1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,208 --> 00:00:13,458
‎PĂRINTELE PILÓN ÎNFIINȚEAZĂ GRUPUL HEPTA

4
00:00:18,166 --> 00:00:19,333
‎„MORȚII NU VORBESC”

5
00:00:19,416 --> 00:00:22,083
‎GLORIA PALOMEQUE
‎CLARVĂZĂTOARE ȘI FARMACISTĂ, MEMBRĂ HEPTA

6
00:00:22,166 --> 00:00:26,041
‎GRUPUL HEPTA RAPORTEAZĂ
‎EVENIMENTE PARANORMALE LA PALATUL VERGARA

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,458
‎CAZURI DE INVESTIGAȚII PARANORMALE

8
00:00:28,541 --> 00:00:31,291
‎INSPIRAT DE EVENIMENTE REALE

9
00:00:46,250 --> 00:00:48,833
‎„FENOMENE PARANORMALE LA PALAT”

10
00:00:48,916 --> 00:00:52,208
‎FENOMENE PARANORMALE

11
00:01:16,791 --> 00:01:19,000
‎Mă scuzați. Mulțumesc.

12
00:01:21,000 --> 00:01:24,166
‎A trecut multă vreme.
‎Am crezut că ați murit.

13
00:01:24,250 --> 00:01:26,750
‎Nicio grijă, fiule.
‎Dacă mor, dau de știre.

14
00:01:26,833 --> 00:01:28,833
‎- Doamne ferește!
‎- Să mergem dincolo!

15
00:01:29,791 --> 00:01:30,958
‎Neagră sau cu lapte?

16
00:01:31,041 --> 00:01:33,875
‎Prima poate să fie neagră.
‎A mai venit cineva?

17
00:01:33,958 --> 00:01:35,375
‎Sunteți primul, părinte.

18
00:01:36,375 --> 00:01:37,333
‎Mulțumesc, fiule.

19
00:02:08,458 --> 00:02:10,541
‎Teoria M a lui Edward Witten…

20
00:02:10,625 --> 00:02:12,666
‎NOI ORIZONTURI ÎN FIZICA TEORETICĂ

21
00:02:12,750 --> 00:02:16,750
‎…are originea în teoria coardelor,

22
00:02:17,250 --> 00:02:21,041
‎conform căreia toate particulele sunt…

23
00:02:25,708 --> 00:02:27,666
‎Frate, nu înțeleg nimic.

24
00:02:28,208 --> 00:02:32,666
‎Le-am promis profesorilor de la Cambridge
‎că îi ducem să mâncăm tocăniță de burtă.

25
00:02:32,750 --> 00:02:33,875
‎Tocăniță la cină?

26
00:02:33,958 --> 00:02:35,666
‎La ce te aștepți? Sunt englezi.

27
00:02:35,750 --> 00:02:38,125
‎Nu. Am o întâlnire diseară și…

28
00:02:40,000 --> 00:02:41,541
‎Ne vedem în 20 de minute.

29
00:02:50,375 --> 00:02:52,208
‎Continuăm săptămâna viitoare.

30
00:02:55,208 --> 00:02:57,208
‎Așteptați! Nu ștergeți!

31
00:03:03,250 --> 00:03:05,125
‎Vă interesează un stagiu?

32
00:03:05,750 --> 00:03:09,833
‎- Cafea cu lapte, în pahar, desigur.
‎- În cană e păcat capital, fiule.

33
00:03:09,916 --> 00:03:10,791
‎Și apa.

34
00:03:10,875 --> 00:03:12,166
‎- Mulțumesc.
‎- Cu plăcere.

35
00:04:37,500 --> 00:04:38,333
‎Carlos?

36
00:04:46,625 --> 00:04:50,416
‎- Nu are legătură cu religia…
‎- Mă scuzați. A intervenit ceva.

37
00:04:52,000 --> 00:04:53,958
‎- Bună!
‎- El e Pablo Marimón.

38
00:04:54,041 --> 00:04:57,333
‎- Crede doar în știință.
‎- Gerardo Plana mi-e profesor. Încântat!

39
00:04:57,416 --> 00:05:00,041
‎Grozav, el trage chiulul
‎și ne trimite un sceptic. Super!

40
00:05:00,125 --> 00:05:04,958
‎Nu. Mă interesează parapsihologia,
‎din punct de vedere științific, desigur,

41
00:05:05,041 --> 00:05:09,166
‎dar v-am citit cărțile
‎și vă ascult emisiunea săptămânal, doamnă.

42
00:05:09,666 --> 00:05:11,250
‎- În fiecare sâmbătă?
‎- Da.

43
00:05:11,875 --> 00:05:15,958
‎Ar trebui să petreci sâmbătă seara.
‎O singură dată în viață ai 20 de ani.

44
00:05:16,583 --> 00:05:19,291
‎E ultima dată
‎când îmi spui „doamnă”. E clar?

45
00:05:19,375 --> 00:05:20,625
‎- Da, doamnă.
‎- Bun.

46
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
‎Ceai de tei. Dublu.

47
00:05:24,208 --> 00:05:26,541
‎Cu gheață, cum îți place.

48
00:05:29,916 --> 00:05:31,708
‎Poftim, ia paharul!

49
00:05:36,541 --> 00:05:37,583
‎Ce s-a întâmplat?

50
00:05:40,708 --> 00:05:41,541
‎Carlos.

51
00:05:42,750 --> 00:05:44,208
‎A încercat să mă contacteze.

52
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
‎A căzut o poză cu el
‎și în cameră s-a răcit.

53
00:05:48,375 --> 00:05:51,333
‎Cât timp vei lăsa trecutul
‎să-ți fure prezentul?

54
00:05:52,958 --> 00:05:54,666
‎Unde sunt celelalte două?

55
00:05:54,750 --> 00:05:58,000
‎Pun pariu pe ceaiul meu
‎că Paz anulează din cauza nepoților.

56
00:05:58,083 --> 00:06:03,875
‎Ochi și picioare de broască…
‎Te prinde bunica și îți mănâncă fățuca!

57
00:06:04,666 --> 00:06:06,541
‎Stați așa!

58
00:06:07,041 --> 00:06:09,250
‎Lăsați-mă! Lăsați-o pe bunica!

59
00:06:09,750 --> 00:06:11,250
‎Lăsați-o pe bunica!

60
00:06:12,083 --> 00:06:13,541
‎Lăsați-o în pace!

61
00:06:14,833 --> 00:06:15,916
‎Ce e, fata mea?

62
00:06:16,416 --> 00:06:19,041
‎E târziu și vrei să rămână la cină.

63
00:06:19,583 --> 00:06:21,541
‎Pentru că sunt mediu, desigur.

64
00:06:21,625 --> 00:06:24,208
‎Și ce să fac? Să-i las aici singuri?

65
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
‎Bine.

66
00:06:26,291 --> 00:06:28,791
‎Le dai un deget și-ți iau toată mâna.

67
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
‎Liniște! Nu aude bunica.

68
00:06:33,125 --> 00:06:34,208
‎- Sus!
‎- Da.

69
00:06:35,541 --> 00:06:36,833
‎Ce a fost asta?

70
00:06:37,666 --> 00:06:38,791
‎Nu, tu ia și mătură!

71
00:06:39,375 --> 00:06:40,916
‎- Bine, pa!
‎- Pe curând!

72
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
‎Părinte…

73
00:06:44,833 --> 00:06:46,208
‎îmi ești dator cu ceaiul.

74
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
‎Ei bine…

75
00:06:49,541 --> 00:06:52,625
‎cu primul meu salariu,
‎o să-mi cumpăr unul din ăsta.

76
00:06:53,291 --> 00:06:56,541
‎Nu ți-a spus Gerardo
‎că munca noastră e altruistă?

77
00:06:57,666 --> 00:06:59,666
‎Dacă nu pentru bani, de ce o faceți?

78
00:07:00,166 --> 00:07:03,666
‎Ca să-i ajut pe cei nevoiași.
‎E cea mai bună formă de compensație.

79
00:07:05,458 --> 00:07:06,375
‎Și dv., doamnă?

80
00:07:08,625 --> 00:07:09,958
‎Nu, scuze.

81
00:07:11,166 --> 00:07:13,500
‎De ce te-ai alăturat grupului?

82
00:07:19,750 --> 00:07:22,625
‎Lui Carlos i-a plăcut
‎tot ce ținea de paranormal,

83
00:07:22,708 --> 00:07:27,583
‎așa că am fost de acord că, dacă
‎unul dintre noi moare, facem ca Houdini.

84
00:07:27,666 --> 00:07:28,500
‎Houdini?

85
00:07:28,583 --> 00:07:32,250
‎I-a promis soției că, dacă există
‎o viață de apoi, se va întoarce să-i zică.

86
00:07:33,000 --> 00:07:34,916
‎- Cum?
‎- A inventat un cod.

87
00:07:35,500 --> 00:07:37,916
‎Zece cuvinte
‎pe care doar el și soția lui le știau.

88
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
‎Când Houdini a murit, soția lui a fost
‎la mulți medii, dar fără niciun succes.

89
00:07:43,000 --> 00:07:43,833
‎Desigur.

90
00:07:44,500 --> 00:07:47,166
‎Nu-ți poți irosi viața urmărind o fantomă.

91
00:07:49,458 --> 00:07:52,250
‎- Bine. Spune-ne despre ce e vorba!
‎- Da.

92
00:07:52,916 --> 00:07:54,958
‎E un anticariat. E în zonă.

93
00:07:55,041 --> 00:07:57,208
‎- Și asta?
‎- Asta e de acum zece ani.

94
00:07:57,291 --> 00:08:00,166
‎Nu a mărturisit,
‎dar doi vecini au fost martori la tot.

95
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
‎O moarte violentă.

96
00:08:01,541 --> 00:08:05,250
‎Acum câteva zile, m-a sunat
‎proprietarul magazinului, era agitat.

97
00:08:05,333 --> 00:08:09,333
‎N-a fost nimic ieșit din comun.
‎Zgomote, mobilă care se mișcă…

98
00:08:09,416 --> 00:08:11,875
‎Dacă e povestea obișnuită, care e urgența?

99
00:08:11,958 --> 00:08:15,916
‎Pentru că, când am învârtit pendulul
‎peste planul anticariatului,

100
00:08:16,500 --> 00:08:17,625
‎mi-a zburat din mână.

101
00:08:19,250 --> 00:08:23,208
‎Funcționară publică, antropologă,
‎psihologă și cu doctorat la Paris.

102
00:08:23,791 --> 00:08:24,625
‎Bien sûr.

103
00:08:26,666 --> 00:08:28,750
‎Ai și o farmacie, nu?

104
00:08:31,791 --> 00:08:34,708
‎Să fii funcționar public
‎e cel mai plictisitor lucru din lume.

105
00:08:35,291 --> 00:08:37,416
‎Tânjesc după o viață plictisitoare.

106
00:08:40,041 --> 00:08:42,958
‎Ești atât de frumoasă,
‎sigur ai mulți pretendenți.

107
00:08:43,041 --> 00:08:45,000
‎Nici tu nu arăți rău.

108
00:08:46,583 --> 00:08:49,458
‎Și ai fost singur
‎de când ți-a murit soția?

109
00:08:51,791 --> 00:08:54,208
‎- Sunt singur.
‎- Moartea face parte din viață.

110
00:08:54,291 --> 00:08:57,000
‎Ți-am spus că sunt singur.
‎Așa scrie în dosarul agenției.

111
00:08:57,083 --> 00:08:58,541
‎Greșeala mea, îmi pare rău.

112
00:09:00,000 --> 00:09:01,250
‎Îmi pari cunoscută.

113
00:09:02,791 --> 00:09:04,541
‎- Te-am văzut la televizor.
‎- Nu.

114
00:09:04,625 --> 00:09:06,666
‎- Ești clarvăzătoarea!
‎- Da, dar e în regulă.

115
00:09:07,250 --> 00:09:09,875
‎- E așa de ciudat.
‎- În plus, renunț.

116
00:09:09,958 --> 00:09:13,666
‎Mă voi concentra pe farmacie.

117
00:09:13,750 --> 00:09:15,833
‎Voi deveni farmacistă.

118
00:09:27,666 --> 00:09:30,916
‎Scuze de deranj.
‎A sunat Gloria, nu se simte bine.

119
00:09:31,416 --> 00:09:33,833
‎Bine, atunci. Să mergem acasă!

120
00:09:35,458 --> 00:09:37,208
‎Eu termin în jumătate de oră.

121
00:09:37,833 --> 00:09:41,083
‎Dacă ai chef, am putea să bem ceva…

122
00:09:41,166 --> 00:09:42,916
‎Eu? Nu pot.

123
00:09:43,000 --> 00:09:44,083
‎Bine.

124
00:09:44,666 --> 00:09:46,500
‎Bine, desigur. Nicio problemă.

125
00:09:47,916 --> 00:09:50,875
‎Schimbă anotimpurile
‎sau iarna inimii tale va fi eternă.

126
00:09:51,458 --> 00:09:53,708
‎- Biblia, nu?
‎- Un cântec de la Alaska y Dinarama.

127
00:09:55,083 --> 00:09:57,791
‎Deci? Nu mergem la vânătoare de fantome?

128
00:09:57,875 --> 00:09:59,958
‎Ar fi o pierdere de timp fără ea.

129
00:10:53,750 --> 00:10:55,750
‎CASA DE LICITAȚIE TEMPLUL

130
00:11:13,625 --> 00:11:14,916
‎ADMINISTRATOR

131
00:11:16,041 --> 00:11:16,875
‎Imediat!

132
00:11:18,083 --> 00:11:18,916
‎Vin acum!

133
00:11:19,000 --> 00:11:19,833
‎ANTICARIAT

134
00:11:19,916 --> 00:11:21,000
‎Un moment.

135
00:11:24,958 --> 00:11:26,458
‎- Bună seara!
‎- Bună seara!

136
00:11:26,541 --> 00:11:27,458
‎Am venit să…

137
00:11:28,000 --> 00:11:29,958
‎Da, au plecat acum ceva timp.

138
00:11:30,791 --> 00:11:32,458
‎Mă întorc în altă zi.

139
00:11:32,541 --> 00:11:35,750
‎Închid mai devreme în fiecare zi.
‎Fiindcă nu există clienți…

140
00:11:35,833 --> 00:11:39,750
‎În dimineața asta, unul dintre ei a fugit
‎de aici mâncând pământul.

141
00:11:40,250 --> 00:11:41,666
‎Bietul om a făcut pe el.

142
00:11:41,750 --> 00:11:44,500
‎De când locuiți
‎în apartamentul administratorului?

143
00:11:44,583 --> 00:11:47,083
‎Eu și soțul meu am venit aici în tinerețe.

144
00:11:47,166 --> 00:11:50,083
‎- Știți ce s-a întâmplat aici?
‎- Vă referiți la crimă.

145
00:11:50,166 --> 00:11:54,041
‎Da. Omul pe care l-au ucis
‎a fost soțul meu. Săracul.

146
00:11:54,541 --> 00:11:56,541
‎Iar eu am rămas singură cu fiica.

147
00:11:57,125 --> 00:11:59,041
‎- Condoleanțe!
‎- Asta e viața.

148
00:12:00,291 --> 00:12:02,666
‎Dacă vreți, am cheile de la apartament.

149
00:12:03,500 --> 00:12:07,041
‎- Dacă se poate…
‎- Am încredere, sunteți preot.

150
00:12:07,125 --> 00:12:08,791
‎Vă văd des la televizor.

151
00:12:31,208 --> 00:12:35,833
‎Dacă nu e deranj, lăsați cheile
‎în cutia poștală a administratorului.

152
00:12:35,916 --> 00:12:38,041
‎- Nicio grijă, mulțumesc.
‎- Doamne-ajută!

153
00:15:39,541 --> 00:15:43,833
‎La mijlocul anilor '80, Pilón a format
‎un grup de cercetare interdisciplinară

154
00:15:43,916 --> 00:15:46,791
‎pentru a studia tot felul
‎de fenomene paranormale.

155
00:15:46,875 --> 00:15:51,791
‎…„mediu”, pentru că e un concept
‎care le combină pe celelalte două.

156
00:15:51,875 --> 00:15:56,750
‎E vorba de clarviziune, abilitatea
‎de a prezice viitorul și telepatia.

157
00:15:56,833 --> 00:16:00,916
‎Patru minute e limita
‎în care mă pot lăsa posedată.

158
00:16:01,000 --> 00:16:04,791
‎E limita, fiindcă dacă durează mai mult,
‎riscă să nu se mai întoarcă.

159
00:16:04,875 --> 00:16:07,125
‎Da, pentru că atunci când intră în transă,

160
00:16:07,208 --> 00:16:10,166
‎spiritul celui mort ocupă trupul Gloriei.

161
00:16:10,250 --> 00:16:13,833
‎- Din fericire, sunt mereu pașnici.
‎- Și politicoși‎.

162
00:16:13,916 --> 00:16:17,208
‎Unul dintre cele mai cunoscute
‎cazuri a fost Palatul Vergara,

163
00:16:17,291 --> 00:16:19,625
‎care a ținut atunci
‎prima pagină a ziarelor.

164
00:16:19,708 --> 00:16:23,583
‎Înregistrările audio făcute acolo
‎au devenit celebre în toată țara.

165
00:16:23,666 --> 00:16:25,666
‎Spune-le despre Vergara!

166
00:16:26,583 --> 00:16:27,833
‎De ce nu?

167
00:16:28,625 --> 00:16:31,291
‎Scuze, tăiați! Îmi pare rău. O clipă.

168
00:16:31,375 --> 00:16:35,125
‎Ascultați cu atenție acasă
‎următoarea înregistrare audio.

169
00:16:35,791 --> 00:16:38,416
‎Am nevoie de încă trei.

170
00:16:38,500 --> 00:16:41,166
‎Am nevoie de încă trei.

171
00:16:41,250 --> 00:16:43,750
‎Am nevoie de încă trei.

172
00:16:43,833 --> 00:16:45,333
‎A fost o reacție anormală

173
00:16:45,416 --> 00:16:48,083
‎pe care am verificat-o
‎cu toate instrumentele.

174
00:16:48,708 --> 00:16:51,291
‎Și mediul nostru, Gloria…

175
00:16:51,375 --> 00:16:54,458
‎E adevărat că a rămas
‎inconștientă câteva minute?

176
00:16:54,541 --> 00:16:57,125
‎Să spunem că a fost un caz foarte dificil.

177
00:16:58,000 --> 00:17:02,625
‎Ei bine, îi dorim însănătoșire grabnică
‎părintelui Pilón

178
00:17:03,125 --> 00:17:06,208
‎care, apropo,
‎nu ne-a mai vizitat de mult timp.

179
00:17:06,291 --> 00:17:08,708
‎Și acum prognoza meteo pentru weekend.

180
00:17:08,791 --> 00:17:12,791
‎Sunt așteptate furtuni puternice
‎în toată peninsula iberică…

181
00:17:12,875 --> 00:17:15,791
‎Oamenii ăștia… Deja îl trimit în groapă.

182
00:17:16,958 --> 00:17:19,458
‎Au trebuit să menționeze Palatul Vergara.

183
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
‎Bună!

184
00:17:31,083 --> 00:17:32,208
‎Cum se simte?

185
00:17:35,000 --> 00:17:38,708
‎Trebuie să fi fost ceva serios acolo
‎ca să ajungă în halul ăsta.

186
00:17:39,250 --> 00:17:43,083
‎Te rog! Bea zece cafele pe zi
‎și nu dormea mai mult de trei ore.

187
00:17:43,166 --> 00:17:45,375
‎Nu, ieri arăta bine.

188
00:17:45,458 --> 00:17:47,833
‎Sănătatea nu e prețuită
‎până nu vine boala.

189
00:17:47,916 --> 00:17:49,250
‎De ce l-ai lăsat singur?

190
00:17:49,875 --> 00:17:52,458
‎Ei bine, măcar eu am fost la întâlnire.

191
00:17:53,416 --> 00:17:55,458
‎Ce, o persoană nu se poate îmbolnăvi?

192
00:17:55,541 --> 00:17:56,958
‎- Îmbolnăvi?
‎- Da.

193
00:17:57,041 --> 00:17:58,041
‎Ai spus „îmbolnăvi”?

194
00:17:58,125 --> 00:18:00,541
‎- Da.
‎- Da, sigur, te-ai îmbolnăvit…

195
00:18:00,625 --> 00:18:04,750
‎De ce nu a respectat protocolul?
‎Investigăm în echipă.

196
00:18:04,833 --> 00:18:07,541
‎A spus că are o bănuială
‎și că e îngrijorat.

197
00:18:07,625 --> 00:18:09,000
‎Și se grăbea, îl știi.

198
00:18:09,083 --> 00:18:11,083
‎Dar n-a spus că va merge singur.

199
00:18:11,166 --> 00:18:13,375
‎În niciun moment… De ce?

200
00:18:13,458 --> 00:18:16,583
‎- Tu ce faci?
‎- O pătură, să-i țină de cald.

201
00:18:16,666 --> 00:18:19,625
‎Ce se întâmplă aici?
‎E permis doar un vizitator.

202
00:18:19,708 --> 00:18:23,208
‎Serios? Locul ăsta e plin de oameni…

203
00:18:24,541 --> 00:18:27,958
‎Și e o doamnă care spune
‎vă va da în judecată pentru neglijență.

204
00:18:28,958 --> 00:18:30,541
‎Doamnele nu-mi sunt paciente.

205
00:18:30,625 --> 00:18:33,208
‎Spune că a venit aici
‎cu o tumoare cât un cartof,

206
00:18:33,291 --> 00:18:35,208
‎iar dv. i-ați prescris un laxativ.

207
00:18:36,125 --> 00:18:38,541
‎Biata de ea! A murit două zile mai târziu.

208
00:18:39,833 --> 00:18:41,708
‎Toată lumea afară!

209
00:18:41,791 --> 00:18:43,500
‎- Imediat! Luați-vă lucrurile!
‎- Ușor.

210
00:18:43,583 --> 00:18:46,291
‎- Pot să termin rândul?
‎- Făceți-o afară! Haideți!

211
00:19:56,541 --> 00:19:58,333
‎Trebuie să fii puternică, copila mea.

212
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
‎De ce?

213
00:20:30,708 --> 00:20:33,083
‎Globul. L-am uitat.

214
00:20:33,166 --> 00:20:34,083
‎Gloria.

215
00:20:37,416 --> 00:20:38,250
‎Ce?

216
00:20:39,500 --> 00:20:41,083
‎Trebuie să aflăm ce s-a întâmplat.

217
00:20:42,791 --> 00:20:44,541
‎TUTUNGERIE

218
00:21:03,875 --> 00:21:06,458
‎- Unde e Gerardo?
‎- A rămas cu părintele Pilón.

219
00:21:07,208 --> 00:21:08,166
‎Bună! Ce faci?

220
00:21:08,250 --> 00:21:10,666
‎Închide-l, la naiba, că ne udăm!

221
00:21:10,750 --> 00:21:12,416
‎Ce s-a întâmplat nu e normal.

222
00:21:14,083 --> 00:21:17,750
‎Hai să nu ne lăsăm duse de val!
‎E bătrân și fumează ca un turc.

223
00:21:17,833 --> 00:21:20,375
‎Să respectăm protocolul
‎și să vedem ce găsim.

224
00:21:20,458 --> 00:21:21,291
‎Ce protocol?

225
00:21:22,958 --> 00:21:28,125
‎Când investigăm fenomene paranormale,
‎trebuie să excludem fenomenele normale.

226
00:21:28,208 --> 00:21:31,958
‎Sigur, de asta trebuie să verifici
‎dacă condițiile sunt normale.

227
00:21:32,041 --> 00:21:35,583
‎Fenomenul nu are voie să fie ceva
‎ce pot explica legile fizicii.

228
00:21:35,666 --> 00:21:38,166
‎Aici intervii tu și dispozitivele tale.

229
00:21:38,875 --> 00:21:41,625
‎De cele mai multe ori,
‎când se întâmplă ceva inexplicabil,

230
00:21:41,708 --> 00:21:44,250
‎e vorba de o entitate blocată
‎în interfază.

231
00:21:44,833 --> 00:21:45,875
‎Un moment.

232
00:21:46,458 --> 00:21:50,375
‎Creierul este substratul neuroanatomic
‎care găzduiește conștiința.

233
00:21:50,875 --> 00:21:54,791
‎Când încetează să mai funcționeze,
‎nu mai există conștiință deloc.

234
00:21:55,666 --> 00:21:56,750
‎Îl ador pe puști!

235
00:21:56,833 --> 00:21:58,750
‎Ăsta e a lui Gerardo. Ia-l!

236
00:21:59,500 --> 00:22:00,333
‎Deschide-l!

237
00:22:00,416 --> 00:22:03,541
‎În secolul al XVI-lea,
‎pe acest teren era o parohie.

238
00:22:03,625 --> 00:22:05,416
‎În 1538, a avut loc un incendiu.

239
00:22:05,500 --> 00:22:07,541
‎Nu mai rămăsese nimic,

240
00:22:07,625 --> 00:22:10,000
‎iar terenul a fost cumpărat
‎de un negustor italian.

241
00:22:10,916 --> 00:22:14,083
‎A construit o casă
‎care a rămas în familie secole întregi.

242
00:22:14,166 --> 00:22:17,750
‎În 1989, chiriașul de la subsol
‎a ucis un vecin cu un ciocan.

243
00:22:17,833 --> 00:22:18,750
‎Sfântă Marie!

244
00:22:18,833 --> 00:22:22,416
‎Dacă a rămas blocat în interfază,
‎probabil că era cu capsa pusă…

245
00:22:22,500 --> 00:22:24,000
‎În interfază, sigur.

246
00:22:24,500 --> 00:22:26,916
‎Nu-ți face griji, de cele mai multe ori,

247
00:22:27,000 --> 00:22:30,666
‎fenomenele sunt ‎poltergeist-uri ‎cauzate
‎de oamenii care locuiesc în casă.

248
00:22:30,750 --> 00:22:33,583
‎- Morții nu sunt cei violenți.
‎- Ci cei vii.

249
00:22:33,666 --> 00:22:35,791
‎Aruncă lucruri,
‎dar n-am fost niciodată lovite.

250
00:22:35,875 --> 00:22:37,833
‎O fac doar ca să atragă atenția.

251
00:22:38,791 --> 00:22:39,791
‎Paz!

252
00:22:41,166 --> 00:22:43,458
‎Orice s-ar întâmpla, stai calm.

253
00:22:43,541 --> 00:22:46,750
‎Dacă ai noroc să o vezi pe Gloria
‎contactând una dintre ele,

254
00:22:46,833 --> 00:22:50,833
‎mintea ta se va deschide imediat.
‎E un spectacol să o vezi în transă.

255
00:22:50,916 --> 00:22:52,916
‎- E un compliment?
‎- Dai bine în transe.

256
00:22:54,208 --> 00:22:55,541
‎Oprește, aici e!

257
00:22:57,708 --> 00:22:58,541
‎Fir-ar!

258
00:23:01,000 --> 00:23:02,458
‎Ce mai ploaie!

259
00:23:02,541 --> 00:23:03,666
‎Incredibil…

260
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
‎- Ești bine?
‎- Incredibil!

261
00:23:23,625 --> 00:23:24,625
‎TEATRU

262
00:23:25,875 --> 00:23:27,458
‎- Fumezi?
‎- Nu.

263
00:23:28,041 --> 00:23:29,750
‎Tinerii sunt plictisitori!

264
00:23:34,875 --> 00:23:36,000
‎Haideți, să mergem!

265
00:23:41,083 --> 00:23:41,958
‎Enrique?

266
00:23:44,166 --> 00:23:45,166
‎Încântată!

267
00:23:46,166 --> 00:23:48,208
‎Sunt Enrique. Soția mea, Marisa.

268
00:23:48,291 --> 00:23:50,333
‎- Bună! Încântată. Sagrario.
‎- Bună!

269
00:23:50,416 --> 00:23:53,208
‎- Da, Ruiz de Carvajal. Vă cunosc.
‎- Desigur.

270
00:23:53,291 --> 00:23:57,333
‎E Palomeque, incredibil!
‎Să fii clarvăzătoare precis e uimitor!

271
00:23:57,833 --> 00:24:00,416
‎Prefer să mă numesc „mediu”.

272
00:24:00,500 --> 00:24:02,666
‎- „Mediu”, e frumos.
‎- Ea e Paz.

273
00:24:03,166 --> 00:24:04,333
‎Pe tine nu te cunosc.

274
00:24:04,416 --> 00:24:06,875
‎Sigur că nu, eu fac munca audiovizuală.

275
00:24:06,958 --> 00:24:07,875
‎Am înțeles.

276
00:24:07,958 --> 00:24:09,583
‎- El e Pablo, fizicianul.
‎- Bună…

277
00:24:09,666 --> 00:24:11,041
‎- Îmi pare bine!
‎- Și mie!

278
00:24:11,125 --> 00:24:14,458
‎- Ești tânăr pentru un fizician, nu?
‎- Da, încă studiez.

279
00:24:15,125 --> 00:24:18,958
‎Sagrario, scuză-mă. Mă scuzați, doamnă.
‎Cum e părintele Pilón?

280
00:24:19,708 --> 00:24:23,250
‎- Nu bine. E încă în spital.
‎- Bietul om…

281
00:24:23,333 --> 00:24:25,541
‎- Bietul de el. Ce șoc!
‎- Da.

282
00:24:25,625 --> 00:24:28,500
‎Sincer, când l-am văzut,
‎am fost foarte entuziasmată.

283
00:24:28,583 --> 00:24:29,416
‎Entuziasmată?

284
00:24:30,000 --> 00:24:31,583
‎Da, sunt un mare fan al lui.

285
00:24:34,958 --> 00:24:36,541
‎Se numește „alopecia areata”.

286
00:24:36,625 --> 00:24:39,250
‎I-au căzut ambele sprâncene din senin.

287
00:24:39,333 --> 00:24:40,166
‎De la stres.

288
00:24:40,250 --> 00:24:42,666
‎Le desenez eu,
‎dar zice că arată ca La Veneno.

289
00:24:42,750 --> 00:24:45,916
‎- Să intrăm și să discutăm mai concret?
‎- Sigur.

290
00:24:47,000 --> 00:24:50,583
‎Ai mâinile pline și te uzi. Intră!

291
00:24:50,666 --> 00:24:52,000
‎Măcar știi…

292
00:24:52,083 --> 00:24:54,083
‎- Ai luat tot?
‎- Pot să te ajut?

293
00:24:55,250 --> 00:24:56,541
‎Bună!

294
00:24:57,750 --> 00:24:59,750
‎Cum te cheamă, scumpo?

295
00:25:00,833 --> 00:25:04,416
‎De ce așa de serioasă?
‎Nu există frumusețe fără fericire.

296
00:25:04,500 --> 00:25:08,500
‎- Cine ți-a făcut pompoanele astea?
‎- Susanita, nu deranja lumea!

297
00:25:08,583 --> 00:25:10,250
‎Nu deranjează pe nimeni.

298
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
‎Bună seara! Vă fac o cafea?

299
00:25:14,708 --> 00:25:17,666
‎- Am făcut niște ‎torijas‎ delicioase. Da?
‎- Nu, mulțumim.

300
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
‎- Mulțumim mult.
‎- Să mergem!

301
00:25:20,666 --> 00:25:24,083
‎Administratoarea, e prea amabilă.
‎Pe aici, vă rog!

302
00:25:24,708 --> 00:25:26,125
‎Mulțumesc, Chimichurri.

303
00:25:26,958 --> 00:25:30,166
‎Când ne-am mutat,
‎am început să auzim zgomote ciudate.

304
00:25:30,250 --> 00:25:33,708
‎Nimic neobișnuit, e un anticariat,
‎e plin de mobilă de epocă.

305
00:25:33,791 --> 00:25:35,916
‎Asta am spus și eu la început.

306
00:25:36,583 --> 00:25:37,416
‎Priviți!

307
00:25:38,208 --> 00:25:41,250
‎Vedeți candelabrul?
‎Într-o zi s-a aprins singur.

308
00:25:45,291 --> 00:25:50,625
‎Da, uneori contactul cu aerul sau apa
‎e mai mult decât suficient

309
00:25:51,125 --> 00:25:53,000
‎pentru a provoca o combustie spontană.

310
00:25:53,083 --> 00:25:55,000
‎N-ar fi prima dată.

311
00:25:58,833 --> 00:26:03,041
‎Când există activitate paranormală,
‎temperatura scade considerabil, nu?

312
00:26:08,750 --> 00:26:12,166
‎Sigur… Și când nu pornești încălzirea, nu?

313
00:26:12,666 --> 00:26:16,125
‎- Costă o avere să încălzești locul ăsta.
‎- Să vedem, un moment.

314
00:26:16,208 --> 00:26:17,375
‎Nu luăm niciun ban.

315
00:26:17,958 --> 00:26:19,166
‎În dimensiunea spiritelor,

316
00:26:19,250 --> 00:26:21,875
‎vibrațiile energetice sunt mai înalte
‎decât în a noastră.

317
00:26:21,958 --> 00:26:24,166
‎Folosesc multă energie când vin aici.

318
00:26:24,250 --> 00:26:26,541
‎Energie termică,
‎de aceea scade temperatura.

319
00:26:26,625 --> 00:26:28,166
‎- E rece.
‎- Absorb căldura.

320
00:26:28,250 --> 00:26:29,916
‎- Sigur.
‎- Nu cred în fantome.

321
00:26:30,000 --> 00:26:33,333
‎Dar ce se întâmplă aici nu e normal.

322
00:26:33,416 --> 00:26:36,083
‎Bine. Există o explicație pentru tot.

323
00:26:36,166 --> 00:26:38,500
‎Da, gândeam ca tine, dar…

324
00:26:40,875 --> 00:26:42,583
‎Mă scuzați o clipă?

325
00:26:44,833 --> 00:26:46,583
‎A căzut pe această sculptură,

326
00:26:46,666 --> 00:26:49,250
‎care a fost vândută
‎și era gata de ambalare.

327
00:26:49,333 --> 00:26:52,000
‎- Iar oglinda a rămas intactă.
‎- E fascinant, nu?

328
00:26:52,083 --> 00:26:54,833
‎Proprietarii fac lucrurile astea
‎ca să dea afară chiriașii.

329
00:26:54,916 --> 00:26:57,291
‎- Noi deținem magazinul.
‎- Serios?

330
00:26:57,375 --> 00:26:58,208
‎- Da.
‎- Da.

331
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
‎Nu știam asta.

332
00:27:00,333 --> 00:27:03,375
‎- L-am cumpărat acum două luni.
‎- Suntem datori vânduți.

333
00:27:04,875 --> 00:27:07,458
‎Nicio grijă, vom afla ce se întâmplă aici.

334
00:27:07,958 --> 00:27:09,458
‎Nu simt nimic.

335
00:27:11,500 --> 00:27:12,666
‎În afară

336
00:27:14,041 --> 00:27:15,416
‎de un miros cumplit…

337
00:27:17,958 --> 00:27:20,000
‎- Suferă de hiperhidroză.
‎- Hiper ce?

338
00:27:20,083 --> 00:27:23,166
‎Hiperhidroză,
‎transpirație anormală și excesivă.

339
00:27:23,666 --> 00:27:25,208
‎Am multe pe cap…

340
00:27:31,958 --> 00:27:34,125
‎- Să facem măsurătorile. Pablo?
‎- Da.

341
00:27:34,208 --> 00:27:37,625
‎- Va măsura câmpul magnetic.
‎- Știu cum funcționează. Nu, Chimichurri?

342
00:27:37,708 --> 00:27:39,416
‎Sunt fan al lui Jiménez del Oso.

343
00:27:40,000 --> 00:27:42,625
‎- Și vă ascult emisiunea săptămânal…
‎- A mea?

344
00:27:42,708 --> 00:27:45,541
‎Felicitări, ai doi ascultători,
‎ea și vărul tău.

345
00:27:45,625 --> 00:27:46,458
‎Foarte nostim.

346
00:27:46,541 --> 00:27:49,625
‎Acum o să vă rog să faceți liniște.

347
00:27:50,750 --> 00:27:52,708
‎- Gata, să începem!
‎- Gloria…

348
00:27:52,791 --> 00:27:53,625
‎Așa…

349
00:28:11,166 --> 00:28:12,875
‎Asta…

350
00:28:13,916 --> 00:28:16,375
‎E curat. Mai mult noroc data viitoare.

351
00:28:17,541 --> 00:28:19,416
‎Gloria!

352
00:28:19,500 --> 00:28:22,416
‎- Ce e cu tine?
‎- E curat și am planuri de cină.

353
00:28:22,500 --> 00:28:25,333
‎- E curat din cauza planurilor tale.
‎- Nu!

354
00:28:26,250 --> 00:28:29,291
‎Părintele Pilón a avut o intuiție
‎și uite cum a ajuns.

355
00:28:29,375 --> 00:28:32,166
‎Părintele Pilón a suferit
‎un atac cerebral.

356
00:28:32,250 --> 00:28:35,375
‎Se întâmplă lucruri
‎care nu au nicio explicație supranaturală.

357
00:28:35,458 --> 00:28:37,875
‎Nu știu de ce te deranjează atât de mult.

358
00:28:37,958 --> 00:28:41,208
‎De ce? N-ai auzit
‎ce se întâmplă aici? Haide!

359
00:28:41,791 --> 00:28:44,041
‎Dar ai văzut cât de agitat e proprietarul?

360
00:28:44,125 --> 00:28:45,416
‎Ești atât de sigură.

361
00:28:45,500 --> 00:28:48,375
‎Sunt sigură că mintea lui nestăpânită
‎provoacă totul.

362
00:28:48,458 --> 00:28:49,666
‎Uitați-vă la asta!

363
00:28:50,750 --> 00:28:53,541
‎Păpușa asta a apărut brusc.

364
00:28:53,625 --> 00:28:55,375
‎Am găsit-o acolo. Veniți cu mine!

365
00:28:55,875 --> 00:28:56,791
‎În camera asta.

366
00:28:57,375 --> 00:28:58,208
‎Așa.

367
00:28:59,000 --> 00:28:59,833
‎Fără corp.

368
00:29:02,791 --> 00:29:04,833
‎Nu, eu plec.

369
00:29:04,916 --> 00:29:09,458
‎Părintele Pilón n-ar abandona niciodată
‎pe cineva care are nevoie de ajutor.

370
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
‎Fă ce vrei!

371
00:29:16,416 --> 00:29:18,208
‎Ce manipulatoare e!

372
00:29:20,125 --> 00:29:21,541
‎Pot să iau niște mostre?

373
00:29:21,625 --> 00:29:24,000
‎- Da, desigur, orice e nevoie.
‎- Mulțumesc.

374
00:29:24,083 --> 00:29:25,708
‎- Nu am mai văzut-o.
‎- Nu!

375
00:29:25,791 --> 00:29:27,333
‎Cu tot ce aveți aici…

376
00:29:27,416 --> 00:29:30,500
‎Gloria aduce globul
‎și ne spune dacă se mai întâmplă ceva.

377
00:29:30,583 --> 00:29:31,958
‎- Globul?
‎- Grozav!

378
00:29:32,833 --> 00:29:34,166
‎Cum poruncește doamna.

379
00:29:36,500 --> 00:29:40,166
‎Gloria folosește globul ca o punte
‎între lumea lor și a noastră.

380
00:29:40,250 --> 00:29:41,791
‎- Fir-ar!
‎- Ești gata, Gloria?

381
00:29:42,958 --> 00:29:45,708
‎Cred că am scăpat-o în mașină,
‎la cum a condus Paz…

382
00:29:45,791 --> 00:29:48,000
‎Du-te pe jos!
‎Numai bună vremea de plimbare.

383
00:29:48,083 --> 00:29:50,416
‎- Îți iau cheile.
‎- Multe lucruri dispar aici.

384
00:29:50,500 --> 00:29:53,791
‎E adevărat. Carnetul de conturi,
‎cheile, un ochi de sticlă îmbălsămat…

385
00:29:53,875 --> 00:29:54,750
‎Mă întorc imediat.

386
00:29:54,833 --> 00:29:56,875
‎- Tot felul de obiecte.
‎- Da.

387
00:29:56,958 --> 00:29:59,083
‎Pun pariu pe cerceii mei
‎că o are în geantă.

388
00:29:59,166 --> 00:30:00,041
‎O am!

389
00:30:00,958 --> 00:30:02,041
‎O am!

390
00:30:03,000 --> 00:30:04,125
‎Era în geantă.

391
00:30:04,208 --> 00:30:06,416
‎Să continuăm! Liniște!

392
00:30:07,041 --> 00:30:07,875
‎Paz.

393
00:30:13,791 --> 00:30:14,625
‎Tu ai fost?

394
00:30:15,125 --> 00:30:16,375
‎Eu? Nu.

395
00:30:20,666 --> 00:30:25,166
‎Bine, când cineva face un zgomot
‎ridică mâna și spune „Am fost eu.”

396
00:30:25,250 --> 00:30:28,833
‎Gloria, nu e o glumă de-a ta, nu?

397
00:30:28,916 --> 00:30:32,125
‎Am o întâlnire. Îți amintești ce e asta?

398
00:30:32,625 --> 00:30:34,416
‎Asta faci înainte să…

399
00:30:36,000 --> 00:30:36,833
‎Futu-i!

400
00:30:42,875 --> 00:30:44,916
‎Vine de acolo. Da.

401
00:30:46,333 --> 00:30:47,250
‎Filmează, Paz!

402
00:30:49,916 --> 00:30:51,791
‎- Chimichurri?
‎- A venit de aici, da.

403
00:30:58,125 --> 00:30:58,958
‎Gloria.

404
00:31:02,125 --> 00:31:02,958
‎Pete de apă.

405
00:31:05,666 --> 00:31:07,666
‎E mai rău decât „Chimichurri”…

406
00:31:07,750 --> 00:31:12,375
‎E normal. Poate fi vorba de scurgeri
‎în instalațiile din clădiri.

407
00:31:12,458 --> 00:31:15,458
‎Nu era așa.

408
00:31:15,958 --> 00:31:18,208
‎- Ce ați spus?
‎- De unde știți?

409
00:31:18,291 --> 00:31:23,125
‎Da, Enrique face poze înainte să plecăm
‎ca să verificăm că e la fel a doua zi.

410
00:31:23,708 --> 00:31:24,541
‎Paz.

411
00:31:25,541 --> 00:31:26,375
‎Nu se poate!

412
00:31:32,458 --> 00:31:33,291
‎Ce e?

413
00:31:36,666 --> 00:31:37,666
‎21 NOIEMBRIE 1998

414
00:31:42,666 --> 00:31:43,500
‎Sigur că da.

415
00:31:44,500 --> 00:31:47,375
‎- Nici șase oameni nu-l pot muta.
‎- Nu.

416
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
‎Credeți că ar putea fi un câmp ‎psi?

417
00:31:49,916 --> 00:31:50,750
‎Elohim?

418
00:31:51,250 --> 00:31:54,583
‎Geoecia, heloclastie, pandemoniu?
‎Sau doar un Kamparupa?

419
00:31:54,666 --> 00:31:55,750
‎- Marisa.
‎- Ce?

420
00:31:57,125 --> 00:31:58,375
‎- Cu calm.
‎- Uitați!

421
00:31:58,875 --> 00:32:01,541
‎Aici l-am găsit pe părintele Pilón.

422
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
‎Întins pe jos…

423
00:32:04,375 --> 00:32:05,208
‎Chiar aici?

424
00:32:06,000 --> 00:32:07,208
‎Nu e o coincidență.

425
00:32:09,416 --> 00:32:10,250
‎Paz!

426
00:32:10,750 --> 00:32:12,625
‎Un moment, vă rog.

427
00:32:15,208 --> 00:32:18,625
‎- Uimitor!
‎- Lăsați-mă să trec, vă rog!

428
00:32:18,708 --> 00:32:21,958
‎Oprește-l, te rog! L-am vândut deja.

429
00:32:22,041 --> 00:32:23,083
‎E uimitor!

430
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
‎- Eu am fost.
‎- Pablo.

431
00:32:25,625 --> 00:32:27,583
‎Da, o clipă.

432
00:32:33,833 --> 00:32:35,041
‎- E imposibil.
‎- Ce?

433
00:32:36,458 --> 00:32:37,541
‎Ce?

434
00:32:37,625 --> 00:32:38,750
‎- Ce e?
‎- Uitați!

435
00:32:40,375 --> 00:32:41,583
‎Nu se poate!

436
00:32:41,666 --> 00:32:43,083
‎- E greșit…
‎- Optsprezece?

437
00:32:43,166 --> 00:32:46,041
‎Câmpul magnetic normal din Madrid e 35.

438
00:32:46,125 --> 00:32:48,083
‎Suferiți des de migrene?

439
00:32:48,166 --> 00:32:50,791
‎Acum că spuneți,
‎am o migrenă groaznică, da.

440
00:32:50,875 --> 00:32:53,916
‎Calmați-mă, poate fi din cauza
‎unei grinzi de fier. Imediat ce...

441
00:32:54,000 --> 00:32:58,375
‎Sau ar putea fi un portal.
‎Au intrat pe acolo.

442
00:33:06,041 --> 00:33:07,041
‎Doamne…

443
00:33:08,041 --> 00:33:11,208
‎E un ‎poltergeist‎ cauzat de cineva.

444
00:33:11,291 --> 00:33:13,208
‎- Credeți?
‎- Pentru Dumnezeu!

445
00:33:13,291 --> 00:33:15,375
‎Mintea nu poate mișca obiecte fizice.

446
00:33:15,458 --> 00:33:17,291
‎Nu? Se numește „psihoragie”.

447
00:33:17,375 --> 00:33:21,916
‎E energie mentală care acționează
‎asupra materiei în situații de mare stres.

448
00:33:22,416 --> 00:33:24,833
‎Stresul e la cote ridicate aici.

449
00:33:26,583 --> 00:33:29,375
‎Nu dați vina pe mine. Să vă spun ceva!

450
00:33:33,375 --> 00:33:35,458
‎Nu.

451
00:33:35,541 --> 00:33:36,375
‎Zău așa!

452
00:33:37,208 --> 00:33:40,375
‎- Cei vii nu au provocat asta.
‎- Nu-l subestima pe La Veneno.

453
00:33:40,458 --> 00:33:42,041
‎Enrique? E imposibil.

454
00:33:42,125 --> 00:33:45,458
‎Dacă nu știe calcula bine,
‎cum ar putea să mute lucrurile cu mintea?

455
00:33:47,000 --> 00:33:50,625
‎Prin „portal”, vă referiți la un capăt
‎al unei punți Rosen-Einstein

456
00:33:50,708 --> 00:33:52,458
‎sau al unei falii spațio-temporale?

457
00:33:52,541 --> 00:33:53,458
‎Paz!

458
00:33:55,666 --> 00:33:57,166
‎Dragă, nu sunt așa de urâtă.

459
00:33:57,666 --> 00:33:59,000
‎- Paz!
‎- Camera mea!

460
00:33:59,541 --> 00:34:01,416
‎Sfinte Sisoe!

461
00:34:04,000 --> 00:34:05,125
‎Bine țintit!

462
00:34:05,208 --> 00:34:07,750
‎- Ai filmat?
‎- Așa cred. Poate s-a stricat.

463
00:34:07,833 --> 00:34:11,250
‎- Pablo, adu un scaun pentru Paz!
‎- Ce mai cadru!

464
00:34:12,333 --> 00:34:13,166
‎Poftim, Paz!

465
00:34:14,000 --> 00:34:14,833
‎Să vedem!

466
00:34:16,041 --> 00:34:16,958
‎Vino să vezi, Pablo!

467
00:34:18,791 --> 00:34:19,916
‎Calmați-vă!

468
00:34:22,000 --> 00:34:22,833
‎Calmați-vă!

469
00:34:23,916 --> 00:34:25,333
‎Sunteți bine? Marisa?

470
00:34:35,208 --> 00:34:37,583
‎- Ești sigură că ești bine?
‎- Da, a ratat.

471
00:34:37,666 --> 00:34:41,208
‎- Ți-ar fi putut penetra brațul.
‎- Sunt cât se poate de bine.

472
00:34:41,291 --> 00:34:44,583
‎- Ați văzut cu ce viteză a căzut?
‎- Nu ținteau.

473
00:34:45,458 --> 00:34:46,833
‎Ce? Sunt mai multe?

474
00:34:46,916 --> 00:34:49,625
‎Calmați-vă, nu ne ajută.

475
00:34:49,708 --> 00:34:52,500
‎Soarta ține cu cei curajoși.

476
00:34:52,583 --> 00:34:55,250
‎Spectrele sunt ca câini.
‎Miros frica de departe.

477
00:34:55,333 --> 00:34:56,791
‎- Nu spune asta!
‎- Calmați-vă!

478
00:34:56,875 --> 00:34:59,833
‎- Da, sunt foarte relaxat.
‎- Spune-mi că ai ceva!

479
00:34:59,916 --> 00:35:01,208
‎Uite, aici e.

480
00:35:02,875 --> 00:35:06,791
‎- Se pare că a fost ascuțită.
‎- Dar n-ați spus că nu v-au lovit?

481
00:35:06,875 --> 00:35:09,666
‎- Nu am fost lovită.
‎- Marisina, te rog…

482
00:35:10,166 --> 00:35:13,208
‎- A fost doar un avertisment.
‎- Da? Mesaj primit, plecăm.

483
00:35:13,291 --> 00:35:16,458
‎Ce tot vorbești? Ai înnebunit?
‎Lucrurile devin interesante.

484
00:35:16,541 --> 00:35:18,375
‎Nu mă simt bine!

485
00:35:18,458 --> 00:35:23,166
‎Marisa, duceți-l afară, vă rog!
‎Cinci minute, să ia aer curat.

486
00:35:23,250 --> 00:35:24,750
‎Dragă, nu sunt așa de urâtă.

487
00:35:25,541 --> 00:35:26,625
‎Uitați-vă!

488
00:35:26,708 --> 00:35:28,166
‎- Au țintit.
‎- Cine?

489
00:35:28,708 --> 00:35:30,791
‎Da, mă refer la energii.

490
00:35:30,875 --> 00:35:32,916
‎Enrique e o sursă de energie puternică.

491
00:35:33,000 --> 00:35:36,166
‎- Înveți repede.
‎- Scuze, mi-ați văzut globul?

492
00:35:36,666 --> 00:35:39,125
‎- Și tu paranormală.
‎- În cealaltă cameră…

493
00:35:47,333 --> 00:35:51,291
‎E o mișcare rectilinie accelerată uniform,
‎modificată de gravitație.

494
00:35:51,375 --> 00:35:53,458
‎Nu știu, ar trebui să calculez…

495
00:35:53,541 --> 00:35:56,625
‎- Pot să dau înapoi?
‎- Sigur. Stai, o fac eu.

496
00:35:57,250 --> 00:35:58,500
‎Poftim, e al tău.

497
00:36:00,083 --> 00:36:02,333
‎- A murit bateria?
‎- Ia-le pe cele de rezervă!

498
00:36:02,416 --> 00:36:03,875
‎- Care?
‎- Foarte bine.

499
00:36:03,958 --> 00:36:06,875
‎Va trebui să o conectăm
‎la rețeaua electrică modernă.

500
00:36:06,958 --> 00:36:10,125
‎Nu ai nevoie de aparate
‎ca să știi că se întâmplă ceva aici.

501
00:36:12,666 --> 00:36:14,333
‎Și e ceva mare.

502
00:36:20,958 --> 00:36:23,875
‎Ce frumos! Prima mea Ouija, ce tare!

503
00:36:23,958 --> 00:36:25,958
‎- Îmi faci o poză?
‎- Marisa…

504
00:36:26,041 --> 00:36:28,333
‎Nu-mi strica dispoziția. Fă-mi o poză!

505
00:36:32,375 --> 00:36:35,125
‎- Stai aici.
‎- Nu. Suntem deja mulți.

506
00:36:35,208 --> 00:36:38,083
‎Ouija nu e un joc, vă rog.

507
00:36:38,166 --> 00:36:41,541
‎Și poate fi periculos
‎pentru cei slabi emoțional.

508
00:36:42,041 --> 00:36:44,541
‎- Vă referiți la mine?
‎- Deloc.

509
00:36:44,625 --> 00:36:47,000
‎Luați loc, ne-ar prinde bine
‎niște energie masculină.

510
00:36:47,083 --> 00:36:48,333
‎Nu, mulțumesc.

511
00:36:49,041 --> 00:36:51,583
‎Mai bine stau aici. Stau de pază.

512
00:36:51,666 --> 00:36:56,083
‎Am destulă energie masculină.

513
00:36:56,833 --> 00:37:00,083
‎- Pablo, te văd dacă trișezi.
‎- Sper.

514
00:37:01,208 --> 00:37:03,208
‎Cer forță…

515
00:37:11,916 --> 00:37:12,750
‎Priviți!

516
00:37:17,583 --> 00:37:19,875
‎Ce drăguț! Ador bluza.

517
00:37:20,416 --> 00:37:21,250
‎Ce?

518
00:37:22,583 --> 00:37:24,916
‎Nu. E sigur?

519
00:37:25,000 --> 00:37:26,875
‎Dacă știi ce faci.

520
00:37:26,958 --> 00:37:28,583
‎Gloria e fenomenală.

521
00:37:28,666 --> 00:37:31,000
‎- Două complimente într-o zi?
‎- Nu te obișnui.

522
00:37:32,041 --> 00:37:33,833
‎Haideți, am o întâlnire!

523
00:37:33,916 --> 00:37:34,916
‎Mâinile!

524
00:37:38,166 --> 00:37:39,791
‎- Marisa, calmează-te!
‎- Bine.

525
00:37:41,583 --> 00:37:42,416
‎Mâinile!

526
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
‎Cealaltă.

527
00:37:48,958 --> 00:37:49,916
‎Fiți atenți!

528
00:37:54,666 --> 00:37:55,708
‎Ești acolo?

529
00:37:56,958 --> 00:37:59,958
‎Haide, acum un minut,
‎nu erai așa de timid.

530
00:38:00,041 --> 00:38:01,458
‎Aveți grijă la ton!

531
00:38:01,541 --> 00:38:03,875
‎Cine ești? Am venit să te ajutăm.

532
00:38:16,125 --> 00:38:18,125
‎Ei bine… E incredibil.

533
00:38:19,166 --> 00:38:20,250
‎Enrique!

534
00:38:21,291 --> 00:38:23,000
‎Puteți să stați nemișcat, vă rog?

535
00:38:23,583 --> 00:38:24,833
‎Scuze. Sigur că da.

536
00:38:24,916 --> 00:38:26,958
‎Sunt Gloria, ai încredere în mine.

537
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
‎Uite.

538
00:38:31,208 --> 00:38:33,125
‎Mă bucur că ești cu noi.

539
00:38:33,208 --> 00:38:34,583
‎Spune-mi cine ești!

540
00:38:40,416 --> 00:38:41,416
‎„Q”.

541
00:38:45,208 --> 00:38:46,208
‎„U”.

542
00:38:47,125 --> 00:38:47,958
‎„I”.

543
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
‎„M”.

544
00:38:51,916 --> 00:38:53,250
‎- „I”.
‎- Quimi.

545
00:38:53,333 --> 00:38:55,333
‎Quimi, acum locuiești aici?

546
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
‎- Da.
‎- Marisa, ia-ți degetul!

547
00:39:02,791 --> 00:39:04,708
‎- De ce?
‎- Ia-l!

548
00:39:06,458 --> 00:39:07,458
‎Paz.

549
00:39:25,458 --> 00:39:26,916
‎OUIJA - DA - NU - LA REVEDERE

550
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
‎- Gloria, jur că nu fac nimic.
‎- Acum.

551
00:39:49,166 --> 00:39:50,833
‎Enrique!

552
00:39:51,541 --> 00:39:53,250
‎Nu puteți ieși din cameră acum.

553
00:39:57,458 --> 00:39:59,833
‎Quimi, te deranjează prezența noastră?

554
00:40:02,500 --> 00:40:05,458
‎Te deranjează Enrique și Marisa?

555
00:40:07,041 --> 00:40:09,541
‎Quimi, vrei ca Enrique și Marisa să plece?

556
00:40:09,625 --> 00:40:11,375
‎Nu e nevoie să insistați atâta, nu?

557
00:40:15,333 --> 00:40:17,333
‎Merde… ‎Nu ajung la cină.

558
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
‎Calmați-vă!

559
00:40:24,500 --> 00:40:25,750
‎A fost ploaia…

560
00:40:41,916 --> 00:40:42,750
‎Vezi?

561
00:40:43,375 --> 00:40:46,208
‎Nu e Quimi. E unul mult mai ticălos.

562
00:40:47,083 --> 00:40:48,291
‎Futu-i!

563
00:40:52,916 --> 00:40:54,625
‎Pablo, lanterna!

564
00:40:55,125 --> 00:40:56,250
‎- Lanterna…
‎- Haide!

565
00:40:56,333 --> 00:40:58,041
‎Lângă scule. Haide!

566
00:40:59,000 --> 00:41:00,541
‎- Scuze, am fost eu.
‎- Lumină!

567
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
‎- Am lovit scaunul.
‎- Calmați-vă, bine?

568
00:41:04,166 --> 00:41:05,000
‎Chimichurri?

569
00:41:20,166 --> 00:41:21,000
‎Enrique!

570
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
‎Chimichurri!

571
00:41:34,958 --> 00:41:37,041
‎Chimichurri, dragă, m-ai speriat.

572
00:41:42,583 --> 00:41:43,666
‎Ești Enrique?

573
00:41:51,791 --> 00:41:52,625
‎Rahat!

574
00:41:56,125 --> 00:41:57,916
‎Hei, Enrique!

575
00:42:54,583 --> 00:42:55,916
‎Trebuie să-l ținem, haideți!

576
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
‎Haideți!

577
00:42:59,291 --> 00:43:00,833
‎- Haideți!
‎- Nu pot.

578
00:43:00,916 --> 00:43:01,750
‎Haideți!

579
00:43:05,958 --> 00:43:07,208
‎Țineți-l!

580
00:43:08,958 --> 00:43:10,208
‎Țineți-l bine!

581
00:43:11,791 --> 00:43:12,791
‎Mai strâns!

582
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
‎Suntem prea bătrâne pentru așa ceva.

583
00:43:19,208 --> 00:43:20,666
‎Vorbește în numele tău.

584
00:43:27,250 --> 00:43:29,833
‎- Sunt cu trei luni mai tânără decât tine.
‎- Da.

585
00:43:30,375 --> 00:43:31,750
‎Ai auzit, Paz?

586
00:43:32,875 --> 00:43:33,875
‎Tare și limpede.

587
00:43:37,583 --> 00:43:38,500
‎Atenție!

588
00:43:41,083 --> 00:43:42,333
‎Sfântă Marie!

589
00:43:44,541 --> 00:43:48,416
‎Enriquito! Ce ți-au făcut?

590
00:43:49,166 --> 00:43:50,500
‎Dragul meu!

591
00:43:51,583 --> 00:43:52,708
‎Sunteți bine?

592
00:43:52,791 --> 00:43:55,708
‎- Așa cred, tu? Da?
‎- Sunteți bine? Sunt bine. Totul e bine?

593
00:43:59,791 --> 00:44:00,708
‎Cu plăcere…

594
00:44:43,875 --> 00:44:45,875
‎Toate veți fi judecate.

595
00:44:48,041 --> 00:44:50,041
‎Nu se poate.

596
00:44:50,916 --> 00:44:51,875
‎Nu se poate.

597
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
‎Enrique!

598
00:44:55,250 --> 00:44:56,083
‎Ești bine?

599
00:44:56,791 --> 00:44:58,250
‎- Mi-e frig.
‎- Te încălzesc.

600
00:44:58,333 --> 00:45:00,291
‎Chimichurri, te rog…

601
00:45:00,375 --> 00:45:03,000
‎- Doamne…
‎- Enrique nu arată prea bine.

602
00:45:03,083 --> 00:45:04,333
‎- Enrique!
‎- Sunteți bine?

603
00:45:04,416 --> 00:45:06,125
‎- Da. Ești bine, Gloria?
‎- Voi?

604
00:45:06,208 --> 00:45:07,541
‎- Da.
‎- Sigur?

605
00:45:23,333 --> 00:45:24,500
‎A fost uimitor.

606
00:45:25,083 --> 00:45:27,125
‎Nicio griji. Vă sunăm mâine.

607
00:45:27,208 --> 00:45:28,041
‎Aveți grijă!

608
00:45:38,208 --> 00:45:40,875
‎Adrenalină pură, nu? Sunt…

609
00:45:40,958 --> 00:45:44,833
‎E prima oară când o văd pe Gloria lăsând
‎pe cineva singur la placa Ouija.

610
00:45:44,916 --> 00:45:45,791
‎- Serios?
‎- Da.

611
00:45:45,875 --> 00:45:48,333
‎Pentru că n-am mai întâlnit
‎pe nimeni ca el.

612
00:45:53,500 --> 00:45:54,458
‎Ascultă, Pablo…

613
00:45:57,250 --> 00:45:59,833
‎În copilărie, dormeai mereu
‎cu lumina aprinsă, nu?

614
00:45:59,916 --> 00:46:01,791
‎Ca orice alt copil, nu?

615
00:46:02,916 --> 00:46:05,791
‎Când dormi, simți că te urmărește cineva?

616
00:46:10,291 --> 00:46:12,041
‎Trebuie să înveți să te protejezi.

617
00:46:12,625 --> 00:46:14,791
‎- De ce să mă protejez?
‎- De tine, Pablo.

618
00:46:14,875 --> 00:46:17,208
‎Pentru că talentul tău e un dar.

619
00:46:18,958 --> 00:46:22,791
‎Dar trebuie să-l controlezi, nu invers.

620
00:46:24,458 --> 00:46:28,541
‎- Ai fost de mare ajutor, mulțumesc.
‎- Ce? Nu. Nu pot pleca acum, Gloria.

621
00:46:28,625 --> 00:46:32,958
‎- Trebuie să știu cum se termină.
‎- Ar fi prea periculos pentru tine.

622
00:46:33,041 --> 00:46:35,375
‎Atunci ajută-mă! Sunt sigur că…

623
00:46:35,458 --> 00:46:40,583
‎- Trebuie să uiți multe lucruri.
‎- Da.

624
00:46:40,666 --> 00:46:44,416
‎Și asta necesită timp, Pablo.
‎Timp pe care nu-l avem acum.

625
00:46:44,500 --> 00:46:48,000
‎Da, Gloria, dar pot să uit.
‎Așa cum pot să învăț, pot să și uit.

626
00:46:50,166 --> 00:46:51,250
‎Nu te grăbi!

627
00:47:01,333 --> 00:47:03,875
‎A fost cea mai uimitoare noapte
‎din viața mea, doamnelor.

628
00:47:04,458 --> 00:47:06,125
‎- Ai grijă, puștiule!
‎- Scuze.

629
00:47:07,833 --> 00:47:10,375
‎Scuze. Dar pe bune, sunteți tari.

630
00:47:10,458 --> 00:47:12,041
‎- Da, așa e.
‎- Da.

631
00:47:23,416 --> 00:47:24,250
‎Aveți grijă!

632
00:47:31,916 --> 00:47:33,125
‎Mă doare tot corpul.

633
00:47:40,875 --> 00:47:42,208
‎Care e problema ta?

634
00:47:49,250 --> 00:47:52,791
‎Am pus camere în hol și în camere.
‎Să vedem dacă găsim ceva.

635
00:47:55,083 --> 00:47:58,708
‎- Ce faci?
‎- Haide, e doar un cuțit.

636
00:47:59,583 --> 00:48:01,250
‎Infractoare mică ce ești!

637
00:48:02,291 --> 00:48:03,291
‎Unde e Sagrario?

638
00:48:03,875 --> 00:48:05,291
‎Nu se simte prea bine.

639
00:48:06,750 --> 00:48:07,750
‎De ce?

640
00:48:07,833 --> 00:48:08,666
‎Ghicește!

641
00:48:09,875 --> 00:48:12,791
‎Sper să-i treacă repede.
‎Te rog, ce pacoste!

642
00:48:15,625 --> 00:48:17,708
‎Ai idee ce se întâmplă?

643
00:48:18,750 --> 00:48:21,333
‎Nu. Adevărul e că sunt nițel pierdută.

644
00:48:21,416 --> 00:48:23,750
‎Ai înregistrat asta? Doamna e pierdută.

645
00:48:24,916 --> 00:48:27,625
‎Da, sunt confuză în această privință.

646
00:48:28,375 --> 00:48:31,541
‎Și dacă Quimi a fost cel
‎care l-a ucis pe vecin?

647
00:48:31,625 --> 00:48:34,333
‎Imposibil. A spus că e aici, în 1998.

648
00:48:34,833 --> 00:48:36,541
‎Iar crima a avut loc acum zece ani.

649
00:48:37,666 --> 00:48:40,041
‎Crede-mă, e ceva în neregulă aici.

650
00:48:40,875 --> 00:48:43,708
‎Da, sunt încă în stare de șoc.
‎Mulțumesc. Muzica…

651
00:48:43,791 --> 00:48:46,375
‎Nu are legătură cu soțul tău decedat.

652
00:48:46,458 --> 00:48:50,583
‎- Nu-mi place când îmi citești gândurile.
‎- Dacă ai prietene vrăjitoare…

653
00:48:51,791 --> 00:48:52,833
‎„Prietenă…”

654
00:48:52,916 --> 00:48:54,625
‎- Ai terminat?
‎- Da.

655
00:48:54,708 --> 00:48:57,250
‎- Haideți să bem ceva!
‎- Haideți!

656
00:49:03,583 --> 00:49:04,916
‎Mi-ai văzut globul?

657
00:49:08,875 --> 00:49:14,250
‎Ca un val, iubirea ta a venit în viața mea

658
00:49:14,333 --> 00:49:19,541
‎Ca un val de foc și mângâieri

659
00:49:19,625 --> 00:49:25,125
‎Spuma albă, murmurul scoicilor

660
00:49:25,208 --> 00:49:28,791
‎Ca un val

661
00:49:30,375 --> 00:49:31,208
‎Mulțumesc.

662
00:49:32,375 --> 00:49:34,250
‎Chiar nu știai localul ăsta?

663
00:49:34,750 --> 00:49:37,791
‎Adevărul e că nu e genul meu de loc. Nu.

664
00:49:37,875 --> 00:49:41,708
‎- De obicei nu ies noaptea.
‎- Sigur, fiica ta iese în locul tău.

665
00:49:41,791 --> 00:49:45,041
‎Ar trebui să-ți plătească salariu
‎că faci pe bona toată ziua.

666
00:49:45,125 --> 00:49:48,166
‎- Dacă ai avea copii, ai înțelege.
‎- N-am și înțeleg.

667
00:49:48,250 --> 00:49:50,875
‎- Sigur, ești o sfântă, nu ca mine.
‎- Te referi la mine?

668
00:49:54,583 --> 00:49:56,583
‎Te simți în elementul tău acum?

669
00:49:56,666 --> 00:50:00,083
‎Gusturile nu se discută.
‎Nu te saturi să te cerți, nu?

670
00:50:00,708 --> 00:50:01,541
‎Noroc!

671
00:50:02,083 --> 00:50:05,041
‎- Nu. Pentru ce vrei să toastăm?
‎- Pentru părintele Pilón.

672
00:50:05,833 --> 00:50:07,416
‎- Pentru părinte!
‎- Pentru părinte!

673
00:50:07,500 --> 00:50:10,750
‎- Hei! Nu. Nu poți ciocni cu apă.
‎- Câte fițe pe capul tău!

674
00:50:10,833 --> 00:50:13,916
‎Tata spunea: „Să nu ai încredere
‎în cine bea doar apă.”

675
00:50:14,000 --> 00:50:16,416
‎Știi ce? Asta explică multe.

676
00:50:16,500 --> 00:50:17,583
‎- Dă-mi-l!
‎- Nu, Paz.

677
00:50:17,666 --> 00:50:19,625
‎Haide, o dată pe an
‎nu ți se întâmplă nimic.

678
00:50:19,708 --> 00:50:22,208
‎- Și nici o dată pe lună.
‎- Bine.

679
00:50:22,291 --> 00:50:24,125
‎- Noroc!
‎- Mereu mă las convinsă.

680
00:50:24,208 --> 00:50:25,833
‎- Pentru părinte!
‎- Părintele Pilón!

681
00:50:25,916 --> 00:50:27,083
‎- Sagrario!
‎- Da?

682
00:50:29,541 --> 00:50:30,833
‎Ne cunoaștem?

683
00:50:31,416 --> 00:50:34,041
‎Sunteți toate aici, ce minunat!

684
00:50:35,666 --> 00:50:38,458
‎Mi-ați salvat viața acum 20 de ani.

685
00:50:39,083 --> 00:50:41,958
‎Eram stewardesă, locuiam într-un duplex.

686
00:50:42,041 --> 00:50:43,250
‎Don Federico!

687
00:50:43,333 --> 00:50:44,958
‎- Așa e!
‎- Ce minunat!

688
00:50:45,041 --> 00:50:46,791
‎Ce uimitor! Nu voia să plece.

689
00:50:46,875 --> 00:50:50,333
‎Voia să-și dezmoștenească fiica
‎care îi vânduse apartamentul.

690
00:50:50,416 --> 00:50:52,375
‎Tu râdeai și spuneai:

691
00:50:52,458 --> 00:50:54,875
‎„Cum o poți dezmoșteni dacă ești mort?”

692
00:50:54,958 --> 00:50:58,958
‎El a spus ferm:
‎„Nu plec până nu o dezmoștenesc.”

693
00:50:59,458 --> 00:51:02,416
‎Nu știu ce ați făcut,
‎dar a fost un miracol.

694
00:51:02,500 --> 00:51:04,083
‎Fiul meu locuiește acolo acum.

695
00:51:04,583 --> 00:51:05,791
‎Dar era un copil!

696
00:51:05,875 --> 00:51:08,666
‎Acum are 32 de ani și doi copii.

697
00:51:08,750 --> 00:51:10,291
‎Sfântă Marie!

698
00:51:10,375 --> 00:51:12,666
‎- Mă bucur că v-am revăzut!
‎- Asemenea!

699
00:51:13,291 --> 00:51:14,291
‎O seară plăcută!

700
00:51:15,125 --> 00:51:16,833
‎- La fel!
‎- Toate cele bune!

701
00:51:17,791 --> 00:51:20,750
‎Am văzut o lumină de dezamăgire

702
00:51:22,375 --> 00:51:26,708
‎Mi-a fost rușine cu steaua mea

703
00:51:26,791 --> 00:51:31,041
‎Don Federico, cu ceasul de aur cu lanț,
‎redingota. Ce bărbat!

704
00:51:31,125 --> 00:51:34,041
‎Am văzut toate tipurile de personaje.

705
00:51:34,125 --> 00:51:37,000
‎Cazul Federico a fost chiar
‎înainte de Palatul Vergara, nu?

706
00:51:37,083 --> 00:51:39,000
‎Da. Călcâiul lui Ahile al tău.

707
00:51:39,083 --> 00:51:42,833
‎Hai să nu dezgropăm morții.
‎În acea zi era să moară pe loc.

708
00:51:42,916 --> 00:51:45,458
‎Cum îl chema pe…
‎Sarmiento îl chema pe ticălos!

709
00:51:45,541 --> 00:51:47,625
‎Avea un temperament îngrozitor
‎și era preot.

710
00:51:47,708 --> 00:51:50,291
‎Preot la Inchiziție,
‎aproape a ucis-o pe Gloria.

711
00:51:50,791 --> 00:51:52,458
‎Oricum, a plecat până la urmă.

712
00:51:53,000 --> 00:51:56,291
‎Asta ni s-a spus. Dar nu datorită ție.

713
00:51:56,375 --> 00:51:57,583
‎Ajunge!

714
00:51:58,083 --> 00:51:59,083
‎C'est fini.

715
00:51:59,166 --> 00:52:04,083
‎Bună, prieteni, azi am divorțat,
‎așa că o să vă dedic melodia asta.

716
00:52:05,666 --> 00:52:07,000
‎Am ratat un caz…

717
00:52:10,208 --> 00:52:11,041
‎Unul?

718
00:52:13,125 --> 00:52:14,791
‎Nu l-ai contactat pe soțul meu.

719
00:52:14,875 --> 00:52:17,541
‎Nu, te rog, nu azi!

720
00:52:18,250 --> 00:52:19,458
‎Sunt foarte obosită.

721
00:52:19,541 --> 00:52:23,208
‎- N-ai putut sau n-ai vrut?
‎- Cum poți fi așa de nedreaptă cu mine?

722
00:52:23,291 --> 00:52:25,250
‎Încercăm de ani buni.

723
00:52:25,333 --> 00:52:30,500
‎M-ai dus la mașina
‎unde l-ai cunoscut pentru prima dată.

724
00:52:30,583 --> 00:52:34,208
‎E adevărat. Dar știu
‎de ce nu vrei să-l contactezi.

725
00:52:34,291 --> 00:52:36,666
‎- Ești mediu?
‎- Ce ți-am zis când m-am alăturat?

726
00:52:36,750 --> 00:52:40,541
‎Că singurul meu scop
‎era să-mi găsesc soțul, pe Carlos.

727
00:52:40,625 --> 00:52:45,625
‎Crezi că nu l-am contactat
‎ca să nu pleci din grup?

728
00:52:45,708 --> 00:52:48,208
‎Cine l-a pus pe Jiménez del Oso
‎să vorbească despre noi?

729
00:52:48,291 --> 00:52:49,916
‎Cine a publicat cazurile în presă?

730
00:52:50,000 --> 00:52:52,041
‎Ai dreptate.

731
00:52:52,125 --> 00:52:54,833
‎Ești singura care face profit
‎din ce facem noi.

732
00:52:54,916 --> 00:52:57,541
‎Grupul ăsta n-ar mai fi existat
‎dacă nu eram eu.

733
00:52:57,625 --> 00:52:59,333
‎- Și eu!
‎- Eu nici nu exist…

734
00:52:59,416 --> 00:53:02,166
‎Nu, tu filmezi foarte bine,
‎o faci fenomenal.

735
00:53:02,250 --> 00:53:06,208
‎Dar o echipă paranormală fără mediu
‎e ca vânătoarea fără pușcă.

736
00:53:06,291 --> 00:53:08,166
‎Mă spetesc în fiecare zi aici.

737
00:53:08,250 --> 00:53:10,458
‎Te interesează doar morții!

738
00:53:10,541 --> 00:53:14,291
‎Te interesează doar vii,
‎deci poți prescrie tranchilizante! Nu?

739
00:53:14,375 --> 00:53:17,416
‎Pă, pă, păun
‎Pă, pă, păun

740
00:53:18,125 --> 00:53:20,791
‎Întreab-o, ne părăsește!
‎O să fie farmacistă.

741
00:53:23,416 --> 00:53:26,875
‎- Mi-ai umblat prin documente?
‎- Deocamdată, nu citesc gândurile.

742
00:53:27,458 --> 00:53:28,291
‎Întreab-o!

743
00:53:30,708 --> 00:53:35,625
‎Nu știți ce se spune?
‎Că orice nu faci înainte de 50 de ani,

744
00:53:35,708 --> 00:53:37,166
‎nu faci niciodată?

745
00:53:38,041 --> 00:53:39,750
‎Am împlinit deja 50 de ani.

746
00:53:39,833 --> 00:53:40,791
‎Acum câțiva ani.

747
00:53:41,416 --> 00:53:43,750
‎Bine, lasă-ne! Când vrei.

748
00:53:45,458 --> 00:53:48,958
‎Gloria. Termină-ți băutura,
‎trebuie să știm ce se întâmplă acolo.

749
00:53:49,041 --> 00:53:51,583
‎Mersi, Sagrario,
‎dar nu am nevoie de permisiunea ta.

750
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
‎Ai grijă să nu ajungi ca părintele Pilón.

751
00:53:56,333 --> 00:53:59,125
‎Vă rog… Lăsați-mă să trec!

752
00:54:01,500 --> 00:54:02,916
‎- Ei bine…
‎- Nu a plătit.

753
00:54:03,416 --> 00:54:04,916
‎Fantastic…

754
00:54:19,041 --> 00:54:21,833
‎Ce nebunie! Toarnă cu găleata.

755
00:54:21,916 --> 00:54:23,833
‎Când plouă, toarnă.

756
00:54:29,708 --> 00:54:30,541
‎La naiba!

757
00:54:34,291 --> 00:54:35,916
‎Ia-le tu, Paz! Revin imediat.

758
00:54:36,000 --> 00:54:36,833
‎Bine.

759
00:54:46,833 --> 00:54:47,666
‎Cheia…

760
00:54:54,166 --> 00:54:55,291
‎Ce se întâmplă?

761
00:54:56,541 --> 00:54:57,666
‎Dumnezeule!

762
00:55:07,708 --> 00:55:08,625
‎Vin acum!

763
00:55:11,333 --> 00:55:12,500
‎Imediat!

764
00:55:15,333 --> 00:55:17,541
‎Bună seara! Mă scuzați de deranj!

765
00:55:18,875 --> 00:55:21,250
‎- Vai…
‎- Curățăm mai târziu, nicio grijă.

766
00:55:21,333 --> 00:55:24,333
‎- Trebuie să faceți curat înăuntru.
‎- Asta facem.

767
00:55:24,416 --> 00:55:27,375
‎Dragostea e totul‎ e pe terminate.

768
00:55:27,458 --> 00:55:28,916
‎Pot vorbi cu fiica dv.?

769
00:55:29,000 --> 00:55:30,708
‎- Nu.
‎- E a ei, nu?

770
00:55:30,791 --> 00:55:33,750
‎- Da. Vă rog, lăsați-mi copilul în pace!
‎- Da, dar…

771
00:55:34,875 --> 00:55:36,000
‎E vorba de caz.

772
00:55:36,875 --> 00:55:38,250
‎Avem nevoie de declarații.

773
00:55:39,125 --> 00:55:40,750
‎- Pentru televiziune?
‎- Da.

774
00:55:40,833 --> 00:55:43,125
‎Vorbesc mai întâi cu ea
‎și filmăm mai târziu.

775
00:55:43,208 --> 00:55:46,291
‎- Intrați, vă dau un prosop!
‎- Serios? Mulțumesc.

776
00:55:46,375 --> 00:55:47,375
‎Intrați!

777
00:55:47,458 --> 00:55:49,375
‎- Filmăm mai târziu, bine?
‎- Sigur…

778
00:56:03,291 --> 00:56:05,125
‎Soțul meu, bietul de el!

779
00:56:06,000 --> 00:56:07,791
‎Arăta exact ca Bertín Osborne.

780
00:56:08,333 --> 00:56:12,791
‎E în camera ei.
‎Probabil citește, îi place.

781
00:56:12,875 --> 00:56:15,833
‎Revista Superpop.
‎Îi place să vadă poze cu vedete.

782
00:56:15,916 --> 00:56:17,500
‎Nu-mi acordă atenție.

783
00:56:17,583 --> 00:56:18,416
‎Asta…

784
00:56:19,541 --> 00:56:21,541
‎Începe emisiunea. Se poate?

785
00:56:22,583 --> 00:56:26,291
‎Susanita, stai cu doamna asta.
‎O să vorbească cu tine o vreme.

786
00:56:27,583 --> 00:56:30,250
‎Bună! Ce frig e și ce ploaie!

787
00:56:47,291 --> 00:56:48,666
‎Tu ești Susanita, nu?

788
00:56:53,125 --> 00:56:55,375
‎Ce revistă tare citești!

789
00:57:00,666 --> 00:57:02,916
‎Ai multe păpuși. Care e preferata ta?

790
00:57:03,500 --> 00:57:05,916
‎Barbie chitarista și Lola.

791
00:57:06,000 --> 00:57:07,166
‎Ea e Lola?

792
00:57:08,291 --> 00:57:09,416
‎E foarte drăguță.

793
00:57:11,166 --> 00:57:12,000
‎Asta e a ta?

794
00:57:44,083 --> 00:57:46,166
‎Știi cine i-a făcut asta păpușii tale?

795
00:57:51,166 --> 00:57:52,416
‎Îți place să te uiți la TV.

796
00:57:53,333 --> 00:57:56,041
‎Știi ceva?
‎Pot să fac să apari la televizor.

797
00:57:56,125 --> 00:57:59,541
‎Dar mai întâi trebuie să mă ajuți.
‎Trebuie să-mi spui cine a făcut asta.

798
00:58:02,708 --> 00:58:05,250
‎Ți-e frică? Dacă ai fost tu, nu-i nimic.

799
00:58:05,833 --> 00:58:06,875
‎Nu, n-am fost eu.

800
00:58:07,458 --> 00:58:08,708
‎Atunci cine?

801
00:58:09,458 --> 00:58:12,291
‎- Am iubit. E foarte chipeș.
‎- Serios?

802
00:58:12,833 --> 00:58:13,916
‎Cum îl cheamă?

803
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
‎Quimi.

804
00:58:17,250 --> 00:58:18,083
‎Quimi.

805
00:58:18,166 --> 00:58:21,958
‎Mereu mă salută, îmi zâmbește
‎și se oprește să vorbească cu mine.

806
00:58:22,041 --> 00:58:23,416
‎I-a făcut asta păpușii?

807
00:58:27,916 --> 00:58:29,125
‎E aici acum?

808
00:58:34,375 --> 00:58:36,833
‎Îl văd când se întoarce acasă.

809
00:58:47,083 --> 00:58:49,000
‎TEATRUL ALCAÑIZ

810
00:58:56,208 --> 00:58:59,083
‎- Vorbești vreodată cu el?
‎- Mă iubește. E foarte chipeș.

811
00:58:59,166 --> 00:59:02,416
‎Da, e foarte chipeș.
‎Ești foarte norocoasă.

812
00:59:02,500 --> 00:59:05,291
‎Da, foarte. Mă ajută când mă rănesc.

813
00:59:06,875 --> 00:59:09,541
‎- Te rănește Quimi?
‎- Nu, e iubitul meu.

814
00:59:10,166 --> 00:59:11,708
‎Și cine te rănește, dragă?

815
00:59:28,375 --> 00:59:31,375
‎Iubito, poți avea încredere în mine.
‎Spune-mi cine te rănește!

816
00:59:38,250 --> 00:59:39,083
‎Ochelarii…

817
00:59:52,041 --> 00:59:55,083
‎Îmi plac pijamalele.
‎Trebuie să mi le împrumuți într-o zi.

818
00:59:58,458 --> 00:59:59,375
‎Te doare?

819
01:00:05,458 --> 01:00:06,541
‎Te doare aici?

820
01:00:08,583 --> 01:00:09,541
‎Pot să văd?

821
01:00:19,083 --> 01:00:21,166
‎Le mai ai undeva, dragă?

822
01:00:30,750 --> 01:00:32,375
‎Cine ți-a făcut asta, scumpa mea?

823
01:00:47,000 --> 01:00:47,833
‎Nu fata!

824
01:00:53,416 --> 01:00:54,500
‎Îți place ploaia?

825
01:00:55,500 --> 01:00:56,875
‎Vrei să ieșim?

826
01:00:56,958 --> 01:01:00,458
‎Dar nu putem spune nimănui.
‎E un secret. Doar noi două știm.

827
01:01:13,666 --> 01:01:14,541
‎Haide!

828
01:01:14,625 --> 01:01:15,791
‎În liniște.

829
01:01:22,958 --> 01:01:23,791
‎Nu!

830
01:01:25,083 --> 01:01:27,041
‎Așa. Dă-mi mâna!

831
01:01:37,916 --> 01:01:39,458
‎Să nu vorbești…

832
01:01:40,000 --> 01:01:42,666
‎Nu! Ce faci? Unde te duci, Susanita?

833
01:01:42,750 --> 01:01:44,208
‎Îmi vreau păpușa.

834
01:01:48,708 --> 01:01:51,708
‎Ascultă-mă, scumpo!
‎Trebuie să plecăm de aici.

835
01:01:55,958 --> 01:01:56,791
‎Vino încoace!

836
01:01:59,125 --> 01:02:00,125
‎Imediat!

837
01:02:04,416 --> 01:02:05,500
‎Vin acum!

838
01:02:13,458 --> 01:02:15,333
‎- Cine e?
‎- Bună seara! Sagrario e aici?

839
01:02:16,333 --> 01:02:17,916
‎- Cine?
‎- Colega mea.

840
01:02:18,000 --> 01:02:20,125
‎- A fost cu mine.
‎- Nu e nimeni aici.

841
01:02:20,208 --> 01:02:22,250
‎Mi-a spus că vine să vă vadă.

842
01:02:22,333 --> 01:02:23,291
‎Nu a venit.

843
01:02:23,375 --> 01:02:24,916
‎- Ce ciudat! E…
‎- Da…

844
01:02:25,000 --> 01:02:29,583
‎E apă peste tot și am nevoie
‎de un mop ca să curăț.

845
01:02:30,541 --> 01:02:31,916
‎Până vin pompierii.

846
01:02:36,750 --> 01:02:38,041
‎Acum să faci liniște!

847
01:02:43,291 --> 01:02:45,125
‎O să vi-l aduc înapoi.

848
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
‎- Mulțumesc.
‎- Mulțumesc.

849
01:03:09,291 --> 01:03:10,250
‎Mulțumesc mult.

850
01:03:14,083 --> 01:03:16,208
‎Îmi dați un pahar cu apă?

851
01:03:22,625 --> 01:03:23,958
‎Du-te! Fugi!

852
01:03:25,416 --> 01:03:27,416
‎Plouă cu găleata.

853
01:03:29,541 --> 01:03:32,625
‎Dar rezervoarele se vor bucura
‎pentru că apa e viață.

854
01:03:42,083 --> 01:03:44,666
‎Pot să împrumut un prosop ca să mă usuc?

855
01:03:47,208 --> 01:03:48,291
‎Nu.

856
01:03:50,750 --> 01:03:51,625
‎Ei bine…

857
01:03:53,375 --> 01:03:56,500
‎Nu am reușit niciodată
‎să fac o omletă spaniolă bună.

858
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
‎Cum o faceți?

859
01:03:57,666 --> 01:03:59,208
‎Plec, mamă.

860
01:03:59,291 --> 01:04:02,250
‎…unii pun ceapă, alții, nu…

861
01:04:02,333 --> 01:04:03,875
‎Cum o faceți?

862
01:04:04,375 --> 01:04:05,625
‎Puneți și ceapă?

863
01:04:05,708 --> 01:04:07,083
‎Pa, mamă!

864
01:04:18,208 --> 01:04:19,041
‎Nu!

865
01:04:28,625 --> 01:04:29,750
‎Susanita, fugi!

866
01:05:11,541 --> 01:05:13,000
‎Nu!

867
01:05:32,208 --> 01:05:34,208
‎Paz, revino-ți!

868
01:05:36,500 --> 01:05:38,083
‎Gândește-te la fiica ta!

869
01:05:53,083 --> 01:05:54,708
‎Ușurel!

870
01:05:57,083 --> 01:05:59,291
‎Nu vă pot lăsa singure.

871
01:06:03,000 --> 01:06:06,208
‎...cum am văzut scrisoarea
‎mi-am zis: „E bărbatul vieții mele...”

872
01:06:24,500 --> 01:06:25,708
‎Pa, Susanita!

873
01:06:29,291 --> 01:06:32,375
‎Nicio grijă, fata va petrece noaptea
‎într-un adăpost.

874
01:06:32,458 --> 01:06:33,625
‎Și mama?

875
01:06:34,125 --> 01:06:38,458
‎Mama vine cu noi
‎la secție. Să vedem ce spune.

876
01:06:38,541 --> 01:06:41,208
‎- Deși e complet tulburată.
‎- Mulțumesc.

877
01:06:49,958 --> 01:06:51,083
‎Cum ești, Paz?

878
01:06:51,166 --> 01:06:52,791
‎Bine, sunt bine.

879
01:06:53,500 --> 01:06:55,750
‎Mulțumesc mult. Mulțumesc, fiule.

880
01:06:55,833 --> 01:06:56,666
‎Haide!

881
01:06:58,458 --> 01:06:59,291
‎Să mergem!

882
01:07:01,750 --> 01:07:02,583
‎Să mergem!

883
01:07:07,666 --> 01:07:08,500
‎Ești bine?

884
01:07:27,958 --> 01:07:31,500
‎Haide, să mergem!
‎Mă simt ca lovită de tren.

885
01:07:31,583 --> 01:07:36,708
‎- Ți-ai luat-o bine pe cocoașă.
‎- Nimănui nu-i plac lașii.

886
01:07:36,791 --> 01:07:41,291
‎Sper să mă ascultați data viitoare.
‎V-am spus că nu e nimic aici.

887
01:07:41,791 --> 01:07:42,791
‎Dar Quimi?

888
01:07:43,833 --> 01:07:45,875
‎E un personaj din serialul ei preferat

889
01:07:45,958 --> 01:07:50,708
‎și se pare
‎că actorul principal joacă la teatru.

890
01:07:50,791 --> 01:07:52,916
‎Îl vede trecând pe sub geam,
‎în fiecare seară.

891
01:07:53,000 --> 01:07:56,416
‎Suferința bietei fete a fost
‎explicația tuturor lucrurilor.

892
01:07:57,416 --> 01:07:59,291
‎- Ești în stare să conduci, Paz?
‎- Da.

893
01:07:59,375 --> 01:08:03,166
‎Nerăbdarea de a-mi vedea nepoatele
‎îmi va lua durerea.

894
01:08:04,958 --> 01:08:06,791
‎Ce masochistă ești, Doamne!

895
01:08:09,750 --> 01:08:11,416
‎Bine, fenomenalelor, să mergem!

896
01:08:17,416 --> 01:08:18,250
‎Ce?

897
01:08:20,041 --> 01:08:22,166
‎N-am fost niciodată
‎atât de fericită să te văd.

898
01:08:24,125 --> 01:08:26,291
‎E a doua oară când ți-am salvat viața azi.

899
01:08:30,625 --> 01:08:31,458
‎Mulțumesc.

900
01:08:32,208 --> 01:08:33,541
‎Nu te obișnui cu asta.

901
01:08:40,041 --> 01:08:43,833
‎Nu vreau să fiu enervantă,
‎dar nu cred că e o coincidență.

902
01:08:43,916 --> 01:08:47,375
‎Era muzica
‎dintr-o reclamă la mașini, Sagrario.

903
01:08:47,458 --> 01:08:49,083
‎Merde.‎ Globul.

904
01:08:49,166 --> 01:08:51,000
‎- Nu!
‎- Glumești, nu?

905
01:08:51,666 --> 01:08:52,666
‎Dă-mi cheile!

906
01:09:04,458 --> 01:09:07,125
‎N-a mai rămas mușchi în corpul meu
‎care să nu doară.

907
01:09:07,208 --> 01:09:10,416
‎- Niciun cartilaj.
‎- Abia aștept să ajung acasă.

908
01:09:11,083 --> 01:09:14,250
‎- Un Valium și direct în pat.
‎- N-am luat niciodată așa ceva.

909
01:09:14,333 --> 01:09:16,916
‎Nu ai nevoie,
‎ești cel mai stabilă dintre noi trei.

910
01:09:17,000 --> 01:09:18,500
‎- Și cea mai plictisitoare.
‎- Nu.

911
01:09:19,000 --> 01:09:22,708
‎O viață convențională
‎nu mi se pare un plan rău.

912
01:09:22,791 --> 01:09:26,625
‎- Nu știu ce să spun.
‎- Ai o țigară? Eu nu mai am.

913
01:09:26,708 --> 01:09:28,500
‎Să vedem dacă mai sunt aici.

914
01:09:29,750 --> 01:09:31,750
‎- Nu, e gol.
‎- Ce frig e!

915
01:09:32,541 --> 01:09:35,666
‎- Să vedem dacă are Gloria.
‎- Îmi verific buzunarele.

916
01:09:35,750 --> 01:09:36,875
‎Să-i verificăm poșeta.

917
01:09:41,041 --> 01:09:42,166
‎Nu cred!

918
01:09:43,125 --> 01:09:45,291
‎Nu!

919
01:09:52,375 --> 01:09:53,208
‎Să mergem!

920
01:09:53,708 --> 01:09:55,666
‎Stai! Nu mai e curent.

921
01:10:13,708 --> 01:10:15,125
‎- Gloria!
‎- Gloria!

922
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
‎Gloria?

923
01:10:20,333 --> 01:10:21,166
‎Uite!

924
01:10:28,041 --> 01:10:29,458
‎Mi-am luxat glezna aici.

925
01:10:30,041 --> 01:10:31,166
‎Gloria!

926
01:10:31,250 --> 01:10:32,208
‎Gloria?

927
01:10:32,291 --> 01:10:33,875
‎Aici e.

928
01:10:35,958 --> 01:10:37,541
‎- Ce?
‎- Uite!

929
01:10:51,666 --> 01:10:54,541
‎Gloria, nu e deloc amuzant! Unde ești?

930
01:10:54,625 --> 01:10:57,083
‎Nu te mai ascunde, femeie! Te rog.

931
01:10:59,416 --> 01:11:00,416
‎Gloria!

932
01:11:08,083 --> 01:11:08,916
‎Uite!

933
01:11:13,125 --> 01:11:15,125
‎Vino aici, Paz! Uite, ajută-mă!

934
01:11:15,208 --> 01:11:17,375
‎Să mutăm dulapul! Haide!

935
01:11:18,250 --> 01:11:19,666
‎Bine, vino aici.

936
01:11:19,750 --> 01:11:21,208
‎- Bine.
‎- La trei, bine?

937
01:11:21,291 --> 01:11:24,291
‎- Bine.
‎- Unu, doi, trei.

938
01:11:29,166 --> 01:11:32,791
‎- E imposibil! Cântărește o tonă.
‎- Nu s-a mișcat niciun centimetru.

939
01:11:33,750 --> 01:11:37,416
‎- O să-mi explodeze varicele.
‎- Nu! Putem s-o facem.

940
01:11:38,500 --> 01:11:40,166
‎- Nu-i așa?
‎- Putem.

941
01:11:40,250 --> 01:11:43,166
‎- Putem. O să vezi cum putem.
‎- Putem, haide!

942
01:11:45,041 --> 01:11:46,625
‎- Bine, din nou.
‎- Haide!

943
01:11:46,708 --> 01:11:48,875
‎- La trei. Haide, Paz!
‎- Haide!

944
01:11:48,958 --> 01:11:52,166
‎Cu forță! Respiră! Unu, doi și trei.

945
01:11:57,916 --> 01:11:59,291
‎- Bine.
‎- Ce-i asta?

946
01:11:59,375 --> 01:12:00,291
‎Lanterna.

947
01:12:06,166 --> 01:12:07,208
‎Ce dezgustător!

948
01:12:12,041 --> 01:12:13,875
‎Miroase a carne putredă.

949
01:12:13,958 --> 01:12:18,416
‎Sagrario, suntem prea bătrâne pentru asta.

950
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
‎Bine.

951
01:12:23,291 --> 01:12:24,541
‎Să mergem! Ai grijă!

952
01:12:24,625 --> 01:12:25,458
‎Paz!

953
01:12:27,500 --> 01:12:28,833
‎Geaca Gloriei!

954
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
‎Gloria! Ești acolo?

955
01:12:32,333 --> 01:12:33,708
‎- Gloria?
‎- Gloria!

956
01:12:35,750 --> 01:12:36,583
‎Haide!

957
01:12:37,750 --> 01:12:38,583
‎Ești sigură?

958
01:12:39,458 --> 01:12:41,250
‎Mi-a salvat viața de două ori.

959
01:12:41,333 --> 01:12:43,958
‎Da, dar eu nu-i datorez nimic.

960
01:12:55,333 --> 01:12:56,166
‎Gloria?

961
01:12:57,166 --> 01:12:58,000
‎Gloria?

962
01:13:00,791 --> 01:13:01,916
‎Ce e locul ăsta?

963
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
‎Ai grijă!

964
01:13:15,250 --> 01:13:17,125
‎Gloria, ce faci?

965
01:13:18,125 --> 01:13:18,958
‎Gloria?

966
01:13:54,083 --> 01:13:55,125
‎Ce e asta?

967
01:13:57,083 --> 01:14:00,333
‎Jucării pentru nepoții dumneavoastră.

968
01:14:01,083 --> 01:14:03,958
‎Să nu îndrăznești să-i pomenești
‎pe nepoții mei!

969
01:14:06,375 --> 01:14:07,375
‎Ce vrei?

970
01:14:09,458 --> 01:14:12,833
‎De ce ați luat-o pe mamă?

971
01:14:13,708 --> 01:14:17,916
‎Mi-a plăcut să mă joc
‎cu fiica ei neghioabă

972
01:14:18,000 --> 01:14:22,458
‎și cu strigătele și vacarmul ei.

973
01:14:23,541 --> 01:14:24,875
‎Ce-ți trebuie?

974
01:14:27,208 --> 01:14:29,416
‎Trei vrăjitoare și iată-le!

975
01:14:29,500 --> 01:14:30,750
‎Te pot ajuta.

976
01:14:31,958 --> 01:14:33,666
‎Vreau să-mi eliberezi prietena.

977
01:14:34,291 --> 01:14:35,750
‎Sunt prietena ta?

978
01:14:35,833 --> 01:14:37,000
‎Sigur că ești, prostuțo.

979
01:14:41,333 --> 01:14:44,375
‎Gloria, știu că mă auzi.
‎Trebuie să ieși de acolo.

980
01:14:44,458 --> 01:14:46,083
‎- Te rog!
‎- Nu avem mult timp.

981
01:14:46,166 --> 01:14:50,041
‎Am tot timpul din lume.

982
01:15:11,541 --> 01:15:12,375
‎Ce e asta?

983
01:15:12,875 --> 01:15:16,666
‎Târfe care și-au vândut
‎sufletul diavolului.

984
01:15:17,916 --> 01:15:21,000
‎Își spuneau vrăjitoare,

985
01:15:21,083 --> 01:15:24,166
‎dar nu erau altceva decât niște zdreanțe.

986
01:15:24,750 --> 01:15:28,041
‎Când au trecut prin mâinile mele…

987
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
‎țipetele lor asurzitoare

988
01:15:39,666 --> 01:15:44,458
‎au acoperit sunetul oaselor lor trosnind.

989
01:15:44,541 --> 01:15:47,125
‎- Trebuie s-o trezim!
‎- E foarte periculos.

990
01:15:47,208 --> 01:15:48,708
‎Nu mai putem aștepta!

991
01:15:49,541 --> 01:15:51,875
‎Bine. Tu pe de o parte, eu pe cealaltă.

992
01:15:53,625 --> 01:15:54,458
‎Gloria.

993
01:15:57,958 --> 01:16:00,875
‎Am nevoie de încă trei.

994
01:16:03,291 --> 01:16:05,541
‎V-am așteptat de mult timp.

995
01:16:05,625 --> 01:16:08,000
‎Dar nu vă temeți,

996
01:16:08,708 --> 01:16:11,958
‎veți avea o judecată dreaptă.

997
01:16:14,166 --> 01:16:15,000
‎Nu!

998
01:16:16,750 --> 01:16:20,625
‎O împunsătură e suficientă

999
01:16:20,708 --> 01:16:22,708
‎pentru a verifica dacă sângerează

1000
01:16:23,666 --> 01:16:26,958
‎și dacă a rămas ceva omenesc în corpul ei.

1001
01:16:29,250 --> 01:16:31,875
‎Nu trebuia să mă lăsați singur!

1002
01:16:31,958 --> 01:16:34,250
‎- E părintele Pilón!
‎- Nu!

1003
01:16:34,333 --> 01:16:37,583
‎- El e. Dă-mi drumul! Ajută-ne, părinte!
‎- Nu, Sagrario. Nu e el.

1004
01:16:37,666 --> 01:16:40,916
‎- Uită-te la mine. Trebuie să ne ajuți.
‎- Ascultă-mă! Nu e el.

1005
01:16:41,958 --> 01:16:43,125
‎Dar e o idee bună.

1006
01:16:43,875 --> 01:16:45,875
‎Gloria! Ascultă-mă!

1007
01:16:46,583 --> 01:16:48,000
‎Găsește-l pe părintele Pilón!

1008
01:16:48,083 --> 01:16:50,541
‎Trebuie să-l găsești! Te va ajuta!

1009
01:16:51,708 --> 01:16:52,708
‎Caută-l!

1010
01:16:57,458 --> 01:16:58,458
‎Rezistă, Gloria!

1011
01:17:04,958 --> 01:17:05,791
‎Nu…

1012
01:17:06,333 --> 01:17:07,166
‎sunt…

1013
01:17:08,458 --> 01:17:10,125
‎îndeajuns de puternică.

1014
01:17:11,208 --> 01:17:12,333
‎Dă-mi mâna!

1015
01:17:13,666 --> 01:17:14,500
‎Vino cu mine!

1016
01:17:31,666 --> 01:17:32,666
‎Acesta e…

1017
01:17:33,333 --> 01:17:34,875
‎Palatul Vergara.

1018
01:17:34,958 --> 01:17:39,625
‎- E Sarmiento cel din anticariat?
‎- S-a folosit de mine ca să te găsească.

1019
01:17:40,416 --> 01:17:41,541
‎Îmi pare rău.

1020
01:17:41,625 --> 01:17:43,458
‎Gloria, trebuie să-l înfrunți!

1021
01:17:43,541 --> 01:17:44,500
‎Nu pot.

1022
01:17:47,083 --> 01:17:50,875
‎Nu pot. E mai puternic decât mine.

1023
01:17:51,625 --> 01:17:53,458
‎- Sigur că poți.
‎- Ai un dar.

1024
01:17:53,541 --> 01:17:56,375
‎Nu mai vreau să fac asta, părinte.

1025
01:17:56,458 --> 01:17:59,541
‎Ai un dar și mult mai multă putere
‎decât îți imaginezi.

1026
01:17:59,625 --> 01:18:02,291
‎E ca tine. Poți intra în el.

1027
01:18:03,500 --> 01:18:04,458
‎Te place.

1028
01:18:05,916 --> 01:18:06,750
‎Știu.

1029
01:18:09,250 --> 01:18:10,083
‎Știu.

1030
01:18:11,041 --> 01:18:13,416
‎Nu pot. Nu vreau, părinte.

1031
01:18:13,500 --> 01:18:14,583
‎Nu vreau.

1032
01:18:15,375 --> 01:18:17,708
‎E același procedeu, dar invers.

1033
01:18:18,458 --> 01:18:19,875
‎Ce se va întâmpla cu tine?

1034
01:18:22,458 --> 01:18:23,416
‎Adu-l la mine!

1035
01:18:25,041 --> 01:18:25,916
‎Nu!

1036
01:18:29,041 --> 01:18:33,375
‎- Gloria, știu că mă auzi, fii atentă!
‎- Trebuie să ieși, mă auzi?

1037
01:18:34,500 --> 01:18:38,250
‎Scumpo, Gloria nu e prietena ta.

1038
01:18:38,750 --> 01:18:43,125
‎Nu. Mereu a știut unde să mă găsească.

1039
01:18:43,708 --> 01:18:44,541
‎Carlos?

1040
01:18:45,333 --> 01:18:50,625
‎Ne poate ajuta să fim împreună
‎pentru totdeauna.

1041
01:18:55,458 --> 01:18:57,916
‎- Poți să faci asta?
‎- Pot să fac orice.

1042
01:19:04,791 --> 01:19:06,541
‎Sagrario, te păcălește.

1043
01:19:06,625 --> 01:19:07,666
‎Taci!

1044
01:19:07,750 --> 01:19:09,500
‎Fleur de lis, suntem împreună.

1045
01:19:09,583 --> 01:19:11,500
‎- El e. Dragostea mea.
‎- Nu.

1046
01:19:12,458 --> 01:19:14,250
‎Mi-a fost dor de vocea ta.

1047
01:19:14,333 --> 01:19:16,666
‎Nu aveai un cod? Cere-i codul!

1048
01:19:16,750 --> 01:19:18,458
‎N-am încetat să te caut.

1049
01:19:18,541 --> 01:19:21,291
‎Codul! Spune codul, nenorocitule!

1050
01:19:22,541 --> 01:19:23,500
‎Napoli.

1051
01:19:24,125 --> 01:19:25,125
‎Tolstoi.

1052
01:19:25,958 --> 01:19:27,208
‎Șaptesprezece.

1053
01:19:28,416 --> 01:19:29,375
‎Alb.

1054
01:19:30,000 --> 01:19:31,041
‎Mikima.

1055
01:19:31,875 --> 01:19:33,083
‎Nouăsprezece.

1056
01:19:33,166 --> 01:19:35,708
‎Nu, nu cred că e el. Nu poate fi el.

1057
01:19:35,791 --> 01:19:37,500
‎Sagrario, nu poate fi el.

1058
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
‎Carlos!

1059
01:20:09,625 --> 01:20:11,875
‎Nu-l pot pierde acum, nu înțelegi?

1060
01:20:11,958 --> 01:20:13,666
‎- Sagrario!
‎- Dă-mi drumul!

1061
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
‎- Dă-mi drumul!
‎- Sagrario!

1062
01:20:18,333 --> 01:20:20,250
‎Gloria, revino-ți!

1063
01:20:24,625 --> 01:20:27,750
‎Revino-ți, Gloria!

1064
01:20:30,750 --> 01:20:32,666
‎Nu avem timp. Nu trebuie să te învingă.

1065
01:20:32,750 --> 01:20:34,500
‎Sunt foarte obosită.

1066
01:20:34,583 --> 01:20:36,750
‎Va trebui să continui fără mine.

1067
01:20:36,833 --> 01:20:39,500
‎- Nu te las să pleci!
‎- Mi-am terminat treaba.

1068
01:20:39,583 --> 01:20:42,958
‎- Acum e rândul tău. Ai încredere în tine!
‎- Gloria!

1069
01:20:43,041 --> 01:20:45,125
‎Gloria! Sunt aici, Gloria.

1070
01:20:45,625 --> 01:20:47,625
‎Nu mă poți abandona, Carlos. Nu!

1071
01:20:48,333 --> 01:20:50,625
‎Nu! Carlos! Pentru Dumnezeu, nu pleca!

1072
01:20:50,708 --> 01:20:53,000
‎Nu mă poți lăsa singură, Carlos!

1073
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
‎Nu!

1074
01:20:57,208 --> 01:20:58,708
‎Lasă-mă!

1075
01:20:58,791 --> 01:20:59,958
‎Nu!

1076
01:21:04,041 --> 01:21:05,750
‎Rămâi cu mine!

1077
01:21:05,833 --> 01:21:06,666
‎Nu!

1078
01:21:08,208 --> 01:21:09,458
‎Sagrario, îmi pare rău.

1079
01:21:09,958 --> 01:21:11,791
‎Îmi pare rău. Sagrario!

1080
01:21:20,500 --> 01:21:22,000
‎Revino-ți, Gloria!

1081
01:21:22,083 --> 01:21:23,291
‎Gloria, revino-ți!

1082
01:21:24,500 --> 01:21:25,375
‎Revino-ți!

1083
01:21:26,458 --> 01:21:27,833
‎Revino-ți!

1084
01:21:27,916 --> 01:21:28,833
‎Gloria!

1085
01:21:32,000 --> 01:21:32,875
‎Sunt gata.

1086
01:21:32,958 --> 01:21:35,083
‎Nu, părinte. Nu, te rog!

1087
01:21:35,166 --> 01:21:37,500
‎Nimeni nu poate scăpa de soartă,
‎nici măcar tu.

1088
01:21:37,583 --> 01:21:40,458
‎Mă tem, părinte, nu pot.

1089
01:21:40,541 --> 01:21:41,708
‎Trebuie să o faci!

1090
01:21:41,791 --> 01:21:44,750
‎Pentru tine, pentru ele,
‎pentru cei care au nevoie de tine.

1091
01:21:46,333 --> 01:21:47,583
‎Adu-l la mine acum!

1092
01:22:36,416 --> 01:22:38,125
‎Gloria! Revino-ți!

1093
01:23:02,125 --> 01:23:03,375
‎Respiră! E în ordine.

1094
01:23:34,083 --> 01:23:34,916
‎La naiba!

1095
01:23:39,875 --> 01:23:41,375
‎Gloria, respiră!

1096
01:23:42,708 --> 01:23:43,541
‎Sunt bine.

1097
01:23:44,166 --> 01:23:46,375
‎- Ești bine?
‎- Ce a pățit?

1098
01:23:46,458 --> 01:23:47,791
‎Haide, să ne urcăm acolo!

1099
01:23:50,208 --> 01:23:52,208
‎Dar avem nevoie de ceva rezistent.

1100
01:23:53,625 --> 01:23:54,708
‎Ceva rezistent.

1101
01:24:18,916 --> 01:24:21,041
‎Haide! Să o scoatem de aici!

1102
01:24:26,125 --> 01:24:26,958
‎Haide!

1103
01:24:27,458 --> 01:24:29,416
‎- Ai prins-o, Paz?
‎- Haide!

1104
01:24:29,500 --> 01:24:32,500
‎Unu, doi, trei!

1105
01:24:37,833 --> 01:24:39,333
‎Haide!

1106
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
‎Sagrario!

1107
01:24:49,625 --> 01:24:50,458
‎Paz!

1108
01:24:51,958 --> 01:24:52,958
‎Respiră?

1109
01:24:53,041 --> 01:24:53,875
‎Da.

1110
01:24:54,375 --> 01:24:55,583
‎Da.

1111
01:24:56,083 --> 01:24:57,416
‎Vino încoace!

1112
01:24:57,500 --> 01:24:58,500
‎Ține-o sus!

1113
01:25:00,791 --> 01:25:02,041
‎Haide!

1114
01:25:05,083 --> 01:25:06,791
‎- Așa.
‎- Haide, Gloria!

1115
01:25:06,875 --> 01:25:09,541
‎- Haide!
‎- Haide! Încă una.

1116
01:25:10,833 --> 01:25:11,666
‎Bine.

1117
01:25:13,416 --> 01:25:15,083
‎Da! Uite-o!

1118
01:25:17,458 --> 01:25:19,291
‎Haide, așa.

1119
01:25:47,375 --> 01:25:48,208
‎Haide!

1120
01:25:49,541 --> 01:25:50,750
‎- Respiră!
‎- Aveți…

1121
01:25:51,916 --> 01:25:53,958
‎- Gata.
‎- Ai grijă.

1122
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
‎Ce?

1123
01:25:56,791 --> 01:25:58,291
‎Aveți o țigară?

1124
01:26:02,208 --> 01:26:05,125
‎Somn ușor, copila mea
‎Dormi liniștită

1125
01:26:05,625 --> 01:26:08,750
‎Bunica o să vegheze asupra ta

1126
01:26:09,500 --> 01:26:10,791
‎Da, hai la culcare!

1127
01:26:10,875 --> 01:26:13,583
‎Sunt cu prietenele mele,
‎bem o ciocolată caldă.

1128
01:26:13,666 --> 01:26:15,208
‎Haide, du-te la culcare!

1129
01:26:15,833 --> 01:26:16,875
‎Pa, scumpo!

1130
01:26:19,750 --> 01:26:22,125
‎De ce te-a sunat fiica ta la ora asta?

1131
01:26:22,208 --> 01:26:23,250
‎Pe telefonul meu?

1132
01:26:23,833 --> 01:26:28,250
‎Ei bine, cea mică s-a trezit
‎și a întrebat de mine. E atât de scumpă…

1133
01:26:28,333 --> 01:26:29,916
‎Câte mai înduri!

1134
01:26:50,083 --> 01:26:51,958
‎M-ai speriat de moarte, pentru Dumnezeu!

1135
01:26:52,833 --> 01:26:53,666
‎Gerardo…

1136
01:26:56,958 --> 01:26:58,125
‎Sunteți bine?

1137
01:26:59,416 --> 01:27:00,250
‎Da.

1138
01:27:02,416 --> 01:27:03,875
‎- Vin de la…
‎- Părintele Pilón.

1139
01:27:03,958 --> 01:27:05,083
‎Nu!

1140
01:27:05,708 --> 01:27:06,666
‎Nu.

1141
01:27:15,458 --> 01:27:16,958
‎Și-a luat rămas-bun, Paz.

1142
01:27:19,416 --> 01:27:20,750
‎Tu știai?

1143
01:27:23,750 --> 01:27:24,666
‎Ce ați pățit?

1144
01:27:29,125 --> 01:27:29,958
‎Gerardo…

1145
01:27:32,875 --> 01:27:34,916
‎îți povestim la un whisky.

1146
01:27:36,833 --> 01:27:38,333
‎Aici e povestea preotului

1147
01:27:38,416 --> 01:27:40,708
‎care a locuit în casa parohială
‎care a ars.

1148
01:27:40,791 --> 01:27:42,625
‎Manuel Isidro Sarmiento.

1149
01:27:43,166 --> 01:27:44,000
‎Da.

1150
01:27:44,750 --> 01:27:46,208
‎Pentru mine, unul tare.

1151
01:27:47,166 --> 01:27:52,041
‎Înainte să fie transferat aici,
‎a locuit în Palatul Vergara.

1152
01:27:53,583 --> 01:27:55,250
‎A fost retrogradat la o parohie mică

1153
01:27:55,333 --> 01:27:57,791
‎și i s-a interzis să continue
‎vânătoarea de vrăjitoare,

1154
01:27:57,875 --> 01:28:00,250
‎dar a continuat să judece femeile,

1155
01:28:00,333 --> 01:28:03,875
‎fiindcă era obsedat să-l depășească
‎pe Pierre de Lancre,

1156
01:28:04,375 --> 01:28:06,708
‎care ucisese 81 de femei.

1157
01:28:07,291 --> 01:28:09,750
‎Nu i-a convenit să-l întreacă un franțuz.

1158
01:28:09,833 --> 01:28:13,125
‎Într-unul din procesele sale clandestine
‎a avut loc un incendiu

1159
01:28:13,625 --> 01:28:15,125
‎și a ars de viu.

1160
01:28:15,208 --> 01:28:19,500
‎Mai avea nevoie de trei vrăjitoare
‎ca să-l depășească pe De Lancre.

1161
01:28:20,291 --> 01:28:21,791
‎„Am nevoie de încă trei.”

1162
01:28:22,708 --> 01:28:25,250
‎Una, două și a treia.

1163
01:28:25,333 --> 01:28:26,708
‎Ești dat naibii de bun!

1164
01:28:27,708 --> 01:28:29,875
‎- Nu te-am mai auzit înjurând.
‎- Nici eu.

1165
01:28:29,958 --> 01:28:31,375
‎Ocazia o cere.

1166
01:28:31,458 --> 01:28:33,375
‎- Să ciocnim!
‎- Ți-a plăcut?

1167
01:28:33,458 --> 01:28:35,041
‎- Da, la naiba!
‎- La naiba!

1168
01:28:35,125 --> 01:28:37,333
‎- Ești dat naibii de bun!
‎- Taci!

1169
01:28:38,291 --> 01:28:40,916
‎- Mulțumesc, Jesús.
‎- Pentru părintele Pilón!

1170
01:28:41,000 --> 01:28:42,666
‎- Părintele Pilón!
‎- Părintele Pilón!

1171
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
‎Ei bine.

1172
01:28:50,875 --> 01:28:53,750
‎- Acum că părintele nu mai e, grupul…
‎- Gerardo.

1173
01:28:55,375 --> 01:28:57,000
‎Mă vezi în halat alb?

1174
01:28:57,083 --> 01:28:59,875
‎Voi acolo și eu făcând ture de noapte.
‎Nici vorbă.

1175
01:29:01,166 --> 01:29:03,833
‎Auzi, Jesús, ți-ai făcut ceva la păr?

1176
01:29:04,625 --> 01:29:06,333
‎- Nu…
‎- Îți vine mai bine așa.

1177
01:29:07,916 --> 01:29:09,916
‎- Mersi.
‎- Nu-i așa? Îi stă bine.

1178
01:29:11,291 --> 01:29:13,416
‎Da.

1179
01:29:14,833 --> 01:29:16,541
‎Trebuie să plec, am multe…

1180
01:29:16,625 --> 01:29:17,833
‎Ai grijă!

1181
01:29:21,375 --> 01:29:22,750
‎Penaltiul părintelui Pilón.

1182
01:29:37,541 --> 01:29:39,583
‎FORMAT ÎN 1987
‎DE PĂRINTELE JOSÉ MARÍA PILÓN,

1183
01:29:39,666 --> 01:29:43,166
‎GRUPUL HEPTA A INVESTIGAT
‎TOT FELUL DE FENOMENE PARANORMALE,

1184
01:29:43,250 --> 01:29:44,625
‎MAI MULT DE TREI DECENII.

1185
01:29:44,708 --> 01:29:47,916
‎ÎN AMINTIREA PALOMEI NAVARRETE

1186
01:31:51,958 --> 01:31:55,625
‎FENOMENE PARANORMALE

1187
01:34:29,916 --> 01:34:33,916
‎Subtitrarea: Andra Foca



