1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,208 --> 00:00:13,458
FADER PILÓN ETABLERER HEPTA-GRUPPEN

4
00:00:18,166 --> 00:00:22,083
"DE DØDE SNAKKER IKKE"
SYNSK OG APOTEKER, MEDLEM AV HEPTA

5
00:00:22,166 --> 00:00:26,041
HEPTA-GRUPPEN RAPPORTERER OM
UNORMALE HENDELSER I VERGARA-PALASSET

6
00:00:26,125 --> 00:00:28,458
PARANORMALE ETTERFORSKNINGSSAKER

7
00:00:28,541 --> 00:00:31,291
INSPIRERT AV VIRKELIGE HENDELSER

8
00:00:46,250 --> 00:00:48,833
"FENOMENER I PALASSET"

9
00:00:48,916 --> 00:00:52,208
FENOMENER

10
00:01:16,791 --> 00:01:19,000
Unnskyld meg. Takk.

11
00:01:21,000 --> 00:01:24,333
Fader, det er lenge siden sist.
Vi trodde du var død.

12
00:01:24,416 --> 00:01:26,750
Slapp av. Dør jeg, sender jeg et tegn.

13
00:01:26,833 --> 00:01:28,791
-Gud forby.
-La oss gå lenger inn.

14
00:01:29,833 --> 00:01:30,958
Melk i kaffen?

15
00:01:31,041 --> 00:01:34,000
Lag den første svart.
Har noen andre dukket opp?

16
00:01:34,083 --> 00:01:35,375
Du er den første.

17
00:01:36,375 --> 00:01:37,291
Takk.

18
00:02:08,458 --> 00:02:10,541
Edward Wittens M-teori…

19
00:02:10,625 --> 00:02:13,000
NYE HORISONTER INNEN TEORETISK FYSIKK

20
00:02:13,083 --> 00:02:16,750
…har sin opprinnelse i strengteori,

21
00:02:17,291 --> 00:02:21,083
som sier at alle partikler er…

22
00:02:25,708 --> 00:02:27,666
Jeg skjønner ingenting.

23
00:02:28,208 --> 00:02:32,666
Jeg lovte Cambridge-professorene
å ta dem med ut på callos i kveld.

24
00:02:32,750 --> 00:02:35,666
-Callos til middag?
-De er engelske.

25
00:02:35,750 --> 00:02:38,125
Nei. Jeg har et møte i kveld og…

26
00:02:40,000 --> 00:02:41,458
Vi ses om 20 minutter.

27
00:02:50,875 --> 00:02:52,791
Vi fortsetter neste uke.

28
00:02:55,208 --> 00:02:57,208
Vent! Ikke ta det bort.

29
00:03:03,250 --> 00:03:05,125
Vil du ha praktikantstilling?

30
00:03:05,833 --> 00:03:09,833
-Kaffe med melk, i et glass.
-I en kopp er en dødssynd.

31
00:03:09,916 --> 00:03:10,791
Og vann.

32
00:03:10,875 --> 00:03:12,166
-Takk.
-Bare hyggelig.

33
00:04:37,500 --> 00:04:38,333
Carlos?

34
00:04:46,625 --> 00:04:50,333
-Det er ikke religionsrelatert…
-Beklager. Et problem oppsto.

35
00:04:52,000 --> 00:04:53,958
-Hallo.
-Dette er Pablo Marimón.

36
00:04:54,041 --> 00:04:57,375
-Han tror bare på vitenskap.
-Jeg er Gerardo Planas elev.

37
00:04:57,458 --> 00:05:00,041
Han sender en skeptiker. Fantastisk.

38
00:05:00,125 --> 00:05:04,958
Nei. Jeg er interessert i parapsykologi,
fra et vitenskapelig standpunkt,

39
00:05:05,041 --> 00:05:09,166
men jeg har lest alle bøkene dine,
og hører på deg hver uke, frue.

40
00:05:09,666 --> 00:05:11,250
-Hver lørdag?
-Ja.

41
00:05:11,875 --> 00:05:15,958
Du burde feste på lørdagskveldene.
Du er bare i tjueårene en gang.

42
00:05:16,583 --> 00:05:19,291
Og ikke kall meg "frue" igjen. Forstått?

43
00:05:19,375 --> 00:05:20,625
-Ja.
-Bra.

44
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
Limeblomst-te. Dobbel.

45
00:05:24,208 --> 00:05:26,541
Med is, akkurat som du liker det.

46
00:05:29,916 --> 00:05:31,708
Her, ta bort glasset.

47
00:05:36,541 --> 00:05:37,583
Hva er galt?

48
00:05:40,708 --> 00:05:41,541
Carlos.

49
00:05:42,791 --> 00:05:44,791
Han prøvde å kontakte meg.

50
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
Bildet av ham falt, og det ble kaldt.

51
00:05:48,375 --> 00:05:51,333
Hvor lenge skal du la fortiden
frata deg nåtiden?

52
00:05:52,958 --> 00:05:54,666
Hvor blir det av de to?

53
00:05:54,750 --> 00:05:58,000
Vedder teen på at Paz avlyser
på grunn av barnebarna.

54
00:05:58,083 --> 00:06:03,875
Paddeøyne, froskelår…
Bestemor spiser deg med hud og hår!

55
00:06:04,666 --> 00:06:06,541
Vent litt.

56
00:06:07,083 --> 00:06:11,250
La meg være. La bestemor være.

57
00:06:14,833 --> 00:06:19,041
Hva er det, skatt? Det er sent
og du vil at de skal spise middag her.

58
00:06:19,583 --> 00:06:24,208
Fordi jeg er synsk, selvsagt.
Skal jeg la dem være her alene?

59
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Greit.

60
00:06:26,291 --> 00:06:28,791
Gi dem lillefingeren, så tar de hånden.

61
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
Stille, bestemor hører ikke!

62
00:06:33,125 --> 00:06:34,208
-Opp!
-Ja.

63
00:06:36,208 --> 00:06:38,791
Hva var det? Nei, du feier.

64
00:06:38,875 --> 00:06:40,916
-Ok, ha det.
-Ses senere.

65
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
Fader…

66
00:06:44,833 --> 00:06:46,208
…du skylder meg teen.

67
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
Vel…

68
00:06:49,541 --> 00:06:52,625
Med min første lønnsslipp
skal jeg kjøpe en av disse.

69
00:06:53,291 --> 00:06:56,541
Sa ikke Gerardo
at arbeidet vårt er altruistisk?

70
00:06:57,666 --> 00:06:59,708
Hvorfor gjør dere det da?

71
00:07:00,208 --> 00:07:03,666
For å hjelpe de trengende.
Det er den beste kompensasjon.

72
00:07:05,458 --> 00:07:06,375
Og du, frue?

73
00:07:08,625 --> 00:07:09,958
Nei, beklager.

74
00:07:11,166 --> 00:07:13,500
Hvorfor ble du med i gruppen?

75
00:07:19,750 --> 00:07:22,625
Carlos likte alt ved det paranormale,

76
00:07:22,708 --> 00:07:27,583
så når en av oss døde,
skulle vi gjøre det samme som Houdini.

77
00:07:27,666 --> 00:07:28,500
Houdini?

78
00:07:28,583 --> 00:07:32,250
Han lovet kona å si ifra
om det var et liv etter døden.

79
00:07:33,000 --> 00:07:34,916
-Hvordan?
-Han oppfant en kode.

80
00:07:35,500 --> 00:07:37,916
Ti ord som bare han og kona visste om.

81
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
Da Houdini døde, besøkte kona
mange medier, men lyktes aldri.

82
00:07:43,000 --> 00:07:43,833
Selvsagt.

83
00:07:44,500 --> 00:07:47,166
Du kan ikke jage et spøkelse hele livet.

84
00:07:49,458 --> 00:07:54,958
-Ok. Så fortell oss hva dette handler om.
-Det er en antikvitetsbutikk i nærheten.

85
00:07:55,041 --> 00:07:57,166
-Og dette?
-Det er fra ti år siden.

86
00:07:57,250 --> 00:08:00,166
Han tilsto aldri,
men to naboer var vitne til alt.

87
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
En voldsom død.

88
00:08:01,541 --> 00:08:05,250
Innehaveren ringte meg
for et par dager siden, veldig opprørt.

89
00:08:05,333 --> 00:08:09,333
Det var ikke noe uvanlig.
Lyder, møbler som flyttet seg…

90
00:08:09,416 --> 00:08:11,875
Om det er som vanlig, hvorfor haster det?

91
00:08:11,958 --> 00:08:15,916
For da jeg svingte pendelen
over gulvet i antikvitetsbutikken,

92
00:08:16,500 --> 00:08:18,208
fløy den ut av hånden min.

93
00:08:19,291 --> 00:08:23,000
Statsansatt, antropolog,
psykolog og doktorgrad i Paris.

94
00:08:23,791 --> 00:08:24,625
Bien sûr.

95
00:08:26,666 --> 00:08:28,750
Du eier også et apotek, ikke sant?

96
00:08:31,791 --> 00:08:34,708
Jobben i staten
må være så kjedelig for deg.

97
00:08:35,291 --> 00:08:37,333
Jeg lengter etter et kjedelig liv.

98
00:08:40,083 --> 00:08:42,541
Du er så vakker, du må ha mange friere.

99
00:08:43,041 --> 00:08:45,000
Du ser ikke så verst ut selv.

100
00:08:46,583 --> 00:08:49,458
Og du har ikke
hatt kjæreste siden kona di døde?

101
00:08:51,791 --> 00:08:54,208
-Jeg er singel.
-Døden er en del av livet.

102
00:08:54,291 --> 00:08:57,000
Jeg sa jeg er singel.
Det står i byråets mappe.

103
00:08:57,083 --> 00:08:58,541
Min feil, beklager.

104
00:09:00,000 --> 00:09:01,250
Du ser kjent ut.

105
00:09:02,791 --> 00:09:06,666
-Jeg har sett deg på TV. Den synske!
-Nei… Ja, men det går bra.

106
00:09:06,750 --> 00:09:09,875
-Dette er skummelt.
-Nei, jeg skal uansett slutte.

107
00:09:09,958 --> 00:09:13,666
Jeg skal fokusere på apoteket.

108
00:09:13,750 --> 00:09:15,833
Jeg skal bli apoteker.

109
00:09:27,666 --> 00:09:30,875
Beklager. Gloria ringte,
hun føler seg ikke bra.

110
00:09:31,416 --> 00:09:33,833
Greit. La oss avslutte.

111
00:09:35,458 --> 00:09:37,208
Jeg er ferdig om en halvtime.

112
00:09:37,833 --> 00:09:42,916
-Hvis du har lyst, kan vi ta en drink…
-Jeg? Nei, jeg kan ikke.

113
00:09:43,000 --> 00:09:46,500
Nei. Ok, selvsagt. Ikke noe problem.

114
00:09:47,875 --> 00:09:50,875
Bytt årstid,
ellers tar hjertets vinter aldri slutt.

115
00:09:51,500 --> 00:09:53,708
-Bibelen?
-Sang av Alaska y Dinarama.

116
00:09:55,583 --> 00:09:59,708
-Så vi skal ikke på spøkelsesjakt?
-Det er bortkastet tid uten henne.

117
00:10:53,750 --> 00:10:55,750
TEMPLE AUKSJONSHUS

118
00:11:13,625 --> 00:11:14,916
VAKTMESTER

119
00:11:16,041 --> 00:11:16,875
Kommer!

120
00:11:17,583 --> 00:11:18,708
Jeg kommer.

121
00:11:18,791 --> 00:11:19,833
ANTIKVITETSBUTIKK

122
00:11:19,916 --> 00:11:21,000
Et øyeblikk.

123
00:11:24,958 --> 00:11:26,458
-God kveld. Hallo.
-Hallo.

124
00:11:26,541 --> 00:11:27,458
Jeg kom for å…

125
00:11:28,000 --> 00:11:29,958
Å, ja, de dro for en stund siden.

126
00:11:30,791 --> 00:11:32,458
Jeg kommer en annen dag.

127
00:11:32,541 --> 00:11:35,750
De stenger tidligere hver dag.
Det er jo ingen kunder…

128
00:11:35,833 --> 00:11:39,708
I morges løp en av dem ut,
så ut som politiet var etter ham.

129
00:11:40,208 --> 00:11:41,666
Stakkaren tisset på seg.

130
00:11:41,750 --> 00:11:44,500
Har du vært vaktmester en stund?

131
00:11:44,583 --> 00:11:47,083
Mannen min og jeg kom hit veldig unge.

132
00:11:47,166 --> 00:11:50,000
-Vet du hva som skjedde her?
-Du mener mordet.

133
00:11:50,083 --> 00:11:54,041
Ja. Han de drepte
var mannen min. Stakkars.

134
00:11:54,583 --> 00:11:56,583
Og jeg ble alene med datteren vår.

135
00:11:57,166 --> 00:11:58,791
-Kondolerer.
-Sånn er livet.

136
00:12:00,291 --> 00:12:02,666
Hvis du vil, har jeg nøklene til døren.

137
00:12:03,500 --> 00:12:07,041
-Er det greit for deg…
-Jeg stoler jeg på deg, du er prest.

138
00:12:07,125 --> 00:12:08,791
Jeg ser deg ofte på TV.

139
00:12:31,208 --> 00:12:35,833
Legg nøklene i postkassen
det står "vaktmester" på når du er ferdig.

140
00:12:35,916 --> 00:12:38,041
-Ok, tusen takk.
-Gud velsigne deg.

141
00:15:39,541 --> 00:15:43,833
På 1980-tallet dannet Pilón
en tverrfaglig forskningsgruppe

142
00:15:43,916 --> 00:15:46,791
for å studere alle slags
paranormale fenomener.

143
00:15:46,875 --> 00:15:51,791
…"medium", fordi det er et konsept
som kombinerer de to andre.

144
00:15:51,875 --> 00:15:56,750
Det er clairvoyance, evnen til
å se på tvers av tid, og telepati.

145
00:15:56,833 --> 00:16:00,916
Fire minutter er så lenge
jeg kan gjøre en inkorporering.

146
00:16:01,000 --> 00:16:04,791
Er hun der lenger,
risikerer hun å ikke komme tilbake.

147
00:16:04,875 --> 00:16:07,125
Ja, for når hun går inn i transe,

148
00:16:07,208 --> 00:16:10,166
opptar den avdødes ånd Glorias kropp.

149
00:16:10,250 --> 00:16:13,833
-Men heldigvis er de alltid fredelige.
-Og høflige.

150
00:16:13,916 --> 00:16:17,208
En av de mest populære sakene
var Vergara-palasset,

151
00:16:17,291 --> 00:16:19,625
som skapte overskrifter på den tiden.

152
00:16:19,708 --> 00:16:23,583
EVP-ene som ble funnet der,
ble berømt over hele landet.

153
00:16:23,666 --> 00:16:25,666
Fortell dem om Vergara.

154
00:16:26,583 --> 00:16:27,833
Hvorfor ikke?

155
00:16:28,625 --> 00:16:31,291
Beklager, kutt. Bare et øyeblikk.

156
00:16:31,375 --> 00:16:35,125
Lytt nøye der hjemme på følgende lydklipp.

157
00:16:35,791 --> 00:16:41,166
Jeg trenger bare tre.

158
00:16:43,833 --> 00:16:48,083
Det var en unormal reaksjon
som vi bekreftet med alle instrumentene.

159
00:16:48,750 --> 00:16:51,291
Og vårt medium, Gloria…

160
00:16:51,375 --> 00:16:54,458
Er det sant at hun var bevisstløs
i flere minutter?

161
00:16:54,541 --> 00:16:57,125
Det var en veldig vanskelig sak.

162
00:16:58,000 --> 00:17:02,625
Vel, vi ønsker fader Pilón god bedring,

163
00:17:03,125 --> 00:17:06,208
han har forresten ikke
besøkt oss på lenge.

164
00:17:06,291 --> 00:17:08,708
Og nå værmeldingen for helgen.

165
00:17:08,791 --> 00:17:12,791
Det forventes kraftig uvær
på hele Den iberiske halvøy…

166
00:17:12,875 --> 00:17:15,791
Disse menneskene…
For dem er han død allerede.

167
00:17:16,958 --> 00:17:19,458
De måtte snakke om Vergara-palasset.

168
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Hallo.

169
00:17:31,083 --> 00:17:32,208
Hvordan går det?

170
00:17:35,041 --> 00:17:38,708
Det må ha vært noe alvorlig der
siden han endte opp slik.

171
00:17:39,375 --> 00:17:43,000
Gi deg! Han drakk ti kaffe om dagen
og sov maks tre timer.

172
00:17:43,083 --> 00:17:47,833
-Nei, i går så han bra ut.
-Helse verdsettes ikke før sykdom kommer.

173
00:17:47,916 --> 00:17:52,458
-Hvorfor lot du ham gå alene?
-Jeg var i det minste på møtet.

174
00:17:53,416 --> 00:17:55,458
Kan man ikke bli syk lenger?

175
00:17:55,541 --> 00:17:56,958
-Syk?
-Ja, syk.

176
00:17:57,041 --> 00:17:58,041
Sa du "syk"?

177
00:17:58,125 --> 00:17:59,875
-Ja.
-Ja, selvfølgelig, syk…

178
00:18:00,625 --> 00:18:04,833
Hvorfor fulgte han ikke protokollen?
Vi etterforsker som et team.

179
00:18:04,916 --> 00:18:09,000
Han hadde en gnagende magefølelse.
Og han hadde det travelt, vet du.

180
00:18:09,083 --> 00:18:13,375
Men han sa aldri at han skulle dra alene.
Ikke på noe tidspunkt. Hvorfor?

181
00:18:13,458 --> 00:18:16,583
-Hva lager du?
-Et teppe for å holde ham varm.

182
00:18:16,666 --> 00:18:19,625
Hva skjer her?
Bare én besøkende er tillatt.

183
00:18:19,708 --> 00:18:23,208
Sier du det?
Vel, her er det fullt av folk…

184
00:18:24,541 --> 00:18:27,958
Og en dame sier
at hun skal saksøke deg for forsømmelse.

185
00:18:28,958 --> 00:18:30,541
Ingen her er min pasient.

186
00:18:30,625 --> 00:18:35,208
Hun sier hun kom hit med en svulst,
og du foreskrev et avføringsmiddel.

187
00:18:36,125 --> 00:18:38,541
Stakkars. Hun døde to dager senere.

188
00:18:39,833 --> 00:18:41,708
Alle sammen, kom igjen!

189
00:18:41,791 --> 00:18:43,500
-Ut! Ta med sakene.
-Rolig.

190
00:18:43,583 --> 00:18:46,291
-Kan jeg fullføre omgangen?
-Gjør det utenfor.

191
00:19:56,541 --> 00:19:58,208
Du må være sterk, mitt barn.

192
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Hvorfor?

193
00:20:30,708 --> 00:20:33,500
-Ballen. Jeg glemte den.
-Gloria.

194
00:20:37,416 --> 00:20:38,250
Hva er det?

195
00:20:39,500 --> 00:20:40,958
Vi må finne ut av dette.

196
00:20:42,791 --> 00:20:44,541
TOBAKKSBUTIKK

197
00:21:03,875 --> 00:21:06,458
-Hvor er Gerardo?
-Han ble hos fader Pilón.

198
00:21:07,208 --> 00:21:10,666
-Hei. Hvordan går det?
-Lukk den, for pokker, vi blir våte.

199
00:21:10,750 --> 00:21:12,666
Det som skjedde er ikke normalt.

200
00:21:14,083 --> 00:21:17,750
La oss ikke bli revet med.
Han er gammel og røyker mye.

201
00:21:17,833 --> 00:21:20,375
Vi følger protokollen
og ser hva vi finner.

202
00:21:20,458 --> 00:21:21,541
Hvilken protokoll?

203
00:21:22,958 --> 00:21:28,208
Når paranormale fenomener etterforskes,
må man først utelukke normale fenomener.

204
00:21:28,291 --> 00:21:31,958
Det er derfor du må sjekke
om forholdene er normale.

205
00:21:32,041 --> 00:21:35,583
Fenomenet kan ikke være noe
fysikkens lover kan forklare.

206
00:21:35,666 --> 00:21:38,166
Det er der du og dingsene dine kommer inn.

207
00:21:38,875 --> 00:21:44,250
Når noe uforklarlig skjer, er det ofte
fordi et vesen er fanget i interfasen.

208
00:21:44,333 --> 00:21:45,875
Vent litt.

209
00:21:45,958 --> 00:21:50,375
Hjernen er det nevroanatomiske substratet
som huser bevisstheten.

210
00:21:50,875 --> 00:21:54,791
Når den slutter å virke,
er det ingen bevissthet igjen.

211
00:21:55,666 --> 00:21:56,750
Jeg elsker ham.

212
00:21:56,833 --> 00:21:58,750
Denne er Gerardos. Ta den.

213
00:21:59,500 --> 00:22:00,333
Åpne den.

214
00:22:00,416 --> 00:22:05,416
På 1500-tallet var det en prestegård her.
I 1538 brant den ned.

215
00:22:05,500 --> 00:22:10,000
Det var ingenting igjen,
og en italiensk kjøpmann kjøpte tomten.

216
00:22:10,916 --> 00:22:14,083
Han bygde et hus
som ble i familien hans i århundrer.

217
00:22:14,166 --> 00:22:17,750
I 1989 drepte leieboeren i kjelleren
en nabo med en hammer.

218
00:22:17,833 --> 00:22:18,750
Herregud!

219
00:22:18,833 --> 00:22:22,416
Hvis han satt fast i mellomfasen,
var han nok i dårlig humør…

220
00:22:22,500 --> 00:22:23,416
I mellomfasen.

221
00:22:24,500 --> 00:22:26,916
Ikke bekymre deg, for det meste

222
00:22:27,000 --> 00:22:30,666
er fenomenene poltergeister
forårsaket av folk som bor i huset.

223
00:22:30,750 --> 00:22:33,583
-De døde er ikke voldelige.
-Det er de levende.

224
00:22:33,666 --> 00:22:35,791
De kaster ting, men treffer ikke.

225
00:22:35,875 --> 00:22:37,833
De gjør det for oppmerksomhet.

226
00:22:38,791 --> 00:22:39,791
Paz!

227
00:22:41,166 --> 00:22:43,458
Uansett hva som skjer, vær rolig.

228
00:22:43,541 --> 00:22:46,750
Hvis du er heldig
å få se Gloria kontakte en av dem,

229
00:22:46,833 --> 00:22:50,833
vil du begynne å tro på det.
Å se henne i transe er litt av et show.

230
00:22:50,916 --> 00:22:52,916
-Et kompliment?
-Du kler transe.

231
00:22:54,208 --> 00:22:55,541
Stopp, det er her!

232
00:22:57,708 --> 00:22:58,541
Pokker.

233
00:23:01,000 --> 00:23:03,666
Se som det regner. Utrolig…

234
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
-Er det greit?
-Utrolig!

235
00:23:23,625 --> 00:23:24,625
TEATER

236
00:23:25,875 --> 00:23:27,458
-Hei, røyker du?
-Nei.

237
00:23:28,041 --> 00:23:29,750
Ungdommer er så kjedelige!

238
00:23:34,916 --> 00:23:36,000
Kom igjen.

239
00:23:41,083 --> 00:23:41,916
Enrique?

240
00:23:44,166 --> 00:23:45,041
Så hyggelig.

241
00:23:46,166 --> 00:23:48,208
Jeg er Enrique. Min kone, Marisa.

242
00:23:48,291 --> 00:23:50,291
-Hyggelig. Jeg er Sagrario.
-Hallo.

243
00:23:50,375 --> 00:23:53,208
-Ruiz de Carvajal. Jeg kjenner deg.
-Selvsagt.

244
00:23:53,291 --> 00:23:57,333
Det er Palomeque, utrolig!
Å være klarsynt må være fantastisk!

245
00:23:57,833 --> 00:24:00,416
Jeg foretrekker å kalle meg "medium".

246
00:24:00,500 --> 00:24:02,666
-"Medium", så vakkert.
-Dette er Paz.

247
00:24:03,166 --> 00:24:06,875
-Jeg kjenner deg ikke.
-Nei, jeg dokumenterer alt.

248
00:24:06,958 --> 00:24:07,875
Ja visst.

249
00:24:07,958 --> 00:24:09,583
-Pablo, fysikeren vår.
-Hei…

250
00:24:09,666 --> 00:24:11,041
-Hyggelig.
-I like måte.

251
00:24:11,125 --> 00:24:14,458
-Litt ung til å være fysiker?
-Ja, jeg studerer fortsatt.

252
00:24:15,125 --> 00:24:18,958
Sagrario, unnskyld meg.
Hvordan har fader Pilón det?

253
00:24:19,708 --> 00:24:25,041
-Ikke bra. Han er fortsatt på sykehuset.
-Stakkars mann. For et sjokk.

254
00:24:25,125 --> 00:24:28,500
-Ja.
-Da jeg så ham, ble jeg veldig glad.

255
00:24:28,583 --> 00:24:32,000
-Glad?
-Ja, jeg er en stor fan av ham.

256
00:24:34,958 --> 00:24:39,250
-Det kalles "alopecia areata".
-Han mistet plutselig begge øyenbrynene.

257
00:24:39,333 --> 00:24:42,666
-Av stress.
-Han sier han ligner La Veneno nå.

258
00:24:42,750 --> 00:24:45,916
-Skal vi gå inn og snakke om detaljene?
-Ja visst.

259
00:24:47,000 --> 00:24:50,583
Dere har hendene fulle,
og dere blir våte. Kom inn.

260
00:24:50,666 --> 00:24:52,000
Det var i det minste…

261
00:24:52,083 --> 00:24:54,083
-Har du alt?
-Kan jeg hjelpe deg?

262
00:24:55,250 --> 00:24:56,541
Hallo.

263
00:24:57,750 --> 00:24:59,750
Hva heter du, vennen?

264
00:25:00,833 --> 00:25:04,000
Opp med humøret.
Ingen skjønnhet uten lykke.

265
00:25:04,500 --> 00:25:08,500
-Hvem lagde de vakre pompongene?
-Susanita, ikke plag dem.

266
00:25:08,583 --> 00:25:10,250
Nei, hun plager ingen.

267
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Hei. Vil dere ha kaffe eller noe?

268
00:25:14,708 --> 00:25:17,666
-Jeg har laget deilige torrijas. Nei?
-Nei, takk.

269
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
-Tusen takk.
-Kom igjen.

270
00:25:20,666 --> 00:25:24,083
Vaktmesteren er for snill.
Denne veien, takk.

271
00:25:24,708 --> 00:25:26,125
Takk, Chimichurri.

272
00:25:26,958 --> 00:25:30,166
Da vi flyttet inn,
begynte vi å høre rare lyder.

273
00:25:30,250 --> 00:25:33,708
Ikke uvanlig for en butikk
full av antikke møbler.

274
00:25:33,791 --> 00:25:35,916
Det var det jeg sa i begynnelsen.

275
00:25:36,583 --> 00:25:37,416
Se!

276
00:25:38,208 --> 00:25:41,250
Ser du den kandelaberen?
En dag tente den seg selv.

277
00:25:45,291 --> 00:25:50,625
Ja, noen ganger er kontakt
med luft eller vann mer enn nok

278
00:25:51,125 --> 00:25:55,000
til å forårsake selvantennelse.
Det hadde ikke vært første gang.

279
00:25:58,833 --> 00:26:03,041
Når det er paranormal aktivitet,
faller temperaturen betraktelig.

280
00:26:08,750 --> 00:26:12,166
Ja visst. Og når man ikke
slår på varmen, ikke sant?

281
00:26:12,666 --> 00:26:17,375
-Det koster en formue å varme opp stedet.
-Et øyeblikk. Vi tar ikke en krone.

282
00:26:17,458 --> 00:26:21,833
I åndsdimensjonen
er energivibrasjoner høyere enn i vår.

283
00:26:21,916 --> 00:26:26,541
-De bruker mye energi her.
-Varmeenergi, så temperaturen faller.

284
00:26:26,625 --> 00:26:28,791
-De absorberer varme.
-Ja.

285
00:26:28,875 --> 00:26:33,333
Jeg tror ikke på spøkelser.
Men det som skjer her, er ikke normalt.

286
00:26:33,416 --> 00:26:36,083
Ok, alt har en forklaring.

287
00:26:36,166 --> 00:26:38,500
Ja, jeg tenkte som deg, men…

288
00:26:40,875 --> 00:26:42,583
Unnskyld meg et øyeblikk.

289
00:26:44,833 --> 00:26:49,250
Det falt på denne skulpturen,
som var solgt og klar for å pakkes inn.

290
00:26:49,333 --> 00:26:51,916
-Og speilet var intakt.
-Fascinerende, hva?

291
00:26:52,000 --> 00:26:54,833
Huseiere gjør ofte det
for å kaste ut leietakere.

292
00:26:54,916 --> 00:26:57,291
-Vi eier butikken.
-Virkelig?

293
00:26:57,375 --> 00:26:58,208
-Ja.
-Ja.

294
00:26:58,291 --> 00:26:59,666
Det visste jeg ikke.

295
00:27:00,333 --> 00:27:03,375
-Kjøpte for to måneder siden.
-Gjeld til over pipa.

296
00:27:04,875 --> 00:27:07,458
Slapp av,
vi finner ut hva som foregår her.

297
00:27:07,958 --> 00:27:09,458
Jeg merker ikke noe.

298
00:27:11,500 --> 00:27:12,666
Bortsett fra

299
00:27:14,041 --> 00:27:15,416
en forferdelig lukt…

300
00:27:17,958 --> 00:27:20,000
-Han lider av hyperhidrose.
-Hva?

301
00:27:20,083 --> 00:27:23,166
Hyperhidrose,
unormal og overdreven svetting.

302
00:27:23,666 --> 00:27:25,208
Det er mye som skjer…

303
00:27:31,958 --> 00:27:34,125
-Vi tar målingene. Pablo?
-Ja.

304
00:27:34,208 --> 00:27:37,625
-Han måler magnetfeltet.
-Jeg vet hvordan det fungerer.

305
00:27:37,708 --> 00:27:39,416
Er fan av Jiménez del Oso.

306
00:27:40,000 --> 00:27:42,625
-Og jeg hører på programmet hver uke…
-Mitt?

307
00:27:42,708 --> 00:27:45,541
Gratulerer, du har to lyttere.

308
00:27:45,625 --> 00:27:49,625
-Morsomt.
-Nå må jeg be om et øyeblikks stillhet.

309
00:27:50,750 --> 00:27:52,708
-Kom igjen.
-Gloria…

310
00:27:52,791 --> 00:27:53,708
Da starter jeg…

311
00:28:11,166 --> 00:28:12,875
Det er…

312
00:28:13,916 --> 00:28:16,375
Ingenting her. Bedre lykke neste gang.

313
00:28:17,541 --> 00:28:19,500
Gloria!

314
00:28:19,583 --> 00:28:22,416
-Hva er galt?
-Ingenting her. Og jeg har planer.

315
00:28:22,500 --> 00:28:25,333
-Det er ingenting her på grunn av planene.
-Nei!

316
00:28:26,250 --> 00:28:29,291
Fader Pilón hadde en magefølelse,
og se på ham nå.

317
00:28:29,375 --> 00:28:32,166
Fader Pilón fikk slag, det var alt.

318
00:28:32,250 --> 00:28:35,375
Det skjer ting som ikke er overnaturlige.

319
00:28:35,458 --> 00:28:37,833
Jeg vet ikke hvorfor det plager deg.

320
00:28:37,916 --> 00:28:41,208
Hvorfor? Har du ikke hørt
hva som foregår her?

321
00:28:41,791 --> 00:28:44,041
Men har du sett hvor nervøs eieren er?

322
00:28:44,125 --> 00:28:48,375
-Du er så sikker.
-Hans utøylede sinn forårsaker alt.

323
00:28:48,458 --> 00:28:49,666
Se på denne.

324
00:28:50,750 --> 00:28:53,541
Denne dukken dukket plutselig opp.

325
00:28:53,625 --> 00:28:55,375
Vi fant den der. Bli med meg.

326
00:28:55,875 --> 00:28:58,208
I det rommet. Sånn.

327
00:28:59,000 --> 00:28:59,833
Uten kropp.

328
00:29:02,791 --> 00:29:04,833
Nei, jeg drar.

329
00:29:04,916 --> 00:29:09,375
Fader Pilón ville aldri forlatt
noen som trengte hjelp.

330
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
Gjør som du vil.

331
00:29:16,416 --> 00:29:18,208
Hun er så manipulerende.

332
00:29:20,125 --> 00:29:21,541
Kan jeg ta noen prøver?

333
00:29:21,625 --> 00:29:24,000
-Selvsagt, hva som helst.
-Takk.

334
00:29:24,083 --> 00:29:25,750
-Vi har aldri sett den.
-Nei!

335
00:29:25,833 --> 00:29:27,333
Med alt du har her…

336
00:29:27,416 --> 00:29:30,500
Gloria henter ballen sin
og ser om noe foregår her.

337
00:29:30,583 --> 00:29:31,958
-Ballen sin?
-Flott!

338
00:29:32,833 --> 00:29:34,083
Som fruen befaler.

339
00:29:36,500 --> 00:29:40,166
Gloria bruker ballen
som en bro mellom deres verden og vår.

340
00:29:40,250 --> 00:29:41,791
-Herregud.
-Klar, Gloria?

341
00:29:42,958 --> 00:29:45,708
Jeg må ha mistet den
da Paz kjørte rallybil.

342
00:29:45,791 --> 00:29:48,000
Du kan gå hjem. Flott vær for ender.

343
00:29:48,083 --> 00:29:50,416
-Jeg tar nøklene.
-Mye forsvinner her.

344
00:29:50,500 --> 00:29:53,750
Sant. Regnskapsboken,
nøklene, et konservert glassøye…

345
00:29:53,833 --> 00:29:54,750
Straks tilbake.

346
00:29:54,833 --> 00:29:56,500
-Alle slags gjenstander.
-Ja.

347
00:29:57,000 --> 00:30:02,041
-Vedder på at ballen er i vesken hennes.
-Jeg har den!

348
00:30:03,000 --> 00:30:07,375
-Den var i vesken.
-La oss fortsette. Stille. Paz.

349
00:30:13,291 --> 00:30:16,375
-Var det deg?
-Meg? Nei.

350
00:30:20,666 --> 00:30:25,166
Ok, når noen lager en lyd,
rekk opp hånden og si: "Det var meg."

351
00:30:25,250 --> 00:30:28,833
Gloria, du tuller ikke med oss nå?

352
00:30:28,916 --> 00:30:32,125
Jeg har en date. Husker du hva det er?

353
00:30:32,625 --> 00:30:34,416
Det er det du gjør rett før…

354
00:30:36,000 --> 00:30:36,833
Faen.

355
00:30:42,875 --> 00:30:44,916
Det kommer derfra. Ja.

356
00:30:46,333 --> 00:30:47,250
Film det, Paz.

357
00:30:49,916 --> 00:30:51,791
-Chimichurri?
-Det kom herfra.

358
00:30:58,125 --> 00:30:58,958
Gloria.

359
00:31:02,125 --> 00:31:02,958
Det er vann.

360
00:31:05,666 --> 00:31:07,666
Vi syntes "Chimichurri" var ille…

361
00:31:07,750 --> 00:31:12,375
Dette er normalt. Det kan være lekkasjer
i rørene i disse bygningene.

362
00:31:12,458 --> 00:31:15,458
Det var ikke sånn før.

363
00:31:15,958 --> 00:31:18,208
-Hva sa du?
-Skulle dere sett det?

364
00:31:18,291 --> 00:31:23,125
Nei, Enrique tar bilder før vi drar
for å se at det er likt dagen etter.

365
00:31:23,708 --> 00:31:24,541
Paz.

366
00:31:25,541 --> 00:31:26,625
Det er ikke mulig.

367
00:31:32,458 --> 00:31:33,291
Hva er det?

368
00:31:36,666 --> 00:31:37,666
21. NOVEMBER 1998

369
00:31:42,666 --> 00:31:43,500
Selvsagt.

370
00:31:44,500 --> 00:31:47,375
-Seks personer får ikke flyttet denne.
-Nei.

371
00:31:47,458 --> 00:31:50,750
Tror du det kan være et psi-felt? Elohim?

372
00:31:51,250 --> 00:31:54,583
Geoecia, heloclastia, pandemonium?
Eller bare Kamparupa?

373
00:31:54,666 --> 00:31:55,750
-Marisa.
-Hva?

374
00:31:57,125 --> 00:31:58,375
-Ro deg ned.
-Se.

375
00:31:58,875 --> 00:32:01,541
Det var her jeg fant fader Pilón.

376
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Spredt ut…

377
00:32:04,375 --> 00:32:07,166
Her? Det er ikke tilfeldig.

378
00:32:09,416 --> 00:32:12,625
-Paz!
-Et øyeblikk.

379
00:32:15,208 --> 00:32:18,625
-Det er utrolig.
-Slipp meg gjennom.

380
00:32:18,708 --> 00:32:21,958
Stopp den! Jeg har allerede solgt den.

381
00:32:22,041 --> 00:32:23,083
Det er utrolig.

382
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
-Det var meg.
-Pablo.

383
00:32:25,625 --> 00:32:27,583
Ja, et øyeblikk.

384
00:32:33,833 --> 00:32:35,041
-Det er umulig.
-Hva?

385
00:32:36,458 --> 00:32:38,750
-Hva er det?
-Se her.

386
00:32:40,375 --> 00:32:41,583
Det er ikke mulig.

387
00:32:41,666 --> 00:32:43,083
-Må være feil…
-Atten?

388
00:32:43,166 --> 00:32:46,041
Det normale magnetiske feltet
i Madrid er 35.

389
00:32:46,125 --> 00:32:48,083
Har dere mye hodepine?

390
00:32:48,166 --> 00:32:50,791
Jeg har forferdelig migrene, ja.

391
00:32:50,875 --> 00:32:53,916
Slapp av, det må skyldes
en jernbjelke. Så snart…

392
00:32:54,000 --> 00:32:58,375
Eller så er det en port.
Det er der de kommer inn.

393
00:33:06,041 --> 00:33:07,041
Herregud…

394
00:33:08,041 --> 00:33:11,208
Dette er en poltergeist
noen har forårsaket.

395
00:33:11,291 --> 00:33:13,166
-Tror du det?
-For Guds skyld.

396
00:33:13,250 --> 00:33:15,375
Sinnet kan ikke flytte fysiske ting.

397
00:33:15,458 --> 00:33:17,291
Ikke? Det kalles psykoragi.

398
00:33:17,375 --> 00:33:21,875
En mental energi som påvirker materie
i situasjoner med mye stress.

399
00:33:22,375 --> 00:33:24,833
Og det er ganske mye nerver her.

400
00:33:26,583 --> 00:33:29,375
Ikke skyld på meg. Jeg skal si deg noe…

401
00:33:33,375 --> 00:33:35,458
Nei.

402
00:33:35,541 --> 00:33:36,375
Kom igjen.

403
00:33:37,208 --> 00:33:40,416
-De levende står ikke bak.
-Ikke undervurder La Veneno.

404
00:33:40,500 --> 00:33:42,041
Enrique? Umulig.

405
00:33:42,125 --> 00:33:45,583
Han kan jo ikke regne,
skal han flytte ting med tankene?

406
00:33:46,958 --> 00:33:50,000
Når du sier "port", mener du

407
00:33:50,083 --> 00:33:52,416
en Rosen-Einstein-bro eller en romtids…

408
00:33:52,500 --> 00:33:53,333
Paz!

409
00:33:55,666 --> 00:33:57,125
Jeg er ikke så stygg.

410
00:33:57,666 --> 00:33:59,000
-Paz!
-Kameraet mitt!

411
00:33:59,541 --> 00:34:01,416
Fy søren!

412
00:34:04,000 --> 00:34:07,750
-Bra siktet. Filmet du det?
-Tror det. Det kan være ødelagt.

413
00:34:07,833 --> 00:34:11,250
-Pablo, hent en stol til Paz.
-Det var litt av et skudd!

414
00:34:12,333 --> 00:34:13,166
Her, Paz.

415
00:34:14,000 --> 00:34:14,833
Skal vi se.

416
00:34:16,041 --> 00:34:16,958
Se, Pablo.

417
00:34:18,791 --> 00:34:19,916
Vær rolige.

418
00:34:22,000 --> 00:34:22,833
Vær rolige.

419
00:34:23,916 --> 00:34:25,333
Går det bra? Marisa?

420
00:34:35,208 --> 00:34:37,583
-Sikker på at du er ok?
-Ja, den bommet.

421
00:34:37,666 --> 00:34:41,208
-Vel. Den kunne kuttet av deg armen.
-Jeg har det helt fint.

422
00:34:41,291 --> 00:34:44,583
-Så du hvor fort den falt?
-De siktet ikke.

423
00:34:45,500 --> 00:34:46,833
Er det mer enn ett?

424
00:34:46,916 --> 00:34:49,625
Ro deg ned, det der hjelper oss ikke.

425
00:34:49,708 --> 00:34:52,500
Lykken står den kjekke bi.

426
00:34:52,583 --> 00:34:55,250
Spøkelser er som hunder. De lukter frykt.

427
00:34:55,333 --> 00:34:56,791
-Ikke si det!
-Slapp av.

428
00:34:56,875 --> 00:34:59,833
-Ja, jeg er veldig avslappet.
-Si at du har noe.

429
00:34:59,916 --> 00:35:01,208
Se, her er det.

430
00:35:02,875 --> 00:35:06,791
-Den ser nyslipt ut.
-Men sa dere ikke at den ikke traff dere?

431
00:35:06,875 --> 00:35:09,666
-Jeg ble ikke truffet.
-Vær så snill…

432
00:35:10,166 --> 00:35:13,208
-Det var en advarsel.
-Ja? Beskjed mottatt, vi drar.

433
00:35:13,291 --> 00:35:16,458
Hva snakker du om?
Ting begynner å bli interessante.

434
00:35:16,541 --> 00:35:18,375
Jeg føler meg ikke bra!

435
00:35:18,458 --> 00:35:23,166
Marisa, ta ham med ut.
Fem minutter, for å få litt frisk luft.

436
00:35:23,250 --> 00:35:24,750
Jeg er ikke så stygg.

437
00:35:25,541 --> 00:35:26,625
Se.

438
00:35:26,708 --> 00:35:28,166
-De siktet.
-"De?"

439
00:35:28,708 --> 00:35:30,791
Ja, energiene, altså.

440
00:35:30,875 --> 00:35:32,916
Enrique er en kraftig energikilde.

441
00:35:33,000 --> 00:35:36,166
-Du lærer fort.
-Unnskyld. Har dere sett ballen min?

442
00:35:36,666 --> 00:35:39,125
-Du er paranormal.
-I det andre rommet…

443
00:35:47,250 --> 00:35:49,833
En uniform akselerert rettlinjet bevegelse

444
00:35:49,916 --> 00:35:53,458
modifisert av gravitasjon.
Jeg vet ikke, jeg må beregne…

445
00:35:53,541 --> 00:35:56,625
-Kan jeg spole tilbake?
-Ja. Vent, jeg gjør det.

446
00:35:57,208 --> 00:35:58,416
Her, denne er din.

447
00:36:00,083 --> 00:36:02,333
-Er batteriet tomt?
-Hent det andre.

448
00:36:02,416 --> 00:36:06,875
-Hvilket?
-Greit. Vi må koble til strømnettet.

449
00:36:06,958 --> 00:36:10,083
Du trenger ikke maskiner
for å vite at det er noe her.

450
00:36:12,666 --> 00:36:14,333
Og det er noe veldig stort.

451
00:36:20,958 --> 00:36:23,875
Så vakkert.
Mitt første ouijabrett, så spennende.

452
00:36:23,958 --> 00:36:25,958
-Kan du ta et bilde?
-Marisa…

453
00:36:26,041 --> 00:36:28,333
Ikke vær gledesdreper. Ta et bilde.

454
00:36:32,375 --> 00:36:35,125
-Ok, sitt her.
-Nei. Det er mange nok her.

455
00:36:35,208 --> 00:36:38,083
Hør, Ouija er ikke et spill.

456
00:36:38,166 --> 00:36:41,541
Og det kan være farlig
for følelsesmessig svake mennesker.

457
00:36:42,041 --> 00:36:44,541
-Mener du meg?
-Ikke i det hele tatt.

458
00:36:44,625 --> 00:36:48,291
-Sitt, vi kan trenge maskulin energi.
-Nei, takk.

459
00:36:49,041 --> 00:36:51,583
Jeg blir her og holder vakt.

460
00:36:51,666 --> 00:36:56,083
Jeg har masse maskulin energi til overs.

461
00:36:56,833 --> 00:37:00,083
-Pablo, jeg merker om du jukser.
-Det bør du.

462
00:37:01,208 --> 00:37:03,208
Jeg ber om styrke…

463
00:37:11,916 --> 00:37:12,750
Se.

464
00:37:17,583 --> 00:37:19,875
Så pent. Jeg elsker blusen.

465
00:37:20,416 --> 00:37:21,250
Hva?

466
00:37:22,583 --> 00:37:26,875
-Nei. Er dette trygt?
-Hvis du vet hva du gjør.

467
00:37:26,958 --> 00:37:28,583
Gloria er et fenomen.

468
00:37:28,666 --> 00:37:31,041
-To komplimenter?
-Ikke bli vant til det.

469
00:37:32,041 --> 00:37:33,833
Kom igjen, jeg har en date.

470
00:37:33,916 --> 00:37:34,916
Hender.

471
00:37:38,166 --> 00:37:39,666
-Marisa, ro deg ned.
-Ok.

472
00:37:41,583 --> 00:37:42,416
Hender.

473
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
Den andre.

474
00:37:48,958 --> 00:37:49,916
Ta deg sammen.

475
00:37:54,666 --> 00:37:55,708
Er du der?

476
00:37:56,958 --> 00:37:59,958
Kom igjen, du var ikke så sjenert i sted.

477
00:38:00,041 --> 00:38:01,458
Pass munnen din!

478
00:38:01,541 --> 00:38:03,875
Hvem er du? Vi er her for å hjelpe deg.

479
00:38:16,125 --> 00:38:18,125
Vel… Dette er utrolig.

480
00:38:19,166 --> 00:38:20,250
Enrique!

481
00:38:21,291 --> 00:38:22,916
Kan du være stille?

482
00:38:23,583 --> 00:38:24,833
Beklager. Selvsagt.

483
00:38:24,916 --> 00:38:27,000
Jeg er Gloria, du kan stole på meg.

484
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
Der, ja.

485
00:38:31,208 --> 00:38:33,125
Jeg er glad du er her.

486
00:38:33,208 --> 00:38:34,583
Si meg hvem du er.

487
00:38:40,416 --> 00:38:41,416
"Q."

488
00:38:45,208 --> 00:38:46,041
"U."

489
00:38:47,125 --> 00:38:47,958
"I."

490
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
"M."

491
00:38:51,916 --> 00:38:53,250
"I." Quimi.

492
00:38:53,333 --> 00:38:55,333
Quimi, bor du her nå?

493
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
-Ja.
-Marisa, løft fingeren.

494
00:39:02,791 --> 00:39:04,708
-Hvorfor?
-Løft den.

495
00:39:06,458 --> 00:39:07,458
Paz.

496
00:39:25,458 --> 00:39:26,916
JA - NEI - ADJØ

497
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
-Jeg lover at jeg ikke gjør noe.
-Nå.

498
00:39:49,166 --> 00:39:50,833
Enrique!

499
00:39:51,541 --> 00:39:53,250
Du kan ikke gå ut nå.

500
00:39:57,458 --> 00:39:59,833
Quimi, plages du av vår tilstedeværelse?

501
00:40:02,500 --> 00:40:05,458
Plager Enrique og Marisa deg?

502
00:40:07,041 --> 00:40:09,541
Vil du at Enrique og Marisa skal dra?

503
00:40:09,625 --> 00:40:11,375
Du må vel ikke insistere?

504
00:40:15,333 --> 00:40:17,458
Merde… Jeg rekker ikke til middagen.

505
00:40:23,458 --> 00:40:25,750
-Vær rolige.
-Det var regnet…

506
00:40:41,916 --> 00:40:42,750
Ser du?

507
00:40:43,375 --> 00:40:46,208
Dette er ikke Quimi.
Dette er en større jævel.

508
00:40:47,083 --> 00:40:48,291
Faen!

509
00:40:52,916 --> 00:40:54,666
Pablo, lommelykten.

510
00:40:55,166 --> 00:40:56,250
-Lommelykten…
-Nå!

511
00:40:56,333 --> 00:40:58,041
Ved utstyret. Kom igjen.

512
00:40:59,000 --> 00:41:00,541
-Det var meg.
-Lys!

513
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
-Jeg traff stolen.
-Ro dere ned, ok?

514
00:41:04,166 --> 00:41:05,000
Chimichurri?

515
00:41:20,166 --> 00:41:21,000
Enrique!

516
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
Chimichurri!

517
00:41:35,041 --> 00:41:37,041
Chimichurri, du skremte meg.

518
00:41:42,583 --> 00:41:43,666
Er du Enrique?

519
00:41:51,791 --> 00:41:52,625
Herregud!

520
00:41:56,125 --> 00:41:57,916
Hei, Enrique!

521
00:42:54,583 --> 00:42:55,916
Vi må holde ham fast.

522
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
Kom igjen.

523
00:42:59,291 --> 00:43:00,833
-Kom igjen.
-Jeg kan ikke!

524
00:43:00,916 --> 00:43:01,750
Kom igjen!

525
00:43:05,958 --> 00:43:07,208
Hold ham tilbake!

526
00:43:08,958 --> 00:43:10,208
Hold ham fast!

527
00:43:11,791 --> 00:43:12,791
Hardere!

528
00:43:17,291 --> 00:43:20,666
-Vi er for gamle til dette!
-Snakk for deg selv!

529
00:43:27,250 --> 00:43:29,833
-Jeg er tre måneder yngre enn deg.
-Ja da.

530
00:43:30,375 --> 00:43:31,750
Hørte du det, Paz?

531
00:43:32,875 --> 00:43:33,875
Klart og tydelig.

532
00:43:37,583 --> 00:43:38,500
Pass deg!

533
00:43:41,083 --> 00:43:42,333
Å, herregud!

534
00:43:44,541 --> 00:43:48,416
Enriquito! Hva har de gjort med deg?

535
00:43:49,166 --> 00:43:50,500
Kjære deg!

536
00:43:51,583 --> 00:43:52,708
Går det bra?

537
00:43:52,791 --> 00:43:55,708
-Jeg tror det, og du?
-Jeg har det bra. Er alt ok?

538
00:43:59,791 --> 00:44:00,708
Bare hyggelig…

539
00:44:43,875 --> 00:44:45,875
Dere skal dømmes.

540
00:44:48,041 --> 00:44:51,875
Det er ikke mulig.

541
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
Enrique!

542
00:44:55,250 --> 00:44:56,083
Går det bra?

543
00:44:56,625 --> 00:44:58,291
-Jeg fryser.
-Jeg varmer deg.

544
00:44:58,375 --> 00:45:00,291
Chimichurri, vær så snill…

545
00:45:00,375 --> 00:45:03,000
-Herregud…
-Chimichurri ser ikke bra ut.

546
00:45:03,083 --> 00:45:04,333
-Enrique!
-Er du ok?

547
00:45:04,416 --> 00:45:06,125
-Ja. Alt bra, Gloria?
-Dere?

548
00:45:06,208 --> 00:45:07,541
-Ja.
-Er du sikker?

549
00:45:23,333 --> 00:45:24,500
Det var utrolig.

550
00:45:25,083 --> 00:45:28,041
-Slapp av. Vi ringer dere i morgen.
-Ha det bra.

551
00:45:38,208 --> 00:45:40,875
Snakk om adrenalinkick, hva? Jeg er helt…

552
00:45:40,958 --> 00:45:44,875
Første gang jeg har sett Gloria
la noen være alene på ouijabrettet.

553
00:45:44,958 --> 00:45:45,791
-Virkelig?
-Ja.

554
00:45:45,875 --> 00:45:48,333
Fordi jeg aldri har møtt en som ham før.

555
00:45:53,500 --> 00:45:54,458
Hør her, Pablo…

556
00:45:57,250 --> 00:45:59,833
Du sov med lyset på som barn, ikke sant?

557
00:45:59,916 --> 00:46:01,791
Som alle andre barn, vel?

558
00:46:02,916 --> 00:46:05,791
Føles det som om
noen ser på deg når du sover?

559
00:46:10,291 --> 00:46:12,041
Lær å beskytte deg selv.

560
00:46:12,125 --> 00:46:14,791
-Beskytte meg mot hva?
-Deg, Pablo.

561
00:46:14,875 --> 00:46:17,208
Fordi talentet du har er en gave.

562
00:46:18,958 --> 00:46:22,791
Men du må kontrollere det, ikke omvendt.

563
00:46:24,458 --> 00:46:28,541
-Du har vært til stor hjelp, takk.
-Hva? Jeg kan ikke dra nå.

564
00:46:28,625 --> 00:46:32,958
-Jeg må vite hvordan dette ender.
-Det ville vært for farlig for deg.

565
00:46:33,041 --> 00:46:35,375
Så hjelp meg. Du kan sikkert…

566
00:46:35,458 --> 00:46:40,583
-Du har mange ting å avlære deg.
-Ja.

567
00:46:40,666 --> 00:46:44,416
Og det krever tid, Pablo.
Tid vi ikke har akkurat nå.

568
00:46:44,500 --> 00:46:48,000
Ja, men jeg kan avlære det.
På samme måte som jeg lærer.

569
00:46:50,166 --> 00:46:51,250
Ikke forhast deg.

570
00:47:01,333 --> 00:47:03,875
Det har vært mitt livs beste kveld, fruer.

571
00:47:03,958 --> 00:47:06,125
-Pass deg!
-Beklager.

572
00:47:07,833 --> 00:47:10,375
Beklager. Men seriøst…
Dere er fantastiske.

573
00:47:10,458 --> 00:47:12,041
-Ja, det er vi.
-Ja.

574
00:47:23,416 --> 00:47:24,250
Vær forsiktig.

575
00:47:31,916 --> 00:47:33,125
Kroppen min verker.

576
00:47:40,875 --> 00:47:42,208
Hva er problemet ditt?

577
00:47:49,250 --> 00:47:52,791
Jeg har satt opp kameraer i alle rom.
Får se om vi får noe.

578
00:47:55,083 --> 00:47:58,708
-Hva gjør du?
-Kom igjen, det er bare en kniv.

579
00:47:59,583 --> 00:48:01,250
Din skurk!

580
00:48:02,291 --> 00:48:03,291
Hvor er Sagrario?

581
00:48:03,875 --> 00:48:05,000
Hun er ikke i form.

582
00:48:06,750 --> 00:48:08,666
-Hvorfor ikke?
-Gjett.

583
00:48:09,875 --> 00:48:12,791
Håper hun kommer over det snart.
Noe så kjedelig.

584
00:48:15,625 --> 00:48:17,958
Har du noen tanker om hva det kan være?

585
00:48:18,750 --> 00:48:21,333
Nei. Sant å si er jeg litt forvirret.

586
00:48:21,416 --> 00:48:23,666
Filmet du det? Damen er forvirret.

587
00:48:24,916 --> 00:48:27,625
Ja, jeg er veldig forvirret.

588
00:48:28,375 --> 00:48:31,541
Hva om det var Quimi
som slo i hjel naboen?

589
00:48:31,625 --> 00:48:36,541
Umulig. Han sa han var her, nå, i 1998.
Og forbrytelsen skjedde for ti år siden.

590
00:48:37,666 --> 00:48:40,041
Tro meg, det er noe galt her.

591
00:48:40,916 --> 00:48:43,708
Ja, jeg er fortsatt i sjokk.
Takk. Musikken…

592
00:48:43,791 --> 00:48:46,375
Og din avdøde ektemann er ikke involvert.

593
00:48:46,458 --> 00:48:50,583
-Jeg hater det når du leser tankene mine.
-Slik er det å ha heksevenn.

594
00:48:51,791 --> 00:48:52,833
"Venn…"

595
00:48:52,916 --> 00:48:54,625
-Er du ferdig?
-Ja.

596
00:48:54,708 --> 00:48:57,250
-La oss ta en stiv drink.
-Kom igjen.

597
00:49:03,583 --> 00:49:04,958
Har du sett ballen min?

598
00:49:08,875 --> 00:49:14,250
Som en bølge
Kom kjærligheten din inn i livet mitt

599
00:49:14,333 --> 00:49:19,541
Som en bølge av varme og kjærtegn

600
00:49:19,625 --> 00:49:25,125
Det hvite skummet, skjellenes sus

601
00:49:25,208 --> 00:49:28,791
Som en bølge

602
00:49:30,375 --> 00:49:31,208
Takk.

603
00:49:32,375 --> 00:49:34,250
Dere har ikke hørt om dette?

604
00:49:34,750 --> 00:49:37,791
Det er egentlig ikke min type sted.

605
00:49:37,875 --> 00:49:41,708
-Jeg pleier ikke å gå ut sent.
-Datteren din går ut for deg.

606
00:49:41,791 --> 00:49:45,041
Hun burde betale deg
for alle timene du er barnevakt.

607
00:49:45,125 --> 00:49:48,166
-De med barn forstår.
-Jeg har ingen, men forstår.

608
00:49:48,250 --> 00:49:50,875
-Du er en helgen, ikke som meg.
-Jeg?

609
00:49:54,583 --> 00:49:56,583
Er dette din type sted nå?

610
00:49:56,666 --> 00:50:00,083
Hver sin smak.
Dere blir aldri lei av å krangle.

611
00:50:00,708 --> 00:50:01,541
Skål.

612
00:50:02,083 --> 00:50:05,041
-Nei. Hva vil dere skåle for?
-For fader Pilón.

613
00:50:05,833 --> 00:50:07,416
-Fader Pilón.
-Fader Pilón.

614
00:50:07,500 --> 00:50:10,750
-Nei. Du kan ikke skåle med vann.
-Du er så pirkete!

615
00:50:10,833 --> 00:50:13,916
Pappa sa: "Ikke stol på noen
som bare drikker vann."

616
00:50:14,000 --> 00:50:16,416
Vet du hva? Det forklarer mye.

617
00:50:16,500 --> 00:50:17,583
-Få det.
-Nei.

618
00:50:17,666 --> 00:50:19,625
En gang i året skader ikke.

619
00:50:19,708 --> 00:50:22,166
-Ikke en gang i måneden heller.
-Greit.

620
00:50:22,250 --> 00:50:24,208
-Skål!
-Dere overtaler meg alltid.

621
00:50:24,291 --> 00:50:25,833
-Fader Pilón!
-Fader Pilón!

622
00:50:25,916 --> 00:50:27,083
-Sagrario?
-Ja?

623
00:50:29,541 --> 00:50:30,833
Kjenner vi hverandre?

624
00:50:31,416 --> 00:50:34,041
Dere er her alle sammen, så vidunderlig.

625
00:50:35,666 --> 00:50:38,458
Dere reddet livet mitt
for rundt 20 år siden.

626
00:50:39,083 --> 00:50:41,958
Jeg var flyvertinne, bodde i leilighet.

627
00:50:42,041 --> 00:50:43,250
Don Federico!

628
00:50:43,333 --> 00:50:44,916
-Ja!
-Så vidunderlig!

629
00:50:45,000 --> 00:50:46,833
Fantastisk. Han ville ikke dra.

630
00:50:46,916 --> 00:50:50,333
Han ville gjøre datteren,
som solgte leiligheten, arveløs.

631
00:50:50,416 --> 00:50:54,875
Du bare lo og sa:
Hvordan kan du gjøre det når du er død?"

632
00:50:54,958 --> 00:50:58,916
Og han sto der og sa:
"Jeg drar ikke før jeg har gjort det."

633
00:50:59,416 --> 00:51:02,458
Vet ikke hva dere gjorde,
men det var et mirakel.

634
00:51:02,541 --> 00:51:03,916
Sønnen min bor der nå.

635
00:51:04,583 --> 00:51:08,666
-Men han var et barn!
-Han er 32 år nå og har to barn.

636
00:51:08,750 --> 00:51:10,291
Herlighet!

637
00:51:10,375 --> 00:51:12,666
-Så fint å se dere!
-Likeså.

638
00:51:13,291 --> 00:51:14,291
Kos dere.

639
00:51:15,125 --> 00:51:16,833
-Du også.
-Ha det bra.

640
00:51:17,791 --> 00:51:20,750
Jeg så desillusjonens lys

641
00:51:22,375 --> 00:51:26,708
Jeg skammet meg over stjernen min

642
00:51:26,791 --> 00:51:31,041
Don Federico, med gullklokken
og skjøtefrakken. For en mann.

643
00:51:31,125 --> 00:51:34,041
Vi har sett alle typer.

644
00:51:34,125 --> 00:51:37,000
Federico-saken var vel
like før Vergara-palasset?

645
00:51:37,083 --> 00:51:39,000
Ja. Akilleshælen din.

646
00:51:39,083 --> 00:51:42,833
Vekk ikke bjørnen som sover.
Den dagen døde hun nesten.

647
00:51:42,916 --> 00:51:47,625
-Hva het han? Sarmiento het den jævelen!
-Et fælt temperament, og han var prest.

648
00:51:47,708 --> 00:51:50,291
Fra inkvisisjonen,
han drepte nesten Gloria.

649
00:51:50,791 --> 00:51:52,458
Uansett, han dro til slutt.

650
00:51:53,000 --> 00:51:56,291
Vel, det er det de sier.
Men ikke takket være deg.

651
00:51:56,375 --> 00:51:57,583
Det holder!

652
00:51:58,083 --> 00:51:59,083
C'est fini.

653
00:51:59,166 --> 00:52:04,083
Hallo, venner, i dag ble jeg skilt,
så jeg skal dedikere denne til dere.

654
00:52:05,666 --> 00:52:07,583
Jeg mislykkes med én sak…

655
00:52:10,208 --> 00:52:11,041
Én?

656
00:52:13,125 --> 00:52:17,541
-Du har ikke fått kontakt med mannen min.
-Nei, vær så snill, ikke i dag.

657
00:52:18,291 --> 00:52:19,458
Jeg er så sliten.

658
00:52:19,541 --> 00:52:23,208
-Du kunne ikke, eller ville du ikke?
-Hvordan kan du si det?

659
00:52:23,291 --> 00:52:25,250
Vi har prøvd i årevis.

660
00:52:25,333 --> 00:52:30,500
Du tok meg til og med til bilen
der dere "møttes" for første gang.

661
00:52:30,583 --> 00:52:34,208
Det er sant. Men jeg vet
hvorfor du ikke vil kontakte ham.

662
00:52:34,291 --> 00:52:36,666
-Er du synsk?
-Hva sa jeg da jeg ble med?

663
00:52:36,750 --> 00:52:40,541
At mitt eneste mål
var å finne mannen min, Carlos.

664
00:52:40,625 --> 00:52:45,625
Tror du jeg ikke har kontaktet ham
så du ikke skal forlate gruppen?

665
00:52:45,708 --> 00:52:49,916
Hvem fikk Jiménez del Oso til å snakke
om oss? Fikk pressen interessert?

666
00:52:50,000 --> 00:52:52,041
Du har rett.

667
00:52:52,125 --> 00:52:54,833
Du er den eneste
som tjener på det vi gjør.

668
00:52:54,916 --> 00:52:57,541
Denne gruppen hadde ikke
eksistert uten meg.

669
00:52:57,625 --> 00:52:59,333
-Og meg!
-Som jeg ikke eksis…

670
00:52:59,416 --> 00:53:02,166
Nei, du filmer veldig bra,
helt fenomenalt.

671
00:53:02,250 --> 00:53:06,208
Men et paranormalt lag uten medium
er som å jakte uten hagle.

672
00:53:06,291 --> 00:53:08,166
Jeg jobber beinhardt hver dag.

673
00:53:08,250 --> 00:53:10,458
Du er bare interessert i de døde!

674
00:53:10,541 --> 00:53:14,291
Og du i de levende,
så du kan skrive ut beroligende midler!

675
00:53:14,375 --> 00:53:17,416
Påfugl

676
00:53:18,125 --> 00:53:20,791
Spør henne, hun forlater oss.
Blir apoteker.

677
00:53:23,500 --> 00:53:26,875
-Gikk du gjennom papirene mine?
-Jeg er ikke tankeleser.

678
00:53:26,958 --> 00:53:27,916
Spør henne.

679
00:53:30,708 --> 00:53:37,166
Vet du ikke hva de sier?
At det du ikke gjør før 50, gjør du aldri?

680
00:53:38,041 --> 00:53:40,791
-Jeg har allerede fylt 50.
-For noen år siden.

681
00:53:41,416 --> 00:53:43,750
Greit, forlat oss. Når du vil.

682
00:53:45,458 --> 00:53:48,958
Gloria. Fullfør drinken,
vi må finne ut hva som foregår der.

683
00:53:49,041 --> 00:53:51,583
Takk, men jeg trenger ikke din tillatelse.

684
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
Ikke end opp som fader Pilón.

685
00:53:56,333 --> 00:53:59,125
Vær så snill… Slipp meg forbi!

686
00:54:01,541 --> 00:54:02,583
Hun betalte ikke.

687
00:54:03,416 --> 00:54:04,916
Fantastisk…

688
00:54:19,041 --> 00:54:21,833
Det er helt sykt! Det pøser ned.

689
00:54:21,916 --> 00:54:23,833
Etter regn kommer sol.

690
00:54:29,708 --> 00:54:30,541
Å, faen.

691
00:54:34,250 --> 00:54:36,875
-Ta det med. Jeg er straks tilbake.
-Ok.

692
00:54:46,833 --> 00:54:47,666
Nøkkelen…

693
00:54:54,166 --> 00:54:55,291
Hva skjer?

694
00:54:56,541 --> 00:54:57,666
Herregud!

695
00:55:07,708 --> 00:55:08,625
Jeg kommer!

696
00:55:11,333 --> 00:55:12,500
Kommer.

697
00:55:15,333 --> 00:55:17,541
God kveld, beklager at det er sent.

698
00:55:18,875 --> 00:55:21,250
-Jøye meg…
-Vi rydder opp senere.

699
00:55:21,333 --> 00:55:24,333
-Dere må rydde opp det der inne.
-Vi jobber med det.

700
00:55:24,416 --> 00:55:27,375
Det du trenger er kjærlighet
er snart ferdig.

701
00:55:27,458 --> 00:55:28,916
Er datteren din her?

702
00:55:29,000 --> 00:55:30,750
-Nei.
-Denne er vel hennes?

703
00:55:30,833 --> 00:55:33,750
-Ja. La barnet mitt være i fred.
-Ja, men…

704
00:55:34,875 --> 00:55:36,000
Det gjelder saken.

705
00:55:36,875 --> 00:55:38,250
Vi trenger uttalelser.

706
00:55:39,125 --> 00:55:43,125
-Uttalelser til TV?
-Ja. Jeg snakker med henne, så filmer vi.

707
00:55:43,208 --> 00:55:46,291
-Kom inn, du skal få et håndkle.
-Virkelig? Takk.

708
00:55:46,375 --> 00:55:47,375
Kom inn.

709
00:55:47,458 --> 00:55:49,375
-Vi filmer senere, ok?
-Ja…

710
00:56:03,291 --> 00:56:05,125
Å, mannen min, stakkars.

711
00:56:06,000 --> 00:56:07,791
Han så ut som Bertín Osborne.

712
00:56:08,333 --> 00:56:12,791
Hun er på rommet sitt der borte.
Hun leser sikkert, elsker det.

713
00:56:12,875 --> 00:56:15,833
Superpop-bladet.
Hun elsker bilder av kjendiser.

714
00:56:15,916 --> 00:56:17,500
Hun bryr seg ikke om meg.

715
00:56:17,583 --> 00:56:18,416
Dette…

716
00:56:19,541 --> 00:56:21,541
Programmet starter. Er det greit?

717
00:56:22,583 --> 00:56:26,291
Susanita, det er en dame her
som skal snakke litt med deg.

718
00:56:27,583 --> 00:56:30,250
Hallo. Er det ikke kaldt? Det pøser ned.

719
00:56:47,291 --> 00:56:48,666
Du er Susanita?

720
00:56:53,125 --> 00:56:55,166
Det er et kult blad du leser.

721
00:57:00,583 --> 00:57:02,916
Så mange dukker. Hvilken er favoritten?

722
00:57:03,000 --> 00:57:05,916
Gitarist-Barbie og Lola.

723
00:57:06,000 --> 00:57:07,166
Er det Lola?

724
00:57:08,291 --> 00:57:09,416
Hun er veldig pen.

725
00:57:11,166 --> 00:57:12,000
Er denne din?

726
00:57:44,083 --> 00:57:45,833
Vet du hvem som gjorde dette?

727
00:57:51,166 --> 00:57:52,416
Du liker TV.

728
00:57:53,416 --> 00:57:56,041
Vet du hva? Jeg kan få deg på TV.

729
00:57:56,125 --> 00:57:59,541
Men først må du hjelpe meg.
Du må si hvem som gjorde dette.

730
00:58:02,708 --> 00:58:05,250
Er du redd?
Hvis det var deg, er det greit.

731
00:58:05,333 --> 00:58:06,875
Nei, det var ikke meg.

732
00:58:06,958 --> 00:58:08,708
Så hvem gjorde det?

733
00:58:09,458 --> 00:58:12,125
-Jeg har kjæreste. Han er veldig kjekk.
-Jaha?

734
00:58:12,833 --> 00:58:13,916
Hva heter han?

735
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Quimi.

736
00:58:17,291 --> 00:58:18,125
Quimi.

737
00:58:18,208 --> 00:58:21,958
Han sier alltid hei,
smiler og stopper for å snakke med meg.

738
00:58:22,041 --> 00:58:23,416
Gjorde han dette?

739
00:58:27,916 --> 00:58:29,125
Er han her nå?

740
00:58:34,375 --> 00:58:36,833
Jeg ser ham når han er på vei hjem.

741
00:58:47,083 --> 00:58:49,000
ALCAÑIZ-TEATERET

742
00:58:56,208 --> 00:58:59,583
-Snakker du med ham?
-Han elsker meg. Han er kjekk.

743
00:58:59,666 --> 00:59:02,416
Han er veldig kjekk. Du er så heldig.

744
00:59:02,500 --> 00:59:05,291
Ja, veldig.
Han hjelper meg når de skader meg.

745
00:59:06,875 --> 00:59:09,541
-Skader Quimi deg?
-Nei, han er kjæresten min.

746
00:59:10,208 --> 00:59:11,708
Hvem skader deg, vennen?

747
00:59:28,375 --> 00:59:31,375
Du kan stole på meg.
Si meg hvem som skader deg.

748
00:59:38,250 --> 00:59:39,083
Brillene mine…

749
00:59:52,041 --> 00:59:55,083
Jeg elsker pysjen din.
Du må la meg låne den en dag.

750
00:59:58,458 --> 00:59:59,375
Gjør det vondt?

751
01:00:05,458 --> 01:00:06,541
Er det vondt her?

752
01:00:08,583 --> 01:00:09,541
Kan jeg få se?

753
01:00:19,083 --> 01:00:21,166
Har du dem noe annet sted, vennen?

754
01:00:30,750 --> 01:00:32,375
Hvem gjorde dette mot deg?

755
01:00:47,166 --> 01:00:48,000
Ikke jenta!

756
01:00:53,416 --> 01:00:54,500
Liker du regnet?

757
01:00:55,500 --> 01:00:56,875
Vil du gå ut?

758
01:00:56,958 --> 01:01:00,458
Men vi kan ikke si det til noen.
Det er vår hemmelighet.

759
01:01:13,666 --> 01:01:15,791
Kom igjen. Stille.

760
01:01:22,958 --> 01:01:23,791
Nei!

761
01:01:25,083 --> 01:01:27,041
Sånn, ja. Gi meg hånden din.

762
01:01:37,916 --> 01:01:39,458
Vær helt stille…

763
01:01:40,000 --> 01:01:42,666
Nei! Hva gjør du? Hvor skal du, Susanita?

764
01:01:42,750 --> 01:01:44,208
Jeg vil ha dukken min.

765
01:01:48,708 --> 01:01:51,708
Hør på meg. Vi må ut herfra.

766
01:01:55,958 --> 01:01:56,791
Kom hit.

767
01:01:59,125 --> 01:02:00,125
Kommer!

768
01:02:04,416 --> 01:02:05,500
Jeg kommer!

769
01:02:13,458 --> 01:02:15,333
-Hvem er det?
-Er Sagrario her?

770
01:02:16,333 --> 01:02:17,916
-Hvem?
-Kollegaen min.

771
01:02:18,000 --> 01:02:20,125
-Hun var med meg.
-Nei, ingen er her.

772
01:02:20,208 --> 01:02:22,250
Hun sa at hun skulle besøke deg.

773
01:02:22,333 --> 01:02:23,291
Hun kom ikke.

774
01:02:23,375 --> 01:02:24,916
-Så rart. Det er…
-Ja…

775
01:02:25,000 --> 01:02:29,583
Det er helt oversvømt der inne
og jeg trenger en mopp.

776
01:02:30,541 --> 01:02:32,500
Før brannvesenet kommer.

777
01:02:36,750 --> 01:02:38,041
Vær stille nå.

778
01:02:43,291 --> 01:02:45,125
Du skal få den tilbake straks.

779
01:02:45,208 --> 01:02:46,375
-Takk.
-Takk.

780
01:03:09,291 --> 01:03:10,250
Tusen takk.

781
01:03:14,083 --> 01:03:16,208
Kan jeg få et glass vann?

782
01:03:22,625 --> 01:03:23,916
Kom igjen, løp.

783
01:03:25,416 --> 01:03:27,208
Det høljer ned ute, hva?

784
01:03:29,583 --> 01:03:32,625
Men reservoarene blir fornøyde,
for vann betyr liv.

785
01:03:42,083 --> 01:03:44,666
Kan jeg låne et håndkle og tørke meg litt?

786
01:03:47,208 --> 01:03:48,291
Nei.

787
01:03:50,750 --> 01:03:51,625
Vel…

788
01:03:53,375 --> 01:03:57,583
Jeg har aldri klart å lage
en god spansk omelett. Hva gjør du?

789
01:03:57,666 --> 01:03:59,208
Jeg drar, mamma.

790
01:03:59,291 --> 01:04:03,833
…har løk i, andre ikke…
Hvordan gjør du det?

791
01:04:04,375 --> 01:04:05,625
Har du løk i?

792
01:04:05,708 --> 01:04:07,083
Ha det, mamma!

793
01:04:18,208 --> 01:04:19,041
Nei!

794
01:04:28,625 --> 01:04:30,333
Susanita, kom deg ut!

795
01:05:11,541 --> 01:05:13,000
Nei!

796
01:05:32,208 --> 01:05:34,208
Paz, våkne!

797
01:05:36,500 --> 01:05:38,083
Tenk på datteren din.

798
01:05:53,083 --> 01:05:54,708
Rolig nå.

799
01:05:57,083 --> 01:05:59,291
Jeg kan ikke la dere være alene.

800
01:06:03,000 --> 01:06:06,208
…da jeg så brevet, sa jeg:
"Det er mannen i mitt liv…"

801
01:06:24,500 --> 01:06:25,708
Ha det, Susanita.

802
01:06:29,333 --> 01:06:32,375
Slapp av, jenta er trygg i natt.

803
01:06:32,458 --> 01:06:33,625
Hva med moren?

804
01:06:34,125 --> 01:06:38,458
Moren blir med oss til stasjonen.
La oss se hva hun sier.

805
01:06:38,541 --> 01:06:41,208
-Hun er helt desorientert.
-Takk.

806
01:06:49,958 --> 01:06:52,791
-Hvordan går det?
-Det går bra.

807
01:06:53,500 --> 01:06:55,750
Tusen takk.

808
01:06:55,833 --> 01:06:56,666
Kom igjen.

809
01:06:58,458 --> 01:06:59,291
Vi drar.

810
01:07:01,750 --> 01:07:02,583
Kom igjen.

811
01:07:07,666 --> 01:07:08,500
Går det bra?

812
01:07:27,958 --> 01:07:31,500
Kom igjen, vi drar.
Jeg føler meg påkjørt av en lastebil.

813
01:07:31,583 --> 01:07:33,250
Du fikk god juling.

814
01:07:33,333 --> 01:07:36,708
Vel, ingen liker en feiging.

815
01:07:36,791 --> 01:07:41,291
Jeg håper dere hører på meg neste gang.
Jeg sa at det ikke var noe her.

816
01:07:41,791 --> 01:07:45,666
-Hva med Quimi?
-En karakter i favorittserien hennes.

817
01:07:45,750 --> 01:07:50,708
Og hovedrolleinnehaveren
spiller visst på teateret der borte.

818
01:07:50,791 --> 01:07:52,916
Hun ser ham gå forbi hver kveld.

819
01:07:53,000 --> 01:07:56,333
Den stakkars jentas lidelse
var nøkkelen til alt.

820
01:07:57,416 --> 01:07:59,291
-Kan du kjøre, Paz?
-Ja.

821
01:07:59,375 --> 01:08:03,166
Lengselen etter å se barnebarna mine
vil fjerne smerten.

822
01:08:04,958 --> 01:08:06,791
For en masochist du er.

823
01:08:09,750 --> 01:08:11,416
Ok, fenomener, kom igjen.

824
01:08:17,416 --> 01:08:18,250
Hva?

825
01:08:20,041 --> 01:08:22,166
Aldri vært så glad for å se deg.

826
01:08:24,125 --> 01:08:26,291
Andre gang jeg redder deg i dag.

827
01:08:30,625 --> 01:08:31,458
Takk.

828
01:08:32,208 --> 01:08:33,541
Ikke bli vant til det.

829
01:08:40,041 --> 01:08:43,833
Jeg vil ikke være irriterende,
men sangen er ikke tilfeldig.

830
01:08:43,916 --> 01:08:47,375
Det var musikken fra en bilreklame.

831
01:08:47,458 --> 01:08:49,083
Merde. Ballen.

832
01:08:49,166 --> 01:08:51,000
-Å, nei!
-Du tuller, ikke sant?

833
01:08:51,666 --> 01:08:52,666
Få nøklene.

834
01:09:04,500 --> 01:09:07,125
Alle musklene mine gjør vondt.

835
01:09:07,208 --> 01:09:10,416
-All brusk også.
-Jeg gleder meg til å komme hjem.

836
01:09:11,083 --> 01:09:14,250
-En Valium og rett til sengs.
-Jeg har aldri tatt det.

837
01:09:14,333 --> 01:09:16,916
Du trenger ikke, du er mest stabil av oss.

838
01:09:17,000 --> 01:09:18,500
-Og den kjedeligste.
-Nei.

839
01:09:19,000 --> 01:09:22,708
Et vanlig liv virker ikke
som en dårlig plan.

840
01:09:22,791 --> 01:09:26,625
-Jeg vet ikke hva jeg skal si.
-Har du en sigarett? Jeg er tom.

841
01:09:26,708 --> 01:09:28,500
La oss se om det er noen her.

842
01:09:29,750 --> 01:09:31,750
-Nei, tomt.
-Å, så kaldt.

843
01:09:32,541 --> 01:09:35,666
-Får se om Gloria har noen.
-Jeg sjekker lommene.

844
01:09:35,750 --> 01:09:36,958
Ser i vesken hennes.

845
01:09:41,041 --> 01:09:42,166
Jeg tror det ikke!

846
01:09:43,125 --> 01:09:44,666
Nei!

847
01:09:52,375 --> 01:09:53,208
Kom igjen.

848
01:09:53,708 --> 01:09:55,666
Vent! Strømmen har gått.

849
01:10:13,583 --> 01:10:14,541
-Gloria!
-Gloria!

850
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
Gloria?

851
01:10:20,333 --> 01:10:21,166
Se.

852
01:10:28,041 --> 01:10:31,166
-Jeg forstuet ankelen her.
-Gloria!

853
01:10:31,250 --> 01:10:32,208
Gloria?

854
01:10:32,291 --> 01:10:33,875
Det er her.

855
01:10:35,958 --> 01:10:37,541
-Hva?
-Se.

856
01:10:51,666 --> 01:10:54,541
Gloria, dette er ikke morsomt! Hvor er du?

857
01:10:54,625 --> 01:10:57,083
Slutt å gjemme deg! Vær så snill.

858
01:10:59,416 --> 01:11:00,416
Gloria!

859
01:11:08,083 --> 01:11:08,916
Der!

860
01:11:13,125 --> 01:11:15,125
Kom hit, Paz! Se, hjelp meg.

861
01:11:15,208 --> 01:11:17,375
La oss flytte skapet. Kom igjen.

862
01:11:18,250 --> 01:11:19,666
Ok, kom hit.

863
01:11:19,750 --> 01:11:21,208
-Ok.
-På tre, ok?

864
01:11:21,291 --> 01:11:24,291
-Ok.
-Én, to, tre.

865
01:11:29,166 --> 01:11:32,791
-Det er umulig! Det veier et tonn.
-Det har ikke rikket seg.

866
01:11:33,750 --> 01:11:37,416
-Åreknutene mine kommer til å sprekke.
-Nei! Vi klarer det.

867
01:11:38,500 --> 01:11:40,166
-Ikke sant?
-Vi klarer det.

868
01:11:40,250 --> 01:11:43,166
-Vi skal klare det. Vent og se.
-Vi klarer det.

869
01:11:45,041 --> 01:11:46,625
-Ok, igjen.
-Kom igjen.

870
01:11:46,708 --> 01:11:48,875
-På tre. Kom igjen, Paz.
-Kom igjen.

871
01:11:48,958 --> 01:11:52,166
Vær sterk, kom igjen. Pust. Én, to og tre.

872
01:11:57,916 --> 01:11:59,291
-Ok.
-Hva er dette?

873
01:11:59,375 --> 01:12:00,291
Lommelykten.

874
01:12:06,166 --> 01:12:07,208
Så ekkelt!

875
01:12:12,041 --> 01:12:13,875
Det lukter råttent kjøtt.

876
01:12:13,958 --> 01:12:18,416
Sagrario, vi er for gamle for dette.

877
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
Ok.

878
01:12:23,291 --> 01:12:25,458
-Kom. Vær forsiktig.
-Paz!

879
01:12:27,500 --> 01:12:31,333
-Glorias jakke!
-Gloria! Er du her?

880
01:12:32,333 --> 01:12:33,708
-Gloria?
-Gloria!

881
01:12:35,750 --> 01:12:36,583
Kom igjen.

882
01:12:37,750 --> 01:12:40,708
-Er du sikker?
-Hun reddet meg to ganger.

883
01:12:41,333 --> 01:12:43,958
Ja, men jeg skylder henne ingenting.

884
01:12:55,333 --> 01:12:58,000
Gloria?

885
01:13:00,791 --> 01:13:02,000
Hva er dette stedet?

886
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
Vær forsiktig.

887
01:13:15,250 --> 01:13:17,125
Gloria, hva gjør du?

888
01:13:18,125 --> 01:13:18,958
Gloria?

889
01:13:54,083 --> 01:13:55,125
Hva er dette?

890
01:13:57,083 --> 01:14:00,333
Leker til barnebarna dine.

891
01:14:01,083 --> 01:14:03,958
Ikke våg å nevne barnebarna mine!

892
01:14:06,375 --> 01:14:07,375
Hva vil du?

893
01:14:09,458 --> 01:14:12,833
Hvorfor tok dere moren?

894
01:14:13,708 --> 01:14:17,916
Jeg likte å leke med hennes dumme datter

895
01:14:18,000 --> 01:14:22,458
og hennes skrik og skrål.

896
01:14:23,541 --> 01:14:24,875
Hva trenger du?

897
01:14:27,208 --> 01:14:29,416
Tre hekser, og her er de.

898
01:14:29,500 --> 01:14:30,750
Jeg kan hjelpe deg.

899
01:14:31,958 --> 01:14:33,666
Bare slipp vennen min fri.

900
01:14:34,291 --> 01:14:35,750
Er jeg vennen din?

901
01:14:35,833 --> 01:14:37,000
Selvsagt er du det.

902
01:14:41,333 --> 01:14:44,291
Jeg vet du hører meg.
Du må komme deg ut derfra.

903
01:14:44,375 --> 01:14:46,083
-Snille deg!
-Du har lite tid.

904
01:14:46,166 --> 01:14:50,041
Jeg har all verdens tid.

905
01:15:11,541 --> 01:15:12,375
Hva er det?

906
01:15:12,875 --> 01:15:16,666
Skjøger som solgte sjelen til djevelen.

907
01:15:17,916 --> 01:15:24,166
De kalte seg hekser,
men de var bare skurker.

908
01:15:24,750 --> 01:15:28,041
Da de var i hendene mine…

909
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
…overdøvet skrikene deres

910
01:15:39,666 --> 01:15:44,458
knakingen fra deres brukne bein.

911
01:15:44,541 --> 01:15:47,125
-Vi må vekke henne.
-Det er veldig farlig.

912
01:15:47,208 --> 01:15:48,708
Vi kan ikke vente lenger!

913
01:15:49,541 --> 01:15:51,833
Ok. Ta én side, jeg tar den andre.

914
01:15:53,625 --> 01:15:54,458
Gloria.

915
01:15:57,958 --> 01:16:00,875
Jeg trenger bare tre.

916
01:16:03,291 --> 01:16:05,541
Jeg har ventet i en evighet.

917
01:16:05,625 --> 01:16:11,958
Men ikke vær redde,
dere skal få en rettferdig rettssak.

918
01:16:14,166 --> 01:16:15,000
Nei!

919
01:16:16,750 --> 01:16:22,708
Ett stikk er nok til å bekrefte det.
Siden hun ikke blør,

920
01:16:23,666 --> 01:16:26,958
er det ikke spor
av menneskelighet igjen i kroppen.

921
01:16:29,250 --> 01:16:31,875
Dere skulle ikke latt meg være alene!

922
01:16:31,958 --> 01:16:34,250
-Det er fader Pilón!
-Nei!

923
01:16:34,333 --> 01:16:37,583
-Jo. Slipp. Hjelp oss, fader.
-Nei. Det er ikke ham.

924
01:16:37,666 --> 01:16:40,916
-Se på meg. Du må hjelpe oss.
-Hør. Det er ikke ham.

925
01:16:41,916 --> 01:16:43,250
Men det er en god idé.

926
01:16:43,875 --> 01:16:45,875
Gloria! Hør på meg.

927
01:16:46,583 --> 01:16:50,541
Du må finne fader Pilón.
Han vil hjelpe deg!

928
01:16:51,708 --> 01:16:52,708
Se etter ham!

929
01:16:57,458 --> 01:16:58,458
Vent, Gloria.

930
01:17:04,958 --> 01:17:07,166
Jeg er ikke

931
01:17:08,458 --> 01:17:10,125
sterk nok, fader.

932
01:17:11,208 --> 01:17:12,333
Gi meg hånden din.

933
01:17:13,666 --> 01:17:14,500
Bli med meg.

934
01:17:31,666 --> 01:17:32,666
Dette er…

935
01:17:33,333 --> 01:17:34,875
Vergara-palasset.

936
01:17:34,958 --> 01:17:38,125
Er Sarmiento han i antikvitetsbutikken?

937
01:17:38,208 --> 01:17:41,541
-Han brukte meg for å finne deg.
-Beklager.

938
01:17:41,625 --> 01:17:44,500
-Gloria, du må kjempe imot ham.
-Jeg kan ikke.

939
01:17:47,083 --> 01:17:50,875
Jeg kan ikke. Han er mye sterkere enn meg.

940
01:17:51,625 --> 01:17:53,458
-Jo, selvsagt.
-Du har en gave.

941
01:17:53,541 --> 01:17:56,375
Jeg vil ikke gjøre dette lenger, fader.

942
01:17:56,458 --> 01:17:59,541
Du har en gave,
og er mye sterkere enn du tror.

943
01:17:59,625 --> 01:18:02,291
Han er som deg. Du kan gå inn i ham.

944
01:18:03,500 --> 01:18:04,458
Han er som deg.

945
01:18:05,916 --> 01:18:06,750
Jeg vet det.

946
01:18:09,250 --> 01:18:10,083
Jeg vet det.

947
01:18:11,041 --> 01:18:13,416
Jeg kan ikke. Jeg vil ikke, fader.

948
01:18:13,500 --> 01:18:14,583
Jeg vil ikke!

949
01:18:15,375 --> 01:18:17,708
Samme prosess, men motsatt rekkefølge.

950
01:18:18,458 --> 01:18:19,875
Hva skjer med deg?

951
01:18:22,458 --> 01:18:23,416
Før ham til meg.

952
01:18:25,041 --> 01:18:25,916
Nei!

953
01:18:29,041 --> 01:18:33,375
-Gloria, jeg vet du kan høre meg, fokuser!
-Du må ut, hører du meg?

954
01:18:34,500 --> 01:18:38,250
Kjære deg, Gloria er ikke din venn.

955
01:18:38,750 --> 01:18:43,125
Nei. Hun har alltid visst hvor jeg er.

956
01:18:43,750 --> 01:18:44,583
Carlos?

957
01:18:45,333 --> 01:18:50,625
Han kan hjelpe oss
å være sammen for alltid.

958
01:18:55,458 --> 01:18:58,333
-Kan du det?
-Jeg kan få til hva som helst!

959
01:19:04,791 --> 01:19:06,541
Sagrario, han lurer deg.

960
01:19:06,625 --> 01:19:09,500
-Hold kjeft.
-Fleur de lis, vi er endelig sammen.

961
01:19:09,583 --> 01:19:11,500
-Det er ham. Min elskede.
-Nei.

962
01:19:12,458 --> 01:19:14,250
Jeg har savnet stemmen din.

963
01:19:14,333 --> 01:19:16,666
Hadde ikke dere en kode? Be om koden.

964
01:19:16,750 --> 01:19:21,291
-Jeg har aldri sluttet å lete etter deg.
-Si koden, din jævel!

965
01:19:22,541 --> 01:19:23,416
Napoli.

966
01:19:24,125 --> 01:19:25,125
Tolstoj.

967
01:19:25,958 --> 01:19:27,208
Sytten.

968
01:19:28,416 --> 01:19:29,375
Hvit.

969
01:19:30,000 --> 01:19:31,041
Mikima.

970
01:19:31,875 --> 01:19:33,083
Nitten.

971
01:19:33,166 --> 01:19:35,708
Jeg tror ikke det er ham.
Det er ikke mulig.

972
01:19:35,791 --> 01:19:37,500
Det kan ikke være ham.

973
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
Carlos!

974
01:20:09,625 --> 01:20:11,875
Jeg kan ikke miste ham nå.

975
01:20:11,958 --> 01:20:13,666
-Sagrario!
-Slipp meg!

976
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
-Slipp meg!
-Sagrario!

977
01:20:18,333 --> 01:20:20,250
Gloria, våkne!

978
01:20:24,625 --> 01:20:27,750
Våkne, Gloria!

979
01:20:30,750 --> 01:20:34,500
-Tiden er knapp. Ikke la ham slå deg.
-Jeg er veldig trøtt.

980
01:20:34,583 --> 01:20:36,750
Du må fortsette uten meg.

981
01:20:36,833 --> 01:20:39,500
-Jeg lar deg ikke gå.
-Jeg har gjort mitt.

982
01:20:39,583 --> 01:20:42,958
-Nå er det din tur. Stol på deg selv!
-Gloria!

983
01:20:43,041 --> 01:20:45,125
Gloria! Jeg er her.

984
01:20:45,625 --> 01:20:47,625
Ikke forlat meg, Carlos. Nei!

985
01:20:48,333 --> 01:20:50,625
Nei! Carlos! For Guds skyld, ikke gå!

986
01:20:50,708 --> 01:20:53,000
Ikke la meg være alene, Carlos!

987
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
Nei!

988
01:20:57,208 --> 01:20:58,708
Forsvinn!

989
01:20:58,791 --> 01:20:59,958
Nei!

990
01:21:04,041 --> 01:21:05,750
Bli hos meg!

991
01:21:05,833 --> 01:21:06,666
Nei!

992
01:21:08,208 --> 01:21:11,791
Sagrario, unnskyld.

993
01:21:20,500 --> 01:21:23,250
Våkne, Gloria!

994
01:21:24,500 --> 01:21:25,375
Våkne!

995
01:21:26,458 --> 01:21:28,833
Våkne! Gloria!

996
01:21:32,000 --> 01:21:32,875
Jeg er klar.

997
01:21:32,958 --> 01:21:35,208
Nei, fader! Nei, vær så snill!

998
01:21:35,291 --> 01:21:37,500
Ingen unnslipper skjebnen.

999
01:21:37,583 --> 01:21:40,458
Jeg er redd, fader, jeg klarer det ikke.

1000
01:21:40,541 --> 01:21:44,750
Du må gjøre det!
For deg, for dem, for de som trenger deg.

1001
01:21:46,333 --> 01:21:47,583
Før ham til meg nå!

1002
01:22:36,416 --> 01:22:38,125
Gloria! Våkne.

1003
01:23:02,125 --> 01:23:03,375
Pust. Det går bra.

1004
01:23:34,083 --> 01:23:34,916
Faen!

1005
01:23:39,875 --> 01:23:41,375
Gloria, pust.

1006
01:23:42,708 --> 01:23:43,541
Jeg er ok.

1007
01:23:44,166 --> 01:23:46,375
-Går det bra?
-Hva skjedde med henne?

1008
01:23:46,458 --> 01:23:47,750
Kom igjen, opp dit.

1009
01:23:50,208 --> 01:23:52,208
Men vi trenger noe sterkt.

1010
01:23:53,625 --> 01:23:54,750
Noe sterkt.

1011
01:24:18,916 --> 01:24:21,041
La oss få henne ut herfra.

1012
01:24:26,125 --> 01:24:26,958
Kom igjen.

1013
01:24:27,458 --> 01:24:29,416
-Har du henne, Paz?
-Kom igjen.

1014
01:24:29,500 --> 01:24:32,500
Én, to, tre!

1015
01:24:37,833 --> 01:24:39,333
Kom igjen!

1016
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Sagrario!

1017
01:24:49,625 --> 01:24:50,458
Paz!

1018
01:24:51,958 --> 01:24:55,583
-Puster hun?
-Ja.

1019
01:24:56,083 --> 01:24:58,500
-Kom opp hit.
-Hold henne oppe.

1020
01:25:00,791 --> 01:25:02,041
Kom igjen.

1021
01:25:05,083 --> 01:25:06,791
-Der.
-Kom igjen, Gloria.

1022
01:25:06,875 --> 01:25:09,541
-Kom igjen.
-Kom igjen. En til.

1023
01:25:10,833 --> 01:25:11,666
Bra.

1024
01:25:13,416 --> 01:25:15,083
Ja! Der er hun.

1025
01:25:17,458 --> 01:25:19,291
Kom igjen, sånn, ja.

1026
01:25:47,375 --> 01:25:48,208
Kom igjen.

1027
01:25:49,541 --> 01:25:50,750
-Pust.
-Har dere…

1028
01:25:51,916 --> 01:25:53,958
-Så ja.
-Forsiktig.

1029
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
Hva?

1030
01:25:56,791 --> 01:25:58,291
Har dere en sigarett?

1031
01:26:02,208 --> 01:26:05,125
Sov nå, mitt barn

1032
01:26:05,625 --> 01:26:08,750
Bestemor skal passe på

1033
01:26:09,500 --> 01:26:10,791
Kom deg i seng.

1034
01:26:10,875 --> 01:26:15,208
Jeg er med vennene mine og drikker kakao.
Gå og legg deg, skatt.

1035
01:26:15,833 --> 01:26:16,875
Ha det, vennen.

1036
01:26:19,750 --> 01:26:23,166
Hvorfor ringte datteren din nå?
Og på telefonen min?

1037
01:26:23,833 --> 01:26:28,250
Vel, den lille våknet
og spurte etter meg. Hun er så søt…

1038
01:26:28,333 --> 01:26:29,916
Du holder ut med så mye.

1039
01:26:50,083 --> 01:26:51,958
Du skremte livet av meg!

1040
01:26:52,833 --> 01:26:53,666
Gerardo…

1041
01:26:56,958 --> 01:26:58,125
Går det bra?

1042
01:26:59,416 --> 01:27:00,250
Ja.

1043
01:27:02,375 --> 01:27:03,875
-Kommer fra…
-Fader Pilón.

1044
01:27:03,958 --> 01:27:05,083
Nei!

1045
01:27:05,750 --> 01:27:06,666
Nei.

1046
01:27:15,458 --> 01:27:16,708
Han sa farvel, Paz.

1047
01:27:19,416 --> 01:27:20,750
Visste du om det?

1048
01:27:23,708 --> 01:27:24,666
Hva skjedde her?

1049
01:27:29,125 --> 01:27:29,958
Gerardo…

1050
01:27:32,875 --> 01:27:34,916
…vi forteller det over en whisky.

1051
01:27:36,333 --> 01:27:40,708
Her forklares historien
om presten i prestegården som brant.

1052
01:27:40,791 --> 01:27:43,708
-Manuel Isidro Sarmiento.
-Ja.

1053
01:27:44,750 --> 01:27:46,208
Jeg tar en sterk en.

1054
01:27:47,166 --> 01:27:52,041
Før han ble overført hit,
bodde han i Vergara-palasset.

1055
01:27:53,583 --> 01:27:57,791
Han ble forvist til et lite sogn
og fikk ikke fortsette heksejakten,

1056
01:27:57,875 --> 01:28:00,250
men han fortsatte å dømme kvinner

1057
01:28:00,333 --> 01:28:03,875
fordi han var besatt av
å overgå Pierre de Lancre,

1058
01:28:04,375 --> 01:28:06,708
som hadde drept 81 kvinner.

1059
01:28:07,291 --> 01:28:09,750
Å bli slått av en frosk må ha plaget ham.

1060
01:28:09,833 --> 01:28:15,125
I en av hans hemmelige rettssaker
begynte det å brenne, og han brant i hjel.

1061
01:28:15,208 --> 01:28:19,500
Han var tre hekser unna
å overgå De Lancre.

1062
01:28:20,291 --> 01:28:21,666
"Jeg trenger bare tre."

1063
01:28:22,708 --> 01:28:26,500
-Én, to og tre.
-Du er pokker meg genial.

1064
01:28:27,708 --> 01:28:29,875
-Aldri hørt deg banne.
-Samme her.

1065
01:28:29,958 --> 01:28:31,375
Anledningen krevde det.

1066
01:28:31,458 --> 01:28:33,375
-La oss skåle.
-Likte du det?

1067
01:28:33,458 --> 01:28:35,041
-Ja, for pokker!
-Pokker!

1068
01:28:35,125 --> 01:28:37,333
-Du er pokker meg genial!
-Hold kjeft.

1069
01:28:38,291 --> 01:28:40,916
-Takk, Jesús, kjære.
-Vel… For fader Pilón.

1070
01:28:41,000 --> 01:28:42,666
-Fader Pilón.
-Fader Pilón.

1071
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
Vel.

1072
01:28:50,875 --> 01:28:53,750
-Nå som fader Pilón er borte…
-Gerardo.

1073
01:28:55,375 --> 01:28:57,000
Kan du se meg i hvit frakk?

1074
01:28:57,083 --> 01:28:59,875
Dere der ute
mens jeg jobber nattskift. Nei.

1075
01:29:01,166 --> 01:29:03,833
Hei, Jesús, har du gjort noe med håret?

1076
01:29:04,666 --> 01:29:06,333
-Nei…
-Det kler deg bedre.

1077
01:29:07,916 --> 01:29:09,916
-Takk.
-Ikke sant? Han er kjekk.

1078
01:29:11,291 --> 01:29:13,416
Ja.

1079
01:29:14,833 --> 01:29:17,833
-Jeg må gå, jeg har mye…
-Pass deg!

1080
01:29:21,375 --> 01:29:22,750
Fader Pilóns straff.

1081
01:29:37,541 --> 01:29:40,916
HEPTA-GRUPPEN BLE DANNET I 1987
AV FADER JOSÉ MARÍA PILÓN,

1082
01:29:41,000 --> 01:29:44,625
DE HAR ETTERFORSKET MANGE
PARANORMALE FENOMENER I OVER 30 ÅR.

1083
01:29:44,708 --> 01:29:47,916
TIL MINNE OM PALOMA NAVARRETE

1084
01:34:32,708 --> 01:34:33,916
Tekst: Anette Aardal



