1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,048 --> 00:00:10,760
"IA REVOLUSI BAGI ORANG TRANS
MEMILIH UNTUK DILIHAT DAN TERLIHAT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,844 --> 00:00:14,139
DALAM DUNIA YANG BERITAHU KITA,
KITA TAK PATUT WUJUD."

5
00:00:14,597 --> 00:00:16,182
- Hai, Georgie.
- Hai.

6
00:00:16,266 --> 00:00:17,100
9 TAHUN

7
00:00:17,183 --> 00:00:19,019
Apa perasaan awak semasa kecil,

8
00:00:19,102 --> 00:00:23,440
apabila orang kata,
"Cantiknya budak lelaki itu"?

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,818
Saya rasa kecewa kerana…

10
00:00:28,153 --> 00:00:31,114
saya nak mereka faham saya perempuan.

11
00:00:31,614 --> 00:00:32,782
Saya perempuan.

12
00:00:32,866 --> 00:00:34,576
Mungkin bukan secara luaran,

13
00:00:34,659 --> 00:00:37,328
tapi dalaman saya rasa macam perempuan.

14
00:00:47,630 --> 00:00:51,259
PAGI PEMBEDAHAN
PENGESAHAN JANTINA GEORGIE

15
00:00:53,762 --> 00:00:56,890
SEBUAH DOKUMENTARI NETFLIX

16
00:01:15,492 --> 00:01:17,994
Kamu nak pakai seluar peluh lain?

17
00:01:18,078 --> 00:01:19,204
Itu salah mak.

18
00:01:19,829 --> 00:01:22,624
Ia lebih panjang pada mak daripada kamu.

19
00:01:22,707 --> 00:01:23,541
Ya.

20
00:01:24,042 --> 00:01:25,710
Pakai biru yang cantik itu.

21
00:01:25,794 --> 00:01:28,171
- Saya akan bawa yang ini. Ya.
- Ya.

22
00:01:56,699 --> 00:02:00,328
18 TAHUN

23
00:02:05,083 --> 00:02:10,797
Macam tak percaya memikirkan
sepanjang hari ini saya akan tidur.

24
00:02:10,880 --> 00:02:11,965
Ya.

25
00:02:12,465 --> 00:02:19,013
Saya asyik fikir detik-detik
yang bawa saya ke sini.

26
00:02:19,097 --> 00:02:20,098
Ya.

27
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
Letak di sebelah katil.

28
00:02:27,230 --> 00:02:30,525
BECK
IBU GEORGIE

29
00:02:30,608 --> 00:02:33,278
Mak akan letak di sini,
kalau-kalau kamu perlukannya.

30
00:02:33,361 --> 00:02:34,237
Terima kasih.

31
00:02:57,385 --> 00:03:01,556
Ini hari pertama kamu bersekolah.

32
00:03:02,265 --> 00:03:04,058
Boleh tunjuk uniform kamu?

33
00:03:04,142 --> 00:03:04,976
5 TAHUN

34
00:03:05,059 --> 00:03:07,520
Ya. Valks.

35
00:03:07,604 --> 00:03:08,771
SEKOLAH RENDAH VALKSTONE

36
00:03:08,855 --> 00:03:11,024
Ya, saya pun.

37
00:03:11,107 --> 00:03:13,026
Ya.

38
00:03:13,109 --> 00:03:16,237
Karnival renang Valkstone baru-baru ini

39
00:03:16,946 --> 00:03:18,323
amat…

40
00:03:19,866 --> 00:03:20,992
mengecewakan.

41
00:03:24,078 --> 00:03:26,539
Saya masuk kubikel budak lelaki,

42
00:03:26,623 --> 00:03:31,544
atau tandas untuk tukar baju.

43
00:03:32,962 --> 00:03:35,924
Waktu itu budak lelaki lain
ketawakan saya.

44
00:03:37,217 --> 00:03:39,302
Saya bersembunyi di dalam kubikel.

45
00:03:40,470 --> 00:03:41,346
Kemudian…

46
00:03:43,681 --> 00:03:47,810
mak saya fikir saya patut
tukar baju dengan dia,

47
00:03:47,894 --> 00:03:49,395
tapi bukan dekat tandas.

48
00:03:49,479 --> 00:03:53,483
Kami akan tukar baju di belakang tandas,
supaya orang tak jumpa kami.

49
00:03:55,568 --> 00:03:56,402
Ya.

50
00:03:59,864 --> 00:04:04,494
17 TAHUN

51
00:04:07,997 --> 00:04:13,628
Saya nak perkenalkan anda
kepada kapten kolej 2018,

52
00:04:13,711 --> 00:04:15,046
D'Art dan Georgie.

53
00:04:31,479 --> 00:04:35,400
HARRY
SAUDARA KEMBAR GEORGIE

54
00:04:41,197 --> 00:04:44,450
Bagaimana perasaan kamu
ada saudara perempuan bukan lelaki?

55
00:04:44,534 --> 00:04:49,664
Seronok juga waktu kami lebih muda,

56
00:04:49,747 --> 00:04:52,792
kami boleh main jadi adiwira.

57
00:04:52,875 --> 00:04:56,087
Adiwira perempuan dan adiwira lelaki.

58
00:04:56,170 --> 00:04:59,757
Sekarang kami main perisik,

59
00:04:59,841 --> 00:05:04,804
dan ejen wanita dan ejen lelaki.

60
00:05:04,887 --> 00:05:10,018
Lebih seronok ada perempuan
daripada dua lelaki.

61
00:05:10,101 --> 00:05:11,519
Bagaimana di sekolah?

62
00:05:11,602 --> 00:05:14,856
- Orang anggap dia perempuan?
- Ya.

63
00:05:14,939 --> 00:05:18,735
Saya sumpah takkan beritahu sesiapa.

64
00:05:22,905 --> 00:05:24,574
Ambil gambar kembar sahaja.

65
00:05:28,286 --> 00:05:31,497
GREG
AYAH GEORGIE

66
00:05:35,001 --> 00:05:37,545
- Bagaimana keadaan kamu?
- Saya okey.

67
00:05:43,718 --> 00:05:44,886
Hati-hati.

68
00:05:47,513 --> 00:05:51,267
Siapa ambil mesin kopi
apabila ayah pindah keluar?

69
00:05:52,852 --> 00:05:56,147
Mak ambil semua barang teh,
dia ambil semua barang kopi.

70
00:05:56,814 --> 00:05:58,191
15 TAHUN

71
00:05:58,274 --> 00:06:00,651
- Ketuhar mikro?
- Biar di sini.

72
00:06:02,737 --> 00:06:03,738
Dan Wi-Fi?

73
00:06:04,572 --> 00:06:07,658
Mak tak tahu sebab kita
mungkin ambil syarikat lain.

74
00:06:09,243 --> 00:06:10,203
Telefon?

75
00:06:15,792 --> 00:06:16,751
Biar di sini.

76
00:06:19,712 --> 00:06:24,342
Mungkin suasana rasa berbeza sedikit,

77
00:06:24,425 --> 00:06:28,304
tapi kita pandai wujudkan
kediaman kita, Georgie.

78
00:06:37,146 --> 00:06:38,689
Ayah sayang kamu, sayang.

79
00:06:40,608 --> 00:06:43,152
Kami akan tunggu kamu apabila kamu keluar.

80
00:06:46,072 --> 00:06:46,906
Ya.

81
00:06:49,367 --> 00:06:50,868
Masa untuk pergi, sayang.

82
00:06:52,245 --> 00:06:54,247
Boleh saya ikut dia?

83
00:06:54,330 --> 00:06:55,164
Sayang kamu.

84
00:06:55,665 --> 00:06:57,625
Jumpa lagi. Berseronoklah.

85
00:07:01,421 --> 00:07:02,422
Masuklah.

86
00:07:11,806 --> 00:07:13,558
Saya akan sambungkan ini.

87
00:07:13,641 --> 00:07:16,102
Ia pantau jantung sepanjang prosedur.

88
00:07:16,978 --> 00:07:20,273
Kita datang untuk
pembedahan pengesahan jantina?

89
00:07:20,773 --> 00:07:21,899
Semua orang setuju?

90
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
- Ya.
- Terima kasih.

91
00:07:24,485 --> 00:07:28,072
Saya akan beri awak sedikit oksigen
sebelum awak tidur.

92
00:07:28,156 --> 00:07:28,990
Okey.

93
00:07:31,576 --> 00:07:34,745
Tarik nafas dalam-dalam.

94
00:08:10,156 --> 00:08:13,701
Pemenang Pingat Hak Asasi Manusia Muda

95
00:08:13,784 --> 00:08:15,119
untuk tahun 2017

96
00:08:15,203 --> 00:08:16,621
ialah Georgie Stone.

97
00:08:23,503 --> 00:08:27,089
Saya berbesar hati menerima
anugerah ini hari ini.

98
00:08:27,173 --> 00:08:28,466
Beberapa bulan lalu,

99
00:08:28,549 --> 00:08:32,845
saya bercakap dengan budak-budak trans
berusia antara 8 dan 12 tahun.

100
00:08:32,929 --> 00:08:37,183
Saya terkejut apabila dapat tahu
setiap seorang ketika itu,

101
00:08:37,266 --> 00:08:38,809
dibuli di sekolah.

102
00:08:38,893 --> 00:08:41,812
Walaupun banyak telah dicapai,
kita perlu pastikan

103
00:08:41,896 --> 00:08:44,857
kita lindung dan jaga
kanak-kanak trans di Australia.

104
00:08:52,114 --> 00:08:55,368
Apa perasaan kamu tentang rawatan

105
00:08:55,451 --> 00:08:56,869
yang kamu mahukan?

106
00:08:57,995 --> 00:09:00,289
Saya rasa gembira.

107
00:09:01,999 --> 00:09:03,084
Kenapa?

108
00:09:03,167 --> 00:09:07,505
Sebab saya takkan membesar jadi lelaki.

109
00:09:08,214 --> 00:09:09,715
Saya akan jadi diri saya.

110
00:09:17,265 --> 00:09:18,558
Okey, bagus.

111
00:09:18,641 --> 00:09:22,895
Michelle, boleh sebut nama
dan jawatan awak untuk saya?

112
00:09:22,979 --> 00:09:25,523
Saya Profesor Madya Michelle Telfer.

113
00:09:25,606 --> 00:09:28,401
Saya ketua Jabatan Perubatan Remaja

114
00:09:28,484 --> 00:09:31,571
dan Pengarah Khidmat Jantina
di Hospital Kanak-Kanak Diraja.

115
00:09:31,654 --> 00:09:33,864
Setiap remaja yang berjumpa kami,

116
00:09:33,948 --> 00:09:36,617
penilaian menyeluruh dijalankan

117
00:09:36,701 --> 00:09:41,163
sebelum keputusan besar
seperti rawatan hormon diputuskan.

118
00:09:41,831 --> 00:09:44,333
Dengan proses teliti ini pun,

119
00:09:44,417 --> 00:09:47,753
bertahun-tahun di Australia,
remaja terpaksa ke mahkamah

120
00:09:47,837 --> 00:09:50,172
untuk dapatkan rawatan yang diperlukan.

121
00:09:50,673 --> 00:09:52,049
Waktu Georgie 13 tahun,

122
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
dia dan keluarganya mahu mencabarnya.

123
00:09:56,053 --> 00:09:59,890
Orang asing buat keputusan
tentang tubuh saya

124
00:09:59,974 --> 00:10:02,393
membimbangkan dan saya rasa tak berupaya.

125
00:10:02,476 --> 00:10:06,480
Kami merayu ubah kedua-dua
rawatan Tahap 1 dan Tahap 2

126
00:10:06,564 --> 00:10:10,192
supaya kanak-kanak trans
dan keluarga mereka tak perlu ke mahkamah.

127
00:10:10,276 --> 00:10:14,697
Kami menang, tapi ia cuma
separuh kemenangan.

128
00:10:14,780 --> 00:10:18,075
Mereka ubah undang-undang untuk Tahap 1.

129
00:10:18,159 --> 00:10:22,622
Keluarga tak perlu ke mahkamah
untuk rawatan Tahap 1,

130
00:10:22,705 --> 00:10:25,666
tapi masih perlu buat begitu
untuk Tahap 2.

131
00:10:26,250 --> 00:10:29,211
Maksudnya, saya perlu ke mahkamah semula.

132
00:10:29,295 --> 00:10:30,838
Itu sangat menakutkan.

133
00:10:34,842 --> 00:10:36,594
Saya tak boleh dapatkan

134
00:10:37,428 --> 00:10:38,971
hormon perempuan

135
00:10:39,055 --> 00:10:40,723
tanpa kebenaran mahkamah.

136
00:10:41,223 --> 00:10:44,685
Mereka yang arahkan.
Ia bukan dalam tangan doktor,

137
00:10:44,769 --> 00:10:46,395
ibu bapa atau saya.

138
00:10:46,479 --> 00:10:50,608
Saya tiada hak untuk buat keputusan itu.

139
00:10:50,691 --> 00:10:51,942
Saya perlu…

140
00:10:53,027 --> 00:10:56,113
Mereka perlu pastikan
jika saya ada kompeten Gillick,

141
00:10:56,197 --> 00:10:59,742
yang bermaksud, saya tahu kesan-kesannya.

142
00:11:00,993 --> 00:11:04,664
Saya perlukan pil estrogen
dan lalui proses baligh perempuan.

143
00:11:04,747 --> 00:11:10,252
Saya dapat payudara, potongan badan
yang perempuan ada dan saya perlukannya.

144
00:11:10,336 --> 00:11:14,715
Saya perlukannya untuk jadi diri saya.
Jika tidak, saya tak gembira.

145
00:11:15,675 --> 00:11:17,301
Saya takkan jadi diri saya.

146
00:11:20,638 --> 00:11:23,391
GEORGIE MENANG KESNYA.

147
00:11:24,934 --> 00:11:26,394
Saya ada jerawat,

148
00:11:28,145 --> 00:11:31,190
yang buat saya gembira,

149
00:11:31,273 --> 00:11:32,108
lebih kurang.

150
00:11:32,191 --> 00:11:35,111
Maksudnya, pil itu berhasil dan saya…

151
00:11:36,904 --> 00:11:39,281
Ia berhasil. Hore.

152
00:11:40,408 --> 00:11:43,703
NAMUN KEPUTUSAN ITU
HANYA BOLEH DIPAKAI UNTUK KES GEORGIE

153
00:11:43,786 --> 00:11:46,205
KANAK-KANAK LAIN MASIH PERLU KE MAHKAMAH.

154
00:11:46,288 --> 00:11:50,793
JADI GEORGIE DAN IBUNYA
TERUS BERJUANG UNTUK MEREKA.

155
00:11:54,839 --> 00:11:57,967
Pertama sekali,
terima kasih kerana jemput kami.

156
00:11:58,634 --> 00:12:03,347
Saya bersyukur dapat bercakap hari ini.
Saya harap kita boleh buat kebaikan.

157
00:12:03,431 --> 00:12:07,601
Okey, nama saya Georgie Stone.
Saya 15 tahun.

158
00:12:07,685 --> 00:12:11,689
Tahun lepas, kami terpaksa memohon
kepada Mahkamah Keluarga Australia

159
00:12:11,772 --> 00:12:15,526
untuk dapatkan rawatan Tahap 2,
iaitu hormon silang jantina.

160
00:12:15,609 --> 00:12:20,197
Selama lima tahun ini, mahkamah mainkan
peranan penting dalam keluarga saya.

161
00:12:20,906 --> 00:12:23,492
Kadangkala, ia membayangi segalanya.

162
00:12:25,077 --> 00:12:29,373
Saya nak pastikan ini tak berlaku
dalam kehidupan orang lain.

163
00:12:30,166 --> 00:12:33,669
Proses mahkamah perlahan, biologi pantas.

164
00:12:33,753 --> 00:12:37,131
Kehidupan kanak-kanak trans
mencabar di setiap tahap.

165
00:12:37,214 --> 00:12:41,260
Sebagai ibu bapa, kita bagaikan
pengesan ranjau letupan darat

166
00:12:41,343 --> 00:12:45,222
memastikan laluan di hadapan
selamat untuk mereka.

167
00:12:45,306 --> 00:12:49,602
Kebanyakan ibu bapa berhempas-pulas
wujudkan tempat selamat di sekolah,

168
00:12:49,685 --> 00:12:52,104
mendidik keluarga dan rakan,

169
00:12:52,188 --> 00:12:56,150
kerap dituduh menyebabkannya
atau mendera anak.

170
00:12:56,233 --> 00:12:59,862
Menangani perasaan
haru dan terasing dalam diri,

171
00:12:59,945 --> 00:13:01,947
mencari sokongan perubatan sesuai,

172
00:13:02,031 --> 00:13:04,784
perpecahan keluarga,
anak mencederakan diri.

173
00:13:04,867 --> 00:13:08,162
Tekanannya sangat besar
dan tak putus-putus.

174
00:13:08,245 --> 00:13:12,541
Untuk menambah mahkamah
dalam situasi yang sangat mencabar ini

175
00:13:12,625 --> 00:13:14,960
tak perlu dan kejam.

176
00:13:15,711 --> 00:13:19,465
Perundangan melalui Parlimen
adalah harapan terakhir kami,

177
00:13:19,548 --> 00:13:20,966
jadi tolong kami.

178
00:13:26,555 --> 00:13:30,851
BILIK PEMBEDAHAN

179
00:13:49,954 --> 00:13:52,665
Apa perasaan awak semasa jumpa Dr. Paul?

180
00:13:52,748 --> 00:13:54,542
Ya. Selepas berjumpa,

181
00:13:54,625 --> 00:13:57,002
saya rasa lebih gembira, lebih selamat.

182
00:13:58,546 --> 00:14:00,548
Awak tak rasa selamat sebelum itu?

183
00:14:03,759 --> 00:14:04,593
Sebenarnya…

184
00:14:06,971 --> 00:14:08,305
Tidak.

185
00:14:09,139 --> 00:14:13,269
Sebab tak ramai yang faham tentang saya.

186
00:14:20,651 --> 00:14:24,071
Awak nak cakap pasal estrogen
hari ini dan perkembangannya?

187
00:14:24,154 --> 00:14:27,116
- Kali terakhir jumpa, kami tambah dos.
- Ya, 2 mg.

188
00:14:27,199 --> 00:14:29,827
- Ya. Macam mana?
- Ia bagus.

189
00:14:29,910 --> 00:14:34,707
Saya perasan saya akan rasa lebih jengkel
dengan ibu bapa saya sekarang.

190
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
- Mak perasan tak?
- Tak.

191
00:14:36,500 --> 00:14:40,337
Kalau kamu rasa jengkel pun,
mak bukannya kisah.

192
00:14:40,421 --> 00:14:41,505
- Baguslah.
- Jadi…

193
00:14:41,589 --> 00:14:44,675
Mungkin lain kali,
mak akan perasan saya menjawab.

194
00:14:46,302 --> 00:14:48,262
Mak kisah tak? Okey.

195
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
Mak hanya perasan yang kamu
rasa selesa dengan diri kamu,

196
00:14:52,391 --> 00:14:55,019
dan oleh sebab itu,

197
00:14:55,561 --> 00:14:57,938
fokus kamu pada hal lain sangat positif.

198
00:14:58,022 --> 00:15:01,775
Kamu nekad nak jadikan hidup kamu
yang terbaik untuk diri kamu.

199
00:15:07,364 --> 00:15:11,076
Kami berusaha ubah undang-undang
untuk kanak-kanak trans,

200
00:15:11,160 --> 00:15:14,496
sebab mereka perlu pohon
Mahkamah Keluarga untuk rawatan.

201
00:15:14,580 --> 00:15:15,956
Ya. Bagus.

202
00:15:16,040 --> 00:15:18,751
Banyak awak perlu lakukan
untuk kesedaran trans, bukan?

203
00:15:18,834 --> 00:15:22,463
Ini bukan isu baru,
tapi di mata orang ramai ia baru,

204
00:15:22,546 --> 00:15:25,132
Jadi banyak perlu dilakukan untuk pastikan

205
00:15:25,215 --> 00:15:29,178
kita perangi stigma sosial
yang wujud dalam masyarakat kita.

206
00:15:29,261 --> 00:15:31,096
HAK REMAJA TRANS

207
00:15:43,984 --> 00:15:46,362
Hei, berita terkini.

208
00:15:46,445 --> 00:15:48,781
Saya akan bercakap tentang lelaki.

209
00:15:50,074 --> 00:15:52,993
Saya sukakan seorang lelaki
selama sepuluh bulan.

210
00:15:53,619 --> 00:15:54,536
Suka sangat.

211
00:15:55,913 --> 00:15:58,624
Rupa-rupanya dia sukakan kawan baik saya.

212
00:16:05,464 --> 00:16:07,216
Dah hampir tiga tahun, bukan?

213
00:16:07,299 --> 00:16:12,638
Ambil estrogen sebelum pertimbangkan
mana-mana pembedahan besar.

214
00:16:13,347 --> 00:16:14,682
Saya boleh buat.

215
00:16:14,765 --> 00:16:17,851
Guru-guru saya sokong saya,
jadi kenapa tidak?

216
00:16:17,935 --> 00:16:20,020
- Saya dah tunggu begitu lama.
- Ya.

217
00:16:20,104 --> 00:16:22,481
- Awak dah 18 tahun, dewasa.
- Ya.

218
00:16:22,564 --> 00:16:25,526
Awak boleh putuskan sendiri
dan jelas awak mampu

219
00:16:26,151 --> 00:16:29,530
buat keputusan yang baik.

220
00:16:29,613 --> 00:16:30,948
Terpulang kepada awak.

221
00:16:31,448 --> 00:16:32,366
Begitulah.

222
00:16:48,132 --> 00:16:51,677
Masuk klinik hari ini,

223
00:16:51,760 --> 00:16:54,346
saya mula fikir, "Okey, ini akan berlaku."

224
00:16:54,430 --> 00:16:56,223
- Ia nyata.
- Ya, mak tahu.

225
00:16:56,306 --> 00:16:57,141
Ya.

226
00:16:57,641 --> 00:17:02,021
Segalanya hanya untuk kamu.

227
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
Ya.

228
00:17:03,939 --> 00:17:05,274
Ia bukan orang lain.

229
00:17:06,150 --> 00:17:07,276
Ya.

230
00:17:07,359 --> 00:17:10,654
Mak ada perasaan mak
kerana mak nak kamu jadi…

231
00:17:12,614 --> 00:17:15,534
diri yang kamu mahu jadi
dan mak nak kamu selamat.

232
00:17:17,161 --> 00:17:17,995
Tapi…

233
00:17:20,330 --> 00:17:22,291
ia cuma kamu.

234
00:17:22,374 --> 00:17:23,667
Ia hanya untuk kamu.

235
00:17:37,514 --> 00:17:39,933
Saya tak mahu ia mengubah keadaan.

236
00:17:50,027 --> 00:17:51,528
Saya tak mahu jadi trans.

237
00:17:54,198 --> 00:17:57,242
Tapi itulah diri saya,
jadi saya tak boleh…

238
00:17:58,160 --> 00:18:00,829
Saya tak fikir,
"Saya harap saya bukan trans."

239
00:18:00,913 --> 00:18:03,248
Saya trans, saya perlu hidup dengannya.

240
00:18:03,749 --> 00:18:06,168
Saya harus hidup dengannya
seluruh hidup saya.

241
00:18:08,337 --> 00:18:11,340
Saya tak mahu pembedahan ini
mengubah apa-apa

242
00:18:11,423 --> 00:18:13,842
kerana saya sangat gembira,

243
00:18:15,302 --> 00:18:18,597
dan ya, ini bukan tubuh yang saya mahu,

244
00:18:18,680 --> 00:18:20,390
tapi saya masih perempuan.

245
00:18:23,852 --> 00:18:28,607
Saya tak mahu pembedahan ini
ubah diri saya.

246
00:18:30,109 --> 00:18:33,195
Jelas saya mahu ubah tubuh saya,
tapi saya tak mahu…

247
00:18:34,154 --> 00:18:36,824
Saya tak mahu ia ubah
persepsi orang terhadap saya.

248
00:18:36,907 --> 00:18:41,203
Saya tak mahu mengubah
cara hidup saya dan…

249
00:18:43,330 --> 00:18:45,207
Saya masih mahu jadi Georgie.

250
00:18:47,167 --> 00:18:49,503
PEMBEDAHAN HARIAN

251
00:19:59,072 --> 00:20:00,032
Sayang.

252
00:20:03,160 --> 00:20:03,994
Hei.

253
00:20:16,006 --> 00:20:17,633
Kamu tidur lena.

254
00:20:18,508 --> 00:20:19,468
Saya penat.

255
00:20:19,968 --> 00:20:22,471
Tidurlah selama yang kamu mahu.

256
00:20:23,889 --> 00:20:24,890
Okey.

257
00:20:24,973 --> 00:20:27,226
Adakah Hakim Thackray

258
00:20:27,309 --> 00:20:29,561
akan umumkannya di mahkamah

259
00:20:29,645 --> 00:20:31,063
atau di biliknya…

260
00:20:35,317 --> 00:20:37,694
GEORGIE DAN KELUARGANYA TUNGGU KEPUTUSAN

261
00:20:37,778 --> 00:20:40,197
YANG BOLEH TAMATKAN PENGLIBATAN MAHKAMAH

262
00:20:40,280 --> 00:20:42,074
DALAM RAWATAN TAHAP 2.

263
00:20:42,157 --> 00:20:46,828
Keputusan akan diberikan tengah hari esok.

264
00:20:50,666 --> 00:20:52,584
Semuanya mungkin berakhir esok.

265
00:20:55,921 --> 00:20:58,590
Gilalah. Segala usaha kita itu,

266
00:20:59,258 --> 00:21:01,760
kita akan lihat hasilnya esok.

267
00:21:01,843 --> 00:21:04,137
Maksudnya, ramai rakan kita

268
00:21:04,221 --> 00:21:05,639
tak perlu laluinya.

269
00:21:05,722 --> 00:21:08,141
Kanak-kanak tak perlu melaluinya.

270
00:21:11,311 --> 00:21:15,983
Saya dan keluarga saya dapat ubah
Tahap 1 tanpa perlu ke mahkamah,

271
00:21:16,066 --> 00:21:18,193
tapi ia masih perlu untuk Tahap 2.

272
00:21:18,277 --> 00:21:20,612
Rawatan Tahap 2
ialah hormon silang jantina,

273
00:21:20,696 --> 00:21:23,907
permulaan proses baligh
yang kami nak lalui.

274
00:21:23,991 --> 00:21:27,786
Rawatan untuk kanak-kanak trans ini
penting bagi kesihatan mental

275
00:21:27,869 --> 00:21:29,246
dan fizikal kami.

276
00:21:29,329 --> 00:21:31,373
Kami perlukan rawatan ini.

277
00:21:31,456 --> 00:21:33,292
Saya dan mak, serta ramai orang

278
00:21:33,375 --> 00:21:38,255
cuba dapatkan sokongan untuk
keluarkan proses ini daripada mahkamah.

279
00:21:38,338 --> 00:21:41,174
Harap-harap usaha kami membuahkan hasil.

280
00:21:41,925 --> 00:21:43,302
- Tengoklah nanti.
- Ya.

281
00:21:54,146 --> 00:21:54,980
Kita menang!

282
00:22:01,695 --> 00:22:03,238
Oh, Tuhan.

283
00:22:05,615 --> 00:22:06,783
Tahniah.

284
00:22:08,952 --> 00:22:10,120
Tahniah.

285
00:22:14,624 --> 00:22:15,876
Dunia berubah.

286
00:22:16,585 --> 00:22:18,462
Oh, sayang.

287
00:22:19,254 --> 00:22:20,172
Kita menang.

288
00:22:27,763 --> 00:22:28,805
Saya tak percaya.

289
00:22:30,432 --> 00:22:31,391
Aduhai.

290
00:22:32,768 --> 00:22:35,395
Untuk semua yang menjaga anak-anak kami,

291
00:22:35,479 --> 00:22:36,688
terima kasih.

292
00:22:40,692 --> 00:22:43,570
10, 20, 30 tahun akan datang,

293
00:22:44,321 --> 00:22:46,823
kita akan lihat anak muda memanfaatkannya,

294
00:22:47,491 --> 00:22:50,160
dan saya rasa…

295
00:22:51,411 --> 00:22:54,956
mereka takkan faham segala yang awak lalui

296
00:22:55,040 --> 00:22:58,210
dan takkan faham makna kebebasan itu.

297
00:22:58,293 --> 00:23:01,171
Mereka boleh akses rawatan
yang mereka perlukan,

298
00:23:01,254 --> 00:23:02,964
tapi kami akan sentiasa ingat

299
00:23:03,548 --> 00:23:05,133
bahawa Georgielah

300
00:23:05,634 --> 00:23:07,094
yang pertama berjuang.

301
00:23:08,929 --> 00:23:10,013
Terima kasih.

302
00:23:10,097 --> 00:23:12,015
- Selamat.
- Selamat.

303
00:23:19,064 --> 00:23:22,984
SEMINGGU SELEPAS PEMBEDAHAN

304
00:23:30,242 --> 00:23:32,035
Sepanjang minggu ini,

305
00:23:32,119 --> 00:23:34,371
saya rasa takut.

306
00:23:34,454 --> 00:23:36,706
Saya tak dapat gerakkan kaki.

307
00:23:38,667 --> 00:23:41,670
Saya tak boleh bangun dari katil.
Rasa terperangkap.

308
00:23:41,753 --> 00:23:44,381
Asyik rasa tak sihat.

309
00:23:44,464 --> 00:23:47,968
Macam-macam berlaku pada tubuh saya.

310
00:23:48,051 --> 00:23:50,929
Semuanya kerana operasi yang saya mahukan.

311
00:23:52,556 --> 00:23:56,977
Saya mula rasa benci akannya,

312
00:23:57,060 --> 00:23:59,563
atau takut akan rasa benci itu.

313
00:24:00,689 --> 00:24:02,774
Mungkin itu kebenarannya.

314
00:24:02,858 --> 00:24:07,487
Saya takut nak benci benda yang saya mahu,

315
00:24:07,571 --> 00:24:08,405
Tapi…

316
00:24:09,906 --> 00:24:12,325
perkara yang buat saya gembira pagi ini,

317
00:24:13,076 --> 00:24:15,704
apabila balutan dibuka

318
00:24:15,787 --> 00:24:19,166
dan saya nampak faraj saya
buat pertama kali,

319
00:24:19,708 --> 00:24:22,210
ketika itu, saya tak benci.

320
00:24:24,254 --> 00:24:26,882
Saya sukakannya.
Saya kata, "Itu faraj saya."

321
00:24:27,382 --> 00:24:29,009
Saya sangat sukakannya.

322
00:24:35,307 --> 00:24:39,102
Walaupun ia berjahit dan bengkak.

323
00:24:39,811 --> 00:24:40,812
Itu tak penting.

324
00:24:41,730 --> 00:24:42,898
Saya masih suka.

325
00:24:54,326 --> 00:24:57,746
ENAM BULAN KEMUDIAN

326
00:25:08,340 --> 00:25:10,425
19 TAHUN

327
00:25:13,470 --> 00:25:16,765
Saya mungkin cuba berlakon,
jadi saya ambil kelas drama.

328
00:25:16,848 --> 00:25:22,771
Saya nak sangat berlakon
sebagai orang trans dalam filem tentang

329
00:25:23,855 --> 00:25:27,234
topik trans dan buat ia realistik.

330
00:25:28,151 --> 00:25:29,152
Selamat datang.

331
00:25:29,236 --> 00:25:31,071
Terima kasih banyak.

332
00:25:31,154 --> 00:25:33,323
Kami teruja nak bercerita.

333
00:25:33,406 --> 00:25:36,243
Ini pasukan cerita Neighbours.

334
00:25:36,326 --> 00:25:38,954
Kami ingin dapatkan bimbingan awak

335
00:25:39,037 --> 00:25:42,249
tentang apa yang sesuai dan tak sesuai.

336
00:25:42,332 --> 00:25:44,834
"Transjantina" istilah
yang boleh diterima?

337
00:25:44,918 --> 00:25:47,671
- Istilah transjantina sesuai.
- Ia betul…

338
00:25:47,754 --> 00:25:48,922
Atau trans.

339
00:25:49,005 --> 00:25:51,007
Kata ganti nama, dia.

340
00:25:51,091 --> 00:25:51,967
- Ya.
- Mudah.

341
00:25:52,676 --> 00:25:56,179
Apabila jumpa orang baru,
mereka kenal awak sebagai Georgie.

342
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
Ya.

343
00:25:57,180 --> 00:26:00,892
Apabila mereka kenal awak lebih dekat,
tahu awak transjantina,

344
00:26:00,976 --> 00:26:03,520
adakah interaksi dengan awak berubah?

345
00:26:03,603 --> 00:26:05,689
Saya rasa memang ada

346
00:26:06,439 --> 00:26:09,776
beberapa tanggapan
mengenai berjumpa orang baru

347
00:26:09,859 --> 00:26:12,904
yang saya pernah alami sendiri.

348
00:26:12,988 --> 00:26:15,490
Satu tanggapan yang ramai orang ada ialah,

349
00:26:15,574 --> 00:26:20,036
"Awak dilahirkan sebagai lelaki,
tapi awak nak jadi perempuan."

350
00:26:20,120 --> 00:26:25,458
Daripada pengalaman saya,
saya anggap diri saya perempuan,

351
00:26:25,542 --> 00:26:29,421
walaupun pada usia dua setengah tahun
dengan rambut pendek

352
00:26:29,504 --> 00:26:32,299
dan orang kata saya budak lelaki.

353
00:26:32,799 --> 00:26:35,051
Saya masih anggap diri perempuan,

354
00:26:35,135 --> 00:26:37,637
tapi ditetapkan
sebagai lelaki waktu lahir.

355
00:26:37,721 --> 00:26:41,558
Berdasarkan pengalaman
yang awak gambarkan,

356
00:26:42,309 --> 00:26:44,144
watak itu memang tahu.

357
00:26:44,227 --> 00:26:47,022
Ya. Saya memang tahu diri saya.

358
00:26:47,105 --> 00:26:48,523
Saya memang perempuan.

359
00:27:00,869 --> 00:27:04,247
Kenapa dia buat begitu?
Mungkin ada matlamat lain di sini.

360
00:27:10,503 --> 00:27:11,504
Awak suka?

361
00:27:14,257 --> 00:27:15,091
Bersedia.

362
00:27:29,773 --> 00:27:31,191
- Terima kasih.
- Tandakan.

363
00:27:39,741 --> 00:27:40,909
Sedia.

364
00:27:40,992 --> 00:27:42,369
Kamera sedia.

365
00:27:42,452 --> 00:27:44,120
Mula.

366
00:27:49,042 --> 00:27:52,420
GEORGIE PELAKON TRANS TERBUKA PERTAMA
DALAM NEIGHBOURS,

367
00:27:52,504 --> 00:27:55,048
DRAMA TV PALING LAMA BERSIARAN
DI AUSTRALIA.

368
00:27:55,674 --> 00:27:59,219
KERJANYA MENERUSKAN PERJUANGAN
YANG DIPIMPIN OLEH BERGENERASI

369
00:27:59,302 --> 00:28:01,638
ORANG-ORANG TRANS DAN JANTINA PELBAGAI.

370
00:28:02,514 --> 00:28:06,226
DAPATKAN LEBIH BANYAK MAKLUMAT
DI WWW.DREAMLIFE.COM

371
00:29:15,336 --> 00:29:17,297
Terjemahan sari kata oleh NNorhan



