1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,132 --> 00:00:10,927
„DECYZJA OSOBY TRANS O BYCIU WIDOCZNĄ
JEST PRAWDZIWIE REWOLUCYJNA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,011 --> 00:00:14,139
W ŚWIECIE, KTÓRY MÓWI NAM,
ŻE NIE POWINNIŚMY ISTNIEĆ”.

5
00:00:15,098 --> 00:00:16,224
Cześć, Georgie.

6
00:00:16,307 --> 00:00:17,142
9 LAT

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
Jak się wcześniej czułaś,

8
00:00:19,102 --> 00:00:23,440
gdy ludzie mówili: „Jaki ładny chłopczyk”?

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,818
Byłam sfrustrowana, bo…

10
00:00:28,153 --> 00:00:31,114
chciałam, żeby zrozumieli,
że jestem dziewczynką.

11
00:00:31,614 --> 00:00:32,782
Jestem dziewczynką.

12
00:00:32,866 --> 00:00:37,328
Może nie na zewnątrz,
ale w środku czuję się dziewczyną.

13
00:00:43,168 --> 00:00:46,254
MELBOURNE, AUSTRALIA

14
00:00:47,922 --> 00:00:51,259
DZIEŃ OPERACJI KOREKTY PŁCI GEORGIE

15
00:00:53,970 --> 00:00:56,890
NETFLIX — FILM DOKUMENTALNY

16
00:01:15,492 --> 00:01:17,410
Chcesz założyć inne dresy?

17
00:01:17,911 --> 00:01:19,204
To moja wina.

18
00:01:19,829 --> 00:01:22,624
Na mnie są dłuższe niż na tobie.

19
00:01:22,707 --> 00:01:23,541
Tak.

20
00:01:24,042 --> 00:01:25,710
Załóż te ładne niebieskie.

21
00:01:25,794 --> 00:01:27,962
- Wezmę te.
- Tak.

22
00:01:56,783 --> 00:02:00,328
18 LAT

23
00:02:05,083 --> 00:02:10,797
To bardzo surrealistyczne,
że przez większość dnia będę spała.

24
00:02:10,880 --> 00:02:11,965
Tak.

25
00:02:12,465 --> 00:02:19,013
Myślę o tych wszystkich momentach,
które mnie tu doprowadziły.

26
00:02:19,097 --> 00:02:20,098
Tak.

27
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
Połóż sobie przy łóżku.

28
00:02:27,147 --> 00:02:30,525
MAMA GEORGIE

29
00:02:30,608 --> 00:02:33,444
Położę je tu na wszelki wypadek.

30
00:02:33,528 --> 00:02:34,404
Dzięki.

31
00:02:57,385 --> 00:03:01,556
To wasz pierwszy dzień w szkole.

32
00:03:02,265 --> 00:03:04,058
Możemy zobaczyć mundurki?

33
00:03:04,142 --> 00:03:04,976
5 LAT

34
00:03:05,059 --> 00:03:07,061
Tak. Valks…

35
00:03:07,145 --> 00:03:08,771
SZKOŁA PODSTAWOWA VALKSTONE

36
00:03:08,855 --> 00:03:11,024
Mój też.

37
00:03:11,107 --> 00:03:13,026
Tak!

38
00:03:13,109 --> 00:03:18,323
Ostatnia spartakiada pływacka
w Valkstone była bardzo…

39
00:03:19,866 --> 00:03:20,992
bardzo frustrująca.

40
00:03:24,120 --> 00:03:26,539
Weszłam do kabiny dla chłopców,

41
00:03:26,623 --> 00:03:31,544
a raczej do toalety, żeby się przebrać.

42
00:03:32,962 --> 00:03:35,924
A chłopcy zaczęli się ze mnie śmiać.

43
00:03:37,217 --> 00:03:39,093
Więc schowałam się w kabinie.

44
00:03:40,470 --> 00:03:41,346
A potem…

45
00:03:43,681 --> 00:03:47,810
mama zaproponowała,
żebym przebrała się razem z nią,

46
00:03:47,894 --> 00:03:53,399
ale nie przy toaletach,
tylko za nimi, gdzie nikt nas nie zobaczy.

47
00:03:55,568 --> 00:03:56,402
Tak.

48
00:03:59,864 --> 00:04:04,494
17 LAT

49
00:04:07,997 --> 00:04:13,628
Chciałabym przedstawić wam
prefektów 2018 roku:

50
00:04:13,711 --> 00:04:15,046
D’Arta i Georgie.

51
00:04:31,771 --> 00:04:35,400
BRAT BLIŹNIAK GEORGIE

52
00:04:41,698 --> 00:04:44,450
Co ty na to, że masz siostrę, a nie brata?

53
00:04:44,534 --> 00:04:47,662
Mamy niezłą frajdę,

54
00:04:47,745 --> 00:04:52,792
bo jak byliśmy mali,
mogliśmy bawić się w superbohaterów.

55
00:04:52,875 --> 00:04:56,087
W superbohaterkę i superbohatera.

56
00:04:56,671 --> 00:04:59,757
Teraz zwykle bawimy się w szpiegów,

57
00:04:59,841 --> 00:05:04,804
w agentkę i agenta.

58
00:05:04,887 --> 00:05:10,018
Zabawniej jest z dziewczyną
niż z drugim chłopakiem.

59
00:05:10,101 --> 00:05:14,272
A jak jest w szkole?
Czy wszyscy mają ją za dziewczynę?

60
00:05:14,355 --> 00:05:18,735
Tak, dałem słowo honoru,
że nie pisnę ani słówka.

61
00:05:22,905 --> 00:05:24,574
A teraz tylko bliźniaki.

62
00:05:28,453 --> 00:05:31,497
OJCIEC GEORGIE

63
00:05:35,001 --> 00:05:37,545
- Jak się czujesz, skarbie?
- Dobrze.

64
00:05:43,718 --> 00:05:44,886
Ostrożnie.

65
00:05:47,513 --> 00:05:51,267
Kto weźmie ekspres do kawy,
gdy tata się wyprowadzi?

66
00:05:52,852 --> 00:05:56,147
Ja zatrzymam rzeczy do herbaty,
a tata do kawy.

67
00:05:56,814 --> 00:05:58,191
15 LAT

68
00:05:58,274 --> 00:06:00,610
- Mikrofalówka?
- Zostaje.

69
00:06:02,236 --> 00:06:03,738
A wi-fi?

70
00:06:04,572 --> 00:06:07,533
Nie wiem, bo może zmienimy sieć.

71
00:06:09,243 --> 00:06:10,203
Telefon?

72
00:06:15,792 --> 00:06:16,751
Zostaje.

73
00:06:19,712 --> 00:06:24,342
Atmosfera może się nieco zmienić,

74
00:06:24,425 --> 00:06:28,304
ale umiemy tworzyć ognisko domowe.

75
00:06:37,146 --> 00:06:38,815
Bardzo cię kocham, kochanie.

76
00:06:40,608 --> 00:06:43,152
Wszyscy będziemy tu na ciebie czekać.

77
00:06:46,072 --> 00:06:46,906
Tak.

78
00:06:49,283 --> 00:06:50,618
Już pora, skarbie.

79
00:06:52,245 --> 00:06:54,247
Mogę z nią kawałek iść?

80
00:06:54,330 --> 00:06:55,164
Kocham cię.

81
00:06:55,665 --> 00:06:57,625
Na razie. Baw się dobrze.

82
00:07:01,421 --> 00:07:02,505
Chodźmy do środka.

83
00:07:11,806 --> 00:07:13,558
Podłączę parę kabelków.

84
00:07:13,641 --> 00:07:16,102
Będą monitorować pracę serca.

85
00:07:16,978 --> 00:07:20,273
Mamy dziś operację korekty płci?

86
00:07:20,773 --> 00:07:21,899
Wszyscy są zgodni?

87
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
- Tak.
- Dziękuję.

88
00:07:24,485 --> 00:07:28,072
Podam ci tlen przed zaśnięciem.

89
00:07:28,156 --> 00:07:28,990
Dobrze.

90
00:07:31,492 --> 00:07:34,745
Weź parę głębokich oddechów.

91
00:08:10,156 --> 00:08:15,119
Laureatką Medalu Praw Człowieka
dla Młodych Ludzi w 2017 roku

92
00:08:15,203 --> 00:08:16,621
zostaje Georgie Stone.

93
00:08:23,503 --> 00:08:27,089
Otrzymanie tej nagrody
to dla mnie prawdziwy zaszczyt.

94
00:08:27,173 --> 00:08:28,466
Kilka miesięcy temu

95
00:08:28,549 --> 00:08:32,845
rozmawiałam z grupą dzieci trans
w wieku od 8 do 12 lat.

96
00:08:32,929 --> 00:08:36,307
Byłam zszokowana na wieść o tym,
że dosłownie każde z nich

97
00:08:36,390 --> 00:08:38,809
było w tym czasie nękane w szkole.

98
00:08:38,893 --> 00:08:41,812
Mimo że dużo już osiągnęliśmy,
musimy dopilnować,

99
00:08:41,896 --> 00:08:44,857
aby dzieci trans
były w Australii chronione.

100
00:08:52,114 --> 00:08:56,869
Co sądzisz o terapii,
której chcesz się poddać?

101
00:08:57,995 --> 00:09:00,289
Dobrze się z tym czuję.

102
00:09:01,999 --> 00:09:03,084
Dlaczego?

103
00:09:03,167 --> 00:09:07,505
Bo wtedy nie wyrosnę na chłopca, tylko…

104
00:09:08,297 --> 00:09:09,382
będę sobą.

105
00:09:17,265 --> 00:09:18,558
Świetnie.

106
00:09:18,641 --> 00:09:22,895
Michelle, możesz się przedstawić
i podać swoje stanowisko?

107
00:09:22,979 --> 00:09:25,523
Jestem profesor Michelle Telfer

108
00:09:25,606 --> 00:09:28,401
i kieruję oddziałem medycyny młodzieżowej

109
00:09:28,484 --> 00:09:31,571
i działem ds. płci
w Królewskim Szpitalu Dziecięcym.

110
00:09:31,654 --> 00:09:36,617
Każdą młodą osobę, która nas odwiedza,
poddajemy bardzo wnikliwej analizie,

111
00:09:36,701 --> 00:09:41,163
zanim podejmiemy tak poważną decyzję,
jaką jest terapia hormonalna.

112
00:09:41,831 --> 00:09:44,333
Ale mimo tak złożonego procesu,

113
00:09:44,417 --> 00:09:47,712
młodzi przez wiele lat
musieli zwracać się do sądu,

114
00:09:47,795 --> 00:09:49,880
by uzyskać dostęp do leczenia.

115
00:09:50,631 --> 00:09:54,552
Gdy Georgie miała 13 lat,
postanowiła to z rodziną podważyć.

116
00:09:56,053 --> 00:10:00,057
Fakt, że jakaś zupełnie obca osoba
miała decydować o moim ciele,

117
00:10:00,141 --> 00:10:02,393
był niepokojący i czułam się bezsilna.

118
00:10:02,476 --> 00:10:06,480
Wnieśliśmy o zmianę w zakresie
pierwszego i drugiego etapu terapii,

119
00:10:06,564 --> 00:10:10,192
aby dzieci trans i ich rodziny
nie musiały tłuc się po sądach.

120
00:10:10,276 --> 00:10:14,697
Co prawda wygraliśmy,
ale było to połowiczne zwycięstwo.

121
00:10:14,780 --> 00:10:18,075
Zmieniono prawo dotyczące etapu pierwszego

122
00:10:18,159 --> 00:10:22,622
i rodziny nie musiały
w tym wypadku zwracać się do sądu,

123
00:10:22,705 --> 00:10:25,666
ale nie zmieniono prawa
w zakresie etapu drugiego.

124
00:10:26,250 --> 00:10:29,211
Dla mnie oznaczało to,
że musiałam wrócić do sądu,

125
00:10:29,295 --> 00:10:30,838
co było przerażające.

126
00:10:34,842 --> 00:10:40,723
Nie mogę otrzymać
żeńskich hormonów bez zgody sądu.

127
00:10:41,223 --> 00:10:46,395
To leży w gestii sędziów,
a nie lekarzy, rodziców czy mojej.

128
00:10:46,479 --> 00:10:50,608
W świetle prawa nie jestem upoważniona
do podjęcia takiej decyzji.

129
00:10:50,691 --> 00:10:51,942
Muszę…

130
00:10:53,110 --> 00:10:56,113
Musiałam przejść
test kompetencji Gillicka,

131
00:10:56,197 --> 00:10:59,742
który sprawdza,
czy jestem świadoma skutków leczenia.

132
00:11:00,993 --> 00:11:04,163
Potrzebuję estrogenu.
Muszę przejść okres dojrzewania.

133
00:11:04,747 --> 00:11:08,084
Dostać piersi
i nabrać kobiecych kształtów.

134
00:11:08,167 --> 00:11:10,294
Chcę tego, co mają dziewczyny.

135
00:11:10,378 --> 00:11:11,962
Aby być sobą.

136
00:11:12,046 --> 00:11:14,715
Inaczej nie będę szczęśliwa.

137
00:11:15,716 --> 00:11:17,218
Nie będę sobą.

138
00:11:20,805 --> 00:11:23,391
GEORGIE WYGRAŁA SPRAWĘ.

139
00:11:24,934 --> 00:11:25,810
Mam pryszcza.

140
00:11:28,145 --> 00:11:32,108
W sumie to się nawet cieszę.

141
00:11:32,191 --> 00:11:34,985
To znaczy, że tabletki działają, a ja…

142
00:11:36,904 --> 00:11:39,281
Działają. Jupi.

143
00:11:40,533 --> 00:11:43,369
ALE WYROK
ODNOSIŁ SIĘ TYLKO DO SPRAWY GEORGIE.

144
00:11:43,452 --> 00:11:46,414
INNE DZIECI NADAL MUSIAŁY IŚĆ DO SĄDU.

145
00:11:46,497 --> 00:11:50,793
WIĘC GEORGIE I JEJ MAMA
KONTYNUOWAŁY DLA NICH WALKĘ.

146
00:11:54,839 --> 00:11:58,134
Przede wszystkim
chciałabym podziękować za zaproszenie.

147
00:11:58,634 --> 00:12:03,347
Cieszę się, że mogę tu dziś przemawiać
i mam nadzieję, że zdziałamy dużo dobrego.

148
00:12:03,431 --> 00:12:05,725
Nazywam się Georgie Stone.

149
00:12:05,808 --> 00:12:07,560
Mam 15 lat.

150
00:12:07,643 --> 00:12:11,689
W zeszłym roku musieliśmy
złożyć wniosek do sądu rodzinnego,

151
00:12:11,772 --> 00:12:14,942
by rozpocząć drugi etap:
hormonalną terapię zastępczą.

152
00:12:15,651 --> 00:12:17,111
Przez ostatnie pięć lat

153
00:12:17,194 --> 00:12:20,197
sąd odgrywał ważną rolę
w życiu mojej rodziny.

154
00:12:20,906 --> 00:12:23,492
Czasem przyćmiewało to wszystko inne.

155
00:12:25,077 --> 00:12:29,373
Chcę dopilnować,
by nie spotkało to nikogo innego.

156
00:12:30,166 --> 00:12:33,669
Proces sądowy jest powolny,
a biologia szybka.

157
00:12:33,753 --> 00:12:37,131
Życie dzieciaków trans
jest pełne wyzwań na każdym kroku.

158
00:12:37,214 --> 00:12:41,260
Jako rodzice stąpamy
przed naszym dzieckiem niczym saperzy,

159
00:12:41,343 --> 00:12:45,222
przeczesując teren
i zapewniając mu bezpieczną przeprawę.

160
00:12:45,306 --> 00:12:49,602
Większość rodziców opada z sił,
tworząc w szkole bezpieczną przestrzeń,

161
00:12:49,685 --> 00:12:52,104
edukując rodzinę i przyjaciół.

162
00:12:52,188 --> 00:12:56,150
Obwinia się ich o transpłciowość dzieci
i zarzuca ich wykorzystywanie.

163
00:12:56,233 --> 00:12:59,862
Zmaganie się
z poczuciem przytłoczenia i izolacji

164
00:12:59,945 --> 00:13:04,784
i szukanie wsparcia medycznego
powoduje rozpad rodziny i samookaleczenie.

165
00:13:04,867 --> 00:13:08,162
Presja jest ogromna i nieustanna.

166
00:13:08,245 --> 00:13:12,541
Wciąganie sądu
w tę i tak strasznie trudną sytuację

167
00:13:12,625 --> 00:13:14,960
jest zbędne i okrutne.

168
00:13:15,711 --> 00:13:19,465
Legislacja w parlamencie
to nasza ostatnia deska ratunku,

169
00:13:19,548 --> 00:13:20,966
więc proszę nam pomóc.

170
00:13:26,555 --> 00:13:30,851
BLOK OPERACYJNY

171
00:13:49,954 --> 00:13:52,665
Jak się czułaś po wizycie u doktora Paula?

172
00:13:52,748 --> 00:13:53,624
No tak.

173
00:13:53,707 --> 00:13:56,585
Czułam się dużo szczęśliwsza
i bezpieczniejsza.

174
00:13:58,504 --> 00:14:00,631
Wcześniej nie czułaś się bezpieczna?

175
00:14:03,759 --> 00:14:04,593
Cóż…

176
00:14:06,887 --> 00:14:08,305
Nie…

177
00:14:09,139 --> 00:14:13,269
bo niewiele osób mnie rozumiało.

178
00:14:20,693 --> 00:14:24,071
Możemy porozmawiać
o estrogenie i twoim samopoczuciu?

179
00:14:24,154 --> 00:14:26,073
Ostatnio zwiększyliśmy dawkę.

180
00:14:26,156 --> 00:14:27,116
O dwa miligramy.

181
00:14:27,199 --> 00:14:29,827
- Jak się z tym czujesz?
- Dobrze.

182
00:14:29,910 --> 00:14:34,707
Choć zauważyłam,
że szybciej wkurzam się na rodziców.

183
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
- A ty nie?
- Nie.

184
00:14:36,500 --> 00:14:40,379
A nawet gdybym zauważyła,
to nie zwracałabym na to uwagi.

185
00:14:40,462 --> 00:14:41,463
To dobrze.

186
00:14:41,547 --> 00:14:44,675
Bo następnym razem mogę trochę pyskować.

187
00:14:46,302 --> 00:14:48,262
Masz coś przeciwko temu?

188
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
Widzę tylko,
że czujesz się ze sobą dobrze,

189
00:14:52,391 --> 00:14:55,352
a ponieważ czujesz się dobrze ze sobą,

190
00:14:55,436 --> 00:14:57,938
masz pozytywne nastawienie
do innych rzeczy

191
00:14:58,022 --> 00:15:01,775
i jesteś zdeterminowana,
by zapewnić sobie jak najlepsze życie.

192
00:15:07,364 --> 00:15:11,076
Sporo pracowaliśmy
nad reformą praw dzieci trans,

193
00:15:11,160 --> 00:15:14,496
bo muszą ubiegać się o leczenie
w sądzie rodzinnym.

194
00:15:14,580 --> 00:15:15,956
Tak. Świetnie.

195
00:15:16,040 --> 00:15:18,959
Przed wami długa droga
w uświadamianiu innych?

196
00:15:19,043 --> 00:15:22,463
Mimo że to nic nowego,
dla opinii publicznej to nowy temat,

197
00:15:22,546 --> 00:15:26,884
więc przed nami rzeczywiście
długa droga w walce ze stygmatyzacją

198
00:15:27,384 --> 00:15:29,178
zakorzenioną w społeczeństwie.

199
00:15:29,261 --> 00:15:31,096
#PRAWA DLA MŁODZIEŻY TRANS

200
00:15:43,984 --> 00:15:46,362
Hej, mały update.

201
00:15:46,445 --> 00:15:48,781
Opowiem trochę o chłopakach.

202
00:15:50,074 --> 00:15:52,993
Od dziesięciu miesięcy
bujam się w jednym gościu,

203
00:15:53,619 --> 00:15:54,536
i to na maksa,

204
00:15:55,913 --> 00:15:58,624
ale on zakochał się w mojej przyjaciółce.

205
00:16:05,464 --> 00:16:07,216
To już prawie trzy lata.

206
00:16:07,299 --> 00:16:12,638
Przyjmowanie estrogenu
przed rozważeniem zabiegu chirurgicznego.

207
00:16:13,347 --> 00:16:14,682
Mogę to zrobić.

208
00:16:14,765 --> 00:16:17,768
Nauczyciele mnie wspierają.
Miałabym tego nie robić?

209
00:16:17,851 --> 00:16:20,020
- Tak długo czekałam.
- Tak.

210
00:16:20,104 --> 00:16:22,314
- Jesteś już pełnoletnia.
- Tak.

211
00:16:22,398 --> 00:16:24,149
Możesz podejmować decyzje,

212
00:16:24,233 --> 00:16:29,238
a poza tym robisz to
w sposób bardzo przemyślany,

213
00:16:29,321 --> 00:16:30,823
więc to zależy od ciebie.

214
00:16:31,448 --> 00:16:32,366
Czyli tak.

215
00:16:48,132 --> 00:16:51,677
Jadąc dziś do kliniki,

216
00:16:51,760 --> 00:16:54,346
dotarło do mnie,
że to naprawdę się stanie.

217
00:16:54,430 --> 00:16:56,223
- To się stanie.
- Wiem.

218
00:16:56,306 --> 00:16:57,141
Tak.

219
00:16:57,641 --> 00:17:02,021
Ale wszystko sprowadza się do ciebie.

220
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
Tak.

221
00:17:03,939 --> 00:17:05,274
Do nikogo innego.

222
00:17:06,150 --> 00:17:07,276
Tak.

223
00:17:07,359 --> 00:17:10,654
Mam co prawda swoje odczucia,
bo chcę, żebyś była…

224
00:17:12,656 --> 00:17:15,534
tym, kim chcesz być,
i żebyś była bezpieczna.

225
00:17:17,161 --> 00:17:17,995
Ale…

226
00:17:20,330 --> 00:17:22,291
to ty decydujesz.

227
00:17:22,374 --> 00:17:23,876
To tylko dla ciebie.

228
00:17:37,514 --> 00:17:39,892
Nie chcę, by to coś zmieniło.

229
00:17:49,943 --> 00:17:51,528
Nie chcę być trans.

230
00:17:54,198 --> 00:17:57,242
Ale taka jestem, więc nie mogę…

231
00:17:58,160 --> 00:18:00,829
Staram się nie rozpaczać z tego powodu.

232
00:18:00,913 --> 00:18:02,915
Jestem trans i muszę z tym żyć.

233
00:18:03,791 --> 00:18:05,959
Do końca życia.

234
00:18:08,337 --> 00:18:11,340
Nie chcę,
by ta operacja cokolwiek zmieniła,

235
00:18:11,423 --> 00:18:13,842
bo jestem naprawdę szczęśliwa.

236
00:18:15,302 --> 00:18:20,390
Nie mam wymarzonego ciała,
ale mimo wszystko jestem kobietą.

237
00:18:23,852 --> 00:18:28,607
Nie chcę, by ta operacja mnie zmieniła.

238
00:18:30,109 --> 00:18:32,903
Chciałam zmienić swoje ciało,
ale nie chcę…

239
00:18:34,154 --> 00:18:36,824
by ludzie inaczej mnie postrzegali.

240
00:18:36,907 --> 00:18:41,203
Nie chcę, by moje życie się zmieniło.

241
00:18:43,330 --> 00:18:44,998
Chcę pozostać Georgie.

242
00:18:47,167 --> 00:18:49,503
CHIRURGIA AMBULATORYJNA

243
00:19:59,072 --> 00:20:00,032
Kochanie.

244
00:20:16,006 --> 00:20:17,633
Ale smacznie spałaś.

245
00:20:18,508 --> 00:20:19,468
Jestem zmęczona.

246
00:20:19,968 --> 00:20:22,471
Śpij, ile chcesz.

247
00:20:24,973 --> 00:20:31,063
Czy sędzia Thackray
ogłosi to w sądzie czy w gabinecie…?

248
00:20:35,525 --> 00:20:37,819
GEORGIE CZEKA Z RODZINĄ NA WYROK,

249
00:20:37,903 --> 00:20:41,240
KTÓRY MOŻE ZAKOŃCZYĆ
UDZIAŁ SĄDU W DRUGIM ETAPIE TERAPII.

250
00:20:41,323 --> 00:20:46,828
Wyrok zostanie ogłoszony jutro w południe.

251
00:20:50,666 --> 00:20:52,584
Jutro może być po wszystkim.

252
00:20:55,921 --> 00:20:56,838
To szaleństwo.

253
00:20:56,922 --> 00:20:58,590
Jakby cały nasz wysiłek

254
00:20:59,258 --> 00:21:01,760
prowadził do jutrzejszego dnia.

255
00:21:01,843 --> 00:21:04,137
To by oznaczało, że nasi przyjaciele

256
00:21:04,221 --> 00:21:08,141
i ich dzieci
nie musieliby przez to przechodzić.

257
00:21:11,311 --> 00:21:15,983
Dzięki nam zniesiono wymóg sądowej decyzji
w sprawie pierwszego etapu,

258
00:21:16,066 --> 00:21:18,193
ale nie w sprawie drugiego.

259
00:21:18,277 --> 00:21:20,404
Drugi etap to przyjmowanie hormonów.

260
00:21:20,487 --> 00:21:24,032
To początek dojrzewania,
który wszyscy chcemy przejść.

261
00:21:24,116 --> 00:21:29,246
To kluczowe dla zdrowia
psychicznego i fizycznego dzieci trans.

262
00:21:29,329 --> 00:21:31,373
Potrzebujemy tej terapii.

263
00:21:31,456 --> 00:21:33,292
Razem z mamą i innymi

264
00:21:33,375 --> 00:21:38,255
postulujemy usunięcie sądu z tego procesu.

265
00:21:38,338 --> 00:21:41,300
Mam nadzieję,
że nasz wysiłek nie pójdzie na marne.

266
00:21:41,925 --> 00:21:43,260
- Zobaczymy.
- Tak.

267
00:21:54,146 --> 00:21:54,980
Wygraliśmy!

268
00:22:01,695 --> 00:22:03,238
Boże.

269
00:22:05,615 --> 00:22:06,783
Moje gratulacje.

270
00:22:08,952 --> 00:22:10,120
Gratuluję.

271
00:22:14,624 --> 00:22:15,876
Świat się zmienia.

272
00:22:19,254 --> 00:22:20,172
Wygraliśmy.

273
00:22:27,763 --> 00:22:28,805
Nie wierzę.

274
00:22:30,432 --> 00:22:31,391
Rany.

275
00:22:32,768 --> 00:22:35,395
Dziękuję wszystkim za opiekę nad dziećmi.

276
00:22:35,479 --> 00:22:36,688
Dziękuję.

277
00:22:40,192 --> 00:22:43,570
Przez następne dziesięć,
dwadzieścia czy trzydzieści lat

278
00:22:44,321 --> 00:22:46,823
młodzi ludzie będą na tym korzystać.

279
00:22:47,491 --> 00:22:50,160
Podejrzewam, że…

280
00:22:51,411 --> 00:22:54,956
ci młodzi ludzie
nie zrozumieją, przez co przeszłaś,

281
00:22:55,040 --> 00:23:01,171
i nie pojmą znaczenia wolności,
która zapewnia im dostęp do leczenia.

282
00:23:01,254 --> 00:23:02,881
Ale my będziemy pamiętać,

283
00:23:03,548 --> 00:23:05,133
że to ty, Georgie,

284
00:23:05,634 --> 00:23:07,094
walczyłaś jako pierwsza.

285
00:23:08,929 --> 00:23:10,013
Dziękuję.

286
00:23:10,097 --> 00:23:12,015
- Dzięki.
- Dzięki.

287
00:23:19,064 --> 00:23:22,984
TYDZIEŃ PO OPERACJI

288
00:23:30,242 --> 00:23:34,371
Przez ostatni tydzień się bałam.

289
00:23:34,454 --> 00:23:36,456
Nie mogłam ruszać nogami,

290
00:23:38,708 --> 00:23:41,670
czułam się w łóżku uwięziona,

291
00:23:41,753 --> 00:23:44,381
często miałam mdłości.

292
00:23:44,464 --> 00:23:47,968
Tyle rzeczy działo się z moim ciałem.

293
00:23:48,051 --> 00:23:50,929
Wszystko przez operację,
której sama chciałam.

294
00:23:52,556 --> 00:23:56,977
Zaczęłam jej trochę żałować,

295
00:23:57,060 --> 00:23:59,563
a raczej bałam się, że będę jej żałować.

296
00:24:00,689 --> 00:24:02,774
Tak właśnie jest.

297
00:24:02,858 --> 00:24:07,487
Bałam się, że będę żałować swojej decyzji,

298
00:24:07,571 --> 00:24:08,405
ale…

299
00:24:09,906 --> 00:24:12,325
jedna rzecz uszczęśliwiła mnie dziś rano.

300
00:24:13,076 --> 00:24:15,704
Gdy spadł mi opatrunek,

301
00:24:15,787 --> 00:24:19,166
a ja po raz pierwszy
zobaczyłam swoją waginę,

302
00:24:19,708 --> 00:24:22,210
nie czułam wstrętu na jej widok.

303
00:24:24,337 --> 00:24:26,631
Byłam zachwycona. „To moja wagina”.

304
00:24:27,382 --> 00:24:29,009
Naprawdę mi się spodobała.

305
00:24:35,307 --> 00:24:39,019
Cała opuchnięta i w szwach.

306
00:24:39,811 --> 00:24:41,104
Ale to bez znaczenia.

307
00:24:41,730 --> 00:24:43,064
Nadal mi się podobała.

308
00:24:54,534 --> 00:24:57,370
SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ

309
00:25:08,340 --> 00:25:10,425
19 LAT

310
00:25:13,386 --> 00:25:16,765
Może spróbuję aktorstwa,
więc chodzę na zajęcia teatralne.

311
00:25:16,848 --> 00:25:22,771
Strasznie chciałabym
zagrać osobę trans w filmie…

312
00:25:23,855 --> 00:25:27,234
poruszającym ten temat,
i zrobić to w sposób wiarygodny.

313
00:25:28,151 --> 00:25:29,152
Witam.

314
00:25:29,236 --> 00:25:31,071
Dziękujemy.

315
00:25:31,154 --> 00:25:33,406
Bardzo chcemy opowiedzieć tę historię,

316
00:25:33,490 --> 00:25:36,243
a to nasza ekipa scenarzystów Sąsiadów.

317
00:25:36,326 --> 00:25:42,332
Chcemy, abyś nam wyjaśniła,
co jest stosowne, a co nie.

318
00:25:42,415 --> 00:25:44,834
Czyli „transpłciowy” to dobre określenie?

319
00:25:44,918 --> 00:25:47,671
- Tak, to właściwe określenie.
- A czy…

320
00:25:47,754 --> 00:25:48,922
Albo trans.

321
00:25:49,005 --> 00:25:51,967
Jeśli chodzi o zaimki: ona, jej.
Prosta sprawa.

322
00:25:52,759 --> 00:25:56,179
Gdy poznajesz nowych ludzi,
którzy znają cię jako Georgie…

323
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
Tak.

324
00:25:57,180 --> 00:26:00,892
Kiedy dowiadują się,
że jesteś transpłciowa,

325
00:26:00,976 --> 00:26:03,520
czy inaczej się z tobą obchodzą?

326
00:26:03,603 --> 00:26:09,776
Ludzie, których poznaję,
mają pewne założenia

327
00:26:09,859 --> 00:26:12,904
na temat moich doświadczeń.

328
00:26:12,988 --> 00:26:15,490
Często myślą na przykład:

329
00:26:15,574 --> 00:26:20,036
„Urodziłaś się chłopcem,
ale chcesz być dziewczynką”.

330
00:26:20,120 --> 00:26:23,582
Ale w moim odczuciu

331
00:26:23,665 --> 00:26:25,458
zawsze byłam kobietą,

332
00:26:25,542 --> 00:26:29,421
nawet gdy miałam
dwa i pół roku, krótkie włosy,

333
00:26:29,504 --> 00:26:32,299
a ludzie określali mnie męskimi zaimkami.

334
00:26:32,799 --> 00:26:37,637
Uważałam się za dziewczynkę,
mimo że przypisano mi płeć męską.

335
00:26:37,721 --> 00:26:41,558
Z tego, co opisujesz, wynika,

336
00:26:42,309 --> 00:26:44,144
że ta postać zawsze wiedziała.

337
00:26:44,227 --> 00:26:47,022
Tak. Zawsze wiedziałam, kim jestem.

338
00:26:47,105 --> 00:26:48,523
Zawsze byłam dziewczyną.

339
00:27:00,994 --> 00:27:04,247
Czemu miałby to robić?
Może ma jakiś inny motyw?

340
00:27:10,503 --> 00:27:11,504
Podoba ci się?

341
00:27:14,257 --> 00:27:15,091
Uwaga.

342
00:27:29,773 --> 00:27:31,191
- Dzięki.
- Oznacz rolkę.

343
00:27:39,741 --> 00:27:41,701
Kamery gotowe.

344
00:27:42,494 --> 00:27:44,079
I akcja.

345
00:27:49,084 --> 00:27:51,169
GEORGIE TO PIERWSZA AKTORKA TRANS

346
00:27:51,252 --> 00:27:55,048
W SĄSIADACH – NAJDŁUŻSZYM
AUSTRALIJSKIM SERIALU TELEWIZYJNYM.

347
00:27:55,882 --> 00:28:01,513
GEORGIE KONTYNUUJE WALKĘ PROWADZONĄ
PRZEZ POKOLENIA OSÓB TRANS I NIEBINARNYCH.

348
00:28:03,014 --> 00:28:06,226
DOWIEDZ SIĘ WIĘCEJ
NA STRONIE WWW.DREAMLIFE.COM

349
00:29:12,292 --> 00:29:17,297
Napisy: Monika Bartz



