă prezint șefii claselor
‎din 2018,

52
00:04:13,711 --> 00:04:15,046
‎D'Art și Georgie.

53
00:04:31,479 --> 00:04:35,400
‎FRATELE GEAMĂN AL LUI GEORGIE

54
00:04:41,698 --> 00:04:44,450
‎Cum e să ai o soră și nu un frate?

55
00:04:44,534 --> 00:04:49,664
‎E distractiv, când eram mai mici,

56
00:04:49,747 --> 00:04:52,792
‎ne jucam de-a supereroii.

57
00:04:52,875 --> 00:04:56,087
‎Eram fată și băiat supereroi.

58
00:04:56,170 --> 00:04:59,757
‎Acum ne jucăm de-a spionii,

59
00:04:59,841 --> 00:05:04,804
‎suntem agenți, fată și băiat.

60
00:05:04,887 --> 00:05:10,018
‎E mai distractiv să ai o fată în preajmă,
‎decât să fie doi băieți.

61
00:05:10,101 --> 00:05:11,519
‎Cum e la școală?

62
00:05:11,602 --> 00:05:14,856
‎- Toată lumea o consideră fată?
‎- Da.

63
00:05:14,939 --> 00:05:18,735
‎Mi-am jurat că nu voi spune nimănui.

64
00:05:22,905 --> 00:05:24,574
‎Și una doar cu gemenii.

65
00:05:28,286 --> 00:05:31,497
‎TATĂL LUI GEORGIE

66
00:05:35,001 --> 00:05:37,545
‎- Cum te simți, scumpo?
‎- Sunt bine.

67
00:05:43,718 --> 00:05:44,886
‎Ai grijă!

68
00:05:47,513 --> 00:05:51,267
‎Cine ia cafetiera când se mută tata?

69
00:05:52,852 --> 00:05:56,147
‎Eu iau ce e pentru ceai,
‎el ia ce e pentru cafea.

70
00:05:56,814 --> 00:05:58,191
‎15 ANI

71
00:05:58,274 --> 00:06:00,651
‎- Cuptorul cu microunde?
‎- Rămâne.

72
00:06:02,737 --> 00:06:03,738
‎Și internetul?

73
00:06:04,572 --> 00:06:07,658
‎Nu știu, s-ar putea să facem alt contract.

74
00:06:09,243 --> 00:06:10,203
‎Telefonul?

75
00:06:15,792 --> 00:06:16,751
‎Rămâne aici.

76
00:06:19,712 --> 00:06:24,342
‎S-ar putea să fie altă atmosferă aici,

77
00:06:24,425 --> 00:06:28,304
‎dar ne pricepem
‎să creăm căminuri, Georgie.

78
00:06:37,146 --> 00:06:38,689
‎Te iubesc mult, scumpo.

79
00:06:40,608 --> 00:06:43,152
‎Te vom aștepta toți să ieși.

80
00:06:46,072 --> 00:06:46,906
‎Da.

81
00:06:49,367 --> 00:06:50,785
‎A sosit timpul, scumpo.

82
00:06:52,245 --> 00:06:54,247
‎Pot să intru puțin cu ea?

83
00:06:54,330 --> 00:06:55,164
‎Te iubesc.

84
00:06:55,665 --> 00:06:57,625
‎Pe curând! Distracție plăcută!

85
00:07:01,421 --> 00:07:02,422
‎Vino înăuntru!

86
00:07:11,806 --> 00:07:13,558
‎O să conectez câte ceva.

87
00:07:13,641 --> 00:07:16,102
‎Îți monitorizează inima în operație.

88
00:07:16,978 --> 00:07:20,273
‎Avem o operație de afirmare a genului?

89
00:07:20,773 --> 00:07:21,899
‎Suntem de acord?

90
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
‎- Da.
‎- Mulțumesc.

91
00:07:24,485 --> 00:07:28,072
‎O să-ți dau puțin oxigen
‎înainte să adormi.

92
00:07:28,156 --> 00:07:28,990
‎Bine.

93
00:07:31,576 --> 00:07:34,745
‎O să te rog să respiri adânc.

94
00:08:10,156 --> 00:08:15,119
‎Iar câștigătoarea Medaliei Tinerilor
‎pentru Drepturile Omului în 2017 este

95
00:08:15,203 --> 00:08:16,621
‎Georgie Stone.

96
00:08:23,503 --> 00:08:27,089
‎Doamne, e o onoare
‎să primesc acest premiu!

97
00:08:27,173 --> 00:08:28,466
‎Acum câteva luni

98
00:08:28,549 --> 00:08:32,845
‎discutam cu niște copii trans
‎cu vârste cuprinse între 8 și 12

99
00:08:32,929 --> 00:08:36,307
‎și am fost șocată să aud
‎că fiecare dintre ei

100
00:08:36,390 --> 00:08:38,809
‎fusese agresat la școală.

101
00:08:38,893 --> 00:08:41,771
‎Chiar dacă am realizat multe,
‎trebuie să ne asigurăm

102
00:08:41,854 --> 00:08:44,857
‎că îi protejăm pe copiii trans
‎din Australia.

103
00:08:52,114 --> 00:08:55,368
‎Ce părere ai despre tratamentul medical

104
00:08:55,451 --> 00:08:57,203
‎pe care vrei să-l urmezi?

105
00:08:57,995 --> 00:09:00,289
‎Sunt mulțumită.

106
00:09:01,999 --> 00:09:03,084
‎De ce?

107
00:09:03,167 --> 00:09:07,505
‎Pentru că nu voi deveni băiat. Voi…

108
00:09:08,297 --> 00:09:09,382
‎Voi fi eu însumi.

109
00:09:17,265 --> 00:09:18,558
‎Așa, super!

110
00:09:18,641 --> 00:09:20,810
‎Michelle, poți să-mi spui numele

111
00:09:20,893 --> 00:09:22,895
‎și postul tău?

112
00:09:22,979 --> 00:09:25,523
‎Sunt profesor universitar Michelle Telfer

113
00:09:25,606 --> 00:09:28,401
‎și sunt șefa Departamentului de Medicină
‎pentru Adolescenți

114
00:09:28,484 --> 00:09:31,571
‎și director al serviciilor de gen
‎la Spitalul de Copii.

115
00:09:31,654 --> 00:09:33,864
‎Pentru fiecare tânăr care vine la noi

116
00:09:33,948 --> 00:09:36,617
‎se face o evaluare foarte amănunțită,

117
00:09:36,701 --> 00:09:39,203
‎înainte ca tratamentul cu hormoni

118
00:09:39,287 --> 00:09:41,163
‎să fie hotărât.

119
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
‎Chiar și cu acest proces amănunțit,

120
00:09:44,500 --> 00:09:47,670
‎timp de mulți ani,
‎tinerii trebuiau să meargă în instanță

121
00:09:47,753 --> 00:09:49,880
‎pentru a avea acces la tratament.

122
00:09:50,715 --> 00:09:52,049
‎La 13 ani, Georgie

123
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
‎și familia ei au decis să conteste asta.

124
00:09:56,053 --> 00:09:59,724
‎Faptul că un străin lua o decizie
‎cu privire la corpul meu era

125
00:10:00,224 --> 00:10:02,393
‎foarte supărător, eram neputincioasă.

126
00:10:02,476 --> 00:10:06,480
‎Am solicitat să schimbăm
‎tratamentele pentru stadiul I și II,

127
00:10:06,564 --> 00:10:10,192
‎ca să nu mai fie nevoie de instanță
‎pentru copiii trans.

128
00:10:10,276 --> 00:10:14,697
‎Am câștigat, dar a fost
‎doar o victorie parțială.

129
00:10:14,780 --> 00:10:18,075
‎Au schimbat legea privind stadiul I,

130
00:10:18,159 --> 00:10:22,622
‎nu mai trebuiau să meargă în instanță
‎pentru tratamentul din stadiul I,

131
00:10:22,705 --> 00:10:25,666
‎dar legea rămânea valabilă
‎pentru stadiul II.

132
00:10:26,250 --> 00:10:29,211
‎Asta a însemnat că trebuia
‎să mă întorc în instanță

133
00:10:29,295 --> 00:10:30,838
‎și era înspăimântător.

134
00:10:34,842 --> 00:10:40,723
‎Nu pot lua hormoni feminini
‎fără permisiunea instanței.

135
00:10:41,223 --> 00:10:44,685
‎Ei dau ordinul,
‎nu stă în puterea doctorilor,

136
00:10:44,769 --> 00:10:46,395
‎a părinților sau a mea.

137
00:10:46,479 --> 00:10:50,608
‎Legal, nu am dreptul
‎să iau această decizie.

138
00:10:50,691 --> 00:10:51,942
‎Trebuie…

139
00:10:53,027 --> 00:10:56,113
‎Ei trebuiau să stabilească
‎dacă eram avizată Gillick,

140
00:10:56,197 --> 00:10:59,742
‎adică știam care erau efectele.

141
00:11:00,993 --> 00:11:04,580
‎Am nevoie de tabletele cu estrogen.
‎Trebuie să trec prin pubertate feminină.

142
00:11:04,664 --> 00:11:08,125
‎Îmi oferă sâni.
‎Îmi oferă forme. Știți voi,

143
00:11:08,209 --> 00:11:10,252
‎ce au fetele. Și îmi trebuie,

144
00:11:10,336 --> 00:11:11,962
‎ca să fiu eu însumi,

145
00:11:12,046 --> 00:11:14,715
‎iar dacă nu le obțin, nu voi fi fericită.

146
00:11:15,716 --> 00:11:17,218
‎N-o să fiu eu însumi.

147
00:11:20,638 --> 00:11:23,391
‎GEORGIE A CÂȘTIGAT CAZUL.

148
00:11:24,934 --> 00:11:25,810
‎Am un coș,

149
00:11:28,145 --> 00:11:31,190
‎iar asta… mă bucură,

150
00:11:31,273 --> 00:11:32,108
‎într-un fel.

151
00:11:32,191 --> 00:11:35,111
‎Adică tabletele funcționează și sunt…

152
00:11:36,904 --> 00:11:39,281
‎Funcționează. Ura!

153
00:11:40,324 --> 00:11:43,369
‎DAR HOTĂRÂREA S-A APLICAT
‎DOAR ÎN CAZUL LUI GEORGIE,

154
00:11:43,452 --> 00:11:46,205
‎IAR CEILALȚI COPIII TREBUIAU
‎SĂ MEARGĂ ÎN INSTANȚĂ.

155
00:11:46,288 --> 00:11:50,793
‎GEORGIE ȘI MAMA EI AU CONTINUAT
‎SĂ LUPTE PENTRU EI.

156
00:11:54,839 --> 00:11:58,134
‎În primul rând, mulțumim că ne-ați primit.

157
00:11:58,634 --> 00:12:03,347
‎Sunt recunoscătoare să pot vorbi azi
‎și sper că putem face un bine.

158
00:12:03,431 --> 00:12:07,476
‎Mă numesc Georgie Stone. Am 15 ani.

159
00:12:08,269 --> 00:12:11,689
‎Anul trecut a trebuit să apelăm
‎la Curtea Familială

160
00:12:11,772 --> 00:12:14,942
‎pentru tratamentul din stadiul II,
‎hormonii încrucișați.

161
00:12:15,651 --> 00:12:17,111
‎În ultimii cinci ani,

162
00:12:17,194 --> 00:12:20,197
‎instanța a jucat un rol important
‎în viața familiei mele.

163
00:12:20,906 --> 00:12:23,492
‎Câteodată, a umbrit totul.

164
00:12:25,077 --> 00:12:29,373
‎Vreau să mă asigur că nu va juca
‎același rol și în viața altcuiva.

165
00:12:30,166 --> 00:12:33,669
‎Procesele instanței sunt lente,
‎biologia acționează rapid.

166
00:12:33,753 --> 00:12:37,131
‎Viețile copiilor trans sunt dificile
‎la fiecare pas.

167
00:12:37,214 --> 00:12:41,260
‎Ca părinți, mergem în fața
‎copilului nostru ca un detector de mine,

168
00:12:41,343 --> 00:12:45,222
‎curățând terenul din față,
‎pavând o cale sigură pentru ei.

169
00:12:45,806 --> 00:12:49,602
‎Majoritatea părinților se istovesc,
‎creând un loc sigur la școală,

170
00:12:49,685 --> 00:12:52,104
‎educând familia și prietenii,

171
00:12:52,188 --> 00:12:56,150
‎adesea acuzați că ei au provocat totul
‎sau că abuzează copilul.

172
00:12:56,233 --> 00:12:59,862
‎Își gestionează propriile sentimente
‎de copleșire și izolare,

173
00:12:59,945 --> 00:13:04,784
‎caută sprijin medical potrivit,
‎rupturi în familie, copii care se rănesc.

174
00:13:04,867 --> 00:13:08,162
‎Presiunea e enormă și persistentă.

175
00:13:08,245 --> 00:13:12,541
‎Să adăugăm și instanța
‎la această situație foarte dificilă este

176
00:13:12,625 --> 00:13:14,960
‎inutil și nemilos.

177
00:13:15,711 --> 00:13:19,465
‎Legislația prin Parlament e
‎ultima noastră speranță,

178
00:13:19,548 --> 00:13:21,217
‎așa că vă rog să ne ajutați.

179
00:13:26,555 --> 00:13:30,851
‎SALĂ DE OPERAȚII

180
00:13:49,954 --> 00:13:52,540
‎Cum te-ai simțit când ai fost la dr. Paul?

181
00:13:52,623 --> 00:13:53,624
‎Da.

182
00:13:53,707 --> 00:13:56,919
‎După consultație, am fost fericită,
‎în siguranță.

183
00:13:58,546 --> 00:14:00,548
‎Nu te-ai simțit în siguranță înainte?

184
00:14:03,759 --> 00:14:04,593
‎Păi…

185
00:14:06,971 --> 00:14:08,305
‎Nu prea,

186
00:14:09,139 --> 00:14:13,269
‎fiindcă nu mulți știau despre mine.

187
00:14:20,693 --> 00:14:24,071
‎Vrei să vorbești despre estrogen
‎și despre cum merge?

188
00:14:24,154 --> 00:14:26,073
‎Ultima oară am mărit doza.

189
00:14:26,156 --> 00:14:27,116
‎Da, două mg.

190
00:14:27,199 --> 00:14:29,827
‎- Cum merge?
‎- E bine.

191
00:14:29,910 --> 00:14:34,707
‎Observ că mă supăr pe părinții mei
‎mai mult decât înainte.

192
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
‎- Ai observat?
‎- Nu.

193
00:14:36,500 --> 00:14:40,379
‎Chiar dacă ar fi așa,
‎nu cred că aș observa.

194
00:14:40,462 --> 00:14:41,463
‎- Ce bine!
‎- Deci…

195
00:14:41,547 --> 00:14:44,675
‎Data viitoare s-ar putea să fiu obraznică.

196
00:14:46,302 --> 00:14:48,262
‎Te superi? Bine, nu-i nimic.

197
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
‎Observ doar că te simți mai bine
‎în pielea ta,

198
00:14:52,391 --> 00:14:55,477
‎iar datorită acestui fapt,

199
00:14:55,561 --> 00:14:57,938
‎ai o perspectivă pozitivă
‎asupra altor lucruri

200
00:14:58,022 --> 00:15:01,775
‎și ești hotărâtă
‎să-ți faci o viață frumoasă.

201
00:15:07,364 --> 00:15:11,076
‎Mare parte din munca noastră s-a axat
‎pe reforma pentru copiii trans

202
00:15:11,160 --> 00:15:14,496
‎fiindcă trebuie să apeleze
‎la Curtea Familială pentru tratament.

203
00:15:14,580 --> 00:15:15,956
‎Da. Grozav!

204
00:15:16,040 --> 00:15:18,751
‎Ai adus chestiunea trans
‎în atenția publică, nu?

205
00:15:18,834 --> 00:15:22,463
‎Nu e o chestiune nouă,
‎doar nouă pentru public,

206
00:15:22,546 --> 00:15:26,967
‎așa că mai avem cale lungă
‎în lupta cu stigmatizarea socială,

207
00:15:27,468 --> 00:15:29,178
‎înrădăcinată în societate.

208
00:15:29,261 --> 00:15:31,096
‎#DREPTURI PENTRU ADOLESCENȚII TRANS

209
00:15:43,984 --> 00:15:46,362
‎Bună! Am noutăți.

210
00:15:46,445 --> 00:15:48,781
‎O să discut puțin despre băieți.

211
00:15:50,074 --> 00:15:52,993
‎Am o pasiune pentru un băiat
‎de vreo zece luni,

212
00:15:53,619 --> 00:15:54,536
‎o mare pasiune

213
00:15:55,913 --> 00:15:58,624
‎și se pare că e îndrăgostit
‎de prietena mea.

214
00:16:05,464 --> 00:16:07,216
‎Au trecut cam trei ani, nu?

215
00:16:07,299 --> 00:16:10,803
‎Ai luat estrogen înainte să te interesezi

216
00:16:10,886 --> 00:16:12,638
‎de proceduri chirurgicale.

217
00:16:13,347 --> 00:16:14,682
‎Pot s-o fac.

218
00:16:14,765 --> 00:16:17,893
‎Profesorii mei mă sprijină,
‎de ce să n-o fac?

219
00:16:17,977 --> 00:16:19,186
‎Aștept de mult.

220
00:16:19,269 --> 00:16:20,104
‎Da.

221
00:16:20,604 --> 00:16:22,481
‎- La 18 ani ești adultă.
‎- Da.

222
00:16:22,564 --> 00:16:25,985
‎Poți să iei aceste decizii
‎și e clar că ai capacitatea

223
00:16:26,068 --> 00:16:30,823
‎să iei o decizie bună, informată
‎și totul depinde de tine.

224
00:16:31,448 --> 00:16:32,366
‎Da.

225
00:16:48,132 --> 00:16:51,677
‎În drum spre clinică azi,

226
00:16:51,760 --> 00:16:54,346
‎am început să mă gândesc:
‎„ Se va întâmpla.”

227
00:16:54,430 --> 00:16:56,223
‎- E pe bune.
‎- Da, știu.

228
00:16:56,306 --> 00:16:57,141
‎Da.

229
00:16:57,641 --> 00:17:02,021
‎Totul este… pentru tine.

230
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
‎Da.

231
00:17:03,939 --> 00:17:05,274
‎Nu pentru altcineva.

232
00:17:06,150 --> 00:17:07,276
‎Da.

233
00:17:07,359 --> 00:17:10,654
‎Sunt emoționată fiindcă vreau să fii…

234
00:17:12,656 --> 00:17:15,534
‎cine vrei să fii
‎și vreau să fii în siguranță.

235
00:17:17,161 --> 00:17:17,995
‎Dar…

236
00:17:20,330 --> 00:17:22,291
‎ține de tine.

237
00:17:22,374 --> 00:17:23,459
‎E pentru tine.

238
00:17:37,514 --> 00:17:39,933
‎Dar nu vreau să schimbe ceva.

239
00:17:50,027 --> 00:17:51,528
‎Nu vreau să fiu trans.

240
00:17:54,198 --> 00:17:57,242
‎Dar asta sunt, așa că nu pot să…

241
00:17:58,035 --> 00:18:00,829
‎Încerc să nu spun:
‎„Mi-aș dori să nu fiu trans.”

242
00:18:00,913 --> 00:18:03,165
‎Sunt trans și trebuie să trăiesc cu asta.

243
00:18:03,791 --> 00:18:05,959
‎Va trebui să trăiesc cu asta toată viața.

244
00:18:08,337 --> 00:18:11,340
‎Nu vreau ca operația să schimbe ceva,

245
00:18:11,423 --> 00:18:13,842
‎fiindcă sunt fericită

246
00:18:15,302 --> 00:18:18,597
‎și da, nu am corpul pe care mi-l doresc,

247
00:18:18,680 --> 00:18:20,390
‎dar tot sunt femeie.

248
00:18:23,852 --> 00:18:28,607
‎Și nu vreau ca operația
‎să schimbe cine sunt.

249
00:18:30,109 --> 00:18:32,903
‎Voiam să-mi schimb corpul, dar nu vreau…

250
00:18:34,154 --> 00:18:36,824
‎Nu vreau să schimbe percepția oamenilor.

251
00:18:36,907 --> 00:18:41,203
‎Nu vreau să schimbe cum îmi trăiesc viața…

252
00:18:43,330 --> 00:18:44,998
‎Vreau să fiu tot Georgie.

253
00:18:47,167 --> 00:18:49,503
‎ZIUA OPERAȚIEI

254
00:19:59,072 --> 00:20:00,032
‎Scumpule.

255
00:20:03,160 --> 00:20:03,994
‎Bună!

256
00:20:16,006 --> 00:20:17,633
‎Ai avut un somn liniștit.

257
00:20:18,508 --> 00:20:19,468
‎Sunt obosită.

258
00:20:19,968 --> 00:20:22,471
‎Poți să dormi cât vrei.

259
00:20:23,889 --> 00:20:24,890
‎Bine.

260
00:20:24,973 --> 00:20:27,226
‎Judecătorul Thackray

261
00:20:27,309 --> 00:20:29,561
‎o să anunțe hotărârea în instanță

262
00:20:29,645 --> 00:20:31,063
‎sau în Cameră…

263
00:20:35,317 --> 00:20:40,113
‎GEORGIE ȘI FAMILIA EI AȘTEAPTĂ HOTĂRÂREA
‎CARE AR PUTEA ÎNCHEIA IMPLICAREA INSTANȚEI

264
00:20:40,197 --> 00:20:41,240
‎ÎN STADIUL II.

265
00:20:41,323 --> 00:20:46,828
‎Hotărârea va fi transmisă mâine la prânz.

266
00:20:50,666 --> 00:20:52,584
‎S-ar putea termina mâine.

267
00:20:55,921 --> 00:20:58,590
‎E o nebunie. Parcă toată munca,

268
00:20:59,258 --> 00:21:01,760
‎totul se reduce la ziua de mâine.

269
00:21:01,843 --> 00:21:04,137
‎Mulți dintre prietenii noștri

270
00:21:04,221 --> 00:21:08,267
‎nu vor mai trebui să treacă prin asta.
‎Copiii vor fi scutiți de asta.

271
00:21:11,311 --> 00:21:15,983
‎Eu și familia mea am reușit să reformăm
‎stadiul I, ca să nu mergem în instanță,

272
00:21:16,066 --> 00:21:18,193
‎dar tot e nevoie pentru stadiul II.

273
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
‎Stadiul II sunt hormonii încrucișați.

274
00:21:20,445 --> 00:21:24,032
‎Asta lansează pubertatea dorită.

275
00:21:24,116 --> 00:21:27,744
‎Pentru copiii trans, tratamentul e vital
‎pentru sănătatea

276
00:21:27,828 --> 00:21:29,246
‎mintală și fizică.

277
00:21:29,329 --> 00:21:31,373
‎Avem nevoie de acest tratament.

278
00:21:31,456 --> 00:21:33,292
‎Eu, mama mea și mulți alții

279
00:21:33,375 --> 00:21:38,255
‎ne-am mobilizat pentru această cauză,
‎ca să scoatem procesul din instanță.

280
00:21:38,338 --> 00:21:41,174
‎Să sperăm că toată munca a dat roade.

281
00:21:41,842 --> 00:21:43,260
‎- Vom vedea.
‎- Vom vedea.

282
00:21:54,146 --> 00:21:54,980
‎Am câștigat!

283
00:22:01,695 --> 00:22:03,238
‎Dumnezeule!

284
00:22:05,615 --> 00:22:06,783
‎Felicitări!

285
00:22:08,952 --> 00:22:10,120
‎Felicitări!

286
00:22:14,624 --> 00:22:15,876
‎Lumea se schimbă.

287
00:22:16,585 --> 00:22:18,462
‎Scumpa mea!

288
00:22:19,254 --> 00:22:20,172
‎Am câștigat.

289
00:22:27,763 --> 00:22:28,805
‎Nu pot să cred!

290
00:22:30,432 --> 00:22:31,391
‎Mamă!

291
00:22:32,768 --> 00:22:36,688
‎Și tuturor celor care au grijă
‎de copiii noștri, le mulțumesc.

292
00:22:40,692 --> 00:22:43,570
‎În următorii 20, 30 de ani,

293
00:22:44,321 --> 00:22:46,823
‎vom vedea că tinerii beneficiază de asta

294
00:22:47,491 --> 00:22:50,160
‎și eu bănuiesc…

295
00:22:51,411 --> 00:22:54,956
‎că acei tineri nu vor înțelege
‎prin ce ai trecut

296
00:22:55,040 --> 00:22:58,210
‎și nu vor înțelege importanța
‎acelei libertăți

297
00:22:58,293 --> 00:23:01,171
‎pe care ei o au,
‎de a avea acces la tratament,

298
00:23:01,254 --> 00:23:02,881
‎dar noi ne vom aminti mereu

299
00:23:03,548 --> 00:23:05,133
‎că tu, Georgie,

300
00:23:05,634 --> 00:23:07,094
‎ai luptat pentru asta.

301
00:23:08,929 --> 00:23:10,013
‎Mulțumesc.

302
00:23:10,097 --> 00:23:12,015
‎- Noroc!
‎- Noroc!

303
00:23:19,064 --> 00:23:22,984
‎LA O SĂPTĂMÂNĂ DUPĂ OPERAȚIE

304
00:23:30,242 --> 00:23:32,035
‎În ultima săptămână

305
00:23:32,119 --> 00:23:34,371
‎mi-a fost frică.

306
00:23:34,454 --> 00:23:36,665
‎Nu puteam să-mi mișc picioarele,

307
00:23:38,708 --> 00:23:41,711
‎nu puteam să mă dau jos din pat,
‎mă simțeam captivă,

308
00:23:41,795 --> 00:23:44,381
‎mi-a fost rău în mare parte din timp.

309
00:23:44,464 --> 00:23:47,968
‎Se întâmplau prea multe cu corpul meu.

310
00:23:48,051 --> 00:23:50,929
‎Totul din cauza operației
‎pe care mi-am dorit-o.

311
00:23:52,556 --> 00:23:56,977
‎A început să-mi displacă

312
00:23:57,060 --> 00:23:59,563
‎sau mă temeam că-mi va displăcea,

313
00:24:00,689 --> 00:24:02,774
‎probabil că asta a fost.

314
00:24:02,858 --> 00:24:07,487
‎Mi-a fost teamă să nu-mi displacă
‎ceva ce-mi doream,

315
00:24:07,571 --> 00:24:08,405
‎dar…

316
00:24:09,906 --> 00:24:12,325
‎m-am bucurat dimineață

317
00:24:13,076 --> 00:24:15,704
‎când mi-au scos pansamentul

318
00:24:15,787 --> 00:24:19,166
‎și mi-am văzut vaginul pentru prima oară,

319
00:24:19,708 --> 00:24:22,210
‎când l-am văzut, nu mi-a displăcut.

320
00:24:24,337 --> 00:24:26,840
‎Mi-a plăcut mult. Am un vagin.

321
00:24:27,382 --> 00:24:29,009
‎Și mi-a plăcut mult.

322
00:24:35,307 --> 00:24:37,767
‎Cusăturile umflate, totul.

323
00:24:38,268 --> 00:24:39,102
‎Știți voi.

324
00:24:39,811 --> 00:24:40,812
‎N-a contat.

325
00:24:41,730 --> 00:24:42,898
‎Tot îmi place.

326
00:24:54,326 --> 00:24:57,746
‎ȘASE LUNI MAI TÂRZIU

327
00:25:08,340 --> 00:25:10,425
‎19 ANI

328
00:25:13,470 --> 00:25:16,765
‎Fac cursuri, s-ar putea
‎să mă apuc de actorie.

329
00:25:16,848 --> 00:25:22,771
‎Mi-ar plăcea să joc
‎un rol trans într-un film…

330
00:25:23,855 --> 00:25:27,234
‎despre subiecte trans și să-l fac realist.

331
00:25:28,151 --> 00:25:29,152
‎Bun venit!

332
00:25:29,236 --> 00:25:31,071
‎Mulțumesc mult.

333
00:25:31,154 --> 00:25:36,243
‎Suntem încântați să spunem povestea,
‎aici îi avem pe scenariștii ‎Neighbours.

334
00:25:36,326 --> 00:25:38,954
‎Avem nevoie de îndrumarea ta

335
00:25:39,037 --> 00:25:42,332
‎ca să știm ce e potrivit și ce nu.

336
00:25:42,415 --> 00:25:44,834
‎„Transgender” e un termen bun?

337
00:25:44,918 --> 00:25:47,671
‎- Se spune „transgender”.
‎- Este corect…

338
00:25:47,754 --> 00:25:48,922
‎Sau trans.

339
00:25:49,005 --> 00:25:51,007
‎Cât despre pronume, ea, ei.

340
00:25:51,091 --> 00:25:51,967
‎- Da.
‎- Simplu.

341
00:25:52,884 --> 00:25:56,179
‎Când cunoști oameni și ei te știu
‎doar drept Georgie…

342
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
‎Da.

343
00:25:57,180 --> 00:25:59,349
‎…când află, în cele din urmă,

344
00:25:59,432 --> 00:26:00,892
‎că ești transgender,

345
00:26:00,976 --> 00:26:03,520
‎își schimbă în vreun fel purtarea?

346
00:26:03,603 --> 00:26:07,899
‎Cred că există niște presupuneri,

347
00:26:07,983 --> 00:26:12,904
‎când întâlnesc oameni noi,
‎despre experiența mea.

348
00:26:12,988 --> 00:26:15,490
‎Mulți oameni spun:

349
00:26:15,574 --> 00:26:20,036
‎„Te-ai născut băiat,
‎dar vrei să fii fată.”

350
00:26:20,120 --> 00:26:23,582
‎Iar eu îmi văd altfel experiența,

351
00:26:23,665 --> 00:26:25,458
‎mereu am fost femeie,

352
00:26:25,542 --> 00:26:29,421
‎chiar și când aveam doi ani și păr scurt

353
00:26:29,504 --> 00:26:32,299
‎și lumea folosea pronume pentru masculin.

354
00:26:32,799 --> 00:26:37,637
‎Mă consider femeie, dar mi s-a desemnat
‎genul masculin la naștere.

355
00:26:37,721 --> 00:26:41,558
‎Pe baza experienței pe care o descrii,

356
00:26:42,267 --> 00:26:44,144
‎personajul ar fi știut dintotdeauna.

357
00:26:44,227 --> 00:26:47,022
‎Da. Mereu am știut cine sunt.

358
00:26:47,105 --> 00:26:48,523
‎Mereu am fost fată.

359
00:27:00,994 --> 00:27:04,247
‎De ce ar face asta?
‎Mă întreb dacă are altă motivație.

360
00:27:10,503 --> 00:27:11,504
‎Îți place așa?

361
00:27:14,257 --> 00:27:15,091
‎Așteptați!

362
00:27:29,773 --> 00:27:31,191
‎- Mulțumesc.
‎- Dă semnalul!

363
00:27:39,741 --> 00:27:40,909
‎Pregătiți-vă!

364
00:27:40,992 --> 00:27:44,120
‎Camerele sunt pregătite. Acțiune!

365
00:27:49,042 --> 00:27:52,921
‎GEORGIE E PRIMA ACTRIȚĂ TRANS
‎DECLARATĂ CARE APARE ÎN‎ NEIGHBOURS,

366
00:27:53,004 --> 00:27:55,048
‎CEL MAI LONGEVIV SERIAL DIN AUSTRALIA.

367
00:27:55,674 --> 00:27:59,469
‎MUNCA EI CONTINUĂ LUPTA DUSĂ DE GENERAȚII

368
00:27:59,552 --> 00:28:01,638
‎DE CEI TRANS ȘI CU VARIAȚII DE GEN.

369
00:28:02,514 --> 00:28:06,226
‎AFLAȚI MAI MULTE
‎LA WWW.DREAMLIFE.COM

370
00:29:12,292 --> 00:29:17,297
‎Subtitrarea: Ramona Coman



