1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,875 --> 00:00:17,250
RICCHI D'AMORE 2

4
00:00:25,041 --> 00:00:27,333
- Hai visto Teto?
- È di sopra.

5
00:00:27,416 --> 00:00:28,500
Grazie.

6
00:00:31,000 --> 00:00:32,333
Buongiorno.

7
00:00:38,666 --> 00:00:39,791
Buongiorno.

8
00:00:43,041 --> 00:00:47,375
Non ho mai imparato a dire addio

9
00:00:49,125 --> 00:00:53,500
Non so se mi ci abituerò mai

10
00:00:54,083 --> 00:00:55,208
Sul serio, Teto?

11
00:00:55,291 --> 00:00:59,291
Ti guardo negli occhi

12
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
E so che quegli occhi

13
00:01:02,666 --> 00:01:06,083
Saranno sempre nel mio cuore

14
00:01:07,708 --> 00:01:11,416
Non ho mai imparato a dire addio

15
00:01:11,500 --> 00:01:14,125
- Ma ti lascerò andare
- Ma ti lascerò andare

16
00:01:14,208 --> 00:01:17,416
- Senza lacrime negli occhi
- Senza lacrime negli occhi

17
00:01:17,500 --> 00:01:20,666
- Dirti addio mi addolora
- Dirti addio mi addolora

18
00:01:20,750 --> 00:01:24,791
- Ma l'inverno passerà
- Ma l'inverno passerà

19
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
Ragazzi!

20
00:01:26,500 --> 00:01:30,625
- E cancellerà le mie cicatrici
- E cancellerà le mie cicatrici

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,041
Che tipo che sei!

22
00:01:34,625 --> 00:01:35,833
Ti prego, resta.

23
00:01:36,708 --> 00:01:39,583
La mia dottoressa mi abbandona,
non ci credo.

24
00:01:39,666 --> 00:01:42,125
Anche tu mi mancherai tanto, Monique.

25
00:01:42,208 --> 00:01:45,000
- In bocca al lupo in Amazzonia.
- Grazie.

26
00:01:45,083 --> 00:01:46,625
- Alana!
- Dai qui.

27
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
- Ciao, Paula.
- È arrivata la mamma.

28
00:01:49,625 --> 00:01:51,125
La mamma...

29
00:01:51,208 --> 00:01:55,833
non capisce perché non possiamo avere
un ufficio normale,

30
00:01:55,916 --> 00:01:58,166
con l'ascensore e l'aria condizionata.

31
00:01:58,250 --> 00:02:01,958
I nostri sacrifici non valgono la miseria
che guadagniamo a Teto Fresco.

32
00:02:02,041 --> 00:02:03,958
Che di fresco non ha niente.

33
00:02:04,041 --> 00:02:05,500
Ma stiamo crescendo.

34
00:02:05,583 --> 00:02:08,375
- Certo.
- Presto incrementeremo i profitti.

35
00:02:08,458 --> 00:02:12,916
Partorirò fra cinque anni,
quando forse avremo i soldi per l'asilo!

36
00:02:13,000 --> 00:02:16,458
Volevo la scala mobile, ma ti sei opposto.
Vero, Alana?

37
00:02:16,541 --> 00:02:18,500
E l'ascensore panoramico!

38
00:02:18,583 --> 00:02:20,541
- Io voto per la funivia.
- Sì!

39
00:02:20,625 --> 00:02:24,291
Alla funivia pensiamo
mentre mi fai il massaggio ai piedi.

40
00:02:24,375 --> 00:02:27,208
Hai messo un po' di sale
in zucca a Teto.

41
00:02:27,291 --> 00:02:29,375
Tu sai farlo meglio di me.

42
00:02:29,458 --> 00:02:32,500
Sono stanca dei ragazzini viziati.
Portami con te.

43
00:02:32,583 --> 00:02:35,166
- Mi laureo in Medicina?
- Dai, è un attimo.

44
00:02:35,250 --> 00:02:36,958
- Vado a lavorare.
- Cattiva.

45
00:02:37,041 --> 00:02:38,625
- Sì.
- Esatto.

46
00:02:38,708 --> 00:02:40,250
Mi mancherai tantissimo.

47
00:02:40,750 --> 00:02:41,875
Le tue sorprese.

48
00:02:41,958 --> 00:02:45,250
Mi abbandoni qui, solo e derelitto.

49
00:02:45,333 --> 00:02:48,666
- È il mio destino.
- Devo andare. Per me è importante.

50
00:02:48,750 --> 00:02:51,458
Lo so,
ma proprio in Amazzonia devi andare?

51
00:02:51,958 --> 00:02:54,375
Sì, potremo fare tante cose lì.

52
00:02:54,458 --> 00:02:56,916
Chi? Tu e il dottor Tawan?

53
00:02:57,000 --> 00:02:58,416
Non cominciare.

54
00:02:58,500 --> 00:02:59,666
Scherzo.

55
00:02:59,750 --> 00:03:03,583
Parli sempre così bene del dottor Tawan

56
00:03:03,666 --> 00:03:07,166
che sono contento
che gli presenterai mio padre.

57
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
- Anch'io.
- Sì?

58
00:03:08,333 --> 00:03:09,166
Sì.

59
00:03:14,583 --> 00:03:18,375
Tawan ha aperto la prima clinica
a Porto Remanso, Rio Negro.

60
00:03:18,458 --> 00:03:21,083
Ho scoperto questo progetto
all'università.

61
00:03:21,166 --> 00:03:23,416
È quello
che ho sempre sognato di fare.

62
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
- È un onore.
- Anche per me.

63
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
È un progetto fantastico.

64
00:03:27,250 --> 00:03:30,208
Davvero fantastico, sì, ma dimmi un po',

65
00:03:30,291 --> 00:03:33,500
e se lo portassimo da un'altra parte?

66
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
- Come?
- Spiegaglielo, papà.

67
00:03:36,625 --> 00:03:41,583
Teto mi ha parlato del vostro lavoro
e sono rimasto colpito.

68
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- E mi è venuta un'idea.
- È stata una sua idea.

69
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
- Quale idea?
- Diglielo, papà.

70
00:03:47,875 --> 00:03:51,875
Ingaggiarvi per un programma simile,

71
00:03:51,958 --> 00:03:56,541
ma con base a Paty do Alferes
e sponsorizzato dalla Pomodori Trancoso.

72
00:03:56,625 --> 00:03:58,541
È un regalo di compleanno.

73
00:03:58,625 --> 00:04:01,208
Non è il mio compleanno. Smettila.

74
00:04:01,708 --> 00:04:04,041
Mi piacerebbe operare a Paty do Alferes

75
00:04:04,125 --> 00:04:05,333
con il vostro aiuto,

76
00:04:05,416 --> 00:04:09,625
ma ora ci serve uno sponsor
per lavorare in Amazzonia.

77
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
Gliel'ho già spiegato, vero, Teto?

78
00:04:11,958 --> 00:04:15,208
Sì, ma hai detto
che volevi curare le persone.

79
00:04:15,291 --> 00:04:19,083
- Ci sono persone anche qui.
- Conosco qualcuno che può aiutarvi.

80
00:04:19,166 --> 00:04:21,208
- Cosa?
- Everaldo Coimbra.

81
00:04:22,000 --> 00:04:24,833
Everaldo era il braccio destro
di mio padre.

82
00:04:24,916 --> 00:04:29,583
Ora è il più gran produttore di pomodori
del nord del Brasile, con la EverNorte.

83
00:04:29,666 --> 00:04:31,625
Non lo conosco. Chi è?

84
00:04:31,708 --> 00:04:34,041
Eri piccolo quando se n'è andato.

85
00:04:34,125 --> 00:04:36,291
Pensi che ci finanzierebbe?

86
00:04:36,375 --> 00:04:38,666
Sì. È ricco e non ha concorrenti.

87
00:04:38,750 --> 00:04:40,541
Vende i pomodori a peso d'oro.

88
00:04:41,291 --> 00:04:42,500
È una buona idea.

89
00:04:42,583 --> 00:04:43,625
Bene.

90
00:04:46,416 --> 00:04:47,833
E noi due?

91
00:04:51,708 --> 00:04:53,500
Mi mancherai tantissimo.

92
00:04:56,875 --> 00:04:59,333
Ma non è la prima volta che ci separiamo.

93
00:04:59,875 --> 00:05:01,583
Troveremo un modo.

94
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
Ti chiamerò.

95
00:05:04,375 --> 00:05:07,500
Chiamami anche tu
quando senti la mia mancanza.

96
00:05:12,708 --> 00:05:13,833
Andrà tutto bene.

97
00:05:13,916 --> 00:05:15,083
Sì.

98
00:05:21,416 --> 00:05:23,916
Svegliati, Teto!

99
00:05:24,000 --> 00:05:25,250
Stai bene?

100
00:05:25,333 --> 00:05:27,333
- Che casino c'è qui!
- Gesù!

101
00:05:28,458 --> 00:05:30,583
Ti sei docciato da quando è partita?

102
00:05:31,541 --> 00:05:33,833
Ciao, Paula. Sono io, di nuovo.

103
00:05:33,916 --> 00:05:35,833
Che cerco di parlarti, di nuovo.

104
00:05:35,916 --> 00:05:37,750
- Vai da lui!
- Tutto bene?

105
00:05:37,833 --> 00:05:40,791
Tuo padre è a Rio
e vuole vederci alla Trancoso.

106
00:05:40,875 --> 00:05:46,750
Chiedigli di pagare meglio
i nostri pomodori. Ne abbiamo bisogno.

107
00:05:46,833 --> 00:05:48,041
Alzati.

108
00:05:48,125 --> 00:05:48,958
Andiamo.

109
00:05:49,041 --> 00:05:53,375
La Trancoso non rinnoverà il contratto
con Teto Fresco.

110
00:05:53,458 --> 00:05:54,791
Non farmi questo.

111
00:05:54,875 --> 00:05:58,916
Lo hanno deciso gli azionisti.
Abbiamo troppi pomodori per la salsa.

112
00:05:59,000 --> 00:06:02,333
Comprare i nostri fa bene all'immagine
dell'azienda.

113
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Mi dispiace, Teto.

114
00:06:03,791 --> 00:06:07,541
La tua è una bella azienda,
ma non sei il CEO della Trancoso.

115
00:06:07,625 --> 00:06:10,708
Ed è un ruolo
che ti spetta dalla morte di tuo nonno.

116
00:06:10,791 --> 00:06:14,541
Prendi una decisione.
Con Teto Fresco non farai mai soldi veri.

117
00:06:15,125 --> 00:06:17,458
Il Sud-est è pieno di pomodori.

118
00:06:17,541 --> 00:06:19,625
Più ne pianti, meno valgono.

119
00:06:19,708 --> 00:06:23,333
E quel tipo dell'Amazzonia?
Quello di EverNorte.

120
00:06:24,166 --> 00:06:26,458
Quant'è che guadagna a pomodoro?

121
00:06:34,666 --> 00:06:37,458
PORTO REMANSO, AMAZZONIA

122
00:06:38,458 --> 00:06:41,958
Bevi molta acqua,
riposati e prendi questa medicina.

123
00:06:42,041 --> 00:06:43,916
Se ti serve qualcosa, sono qui.

124
00:06:44,625 --> 00:06:46,416
- Buonanotte, belle.
- Notte.

125
00:06:54,166 --> 00:06:55,500
CHIAMATA PERSA
TETO

126
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
Come va?

127
00:06:57,791 --> 00:06:59,166
Com'è andata oggi?

128
00:07:00,708 --> 00:07:01,958
Come sempre.

129
00:07:02,041 --> 00:07:05,125
Ho avuto altri pazienti
con quei sintomi strani.

130
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
- Ah sì?
- Sì.

131
00:07:06,916 --> 00:07:08,875
Sai cos'altro c'è di strano?

132
00:07:09,916 --> 00:07:11,166
Che sei ancora qui.

133
00:07:11,750 --> 00:07:13,125
Devi riposare, Paula.

134
00:07:14,208 --> 00:07:15,250
Soprattutto oggi.

135
00:07:15,333 --> 00:07:16,916
- Sorpresa!
- Sorpresa!

136
00:07:17,000 --> 00:07:19,750
- Non ci credo! È per me?
- Buon compleanno!

137
00:07:19,833 --> 00:07:22,833
- Sì. Buon compleanno.
- Esprimo un desiderio.

138
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
Viva la vita!

139
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
- Vieni fuori, dottoressa!
- Teto?

140
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
- Sembra.
- Esci, amore!

141
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
- È lui.
- Credo di sì.

142
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
Ti amo!

143
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
Il suo ragazzo.

144
00:07:34,708 --> 00:07:36,583
Nilza, metti via la torta.

145
00:07:37,625 --> 00:07:39,958
Buon compleanno!

146
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
Auguri, amore mio!

147
00:07:50,458 --> 00:07:52,541
Occhio alla festeggiata, gente!

148
00:07:56,000 --> 00:07:58,375
- Auguri, dottoressa!
- Grazie!

149
00:08:00,958 --> 00:08:03,041
- Buon Compleanno!
- Grazie!

150
00:08:03,125 --> 00:08:05,250
Teto, che fai qui?

151
00:08:07,500 --> 00:08:08,583
Sorpresa!

152
00:08:09,375 --> 00:08:12,791
Tesoro, è una clinica.
Ci sono delle persone malate.

153
00:08:13,416 --> 00:08:16,125
Certo. Scusa.

154
00:08:17,166 --> 00:08:19,208
- Fatto.
- Ci sono tanti pazienti.

155
00:08:19,291 --> 00:08:21,958
- Siamo tutti stressati. È un caos.
- Ascolta.

156
00:08:22,625 --> 00:08:25,791
Devi rilassarti
se vuoi fare bene il tuo lavoro.

157
00:08:26,625 --> 00:08:28,000
Distrarti un po'.

158
00:08:28,083 --> 00:08:30,166
E indovina chi ti aiuterà a farlo?

159
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
- Il sottoscritto.
- E dai, Teto.

160
00:08:34,083 --> 00:08:36,541
Trasferirò Teto Fresco qui.

161
00:08:37,333 --> 00:08:39,125
Così potrò starti vicino.

162
00:08:39,208 --> 00:08:42,125
- Trasferisci la Teto Fresco qui?
- Sì.

163
00:08:42,208 --> 00:08:43,208
Scusate.

164
00:08:43,291 --> 00:08:44,750
- Come va?
- Ehi!

165
00:08:45,333 --> 00:08:47,458
Paula, c'è un'emergenza.

166
00:08:48,041 --> 00:08:49,250
Devo andare.

167
00:08:54,333 --> 00:08:56,791
Ecco. Ha delle piaghe sulle mani.

168
00:08:56,875 --> 00:08:58,333
Sì, anche lui.

169
00:08:59,333 --> 00:09:01,166
Gli controllo la pressione.

170
00:09:01,250 --> 00:09:02,958
Fatichi a respirare, Manoel?

171
00:09:03,041 --> 00:09:04,208
- Sì.
- Sì?

172
00:09:05,083 --> 00:09:06,208
Fai un bel respiro.

173
00:09:07,000 --> 00:09:09,333
- Hai nausea? Vomito?
- Sì.

174
00:09:09,416 --> 00:09:12,833
- Dove siete stati?
- Ti conviene non dirlo, figliolo.

175
00:09:12,916 --> 00:09:14,750
Deve solo riposare, dottoressa.

176
00:09:17,375 --> 00:09:19,041
Ha la pressione bassa.

177
00:09:20,500 --> 00:09:22,666
Il ragazzo stava per dire qualcosa.

178
00:09:22,750 --> 00:09:24,375
- Che strano.
- Molto.

179
00:09:24,458 --> 00:09:27,291
Scusate. Basta parlare di lavoro!

180
00:09:27,375 --> 00:09:30,333
- Ora devi solo rilassarti.
- Esatto.

181
00:09:30,416 --> 00:09:32,291
Ci aspetta un lungo viaggio.

182
00:09:32,875 --> 00:09:34,000
Già.

183
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
- Buona notte.
- Notte.

184
00:09:35,583 --> 00:09:36,791
PROGETTO KAKYDAN

185
00:09:37,833 --> 00:09:41,000
- Che viaggio?
- Non ho avuto il tempo di dirtelo.

186
00:09:41,083 --> 00:09:44,083
Presteremo cure mediche
alle comunità indigene.

187
00:09:44,166 --> 00:09:46,500
- Molti si stanno ammalando.
- Domani?

188
00:09:47,833 --> 00:09:50,833
- Sono appena arrivato.
- Non sapevo che saresti venuto.

189
00:09:50,916 --> 00:09:55,250
- Ho provato a chiamarti.
- Ho avuto molto da fare, è dura qui.

190
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
Volevo semplificarci le cose,
ma non sembri contenta.

191
00:09:58,916 --> 00:10:01,541
Certo che lo sono. Sono contentissima.

192
00:10:01,625 --> 00:10:05,625
Mi piacerebbe stare con te.
Ma è il mio lavoro. Che dovrei fare?

193
00:10:05,708 --> 00:10:08,000
Andrei ovunque per questo progetto.

194
00:10:08,083 --> 00:10:09,916
Seguiresti il dottore ovunque.

195
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
Arrivo io e lui ti sta portando via.

196
00:10:12,708 --> 00:10:15,958
Non ha niente a che fare con te.
Era già stato deciso.

197
00:10:16,041 --> 00:10:17,041
Capito.

198
00:10:17,916 --> 00:10:20,208
- Va bene.
- Andiamo dentro.

199
00:10:21,000 --> 00:10:21,916
Certo.

200
00:10:22,000 --> 00:10:23,833
Vieni.

201
00:10:27,500 --> 00:10:29,083
È qui che dormi?

202
00:10:31,125 --> 00:10:32,875
Oggi è il mio compleanno.

203
00:10:34,000 --> 00:10:36,416
Non voglio perdere tempo a litigare.

204
00:10:38,958 --> 00:10:40,416
La felicità è semplice.

205
00:10:41,375 --> 00:10:43,083
Siamo noi a complicarla.

206
00:11:32,375 --> 00:11:34,458
- Signore.
- Non chiamarmi signore.

207
00:11:35,041 --> 00:11:36,625
Ti prendevo in braccio da piccolo.

208
00:11:36,708 --> 00:11:40,333
Grazie del sostegno finanziario
al progetto di Paula.

209
00:11:40,416 --> 00:11:42,291
È un piacere aiutare.

210
00:11:42,791 --> 00:11:45,541
Chiamami quando vieni
a trovare la tua ragazza.

211
00:11:45,625 --> 00:11:49,208
Sono già qui.
Sto spostando l'azienda a Porto Remanso.

212
00:11:49,291 --> 00:11:51,000
Vuoi piantare pomodori qui?

213
00:11:51,083 --> 00:11:54,041
Con la mia cooperativa, Teto Fresco.

214
00:11:54,125 --> 00:11:55,375
Una cooperativa?

215
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
Ho capito.

216
00:11:58,208 --> 00:12:01,625
È facile non pensare ai profitti
quando si hanno già soldi.

217
00:12:01,708 --> 00:12:04,750
Everaldo, ti chiamo
per chiederti un favore.

218
00:12:04,833 --> 00:12:08,791
Sono appena arrivato e l'hanno trasferita
in una comunità indigena.

219
00:12:08,875 --> 00:12:12,375
Forse potresti usare
il prestigio del tuo sponsor

220
00:12:12,458 --> 00:12:14,458
per aiutarmi a tenerla qui.

221
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
Ora sì che parli come un Trancoso.

222
00:12:17,125 --> 00:12:19,458
- Lo faccio per il suo bene.
- Certo.

223
00:12:19,541 --> 00:12:23,166
Però, purtroppo, io non posso aiutarti.

224
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
Il responsabile del progetto
è il dr. Tawan.

225
00:12:27,666 --> 00:12:29,458
Ha piena autonomia.

226
00:12:29,541 --> 00:12:31,041
E non potresti...?

227
00:12:31,125 --> 00:12:33,541
- Questa barca è nostra?
- Oddio.

228
00:12:33,625 --> 00:12:36,166
Everaldo, devo chiudere. Ti chiamo dopo.

229
00:12:36,250 --> 00:12:37,250
Grazie.

230
00:12:40,541 --> 00:12:41,375
Ma che…?

231
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
- Dov’è?
- Lì.

232
00:12:46,083 --> 00:12:49,125
Siete qui, amori miei.

233
00:12:49,208 --> 00:12:50,250
Sei impazzito?

234
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
Perché?

235
00:12:51,416 --> 00:12:55,625
Ti lasciamo solo per un giorno
e noleggi una barca e una moto d'acqua?

236
00:12:55,708 --> 00:12:58,291
Li ho comprati, ma ne è valsa la pena.

237
00:12:58,375 --> 00:12:59,833
E consultarci no, eh?

238
00:12:59,916 --> 00:13:02,666
E i costi di manutenzione
e del carburante?

239
00:13:02,750 --> 00:13:06,416
Carburante?
Con questa promuoveremo Teto Fresco.

240
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
Bisogna correre dei rischi e buttarsi.

241
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
Facile per te.
Sei l'unico con un paracadute.

242
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
Gioielli d'oro?

243
00:13:13,458 --> 00:13:16,583
Non ti compreranno niente.
Sono degli spilorci.

244
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
Puoi andare.

245
00:13:17,750 --> 00:13:19,375
- Mi siete mancati!
- Visto?

246
00:13:19,458 --> 00:13:21,625
Non ci credevo quando me l'ha detto.

247
00:13:21,708 --> 00:13:23,375
- Mi sei mancata.
- Tutto ok?

248
00:13:23,458 --> 00:13:24,666
- Come stai?
- Ciao.

249
00:13:25,541 --> 00:13:26,416
Buongiorno.

250
00:13:26,500 --> 00:13:29,500
Bello vederti,
ma vorrei tanto uccidere qualcuno.

251
00:13:29,583 --> 00:13:31,041
Se lo meriterebbe.

252
00:13:31,625 --> 00:13:35,041
Buon lavoro.
Devo fare i bagagli. Sono in partenza.

253
00:13:35,125 --> 00:13:37,875
A proposito,
la mia barca parte alle cinque.

254
00:13:37,958 --> 00:13:41,291
Cos'altro posso fare? Verrò a salutarti.

255
00:13:42,416 --> 00:13:43,458
Di nuovo.

256
00:13:44,541 --> 00:13:48,166
E ora voglio presentarvi
la Teto Fresco fluttuante.

257
00:13:48,250 --> 00:13:50,708
- Figata!
- E l'acquascooter a che serve?

258
00:13:50,791 --> 00:13:54,166
- Ti piace, vero?
- Quindi sono in minoranza qui?

259
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
Piace anche a te. Vuoi farci un giro?

260
00:13:57,333 --> 00:13:59,333
MERCATO PESCE E FRUTTA

261
00:14:01,083 --> 00:14:04,083
Buongiorno.
Vuole firmare la nostra petizione?

262
00:14:04,166 --> 00:14:05,583
POMODORI SOSTENIBILI

263
00:14:05,666 --> 00:14:07,375
Contro le miniere illegali.

264
00:14:08,500 --> 00:14:10,750
Vuole firmare la nostra petizione?

265
00:14:11,375 --> 00:14:12,375
Gente!

266
00:14:13,250 --> 00:14:15,083
- Ascoltate.
- Ciao!

267
00:14:15,166 --> 00:14:16,875
Avvicinatevi.

268
00:14:17,875 --> 00:14:22,208
Vogliamo parlarvi
del nostro modello cooperativo.

269
00:14:22,291 --> 00:14:25,208
Ognuno di voi
potrà produrre a casa propria.

270
00:14:25,291 --> 00:14:29,791
Teto Fresco vi aiuterà con la tecnologia,
la produzione e le vendite.

271
00:14:29,875 --> 00:14:33,083
Coltiverete pomodori di prima qualità.

272
00:14:33,166 --> 00:14:34,666
I migliori pomodori.

273
00:14:34,750 --> 00:14:38,291
L'evoluzione
di questo meraviglioso ortaggio italiano.

274
00:14:39,250 --> 00:14:40,500
- Amico.
- Ehi.

275
00:14:41,083 --> 00:14:43,708
- Ecco.
- I pomodori non vengono dall'Italia.

276
00:14:44,583 --> 00:14:45,500
Come?

277
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Li coltivavamo
prima dell'arrivo degli europei.

278
00:14:48,083 --> 00:14:50,250
Apparvero quando il dio Makunaima

279
00:14:50,333 --> 00:14:53,833
abbatté l'albero Wazaká
e ne sparse i frutti sulla Terra.

280
00:14:53,916 --> 00:14:57,125
Forte. Assaggia il pomodoro. Ti piacerà.

281
00:14:57,208 --> 00:14:58,291
No, grazie.

282
00:14:58,375 --> 00:15:01,000
Sono migliori quelli della mia terra.

283
00:15:01,083 --> 00:15:03,875
Sono giallo oro. E anche molto dolci.

284
00:15:03,958 --> 00:15:08,208
- Giallo oro?
- Ragazzi, venite qui.

285
00:15:08,291 --> 00:15:10,208
C'è un problema. Guardate.

286
00:15:11,291 --> 00:15:14,208
Dice che non abbiamo il permesso
di lavorare qui.

287
00:15:14,291 --> 00:15:15,166
Ci serve?

288
00:15:15,250 --> 00:15:16,333
Prendete tutto.

289
00:15:16,416 --> 00:15:18,291
Fermi, che fate?

290
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
Questi sono della mia azienda!

291
00:15:20,250 --> 00:15:21,791
Fermi, sono miei!

292
00:15:22,458 --> 00:15:23,458
Lasciateli!

293
00:15:35,000 --> 00:15:36,083
Teto…

294
00:15:36,875 --> 00:15:40,041
- Dovevi chiedere l'autorizzazione.
- Non lo sapevo.

295
00:15:42,708 --> 00:15:44,333
I bagni sono in comune.

296
00:15:44,416 --> 00:15:46,083
La ciliegina sulla torta.

297
00:15:47,166 --> 00:15:48,208
Vanno bene.

298
00:15:48,291 --> 00:15:49,916
So adattarmi.

299
00:16:07,583 --> 00:16:11,333
Io qui non ci resto.
Monique! Igor! Aiutatemi! Per favore!

300
00:16:11,416 --> 00:16:13,666
Ho preso una scossa. Sto per morire.

301
00:16:13,750 --> 00:16:15,416
- Vieni qui.
- Muoio!

302
00:16:15,500 --> 00:16:17,791
Sto per morire. Chiamate Paula.

303
00:16:21,875 --> 00:16:22,958
Non sto bene.

304
00:16:23,500 --> 00:16:24,625
Non sto bene.

305
00:16:25,541 --> 00:16:26,500
Pronto?

306
00:16:27,916 --> 00:16:29,625
Everaldo Coimbra di EverNorte.

307
00:16:30,625 --> 00:16:33,041
Glielo passo subito. Le parlerà.

308
00:16:33,125 --> 00:16:34,291
Rispondi.

309
00:16:36,333 --> 00:16:39,000
- Ciao, Everaldo, come va?
- Ciao, Teto.

310
00:16:39,083 --> 00:16:41,166
Non posso parlare. Ho un problema.

311
00:16:41,250 --> 00:16:42,791
Immagino.

312
00:16:43,291 --> 00:16:46,875
I miei avvocati
hanno parlato con il consiglio comunale.

313
00:16:47,375 --> 00:16:49,916
EverNorte ha un accordo di esclusiva.

314
00:16:50,916 --> 00:16:52,500
Ci hai denunciati tu?

315
00:16:53,291 --> 00:16:55,666
Siamo un'impresa piccola,
non hai da temere.

316
00:16:55,750 --> 00:16:56,958
Facciamo un accordo.

317
00:16:57,041 --> 00:17:00,166
Sono io che ho un accordo da proporti.

318
00:17:00,250 --> 00:17:04,166
Vorrei comprare la Teto Fresco,
se ti interessa.

319
00:17:04,250 --> 00:17:06,041
- Cioè?
- Comprare cosa?

320
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
Ma non parliamone al telefono.

321
00:17:09,166 --> 00:17:14,208
Riceverò un premio a un evento a Manaus
questo fine settimana.

322
00:17:14,291 --> 00:17:17,666
Tu e la dottoressa Paula siete invitati
all'evento.

323
00:17:17,750 --> 00:17:22,625
Non voglio andare a nessun evento
e non venderò Teto Fresco.

324
00:17:23,125 --> 00:17:25,291
Pensaci e poi chiamami, ok?

325
00:17:25,791 --> 00:17:27,708
- Vendere.
- Vendere Teto Fresco?

326
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
Vuole eliminarci.

327
00:17:28,875 --> 00:17:33,083
Everaldo, della EverNorte,
vuole comprare Teto Fresco.

328
00:17:33,166 --> 00:17:37,541
- E hai detto di no senza consultarci?
- È una proposta assurda.

329
00:17:37,625 --> 00:17:39,583
Ma dobbiamo ascoltarla.

330
00:17:40,166 --> 00:17:41,708
È Paula. Devo andare.

331
00:17:41,791 --> 00:17:43,708
- Teto!
- Vieni qui!

332
00:17:43,791 --> 00:17:46,125
- Non ho tempo.
- Va bene, vai vai.

333
00:17:46,208 --> 00:17:50,041
Paula, Jander dice
che non possiamo aspettare più.

334
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
- Ok.
- È tardi e si sta facendo buio.

335
00:17:53,291 --> 00:17:54,583
- Andiamo.
- Sì?

336
00:17:55,125 --> 00:17:56,000
Andiamo.

337
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
Ehi!

338
00:18:17,291 --> 00:18:18,166
Paula!

339
00:18:21,250 --> 00:18:22,166
Paula.

340
00:18:23,041 --> 00:18:24,125
Teto.

341
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
- Non ci credo, è partita.
- Pensavo.

342
00:18:26,750 --> 00:18:31,541
Non è che hai trasferito l'azienda qui,
in fretta e furia, per lei?

343
00:18:31,625 --> 00:18:34,833
No, volevo salvare Teto Fresco.
E lo voglio ancora.

344
00:18:34,916 --> 00:18:36,083
Salvare da cosa?

345
00:18:36,583 --> 00:18:39,500
Non è molto redditizia,
ma non siamo in perdita.

346
00:18:39,583 --> 00:18:42,208
Ma presto perderemo soldi. Molti.

347
00:18:43,916 --> 00:18:46,625
La Trancoso non comprerà più
i nostri pomodori.

348
00:18:46,708 --> 00:18:47,958
Come?

349
00:18:48,041 --> 00:18:50,625
- E non ce lo hai detto?
- Ho agito, però.

350
00:18:50,708 --> 00:18:52,291
Ci serve un nuovo mercato.

351
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
- Gioielli d'oro?
- No, grazie.

352
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
Non c'è scelta.

353
00:18:56,583 --> 00:18:58,541
Ascolta la sua proposta.

354
00:18:58,625 --> 00:19:01,375
Vendiamola ora,
prima che non valga niente.

355
00:19:01,458 --> 00:19:03,375
Non potete arrendervi ora.

356
00:19:04,916 --> 00:19:07,125
Non rinuncerò
né a Teto Fresco né a Paula.

357
00:19:07,208 --> 00:19:08,958
- Amico!
- Ma che fa?

358
00:19:09,041 --> 00:19:10,541
- Hai degli anelli?
- Sì.

359
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
Questo qui.

360
00:19:12,375 --> 00:19:13,208
Grazie.

361
00:19:14,333 --> 00:19:17,041
- Che vuoi fare?
- Chiedo a Paula di sposarmi.

362
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
- Ora?
- Sì.

363
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
Sei impazzito? Vieni qui!

364
00:19:22,583 --> 00:19:24,583
- E Everaldo?
- Ci penserò dopo.

365
00:19:24,791 --> 00:19:25,708
Teto!

366
00:19:38,041 --> 00:19:40,750
Paula!

367
00:19:43,958 --> 00:19:44,916
Tutto bene?

368
00:19:46,541 --> 00:19:48,125
- Paula.
- Come?

369
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
Va tutto bene?

370
00:19:50,208 --> 00:19:51,541
- Sì.
- Sicura?

371
00:19:53,500 --> 00:19:55,916
Paula!

372
00:19:58,166 --> 00:19:59,208
Non ci credo!

373
00:20:01,250 --> 00:20:02,458
Paula!

374
00:20:05,833 --> 00:20:07,208
No!

375
00:20:10,083 --> 00:20:10,916
Fanculo!

376
00:20:55,375 --> 00:20:58,666
È confermato.
Non abbiamo più un contratto con Trancoso.

377
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
Teto ci ha portati qui
e già sapeva questa cosa.

378
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
È un viziato senza speranza.

379
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
Come può rifiutare l'offerta di EverNorte?

380
00:21:06,958 --> 00:21:10,541
"EverNorte," hai detto?
Ho un loro messaggio.

381
00:21:11,125 --> 00:21:12,333
Aspetta.

382
00:21:12,416 --> 00:21:16,166
Invitano Teto e Paula
a un evento a Manaus.

383
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
Figurati. Stanno facendo i piccioncini
nella foresta.

384
00:21:19,500 --> 00:21:24,208
Se non fosse
per la pancia e i piedi gonfi,

385
00:21:24,291 --> 00:21:27,833
andrei a cercarlo nella foresta
e lo costringerei ad andarci.

386
00:21:27,916 --> 00:21:31,708
- Calmati. Non puoi stressarti.
- Rilassati.

387
00:21:31,791 --> 00:21:33,250
Ho un'idea migliore.

388
00:22:21,916 --> 00:22:24,916
Ciao. Cerco una dottoressa
che lavora qui, Paula.

389
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
Sì! Paula!

390
00:22:30,250 --> 00:22:31,625
Non capisco.

391
00:22:31,708 --> 00:22:34,250
Tuyuka, Pawi, non prendetelo in giro.

392
00:22:34,333 --> 00:22:36,041
Ha avuto un incidente.

393
00:22:36,125 --> 00:22:37,916
Sei quella del pomodoro d'oro?

394
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
- Mi chiamo Wunin.
- Piacere, Teto.

395
00:22:43,250 --> 00:22:45,916
Cerco la dottoressa
che mi ha curato, Paula.

396
00:22:46,000 --> 00:22:47,750
- Sai dov'è?
- Paula?

397
00:22:47,833 --> 00:22:49,333
Ti ho curato io.

398
00:22:54,166 --> 00:22:56,416
Pensavo che Paula fosse venuta qui.

399
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
Per il progetto Kakydan.

400
00:22:58,250 --> 00:23:01,000
I dottori arriveranno tra una settimana.

401
00:23:01,083 --> 00:23:02,250
Tra una settimana?

402
00:23:02,333 --> 00:23:05,041
Sono io che curo i nostri malati qui.

403
00:23:05,708 --> 00:23:08,458
Ma ora abbiamo
problemi che vengono da fuori.

404
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
I miei lavorano nelle miniere illegali.

405
00:23:11,791 --> 00:23:14,625
E tu raccogli le firme per farle chiudere?

406
00:23:15,250 --> 00:23:17,375
Sì. Finirà che ci cacciano da qui.

407
00:23:18,750 --> 00:23:21,541
Scusa... non mi sento molto bene.

408
00:23:23,958 --> 00:23:24,958
Lo so.

409
00:23:26,208 --> 00:23:28,041
Ma non è solo per la caduta.

410
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
Posso aiutarti.

411
00:23:35,125 --> 00:23:36,041
È qui.

412
00:23:36,625 --> 00:23:39,583
Questo luogo è abitato
dagli spiriti della foresta.

413
00:23:39,666 --> 00:23:41,291
Loro ci aiutano sempre.

414
00:23:41,375 --> 00:23:42,708
Spiriti della foresta.

415
00:23:44,875 --> 00:23:47,000
Ho bisogno di un antidolorifico.

416
00:23:49,833 --> 00:23:50,916
Bevi un sorso.

417
00:23:51,000 --> 00:23:51,916
Cos'è?

418
00:23:52,875 --> 00:23:55,125
Una bevanda che dà forza e vigore.

419
00:23:57,458 --> 00:23:59,375
Ho detto un sorso. È forte.

420
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
Vai ora.

421
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
- Cos'è successo?
- Come ti senti?

422
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
Ho visto Paula. Cosa ho visto?

423
00:25:03,125 --> 00:25:06,041
La foresta ci aiuta a conoscerci meglio.

424
00:25:09,250 --> 00:25:10,166
Andiamo.

425
00:25:16,375 --> 00:25:20,083
Igor, chiamami
appena senti questo messaggio.

426
00:25:20,166 --> 00:25:22,041
Ho bisogno di parlarti.

427
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
Oddio.

428
00:25:34,083 --> 00:25:36,708
- Ciao.
- Teto Trancoso!

429
00:25:36,791 --> 00:25:39,958
Mi fa piacere
che verrete all'Amazonas Theater.

430
00:25:40,916 --> 00:25:43,666
- Chi, io?
- Tu e la dottoressa Paula.

431
00:25:43,750 --> 00:25:47,750
Ho ricevuto la mail di conferma
della vostra presenza da Teto Fresco.

432
00:25:48,291 --> 00:25:51,916
Ho prenotato una stanza per voi
nel mio stesso hotel.

433
00:25:52,000 --> 00:25:54,791
Per fare le trattative
più tranquillamente.

434
00:25:55,833 --> 00:25:56,791
Wunin!

435
00:25:57,375 --> 00:26:00,666
- Scusa, ma mi serve una barca.
- E la dottoressa?

436
00:26:00,750 --> 00:26:03,875
Ora devo andare a Manaus
a pizzicare due traditori.

437
00:26:40,125 --> 00:26:45,250
AMICO DELLA FORESTA

438
00:26:45,333 --> 00:26:46,541
- Benvenuti.
- Salve.

439
00:26:46,625 --> 00:26:48,041
Siete sulla lista?

440
00:26:50,833 --> 00:26:52,666
Teto Trancoso e Paula Souto.

441
00:26:52,750 --> 00:26:53,708
Va bene.

442
00:26:54,208 --> 00:26:57,166
Teto Trancoso e Paula Souto.
Da questa parte.

443
00:26:57,958 --> 00:26:59,958
- Buona permanenza.
- Grazie.

444
00:27:05,833 --> 00:27:06,833
Tesoro,

445
00:27:06,916 --> 00:27:08,250
vai sul retro.

446
00:27:08,333 --> 00:27:11,166
Ci sono le cucine. Ti daranno da mangiare.

447
00:27:11,250 --> 00:27:12,458
Dio la benedica.

448
00:27:12,541 --> 00:27:15,583
- Amico, come va?
- Non ho soldi, bello.

449
00:27:15,666 --> 00:27:18,500
No, voglio pagarti
per prendere il tuo posto.

450
00:27:18,583 --> 00:27:21,458
Dimmi quanto vuoi e ti faccio un bonifico.

451
00:27:21,958 --> 00:27:23,375
Tu sei fuori di testa.

452
00:27:23,958 --> 00:27:25,833
Levati di torno, ladruncolo.

453
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Non fare così.

454
00:27:31,791 --> 00:27:35,166
Ciao! Come va?
Mi chiamo Teto. Piacere di conoscerti.

455
00:27:35,250 --> 00:27:37,833
- Finirà male, me lo sento.
- Igor.

456
00:27:37,916 --> 00:27:41,125
Non è difficile imitare Teto.
L'hai già fatto, ricordi?

457
00:27:41,208 --> 00:27:42,916
Guardati intorno.

458
00:27:43,000 --> 00:27:45,208
Pensa di essere il migliore di tutti.

459
00:27:46,750 --> 00:27:48,083
Sono Teto.

460
00:27:48,583 --> 00:27:49,583
Sono ricco.

461
00:27:50,083 --> 00:27:51,166
Sono figo.

462
00:27:51,791 --> 00:27:55,041
- Sono Teto.
- Ma certo, Teto!

463
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Sei uguale a tuo nonno.

464
00:27:58,750 --> 00:27:59,625
Everaldo?

465
00:27:59,708 --> 00:28:03,625
E lei dev'essere la famosa dr.ssa Paula,
del Progetto Kakydan.

466
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
Esatto. Piacere di conoscerla.

467
00:28:06,291 --> 00:28:09,291
Grazie dell'invito
e dell'interesse per Teto Fresco.

468
00:28:09,375 --> 00:28:12,583
Cara, posso rubarti il tuo ragazzo
per un attimo?

469
00:28:12,666 --> 00:28:14,000
Dobbiamo parlare d'affari.

470
00:28:14,083 --> 00:28:16,166
Tu intanto divertiti, cara.

471
00:28:21,125 --> 00:28:23,083
Teto, non posso crederci.

472
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
Teto, torna qui!

473
00:28:24,583 --> 00:28:26,458
Teto, so che sei tu!

474
00:28:27,541 --> 00:28:29,791
- Che stai combinando?
- Che vuoi?

475
00:28:29,875 --> 00:28:32,583
State vendendo l'azienda alle mie spalle.

476
00:28:32,666 --> 00:28:35,166
È un'occasione imperdibile
e tu non c'eri.

477
00:28:35,250 --> 00:28:37,666
Dirò a Everaldo chi siete veramente.

478
00:28:37,750 --> 00:28:40,000
Neanche un pomodoro comprerà da voi.

479
00:28:40,083 --> 00:28:42,750
Calmiamoci! Va tutto bene?

480
00:28:43,333 --> 00:28:44,750
Ti sta dando fastidio?

481
00:28:45,500 --> 00:28:48,666
No, mi stava spiegando cosa c'è
nel Bloody Mary.

482
00:28:48,750 --> 00:28:49,708
Pomodoro.

483
00:28:49,791 --> 00:28:51,916
Grazie, ma ora basta con i pomodori.

484
00:28:52,000 --> 00:28:53,208
Con permesso.

485
00:28:56,166 --> 00:28:58,416
Scusa, pensavo ti stesse importunando.

486
00:28:59,208 --> 00:29:00,375
No, figurati.

487
00:29:01,000 --> 00:29:03,958
Ci sono un sacco
di ragazzi fuori di testa in giro.

488
00:29:05,166 --> 00:29:08,875
Il mio impegno alla Trancoso
mi è valso la fiducia di tuo nonno.

489
00:29:10,166 --> 00:29:13,125
Ero solo un ragazzo senza un soldo.

490
00:29:13,208 --> 00:29:16,125
Tuo nonno mi trattò
come se fossi della famiglia.

491
00:29:16,208 --> 00:29:19,291
- Immagino.
- Lui era la mente e io il suo braccio.

492
00:29:20,041 --> 00:29:23,333
Lo aiutavo a eliminare la concorrenza,
mi spiego?

493
00:29:23,416 --> 00:29:26,875
Cose tipo falsificare dei documenti,
spostare recinzioni,

494
00:29:26,958 --> 00:29:30,708
cose banali che facciamo tutti.
Ero io a occuparmene.

495
00:29:31,416 --> 00:29:33,458
Abbiamo fatto un accordo io e lui.

496
00:29:33,541 --> 00:29:36,375
Questo sarebbe stato il mio territorio.

497
00:29:36,458 --> 00:29:41,083
Qui non avrei mai avuto concorrenti,
tanto meno un Trancoso.

498
00:29:41,166 --> 00:29:43,083
Scusa, non lo sapevo.

499
00:29:43,166 --> 00:29:44,791
Ovvio che non lo sapevi.

500
00:29:44,875 --> 00:29:47,500
Non l'ha detto né a te né a tuo padre.

501
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
In effetti mi ha mandato qui

502
00:29:50,125 --> 00:29:52,583
per nascondere lo sporco
sotto il tappeto.

503
00:29:52,666 --> 00:29:54,708
Ma io non lavoro per Trancoso.

504
00:29:54,791 --> 00:29:57,750
Teto Fresco è una cooperativa
fondata da me e soci

505
00:29:57,833 --> 00:29:59,166
ed è diversa.

506
00:29:59,250 --> 00:30:02,375
Va bene. Parliamo di Teto Fresco.

507
00:30:05,333 --> 00:30:06,333
Ehi, tu!

508
00:30:06,416 --> 00:30:08,791
Così servi gli ospiti? Pessimo servizio.

509
00:30:08,875 --> 00:30:11,333
Colpa dell'organizzatore che è tirchio.

510
00:30:11,416 --> 00:30:12,750
Vai.

511
00:30:14,458 --> 00:30:15,958
- ...ecco perché.
- Forse.

512
00:30:16,041 --> 00:30:18,500
- Sei mai stata in questo teatro?
- Mai.

513
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
Mai?

514
00:30:19,500 --> 00:30:20,833
- È bellissimo.
- Sì.

515
00:30:20,916 --> 00:30:22,125
- Di là?
- Sì.

516
00:30:23,166 --> 00:30:24,125
Paula?

517
00:30:27,166 --> 00:30:29,958
L'hanno fermata.
Dicono che c'è già una Paula.

518
00:30:30,041 --> 00:30:31,375
Ma ce l'abbiamo fatta.

519
00:30:31,458 --> 00:30:33,166
Io non ho questo problema.

520
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
Vieni qui.

521
00:30:34,458 --> 00:30:36,541
- Conoscete molti Tawan?
- Vieni!

522
00:30:37,916 --> 00:30:39,208
Torno subito.

523
00:30:39,291 --> 00:30:43,125
- Che fai qui?
- Non dovresti essere nella foresta tu?

524
00:30:43,208 --> 00:30:44,458
Che ti sei messo?

525
00:30:46,666 --> 00:30:47,708
Vieni con me.

526
00:30:52,250 --> 00:30:54,833
- Vieni.
- Cosa ci fai qui?

527
00:30:54,916 --> 00:30:57,666
Dovevi lavorare, invece sei qui con Tawan.

528
00:30:57,750 --> 00:31:00,375
Sì, per lavoro.
È l'evento del mio sponsor.

529
00:31:00,458 --> 00:31:01,458
E tu?

530
00:31:04,166 --> 00:31:05,208
Dallo a lei.

531
00:31:05,291 --> 00:31:06,333
Grazie.

532
00:31:06,416 --> 00:31:08,166
Ti sta piacendo la festa?

533
00:31:09,750 --> 00:31:11,500
Non capisco solo una cosa.

534
00:31:12,583 --> 00:31:15,333
La festa è sponsorizzata da EverNorte

535
00:31:15,416 --> 00:31:18,000
e il proprietario si dà un premio da solo?

536
00:31:18,083 --> 00:31:20,958
- Non so.
- I soldi gli hanno dato alla testa?

537
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
- In realtà...
- Figliola!

538
00:31:23,750 --> 00:31:25,625
- Papà.
- Paula, tutto bene?

539
00:31:25,708 --> 00:31:27,916
Vedo che hai già conosciuto Solange.

540
00:31:28,958 --> 00:31:31,916
- Figlia?
- Paula del progetto Kakydan.

541
00:31:32,000 --> 00:31:35,541
Lui è Teodoro Trancoso Neto, detto Teto.

542
00:31:35,625 --> 00:31:39,791
- Il proprietario di Teto Fresco?
- Insieme ai soci, Igor e Monique,

543
00:31:39,875 --> 00:31:40,958
- che non ci sono.
- Sì.

544
00:31:41,041 --> 00:31:42,416
Piacere. Solange.

545
00:31:42,500 --> 00:31:43,333
Piacere.

546
00:31:43,416 --> 00:31:45,708
Solange lavora con me alla EverNorte.

547
00:31:45,791 --> 00:31:50,541
Sarà lei a dirigere Teto Fresco
a Rio de Janeiro.

548
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
Dobbiamo ancora parlarne, papà.

549
00:31:52,958 --> 00:31:55,750
Avremo molto tempo per parlarne.
Vero, Teto?

550
00:31:55,833 --> 00:31:58,250
- Alloggiamo nello stesso hotel.
- Ah sì?

551
00:31:58,958 --> 00:32:02,416
Teto non te l'ha detto?
Ne abbiamo parlato al telefono.

552
00:32:03,125 --> 00:32:04,875
- Sì!
- Sì che gliel'ho detto.

553
00:32:04,958 --> 00:32:06,500
Gliel'ho detto.

554
00:32:06,583 --> 00:32:07,416
- Sì!
- Scusa.

555
00:32:07,500 --> 00:32:10,708
Ora devo andare. È l'ora del discorso.

556
00:32:10,791 --> 00:32:12,250
Io vado, cara.

557
00:32:12,791 --> 00:32:16,041
Se vuoi scusarmi,
devo sbrigare un po' di cose.

558
00:32:19,875 --> 00:32:22,875
Ci mancava solo
un'altra principessa dei pomodori.

559
00:32:22,958 --> 00:32:23,875
Che succede?

560
00:32:23,958 --> 00:32:27,416
Ho parlato troppo.
Quella potrebbe mandare tutto all'aria.

561
00:32:27,500 --> 00:32:29,333
- O lei o Teto.
- Teto?

562
00:32:29,416 --> 00:32:31,750
Sei allucinante, sei venuto a spiarmi.

563
00:32:31,833 --> 00:32:35,875
Sono qui per spiare i miei soci
e impedire la vendita di Teto Fresco,

564
00:32:35,958 --> 00:32:38,083
- che è una mia creatura.
- Basta.

565
00:32:38,166 --> 00:32:41,916
Sei ridicolo
a presentarti in costume dove lavoro.

566
00:32:42,000 --> 00:32:43,500
Non pensavo fossi qui.

567
00:32:43,583 --> 00:32:46,166
Ti ho cercata nella foresta,
nella comunità.

568
00:32:46,250 --> 00:32:48,750
- Ti ho aspettato, non sei venuto.
- Senti.

569
00:32:49,750 --> 00:32:53,166
Non so se sia stato il destino
o gli spiriti della foresta.

570
00:32:53,250 --> 00:32:55,750
- Come?
- L'importante è che ora sei qui.

571
00:32:59,000 --> 00:33:00,041
Che stai facendo?

572
00:33:00,125 --> 00:33:02,041
Hai bevuto? Hai battuto la testa?

573
00:33:02,125 --> 00:33:04,666
Tutt'e due le cose, ma non sono pazzo.

574
00:33:05,166 --> 00:33:08,250
So cosa voglio.
Voglio stare con te, per sempre.

575
00:33:08,333 --> 00:33:10,750
- Ho rischiato tutto per te.
- Fermati.

576
00:33:10,833 --> 00:33:14,916
Smettila di parlarmi dei rischi
e dei sacrifici che hai fatto per me.

577
00:33:15,000 --> 00:33:18,125
Quello che fai,
lo fai sempre e solo per te stesso.

578
00:33:19,708 --> 00:33:24,708
Sei così viziato ed egoista!
Anch'io ho una mia vita, lo capisci?

579
00:33:27,083 --> 00:33:29,041
Pensavi che volessi sposarmi ora?

580
00:33:30,791 --> 00:33:32,000
Non posso, Teto.

581
00:33:32,500 --> 00:33:36,208
Non posso stare con qualcuno
che non rispetta le mie ambizioni.

582
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
E io non sono importante per te?

583
00:33:39,875 --> 00:33:40,875
Vedi?

584
00:33:42,166 --> 00:33:43,000
Non posso.

585
00:33:43,500 --> 00:33:44,708
Ti lascio. È finita.

586
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
Paula!

587
00:33:53,000 --> 00:33:55,291
- Paula!
- È ora!

588
00:33:56,291 --> 00:33:58,541
- Ora di cosa?
- È ora. Andiamo!

589
00:33:59,416 --> 00:34:00,291
Applauso.

590
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
Bravo!

591
00:34:23,333 --> 00:34:26,166
Quell'ara blu non li ha studiati, i passi.

592
00:34:26,250 --> 00:34:28,500
Decisamente no. È Teto.

593
00:34:43,750 --> 00:34:45,500
Vado, prima che rovini tutto.

594
00:34:48,333 --> 00:34:50,250
Che bella serata, gente.

595
00:34:50,333 --> 00:34:51,750
E che bella location.

596
00:34:51,833 --> 00:34:55,666
Vieni qui. Dobbiamo parlare noi due.

597
00:34:56,250 --> 00:34:57,291
Solange?

598
00:34:58,541 --> 00:34:59,666
È un segreto.

599
00:35:03,958 --> 00:35:06,750
Dammi un drink, che ne ho bisogno.

600
00:35:10,333 --> 00:35:11,500
Papà, dove sei?

601
00:35:11,583 --> 00:35:14,333
Chiamami quando senti questo messaggio.

602
00:35:14,416 --> 00:35:16,875
Vuoi mandare tutto all'aria, Teto?

603
00:35:16,958 --> 00:35:19,583
Sei tu che vuoi mandare tutto all'aria.

604
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
Basta così.

605
00:35:20,750 --> 00:35:24,500
Vuoi che rinunciamo
all'unica ricompensa ai nostri sforzi?

606
00:35:24,583 --> 00:35:26,375
C'è un altro modo.

607
00:35:26,458 --> 00:35:28,500
Ho un'idea per salvare Teto Fresco.

608
00:35:28,583 --> 00:35:31,708
Non m'importa.
Non posso più giocare con la mia vita.

609
00:35:31,791 --> 00:35:33,000
Diventerò padre.

610
00:35:33,083 --> 00:35:35,500
- Devo pensare a mio figlio.
- Ma davvero?

611
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
Presto avremo un piccolo Trancoso!

612
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
Sei incinta, Paula? Congratulazioni.

613
00:35:41,166 --> 00:35:42,000
Sì.

614
00:35:42,083 --> 00:35:44,583
Se sei incinta, non dovresti bere.

615
00:35:44,666 --> 00:35:46,750
Dai, papà. È una dottoressa.

616
00:35:47,250 --> 00:35:48,208
No, ha ragione.

617
00:35:48,291 --> 00:35:50,125
Questo è per Teto.

618
00:35:50,208 --> 00:35:51,166
Grazie.

619
00:35:52,541 --> 00:35:54,250
Chi sei tu, giovanotto?

620
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
- Io?
- È Igor.

621
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
È Igor, l'altro socio in affari.

622
00:35:58,208 --> 00:35:59,833
E sei venuto qui a ballare?

623
00:35:59,916 --> 00:36:03,166
No, so che state negoziando
la vendita di Teto Fresco.

624
00:36:03,250 --> 00:36:04,791
- È così?
- Aspetta.

625
00:36:05,583 --> 00:36:06,791
So chi sei.

626
00:36:06,875 --> 00:36:09,208
Non ci posso credere.

627
00:36:09,291 --> 00:36:12,708
Sei il figlio di Antônio e...
come si chiama lei?

628
00:36:12,791 --> 00:36:14,250
- Rose.
- Rose!

629
00:36:14,333 --> 00:36:16,750
- I domestici di casa Trancoso.
- Giusto.

630
00:36:16,833 --> 00:36:19,000
- E ora siete soci in affari.
- Sì.

631
00:36:19,083 --> 00:36:21,625
Mi hanno sempre trattato come un fratello.

632
00:36:21,708 --> 00:36:24,041
Abbiamo fondato quest'azienda insieme

633
00:36:24,125 --> 00:36:26,250
e voi ci state rinunciando così.

634
00:36:26,333 --> 00:36:28,958
Igor, devi pensare a te stesso,

635
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
perché io avrò sempre mio padre
ad aiutarmi mentre tu…

636
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
Tranquillo. So come salvare Teto Fresco.

637
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
- Oddio.
- Davvero.

638
00:36:36,333 --> 00:36:38,458
Avvierò un progetto agroforestale

639
00:36:38,541 --> 00:36:40,791
fra Teto Fresco e la comunità Hipanaa,

640
00:36:40,875 --> 00:36:42,791
un progetto sostenibile.

641
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
Coltiveranno la loro terra
in piena autonomia.

642
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
- Non sembra male.
- Ragazzo.

643
00:36:49,041 --> 00:36:51,083
Hai la loro autorizzazione?

644
00:36:51,166 --> 00:36:54,500
- Non ancora.
- Non voglio scoraggiarti,

645
00:36:54,583 --> 00:36:56,583
ma dubito che la otterrai.

646
00:36:57,166 --> 00:36:59,958
È l'unico modo per tenerci Teto Fresco.

647
00:37:00,041 --> 00:37:02,541
Un'occasione migliore di ogni sua offerta.

648
00:37:02,625 --> 00:37:04,291
Offro nove milioni.

649
00:37:05,916 --> 00:37:07,416
Tre milioni per socio.

650
00:37:08,208 --> 00:37:09,166
Stai bene?

651
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
- Si sta strozzando.
- Col pomodoro!

652
00:37:11,500 --> 00:37:12,833
Guardate la faccia!

653
00:37:12,916 --> 00:37:14,583
È viola! C'è un dottore qui?

654
00:37:14,666 --> 00:37:17,166
Sì, sei tu, giusto?
Perforiamogli la gola.

655
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
Perforagli la gola con questo.

656
00:37:19,333 --> 00:37:20,583
- Ecco.
- Un coltello?

657
00:37:20,666 --> 00:37:23,625
Bucagli la trachea
e fallo respirare dalla penna.

658
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
- Sì, così.
- Ah sì?

659
00:37:25,291 --> 00:37:27,916
- Devo farlo io?
- O lo fai tu o muore.

660
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
- Un coltello?
- Uno, due…

661
00:37:30,625 --> 00:37:32,000
Fatemi passare.

662
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
C'è il dr. Tawan.

663
00:37:36,416 --> 00:37:38,583
Bucagli la trachea. Non respira.

664
00:37:39,250 --> 00:37:40,583
Così non funzionerà.

665
00:37:42,833 --> 00:37:44,041
Oddio!

666
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Grazie a Dio!

667
00:37:45,208 --> 00:37:47,291
- Tutto ok?
- Grazie, non serve più.

668
00:37:47,375 --> 00:37:48,875
- Grazie.
- Di nulla.

669
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
Tawan.

670
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
Paula?

671
00:37:53,791 --> 00:37:54,916
Sai dov'è?

672
00:37:55,000 --> 00:37:56,500
È andata via.

673
00:37:57,291 --> 00:37:58,875
Non si sentiva bene.

674
00:37:58,958 --> 00:38:01,791
Non voglio interferire,
ma lasciala in pace.

675
00:38:02,416 --> 00:38:03,708
Lasciala sola.

676
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
Beh, devo andare.

677
00:38:13,625 --> 00:38:14,625
Eccolo.

678
00:38:17,791 --> 00:38:18,958
Teto.

679
00:38:22,625 --> 00:38:25,333
- Stai bene?
- A chi importa se sto bene?

680
00:38:26,041 --> 00:38:27,875
Sono viziato ed egoista, no?

681
00:38:27,958 --> 00:38:30,458
- Vuoi che lo ripeta?
- Non ce n'è bisogno.

682
00:38:30,541 --> 00:38:33,083
Voglio solo che troviamo un accordo.

683
00:38:33,166 --> 00:38:35,541
Non possiamo correre rischi come bambini.

684
00:38:35,625 --> 00:38:36,666
Calmati!

685
00:38:37,666 --> 00:38:40,208
Farò un accordo con la comunità Hipanaa.

686
00:38:40,291 --> 00:38:41,541
Datemi una settimana.

687
00:38:41,625 --> 00:38:44,416
Teto Fresco vale molto di più
della sua offerta.

688
00:38:45,458 --> 00:38:48,875
So di avere mille difetti
e che avete un milione di motivi

689
00:38:48,958 --> 00:38:52,500
per non fidarvi di me,
ma vi chiedo solo una settimana.

690
00:38:53,250 --> 00:38:56,500
Se poi vorrete vendere l'azienda,
la venderemo.

691
00:38:57,000 --> 00:38:59,791
- Non lo so.
- Per favore. Solo una settimana.

692
00:38:59,875 --> 00:39:02,750
Mi serve solo una settimana. Vi prego.

693
00:39:05,750 --> 00:39:08,166
- Intanto redigeremo i contratti.
- Sì!

694
00:39:09,958 --> 00:39:11,791
- Una settimana.
- Sì.

695
00:39:11,875 --> 00:39:13,958
Fidatevi di me. Si sistemerà tutto.

696
00:39:39,000 --> 00:39:39,916
Grazie.

697
00:39:48,791 --> 00:39:49,750
Wunin?

698
00:39:50,333 --> 00:39:52,875
Ti devo parlare. Ho bisogno del tuo aiuto.

699
00:39:55,208 --> 00:39:57,416
- Buongiorno.
- Solange!

700
00:39:57,500 --> 00:40:00,083
- Ho dei costumi da bagno per voi.
- Grazie.

701
00:40:00,166 --> 00:40:01,083
Grazie.

702
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
Un'altra cosa.

703
00:40:02,666 --> 00:40:05,750
Verrò con voi a Rio
per vedere la Teto Fresco.

704
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
Ottimo. Sarà un piacere averti con noi.

705
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
- Va bene. A dopo, allora.
- A dopo.

706
00:40:14,083 --> 00:40:16,958
Mi spiace, non posso aiutarti.
Te l'ho detto.

707
00:40:17,458 --> 00:40:19,375
Ho già tanti problemi qui.

708
00:40:19,458 --> 00:40:21,375
Lo so, ma pensaci.

709
00:40:21,458 --> 00:40:24,583
Se funziona,
nessuno dovrà più lavorare nelle miniere.

710
00:40:24,666 --> 00:40:28,333
- Che vuoi dire?
- Che fareste soldi con i pomodori.

711
00:40:28,416 --> 00:40:32,750
La tua gente non dovrà più rischiare
la vita nelle miniere illegali.

712
00:40:33,625 --> 00:40:36,375
La comunità potrebbe mantenersi così.

713
00:40:36,458 --> 00:40:38,791
- Sì.
- E non dovremmo andarcene da qui.

714
00:40:38,875 --> 00:40:40,083
Affare fatto?

715
00:40:40,166 --> 00:40:43,375
Non correre, ragazzo.
Pensi che sia così semplice?

716
00:40:44,208 --> 00:40:47,875
Anche se io volessi aiutarti,
qui abbiamo più di un capo.

717
00:40:47,958 --> 00:40:49,875
E le decisioni sono collettive.

718
00:40:49,958 --> 00:40:52,833
Non si fideranno facilmente di te
perché sei...

719
00:40:52,916 --> 00:40:56,583
- Viziato ed egoista.
- Volevo dire bianco, ma anche quello.

720
00:40:58,166 --> 00:41:00,500
La dottoressa che stavi cercando,

721
00:41:00,583 --> 00:41:02,916
ho sentito
che è in una comunità vicina.

722
00:41:04,083 --> 00:41:07,666
Grazie, ma ora voglio pensare
solo al lavoro.

723
00:41:14,250 --> 00:41:16,916
Torno subito, va bene?

724
00:41:19,208 --> 00:41:23,458
Hai notato che i sintomi
sono gli stessi di Porto Remanso?

725
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
Venite.

726
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
Paula.

727
00:41:49,625 --> 00:41:51,708
La madre mi ha dato questo pesce.

728
00:41:51,791 --> 00:41:56,625
- È stata l'ultima cosa che ha mangiato.
- Solo una mamma ci penserebbe.

729
00:41:56,708 --> 00:41:59,708
Potremmo farlo analizzare a Porto Remanso.

730
00:41:59,791 --> 00:42:02,041
Porterei anche lei per farle dei prelievi,

731
00:42:02,125 --> 00:42:05,083
- ma sua madre non vuole.
- Quindi la lasciamo qui?

732
00:42:05,166 --> 00:42:07,333
- Non esiste.
- La curerà Pajé Mandu.

733
00:42:07,416 --> 00:42:10,166
Non sta bene.
Deve andare in ospedale.

734
00:42:10,791 --> 00:42:11,625
Vieni qui.

735
00:42:14,541 --> 00:42:15,833
Sai cos'è questa?

736
00:42:17,708 --> 00:42:19,083
È una buccia di china.

737
00:42:19,166 --> 00:42:20,791
Ci curano la malaria.

738
00:42:20,875 --> 00:42:23,541
Sono stati i nativi a scoprirla.

739
00:42:23,625 --> 00:42:26,041
Questo è il salice, cioè l'aspirina.

740
00:42:26,125 --> 00:42:27,708
Il Jaborandi è un collirio.

741
00:42:27,791 --> 00:42:30,166
Il Breu Branco è un antinfiammatorio.

742
00:42:30,750 --> 00:42:32,500
Fidati della medicina della foresta.

743
00:42:32,583 --> 00:42:35,250
Qui si cerca anche la cura per il cancro.

744
00:42:35,333 --> 00:42:36,875
Sono preoccupata per Tapuya.

745
00:42:36,958 --> 00:42:40,000
Pajé Mandu li curava
prima che noi nascessimo.

746
00:42:48,291 --> 00:42:49,916
L'aiuterò come posso.

747
00:42:51,500 --> 00:42:52,791
Andrà tutto bene.

748
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
Sai, Teto,

749
00:43:04,416 --> 00:43:07,458
sono felice
che Solange venga a Rio con voi.

750
00:43:08,500 --> 00:43:12,333
Voglio che lei prenda le redini
di Teto Fresco

751
00:43:12,416 --> 00:43:15,958
anche per riavvicinare le nostre famiglie.

752
00:43:16,041 --> 00:43:19,666
E poi le farà bene fare nuove amicizie.

753
00:43:19,750 --> 00:43:22,125
- No?
- Cos'hanno i miei amici che non va?

754
00:43:22,208 --> 00:43:23,625
Assolutamente niente.

755
00:43:23,708 --> 00:43:28,083
Ma non puoi paragonarli
a persone facoltose come Teto e Paula.

756
00:43:28,166 --> 00:43:30,250
Che discorsi sono questi, papà?

757
00:43:30,333 --> 00:43:34,375
- Senti chi parla.
- Io punto sempre in alto, figlia mia.

758
00:43:35,791 --> 00:43:37,291
Per questo siamo qui.

759
00:43:39,833 --> 00:43:42,083
Teto, ti va di accompagnarmi?

760
00:43:42,166 --> 00:43:44,333
Dobbiamo parlare di cose serie.

761
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
Certo.

762
00:43:58,416 --> 00:43:59,750
Papà odia i miei amici.

763
00:44:00,333 --> 00:44:04,291
Immagina se sapesse
che sono in un gruppo di danze popolari.

764
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
Lo immagino.

765
00:44:07,375 --> 00:44:09,916
Grazie per non aver detto niente.

766
00:44:10,000 --> 00:44:11,416
Figurati.

767
00:44:12,041 --> 00:44:15,250
Ma è un peccato nascondere
una cosa così bella.

768
00:44:15,333 --> 00:44:17,000
Dovresti andarne fiera.

769
00:44:17,083 --> 00:44:20,041
- Abbiamo entrambe i nostri segreti.
- Tipo quali?

770
00:44:20,125 --> 00:44:22,416
Voglio dirti che puoi fidarti di me.

771
00:44:25,416 --> 00:44:27,208
E se ti dicessi che non sono Paula?

772
00:44:29,125 --> 00:44:30,416
So che sei Monique.

773
00:44:31,458 --> 00:44:35,791
Ho fatto delle ricerche.
Sei uno dei soci fondatori di Teto Fresco.

774
00:44:35,875 --> 00:44:39,875
Mi dispiace che tu nasconda
qualcosa di cui dovresti essere fiera.

775
00:44:40,541 --> 00:44:42,708
Credo che confesserò tutto.

776
00:44:42,791 --> 00:44:44,625
No! Sei impazzita?

777
00:44:44,708 --> 00:44:46,416
Non conosci mio padre.

778
00:44:47,208 --> 00:44:51,208
Se vuoi chiudere l'affare,
devi andare fino in fondo.

779
00:44:51,291 --> 00:44:56,708
Devi sapere una cosa sul tuo socio.

780
00:44:56,791 --> 00:44:58,750
Non è chi credi che sia.

781
00:44:59,541 --> 00:45:01,625
Io? Chi?

782
00:45:01,708 --> 00:45:04,833
Voglio confidarti un segreto di tuo nonno.

783
00:45:04,916 --> 00:45:06,375
Il padre di tuo padre.

784
00:45:07,958 --> 00:45:10,416
Ha avuto un figlio fuori dal matrimonio.

785
00:45:10,500 --> 00:45:13,458
Non so
perché nessuno lo abbia mai sospettato.

786
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
È ovvio che quel ragazzo è un Trancoso.

787
00:45:17,666 --> 00:45:18,791
Non capisco.

788
00:45:18,875 --> 00:45:22,666
Quell'Igor, quello che continui a dire
che è il tuo socio.

789
00:45:22,750 --> 00:45:24,250
È il figlio di tuo nonno.

790
00:45:24,833 --> 00:45:27,500
L'ho affidato
alle governanti della fattoria.

791
00:45:27,583 --> 00:45:30,041
- Ma...
- Ma stai attento, Teto.

792
00:45:30,125 --> 00:45:32,125
So come vanno queste cose.

793
00:45:32,208 --> 00:45:36,375
Pretenderà almeno la metà
della fortuna dei Trancoso.

794
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
Non so che dire.

795
00:45:41,625 --> 00:45:43,541
Ringraziami e basta.

796
00:45:48,208 --> 00:45:51,333
Per guadagnarti la nostra fiducia,
devi dare una mano.

797
00:45:51,416 --> 00:45:52,250
- Capito?
- Sì.

798
00:45:52,333 --> 00:45:54,458
Maria da Terra è una delle leader

799
00:45:54,541 --> 00:45:58,000
che decide se accettare o meno qualcuno
nella comunità.

800
00:45:58,083 --> 00:46:00,750
È lei che ci insegna le attività di base.

801
00:46:01,250 --> 00:46:05,750
- Agricoltura, pesca, artigianato.
- Sono cresciuto in una fattoria.

802
00:46:05,833 --> 00:46:06,791
Spaccherò.

803
00:46:08,083 --> 00:46:09,083
Me la caverò.

804
00:46:10,750 --> 00:46:11,583
Vai.

805
00:47:12,583 --> 00:47:16,750
Ti conviene andare a dormire.
Domani la sveglia è alle quattro.

806
00:47:16,833 --> 00:47:18,000
Perché?

807
00:47:18,625 --> 00:47:21,250
Alle 10 smettiamo di lavorare
per il caldo.

808
00:47:21,333 --> 00:47:23,583
Le quattro del mattino, no, dai!

809
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
Preferirei dormire un po' di più.

810
00:47:26,458 --> 00:47:29,625
Il caldo lo sopporto benissimo.
Mi piace. Va bene?

811
00:47:57,000 --> 00:48:00,125
Non ci posso credere.

812
00:48:00,208 --> 00:48:03,125
Per aprire Teto Fresco hai venduto l'auto

813
00:48:03,208 --> 00:48:05,625
e ora vale nove milioni.

814
00:48:05,708 --> 00:48:08,041
Avrebbero potuto fare 10, però.

815
00:48:13,625 --> 00:48:16,166
- Stai bene?
- Ho mal di testa.

816
00:48:16,666 --> 00:48:19,083
Non mi inganni. Sputa il rospo.

817
00:48:19,166 --> 00:48:22,375
- Non voglio stressarti.
- L'hai già fatto!

818
00:48:22,458 --> 00:48:24,333
Vuoi che partorisca qui?

819
00:48:24,916 --> 00:48:26,416
- Parla.
- Calmati.

820
00:48:27,083 --> 00:48:29,541
Sono cresciuta in una comunità
come questa

821
00:48:29,625 --> 00:48:33,125
e sono orgogliosa
di aver migliorato la loro condizione.

822
00:48:33,208 --> 00:48:34,625
Almeno un po'.

823
00:48:36,958 --> 00:48:41,458
È bello. Io non proverò mai
questo tuo senso di gratificazione.

824
00:48:44,541 --> 00:48:47,833
Non volevo lasciare Manaus
e il mio gruppo di ballo.

825
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
Ma ora sento
che vale la pena restare a Rio de Janeiro.

826
00:48:56,291 --> 00:48:58,083
Ti piace il nostro progetto?

827
00:48:59,916 --> 00:49:02,041
Non mi riferisco solo al progetto.

828
00:49:12,291 --> 00:49:13,500
Mi è scappato.

829
00:49:14,375 --> 00:49:15,833
Ti è scappato, eh?

830
00:49:19,958 --> 00:49:23,791
È una cosa seria.
Come possiamo scoprire se è vero?

831
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Everaldo ha detto ai miei genitori

832
00:49:26,000 --> 00:49:28,916
che mi hanno trovato
al cancello di casa Trancoso.

833
00:49:29,000 --> 00:49:31,375
Ora ci serviranno i soldi di Teto Fresco

834
00:49:31,458 --> 00:49:33,291
per la causa in tribunale.

835
00:49:33,791 --> 00:49:35,583
"Causa?" Che vuoi dire?

836
00:49:35,666 --> 00:49:39,625
Per dimostrare che sei l'erede.
Dovremo assumere un buon avvocato.

837
00:49:39,708 --> 00:49:42,708
Non voglio i soldi.
Non sono quel tipo di persona.

838
00:49:42,791 --> 00:49:46,250
Hai perso la testa? Che vuoi dire?

839
00:49:46,333 --> 00:49:50,250
Sei il tipo che rinuncia
ai diritti che ti spettano come figlio?

840
00:49:50,333 --> 00:49:54,958
Ho accettato di amarti e rispettarti
nella cattiva sorte. Ma la stupidità no!

841
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
Buonasera.

842
00:49:58,791 --> 00:49:59,833
Buonasera.

843
00:50:07,958 --> 00:50:10,916
Che simpatia c'è in giro, bell'atmosfera!

844
00:50:11,750 --> 00:50:15,166
Oggi avresti dovuto raccogliere
il loro pasto di domani.

845
00:50:20,625 --> 00:50:22,458
Posso rimediare con i pomodori?

846
00:50:25,208 --> 00:50:27,541
Dai. Non li hai ancora assaggiati.

847
00:50:28,291 --> 00:50:29,125
Assaggia.

848
00:50:31,916 --> 00:50:32,916
Allora?

849
00:50:35,208 --> 00:50:37,000
È buono. Molto buono.

850
00:50:37,083 --> 00:50:39,750
- Meglio di quelli di Macunaíma?
- Macunáima.

851
00:50:39,833 --> 00:50:41,416
No, per niente.

852
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
- Vorrei provare questi pomodori dorati.
- Non puoi.

853
00:50:45,875 --> 00:50:48,208
Mangiavo i pomodori dorati da giovane,

854
00:50:48,291 --> 00:50:50,666
quando vivevamo ai confini del Paese.

855
00:50:50,750 --> 00:50:52,458
Pensavo fossi di qui.

856
00:50:54,666 --> 00:50:56,250
Era bello dove vivevamo.

857
00:50:56,833 --> 00:50:59,791
Ma ci hanno tolto la terra
e lo faranno anche qui.

858
00:50:59,875 --> 00:51:02,625
È per questo motivo che dobbiamo aiutarci.

859
00:51:02,708 --> 00:51:06,583
Non sarai in grado di aiutare nessuno
finché non imparerai...

860
00:51:07,083 --> 00:51:09,500
- Cosa?
- A vivere in una comunità.

861
00:51:09,583 --> 00:51:10,750
Ci sto provando.

862
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
Ma vuoi fare le cose a modo tuo.

863
00:51:14,458 --> 00:51:17,250
Devi imparare a osservare
e ascoltare gli altri,

864
00:51:17,333 --> 00:51:19,875
come vuoi che gli altri facciano con te.

865
00:51:38,666 --> 00:51:40,041
Forza. Sono le quattro.

866
00:51:57,416 --> 00:51:58,416
Tieni.

867
00:52:04,875 --> 00:52:06,916
Scusa. Sei Tuyuka, vero?

868
00:52:07,000 --> 00:52:08,833
No, sono Pawi. Lui è Tuyuka.

869
00:52:08,916 --> 00:52:10,000
- Ciao.
- Ciao.

870
00:52:10,083 --> 00:52:12,291
Mi hai salvato la vita
e non ti ho ringraziato.

871
00:52:12,375 --> 00:52:13,833
- Figurati.
- Grazie.

872
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
Evviva!

873
00:52:38,916 --> 00:52:39,791
Visto?

874
00:52:43,541 --> 00:52:46,166
Il Cacuri è un tipo di trappola. Guarda.

875
00:52:46,250 --> 00:52:49,791
Il pesce sentirà l'odore della scorza
di cassava, entra

876
00:52:50,291 --> 00:52:52,375
e poi noi lo prendiamo.

877
00:52:52,958 --> 00:52:55,500
Cacuri, vero? Forte.

878
00:52:55,583 --> 00:52:58,291
Metteremo i cacuri da qui ad Aanu.

879
00:53:01,500 --> 00:53:02,458
Andiamo.

880
00:53:23,541 --> 00:53:24,666
La febbre è scesa.

881
00:53:25,333 --> 00:53:26,166
Sì.

882
00:53:26,250 --> 00:53:27,583
Sei stata brava!

883
00:53:27,666 --> 00:53:29,666
- Ciao.
- Che bello che sei qui.

884
00:53:31,208 --> 00:53:33,208
Ti devo delle scuse, Tawan.

885
00:53:33,291 --> 00:53:34,583
- No.
- Sì, invece.

886
00:53:34,666 --> 00:53:36,875
Se avessimo portato via la bambina

887
00:53:36,958 --> 00:53:40,208
e le fosse successo qualcosa,
non me lo sarei perdonato.

888
00:53:40,291 --> 00:53:41,833
- Dai, Paula.
- Sul serio.

889
00:53:41,916 --> 00:53:45,416
A volte mi comporto
come se sapessi tutto solo io.

890
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
Non voglio essere viziata ed egoista.

891
00:53:47,916 --> 00:53:50,291
- Cosa? Che stai dicendo?
- Davvero.

892
00:53:50,375 --> 00:53:54,708
Guardati. Stai mettendo
in discussione le tue convinzioni.

893
00:53:54,791 --> 00:53:56,708
Ci vuole coraggio per farlo, no?

894
00:53:57,208 --> 00:53:59,291
Lo dici per tirarmi su di morale.

895
00:54:00,291 --> 00:54:02,208
Non avrei dovuto dire niente.

896
00:54:02,291 --> 00:54:03,583
Non ci posso credere.

897
00:54:03,666 --> 00:54:06,666
La dottoressa Paula si scusa
di essersi scusata?

898
00:54:06,750 --> 00:54:09,458
- È così?
- Sono pessima.

899
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
Dai, veramente.

900
00:54:11,750 --> 00:54:14,958
Che c'è di male
a essere convinti delle proprie idee?

901
00:54:15,041 --> 00:54:19,000
Io la chiamo forza di volontà,
determinazione.

902
00:54:19,083 --> 00:54:20,833
Non è un difetto, no.

903
00:54:21,833 --> 00:54:22,708
È bello.

904
00:54:23,583 --> 00:54:24,666
Sei forte.

905
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
Affascinante.

906
00:54:37,166 --> 00:54:38,166
Andiamo, Teto.

907
00:54:40,541 --> 00:54:41,500
Andiamo.

908
00:54:50,291 --> 00:54:52,166
E il risultato dei prelievi?

909
00:54:53,541 --> 00:54:56,666
Sembra un'intossicazione causata
dal mercurio.

910
00:54:56,750 --> 00:54:59,000
- Alte dosi.
- Sai cosa significa, no?

911
00:54:59,083 --> 00:55:01,458
- Già. Miniere illegali.
- Esatto.

912
00:55:01,958 --> 00:55:03,750
Per questo la gente non parla.

913
00:55:03,833 --> 00:55:06,041
Dobbiamo denunciare la cosa.

914
00:55:06,125 --> 00:55:09,291
Portare i campioni
al Dipartimento di salute.

915
00:55:09,375 --> 00:55:13,291
Sì, ma non so se risolverà la situazione.

916
00:55:14,250 --> 00:55:16,583
Le denunce qui non significano niente.

917
00:55:33,541 --> 00:55:36,125
Abbiamo prelevato dei campioni dagli Aanu.

918
00:55:36,208 --> 00:55:40,500
Pensiamo sia importante
fare dei test anche qui a Hipanaa.

919
00:55:40,583 --> 00:55:43,583
Va bene. C'è una festa, siete invitati.

920
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
Oggi? Siamo arrivati al momento giusto.

921
00:55:46,250 --> 00:55:47,083
Sì.

922
00:55:49,250 --> 00:55:50,375
Come va?

923
00:55:51,791 --> 00:55:53,083
Arrivo.

924
00:55:53,166 --> 00:55:54,416
Tra un minuto.

925
00:55:55,500 --> 00:55:56,583
Tutto bene?

926
00:55:58,166 --> 00:55:59,541
Cosa avevamo detto?

927
00:56:00,041 --> 00:56:01,541
Non sono qui per te.

928
00:56:01,625 --> 00:56:03,958
- Sto avviando una collaborazione.
- Sì?

929
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
Sì, ed è molto importante,
perché altrimenti,

930
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
vi avrei lasciati in pace voi due.

931
00:56:09,083 --> 00:56:13,333
Tranquilla.
Non disturberò né te né il dottor Tawan.

932
00:56:14,333 --> 00:56:15,250
- Andiamo?
- Sì.

933
00:56:31,208 --> 00:56:34,541
Accettano un nuovo membro nella comunità.

934
00:56:34,625 --> 00:56:37,208
Un Perkassan che si è rivelato prezioso.

935
00:56:37,291 --> 00:56:38,625
Wunin.

936
00:56:43,916 --> 00:56:45,333
E sarebbe Teto?

937
00:56:49,000 --> 00:56:52,125
- Sicuro di aver tradotto bene?
- Hai dei dubbi?

938
00:57:01,375 --> 00:57:02,416
È Teto.

939
00:57:04,208 --> 00:57:06,875
- Cos'è?
- Una dimostrazione di fiducia.

940
00:57:06,958 --> 00:57:09,583
Solo gli occhi non mentono mai.

941
00:57:15,625 --> 00:57:17,208
Benvenuto nella comunità.

942
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
Grazie, amici.

943
00:58:15,000 --> 00:58:16,541
- Grazie.
- Grazie.

944
00:58:19,583 --> 00:58:21,416
Ciao. Va tutto bene?

945
00:58:21,500 --> 00:58:23,250
Molto bene.

946
00:58:25,208 --> 00:58:27,916
Hai sbagliato i passi. Non è il sertanejo.

947
00:58:28,000 --> 00:58:30,583
Questo è forró. Il forró lo so ballare.

948
00:58:45,375 --> 00:58:48,750
Noi lavoriamo come matti
e la festa la fanno per te.

949
00:58:48,833 --> 00:58:49,833
Che posso farci?

950
00:58:49,916 --> 00:58:51,416
Non cambierai mai.

951
00:58:52,166 --> 00:58:53,541
Io posso cambiare.

952
00:58:54,500 --> 00:58:56,333
E diventare un uomo migliore.

953
00:59:03,375 --> 00:59:05,666
Tornerò per rifare la fasciatura.

954
00:59:05,750 --> 00:59:07,125
- Ciao.
- Vai via?

955
00:59:07,208 --> 00:59:08,125
- Va bene?
- Sì.

956
00:59:08,208 --> 00:59:10,583
Tawan, stai andando via?

957
00:59:11,125 --> 00:59:13,875
Porto questi campioni a Porto Remanso.

958
00:59:14,541 --> 00:59:16,875
E ho una riunione del progetto Kakydan.

959
00:59:16,958 --> 00:59:17,958
Bene.

960
00:59:19,291 --> 00:59:22,583
Alla fine non abbiamo parlato.

961
00:59:22,666 --> 00:59:23,583
Comunque.

962
00:59:24,208 --> 00:59:25,541
Per quel bacio...

963
00:59:25,625 --> 00:59:27,291
Volevo...

964
00:59:28,375 --> 00:59:29,583
- parlare.
- Paula.

965
00:59:30,666 --> 00:59:31,750
Scusa.

966
00:59:32,666 --> 00:59:34,833
Mi dispiace. L'ho fatto perché...

967
00:59:35,833 --> 00:59:39,166
ero contento
per la guarigione di Tapuya, non so.

968
00:59:39,708 --> 00:59:42,375
- E ti ho baciata per l'entusiasmo.
- Anch'io.

969
00:59:42,458 --> 00:59:43,458
Ti ho baciato.

970
00:59:45,083 --> 00:59:45,958
Tawan.

971
00:59:46,875 --> 00:59:48,583
Io e te saremmo perfetti.

972
00:59:50,125 --> 00:59:51,250
- Sì.
- Davvero.

973
00:59:52,958 --> 00:59:54,625
Ma non è la mente a decidere

974
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
queste cose.

975
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
Non voglio perdere la nostra amicizia,
la nostra collaborazione.

976
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
Contano tantissimo per me.

977
01:00:04,708 --> 01:00:05,708
Va bene.

978
01:00:17,500 --> 01:00:20,250
- Ciao.
- Buona fortuna. Ciao.

979
01:00:21,791 --> 01:00:22,625
Ciao.

980
01:00:25,500 --> 01:00:27,750
Non vi stavo spiando.

981
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
- Raccoglievo la cassava.
- Ciao.

982
01:00:30,583 --> 01:00:32,166
Ero solo di passaggio.

983
01:00:37,208 --> 01:00:40,458
Voglio che tu sappia che ti rispetto.

984
01:00:40,541 --> 01:00:43,666
Rispetto quello che hai con Tawan.
Va tutto bene.

985
01:00:43,750 --> 01:00:47,375
Non ti dico che mi fa piacere,
ma non deve piacere a me.

986
01:00:47,458 --> 01:00:50,458
Ma lo rispetto
e ti auguro di essere felice.

987
01:00:50,541 --> 01:00:52,541
- Se lui ti piace...
- Mi piaci tu.

988
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
Ti amo.

989
01:00:59,125 --> 01:01:00,250
Ma ne vale la pena?

990
01:01:00,750 --> 01:01:03,333
Insistere con una relazione
che non funziona?

991
01:01:03,416 --> 01:01:05,375
Pensi che non ne valga la pena?

992
01:01:05,458 --> 01:01:08,541
Teto. Ti vedo più maturo e mi fa piacere.

993
01:01:09,458 --> 01:01:12,375
È una delle cose che ammiro di più di te.

994
01:01:12,458 --> 01:01:16,166
La tua voglia di cambiare e di evolverti.

995
01:01:17,291 --> 01:01:20,125
Ma non devi farlo solo per me.

996
01:01:20,208 --> 01:01:24,083
- Non voglio portare questo peso.
- Non lo faccio solo per te.

997
01:01:25,833 --> 01:01:28,458
Sto cercando di capire chi voglio essere.

998
01:01:28,541 --> 01:01:30,166
Chi posso essere.

999
01:01:31,125 --> 01:01:32,291
Tu non c'entri.

1000
01:01:33,333 --> 01:01:35,666
Grazie per avermi aiutato.

1001
01:01:35,750 --> 01:01:36,583
Grazie.

1002
01:01:39,166 --> 01:01:40,041
Ottimo.

1003
01:01:41,750 --> 01:01:43,083
Vieni in un posto?

1004
01:01:44,875 --> 01:01:45,708
È speciale.

1005
01:01:48,500 --> 01:01:49,416
Guarda.

1006
01:01:51,666 --> 01:01:52,791
Non è speciale?

1007
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Molto.

1008
01:01:57,375 --> 01:01:58,291
Vieni.

1009
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
Vieni.

1010
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
Vieni.

1011
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Teto, vorrei tanto crederti.

1012
01:02:23,958 --> 01:02:24,916
Tanto.

1013
01:02:26,875 --> 01:02:29,791
Chi mi dice
che non è un altro dei tuoi personaggi

1014
01:02:29,875 --> 01:02:30,791
per ingannarmi?

1015
01:02:39,166 --> 01:02:40,625
Ho imparato una cosa.

1016
01:02:43,541 --> 01:02:46,208
Solo gli occhi non mentono, mai.

1017
01:02:49,000 --> 01:02:50,458
Paula, te lo prometto.

1018
01:02:51,208 --> 01:02:54,708
Ti prometto
che non cercherò mai più di controllarti.

1019
01:02:56,000 --> 01:02:57,083
Te lo prometto.

1020
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
Si scivola.

1021
01:03:29,250 --> 01:03:30,958
- Stai attenta.
- Vai!

1022
01:03:32,041 --> 01:03:34,166
- Aspetta. Hai sentito?
- Sì.

1023
01:03:35,458 --> 01:03:37,125
- Strano.
- Vieni.

1024
01:03:39,708 --> 01:03:40,875
Vai!

1025
01:03:40,958 --> 01:03:42,833
- Forza!
- Andiamo!

1026
01:03:42,916 --> 01:03:44,291
Forza!

1027
01:03:46,583 --> 01:03:48,000
Che succede?

1028
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
Forza, ragazzi!

1029
01:03:49,291 --> 01:03:52,416
- Forza!
- Andiamo. Spingete!

1030
01:03:53,458 --> 01:03:56,708
Conosco quei due.
Sono stati male qualche giorno fa.

1031
01:03:58,083 --> 01:03:59,583
Spingete! Forza!

1032
01:04:03,916 --> 01:04:04,750
Andiamo.

1033
01:04:12,125 --> 01:04:13,583
Datevi da fare!

1034
01:04:15,750 --> 01:04:17,375
Abbassatevi, giù.

1035
01:04:19,500 --> 01:04:20,708
Setacciate bene.

1036
01:04:20,791 --> 01:04:23,583
- È quello che fa ammalare la gente.
- Cos'è?

1037
01:04:23,666 --> 01:04:25,541
Il mercurio. È tossico.

1038
01:04:25,625 --> 01:04:27,708
Contamina la nostra acqua, il cibo.

1039
01:04:27,791 --> 01:04:29,958
Sanno cosa stanno facendo?

1040
01:04:30,875 --> 01:04:34,375
L'anello che hai comprato
veniva da una miniera come questa.

1041
01:04:34,458 --> 01:04:37,041
- Non ci ho pensato.
- Se non ci pensi tu,

1042
01:04:37,125 --> 01:04:39,041
figurati loro che vivono di questo.

1043
01:04:49,666 --> 01:04:51,791
Mio Dio. Everaldo.

1044
01:04:51,875 --> 01:04:53,458
Everaldo di EverNorte?

1045
01:04:54,291 --> 01:04:57,166
Tuo padre non ha detto
che vende pomodori a peso d'oro?

1046
01:04:57,250 --> 01:04:59,500
Invece i soldi li fa con l'oro vero.

1047
01:05:02,125 --> 01:05:03,041
Torno subito.

1048
01:05:03,625 --> 01:05:04,916
Teto!

1049
01:05:18,416 --> 01:05:19,791
Benvenuto, amico mio.

1050
01:05:19,875 --> 01:05:21,041
Grazie.

1051
01:05:25,833 --> 01:05:27,125
Andiamo da lui.

1052
01:05:29,333 --> 01:05:32,208
Con il tuo finanziamento
compreremo una macchina

1053
01:05:32,291 --> 01:05:34,291
per espandere l'area di scavo.

1054
01:05:34,791 --> 01:05:36,875
E per pagare tangenti, giusto?

1055
01:05:36,958 --> 01:05:39,125
Per mettere in regola il progetto.

1056
01:05:39,208 --> 01:05:43,291
E la cooperativa di pomodori
che vogliono installare nella regione?

1057
01:05:43,375 --> 01:05:44,583
È un problema?

1058
01:05:44,666 --> 01:05:46,375
- Mi hai spaventato.
- Andiamo.

1059
01:05:46,458 --> 01:05:48,916
- È pericoloso.
- Sta parlando di Teto Fresco.

1060
01:05:49,000 --> 01:05:51,708
Ecco perché
vuole comprare la nostra azienda!

1061
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
Firmerò l'acquisizione
di Teto Fresco stasera.

1062
01:05:54,291 --> 01:05:57,708
Il proprietario di Trancoso
è una persona di fiducia.

1063
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Fallo passare.

1064
01:06:02,166 --> 01:06:04,625
- Ciao.
- Posso spiegarti.

1065
01:06:05,250 --> 01:06:06,166
Rilassati.

1066
01:06:07,583 --> 01:06:08,916
- Ciao.
- Ciao.

1067
01:06:09,000 --> 01:06:12,875
Scusa se ti ho fatto venire fin qui
per i soldi della sovvenzione.

1068
01:06:12,958 --> 01:06:15,500
Dobbiamo parlare di una questione seria.

1069
01:06:16,083 --> 01:06:20,083
Hai mandato dei campioni di sangue
al Dipartimento di salute.

1070
01:06:20,625 --> 01:06:21,666
Perché?

1071
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
È il mio lavoro.

1072
01:06:23,833 --> 01:06:27,833
Abbiamo avuto molti pazienti
con sintomi gravi.

1073
01:06:27,916 --> 01:06:30,875
E credo siano causati
dal mercurio che usate qui.

1074
01:06:30,958 --> 01:06:32,375
Vedi, Tawan,

1075
01:06:32,875 --> 01:06:36,708
quel mercurio ti paga lo stipendio.

1076
01:06:37,291 --> 01:06:38,833
Quindi fammi un favore.

1077
01:06:38,916 --> 01:06:42,916
Finché l'estrazione non sarà regolamentata
dalla legge,

1078
01:06:43,000 --> 01:06:47,375
evita di attirare attenzioni inutili.

1079
01:06:49,958 --> 01:06:51,875
L'anno prossimo, te lo prometto,

1080
01:06:51,958 --> 01:06:54,875
sarai il vincitore
del premio Amico della Foresta.

1081
01:06:54,958 --> 01:06:57,958
Al tuo progetto dedicheremo un ospedale,

1082
01:06:58,041 --> 01:07:00,500
sponsorizzato da EverNorte.

1083
01:07:00,583 --> 01:07:02,666
Ma fino ad allora, stai zitto.

1084
01:07:03,166 --> 01:07:05,541
Tu e anche i tuoi dottori.

1085
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
D'accordo.

1086
01:07:07,166 --> 01:07:10,625
Ho un'altra richiesta.
La dottoressa Paula...

1087
01:07:11,916 --> 01:07:13,458
rimandala a Rio.

1088
01:07:14,291 --> 01:07:17,791
In realtà, è stato Teto,
il suo ragazzo, a chiedermelo.

1089
01:07:17,875 --> 01:07:22,333
Perché vuole che lo sposi
e che si dedichi solo alla famiglia.

1090
01:07:22,416 --> 01:07:24,625
Calmati. Posso spiegare anche questo.

1091
01:07:32,208 --> 01:07:34,541
Pensavo volessi restare.
Volevo aiutarti.

1092
01:07:34,625 --> 01:07:37,000
Aiutarmi? Tu non volevi aiutarmi.

1093
01:07:37,083 --> 01:07:39,666
Non dire niente. È solo colpa mia.

1094
01:07:40,250 --> 01:07:42,750
Perché non è la prima volta che menti.

1095
01:07:43,833 --> 01:07:44,916
Perdonami.

1096
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
Ti ho già perdonato.

1097
01:07:48,583 --> 01:07:52,041
Ogni volta ti perdono,
ma poi fai cose ancora più assurde.

1098
01:07:52,750 --> 01:07:55,083
Poi torni e dici che sei cambiato.

1099
01:07:55,583 --> 01:07:57,000
E mi inganni di nuovo.

1100
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
Wunin!

1101
01:08:11,583 --> 01:08:13,541
Wunin, ti prego, ascoltami.

1102
01:08:15,166 --> 01:08:17,208
Non ho tempo per le tue bugie.

1103
01:08:17,708 --> 01:08:21,500
Sei dalla parte di quei Perkassan
che hanno aperto le miniere.

1104
01:08:21,583 --> 01:08:23,333
Ora hai solo due opzioni.

1105
01:08:23,416 --> 01:08:26,000
Lasciare la nostra sacra terra
o restare e morire.

1106
01:08:26,083 --> 01:08:28,416
- Posso spiegarti.
- È tutta colpa tua!

1107
01:08:29,166 --> 01:08:31,291
Mi avevano detto di non fidarmi di te.

1108
01:08:31,875 --> 01:08:35,333
- Wunin. Perché dovete andarvene?
- Pawi è stato rapito.

1109
01:08:36,250 --> 01:08:39,791
Vogliono aprire una miniera qui.
Lo libereranno solo se ce ne andiamo.

1110
01:08:39,875 --> 01:08:42,541
- Calmati. Vieni con me.
- Va bene.

1111
01:08:48,916 --> 01:08:50,041
- Igor.
- Teto.

1112
01:08:50,125 --> 01:08:54,625
Stiamo andando a Manaus
a finalizzare la vendita di Teto Fresco.

1113
01:08:54,708 --> 01:08:57,000
Non farlo. Non sai chi è Everaldo.

1114
01:08:57,083 --> 01:08:58,750
- È pericoloso.
- Certo.

1115
01:08:58,833 --> 01:09:01,166
Io non so niente e tu sai tutto.

1116
01:09:01,250 --> 01:09:03,166
Raggiungi me e Monique.

1117
01:09:03,250 --> 01:09:06,041
Firmeremo il contratto
prima d'incontrarlo.

1118
01:09:06,125 --> 01:09:07,583
Incontrare Everaldo?

1119
01:09:10,708 --> 01:09:13,333
Va bene,
ma posso scegliere dove incontrarci?

1120
01:09:13,833 --> 01:09:17,833
Wunin, Paula, so di avervi deluso.
Ma volevo aiutarvi!

1121
01:09:17,916 --> 01:09:19,916
No! Non mi fido più di te.

1122
01:09:20,000 --> 01:09:22,083
Posso rimediare, ma dev'essere ora.

1123
01:09:22,166 --> 01:09:24,333
Se vuoi che me ne vada, lo farò.

1124
01:09:24,416 --> 01:09:25,833
Davvero, promesso.

1125
01:09:28,000 --> 01:09:30,458
Parla. Dicci qual è la tua idea.

1126
01:09:32,458 --> 01:09:33,916
Sai cos'è un cacuri?

1127
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
Dove sei, Teto? Everaldo sta arrivando.

1128
01:09:38,250 --> 01:09:40,291
- Lo ammazzo.
- E ora che facciamo?

1129
01:09:55,625 --> 01:09:56,958
Teto Trancoso.

1130
01:09:59,291 --> 01:10:01,041
Sembri nervoso. Come mai?

1131
01:10:02,041 --> 01:10:04,625
È che le guardie ci rendono nervosi.

1132
01:10:05,375 --> 01:10:08,666
I vostri soldi sono qui,
ma dobbiamo stare attenti.

1133
01:10:09,250 --> 01:10:12,208
Loro ci aspetteranno sul molo.

1134
01:10:13,458 --> 01:10:15,250
- Andiamo?
- Andiamo.

1135
01:10:16,625 --> 01:10:18,500
- Andiamo.
- Andiamo.

1136
01:10:19,166 --> 01:10:21,125
Dove sono gli altri soci?

1137
01:10:21,208 --> 01:10:24,458
Monique ha già firmato
e Igor sta arrivando.

1138
01:10:31,291 --> 01:10:32,416
Fatto.

1139
01:10:40,916 --> 01:10:41,833
Fatto.

1140
01:10:43,875 --> 01:10:45,333
Aspettiamo Igor.

1141
01:10:45,416 --> 01:10:49,083
Due firme bastano.
Siete la maggioranza. Firma.

1142
01:10:59,583 --> 01:11:01,166
Abbassate il volume!

1143
01:11:06,208 --> 01:11:07,958
Fermati, Everaldo!

1144
01:11:09,041 --> 01:11:11,166
- Igor?
- Di' ai tuoi di non entrare.

1145
01:11:16,041 --> 01:11:17,458
Portaci a Hipanaa.

1146
01:11:27,791 --> 01:11:29,958
- Cos'è questa pagliacciata?
- Calma.

1147
01:11:30,041 --> 01:11:32,416
- Che succede?
- Everaldo è un criminale.

1148
01:11:32,500 --> 01:11:35,166
È coinvolto
nelle estrazioni minerarie illegali.

1149
01:11:35,250 --> 01:11:37,375
- Papà?
- Stronzate.

1150
01:11:37,458 --> 01:11:39,083
Vogliono solo danneggiarmi.

1151
01:11:39,166 --> 01:11:42,125
Assolutamente no.
Vogliamo fare un accordo.

1152
01:11:42,208 --> 01:11:43,750
Quale accordo? Non capisco.

1153
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
I tuoi minatori
hanno invaso la comunità Hipanaa.

1154
01:11:46,916 --> 01:11:48,291
Hanno preso uno di noi.

1155
01:11:48,375 --> 01:11:52,666
Rilasciatelo sano e salvo
e ti lasceremo andare.

1156
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
Io non c'entro con quello che dite.

1157
01:11:54,958 --> 01:11:57,833
O fai come ti dico
o ti portiamo alla polizia.

1158
01:11:58,583 --> 01:12:02,833
Teto, fa' qualcosa.
Manda via questo imbecille.

1159
01:12:02,916 --> 01:12:05,041
Perderai metà della tua eredità.

1160
01:12:05,791 --> 01:12:07,208
Di cosa sta parlando?

1161
01:12:07,708 --> 01:12:10,666
Teto. Vuoi che dica a Igor
il nostro segreto?

1162
01:12:10,750 --> 01:12:12,125
Sono io Teto, idiota.

1163
01:12:12,208 --> 01:12:14,166
E io e Igor siamo come fratelli.

1164
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
In effetti, sono tuo zio.

1165
01:12:20,916 --> 01:12:22,625
Me l'ha detto pensando che fossi tu.

1166
01:12:22,708 --> 01:12:23,958
Vuole farci litigare.

1167
01:12:24,041 --> 01:12:25,083
Metà della mia eredità?

1168
01:12:25,166 --> 01:12:27,666
Se sei mio zio,
avrai metà della fortuna di mio padre.

1169
01:12:27,750 --> 01:12:29,458
Sei più ricco di me. Ottimo!

1170
01:12:29,541 --> 01:12:31,083
Non so neanche se è vero.

1171
01:12:31,166 --> 01:12:34,250
Non importa.
Avrai comunque il mio appoggio.

1172
01:12:36,166 --> 01:12:37,041
Zio.

1173
01:12:37,125 --> 01:12:39,500
Che succede?
Perché non hai detto niente?

1174
01:12:39,583 --> 01:12:40,708
Ci ha provato.

1175
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Ma noi pensavamo
solo ai soldi di Everaldo.

1176
01:12:43,583 --> 01:12:45,375
Forza. Sbrigatevi!

1177
01:12:45,458 --> 01:12:46,458
Allora?

1178
01:12:46,541 --> 01:12:48,500
Tutto a posto. Stanno arrivando.

1179
01:12:49,291 --> 01:12:50,333
Ma senti.

1180
01:12:50,833 --> 01:12:54,041
Sbagliate a prendervela con me.

1181
01:12:54,125 --> 01:12:57,083
Io non c'entro con quello che fanno lì,
sono solo

1182
01:12:57,166 --> 01:12:58,125
un investitore.

1183
01:12:58,208 --> 01:13:02,541
- Pensavo vendessi pomodori.
- Tu coltiva tutti i pomodori che vuoi.

1184
01:13:03,041 --> 01:13:04,250
L'oro vale di più.

1185
01:13:04,333 --> 01:13:05,791
Più delle vite umane?

1186
01:13:05,875 --> 01:13:07,541
O di una coscienza pulita?

1187
01:13:07,625 --> 01:13:11,541
Non essere ingenua. Se non lo faccio io,
lo farà qualcun altro.

1188
01:13:12,125 --> 01:13:15,000
Cos'è che volete? Aiutare la popolazione?

1189
01:13:15,083 --> 01:13:16,041
Aspettate.

1190
01:13:16,583 --> 01:13:17,666
Non lo sapevo.

1191
01:13:17,750 --> 01:13:19,750
Prendila. È tua.

1192
01:13:22,916 --> 01:13:26,916
Questi risolveranno molti problemi
nel tuo villaggio.

1193
01:13:27,000 --> 01:13:30,833
Non risolveranno niente.
E non c'è solo la mia comunità.

1194
01:13:30,916 --> 01:13:33,166
Ci sono centinaia di tribù qui.

1195
01:13:34,916 --> 01:13:37,291
Ti conviene stare attento.

1196
01:13:38,208 --> 01:13:42,333
Se spiffero i segreti dei Trancoso,
perderai tutto.

1197
01:13:43,083 --> 01:13:43,916
Fallo.

1198
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
È Pawi.

1199
01:13:49,583 --> 01:13:50,625
Vado a prenderlo.

1200
01:13:54,083 --> 01:13:56,208
Porta tutti a Hipanaa.
Vi raggiungo.

1201
01:14:02,208 --> 01:14:03,583
Vieni?

1202
01:14:05,083 --> 01:14:06,083
Solange.

1203
01:14:06,166 --> 01:14:07,333
Che stai facendo?

1204
01:14:07,416 --> 01:14:10,875
Mi avevi detto di farmi nuovi amici, no?
L'ho fatto.

1205
01:14:13,166 --> 01:14:14,083
Dai.

1206
01:14:22,208 --> 01:14:24,166
Andiamo, Teto. Hanno preso Pawi.

1207
01:14:24,250 --> 01:14:25,416
Tu resti.

1208
01:14:26,250 --> 01:14:27,083
Che fai?

1209
01:14:27,166 --> 01:14:31,583
Mi hai rapito.
Se sparo, è legittima difesa.

1210
01:14:31,666 --> 01:14:33,833
Ti credi migliore di me.

1211
01:14:33,916 --> 01:14:35,750
Ma tu mi devi tutto.

1212
01:14:35,833 --> 01:14:38,041
- Io non sono mio nonno.
- Teto!

1213
01:14:55,708 --> 01:14:57,416
- Sdraiati.
- Ahi, attenta.

1214
01:14:58,333 --> 01:15:00,583
- Ahi, attenta.
- Stai calmo.

1215
01:15:03,541 --> 01:15:05,708
Ti bendo per fermare l'emorragia.

1216
01:15:05,791 --> 01:15:08,625
- Attenta, fa male.
- Lo so.

1217
01:15:12,625 --> 01:15:14,333
Questa allevierà il dolore.

1218
01:15:23,375 --> 01:15:25,250
- Ti amo.
- Anch'io.

1219
01:15:26,083 --> 01:15:27,333
Anch'io ti amo.

1220
01:15:27,416 --> 01:15:30,333
Ce la farà.
Ha la pittura di protezione addosso.

1221
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
Come sta?

1222
01:15:45,458 --> 01:15:48,458
Dobbiamo aspettare. Sta dormendo.

1223
01:15:49,166 --> 01:15:50,916
Abbiamo fatto il possibile.

1224
01:15:54,625 --> 01:15:55,625
Paula?

1225
01:16:02,708 --> 01:16:03,958
Cos'è successo?

1226
01:16:04,833 --> 01:16:06,875
Il tuo socio ha sparato a Teto.

1227
01:16:06,958 --> 01:16:09,416
- A Teto? Quale socio?
- Everaldo.

1228
01:16:09,500 --> 01:16:12,166
- Non è il mio socio.
- Come no?

1229
01:16:14,833 --> 01:16:15,916
Tieni.

1230
01:16:16,000 --> 01:16:19,875
Quel mercurio ti paga lo stipendio.

1231
01:16:20,708 --> 01:16:22,083
Fammi un favore.

1232
01:16:22,166 --> 01:16:25,708
- Bravo.
- Evita di attirare attenzioni inutili...

1233
01:16:25,791 --> 01:16:26,958
È diventato virale.

1234
01:16:27,041 --> 01:16:28,625
Anche grazie a loro.

1235
01:16:28,708 --> 01:16:32,875
Finché l'estrazione non sarà regolamentata
dalla legge...

1236
01:16:32,958 --> 01:16:36,458
...il mercurio paga il tuo stipendio…

1237
01:16:36,541 --> 01:16:40,083
Evita di attirare attenzioni inutili.

1238
01:16:40,166 --> 01:16:44,083
Dopo la diffusione
del video del tentativo di corruzione,

1239
01:16:44,166 --> 01:16:48,541
è stato emesso un mandato d'arresto
per l'imprenditore Everaldo Coimbra.

1240
01:16:48,625 --> 01:16:51,458
È accusato di finanziare
le miniere illegali.

1241
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
La polizia ha sequestrato
più di nove milioni in contanti.

1242
01:16:55,333 --> 01:16:57,750
- Ahi!
- Che c'è, Alana? È il bambino?

1243
01:16:57,833 --> 01:17:00,791
No, lui sta benissimo,
ma non riesco a guardare.

1244
01:17:00,875 --> 01:17:03,125
- Niente scene di violenza, sei incinta.
- No!

1245
01:17:03,208 --> 01:17:06,041
Non posso vedere tutti quei soldi
buttati via.

1246
01:17:06,125 --> 01:17:07,458
- Figliolo!
- Mamma.

1247
01:17:07,541 --> 01:17:09,250
Ragazzi, andiamo.

1248
01:17:09,333 --> 01:17:12,208
- Gli ospiti del baby shower sono qui.
- No.

1249
01:17:12,291 --> 01:17:14,208
Ce la faccio da sola. Andiamo.

1250
01:17:14,291 --> 01:17:16,333
Sono incinta, non morta.

1251
01:17:16,416 --> 01:17:17,750
Igor!

1252
01:17:21,250 --> 01:17:23,666
- Signor Teodoro.
- Non chiamarmi signore.

1253
01:17:23,750 --> 01:17:25,125
Chiamami Teodoro.

1254
01:17:25,208 --> 01:17:28,375
Anzi, chiamami Teo, fratellino.

1255
01:17:28,458 --> 01:17:30,250
Papà, non esagerare ora.

1256
01:17:30,333 --> 01:17:34,333
Ti ho comprato una cosuccia che ti servirà

1257
01:17:34,416 --> 01:17:36,250
a trasportare mio nipote.

1258
01:17:36,333 --> 01:17:37,958
Vai a prendere la sorpresa.

1259
01:17:38,458 --> 01:17:40,500
Ti sta regalando un'auto!

1260
01:17:41,083 --> 01:17:43,375
- Non dovevi.
- Sciocchezze.

1261
01:17:43,458 --> 01:17:46,541
Ognuno è libero di regalare
ciò che dice il cuore.

1262
01:17:47,833 --> 01:17:49,291
Sorpresa!

1263
01:17:50,333 --> 01:17:53,041
- Bello!
- So che vi servirà un'auto.

1264
01:17:53,541 --> 01:17:55,333
Ma ora Igor è un Trancoso.

1265
01:17:55,416 --> 01:17:58,333
Quando assumerai la vicepresidenza,

1266
01:17:58,416 --> 01:18:00,375
sceglierai l'auto che desideri.

1267
01:18:03,208 --> 01:18:04,041
Teo.

1268
01:18:04,916 --> 01:18:07,291
Sono onorato, ma non posso accettare.

1269
01:18:08,208 --> 01:18:09,791
Abbiamo deciso

1270
01:18:09,875 --> 01:18:14,333
che Alana lavorerà e io mi occuperò
della bambina mentre finisco la tesi.

1271
01:18:14,833 --> 01:18:16,666
- E ora?
- Non guardarmi.

1272
01:18:16,750 --> 01:18:20,125
Hai una dirigente eccellente
davanti agli occhi.

1273
01:18:20,208 --> 01:18:21,333
- Io?
- Sì.

1274
01:18:21,833 --> 01:18:24,500
Sono la CEO di Teto Fresco
e ho troppo lavoro.

1275
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
Gli azionisti vogliono un volto nuovo
per l'azienda.

1276
01:18:27,083 --> 01:18:29,250
Beh, se Monique non può

1277
01:18:30,000 --> 01:18:32,875
e Igor neanche, abbiamo ancora…

1278
01:18:33,791 --> 01:18:35,708
Abbiamo chi? Ma che dici?

1279
01:18:35,791 --> 01:18:38,208
Non volevi qualcuno della famiglia?

1280
01:18:38,291 --> 01:18:40,458
- Prendi la zia.
- Zia?

1281
01:18:40,541 --> 01:18:42,583
Smettila o me ne vado!

1282
01:18:43,708 --> 01:18:48,666
UN ANNO DOPO

1283
01:18:54,833 --> 01:18:56,041
Non posso. Scusa.

1284
01:18:56,125 --> 01:18:58,916
Andiamo, Monique. Devi aiutarmi.

1285
01:18:59,000 --> 01:19:00,958
Pensavo volessi che Trancoso

1286
01:19:01,041 --> 01:19:03,708
tornasse a comprare
i pomodori da Teto Fresco.

1287
01:19:03,791 --> 01:19:07,541
Calmati. La produzione
di Rio de Janeiro è già tutta venduta.

1288
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
Le cose vanno bene qui in Amazzonia.

1289
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
Sono molto felice, ma ho un sacco da fare.

1290
01:19:14,083 --> 01:19:15,750
Nessuna notizia di Teto?

1291
01:19:15,833 --> 01:19:20,583
Non lo sentiamo da un sacco,
e con Igor in congedo di paternità,

1292
01:19:20,666 --> 01:19:21,791
e tu alla Trancoso,

1293
01:19:21,875 --> 01:19:23,041
devo fare tutto io.

1294
01:19:23,125 --> 01:19:26,041
Sei la madrina
di mio figlio, devi aiutarmi.

1295
01:19:26,125 --> 01:19:29,416
Puoi venderci
almeno 4.000 tonnellate di pomodori?

1296
01:19:29,500 --> 01:19:33,083
Cognata, non so cosa dirti. Un bacio.

1297
01:19:33,583 --> 01:19:34,791
Amore!

1298
01:19:34,875 --> 01:19:35,958
Ciao, tesoro.

1299
01:19:36,041 --> 01:19:40,083
Duemila tonnellate e non ne parliamo più.
È la metà, dai.

1300
01:19:40,583 --> 01:19:41,500
Monique?

1301
01:19:43,583 --> 01:19:46,000
- Com'è andato lo spettacolo?
- Benissimo.

1302
01:19:46,083 --> 01:19:47,000
Tutto bene qui?

1303
01:19:48,000 --> 01:19:50,041
La regina dei pomodori mi assilla.

1304
01:19:51,333 --> 01:19:52,416
Risponderai?

1305
01:19:52,500 --> 01:19:53,583
Non ora.

1306
01:19:53,666 --> 01:19:56,875
A proposito, hai guardato il sole?
Sono le 10:30.

1307
01:19:57,791 --> 01:19:59,166
È l'ora dell'amaca.

1308
01:20:00,041 --> 01:20:02,041
- E la nausea?
- Va molto meglio.

1309
01:20:02,125 --> 01:20:04,125
Ottimo. Ringrazia Wunin.

1310
01:20:04,208 --> 01:20:06,583
Per le sue medicine e le sue cure.

1311
01:20:06,666 --> 01:20:09,125
- Come sta il bambino?
- Nascerà sano.

1312
01:20:10,041 --> 01:20:13,291
Presto la nostra comunità
avrà un altro membro prezioso.

1313
01:20:13,375 --> 01:20:15,291
Buon pomeriggio, signore.

1314
01:20:15,375 --> 01:20:16,416
- Come va?
- Ehi!

1315
01:20:16,500 --> 01:20:18,750
I risultati dei test sono migliorati.

1316
01:20:18,833 --> 01:20:19,666
Davvero?

1317
01:20:19,750 --> 01:20:22,625
La contaminazione da mercurio è diminuita.

1318
01:20:22,708 --> 01:20:25,000
- Bene!
- Vero? Missione compiuta.

1319
01:20:26,291 --> 01:20:29,083
E tu? Cosa farai ora?

1320
01:20:41,708 --> 01:20:42,750
Ehilà!

1321
01:20:43,250 --> 01:20:44,083
Ciao.

1322
01:20:44,875 --> 01:20:47,041
- Sei Tuiré?
- Sì. Dottoressa Paula?

1323
01:20:47,125 --> 01:20:49,750
Benvenuta nella nostra comunità. Entra.

1324
01:20:58,291 --> 01:21:01,125
Non ti ho seguita. Te lo giuro.

1325
01:21:02,458 --> 01:21:05,375
Gli spiriti della foresta
ti hanno portato qui.

1326
01:21:06,333 --> 01:21:07,708
No, è stata Wunin.

1327
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
Mi ha detto che eri qui.

1328
01:21:11,875 --> 01:21:13,125
Ma non il motivo.

1329
01:21:14,583 --> 01:21:15,875
Ora te lo mostro.

1330
01:21:17,041 --> 01:21:19,958
Era da un po' che lo cercavo.

1331
01:21:20,041 --> 01:21:21,166
L'hai trovato?

1332
01:21:23,291 --> 01:21:24,416
Guarda qui.

1333
01:21:25,291 --> 01:21:28,625
Ma sei serio?
Sei venuto fin qui per un pomodoro!

1334
01:21:28,708 --> 01:21:32,750
No. Sono qui perché avevo bisogno
di un nuovo scopo nella vita.

1335
01:21:34,041 --> 01:21:36,000
Cerco di migliorare, di evolvere.

1336
01:21:36,958 --> 01:21:40,250
- Per vedere se ti merito.
- Non dire così.

1337
01:21:40,750 --> 01:21:42,458
So di essere molto dura.

1338
01:21:42,541 --> 01:21:45,375
Lo sono anche con me stessa,
non mi sopporto.

1339
01:21:47,666 --> 01:21:50,500
Ma mi hai insegnato
che siamo qui per imparare.

1340
01:21:50,583 --> 01:21:51,625
Per migliorarci.

1341
01:21:52,333 --> 01:21:54,458
Hai portato dolcezza nella mia vita.

1342
01:21:54,541 --> 01:21:55,583
Allegria.

1343
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
Anche nelle cose più semplici.

1344
01:21:58,875 --> 01:22:01,416
Come ci si può emozionare
per un pomodoro?

1345
01:22:01,500 --> 01:22:03,833
Non l'hai ancora provato. Provalo.

1346
01:22:03,916 --> 01:22:05,583
- Per favore.
- Aspetta.

1347
01:22:08,208 --> 01:22:09,708
- Allora?
- Buonissimo!

1348
01:22:12,333 --> 01:22:15,208
La vera ricchezza di questa foresta
è questa.

1349
01:22:16,541 --> 01:22:20,041
Vivere in armonia con tutto.
Natura, persone e culture.

1350
01:22:20,625 --> 01:22:21,791
Giusto.

1351
01:22:21,875 --> 01:22:25,208
E con questo pomodoro
lo dimostreremmo al mondo intero.

1352
01:22:25,291 --> 01:22:27,958
Che spocchioso! Vuoi il pomodoro globale!

1353
01:22:28,041 --> 01:22:31,833
No. Prima lo porterò a Wunin
e alla sua comunità.

1354
01:22:32,333 --> 01:22:35,458
E dopo, se mi autorizzano,
lo porterò ovunque tu sia.

1355
01:22:35,541 --> 01:22:36,750
Se lo vuoi anche tu.

1356
01:22:38,250 --> 01:22:39,458
Sai cosa voglio?

1357
01:27:56,583 --> 01:27:59,583
QUESTA È UN'OPERA DI FANTASIA
E OGNI RIFERIMENTO

1358
01:27:59,666 --> 01:28:03,416
A PERSONE, FATTI O SITUAZIONI REALI
È PURAMENTE CASUALE

1359
01:28:08,125 --> 01:28:12,625
Sottotitoli: Gabriella Pierro



