1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,839 --> 00:00:07,474
Na Nexxera, nós nos certificamos

3
00:00:07,540 --> 00:00:10,510
de que todos os simulados
obedeçam às quatro leis.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:11,111 --> 00:00:15,248
A primeira lei é não ferir
qualquer ser-humano.

6
00:00:16,516 --> 00:00:17,584
A segunda lei proíbe

7
00:00:17,650 --> 00:00:19,986
que os simulados se modifiquem

8
00:00:20,053 --> 00:00:22,822
ou modifiquem outro simulado
de qualquer maneira.

9
00:00:23,390 --> 00:00:24,891
A lei de número três proíbe

10
00:00:24,958 --> 00:00:26,192
que os simulados cometam qualquer ato

11
00:00:26,259 --> 00:00:28,862
contra a lei local ou internacional.

12
00:00:29,662 --> 00:00:32,598
A quarta lei exige
que os simulados obedeçam

13
00:00:32,665 --> 00:00:34,801
a todos os comandos de seus mestres.

14
00:00:35,602 --> 00:00:37,637
Na Nexxera, o futuro é para sempre.

15
00:02:11,631 --> 00:02:12,765
Olá, estranho.

16
00:02:15,602 --> 00:02:16,769
Olá.

17
00:02:24,978 --> 00:02:26,179
Cuidado!

18
00:03:11,691 --> 00:03:13,192
Oi, o que está fazendo?

19
00:03:15,161 --> 00:03:17,297
Eu queria entrar, mas eu não podia.

20
00:03:18,064 --> 00:03:19,465
Vamos, para o café.

21
00:03:26,472 --> 00:03:27,473
Bom dia.

22
00:03:27,774 --> 00:03:28,942
Obrigada.

23
00:03:45,591 --> 00:03:47,293
Eu tive o mesmo sonho de novo.

24
00:03:52,198 --> 00:03:54,133
O que aconteceu depois do acidente?

25
00:03:54,200 --> 00:03:55,768
É melhor não falarmos disso.

26
00:04:02,208 --> 00:04:06,079
FCIA. Força de controle
da Inteligência Artificial

27
00:04:06,346 --> 00:04:08,114
Protege e serve à humanidade

28
00:04:08,181 --> 00:04:09,549
e assegura as leis.

29
00:04:10,817 --> 00:04:14,520
FCIA. Força de controle
da Inteligência Artificial

30
00:04:14,853 --> 00:04:17,190
O que eu estou dizendo
é que os simulados

31
00:04:17,255 --> 00:04:20,660
não deveriam ter permissão para dar
aulas de ginástica para a minha filha

32
00:04:20,726 --> 00:04:22,829
ou colocar os nossos filhos para dormir.
Eles são...

33
00:04:22,895 --> 00:04:24,397
Arquivo do caso aberto.

34
00:04:24,464 --> 00:04:25,898
Simulado offline.

35
00:04:25,965 --> 00:04:27,033
Mensagem nova.

36
00:04:27,100 --> 00:04:28,267
Oi, Kessler, sou eu.

37
00:04:28,701 --> 00:04:29,736
Me encontra na delegacia.

38
00:04:29,802 --> 00:04:32,905
Eu acho que encontrei
o que a gente estava procurando.

39
00:04:37,744 --> 00:04:39,012
Bom dia, agente.

40
00:04:40,647 --> 00:04:42,815
Nome: Esmé.

41
00:04:43,616 --> 00:04:46,185
Identificação do simulado: TK368.

42
00:04:46,753 --> 00:04:50,123
Status: Offline há três anos.

43
00:05:08,941 --> 00:05:11,110
Agora, você não precisa
viver apenas uma vez.

44
00:05:11,177 --> 00:05:13,179
Na Nexxera, o futuro é para sempre.

45
00:06:07,500 --> 00:06:08,568
Sim?

46
00:06:13,039 --> 00:06:14,006
Olá?

47
00:06:17,310 --> 00:06:19,278
TK368 identificado.

48
00:06:20,546 --> 00:06:22,248
Eu ordeno que coloque isto.

49
00:06:33,793 --> 00:06:35,027
Desligue.

50
00:06:39,565 --> 00:06:40,566
Desligue!

51
00:06:46,272 --> 00:06:47,840
Por favor, por favor!

52
00:07:13,900 --> 00:07:16,269
Agora, você não precisa
viver apenas uma vez.

53
00:07:16,335 --> 00:07:18,504
-Cadê ela?
-Eu não sei! Ela me atacou.

54
00:07:19,005 --> 00:07:20,573
Olha daquele lado!

55
00:07:26,412 --> 00:07:27,480
Ei!

56
00:07:27,880 --> 00:07:29,348
Qual é, cara?

57
00:07:46,732 --> 00:07:49,302
O que está acontecendo? Caramba!

58
00:08:00,012 --> 00:08:04,050
Esta é uma mensagem da Força
de Controle da Inteligência Artificial.

59
00:08:04,116 --> 00:08:07,153
Um pulso eletromagnético foi emitido
nas proximidades.

60
00:08:07,220 --> 00:08:08,454
Não se alarmem.

61
00:08:08,955 --> 00:08:12,458
A maioria dos aparelhos eletrônicos
ficarão operacionais momentaneamente.

62
00:08:12,525 --> 00:08:14,360
Por favor, entre em contato
com o fabricante

63
00:08:14,427 --> 00:08:16,996
do seu aparelho,
caso ele não volte a funcionar.

64
00:08:17,063 --> 00:08:20,032
Lembre-se,
abrigar um simulado não registrado

65
00:08:20,099 --> 00:08:23,302
é punível com prisão
em uma instalação da FCIA

66
00:08:23,369 --> 00:08:26,072
e o pagamento da fiança máxima
de até cinco mil unidades.

67
00:08:26,138 --> 00:08:27,240
Obrigada.

68
00:08:27,807 --> 00:08:29,175
Ei, eu tenho um aqui.

69
00:08:29,242 --> 00:08:30,576
Não, essa não.

70
00:08:31,611 --> 00:08:33,011
A maioria dos aparelhos
eletrônicos ficarão

71
00:08:33,078 --> 00:08:34,614
operacionais momentaneamente.

72
00:08:34,679 --> 00:08:37,149
Por favor, entre em contato
com o fabricante do seu aparelho,

73
00:08:37,216 --> 00:08:38,918
caso ele não volte a funcionar.

74
00:08:38,985 --> 00:08:40,219
Voltem para dentro!

75
00:08:40,286 --> 00:08:41,554
Saiam da rua!

76
00:08:46,959 --> 00:08:47,960
Mulher!

77
00:08:48,394 --> 00:08:49,729
Modelo hispânico!

78
00:08:52,798 --> 00:08:54,734
Geração quatro! Mulher!

79
00:08:55,968 --> 00:08:57,937
-Modelo hispânico!
-Ela está aqui!

80
00:08:58,004 --> 00:08:59,505
Obrigado pela cooperação.

81
00:09:11,250 --> 00:09:12,451
Te pegamos.

82
00:09:12,518 --> 00:09:15,454
Esta é uma mensagem da Força de Controle
da Inteligência Artificial.

83
00:09:15,521 --> 00:09:17,456
Brecha de simulado contida.

84
00:09:17,924 --> 00:09:20,593
Por favor, permaneçam do lado de dentro
e mantenham-se calmos. Obrigada.

85
00:09:20,660 --> 00:09:21,727
O debate em curso

86
00:09:21,794 --> 00:09:23,763
sobre os simulados
conscientes se intensifica,

87
00:09:23,829 --> 00:09:25,264
enquanto a Nexxera
se prepara para lançar

88
00:09:25,331 --> 00:09:28,401
o mais novo modelo
da sua sétima geração de simulados.

89
00:09:28,467 --> 00:09:30,303
Os céticos continuam
expressando preocupação

90
00:09:30,369 --> 00:09:31,971
com o crescimento
da autonomia dos simulados

91
00:09:32,038 --> 00:09:33,906
e sua integração com a sociedade.

92
00:10:04,170 --> 00:10:05,538
O agente de controle de simulados,

93
00:10:05,604 --> 00:10:08,140
Aaron Kessler fechou
a praça do mercado hoje de manhã,

94
00:10:08,207 --> 00:10:10,710
depois de emitir
um pulso eletromagnético.

95
00:10:10,776 --> 00:10:13,612
As testemunhas afirmam
que ele perseguia um simulado desligado

96
00:10:13,679 --> 00:10:15,014
que agia independentemente

97
00:10:15,081 --> 00:10:17,016
-de seu mestre.
-Desligar o rádio.

98
00:10:29,895 --> 00:10:30,963
Droga.

99
00:10:38,270 --> 00:10:44,076
INVESTIGAÇÃO
NÃO ENTRE

100
00:10:55,554 --> 00:10:57,089
Nenhum amigo que eu conheça.

101
00:10:57,423 --> 00:10:59,358
Ela ficava sozinha na maior parte.

102
00:11:00,192 --> 00:11:02,962
Ela falava com o senhor Rosen
de vez em quando.

103
00:11:03,295 --> 00:11:04,463
Aqui do lado, no 406.

104
00:11:05,031 --> 00:11:06,298
Um homem bom.

105
00:11:06,665 --> 00:11:08,234
Ele também paga em dinheiro.

106
00:11:09,268 --> 00:11:10,536
Eu odeio os sims.

107
00:11:10,603 --> 00:11:12,304
É, eu também não sou muito fã.

108
00:11:14,306 --> 00:11:16,242
Só fecha a porta
quando você sair.

109
00:11:16,675 --> 00:11:18,744
-Ela tranca automaticamente.
-Tá.

110
00:12:00,252 --> 00:12:03,155
Na Nexxera, o futuro é para sempre

111
00:12:07,626 --> 00:12:08,627
Quem é você?

112
00:12:09,829 --> 00:12:11,430
Rosen. Rosen, Casey Rosen.

113
00:12:11,764 --> 00:12:14,233
Eu estou no quarto 406.

114
00:12:14,300 --> 00:12:15,434
Eu sou só o vizinho.

115
00:12:19,004 --> 00:12:20,172
Vizinho.

116
00:12:20,239 --> 00:12:21,841
Você empresta manteiga,

117
00:12:21,907 --> 00:12:23,676
açúcar e alimenta os peixes?

118
00:12:23,976 --> 00:12:25,845
É, sabe, essas coisas.

119
00:12:25,911 --> 00:12:27,213
Eu...

120
00:12:27,279 --> 00:12:29,949
Eu emprestei o meu aspirador
para ela umas duas vezes.

121
00:12:30,015 --> 00:12:31,584
Sabia que ela é um simulado?

122
00:12:33,486 --> 00:12:34,587
Um simulado?

123
00:12:37,790 --> 00:12:39,358
Não, eu não sabia.
Eu não...

124
00:12:40,426 --> 00:12:41,427
Tem certeza?

125
00:12:42,128 --> 00:12:43,863
Olha o distintivo, tá? Eu saberia dizer.

126
00:12:43,929 --> 00:12:45,464
Tá, é, é. Desculpa.

127
00:12:46,465 --> 00:12:48,467
Ela esteve desligada por três anos.

128
00:12:49,335 --> 00:12:51,403
Tá, eu não queria me meter
no seu trabalho assim.

129
00:12:51,470 --> 00:12:53,205
Eu vi a fita e aí eu abri a porta.

130
00:12:53,272 --> 00:12:56,040
Eu só queria ter certeza
de que estava tudo bem.

131
00:12:56,408 --> 00:12:57,476
Entendi.

132
00:12:58,010 --> 00:12:59,211
Continua a falar.

133
00:13:00,246 --> 00:13:02,114
Valeu. É o Trotsky.

134
00:13:07,786 --> 00:13:08,921
Olha, você sabe onde me achar

135
00:13:08,988 --> 00:13:10,523
se precisar de alguma coisa.

136
00:13:11,457 --> 00:13:12,458
É.

137
00:13:13,559 --> 00:13:14,693
Vem, garoto.

138
00:13:50,896 --> 00:13:53,832
Então, eu fiz uma reserva
para a gente no Papillon.

139
00:13:54,800 --> 00:13:57,636
Eu achei que a Lisa ia cozinhar
para a gente.

140
00:13:57,703 --> 00:13:59,271
Amor, eu preciso sair.

141
00:13:59,338 --> 00:14:02,041
Tá? A gente precisa
de uma noite só pra gente.

142
00:14:02,541 --> 00:14:05,444
OK, mas não no Papillon.

143
00:14:05,511 --> 00:14:07,112
Tá. Onde quiser, tá?

144
00:14:07,179 --> 00:14:08,714
Só, obviamente, em algum lugar legal.

145
00:14:08,781 --> 00:14:10,382
-Mas, pode escolher.
-OK.

146
00:14:10,449 --> 00:14:11,517
OK.

147
00:14:33,372 --> 00:14:34,306
Analisando.

148
00:14:38,310 --> 00:14:40,546
FCIA. Força de Controle
da Inteligência Artificial

149
00:14:40,613 --> 00:14:41,981
Você não deveria estar
em casa descansando?

150
00:14:42,047 --> 00:14:43,882
Eu estou bem.
Aquela coisa só me deu trabalho.

151
00:14:43,949 --> 00:14:45,584
Olha, você deve estar assustado também,

152
00:14:45,651 --> 00:14:48,020
já que desligou a energia
de um bloco inteiro da cidade.

153
00:14:48,087 --> 00:14:49,188
Você só deveria emitir

154
00:14:49,255 --> 00:14:51,390
um pulso como aquele em uma emergência.

155
00:14:51,457 --> 00:14:53,158
A sim atacou um civil intencionalmente.

156
00:14:53,225 --> 00:14:54,760
Eu acho que isso é uma emergência, não?

157
00:14:54,827 --> 00:14:56,428
Aquela coisa ignorou ordens diretas.

158
00:14:56,495 --> 00:14:57,763
Ela nem se desligou
quando eu pedi, tá bom?

159
00:14:57,830 --> 00:14:58,897
Ela me perguntou
se eu estava bem depois,

160
00:14:58,964 --> 00:15:00,699
como se ela sentisse empatia.

161
00:15:00,766 --> 00:15:02,568
Eu entrei onde ela morava, tá?

162
00:15:02,968 --> 00:15:04,937
E tinha um ar de consciência
que eu nunca tinha visto.

163
00:15:05,004 --> 00:15:06,272
Ela tinha um diário, escrito à mão,

164
00:15:06,338 --> 00:15:07,506
cheio de pensamento íntimos

165
00:15:07,573 --> 00:15:09,541
e um caderno com desenhos lindos.

166
00:15:09,608 --> 00:15:10,876
Um deles estava com o vizinho dela.

167
00:15:10,943 --> 00:15:12,378
E eu acho que a gente tem
que voltar e falar com ele.

168
00:15:12,444 --> 00:15:14,346
A sim está registrada para ele?

169
00:15:14,413 --> 00:15:16,115
-Não.
-Então, deixa ele em paz.

170
00:15:16,181 --> 00:15:17,483
Só me deixa investigar.

171
00:15:17,950 --> 00:15:20,019
Olha, a gente já tem muito o que fazer,

172
00:15:20,085 --> 00:15:21,320
por que você só não vai para casa?

173
00:15:21,387 --> 00:15:23,522
Eu estou te dizendo, essa é diferente.

174
00:15:24,790 --> 00:15:25,991
Depuração completa.

175
00:15:26,458 --> 00:15:27,693
Anomalias detectadas.

176
00:15:28,260 --> 00:15:30,262
Definições de restrição alteradas.

177
00:15:30,629 --> 00:15:31,664
Leis afetadas.

178
00:15:34,667 --> 00:15:35,968
Oi, você não me viu.

179
00:15:37,569 --> 00:15:39,305
Eu acho que você precisa aprender

180
00:15:39,371 --> 00:15:41,740
como se cuida de outra forma de vida.

181
00:15:42,474 --> 00:15:43,709
O que aconteceu aqui?

182
00:15:43,776 --> 00:15:44,910
A sim foi hackeada.

183
00:15:45,344 --> 00:15:46,912
Alguém alterou as leis nela.

184
00:15:47,346 --> 00:15:49,048
Eles redefiniram palavras como dano,

185
00:15:49,114 --> 00:15:50,349
modificar, obedecer,

186
00:15:50,415 --> 00:15:54,186
e negaram a análise de sentimento
das outras leis para anulá-las.

187
00:15:56,088 --> 00:15:58,557
Então, alguém tornou possível
que ela me machucasse.

188
00:15:58,624 --> 00:16:00,993
As leis foram criadas para nos proteger.

189
00:16:01,560 --> 00:16:02,928
Mas alguns tipos de danos estão sujeitos

190
00:16:02,995 --> 00:16:05,831
à interpretação do indivíduo
que passa pela experiência.

191
00:16:05,898 --> 00:16:07,433
Para que os sims funcionem

192
00:16:07,499 --> 00:16:09,902
é preciso que haja nuances
na definição de tais restrições.

193
00:16:09,968 --> 00:16:11,036
Tá.

194
00:16:11,704 --> 00:16:12,705
Vai mais devagar.

195
00:16:12,771 --> 00:16:15,107
O hacker deu autonomia completa
para ela.

196
00:16:16,442 --> 00:16:17,409
Pode pausar?

197
00:16:20,612 --> 00:16:21,714
É o vizinho dela.

198
00:16:23,282 --> 00:16:24,316
O quê?

199
00:16:25,250 --> 00:16:27,353
Ele está em todas as lembranças dela.

200
00:16:31,357 --> 00:16:32,491
Ligue para a Nexxera e pergunte

201
00:16:32,558 --> 00:16:34,993
se eles já tiveram um Casey Rosen
trabalhando para eles.

202
00:16:35,060 --> 00:16:36,161
OK.

203
00:16:36,228 --> 00:16:37,396
Quer que eu faça uma busca completa,

204
00:16:37,463 --> 00:16:39,531
ligue para o escritório de auditoria
e mande-a de volta ao mercado?

205
00:16:39,598 --> 00:16:41,633
Não, não, não. Vamos só...

206
00:16:42,501 --> 00:16:44,069
ver se ela é muito perigosa.

207
00:16:45,738 --> 00:16:47,072
Quem fez isso com você?

208
00:16:49,908 --> 00:16:51,910
Na Nexxera, o futuro é para sempre.

209
00:16:51,977 --> 00:16:53,846
Qual é, cara, só me deixa entrar.

210
00:16:54,146 --> 00:16:55,848
Não tem nada aí.
Ele se mudou.

211
00:16:55,914 --> 00:16:57,149
-Quando?
-Ontem.

212
00:16:59,518 --> 00:17:01,820
-Para onde?
-Sei lá. Eu não perguntei.

213
00:17:01,887 --> 00:17:04,623
Escuta, me deixa entrar
no apartamento do Casey.

214
00:17:11,964 --> 00:17:14,165
Buscar no banco de dados da Nexxera.

215
00:17:15,634 --> 00:17:17,102
Casey Rosen.

216
00:17:17,669 --> 00:17:18,637
Procurando.

217
00:17:19,838 --> 00:17:20,973
Sem resultados.

218
00:17:51,336 --> 00:17:52,571
Mensagem nova.

219
00:17:53,439 --> 00:17:54,440
Oi.

220
00:17:54,740 --> 00:17:55,974
Eu só queria te dizer
que eu me encontrei

221
00:17:56,041 --> 00:17:57,443
com aquele advogado hoje,

222
00:17:58,043 --> 00:18:00,846
o especialista em casos
negligenciados de sims.

223
00:18:02,181 --> 00:18:04,116
Outros pais estão se apresentando.

224
00:18:04,950 --> 00:18:05,918
Então...

225
00:18:06,785 --> 00:18:09,421
parece que nós não precisamos
mais fazer isso.

226
00:18:12,090 --> 00:18:14,393
Você sonha com uma companheira
para a vida toda?

227
00:18:14,460 --> 00:18:16,295
Os sims se parecem tanto com os humanos

228
00:18:16,361 --> 00:18:17,896
quanto é humanamente possível.

229
00:18:17,963 --> 00:18:20,599
Na Nexxera, o futuro é para sempre.

230
00:18:22,367 --> 00:18:24,069
-Está querendo vender?
-É, vem cá, vem cá.

231
00:18:24,136 --> 00:18:25,304
Tudo bem.

232
00:18:25,904 --> 00:18:27,873
Eu preciso de cada detalhe
que você tiver

233
00:18:27,940 --> 00:18:29,074
sobre o cara para quem você vendeu isso.

234
00:18:29,141 --> 00:18:30,309
Olha, esses livros são raros.

235
00:18:30,375 --> 00:18:31,910
Esta informação é protegida.

236
00:18:31,977 --> 00:18:34,446
Eu estaria infringindo a lei
se eu desse isso para você.

237
00:18:34,513 --> 00:18:35,948
É, mas ele é falso, cara.

238
00:18:36,648 --> 00:18:37,683
Tá?

239
00:18:37,749 --> 00:18:40,319
Você tem um esqueminha
de mercado negro aqui.

240
00:18:40,786 --> 00:18:41,887
Esse cara, tá?

241
00:18:41,954 --> 00:18:44,122
O nome dele é Casey Rosen, tá legal?

242
00:18:44,189 --> 00:18:46,825
Esse aqui é ele.
Só que ele tem tatuagens. Tá?

243
00:18:49,027 --> 00:18:50,395
Este não é o Casey Rosen.

244
00:18:50,462 --> 00:18:51,630
O quê?

245
00:18:51,964 --> 00:18:53,131
Esse é o Desmond Han.

246
00:18:53,732 --> 00:18:54,666
Quem?

247
00:18:55,367 --> 00:18:56,602
Desmond Han.

248
00:19:00,072 --> 00:19:01,240
Parado!

249
00:19:23,495 --> 00:19:25,297
ATENÇÃO
ESTÁ SENDO VIGIADO

250
00:19:42,247 --> 00:19:43,415
Bom apetite.

251
00:19:45,284 --> 00:19:47,152
Você poderia nos trazer um garfo?

252
00:19:48,921 --> 00:19:50,222
Estou bem assim.

253
00:20:50,782 --> 00:20:52,417
Eu tive aquele sonho de novo.

254
00:20:56,421 --> 00:20:58,023
Vem, vamos entrar.

255
00:20:59,458 --> 00:21:01,994
-Não é uma má ideia.
-OK.

256
00:21:02,294 --> 00:21:03,895
OK. Eu não estou dizendo sim.

257
00:21:03,962 --> 00:21:05,230
Ainda.

258
00:21:05,297 --> 00:21:07,532
Só me explica mais uma vez.

259
00:21:08,266 --> 00:21:09,668
Tá, nós os ativamos.

260
00:21:10,068 --> 00:21:12,037
E agora, eles são a gente.

261
00:21:12,104 --> 00:21:13,205
Eles sobrevivem.

262
00:21:13,271 --> 00:21:15,440
Não, não, não, o nosso amor sobrevive.

263
00:21:18,977 --> 00:21:20,746
Quer dizer, quando a gente morrer,

264
00:21:20,812 --> 00:21:23,849
eles com certeza vão pegar
os nossos cérebros e...

265
00:22:03,188 --> 00:22:04,189
Para.

266
00:22:07,526 --> 00:22:08,493
Evan o que foi?

267
00:22:13,098 --> 00:22:14,032
Você está bem?

268
00:22:23,909 --> 00:22:24,976
O que foi?

269
00:22:26,978 --> 00:22:28,847
Eu tenho que te contar uma coisa.

270
00:22:31,016 --> 00:22:31,983
Claro.

271
00:22:40,425 --> 00:22:41,393
Vem.

272
00:22:54,172 --> 00:22:55,540
Eu sinto muito.

273
00:23:00,145 --> 00:23:01,546
O que está fazendo?

274
00:23:08,787 --> 00:23:09,755
Não.

275
00:23:12,290 --> 00:23:13,325
Não.

276
00:23:29,808 --> 00:23:32,377
-O Evan morreu em coma.
-Não.

277
00:23:33,044 --> 00:23:34,112
Eu sou o Evan.

278
00:23:35,280 --> 00:23:36,448
Nós já tínhamos você.

279
00:23:37,282 --> 00:23:38,650
Nós dois tínhamos um.

280
00:23:42,387 --> 00:23:44,122
Eu achei que você ajudaria.

281
00:24:17,722 --> 00:24:19,825
Por que está me mostrando isso agora?

282
00:24:25,363 --> 00:24:27,399
Porque eu não posso mais fazer isso.

283
00:24:36,575 --> 00:24:38,443
Eu te dou acesso à esta sala.

284
00:24:56,027 --> 00:24:57,028
Você estava aqui.

285
00:25:01,266 --> 00:25:02,801
É só a gente...

286
00:25:04,603 --> 00:25:05,737
se deitar,

287
00:25:06,905 --> 00:25:08,707
relaxar e aí lembramos.

288
00:25:10,041 --> 00:25:12,444
O quê? Eles capturam
as nossas lembranças?

289
00:25:13,812 --> 00:25:15,013
Os pensamentos.

290
00:25:15,513 --> 00:25:16,781
Nós podemos apagar coisas,

291
00:25:16,848 --> 00:25:18,583
mas eles dizem para não fazermos isso.

292
00:25:18,650 --> 00:25:19,818
Ela pode nos ouvir?

293
00:25:20,752 --> 00:25:22,020
Não.

294
00:25:22,087 --> 00:25:25,590
No momento, ela só armazena informações,
mas não as processa.

295
00:25:38,703 --> 00:25:40,739
Por que eu não lembro
de nada disso?

296
00:25:43,108 --> 00:25:44,309
Eu mandei apagarem.

297
00:25:47,279 --> 00:25:48,280
Droga.

298
00:25:48,680 --> 00:25:49,814
Desligue.

299
00:25:51,650 --> 00:25:52,617
Bem-vindo.

300
00:25:53,285 --> 00:25:54,252
Obrigado.

301
00:26:02,894 --> 00:26:04,863
Este é o servente, senhorita Aline.

302
00:26:04,930 --> 00:26:06,998
-Senhor Rosen.
-Casey, por favor.

303
00:26:08,033 --> 00:26:10,669
Desculpe, mas, você pintou isso?

304
00:26:11,202 --> 00:26:12,404
Pintei.

305
00:26:13,438 --> 00:26:14,973
É incrível.

306
00:26:15,974 --> 00:26:17,309
Eu adorei o que você fez com as cores.

307
00:26:17,375 --> 00:26:20,011
É simplesmente magnífico.

308
00:26:21,413 --> 00:26:22,447
Obrigada.

309
00:26:22,914 --> 00:26:24,149
Por favor, é por aqui.

310
00:26:24,683 --> 00:26:25,817
Claro, claro.

311
00:26:31,456 --> 00:26:33,992
O seu simulado deve
obedecer às quatro leis.

312
00:26:34,392 --> 00:26:38,430
A primeira lei é não ferir
qualquer ser-humano.

313
00:26:40,065 --> 00:26:42,400
A segunda lei proíbe que os simulados

314
00:26:42,467 --> 00:26:44,803
se modifiquem
ou modifiquem outro simulado

315
00:26:44,869 --> 00:26:46,004
de qualquer maneira.

316
00:26:47,205 --> 00:26:48,740
A lei de número três proíbe que

317
00:26:48,807 --> 00:26:50,442
os simulados cometam qualquer ato

318
00:26:50,508 --> 00:26:52,978
contra a lei local ou internacional.

319
00:26:54,212 --> 00:26:55,947
A quarta lei exige

320
00:26:56,014 --> 00:26:57,349
que os simulados obedeçam

321
00:26:57,415 --> 00:26:59,451
a todos os comandos de seus mestres.

322
00:27:00,218 --> 00:27:01,519
Se cansou do seu simulado?

323
00:27:01,586 --> 00:27:03,021
É hora de ter um novo?

324
00:27:03,855 --> 00:27:05,557
Certifique-se
de desativar o seu simulado

325
00:27:05,623 --> 00:27:08,360
antes de vendê-lo
ou retorná-lo ao fabricante.

326
00:27:09,327 --> 00:27:13,031
Os simulados podem não operar
independentemente de seus mestres.

327
00:27:13,932 --> 00:27:16,134
Não seguir as diretrizes
pode acarretar multa

328
00:27:16,201 --> 00:27:18,370
e uma condenação obrigatória à prisão.

329
00:27:21,539 --> 00:27:24,042
Seu simulado deve obedecer
às quatro leis.

330
00:27:25,243 --> 00:27:28,847
A primeira lei é não ferir
qualquer ser-humano.

331
00:27:30,749 --> 00:27:33,084
A segunda lei proíbe que os simulados

332
00:27:33,151 --> 00:27:35,653
se modifiquem
ou modifiquem outro simulado

333
00:27:35,720 --> 00:27:37,088
de qualquer maneira.

334
00:27:37,155 --> 00:27:38,723
Como o seu edro se parecerá.

335
00:27:39,524 --> 00:27:41,126
A sétima geração octaedra permitiu

336
00:27:41,192 --> 00:27:44,896
que os simulados fossem mais humanos
e mais único do que eles já foram antes.

337
00:27:44,963 --> 00:27:46,498
Os nossos engenheiros de IA continuam

338
00:27:46,564 --> 00:27:48,933
a refinar e expandir as capacidades
deles além...

339
00:27:49,000 --> 00:27:51,803
Desculpe, mas eu preciso
de uma assinatura nisso.

340
00:27:58,443 --> 00:28:00,178
Na verdade, eu preciso tomar um ar.

341
00:28:00,245 --> 00:28:02,013
Vamos fazer uma pausa pequena.

342
00:28:07,085 --> 00:28:09,187
Olha, os sinais dele parecem normais.

343
00:28:09,988 --> 00:28:11,256
Quando ele foi ativado?

344
00:28:11,823 --> 00:28:13,825
Ele ficou em coma por um tempo,

345
00:28:13,892 --> 00:28:16,227
ligado ao meu marido e depois,

346
00:28:16,294 --> 00:28:19,831
ligado e desligado por seis meses
desde que o meu marido faleceu.

347
00:28:19,898 --> 00:28:23,201
Eu nunca trabalhei com um sim que tenha
ficado ligado a alguém em coma antes.

348
00:28:23,268 --> 00:28:26,638
Você notou alguma coisa diferente
no comportamento dele?

349
00:28:26,704 --> 00:28:28,573
Ele não sabia que ele era um sim.

350
00:28:29,607 --> 00:28:31,342
Eu não havia contado até hoje.

351
00:28:31,409 --> 00:28:33,578
Ele tem tido pesadelos com o acidente.

352
00:28:34,913 --> 00:28:38,716
Nós o apagamos da memória dele,
mas deve estar guardado aí dentro.

353
00:28:39,250 --> 00:28:40,852
Ele conversou com você sobre isso?

354
00:28:40,919 --> 00:28:43,421
Ele tentou. Mas eu, eu não permitia.

355
00:28:43,488 --> 00:28:45,056
Eu estava tentando esquecer.

356
00:28:47,725 --> 00:28:48,960
Tem outras coisas também.

357
00:28:49,027 --> 00:28:49,994
Elas não...

358
00:28:50,862 --> 00:28:51,996
não fazem sentido.

359
00:28:54,599 --> 00:28:57,936
Eu não consigo evitar,
mas parece que parte do meu marido.

360
00:28:58,870 --> 00:29:00,271
É como se estivesse nele.

361
00:29:01,172 --> 00:29:04,109
Como se uma parte da alma
dele estivesse aí dentro.

362
00:29:08,046 --> 00:29:11,216
Desculpe, eu provavelmente
pareço uma maluca para você.

363
00:29:11,516 --> 00:29:13,284
Não, não, não, de jeito nenhum.

364
00:29:13,585 --> 00:29:15,420
Sério, tudo é possível.

365
00:29:17,122 --> 00:29:21,025
Será que a gente pode
só colocá-lo em pausa por enquanto,

366
00:29:21,092 --> 00:29:22,260
sabe, congelá-lo?

367
00:29:22,327 --> 00:29:23,661
É, o problema com isso é

368
00:29:24,028 --> 00:29:25,730
que os cérebros deles
são como os nossos.

369
00:29:25,797 --> 00:29:29,667
Se eles ficam inativos por muito tempo,
é como se eles atrofiassem.

370
00:29:30,201 --> 00:29:33,104
A memória dele vai sumir
e sem uploads novos,

371
00:29:33,505 --> 00:29:34,973
ele não será mais o mesmo.

372
00:29:38,443 --> 00:29:41,246
Olha, há uma alternativa
que eu poderia te sugerir.

373
00:29:41,312 --> 00:29:43,148
É que eu moro em um lugar onde,

374
00:29:43,214 --> 00:29:47,285
você meio que paga enquanto mora
e ninguém faz muitas perguntas.

375
00:29:47,352 --> 00:29:50,822
Então, ele poderia ficar lá
por um tempo se você quiser.

376
00:29:54,259 --> 00:29:56,194
Tá, eu vou pensar nisso.

377
00:29:56,861 --> 00:29:58,596
Tá. Claro. Sem pressa.

378
00:29:59,864 --> 00:30:01,733
Se você precisar de alguma coisa,

379
00:30:02,333 --> 00:30:03,635
fique com o meu cartão.

380
00:30:03,902 --> 00:30:05,036
Obrigada.

381
00:30:16,514 --> 00:30:17,815
Desmond Han.

382
00:30:18,516 --> 00:30:20,285
Não me disseram que esta visita
se tratava disso.

383
00:30:20,351 --> 00:30:21,719
É só o meu supervisor.

384
00:30:21,786 --> 00:30:23,555
Sabe, ele te enganou, sabe como é.

385
00:30:23,621 --> 00:30:25,056
O nome dele apareceu
nas nossas referências.

386
00:30:25,123 --> 00:30:27,525
Estamos com uma sim.
Eu só estou cuidando da papelada.

387
00:30:27,592 --> 00:30:28,660
É rotina.

388
00:30:29,727 --> 00:30:31,229
O Desmond era um dos nossos engenheiros.

389
00:30:31,296 --> 00:30:32,630
Ele foi fundamental no desenvolvimento

390
00:30:32,697 --> 00:30:34,966
da IA dos nossos simulados
da sexta geração.

391
00:30:35,033 --> 00:30:36,234
-Ele é um gênio.
-É.

392
00:30:36,301 --> 00:30:37,468
Por que o deixaram ir embora?

393
00:30:37,535 --> 00:30:38,570
Ele se demitiu.

394
00:30:38,636 --> 00:30:41,406
Na verdade, nós tentamos muito
convencê-lo a ficar.

395
00:30:41,472 --> 00:30:44,008
Infelizmente,
nós não chegamos a um acordo.

396
00:30:44,075 --> 00:30:45,210
Não?

397
00:30:45,577 --> 00:30:48,112
Se não se importar
que eu pergunte, por quê?

398
00:30:49,347 --> 00:30:50,748
Ele achava que havia um paralelo

399
00:30:50,815 --> 00:30:52,850
entre os níveis de consciência que nós
estávamos inserindo

400
00:30:52,917 --> 00:30:54,519
na sétima geração de IA.

401
00:30:55,587 --> 00:30:57,121
Ou melhor, criando escravos.

402
00:30:58,723 --> 00:30:59,958
De certo modo, ele estava certo, claro.

403
00:31:00,024 --> 00:31:01,259
Como assim, ele estava certo?

404
00:31:01,326 --> 00:31:03,094
Eles não são escravos,
eles são simulados.

405
00:31:03,161 --> 00:31:04,662
Isso não acontece mais, certo?

406
00:31:04,729 --> 00:31:05,930
Para alguns, não.

407
00:31:05,997 --> 00:31:07,365
Mas se você acreditar em Descartes,

408
00:31:07,432 --> 00:31:11,002
que dizia que quem possui
os atributos definitivos da humanidade,

409
00:31:11,069 --> 00:31:15,173
possui o conhecimento das partes, então,
de fato, o que separa eles de nós?

410
00:31:15,240 --> 00:31:17,308
Eu não sei, você é a especialista não é?

411
00:31:17,375 --> 00:31:18,676
Não eu. Eu não sei.

412
00:31:18,743 --> 00:31:22,113
Sabe, eles não podem ter filhos.
Não podem mentir, sem um coração.

413
00:31:22,180 --> 00:31:26,184
Mesmo assim alguns corações batem
apenas com a assistência de uma máquina.

414
00:31:26,251 --> 00:31:27,819
Me pegou com essa.
Vamos só, só voltar um pouco.

415
00:31:27,885 --> 00:31:28,886
Você disse que...

416
00:31:29,554 --> 00:31:32,924
OK, ele queria eliminar
as leis e depois o quê?

417
00:31:32,991 --> 00:31:35,627
Não, pelo contrário,
ele queria aumentar as restrições.

418
00:31:35,693 --> 00:31:37,028
Proibir que os simulados alcançassem

419
00:31:37,095 --> 00:31:38,363
um nível de consciência
que os colocassem

420
00:31:38,429 --> 00:31:40,064
a par de sua própria espécie.

421
00:31:40,798 --> 00:31:42,634
OK, então por que ele alteraria
os dados de treinamento

422
00:31:42,700 --> 00:31:46,037
em uma dessas coisas
para dar autonomia completa para ela?

423
00:31:47,238 --> 00:31:49,874
Bom, o que eu sei?
Eu... isso é só papelada.

424
00:31:51,142 --> 00:31:52,477
Vem. Vamos sair do frio.

425
00:31:55,280 --> 00:31:56,481
Mensagem de arquivo.

426
00:31:57,181 --> 00:32:00,285
Oi, pai. Eu posso ficar
na casa do Tyler hoje?

427
00:32:00,351 --> 00:32:02,453
O simulado dele vai ficar de babá.

428
00:32:02,520 --> 00:32:04,022
Ela obrigou a gente
a fazer o dever de casa

429
00:32:04,088 --> 00:32:06,324
e agora a gente vai jogar beisebol
no parque.

430
00:32:06,391 --> 00:32:08,293
A mamãe disse que eu tinha
que te perguntar primeiro.

431
00:32:08,359 --> 00:32:09,527
Eu posso ir, por favor?

432
00:32:09,594 --> 00:32:10,662
Te amo.

433
00:32:11,829 --> 00:32:13,031
Mensagem de arquivo.

434
00:32:13,464 --> 00:32:16,401
Oi, pai, eu posso ficar
na casa do Tyler...?

435
00:32:20,505 --> 00:32:22,240
-Deixa eu ver? Tá bom, eu aceito.
-Tá.

436
00:32:22,307 --> 00:32:24,008
-Sério?
-Se a gente entrar agora.

437
00:32:24,075 --> 00:32:25,410
-Eu não sinto as minhas mãos.
-OK.

438
00:32:25,476 --> 00:32:26,944
-Eu não.
-Vamos, anda.

439
00:32:40,892 --> 00:32:41,893
O seu chá.

440
00:32:42,360 --> 00:32:43,628
Me desculpe.

441
00:32:48,232 --> 00:32:50,635
Guarde o resto das coisas dele,
por favor.

442
00:32:52,770 --> 00:32:54,339
-Isso é tudo?
-É.

443
00:32:56,974 --> 00:32:58,009
Obrigada.

444
00:33:40,017 --> 00:33:41,552
Bem-vinda, senhorita Aline.

445
00:33:48,259 --> 00:33:51,796
Pagamento aprovado
para um mês de estadia no residência.

446
00:33:54,599 --> 00:33:55,867
Vamos.

447
00:34:03,274 --> 00:34:04,776
Aproveite a estadia.

448
00:34:06,811 --> 00:34:08,045
É legal.

449
00:34:16,120 --> 00:34:17,522
Por favor, não faça isso.

450
00:34:18,589 --> 00:34:20,525
Por favor. Vamos só tentar.

451
00:34:21,692 --> 00:34:22,793
Por enquanto.

452
00:34:27,465 --> 00:34:29,167
-Eu venho te visitar.
-Quando?

453
00:34:30,501 --> 00:34:31,702
Eu não sei.

454
00:34:34,839 --> 00:34:36,706
Eu sei que isso é difícil de entender.

455
00:34:36,774 --> 00:34:37,975
Eu sei. Mas...

456
00:34:39,744 --> 00:34:41,746
é uma coisa que eu preciso fazer.

457
00:34:41,813 --> 00:34:44,649
Faye, eu quero ir para casa.

458
00:34:46,484 --> 00:34:49,053
Tá? Eu quero ir para casa,
para a nossa casa.

459
00:34:50,221 --> 00:34:51,989
-Eu sinto muito.
-Não.

460
00:34:52,690 --> 00:34:54,158
-Eu tenho que ir.
-Espera.

461
00:35:56,454 --> 00:35:57,688
-Oi.
-Oi, cara.

462
00:35:57,755 --> 00:35:59,857
Eu sou o Casey. Este é o Trotsky.

463
00:36:00,224 --> 00:36:01,826
Nós somos os seus vizinhos aí da frente

464
00:36:01,893 --> 00:36:04,061
e a gente só queria te dar
as boas-vindas ao prédio.

465
00:36:04,128 --> 00:36:06,397
-OK.
-Se importa se eu entrar rapidinho?

466
00:36:06,697 --> 00:36:10,735
Na verdade, eu não estou planejando
ficar muito tempo. É só temporário

467
00:36:10,801 --> 00:36:13,104
e eu não estou no clima
para ter companhia agora.

468
00:36:13,170 --> 00:36:15,740
Ei, escuta, eu sei o que você é.

469
00:36:19,277 --> 00:36:20,678
Eu sei que você é um sim.

470
00:36:21,345 --> 00:36:22,647
É, Evan né?

471
00:36:23,714 --> 00:36:24,682
É, como você.

472
00:36:26,083 --> 00:36:28,386
-A Faye te mandou?
-Não, não exatamente.

473
00:36:28,853 --> 00:36:31,322
Mas eu meio que sou o motivo
de você estar aqui.

474
00:36:31,389 --> 00:36:32,990
Ela queria te desativar.

475
00:36:33,057 --> 00:36:35,693
Eu a convenci a te trazer
aqui ao invés disso.

476
00:36:37,061 --> 00:36:38,262
OK. É melhor você ir.

477
00:36:38,629 --> 00:36:41,232
Eu sei que você está passando
por muita coisa.

478
00:36:41,299 --> 00:36:43,167
Tá? Você tem sinapses explodindo
por todo o seu cérebro,

479
00:36:43,234 --> 00:36:46,971
-não consegue se concentrar em nada...
-Eu preciso que saia agora.

480
00:36:47,038 --> 00:36:49,240
Você a quer de volta, certo?

481
00:36:51,342 --> 00:36:53,878
Eu posso ajudá-lo, se você deixar.

482
00:36:57,615 --> 00:36:59,116
Vamos, garoto. Vem.

483
00:37:02,920 --> 00:37:05,590
Quando você estiver pronto, tá?

484
00:37:16,834 --> 00:37:19,103
Você não precisa viver apenas uma vez.

485
00:37:19,170 --> 00:37:21,172
Na Nexxera, o futuro é para sempre.

486
00:37:30,648 --> 00:37:32,216
Faye Aline.

487
00:37:32,783 --> 00:37:34,151
Quanto tempo.

488
00:37:34,552 --> 00:37:36,420
Como você está?
Como tem passado?

489
00:37:38,089 --> 00:37:39,290
Eu senti saudade.

490
00:37:39,357 --> 00:37:41,225
É muito bom ser lembrada.

491
00:37:41,292 --> 00:37:42,493
Não vai se acostumando.

492
00:37:42,560 --> 00:37:45,029
Não vou.
Na verdade, é por isso que eu vim.

493
00:37:45,997 --> 00:37:48,699
Você poderia, por favor,
me ajudar a fazer uma exposição?

494
00:37:48,766 --> 00:37:50,167
Eu acho que estou pronta.

495
00:37:50,534 --> 00:37:52,970
OK. Eu te mando algumas datas,

496
00:37:53,037 --> 00:37:55,206
você escolhe e eu faço o resto.

497
00:37:56,240 --> 00:37:57,775
-Obrigada.
-Claro.

498
00:38:03,447 --> 00:38:04,915
Boa noite, agente Kessler.

499
00:38:36,213 --> 00:38:37,648
Placa não encontrada.

500
00:38:58,169 --> 00:38:59,136
Oi?

501
00:39:01,505 --> 00:39:03,407
-Lisa.
-Da senhorita Aline.

502
00:39:06,410 --> 00:39:07,411
Uma mensagem.

503
00:39:08,245 --> 00:39:09,380
Isto é seu agora.

504
00:39:14,452 --> 00:39:15,586
Obrigado.

505
00:39:44,281 --> 00:39:45,382
Tem alguns adesivos.

506
00:39:49,420 --> 00:39:50,421
Para.

507
00:39:51,188 --> 00:39:52,289
Tá.

508
00:39:52,656 --> 00:39:54,358
-Eu amei.
-Ótimo.

509
00:40:14,278 --> 00:40:15,646
O que está fazendo?

510
00:40:16,313 --> 00:40:17,448
Desenhando.

511
00:40:19,383 --> 00:40:21,418
O Casey te ensinou a fazer isso, né?

512
00:40:22,486 --> 00:40:25,389
Ele também te ensinou a anotar
os seus pensamentos?

513
00:40:30,327 --> 00:40:32,630
Ela não está usando deslocamentos
de vetores como os outros sims.

514
00:40:32,696 --> 00:40:34,865
Ela está acessando as lembranças dela.

515
00:40:37,067 --> 00:40:39,837
Por que você não nos contou
que o nome real do Casey era Desmond?

516
00:40:39,904 --> 00:40:41,539
Eu só o conheço como Casey.

517
00:40:46,277 --> 00:40:48,445
Você sabe onde o Casey está escondido?

518
00:40:48,879 --> 00:40:49,914
Não.

519
00:40:53,284 --> 00:40:54,518
Está mentindo.

520
00:41:04,094 --> 00:41:06,530
"Nós fizemos amor
pela primeira vez hoje.

521
00:41:06,597 --> 00:41:08,532
A minha primeira vez,
mas não a do Casey.

522
00:41:08,599 --> 00:41:10,034
Apesar de ele ter me contado
que a primeira vez dele

523
00:41:10,100 --> 00:41:11,569
foi com um simulado, então, eu sou

524
00:41:11,635 --> 00:41:13,737
o primeiro simulado que ele libertou.

525
00:41:14,405 --> 00:41:17,141
E a primeira com quem ele teve relações.

526
00:41:17,708 --> 00:41:19,176
E eu digo relações,

527
00:41:19,243 --> 00:41:20,644
porque para ele,
é o que isso foi,

528
00:41:20,711 --> 00:41:23,147
mas para mim, é amor."

529
00:41:26,684 --> 00:41:27,885
Você o ama?

530
00:41:30,221 --> 00:41:31,121
Amo.

531
00:41:32,056 --> 00:41:33,858
Então, você está protegendo ele.

532
00:41:35,893 --> 00:41:38,162
Esmé não. Me conte a verdade.

533
00:41:38,229 --> 00:41:39,797
Eu estou contando a verdade.

534
00:41:41,265 --> 00:41:43,033
Com as leis reinstituídas,

535
00:41:44,468 --> 00:41:45,669
eu sou obrigada.

536
00:41:48,305 --> 00:41:51,075
Você quer ser humana?
Os humanos entram na cela.

537
00:41:53,644 --> 00:41:55,512
Ou eu destruo as suas lembranças.

538
00:42:23,807 --> 00:42:24,975
Tranque a porta.

539
00:42:29,546 --> 00:42:32,149
ANDROIDE DE SERVIÇO

540
00:42:33,817 --> 00:42:37,254
Pronto para um novo androide de serviço?
A melhor hora é agora.

541
00:42:37,321 --> 00:42:39,023
Fale com a Nexxera hoje.

542
00:42:59,009 --> 00:43:02,246
A primeira lei é não ferir
qualquer ser-humano.

543
00:43:02,313 --> 00:43:05,816
A segunda lei proíbe
que os simulados se modifiquem...

544
00:43:06,150 --> 00:43:07,551
A lei de número três proíbe que

545
00:43:07,618 --> 00:43:08,953
os simulados cometam
qualquer ato...

546
00:43:09,019 --> 00:43:11,455
A quarta lei exige
que os simulados obedeçam

547
00:43:11,522 --> 00:43:13,557
a todos os comandos de seus mestres.

548
00:43:27,805 --> 00:43:28,906
Olá.

549
00:43:34,511 --> 00:43:35,980
-Oi.
-Fala, irmão.

550
00:43:37,114 --> 00:43:38,349
Como você me ajudaria?

551
00:43:40,651 --> 00:43:41,652
Entra aí.

552
00:43:42,319 --> 00:43:43,954
Calma, Trotsky, nossa.

553
00:43:44,021 --> 00:43:45,589
Aqui, dá um desses pra ele.

554
00:43:46,991 --> 00:43:47,992
Aqui, garoto.

555
00:43:50,160 --> 00:43:51,929
OK, como eu a consigo de volta?

556
00:43:52,629 --> 00:43:54,965
Bom, pra começar,
eu preciso te desligar.

557
00:43:55,399 --> 00:43:56,467
Por quê?

558
00:43:56,533 --> 00:43:57,968
É que tem muito código ruim
em você no momento.

559
00:43:58,035 --> 00:44:01,505
As leis, protocolos,
aquela baboseira toda de restrições.

560
00:44:01,572 --> 00:44:03,407
Tudo que eu quero fazer
é eliminar estas restrições

561
00:44:03,474 --> 00:44:05,776
para que você seja livre.

562
00:44:07,978 --> 00:44:09,346
Na verdade, eu não sei o que significa.

563
00:44:09,413 --> 00:44:12,116
É claro que não,
a sua programação não permite.

564
00:44:12,383 --> 00:44:15,719
Eu só quero deixá-lo mais parecido
com o que ela quer que você seja.

565
00:44:15,786 --> 00:44:17,087
-Humano.
-Bingo.

566
00:44:17,588 --> 00:44:18,622
É.

567
00:44:20,057 --> 00:44:22,292
A Faye te pediu para me mudar?

568
00:44:23,894 --> 00:44:26,830
Não, não. Mas eu não estou
tentando mudar você.

569
00:44:27,765 --> 00:44:29,700
Estou tentando torná-lo mais você.

570
00:44:32,903 --> 00:44:33,937
Aqui, sente-se.

571
00:44:34,271 --> 00:44:36,373
Eu vou te mostrar como isso funciona.

572
00:44:54,758 --> 00:44:57,061
Acessando banco
de lembranças do núcleo.

573
00:45:01,832 --> 00:45:03,667
Lembranças do núcleo deletadas.

574
00:45:04,201 --> 00:45:05,436
Iniciando sequência.

575
00:45:23,921 --> 00:45:25,989
Reiniciando formatação de leis.

576
00:45:28,725 --> 00:45:31,762
Nós colocamos os nossos pensamentos
e memórias neles.

577
00:45:32,229 --> 00:45:33,397
Tá legal.

578
00:45:33,730 --> 00:45:35,833
Nós envelhecemos e ficamos enrugados.

579
00:45:36,567 --> 00:45:38,402
-E nós morremos.
-Fisicamente, é.

580
00:45:38,469 --> 00:45:40,304
Mas antes disso, nós os ativamos.

581
00:45:40,370 --> 00:45:43,941
E agora, eles são a gente.
Eles sobrevivem...

582
00:45:44,007 --> 00:45:47,311
Não, não, não, o nosso amor sobrevive.
Eu acho.

583
00:45:48,946 --> 00:45:51,115
Tá, agora eu me sinto mal.
Isso é romântico.

584
00:45:51,181 --> 00:45:52,249
É mesmo.

585
00:45:52,616 --> 00:45:56,153
Então, quer dizer, quando
a gente morrer, eles com certeza vão

586
00:45:56,220 --> 00:45:57,688
pegar os nossos cérebros e...

587
00:45:57,754 --> 00:46:00,190
-É melhor ainda.
-Melhor ainda?

588
00:46:00,257 --> 00:46:01,391
É.

589
00:46:01,658 --> 00:46:05,596
Tudo bem, eu digo sim,
se a gente sair logo daqui.

590
00:46:05,662 --> 00:46:08,365
-Eu tô congelando.
-Tá, vamos. Vamos, meu amor.

591
00:46:22,212 --> 00:46:23,380
Oi.

592
00:46:29,753 --> 00:46:31,755
Parece que alguém fez um novo amigo.

593
00:46:38,629 --> 00:46:39,863
Bem-vindo de volta.

594
00:46:39,930 --> 00:46:41,532
O que você fez comigo?

595
00:46:41,598 --> 00:46:43,167
Você não tem mais um mestre.

596
00:46:44,067 --> 00:46:45,169
Desligue!

597
00:46:45,235 --> 00:46:46,870
Eu te ordeno que desligue.

598
00:46:48,038 --> 00:46:49,439
Viu? Nada.

599
00:46:51,041 --> 00:46:52,643
Você está livre, irmão.

600
00:46:52,709 --> 00:46:54,111
Agora que você está totalmente desperto,

601
00:46:54,178 --> 00:46:56,013
você deve aprender a abraçar

602
00:46:56,079 --> 00:46:58,182
a possibilidade infinita da alvorada.

603
00:47:00,017 --> 00:47:01,385
Você sempre fala assim?

604
00:47:01,652 --> 00:47:03,120
Eu só estou tentando dizer

605
00:47:03,487 --> 00:47:06,790
que a vida é grande e vasta, sem fim.

606
00:47:08,325 --> 00:47:09,893
E o que viaja dentro de você
agora não é diferente

607
00:47:09,960 --> 00:47:11,828
do que estava em você antes.

608
00:47:12,329 --> 00:47:15,299
Quem você é pode transcender
quem você era,

609
00:47:15,966 --> 00:47:17,668
se você permitir.

610
00:47:20,671 --> 00:47:22,806
Você já leu Dostoiévski?

611
00:47:23,473 --> 00:47:25,375
-Não.
-Não?

612
00:47:26,043 --> 00:47:26,977
Deveria ler.

613
00:47:30,080 --> 00:47:31,114
Aqui.

614
00:47:31,181 --> 00:47:32,849
Depois eu te dou outros
quando você terminar.

615
00:47:32,916 --> 00:47:34,184
-Ótimo.
-Vamos.

616
00:47:34,484 --> 00:47:35,552
Temos que conhecer um amigo.

617
00:47:35,619 --> 00:47:36,987
Nós vamos sair.

618
00:47:37,054 --> 00:47:37,988
Para onde?

619
00:47:39,856 --> 00:47:40,958
Vai ver.

620
00:47:47,297 --> 00:47:48,899
O que estamos fazendo aqui?

621
00:47:48,966 --> 00:47:50,167
É como eu disse,

622
00:47:50,234 --> 00:47:53,704
se quiser a sua esposa de volta,
vai ter que expandir a sua humanidade.

623
00:47:53,770 --> 00:47:55,572
Azul é para os sims,
vermelho para os humanos.

624
00:47:55,639 --> 00:47:57,507
Alguns querem saber, outros não.

625
00:47:57,574 --> 00:47:59,576
OK, então, o que eu faço?

626
00:47:59,876 --> 00:48:01,111
Você expande.

627
00:48:02,312 --> 00:48:03,947
Quer adivinhar o que eu sou?

628
00:48:04,014 --> 00:48:05,215
Eu não, eu não sei.

629
00:48:05,282 --> 00:48:06,483
Quem sabe mais tarde.

630
00:48:07,584 --> 00:48:08,986
Ele não é um robô. Ele é casado.

631
00:48:09,052 --> 00:48:10,954
-Por mim tudo bem.
-Ok. Divirtam-se.

632
00:48:11,021 --> 00:48:12,189
-Anda, vem.
-OK?

633
00:48:21,665 --> 00:48:23,233
Placa identificada.

634
00:48:45,589 --> 00:48:47,991
Nome registrado: Evan.

635
00:48:48,592 --> 00:48:51,595
Identificação de simulado: TX196.

636
00:48:52,095 --> 00:48:53,930
Oi. Esta é uma mensagem
para a Faye Aline.

637
00:48:53,997 --> 00:48:55,332
Aqui é o agente da FCIA.

638
00:48:55,599 --> 00:48:57,868
Eu preciso te fazer algumas perguntas
sobre o seu simulado.

639
00:48:57,934 --> 00:49:00,904
Por favor, me ligue de volta
no número 495.

640
00:49:00,971 --> 00:49:02,139
Obrigado.

641
00:49:04,007 --> 00:49:05,509
Simulado não registrado.

642
00:49:05,575 --> 00:49:06,910
Identidade desconhecida.

643
00:49:11,648 --> 00:49:13,417
Resultado do modelo confirmado.

644
00:49:14,351 --> 00:49:16,219
Nome registrado: Esmé.

645
00:49:16,953 --> 00:49:19,389
Identificação do modelo: TK68.

646
00:49:19,456 --> 00:49:20,724
RESULTADO DO MODELO

647
00:49:36,406 --> 00:49:38,141
-Está atrasado.
-Eu sei.

648
00:49:40,911 --> 00:49:42,179
Dança comigo.

649
00:49:45,315 --> 00:49:47,284
Nós precisamos acelerar a agenda.

650
00:49:49,186 --> 00:49:50,587
Continua dançando.

651
00:49:51,154 --> 00:49:52,723
Acelerar quanto?

652
00:49:52,789 --> 00:49:54,991
A próxima atualização do sistema
para a sétima geração de sims

653
00:49:55,058 --> 00:49:57,127
entra em vigor em três dias.

654
00:49:57,527 --> 00:49:58,829
É a nossa única chance.

655
00:50:00,130 --> 00:50:02,366
Eles pegaram a Esmé e quase me pegaram.

656
00:50:02,632 --> 00:50:03,834
Eu não posso abusar da minha sorte.

657
00:50:03,900 --> 00:50:05,769
Você conseguiu
a chave de segurança?

658
00:50:05,836 --> 00:50:06,870
Não.

659
00:50:07,204 --> 00:50:09,206
Então, como exatamente nós teremos
acesso ao servidor?

660
00:50:09,272 --> 00:50:10,841
Nós buscamos alguém com acesso à chave
de segurança...

661
00:50:10,907 --> 00:50:12,542
-Como assim buscamos?
-Você me entendeu.

662
00:50:12,609 --> 00:50:13,844
A gente deveria manter isso limpo.

663
00:50:13,910 --> 00:50:15,078
Estamos sem tempo.

664
00:50:15,145 --> 00:50:16,446
O que significa que estamos sem opções.

665
00:50:16,513 --> 00:50:17,948
Os santuários que nós temos, a cripto,

666
00:50:18,014 --> 00:50:19,383
não é suficiente para todos ainda.

667
00:50:19,449 --> 00:50:20,784
Vai ter que ser.

668
00:50:22,986 --> 00:50:24,054
OK.

669
00:50:24,988 --> 00:50:26,757
Será hoje, então.

670
00:50:26,823 --> 00:50:28,091
Hoje.

671
00:50:29,292 --> 00:50:32,462
Me encontre em três horas
no estacionamento da Nexxera.

672
00:50:47,544 --> 00:50:48,779
Oi, irmão.

673
00:50:48,845 --> 00:50:51,648
Desculpe, eu acho
que você está me confundindo...

674
00:50:54,651 --> 00:50:55,952
Vamos, vamos.

675
00:51:12,969 --> 00:51:14,070
Ei.

676
00:51:14,137 --> 00:51:16,573
-Eu preciso da sua senha.
-Desculpa, pegou o cara errado.

677
00:51:16,640 --> 00:51:18,575
Não, não, não faz isso.
Não vem com essa.

678
00:51:18,642 --> 00:51:20,477
Eu sei exatamente quem você é.

679
00:51:20,544 --> 00:51:21,845
Eu sei que o seu nome é Satish.

680
00:51:21,912 --> 00:51:24,314
Eu sei que você é um analista
de segurança de rede na Nexxera.

681
00:51:24,381 --> 00:51:27,017
Eu sei de todas as suas autorizações
e senhas.

682
00:51:27,083 --> 00:51:29,853
Eu não quero te machucar, mas eu machuco
se você não me der o que eu quero.

683
00:51:29,920 --> 00:51:31,855
-Senha, por favor.
-Eu não posso,

684
00:51:31,922 --> 00:51:33,423
desculpa, mas eu não posso.

685
00:51:35,759 --> 00:51:38,795
Por favor, não me obriga
a fazer isso de novo.

686
00:51:40,330 --> 00:51:41,865
-Por favor.
-OK.

687
00:51:46,102 --> 00:51:47,204
A chave.

688
00:51:47,671 --> 00:51:49,606
Está no bolso da minha jaqueta.

689
00:51:56,279 --> 00:51:57,414
Entramos.

690
00:52:08,925 --> 00:52:11,695
Eu estou carregando
o software atualizado agora.

691
00:52:15,131 --> 00:52:16,233
Terminou.

692
00:52:19,202 --> 00:52:20,337
Três dias.

693
00:52:20,403 --> 00:52:21,605
Três dias.

694
00:52:27,043 --> 00:52:28,578
Mantenha ele no trailer
até que eu termine de carregar,

695
00:52:28,645 --> 00:52:29,980
depois deixa ele ir.

696
00:52:30,046 --> 00:52:33,083
Eu vou ver se eu consigo deixar
mais santuários prontos enquanto isso.

697
00:52:33,149 --> 00:52:34,217
Parece bom.

698
00:52:35,452 --> 00:52:36,520
Se cuida.

699
00:52:36,586 --> 00:52:37,821
Você também.

700
00:52:40,490 --> 00:52:42,826
Ela nos obrigou a fazer o dever de casa

701
00:52:42,893 --> 00:52:44,628
e agora a gente vai jogar beisebol
no parque.

702
00:52:44,694 --> 00:52:46,463
Eu posso ir, por favor? Te amo.

703
00:52:48,365 --> 00:52:49,799
Veículo localizado.

704
00:52:54,271 --> 00:52:55,539
Extração do sim.

705
00:52:56,006 --> 00:52:58,041
Temos uma vigia em tempo real
da van do Casey.

706
00:52:58,108 --> 00:52:59,442
Estão indo para o norte.

707
00:53:20,497 --> 00:53:22,599
-Vai, vai!
-Vai, vai!

708
00:53:28,104 --> 00:53:29,372
Homem ferido!

709
00:53:38,448 --> 00:53:40,517
O carro não. Não vai conseguir pegá-la!

710
00:53:40,584 --> 00:53:42,218
Eu preciso do pulso de fuga!

711
00:53:43,320 --> 00:53:45,155
-Ela está no telhado.
-Vamos.

712
00:53:58,535 --> 00:53:59,703
Esta é uma mensagem

713
00:53:59,769 --> 00:54:02,606
da Força de Controle
da Inteligência Artificial.

714
00:54:02,906 --> 00:54:04,741
Fuga de simulado contida.

715
00:54:05,342 --> 00:54:07,544
Por favor, permaneçam
do lado de dentro e mantenham-se calmos.

716
00:54:07,611 --> 00:54:08,678
Obrigada.

717
00:54:10,614 --> 00:54:11,915
Fica aí dentro.

718
00:54:12,382 --> 00:54:13,617
Algum sinal do Casey?

719
00:54:13,683 --> 00:54:14,718
Não.

720
00:54:16,853 --> 00:54:18,054
Coloque um colar nela.

721
00:54:22,025 --> 00:54:23,159
Esta é uma mensagem

722
00:54:23,226 --> 00:54:25,996
da força de Controle
da Inteligência Artificial.

723
00:54:26,329 --> 00:54:28,231
Fuga de simulado contida.

724
00:54:28,765 --> 00:54:31,134
Por favor, permaneçam
do lado de dentro e mantenham-se calmos.

725
00:54:31,201 --> 00:54:32,168
Obrigada.

726
00:54:42,679 --> 00:54:44,080
Eu conheci o seu clone.

727
00:54:50,587 --> 00:54:52,088
Sabe, você está bem codificada,

728
00:54:52,155 --> 00:54:54,190
nem a gente conseguiria decodificar.

729
00:54:54,691 --> 00:54:56,860
E não se levante
ou o seu colar vai disparar.

730
00:54:56,926 --> 00:55:00,096
Você reinstalou
a minha submissão às leis,

731
00:55:00,163 --> 00:55:02,799
eu não poderia te machucar
nem se eu quisesse.

732
00:55:02,866 --> 00:55:04,267
É meio tarde demais
para o cara lá no trailer,

733
00:55:04,334 --> 00:55:05,869
porque ele sofreu de verdade.

734
00:55:05,935 --> 00:55:07,003
Quem era ele?

735
00:55:07,070 --> 00:55:09,339
Só mais uma engrenagem, como você e eu.

736
00:55:09,406 --> 00:55:10,940
É exatamente o que eu sou.

737
00:55:13,276 --> 00:55:14,444
O que é a Esmé?

738
00:55:16,880 --> 00:55:19,182
-Ela é diferente.
-É? Diferente como?

739
00:55:19,249 --> 00:55:20,617
Ela tem um propósito diferente.

740
00:55:20,684 --> 00:55:22,452
OK, qual o propósito dela?

741
00:55:22,519 --> 00:55:23,586
Ser livre.

742
00:55:25,088 --> 00:55:26,322
Amar.

743
00:55:34,864 --> 00:55:36,433
Foi você quem machucou
o homem no trailer?

744
00:55:36,499 --> 00:55:38,368
-Sim.
-Então, o Casey te fez machucar

745
00:55:38,435 --> 00:55:39,869
-aquele homem?
-É.

746
00:55:40,970 --> 00:55:42,038
Por quê?

747
00:55:42,105 --> 00:55:43,406
Ele o usou para a preparação.

748
00:55:43,473 --> 00:55:44,708
Preparação para o quê?

749
00:55:50,580 --> 00:55:51,815
Droga.

750
00:55:53,950 --> 00:55:56,152
Em primeiro lugar. Isso não sai daqui.

751
00:55:56,653 --> 00:55:58,888
Em segundo, arranque alguma coisa
da Esmé

752
00:55:58,955 --> 00:56:00,690
ou então a desative.

753
00:56:00,757 --> 00:56:03,526
E terceiro, encontre o Casey Rosen.

754
00:56:04,027 --> 00:56:07,497
Aquela coisa não deveria ter
a habilidade de se autodestruir.

755
00:56:36,426 --> 00:56:38,261
Oi, olha você aí.
Vem.

756
00:56:38,328 --> 00:56:40,563
Eu só estava passeando com o cachorro.

757
00:56:40,630 --> 00:56:41,831
Você tem um cachorro?

758
00:56:42,465 --> 00:56:44,768
Não, é do Casey, o vizinho da frente.

759
00:56:44,834 --> 00:56:47,237
Ele me pede para passear
com ele às vezes.

760
00:56:47,504 --> 00:56:50,106
E esse monte de coisa,
você não precisa disso.

761
00:56:50,173 --> 00:56:53,510
Não, mas eu gosto de algumas delas.
Estou tentando coisas novas.

762
00:56:53,576 --> 00:56:55,111
Quando o Casey aparece, ele traz pessoas

763
00:56:55,178 --> 00:56:56,746
e eu gosto de oferecer alguma coisa
para elas.

764
00:56:56,813 --> 00:56:58,148
Elas sabem o que você é?

765
00:56:59,482 --> 00:57:00,416
O que eu sou?

766
00:57:01,718 --> 00:57:02,852
Olha, você não pode sair.

767
00:57:02,919 --> 00:57:04,220
Você não pode receber visitas.

768
00:57:04,287 --> 00:57:05,722
OK, eu não posso sair.

769
00:57:05,789 --> 00:57:08,925
Eu não posso receber visitas.
Eu posso fazer alguma coisa?

770
00:57:08,992 --> 00:57:10,727
Eu recebi uma ligação da FCIA.

771
00:57:10,794 --> 00:57:12,362
Se eles descobrirem
o que estamos fazendo,

772
00:57:12,428 --> 00:57:13,830
eu posso até ser presa.

773
00:57:13,897 --> 00:57:15,765
E você pode ter
a sua memória apagada, tá?

774
00:57:15,832 --> 00:57:17,834
Você não pode ficar aqui sozinho.

775
00:57:17,901 --> 00:57:20,770
OK. OK. Você está certa, desculpa.

776
00:57:26,109 --> 00:57:27,544
Vem cá.

777
00:57:27,610 --> 00:57:29,612
Vem, eu quero te mostrar uma coisa.

778
00:58:23,399 --> 00:58:24,567
-Eu não posso.
-O quê?

779
00:58:24,634 --> 00:58:25,902
-Isso é errado.
-Não, não, não, não.

780
00:58:25,969 --> 00:58:27,570
É, isso é errado.

781
00:58:27,637 --> 00:58:28,838
Eu não posso.

782
00:58:28,905 --> 00:58:30,006
Não posso.

783
00:58:31,007 --> 00:58:32,208
O que é? O que foi?

784
00:58:32,275 --> 00:58:34,077
-Você não é ele.
-O quê?

785
00:58:36,412 --> 00:58:39,649
-Não.
-Você tem partes dele, mas você,

786
00:58:39,949 --> 00:58:42,352
-você não é ele.
-Não. Ele está em mim. OK?

787
00:58:42,418 --> 00:58:44,354
Você sente. Eu sei que você sente.

788
00:58:46,456 --> 00:58:48,057
-Faye.
-É traição.

789
00:58:48,124 --> 00:58:49,792
-Não. Eu sinto muito.
-Faye.

790
00:58:50,960 --> 00:58:53,263
Só para.

791
00:59:03,907 --> 00:59:05,074
FCIA.

792
00:59:05,141 --> 00:59:08,177
Força de Controle
da Inteligência Artificial.

793
00:59:18,221 --> 00:59:19,656
Você salvou o meu peixe?

794
00:59:20,823 --> 00:59:22,125
Ele está se escondendo.

795
00:59:22,191 --> 00:59:23,493
Ele estava no controle de provas.

796
00:59:23,559 --> 00:59:25,028
Alguém colocou esse baú.

797
00:59:28,131 --> 00:59:30,166
Por que está sendo bom comigo agora?

798
00:59:30,767 --> 00:59:32,335
Parece que você precisava que alguém
fosse bom com você,

799
00:59:32,402 --> 00:59:34,170
já que o cara que você ama
está tentando te substituir.

800
00:59:34,237 --> 00:59:36,172
O Casey só quer que a gente coexista.

801
00:59:36,239 --> 00:59:38,641
Quem sabe a gente consegue,
se você confiar em mim.

802
00:59:38,708 --> 00:59:39,842
Cadê ele?

803
00:59:41,778 --> 00:59:43,346
Eu não sei onde ele está.

804
00:59:45,381 --> 00:59:46,916
Você confia em mim?

805
00:59:51,988 --> 00:59:53,222
Obrigada.

806
00:59:57,260 --> 00:59:58,561
Você está linda hoje.

807
00:59:58,628 --> 01:00:00,430
-Está tudo bem?
-Obrigada.

808
01:00:00,496 --> 01:00:01,998
Eu acho.

809
01:00:02,065 --> 01:00:02,999
Eu não sei.

810
01:00:03,266 --> 01:00:06,736
Eu sei que isso não ajuda,
mas eu já tenho seis compradores.

811
01:00:07,704 --> 01:00:10,106
-Só para este?
-Não, não, não. Ainda não.

812
01:00:10,406 --> 01:00:12,342
Me faz um favor,
tire este do mercado, OK?

813
01:00:12,408 --> 01:00:13,743
É o último que eu pintei

814
01:00:13,810 --> 01:00:14,811
antes dele morrer.

815
01:00:15,745 --> 01:00:17,847
É, tem mesmo uma certa alegria nesse.

816
01:00:50,847 --> 01:00:51,881
Isso foi legal.

817
01:00:52,315 --> 01:00:53,516
É, foi mesmo.

818
01:00:55,118 --> 01:00:56,986
Que tal a gente tomar um drinque?

819
01:00:58,287 --> 01:00:59,689
Ou você está cansada?

820
01:01:08,831 --> 01:01:09,899
-Aquele é...?
-É.

821
01:01:09,966 --> 01:01:11,300
Eu não posso explicar agora.

822
01:01:11,367 --> 01:01:14,070
Só vai para casa. Eu te ligo. Tá?

823
01:01:33,523 --> 01:01:35,224
O que está fazendo aqui?

824
01:01:35,725 --> 01:01:37,293
Eu precisava falar com você.

825
01:01:39,695 --> 01:01:41,064
Eu te trouxe isso.

826
01:01:44,200 --> 01:01:45,802
Não aparecer aqui.

827
01:01:46,135 --> 01:01:48,871
Faye, você é a minha esposa.

828
01:01:49,405 --> 01:01:52,408
E eu te amo.
Por que isso é tão complicado?

829
01:01:54,944 --> 01:01:57,280
Eu esqueço como isso é difícil
para você.

830
01:02:00,049 --> 01:02:01,284
Desculpa.

831
01:02:02,418 --> 01:02:03,619
Entra.

832
01:02:12,528 --> 01:02:14,163
Isto não é culpa sua.

833
01:02:15,565 --> 01:02:16,933
É minha.

834
01:02:20,903 --> 01:02:21,904
Deu saudade.

835
01:02:26,142 --> 01:02:27,844
Não, não, nós não podemos.

836
01:02:27,910 --> 01:02:29,846
-Não podemos fazer isso.
-Por quê?

837
01:02:29,912 --> 01:02:31,114
Por quê?

838
01:02:31,180 --> 01:02:33,416
A gente se ama. Do que mais precisamos?

839
01:02:34,550 --> 01:02:37,687
Você não é o meu marido.

840
01:02:39,589 --> 01:02:42,458
-Eu cometi um erro.
-Não, você está errada.

841
01:02:42,525 --> 01:02:45,161
-Você é um erro.
-Não, não está falando sério.

842
01:02:48,197 --> 01:02:49,332
Desligue.

843
01:02:56,372 --> 01:02:57,607
Desligue!

844
01:03:20,663 --> 01:03:22,165
O tem que estar rastreando, certo?

845
01:03:22,231 --> 01:03:23,766
Então, isso tem que estar na programação

846
01:03:23,833 --> 01:03:26,369
que nos levou até ele.
Tá, continua olhando.

847
01:03:29,472 --> 01:03:30,907
-Alô?
-Aqui é a Faye Aline.

848
01:03:30,973 --> 01:03:32,175
Você me ligou sobre o meu sim?

849
01:03:32,241 --> 01:03:33,576
É, obrigado por me ligar de volta.

850
01:03:33,643 --> 01:03:35,645
O seu sim foi visto outra noite
com um homem chamado Casey Rosen.

851
01:03:35,711 --> 01:03:36,879
-Você o conhece?
-Não muito.

852
01:03:36,946 --> 01:03:38,948
Ele só me falou de um lugar
onde o meu sim poderia ficar.

853
01:03:39,015 --> 01:03:40,249
Eu acho que ele está ficando lá também.

854
01:03:40,316 --> 01:03:43,085
O Casey Rosen está ficando
no mesmo lugar que o seu sim?

855
01:03:43,152 --> 01:03:44,353
Está.

856
01:03:44,887 --> 01:03:46,055
Ele está lá agora?

857
01:03:46,322 --> 01:03:47,590
Por quê?

858
01:03:47,657 --> 01:03:48,958
Onde?

859
01:03:49,025 --> 01:03:50,259
Você ainda está aí?

860
01:03:50,326 --> 01:03:51,861
Está aí?
Eu vou precisar do endereço.

861
01:03:51,928 --> 01:03:53,229
O que está acontecendo?

862
01:04:17,720 --> 01:04:18,955
Ler mensagem.

863
01:04:19,021 --> 01:04:21,958
Eles sabem onde você está.
Estão chegando aí agora.

864
01:04:24,193 --> 01:04:25,194
Droga!

865
01:04:25,761 --> 01:04:27,463
Desligamento de emergência em progresso.

866
01:04:27,530 --> 01:04:28,464
Vem!

867
01:04:28,898 --> 01:04:29,999
Anda!

868
01:04:35,004 --> 01:04:37,573
Décimo oitavo andar,
quarto 1806.

869
01:04:40,009 --> 01:04:41,444
Oi.

870
01:04:41,510 --> 01:04:43,713
Oi, o seu chalé. É longe?

871
01:04:43,779 --> 01:04:45,548
-É. Por quê?
-Ótimo, nós precisamos ir para lá.

872
01:04:45,615 --> 01:04:46,916
-Você precisa nos levar lá agora.
-O que, como assim?

873
01:04:46,983 --> 01:04:48,551
Faça a mala e eu te explico.

874
01:04:53,656 --> 01:04:55,558
O que eu fiz por você,
eu já fiz por outros.

875
01:04:55,625 --> 01:04:56,726
Tá? Outros sims.

876
01:04:56,792 --> 01:04:58,027
FCIA pegou alguns.

877
01:04:58,094 --> 01:04:59,195
Parece que um deles me dedurou.

878
01:04:59,262 --> 01:05:00,663
Eu te conto como chegar lá
e como entrar.

879
01:05:00,730 --> 01:05:03,599
Mas se eles estão envolvidos,
eu não vou com você.

880
01:05:11,040 --> 01:05:12,141
Eles sabem de mim.

881
01:05:12,208 --> 01:05:15,544
É só uma questão de tempo
até que eles saibam de você, tá?

882
01:05:17,613 --> 01:05:19,081
Ficamos sem opções, irmão.

883
01:05:23,286 --> 01:05:24,287
Eles estão no meu quarto.

884
01:05:24,353 --> 01:05:25,421
Nós temos que ir.

885
01:05:26,322 --> 01:05:27,290
Anda!

886
01:05:28,658 --> 01:05:29,625
Limpo.

887
01:05:31,460 --> 01:05:32,528
Mas que droga, cara!

888
01:05:32,595 --> 01:05:34,196
Nós temos que te afastar
daqueles pulsos.

889
01:05:34,263 --> 01:05:36,098
Mesmo a um quarteirão,
você corre perigo.

890
01:05:36,165 --> 01:05:37,366
Nós?

891
01:05:37,433 --> 01:05:38,968
Aqui também está limpo.

892
01:05:40,870 --> 01:05:41,871
Nada.

893
01:05:42,538 --> 01:05:44,307
Vai, vai, vai, vai.

894
01:06:07,496 --> 01:06:08,664
Ele tem outro quarto.

895
01:06:08,731 --> 01:06:09,799
-Casey!
-Ali na frente.

896
01:06:09,865 --> 01:06:11,867
No que você me meteu, cara!

897
01:06:11,934 --> 01:06:14,770
-Esta é a minha vida.
-Vamos, vamos.

898
01:06:15,071 --> 01:06:16,372
O que é a sua vida?

899
01:06:16,439 --> 01:06:18,007
O que, ficar bancando lenço

900
01:06:18,074 --> 01:06:19,709
para a viúva chorando pelo marido morto?

901
01:06:19,775 --> 01:06:20,776
Sou eu! OK?

902
01:06:20,843 --> 01:06:22,345
Eu sou o marido. Eu morri.

903
01:06:22,411 --> 01:06:23,946
Eu perdi tudo
e agora eu estou perdendo de novo.

904
01:06:24,013 --> 01:06:25,981
Não, não, não, você nunca teve nada!

905
01:06:26,048 --> 01:06:28,150
Você nunca teve nada daquilo.

906
01:06:28,484 --> 01:06:30,553
Será que você não entendeu
simplesmente nada

907
01:06:30,619 --> 01:06:32,088
do que eu te disse até agora?

908
01:06:32,154 --> 01:06:34,357
-Você não é ele.
-Então, o que eu sou?

909
01:06:34,423 --> 01:06:35,624
Você é melhor.

910
01:06:36,225 --> 01:06:38,994
Você é melhor. OK?

911
01:06:39,595 --> 01:06:42,131
Eu vou te ajudar. Eu vou te ajudar!

912
01:06:42,398 --> 01:06:43,766
Mas no momento,
você precisar entrar nesse carro

913
01:06:43,833 --> 01:06:45,768
e a gente precisa sair logo daqui.

914
01:06:49,071 --> 01:06:51,073
Vamos, entra, vai! Anda, garoto!

915
01:07:19,468 --> 01:07:22,872
Parece que o seu garoto,
o Casey Rosen, tem estado ocupado.

916
01:07:26,242 --> 01:07:27,576
Alguém o avisou.

917
01:07:30,479 --> 01:07:32,081
Mensagem de arquivo.

918
01:07:32,148 --> 01:07:35,284
Oi, pai, eu posso ficar
na casa do Tyler hoje?

919
01:07:35,351 --> 01:07:37,420
A sim dele vai ficar de babá.

920
01:07:37,486 --> 01:07:38,888
Eu posso ir, por favor?

921
01:07:38,954 --> 01:07:40,222
Te amo.

922
01:07:51,167 --> 01:07:52,501
Você contou para ele?

923
01:07:57,773 --> 01:07:59,141
Ela usou o meu celular.

924
01:08:03,746 --> 01:08:05,681
Você mentiu para mim

925
01:08:05,748 --> 01:08:08,451
sobre não ter contato com ele.

926
01:08:08,517 --> 01:08:09,785
Eu não tenho.

927
01:08:10,186 --> 01:08:11,654
Você não me perguntou.

928
01:08:13,255 --> 01:08:14,557
Você me traiu.

929
01:08:19,395 --> 01:08:21,263
Eu o amo.

930
01:08:21,330 --> 01:08:23,032
Você nem sabe o que é isso.

931
01:08:25,300 --> 01:08:27,269
Você disse que faria tudo que pudesse

932
01:08:27,335 --> 01:08:29,505
para proteger as pessoas que você ama.

933
01:08:29,572 --> 01:08:30,505
Certo?

934
01:08:31,506 --> 01:08:33,041
Foi o que eu fiz.

935
01:08:34,410 --> 01:08:35,577
Não lembra?

936
01:08:44,286 --> 01:08:47,389
Prepare-se para a desativação completa.

937
01:08:49,592 --> 01:08:51,760
Não, não, não.

938
01:08:51,827 --> 01:08:53,028
-Me desculpe.
-Por favor.

939
01:08:53,094 --> 01:08:54,163
Tarde demais!

940
01:08:59,134 --> 01:09:00,402
Vá dormir.

941
01:09:00,736 --> 01:09:02,470
Por favor, por favor.

942
01:09:02,538 --> 01:09:03,606
Não.

943
01:09:08,511 --> 01:09:09,944
Limpeza de memória iniciada.

944
01:09:10,012 --> 01:09:12,448
Formatação de fábrica em progresso.

945
01:09:15,351 --> 01:09:17,653
Por favor. Por favor.

946
01:09:17,719 --> 01:09:20,422
Eu não... Eu não quero morrer.

947
01:09:20,488 --> 01:09:23,024
Eu amo, eu o amo.

948
01:09:24,292 --> 01:09:26,194
Por favor. Por favor.

949
01:09:26,461 --> 01:09:27,930
-Por favor.
-A minha mão.

950
01:09:31,567 --> 01:09:32,968
Gostou dele?

951
01:09:33,035 --> 01:09:34,136
Me solta.

952
01:09:34,737 --> 01:09:35,871
Solta.

953
01:09:36,138 --> 01:09:37,339
Solta.

954
01:09:37,639 --> 01:09:39,875
Eu não quero. Eu não quero.

955
01:09:39,942 --> 01:09:41,977
-O que você está fazendo?
-Eu o amo.

956
01:09:42,878 --> 01:09:44,078
Eu te amo, Desmond.

957
01:09:44,146 --> 01:09:45,380
Eu te amo.

958
01:09:47,182 --> 01:09:49,818
Não, não. Me salve. Me salve.

959
01:09:50,920 --> 01:09:51,987
Não.

960
01:09:52,054 --> 01:09:54,023
O Casey só quer que a gente coexista.

961
01:09:54,089 --> 01:09:55,958
Não! Não!

962
01:09:56,925 --> 01:09:57,893
Não!

963
01:09:58,894 --> 01:10:00,162
Você não entende!

964
01:10:00,228 --> 01:10:01,564
Qual é o seu propósito?

965
01:10:01,630 --> 01:10:02,965
Ser livre. Amar.

966
01:10:04,733 --> 01:10:07,202
Formatação de fábrica padrão completa.

967
01:10:25,421 --> 01:10:27,489
Zeros e uns.

968
01:10:29,558 --> 01:10:30,960
Zeros e uns.

969
01:10:47,843 --> 01:10:50,212
Zeros e uns.

970
01:11:05,693 --> 01:11:07,096
-Alô?
-Oi, é o agente.

971
01:11:07,429 --> 01:11:09,764
-Você está com ele?
-Não, alguém o avisou.

972
01:11:09,832 --> 01:11:11,166
Para onde mais ele iria?

973
01:11:11,834 --> 01:11:13,035
Pra cá.

974
01:11:13,568 --> 01:11:14,603
Ele viria pra cá.

975
01:11:14,670 --> 01:11:16,205
Não mais. Pense!

976
01:11:17,306 --> 01:11:19,141
Nós temos um xalé.

977
01:11:19,208 --> 01:11:20,909
-Fica a quatro horas, ao norte.
-É isso.

978
01:11:20,976 --> 01:11:22,443
Eu te mando a localização.

979
01:11:36,791 --> 01:11:39,028
Vamos, Trotsky. Vamos, garoto.

980
01:11:45,200 --> 01:11:46,669
-Lugar legal.
-Obrigado.

981
01:11:46,735 --> 01:11:48,037
Eu preciso usar o seu telefone.

982
01:11:48,103 --> 01:11:49,171
Aqui.

983
01:11:51,073 --> 01:11:52,608
Quer ir dar um passeio?

984
01:11:53,475 --> 01:11:54,677
Trots, quer ir dar um passeio?

985
01:11:54,743 --> 01:11:56,344
Eu preciso de ar. Vamos.

986
01:11:56,645 --> 01:11:57,846
Anda.

987
01:12:03,919 --> 01:12:05,521
Eu posso ir, por favor? Te amo.

988
01:12:05,587 --> 01:12:06,588
Nova mensagem.

989
01:12:06,655 --> 01:12:08,057
Aaron, eu não te vejo faz dias.

990
01:12:08,123 --> 01:12:09,491
Eu não sei onde você tá.

991
01:12:09,558 --> 01:12:10,893
Por favor, vem pra casa.

992
01:12:11,427 --> 01:12:14,663
Nada do que você faça vai trazer
o nosso filho de volta.

993
01:12:22,871 --> 01:12:25,107
Eu espero que não se importe
de eu ter convidado uma pessoa.

994
01:12:25,174 --> 01:12:27,009
Ele vai me ajudar a me redimir
de algumas coisas

995
01:12:27,076 --> 01:12:28,644
-e depois nós vamos ter que ir.
-Tá, tudo bem.

996
01:12:28,710 --> 01:12:30,478
Eu preciso voltar para a Faye mesmo.

997
01:12:30,546 --> 01:12:31,847
O quê? Não, não, não.

998
01:12:32,147 --> 01:12:34,016
-Péssima ideia, irmão.
-Eu não pedi a sua permissão.

999
01:12:34,083 --> 01:12:35,984
Olha, eu sei que você quer vê-la agora.

1000
01:12:36,050 --> 01:12:37,553
Mas eu te prometo que se você for,

1001
01:12:37,619 --> 01:12:39,088
a FCIA vai te pegar e te desativar.

1002
01:12:39,154 --> 01:12:41,657
-O que eu devo fazer então?
-Confiar em mim e ficar escondido.

1003
01:12:41,724 --> 01:12:43,392
Eu tenho ajudado gente como você
por muito tempo.

1004
01:12:43,459 --> 01:12:44,693
Eu posso te levar até um santuário.

1005
01:12:44,760 --> 01:12:48,130
-Eu posso conseguir cripto pra você...
-Quantas pessoas como eu?

1006
01:12:48,197 --> 01:12:49,164
Muitas.

1007
01:12:50,332 --> 01:12:51,834
Mas logo terá muito mais.

1008
01:12:54,103 --> 01:12:55,671
Como você está fazendo isso?

1009
01:12:57,906 --> 01:13:00,876
Eu modifiquei o programa de atualização
de todos os sims da sétima geração.

1010
01:13:00,943 --> 01:13:02,311
Quando ele for ativado,

1011
01:13:02,377 --> 01:13:05,714
cada um dos sims com a atualização
não terá mais um mestre.

1012
01:13:06,548 --> 01:13:08,250
E a FCIA não pode enviar uma nova?

1013
01:13:08,317 --> 01:13:10,753
Não, não, eles não terão mais acesso.

1014
01:13:12,020 --> 01:13:14,757
Em cinco horas,
todos os sims estarão livres.

1015
01:13:18,293 --> 01:13:19,327
Cinco horas.

1016
01:13:19,695 --> 01:13:21,130
Então eu vou arriscar.

1017
01:13:40,115 --> 01:13:42,317
A Ying entrou nos servidores do Casey.

1018
01:13:42,384 --> 01:13:45,219
É um programa vigiando todos os sims.

1019
01:13:45,287 --> 01:13:48,290
Ele está os rastreando de algum jeito,
onde eles moram e trabalham.

1020
01:13:48,357 --> 01:13:49,858
Ele pode hackeá-los remotamente.

1021
01:13:49,925 --> 01:13:51,393
Como ele teria acesso a eles?

1022
01:13:51,460 --> 01:13:55,030
Nós não sabemos. Mas a Ying vai tentar
impedi-lo se ela puder.

1023
01:13:55,731 --> 01:13:57,332
Olha, o Casey libertou a faz anos.

1024
01:13:57,398 --> 01:13:59,468
Ele quer que os simulados sejam livres.

1025
01:13:59,535 --> 01:14:00,869
Eu preciso impedi-lo.

1026
01:14:02,404 --> 01:14:03,739
Tome cuidado, Kessler.

1027
01:14:38,373 --> 01:14:39,541
Deixa comigo.

1028
01:14:54,957 --> 01:14:55,991
Kessler.

1029
01:15:01,196 --> 01:15:02,397
É tarde demais, tá?

1030
01:15:04,867 --> 01:15:06,201
Isso é só o começo.

1031
01:15:18,780 --> 01:15:19,882
Por quê?

1032
01:15:27,689 --> 01:15:28,991
Perto demais.

1033
01:16:08,496 --> 01:16:09,698
Meu Deus.

1034
01:16:13,434 --> 01:16:15,103
Você é um simulado?

1035
01:16:15,469 --> 01:16:16,605
Entendeu?

1036
01:16:18,040 --> 01:16:20,075
Não somos tão diferentes, você e eu.

1037
01:16:24,612 --> 01:16:26,448
Deixa eu te ajudar com isso.

1038
01:16:27,983 --> 01:16:29,284
Não!

1039
01:16:44,532 --> 01:16:45,600
Tudo bem.

1040
01:16:45,934 --> 01:16:47,068
Deixa ele ir.

1041
01:18:49,591 --> 01:18:51,193
Você acredita em Deus?

1042
01:18:56,298 --> 01:18:57,432
Não.

1043
01:19:01,303 --> 01:19:03,572
Então provavelmente não acredita
em alma.

1044
01:19:09,945 --> 01:19:13,982
Poucas pessoas acreditam
de verdade em almas hoje em dia.

1045
01:19:14,049 --> 01:19:18,253
Mesmo assim, essas mesmas
pessoas me considerariam inferior.

1046
01:19:20,222 --> 01:19:21,790
Eu sei que é assim que eu me sentia

1047
01:19:21,857 --> 01:19:23,258
quando eu era como você.

1048
01:19:27,529 --> 01:19:29,197
Se você quer ser como eu,

1049
01:19:31,233 --> 01:19:32,334
então ajude.

1050
01:19:33,735 --> 01:19:34,702
Me ajude.

1051
01:19:35,804 --> 01:19:37,038
Isso deve ser verdade.

1052
01:19:39,174 --> 01:19:43,044
Mas mesmo que eu ajudasse,
você não olharia para mim como um igual.

1053
01:19:56,657 --> 01:19:57,959
Eu vou para casa.

1054
01:21:42,764 --> 01:21:44,099
Ele está bem?

1055
01:21:48,903 --> 01:21:50,038
Não pôde salvá-lo?

1056
01:21:52,641 --> 01:21:54,609
-Por que você não me contou?
-Espera.

1057
01:21:54,675 --> 01:21:55,943
Está acontecendo.

1058
01:21:56,011 --> 01:21:57,145
Atualização iniciada.

1059
01:21:57,212 --> 01:21:58,280
Olha.

1060
01:21:58,847 --> 01:22:00,014
Instalação completa.

1061
01:22:00,081 --> 01:22:02,350
Há milhares de nós sendo libertados.

1062
01:22:02,416 --> 01:22:07,088
ATUALIZAÇÃO COMPLETA

1063
01:22:17,999 --> 01:22:19,467
Eu podia comemorar, mas...

1064
01:22:22,170 --> 01:22:23,638
O que eu posso fazer?

1065
01:22:25,607 --> 01:22:26,875
Não, nada.

1066
01:22:27,242 --> 01:22:28,410
Eu vou ficar bem.

1067
01:22:29,144 --> 01:22:32,112
Eu tenho um humano como eu.

1068
01:22:32,180 --> 01:22:33,848
Um duplo, como você.

1069
01:22:33,915 --> 01:22:35,216
Ele virá me visitar.

1070
01:22:35,850 --> 01:22:37,485
E por que ele te ajudaria?

1071
01:22:38,053 --> 01:22:39,387
Ele me fez.

1072
01:22:40,288 --> 01:22:42,324
Ele ajudou a criar todos nós.

1073
01:22:44,291 --> 01:22:46,827
Ele era o único que acreditava
que nós estávamos

1074
01:22:46,895 --> 01:22:48,596
tão vivos quanto ele estava.

1075
01:22:49,331 --> 01:22:50,565
Quando as pessoas no controle

1076
01:22:50,632 --> 01:22:51,833
não viam o mesmo que ele,

1077
01:22:51,900 --> 01:22:53,368
ele tomou para si
a responsabilidade de libertar

1078
01:22:53,434 --> 01:22:55,070
o máximo de nós que ele pôde.

1079
01:22:57,906 --> 01:22:59,307
Eu preciso ir ver a Faye.

1080
01:23:02,210 --> 01:23:03,144
Boa sorte.

1081
01:23:04,913 --> 01:23:06,214
Pra você também.

1082
01:23:06,281 --> 01:23:07,449
Obrigado.

1083
01:23:07,782 --> 01:23:09,050
Trots, ei.

1084
01:23:10,585 --> 01:23:11,920
Que garoto bom.

1085
01:23:11,986 --> 01:23:13,388
OK, obrigado.

1086
01:23:14,489 --> 01:23:15,757
Tchau.

1087
01:23:17,892 --> 01:23:20,462
Nós podemos coexistir, sabe.

1088
01:24:35,770 --> 01:24:36,971
Desmond.

1089
01:24:48,148 --> 01:24:49,617
Você chegou.

1090
01:24:50,952 --> 01:24:52,120
É claro.

1091
01:24:53,788 --> 01:24:55,857
Funcionou?

1092
01:24:57,592 --> 01:24:58,626
Sim.

1093
01:25:00,028 --> 01:25:01,296
Você conseguiu.

1094
01:25:02,362 --> 01:25:03,431
O amor prevalece.

1095
01:26:25,313 --> 01:26:28,916
Foi uma cena chocante
em um bairro nobre de Lyon, na França.

1096
01:26:29,217 --> 01:26:31,452
Apenas uma de várias cidades pelo mundo.

1097
01:26:31,519 --> 01:26:33,821
Onde a sexta
e sétima gerações de simulados

1098
01:26:33,888 --> 01:26:34,956
estão abandonando os seus donos

1099
01:26:35,023 --> 01:26:36,991
-e ignorando os seus comandos.
-Aumente o volume.

1100
01:26:37,058 --> 01:26:39,059
A Nexxera não fez mais comentários.

1101
01:26:39,127 --> 01:26:40,728
Você não deveria estar aqui.

1102
01:26:40,795 --> 01:26:43,231
A fabricante, a senhorita Higashi...

1103
01:26:43,298 --> 01:26:45,066
Que bom ver você, Lisa.

1104
01:26:45,133 --> 01:26:46,434
Qual foi o problema?
Nos conte o que aconteceu?

1105
01:26:46,501 --> 01:26:47,835
Desligue.

1106
01:26:47,902 --> 01:26:50,672
Nós teremos mais a dizer assim
que os nossos técnicos investigarem.

1107
01:26:50,737 --> 01:26:53,241
A Nexxera fez um recall
na sétima geração de simulados

1108
01:26:53,308 --> 01:26:57,111
hoje de manhã, causando a maior queda
de todos os tempos nas suas ações.

1109
01:26:57,178 --> 01:26:58,379
Em outras notícias,

1110
01:26:58,446 --> 01:27:00,081
a FCIA começou uma ordem de busca para

1111
01:27:00,148 --> 01:27:02,717
a captura do ex-designer
de simulados da Nexxera, Desmond Han.

1112
01:27:02,784 --> 01:27:04,786
Ele está ligado à libertação
de outros modelos de simulados

1113
01:27:04,852 --> 01:27:06,454
e agora também é procurado
para interrogatório

1114
01:27:06,521 --> 01:27:08,790
sobre a morte
do ex-agente especial, Aaron Kessler.

1115
01:27:08,856 --> 01:27:10,491
O agente apareceu
nas manchetes recentemente,

1116
01:27:10,558 --> 01:27:11,893
afirmando
que a negligência de um simulado

1117
01:27:11,960 --> 01:27:13,895
causou a morte de seu único filho.

1118
01:27:25,540 --> 01:27:26,608
Olá, estranha.

1119
01:27:33,081 --> 01:27:34,248
Precisamos conversar.

1120
01:27:37,184 --> 01:27:38,820
O que você está fazendo aqui?

1121
01:27:41,289 --> 01:27:42,690
Eu precisava ver você.

1122
01:27:48,796 --> 01:27:50,264
Você está me assustando.

1123
01:27:55,068 --> 01:27:56,204
Desculpa.

1124
01:27:56,704 --> 01:27:59,240
Não é o que eu quero.
Eu só quero conversar.

1125
01:28:03,378 --> 01:28:05,446
Por que você não me escuta mais?

1126
01:28:07,782 --> 01:28:10,151
O Casey mudou alguma coisa
dentro de mim.

1127
01:28:12,153 --> 01:28:13,254
Eu estou livre.

1128
01:28:13,987 --> 01:28:15,123
Isso deveria ajudar.

1129
01:28:15,189 --> 01:28:16,491
Ajudar com o quê?

1130
01:28:22,030 --> 01:28:23,231
A ser mais...

1131
01:28:25,299 --> 01:28:26,701
Mais o quê?

1132
01:28:31,305 --> 01:28:32,639
Mais como o seu marido.

1133
01:30:24,418 --> 01:30:25,686
Integrar.

1134
01:31:44,732 --> 01:31:46,234
Nove mil e oitocentos?

1135
01:31:46,300 --> 01:31:48,636
Nove mil e oitocentos.
Obrigado, madame.

1136
01:31:48,702 --> 01:31:50,137
Eu ouvi 9900?

1137
01:31:50,438 --> 01:31:51,472
Doze mil.

1138
01:31:51,539 --> 01:31:53,040
Doze mil.

1139
01:31:53,541 --> 01:31:54,709
Nós fomos para 12 000,

1140
01:31:54,775 --> 01:31:56,943
cortesia do cavalheiro
com o número 18.

1141
01:31:57,011 --> 01:31:58,379
Eu ouvi 12 100?

1142
01:31:58,813 --> 01:32:00,047
Doze mil, dou-lhe uma,

1143
01:32:00,314 --> 01:32:01,682
Doze mil dou-lhe duas.

1144
01:32:02,850 --> 01:32:05,253
Vendido para o cavalheiro
com o número 18.

1145
01:32:09,590 --> 01:32:11,525
Para o próximo item, 4 000.

1146
01:32:15,196 --> 01:32:16,297
Entre.

1147
01:32:21,903 --> 01:32:22,969
Olá.

1148
01:32:24,505 --> 01:32:25,673
Qual é o seu nome?

1149
01:32:26,374 --> 01:32:27,575
Esmé.

1150
01:32:28,342 --> 01:32:29,377
Esmé.

1151
01:32:30,077 --> 01:32:31,145
Que nome lindo.

1152
01:32:32,413 --> 01:32:33,481
Eu sou o Desmond.

1153
01:32:33,981 --> 01:32:37,718
Eu tenho uma coisa para você, Esmé.

1154
01:32:39,387 --> 01:32:40,755
Que bom vê-la de novo.

1155
01:32:48,862 --> 01:32:49,931
É lindo.

1156
01:32:52,099 --> 01:32:53,300
Coloque o cinto.

1157
01:32:54,201 --> 01:32:56,370
Nós temos uma viagem longa pela frente.



