1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,208 --> 00:00:13,458
‎"필론 신부가
‎헵타 그룹을 설립하다"

4
00:00:18,166 --> 00:00:19,333
‎"죽은 자는 말이 없다"

5
00:00:19,416 --> 00:00:22,083
‎"글로리아 팔로메케
‎선견자이자 약사, 헵타 소속"

6
00:00:22,166 --> 00:00:26,041
‎"헵타 그룹, 베르가라 궁전의
‎초자연적 사건을 발표하다"

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,458
‎"초자연적 사건 조사"

8
00:00:28,541 --> 00:00:31,291
‎"실화를 바탕으로 함"

9
00:00:46,250 --> 00:00:48,833
‎"궁전에서 발생한
‎불가사의한 현상"

10
00:00:48,916 --> 00:00:52,208
‎"페노메나스"

11
00:01:10,708 --> 00:01:14,791
‎"마드리드, 1998년"

12
00:01:16,916 --> 00:01:19,000
‎실례합니다, 고마워요

13
00:01:21,000 --> 00:01:24,333
‎신부님, 오랜만에 뵙네요
‎괜찮으신 건지 걱정했어요

14
00:01:24,416 --> 00:01:26,750
‎걱정 말게, 내가 죽는다면
‎신호를 보낼 테니

15
00:01:26,833 --> 00:01:28,791
‎- 그런 끔찍한 말씀을
‎- 안으로 들어가지

16
00:01:29,833 --> 00:01:30,958
‎커피는 어떻게 드릴까요?

17
00:01:31,041 --> 00:01:33,916
‎우선 블랙커피로 주게
‎다른 이들은 아직인가?

18
00:01:34,000 --> 00:01:35,375
‎신부님이 제일 먼저 오셨어요

19
00:01:36,375 --> 00:01:37,291
‎고맙네

20
00:02:05,750 --> 00:02:08,500
‎"헤라르도 플라나"

21
00:02:08,583 --> 00:02:11,333
‎에드워드 위튼의 M이론은

22
00:02:11,416 --> 00:02:12,666
‎"이론 물리학의 새로운 지평"

23
00:02:12,750 --> 00:02:16,750
‎끈 이론에 토대를 두고 있으며

24
00:02:17,250 --> 00:02:21,041
‎우주를 이루는 모든 입자들이…

25
00:02:25,708 --> 00:02:27,666
‎도통 이해가 안 되네

26
00:02:28,208 --> 00:02:32,208
‎저녁에 케임브리지 교수들에게
‎스튜를 대접하기로 했네

27
00:02:32,750 --> 00:02:33,833
‎저녁에 스튜요?

28
00:02:33,916 --> 00:02:35,666
‎뭘 기대하나? 영국인들인데

29
00:02:35,750 --> 00:02:38,125
‎그게 아니라
‎오늘 밤에 회의가 있어서…

30
00:02:40,000 --> 00:02:41,458
‎20분 뒤에 보겠네

31
00:02:50,375 --> 00:02:52,208
‎다음 주에 이어서 수업하겠습니다

32
00:02:55,208 --> 00:02:57,208
‎잠시만요, 지우지 마세요

33
00:03:03,250 --> 00:03:04,541
‎혹시 인턴에 관심 없나?

34
00:03:05,833 --> 00:03:08,166
‎우유를 탄 커피예요
‎물론 유리잔에 따랐고요

35
00:03:08,250 --> 00:03:09,833
‎머그잔에 마시는 건 죄악이지

36
00:03:09,916 --> 00:03:10,791
‎물도 드릴게요

37
00:03:10,875 --> 00:03:11,833
‎- 고맙네
‎- 별말씀을요

38
00:03:25,000 --> 00:03:26,708
‎"사그라리오 루이스 데 카르바할"

39
00:04:37,500 --> 00:04:38,333
‎카를로스?

40
00:04:46,625 --> 00:04:50,333
‎- 종교와는 상관없이…
‎- 죄송해요, 잠깐 문제가 있었어요

41
00:04:52,000 --> 00:04:53,958
‎- 반가워요
‎- 파블로 마리몬이네

42
00:04:54,041 --> 00:04:55,416
‎과학을 맹신하는 학생이지

43
00:04:55,500 --> 00:04:57,333
‎플라나 교수님 제자예요
‎반갑습니다

44
00:04:57,416 --> 00:05:00,041
‎나 참, 우릴 바람 맞히고
‎회의론자를 보내다니

45
00:05:00,125 --> 00:05:04,958
‎아뇨, 과학적인 관점으로 보는
‎초심리학에 관심이 있어요

46
00:05:05,041 --> 00:05:09,166
‎사모님이 쓰신 책도 전부 읽었고
‎방송도 매주 듣고 있죠

47
00:05:09,666 --> 00:05:11,250
‎- 토요일마다?
‎- 그럼요

48
00:05:11,875 --> 00:05:15,625
‎토요일 밤엔 파티를 즐겨야지
‎20대가 두 번 오나?

49
00:05:16,583 --> 00:05:19,291
‎'사모님' 소리는 됐고
‎알아들었지?

50
00:05:19,375 --> 00:05:20,625
‎- 네, 선생님
‎- 좋아

51
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
‎라임꽃차예요, 진하게 탔어요

52
00:05:24,208 --> 00:05:26,375
‎당신 취향대로 얼음도 준비했죠

53
00:05:29,916 --> 00:05:31,708
‎내 잔은 치워 주게

54
00:05:36,541 --> 00:05:37,583
‎왜 그러나?

55
00:05:40,708 --> 00:05:41,541
‎카를로스 때문에요

56
00:05:42,791 --> 00:05:44,208
‎나와 소통하려고 했어요

57
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
‎그이의 사진이 바닥에 떨어졌고
‎방은 추웠어요

58
00:05:48,375 --> 00:05:51,333
‎언제까지 과거에 얽매여
‎현재를 낭비할 셈이지?

59
00:05:52,958 --> 00:05:54,666
‎나머지 둘은 어디 있죠?

60
00:05:54,750 --> 00:05:58,000
‎파스는 손주 때문에 안 온다는 데
‎내 꽃차를 걸게요

61
00:05:58,083 --> 00:06:00,375
‎두꺼비의 눈, 개구리의 다리

62
00:06:00,458 --> 00:06:03,875
‎할머니가 너희를 붙잡고
‎먹어버릴 테다!

63
00:06:04,666 --> 00:06:06,541
‎잠시만

64
00:06:07,083 --> 00:06:09,208
‎잠깐 할머니 좀 놔주렴

65
00:06:09,708 --> 00:06:11,250
‎할머니는 내버려 둬

66
00:06:12,083 --> 00:06:13,541
‎할머니는 내버려 둬

67
00:06:14,833 --> 00:06:15,916
‎무슨 일이니, 딸?

68
00:06:16,416 --> 00:06:19,041
‎시간이 늦었지만 손님들에게
‎저녁을 대접하고 싶다고?

69
00:06:19,583 --> 00:06:21,541
‎심령술사니까 다 알지

70
00:06:21,625 --> 00:06:24,208
‎난 어떡하라는 거니?
‎애들만 두고 가?

71
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
‎알았어

72
00:06:26,291 --> 00:06:28,791
‎한 번 봐주면
‎당연하게 생각한다니까

73
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
‎조용히 하렴
‎전화를 할 수가 없네!

74
00:06:33,125 --> 00:06:34,208
‎- 던져!
‎- 그래요

75
00:06:36,208 --> 00:06:38,791
‎방금 뭐죠?
‎아니에요, 마저 청소하세요

76
00:06:39,375 --> 00:06:40,916
‎- 그래, 끊어
‎- 나중에 봐요

77
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
‎신부님

78
00:06:44,833 --> 00:06:46,208
‎차 한 잔 빚지셨네요

79
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
‎이런

80
00:06:49,541 --> 00:06:52,625
‎첫 월급을 받으면
‎저도 휴대폰을 살 거예요

81
00:06:53,291 --> 00:06:56,541
‎헤라르도한테 못 들었나?
‎우린 이타적인 일을 한다고

82
00:06:57,666 --> 00:06:59,708
‎돈이 안 되는 일이면
‎왜 하시는 거죠?

83
00:07:00,208 --> 00:07:03,416
‎우리가 필요한 자들을 도우려고
‎그게 최고의 보상이지

84
00:07:05,458 --> 00:07:06,375
‎사모님은요?

85
00:07:08,625 --> 00:07:09,958
‎참, 죄송해요

86
00:07:11,166 --> 00:07:13,500
‎선생님은 왜 합류하셨어요?

87
00:07:19,750 --> 00:07:22,625
‎카를로스가
‎초자연적 현상에 관심이 많아서

88
00:07:22,708 --> 00:07:27,583
‎우리 둘 중에 한 명이 죽으면
‎후디니처럼 나타나기로 약속했어

89
00:07:27,666 --> 00:07:28,500
‎후디니요?

90
00:07:28,583 --> 00:07:32,250
‎그는 아내에게 사후 세계가 있다면
‎돌아와서 알려주겠다고 약속했지

91
00:07:33,000 --> 00:07:34,916
‎- 어떻게요?
‎- 암호를 만들었어

92
00:07:35,500 --> 00:07:37,916
‎후디니와
‎그의 아내만 아는 단어 10개

93
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
‎후디니가 죽고 아내는 수많은
‎영매를 만났지만 전부 허탕이었네

94
00:07:43,000 --> 00:07:43,833
‎당연하죠

95
00:07:44,500 --> 00:07:47,166
‎유령을 쫓느라
‎인생을 낭비해선 안 돼

96
00:07:49,458 --> 00:07:52,250
‎- 네, 왜 모였는지나 듣죠
‎- 그래

97
00:07:52,916 --> 00:07:54,958
‎근처 골동품 상점에서
‎사건이 발생했어

98
00:07:55,041 --> 00:07:57,208
‎- 이건요?
‎- 그건 10년 전 사건이네

99
00:07:57,291 --> 00:08:00,166
‎범인의 자백은 없었지만
‎이웃 두 명이 모든 걸 목격했지

100
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
‎잔인하게 살해당했군요

101
00:08:01,541 --> 00:08:05,250
‎상점 주인에게 전화가 왔는데
‎아주 불안해 보이더군

102
00:08:05,333 --> 00:08:07,083
‎딱히 특별할 건 없었어

103
00:08:07,166 --> 00:08:09,333
‎소음이 들리거나
‎가구가 혼자 움직인다는 것밖에

104
00:08:09,416 --> 00:08:11,875
‎특별할 게 없다면
‎왜 급하게 모인 거죠?

105
00:08:11,958 --> 00:08:15,541
‎골동품 상점의 평면도 위로
‎추를 흔들었는데

106
00:08:16,500 --> 00:08:17,625
‎추가 손 밖으로 날아갔네

107
00:08:19,291 --> 00:08:23,000
‎공무원, 인류학자, 심리학자에
‎파리에서 박사 학위까지

108
00:08:23,791 --> 00:08:24,625
‎맞아요

109
00:08:26,666 --> 00:08:28,291
‎약국도 운영한다고 했죠?

110
00:08:31,791 --> 00:08:34,416
‎공무원이라는 직업은
‎당신한테 몹시 따분하겠군요

111
00:08:35,291 --> 00:08:37,208
‎난 따분한 삶을 갈망해요

112
00:08:40,083 --> 00:08:42,416
‎너무 아름다워서
‎구혼자가 널렸을 것 같아요

113
00:08:43,041 --> 00:08:45,000
‎당신도 나쁘지 않아요

114
00:08:46,583 --> 00:08:49,458
‎그런데 아내를 잃은 뒤로
‎애인이 없었죠?

115
00:08:51,791 --> 00:08:54,208
‎- 나 미혼이에요
‎- 죽음은 삶의 일부예요

116
00:08:54,291 --> 00:08:57,000
‎미혼이라니까요
‎소개서에도 그렇게 적혀 있고요

117
00:08:57,083 --> 00:08:58,541
‎실례했네요, 미안해요

118
00:09:00,000 --> 00:09:01,250
‎어쩐지 낯이 익더라니

119
00:09:02,791 --> 00:09:04,541
‎- 당신 TV에서 봤어요
‎- 아닐 거예요

120
00:09:04,625 --> 00:09:06,666
‎- 그 심령술사구나!
‎- 네, 그래도 문제없어요

121
00:09:07,250 --> 00:09:09,875
‎- 소름 끼쳐요
‎- 어차피 그만둘 거예요

122
00:09:09,958 --> 00:09:13,666
‎약국에만 집중할 생각이거든요

123
00:09:13,750 --> 00:09:15,833
‎장차 약사가 될 거라서요

124
00:09:27,666 --> 00:09:30,916
‎저, 글로리아한테 전화가 왔는데
‎몸이 안 좋다네요

125
00:09:31,416 --> 00:09:33,833
‎그럼 어쩔 수 없네요
‎여기서 마무리하죠

126
00:09:35,458 --> 00:09:37,208
‎30분 뒤면 일을 마치는데

127
00:09:37,833 --> 00:09:41,083
‎괜찮으시면 같이 한잔하러…

128
00:09:41,166 --> 00:09:42,916
‎저요? 전 안 돼요

129
00:09:43,000 --> 00:09:44,083
‎그래요

130
00:09:44,666 --> 00:09:46,500
‎네, 물론이죠, 괜찮아요

131
00:09:47,916 --> 00:09:50,875
‎한 계절에 멈춰 있으면
‎마음의 겨울은 끝이 없지

132
00:09:51,458 --> 00:09:53,708
‎- 성경 말씀이죠?
‎- 알라스카 이 디나라마의 노래네

133
00:09:55,083 --> 00:09:57,791
‎그럼 유령 사냥은 안 가는 건가요?

134
00:09:57,875 --> 00:09:59,541
‎글로리아가 없으면 시간 낭비야

135
00:10:53,750 --> 00:10:55,750
‎"골동품 상점"

136
00:11:13,625 --> 00:11:14,916
‎"관리자"

137
00:11:16,041 --> 00:11:16,875
‎나갑니다

138
00:11:18,083 --> 00:11:18,916
‎나가요

139
00:11:19,000 --> 00:11:19,833
‎"골동품 상점"

140
00:11:19,916 --> 00:11:21,000
‎잠시만요

141
00:11:24,958 --> 00:11:26,458
‎- 안녕하세요
‎- 어서 오세요

142
00:11:26,541 --> 00:11:27,458
‎주인을 만나려고…

143
00:11:28,000 --> 00:11:29,958
‎퇴근한 지 꽤 됐어요

144
00:11:30,791 --> 00:11:32,458
‎그럼 나중에 다시 올게요

145
00:11:32,541 --> 00:11:35,166
‎갈수록 문을 일찍 닫아요
‎손님이 워낙 없어서…

146
00:11:35,833 --> 00:11:39,708
‎아침에는 한 분이 경찰에
‎쫓기기라도 하듯 뛰쳐나가더군요

147
00:11:40,208 --> 00:11:41,666
‎가엽게도 오줌까지 지렸죠

148
00:11:41,750 --> 00:11:44,500
‎관리자 아파트에 머문 지
‎오래됐나요?

149
00:11:44,583 --> 00:11:47,083
‎아주 어릴 때부터
‎남편과 이곳에 살았어요

150
00:11:47,166 --> 00:11:50,500
‎- 무슨 일이 있었는지 아시죠?
‎- 살인 사건 말인가요?

151
00:11:51,000 --> 00:11:54,041
‎네, 피해자는 제 남편이었어요
‎참 가여운 사람이죠

152
00:11:54,541 --> 00:11:56,541
‎저는 딸과 단둘이 남았고요

153
00:11:57,125 --> 00:11:59,041
‎- 삼가 조의를 표합니다
‎- 그래요

154
00:12:00,291 --> 00:12:02,416
‎원하신다면 문 열어드릴게요

155
00:12:03,500 --> 00:12:07,041
‎- 괜찮으시다면…
‎- 문제없죠, 신부님이신데

156
00:12:07,125 --> 00:12:08,791
‎TV에서 많이 봤어요

157
00:12:31,208 --> 00:12:35,833
‎괜찮으시다면 볼일 끝나고
‎우편함에 열쇠를 넣어 두세요

158
00:12:35,916 --> 00:12:38,041
‎- 그럼요, 고마워요
‎- 신의 축복이 있기를

159
00:15:39,541 --> 00:15:42,458
‎1980년대 중반, 필론 신부는
‎초자연적 현상을 연구하기 위해

160
00:15:42,541 --> 00:15:43,833
‎"필론 신부 위독한 상태로 입원"

161
00:15:43,916 --> 00:15:44,875
‎"제4회 헵타 그룹 회의"

162
00:15:44,958 --> 00:15:46,791
‎학제 간 연구 그룹을 결성했습니다

163
00:15:46,875 --> 00:15:51,791
‎저는 영매라 불리는 걸 선호해요
‎두 가지를 아우르는 개념이거든요

164
00:15:51,875 --> 00:15:56,750
‎하나는 미래를 보는 예지력
‎다른 하나는 텔레파시죠

165
00:15:56,833 --> 00:16:00,916
‎영혼과의 결합은
‎4분까지 지속할 수 있어요

166
00:16:01,000 --> 00:16:04,958
‎그게 한계예요, 4분을 넘기면
‎깨어나지 못할 수도 있죠

167
00:16:05,041 --> 00:16:07,125
‎맞아요, 가수 상태가 시작되면

168
00:16:07,208 --> 00:16:10,166
‎죽은 자의 영혼이
‎글로리아의 몸에 들어옵니다

169
00:16:10,250 --> 00:16:13,833
‎- 다행히 그들은 항상 차분했죠
‎- 예의도 바르고요

170
00:16:13,916 --> 00:16:17,208
‎베르가라 궁전은
‎세간의 주목을 받았던 사건으로

171
00:16:17,291 --> 00:16:18,416
‎당시 헤드라인을 장식했고

172
00:16:18,500 --> 00:16:20,208
‎"사르미엔토, 무자비한 재판관"

173
00:16:20,291 --> 00:16:23,583
‎궁전에서 녹음된 전자 음성 현상은
‎전국적으로 유명해졌습니다

174
00:16:23,666 --> 00:16:25,666
‎베르가라 사건에 관해 말해 봐요

175
00:16:26,583 --> 00:16:27,625
‎안 될 거 없잖아요

176
00:16:28,625 --> 00:16:31,291
‎죄송해요, 잠깐 끊을게요

177
00:16:31,375 --> 00:16:33,750
‎다들 집중해서
‎음성 클립을 들어 보세요

178
00:16:33,833 --> 00:16:35,125
‎"열린 연대기"

179
00:16:35,791 --> 00:16:38,416
‎셋만 있으면 돼

180
00:16:38,500 --> 00:16:41,166
‎셋만 있으면 돼

181
00:16:41,250 --> 00:16:43,750
‎셋만 있으면 돼

182
00:16:43,833 --> 00:16:48,083
‎모든 장비로 확인한 결과
‎이상 반응이 포착됐습니다

183
00:16:48,708 --> 00:16:51,291
‎우리의 영매 글로리아는‎…

184
00:16:51,375 --> 00:16:54,458
‎몇 분간 의식을 잃었다는 게
‎사실인가요?

185
00:16:54,541 --> 00:16:57,125
‎아주 까다로운
‎사건이었다고만 해두죠

186
00:16:58,000 --> 00:17:02,625
‎필론 신부님의
‎빠른 쾌유를 기원하겠습니다

187
00:17:03,125 --> 00:17:06,208
‎그러고 보니 꽤 오랫동안
‎방송에 출연하지 않으셨죠

188
00:17:06,291 --> 00:17:08,708
‎다음은 이번 주말 일기 예보입니다

189
00:17:08,791 --> 00:17:12,791
‎이베리아반도 전역에
‎강한 뇌우가 예상되며…

190
00:17:12,875 --> 00:17:15,791
‎저것들이 멀쩡한 사람을
‎보내버리네

191
00:17:16,958 --> 00:17:19,458
‎베르가라 궁전 사건을
‎언급해야만 했나?

192
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
‎나 왔어요

193
00:17:31,083 --> 00:17:32,208
‎신부님은 좀 어때요?

194
00:17:35,041 --> 00:17:38,708
‎이 정도로 다치신 걸 보면
‎상점에 끔찍한 게 있나 봐

195
00:17:39,375 --> 00:17:43,000
‎커피를 매일 10잔이나 마시고
‎고작 3시간씩 주무시는 분이야

196
00:17:43,083 --> 00:17:45,375
‎아냐, 어제는 정정하셨어

197
00:17:45,458 --> 00:17:47,833
‎아프기 전까지는
‎건강의 중요성을 모르지

198
00:17:47,916 --> 00:17:49,000
‎왜 혼자 보냈어?

199
00:17:49,875 --> 00:17:52,458
‎나 참, 적어도 난
‎회의에 참석했거든

200
00:17:53,416 --> 00:17:55,458
‎사람이 아플 수도 있지

201
00:17:55,541 --> 00:17:56,958
‎- 아팠다고?
‎- 그래, 아팠다

202
00:17:57,041 --> 00:17:58,041
‎아팠다고 했어?

203
00:17:58,125 --> 00:18:00,541
‎- 응
‎- 그래, 아프셨겠지

204
00:18:00,625 --> 00:18:04,833
‎왜 규칙을 어기셨지?
‎원래 다 같이 조사하잖아

205
00:18:04,916 --> 00:18:06,958
‎안 좋은 예감에 걱정되셨대

206
00:18:07,041 --> 00:18:09,000
‎마음이 급하셨고
‎어떤 분인지 알잖아

207
00:18:09,083 --> 00:18:11,083
‎하지만 혼자 간다는 말은 없으셨어

208
00:18:11,166 --> 00:18:13,375
‎분명 없으셨는데, 왜지?

209
00:18:13,458 --> 00:18:16,583
‎- 뭐 만들어요?
‎- 담요, 따뜻하게 누워 계셔야지

210
00:18:16,666 --> 00:18:19,625
‎뭐 하는 거죠?
‎면회는 한 명까지 가능합니다

211
00:18:19,708 --> 00:18:23,208
‎그래요? 이미 북적이는데 어쩌나

212
00:18:24,541 --> 00:18:27,625
‎당신을 의료 과실로
‎고소하겠다는 여자도 있네요

213
00:18:28,958 --> 00:18:30,541
‎여기 내 환자는 없습니다만

214
00:18:30,625 --> 00:18:33,208
‎감자만 한 종양이 생겨서
‎병원에 왔는데

215
00:18:33,291 --> 00:18:34,958
‎당신이 완하제를 처방했다네요

216
00:18:36,125 --> 00:18:38,541
‎가여워라
‎이틀 뒤에 세상을 뜨다니

217
00:18:39,833 --> 00:18:41,708
‎모두 나가요!

218
00:18:41,791 --> 00:18:43,500
‎- 당장! 짐 챙겨요
‎- 진정해요

219
00:18:43,583 --> 00:18:46,083
‎- 여기까지만 뜰게요
‎- 밖에서 해요, 나가요

220
00:19:56,541 --> 00:19:58,166
‎강해져야 한다

221
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
‎왜죠?

222
00:20:30,708 --> 00:20:33,083
‎유리구를 두고 갔어

223
00:20:33,166 --> 00:20:34,083
‎글로리아

224
00:20:37,416 --> 00:20:38,250
‎왜 불러?

225
00:20:39,500 --> 00:20:40,958
‎무슨 일이 있었는지 알아내야 해

226
00:20:42,791 --> 00:20:44,541
‎"담배 가게"

227
00:21:03,875 --> 00:21:06,458
‎- 헤라르도는요?
‎- 신부님 곁을 지키겠대

228
00:21:07,208 --> 00:21:08,166
‎잘 지내셨죠?

229
00:21:08,250 --> 00:21:10,125
‎창문 닫아, 홀딱 젖겠어

230
00:21:10,750 --> 00:21:12,416
‎이건 정상적인 상황이 아니야

231
00:21:14,083 --> 00:21:17,750
‎너무 앞서가지 마
‎나이도 워낙 많고 애연가시잖아

232
00:21:17,833 --> 00:21:19,958
‎규칙대로 조사한 뒤에
‎뭐가 나오는지 보자고

233
00:21:20,458 --> 00:21:21,291
‎규칙이라뇨?

234
00:21:22,958 --> 00:21:28,166
‎초자연 현상을 조사할 때는
‎자연 현상을 배제해야 해

235
00:21:28,250 --> 00:21:32,000
‎그래, 모든 조건이
‎정상적인지 확인해야지

236
00:21:32,083 --> 00:21:34,958
‎물리 법칙으로 설명되는 현상은
‎취급하지 않아

237
00:21:35,666 --> 00:21:37,875
‎바로 이때 너와
‎네 도구가 필요한 거야

238
00:21:38,875 --> 00:21:41,333
‎설명할 수 없는 현상이
‎발생하는 이유는 대부분

239
00:21:41,416 --> 00:21:44,250
‎중간 지대에 갇힌
‎존재가 있기 때문이지

240
00:21:44,833 --> 00:21:45,875
‎잠시만요

241
00:21:46,458 --> 00:21:50,291
‎뇌는 의식을 수용하는
‎신경해부학적 기질이에요

242
00:21:50,875 --> 00:21:54,791
‎뇌가 작동을 멈추면
‎의식은 당연히 없어지고요

243
00:21:55,666 --> 00:21:56,750
‎이 녀석 마음에 드네

244
00:21:56,833 --> 00:21:58,750
‎이건 헤라르도 거야, 받아

245
00:21:59,500 --> 00:22:00,333
‎열어 봐

246
00:22:00,416 --> 00:22:03,125
‎16세기에는
‎사제관이 있었던 곳인데

247
00:22:03,208 --> 00:22:05,416
‎1538년에 화재가 발생했대

248
00:22:05,500 --> 00:22:07,541
‎모든 게 불에 타 사라졌고

249
00:22:07,625 --> 00:22:10,000
‎이후에 이탈리아의 상인이
‎그 땅을 샀다네

250
00:22:10,916 --> 00:22:14,083
‎그곳에 지은 집은 수백 년간
‎가족 대대로 내려왔는데

251
00:22:14,166 --> 00:22:17,750
‎1989년에 지하실 세입자가
‎망치로 이웃을 죽였다고 해

252
00:22:17,833 --> 00:22:18,750
‎맙소사

253
00:22:18,833 --> 00:22:21,833
‎중간 지대에 갇혀 있었다면
‎기분이 구릴 만하네

254
00:22:21,916 --> 00:22:24,000
‎중간 지대는 무슨

255
00:22:24,500 --> 00:22:26,916
‎걱정 마렴
‎이런 기이한 현상은 대부분

256
00:22:27,000 --> 00:22:30,666
‎거주자에 의해 발생하는
‎폴터가이스트 현상이니까

257
00:22:30,750 --> 00:22:33,583
‎- 죽은 자들은 얌전해
‎- 폭력적인 건 인간이야

258
00:22:33,666 --> 00:22:35,791
‎물건을 던지긴 하지만
‎맞은 적은 없지

259
00:22:35,875 --> 00:22:37,833
‎관심 끌려고 던지는 거야

260
00:22:38,791 --> 00:22:39,791
‎파스!

261
00:22:41,166 --> 00:22:43,458
‎무슨 일이 있어도 침착해야 해

262
00:22:43,541 --> 00:22:46,708
‎운 좋게 글로리아가
‎영혼과 소통하는 모습을 본다면

263
00:22:46,791 --> 00:22:50,833
‎너도 금방 믿게 될 거야
‎정말 흥미진진하거든

264
00:22:50,916 --> 00:22:52,916
‎- 칭찬이야?
‎- 그럴 때 멋있거든

265
00:22:54,166 --> 00:22:55,541
‎멈춰요, 여기예요!

266
00:22:57,708 --> 00:22:58,541
‎망할

267
00:23:01,000 --> 00:23:01,916
‎비가 쏟아지네

268
00:23:02,541 --> 00:23:03,666
‎믿을 수가 없군

269
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
‎- 주차 잘했나?
‎- 완벽해요

270
00:23:23,625 --> 00:23:24,625
‎"극장"

271
00:23:25,875 --> 00:23:27,458
‎- 담배 피우니?
‎- 아니요

272
00:23:28,041 --> 00:23:29,750
‎어린 게 멋대가리 없기는

273
00:23:34,916 --> 00:23:36,000
‎자, 가야지

274
00:23:41,083 --> 00:23:41,958
‎엔리케 씨?

275
00:23:44,166 --> 00:23:45,166
‎반가워요

276
00:23:46,166 --> 00:23:48,208
‎엔리케입니다
‎이쪽은 제 아내 마리사예요

277
00:23:48,291 --> 00:23:50,291
‎- 반가워요, 사그라리오예요
‎- 어서 오세요

278
00:23:50,375 --> 00:23:53,208
‎- 루이스 데 카르바할, 알죠
‎- 맞아요

279
00:23:53,291 --> 00:23:57,333
‎세상에, 팔로메케 씨라니
‎무당의 삶은 굉장할 거 같아요

280
00:23:57,833 --> 00:24:00,416
‎난 '영매'라 불리는 걸 선호해요

281
00:24:00,500 --> 00:24:02,333
‎- 영매, 멋있네요
‎- 이쪽은 파스예요

282
00:24:03,166 --> 00:24:04,333
‎이분은 초면이네요

283
00:24:04,416 --> 00:24:06,875
‎그럴 만하죠
‎시청각 작업을 담당하거든요

284
00:24:06,958 --> 00:24:07,875
‎그렇군요

285
00:24:07,958 --> 00:24:09,583
‎- 이쪽은 물리학자 파블로예요
‎- 어서 와요

286
00:24:09,666 --> 00:24:11,041
‎- 반가워요
‎- 저도요

287
00:24:11,125 --> 00:24:14,458
‎- 물리학자치고 젊네요
‎- 아직 학생이라서요

288
00:24:15,125 --> 00:24:18,708
‎사그라리오, 잠깐 실례합니다
‎필론 신부님은 좀 어떠세요?

289
00:24:19,708 --> 00:24:23,250
‎- 안 좋아요, 아직 병원에 계세요
‎- 안타깝네요

290
00:24:23,333 --> 00:24:25,541
‎- 가여워라, 정말 충격이에요
‎- 그렇죠

291
00:24:25,625 --> 00:24:28,500
‎솔직히 그분을 보고는
‎정말 들떴거든요

292
00:24:28,583 --> 00:24:29,416
‎들뜨다뇨?

293
00:24:30,000 --> 00:24:31,583
‎엄청난 팬이라서요

294
00:24:34,958 --> 00:24:36,541
‎원형 탈모 때문이에요

295
00:24:36,625 --> 00:24:39,250
‎이이 양쪽 눈썹이
‎갑자기 다 빠졌어요

296
00:24:39,333 --> 00:24:40,166
‎스트레스가 심해서

297
00:24:40,250 --> 00:24:42,666
‎눈썹을 그려 줬더니
‎라 베네노 같대요

298
00:24:42,750 --> 00:24:45,916
‎- 들어가서 얘기 좀 할까요?
‎- 그래요

299
00:24:47,000 --> 00:24:50,583
‎짐도 많은데 다 젖겠네요
‎어서 들어가죠

300
00:24:50,666 --> 00:24:52,000
‎적어도…

301
00:24:52,083 --> 00:24:54,083
‎- 다 챙겼어?
‎- 도와줄까?

302
00:24:55,250 --> 00:24:56,541
‎안녕

303
00:24:57,750 --> 00:24:59,750
‎넌 이름이 뭐니?

304
00:25:00,833 --> 00:25:04,000
‎웃어야지
‎웃어야 아름다워지는 거란다

305
00:25:04,500 --> 00:25:08,500
‎- 이 깜찍한 핀은 누가 만들었어?
‎- 수사니타, 방해하면 안 돼

306
00:25:08,583 --> 00:25:09,625
‎방해 안 했어요

307
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
‎어서 오세요
‎커피라도 한 잔 드릴까요?

308
00:25:14,708 --> 00:25:17,666
‎- 맛있는 토리하도 만들었는데
‎- 아뇨, 괜찮아요

309
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
‎- 고마워요
‎- 가자

310
00:25:20,666 --> 00:25:24,083
‎관리자가 아주 친절하죠
‎이쪽으로 오세요

311
00:25:24,708 --> 00:25:25,916
‎고마워, 치미추리

312
00:25:26,958 --> 00:25:30,166
‎이사 왔을 때부터
‎이상한 소음이 들렸어요

313
00:25:30,250 --> 00:25:33,708
‎특이한 점은 없네요
‎평범한 골동품 상점이에요

314
00:25:33,791 --> 00:25:35,750
‎나도 처음엔 그렇게 말했죠

315
00:25:36,583 --> 00:25:37,416
‎보세요

316
00:25:38,208 --> 00:25:41,250
‎촛대 보이시죠?
‎어느 날 혼자 불이 붙었어요

317
00:25:45,291 --> 00:25:50,625
‎가끔 공기나 물과
‎접촉하는 경우가 생기면

318
00:25:51,125 --> 00:25:53,000
‎자연 발화하기도 해요

319
00:25:53,083 --> 00:25:55,000
‎아마 전에도 불이 붙었을 거예요

320
00:25:58,833 --> 00:26:03,041
‎초자연적 현상이 발생하면
‎방이 몹시 추워진답니다

321
00:26:08,750 --> 00:26:12,166
‎그럼요, 그건 난방을 껐을 때도
‎마찬가지고요

322
00:26:12,666 --> 00:26:16,083
‎- 난방비가 엄청나서요
‎- 잠깐 켜 볼게요

323
00:26:16,166 --> 00:26:17,375
‎우린 돈 안 받아요

324
00:26:17,958 --> 00:26:21,833
‎영혼 차원의 에너지 파동은
‎우리 쪽보다 훨씬 커서

325
00:26:21,916 --> 00:26:24,125
‎그들이 우리 세상으로 오면
‎에너지를 많이 써요

326
00:26:24,208 --> 00:26:26,541
‎열에너지 말이죠
‎그래서 온도가 내려가요

327
00:26:26,625 --> 00:26:28,166
‎- 추워지죠
‎- 열을 흡수하느라요

328
00:26:28,250 --> 00:26:30,541
‎- 그렇군요
‎- 난 유령을 안 믿지만

329
00:26:31,541 --> 00:26:33,333
‎여긴 정상이 아니에요

330
00:26:33,416 --> 00:26:36,083
‎과학적으로
‎설명 안 되는 일은 없어요

331
00:26:36,166 --> 00:26:38,500
‎나도 그렇게 생각했지만…

332
00:26:40,958 --> 00:26:42,416
‎잠깐 실례할게요

333
00:26:44,833 --> 00:26:49,250
‎포장해서 배송하려던 거울이
‎조각품 위로 떨어졌는데

334
00:26:49,333 --> 00:26:52,000
‎- 깨지지 않았어요
‎- 굉장하죠?

335
00:26:52,083 --> 00:26:54,833
‎보통 임대주가 세입자를
‎쫓아내려고 이런 짓을 해요

336
00:26:54,916 --> 00:26:57,291
‎- 우리가 주인이에요
‎- 그래요?

337
00:26:57,375 --> 00:26:58,208
‎- 네
‎- 네

338
00:26:58,291 --> 00:26:59,500
‎그건 몰랐네요

339
00:27:00,333 --> 00:27:03,375
‎- 두 달 전에 매입했어요
‎- 빚더미가 눈썹까지 쌓였죠

340
00:27:04,875 --> 00:27:07,291
‎걱정 마세요, 원인을 밝혀낼 테니

341
00:27:07,958 --> 00:27:09,125
‎아무것도 안 느껴져

342
00:27:11,500 --> 00:27:12,666
‎아주 지독한

343
00:27:14,041 --> 00:27:15,416
‎냄새 빼고

344
00:27:17,958 --> 00:27:20,000
‎- 이이가 다한증이 있어요
‎- 뭐라고요?

345
00:27:20,083 --> 00:27:23,166
‎다한증요
‎병적으로 땀을 흘리는 증세죠

346
00:27:23,666 --> 00:27:25,208
‎하도 신경 쓸 게 많아서…

347
00:27:31,958 --> 00:27:34,125
‎- 측정을 시작하지, 파블로?
‎- 네

348
00:27:34,208 --> 00:27:37,625
‎- 자기장을 측정할 거예요
‎- 뭔지 알아요, 맞지, 치미추리?

349
00:27:37,708 --> 00:27:39,458
‎히메네스 델 오소를 좋아해서요

350
00:27:40,000 --> 00:27:42,625
‎- 당신 방송도 매주 듣고…
‎- 저요?

351
00:27:42,708 --> 00:27:45,541
‎축하해, 청취자가 둘이나 있구나
‎마리사와 네 사촌

352
00:27:45,625 --> 00:27:46,458
‎참 재밌네

353
00:27:46,541 --> 00:27:49,500
‎다들 잠시 조용히 할게요

354
00:27:50,750 --> 00:27:52,291
‎- 준비됐어요, 시작하죠
‎- 글로리아

355
00:27:52,791 --> 00:27:53,625
‎시작할게요

356
00:28:11,166 --> 00:28:12,875
‎여긴…

357
00:28:13,916 --> 00:28:16,375
‎문제없어요, 다음엔 뭐라도 보이길

358
00:28:17,541 --> 00:28:19,416
‎글로리아!

359
00:28:19,500 --> 00:28:22,416
‎- 왜 그래?
‎- 문제없잖아, 나 저녁 약속 있어

360
00:28:22,500 --> 00:28:25,333
‎- 약속 때문에 대충 봤겠지
‎- 그럴 리가!

361
00:28:26,250 --> 00:28:29,291
‎신부님이 직감을 따랐다가
‎어떻게 되셨는지 봐

362
00:28:29,375 --> 00:28:32,166
‎신부님은 뇌졸중이 온 거야
‎그게 다라니까

363
00:28:32,250 --> 00:28:35,375
‎세상엔 초자연적으로
‎설명할 수 없는 현상도 있어

364
00:28:35,458 --> 00:28:37,833
‎왜 이렇게 집착하는 건지 모르겠네

365
00:28:37,916 --> 00:28:41,208
‎왜라니? 무슨 상황인지 못 들었어?

366
00:28:41,791 --> 00:28:44,041
‎상점 주인이
‎얼마나 긴장했는지 봤어?

367
00:28:44,125 --> 00:28:45,416
‎너무 확신하네

368
00:28:45,500 --> 00:28:48,375
‎그 사람 마음이 복잡해서
‎착각하는 거라니까

369
00:28:48,458 --> 00:28:49,500
‎이것 좀 봐요

370
00:28:50,750 --> 00:28:53,083
‎이 인형이 갑자기 나타났어요

371
00:28:53,625 --> 00:28:55,375
‎안에서 찾았어요, 따라와요

372
00:28:55,875 --> 00:28:56,791
‎그 방에서요

373
00:28:57,375 --> 00:28:58,208
‎갑자기 나타났죠

374
00:28:59,000 --> 00:28:59,833
‎아무도 없었는데요

375
00:29:02,791 --> 00:29:04,833
‎됐어, 난 갈래

376
00:29:04,916 --> 00:29:09,375
‎신부님이라면 절대 도움이 필요한
‎사람을 두고 가지 않았을 거야

377
00:29:11,416 --> 00:29:12,250
‎마음대로 해

378
00:29:16,416 --> 00:29:18,208
‎사람을 막 휘두르네

379
00:29:20,125 --> 00:29:21,541
‎샘플을 채취해도 될까요?

380
00:29:21,625 --> 00:29:24,000
‎- 그럼요, 얼마든지요
‎- 감사합니다

381
00:29:24,083 --> 00:29:25,708
‎- 처음 보는 인형인데
‎- 내 말이

382
00:29:25,791 --> 00:29:27,333
‎여기 있는 물건들을 보면…

383
00:29:27,416 --> 00:29:30,500
‎글로리아가 유리구를 가져와서
‎상황을 파악할 거예요

384
00:29:30,583 --> 00:29:31,958
‎- 유리구요?
‎- 좋아요

385
00:29:32,833 --> 00:29:34,083
‎분부대로 해야죠

386
00:29:36,500 --> 00:29:40,166
‎글로리아의 유리구는
‎영혼과 우리 세계를 이어준답니다

387
00:29:40,250 --> 00:29:41,791
‎- 세상에
‎- 준비됐어, 글로리아?

388
00:29:42,958 --> 00:29:45,708
‎파스가 난폭하게 운전하는 바람에
‎차에 떨어뜨렸나 봐

389
00:29:45,791 --> 00:29:48,000
‎집에 걸어갈래?
‎마침 비도 오고 좋네

390
00:29:48,083 --> 00:29:50,416
‎- 가지러 갈게요
‎- 골동품이 많이 사라져요

391
00:29:50,500 --> 00:29:53,791
‎사실이에요, 장부, 열쇠부터
‎방부 처리한 의안까지

392
00:29:53,875 --> 00:29:54,750
‎금방 올게요

393
00:29:54,833 --> 00:29:56,500
‎- 별의별 게 사라지죠
‎- 맞아요

394
00:29:57,000 --> 00:29:59,083
‎유리구가 가방에 있다는 데
‎내 귀걸이를 걸죠

395
00:29:59,166 --> 00:30:00,041
‎찾았다!

396
00:30:00,958 --> 00:30:02,041
‎여기 있었구나

397
00:30:03,000 --> 00:30:04,125
‎가방 안에 있었어

398
00:30:04,208 --> 00:30:06,416
‎그럼 계속하죠, 침묵할게요

399
00:30:07,041 --> 00:30:07,875
‎파스

400
00:30:13,791 --> 00:30:14,625
‎당신 짓이에요?

401
00:30:15,125 --> 00:30:16,375
‎나? 그럴 리가

402
00:30:20,666 --> 00:30:25,166
‎누구든 소음을 내면
‎손 들고 본인이라고 말해요

403
00:30:25,250 --> 00:30:28,833
‎글로리아, 지금 설마
‎장난하는 거 아니지?

404
00:30:28,916 --> 00:30:32,125
‎나 데이트 있다니까
‎넌 그게 뭔지도 모르겠지만

405
00:30:32,625 --> 00:30:33,833
‎데이트라는 게 뭐냐면…

406
00:30:36,000 --> 00:30:36,833
‎젠장

407
00:30:42,875 --> 00:30:44,916
‎저쪽에서 들려, 좋아

408
00:30:46,333 --> 00:30:47,250
‎촬영해요, 파스

409
00:30:49,916 --> 00:30:51,583
‎- 치미추리?
‎- 이쪽에서 들렸어

410
00:30:58,125 --> 00:30:58,958
‎글로리아

411
00:31:02,125 --> 00:31:02,958
‎물자국이야

412
00:31:05,666 --> 00:31:07,666
‎'치미추리'라는 애칭보다
‎끔찍한 상황이군

413
00:31:07,750 --> 00:31:12,375
‎정상적인 현상이에요
‎건물 배관에서 물이 샐 수도 있죠

414
00:31:12,458 --> 00:31:15,458
‎전에는 이런 자국이 없었어요

415
00:31:15,958 --> 00:31:18,208
‎- 뭐라고요?
‎- 못 봤던 거겠죠

416
00:31:18,291 --> 00:31:23,125
‎아뇨, 엔리케는 퇴근 전에
‎사진을 찍고 다음 날 비교해요

417
00:31:23,708 --> 00:31:24,541
‎파스

418
00:31:25,541 --> 00:31:26,375
‎말도 안 돼

419
00:31:32,458 --> 00:31:33,291
‎뭔데요?

420
00:31:36,666 --> 00:31:37,666
‎"1998년 11월 21일"

421
00:31:42,666 --> 00:31:43,500
‎옳지

422
00:31:44,500 --> 00:31:47,375
‎- 다 같이 밀어도 꼼짝 안 하겠어
‎- 말도 안 돼

423
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
‎에너지장 때문일까요?

424
00:31:49,916 --> 00:31:50,750
‎아니면 하느님?

425
00:31:51,250 --> 00:31:54,583
‎헤오에시아, 엘로클라스티
‎대혼란 혹은 카마루파?

426
00:31:54,666 --> 00:31:55,750
‎- 마리사
‎- 네?

427
00:31:57,125 --> 00:31:58,375
‎- 진정해요
‎- 봐요

428
00:31:58,875 --> 00:32:01,541
‎여기서 필론 신부님을 발견했어요

429
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
‎널브러진 채로요

430
00:32:04,375 --> 00:32:05,208
‎바로 여기서요?

431
00:32:06,041 --> 00:32:07,041
‎우연이 아니야

432
00:32:09,416 --> 00:32:10,250
‎파스!

433
00:32:10,750 --> 00:32:12,416
‎잠시만요

434
00:32:15,208 --> 00:32:18,625
‎- 정말 굉장해요
‎- 잠깐 지나갈게요

435
00:32:18,708 --> 00:32:21,958
‎제발 그만 돌아가게 해!
‎이미 팔린 물건이야

436
00:32:22,041 --> 00:32:23,083
‎믿을 수가 없네

437
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
‎- 나예요
‎- 파블로

438
00:32:25,625 --> 00:32:27,583
‎네, 잠시만요

439
00:32:33,833 --> 00:32:35,041
‎- 말도 안 돼요
‎- 왜?

440
00:32:36,458 --> 00:32:37,541
‎뭔데?

441
00:32:37,625 --> 00:32:38,750
‎- 왜 그래?
‎- 봐요

442
00:32:40,375 --> 00:32:41,583
‎말도 안 돼

443
00:32:41,666 --> 00:32:43,083
‎- 뭔가 오류가…
‎- 18μT라니?

444
00:32:43,166 --> 00:32:46,041
‎마드리드의
‎자기장 세기가 35μT인데

445
00:32:46,125 --> 00:32:48,083
‎혹시 평소에
‎두통이 심하지 않아요?

446
00:32:48,166 --> 00:32:50,791
‎생각해 보니까
‎편두통이 심하긴 해요

447
00:32:50,875 --> 00:32:53,916
‎진정해요
‎분명 철제 때문에 물자국이…

448
00:32:54,000 --> 00:32:58,375
‎혹은 저게 관문일 수도 있지
‎물자국을 통해 나타나는 거야

449
00:33:06,041 --> 00:33:07,041
‎맙소사

450
00:33:08,041 --> 00:33:11,208
‎사람에 의해 발생하는
‎폴터가이스트 현상이라니까

451
00:33:11,291 --> 00:33:13,208
‎- 그래요?
‎- 미치겠네

452
00:33:13,291 --> 00:33:15,375
‎사람이 어떻게
‎정신으로 물체를 움직여요?

453
00:33:15,458 --> 00:33:17,291
‎얼씨구, 그런 게 '사이코라지'란다

454
00:33:17,375 --> 00:33:21,875
‎스트레스가 심할 때 정신 에너지가
‎물질에 작용하는 현상이지

455
00:33:22,375 --> 00:33:24,833
‎여기 예민한 사람이
‎몇 명 있기도 하고

456
00:33:26,583 --> 00:33:29,375
‎내가 한 게 아닙니다
‎한마디 하자면…

457
00:33:33,375 --> 00:33:35,458
‎안 돼

458
00:33:35,541 --> 00:33:36,375
‎정신 차려

459
00:33:37,208 --> 00:33:40,375
‎- 사람 짓이 아니야
‎- 라 베네노를 과소평가하지 마

460
00:33:40,458 --> 00:33:42,041
‎엔리케요? 말도 안 돼요

461
00:33:42,125 --> 00:33:45,208
‎산수도 못 하는 사람이
‎어떻게 정신으로 물체를 움직여요?

462
00:33:46,958 --> 00:33:50,000
‎혹시 당신이 말하는 관문이라는 게

463
00:33:50,083 --> 00:33:52,416
‎웜홀이나 시공간의 끝을
‎말하는 건가요?

464
00:33:52,500 --> 00:33:53,333
‎파스!

465
00:33:55,666 --> 00:33:57,166
‎내가 그렇게 못났어요?

466
00:33:57,666 --> 00:33:59,000
‎- 파스!
‎- 내 카메라!

467
00:33:59,541 --> 00:34:01,416
‎이런, 빌어먹을!

468
00:34:04,000 --> 00:34:05,125
‎잘도 조준했네

469
00:34:05,208 --> 00:34:07,750
‎- 찍었어요?
‎- 아마도, 고장 났을 수도 있지만

470
00:34:07,833 --> 00:34:11,250
‎- 파블로, 의자 가져와
‎- 방금 정말 굉장했어요

471
00:34:12,333 --> 00:34:13,166
‎앉으세요

472
00:34:14,000 --> 00:34:14,833
‎어디 보자

473
00:34:16,041 --> 00:34:16,958
‎와서 봐, 파블로

474
00:34:18,791 --> 00:34:19,916
‎침착합시다

475
00:34:22,000 --> 00:34:22,833
‎진정해요

476
00:34:23,916 --> 00:34:25,333
‎괜찮아요? 마리사?

477
00:34:35,208 --> 00:34:37,583
‎- 정말 괜찮은 거야?
‎- 응, 빗나갔어

478
00:34:37,666 --> 00:34:41,208
‎- 팔을 관통할 수도 있었어
‎- 괜찮다니까

479
00:34:41,291 --> 00:34:44,375
‎- 얼마나 빨리 떨어졌는지 봤어?
‎- 놈들이 빗맞힌 거예요

480
00:34:45,500 --> 00:34:46,833
‎한 명 이상이에요?

481
00:34:46,916 --> 00:34:49,625
‎진정해요, 그런 태도는
‎전혀 도움이 안 되니까

482
00:34:49,708 --> 00:34:52,500
‎두려워해서 좋을 거 하나 없어요

483
00:34:52,583 --> 00:34:55,250
‎유령은 개와 같아서
‎멀리서도 두려움을 감지하죠

484
00:34:55,333 --> 00:34:56,791
‎- 그런 말 하지 마요
‎- 진정해

485
00:34:56,875 --> 00:34:59,833
‎- 덕분에 마음이 참 편하네요
‎- 뭐라도 찍혔어요?

486
00:34:59,916 --> 00:35:01,208
‎봐, 찍혔네

487
00:35:02,875 --> 00:35:06,791
‎- 금방 깎은 것 같은데
‎- 빗나갔다고 하지 않았어요?

488
00:35:06,875 --> 00:35:09,666
‎- 맞지는 않았어요
‎- 마리시나, 제발

489
00:35:10,166 --> 00:35:13,208
‎- 놈들이 경고한 거야
‎- 알아들었으니까 이만 갈게요

490
00:35:13,291 --> 00:35:16,458
‎무슨 소리야?
‎이제 슬슬 흥미로워지는데

491
00:35:16,541 --> 00:35:18,375
‎몸이 안 좋아서 그래!

492
00:35:18,458 --> 00:35:23,166
‎마리사, 데리고 나가서
‎5분만 바람 쐬고 와요

493
00:35:23,250 --> 00:35:24,750
‎내가 그렇게 못났어요?

494
00:35:25,541 --> 00:35:26,625
‎봐

495
00:35:26,708 --> 00:35:28,166
‎- 조준했네요
‎- 누가?

496
00:35:28,708 --> 00:35:30,791
‎그러니까, 에너지 말이에요

497
00:35:30,875 --> 00:35:32,916
‎엔리케는 강력한 에너지원이니까요

498
00:35:33,000 --> 00:35:36,166
‎- 빨리 배우네
‎- 혹시 내 유리구 봤어?

499
00:35:36,666 --> 00:35:39,125
‎- 초자연적인 건 너구나
‎- 다른 방에서요

500
00:35:47,250 --> 00:35:51,250
‎균일한 상태로 떨어지다가
‎중력에 의해 변형됐네요

501
00:35:51,333 --> 00:35:53,458
‎글쎄요, 계산을 해 봐야…

502
00:35:53,541 --> 00:35:56,625
‎- 다시 봐도 될까요?
‎- 그래, 되감아 줄게

503
00:35:57,208 --> 00:35:58,416
‎자, 이건 네 거야

504
00:36:00,083 --> 00:36:02,333
‎- 배터리가 나갔나요?
‎- 여분을 가져와

505
00:36:02,416 --> 00:36:04,458
‎- 여분이라뇨?
‎- 잘하는 짓이다

506
00:36:04,541 --> 00:36:06,875
‎이런 곳에도 아주
‎현대적인 전력망이 있겠네

507
00:36:06,958 --> 00:36:09,708
‎뭔가 찜찜하다는 건
‎장비가 없어도 알 수 있잖아요

508
00:36:12,666 --> 00:36:14,041
‎상황이 아주 심각해

509
00:36:20,958 --> 00:36:23,875
‎신기해라
‎위저 보드는 처음이라 신나요

510
00:36:23,958 --> 00:36:25,958
‎- 사진 좀 찍어 줄래?
‎- 마리사

511
00:36:26,041 --> 00:36:28,333
‎분위기 깨지 말고 어서 찍어

512
00:36:32,333 --> 00:36:35,125
‎- 좋아, 여기 앉아
‎- 됐어, 너무 북적거려

513
00:36:35,208 --> 00:36:38,083
‎이봐요, 위저 보드는
‎게임이 아니에요

514
00:36:38,166 --> 00:36:41,541
‎심리적으로 약한 사람에겐
‎위험할 수 있다고요

515
00:36:42,041 --> 00:36:44,541
‎- 나 말이에요?
‎- 그럴 리가요

516
00:36:44,625 --> 00:36:46,916
‎앉아요, 남자다운 에너지가
‎필요할 테니까

517
00:36:47,000 --> 00:36:48,291
‎됐습니다

518
00:36:49,041 --> 00:36:51,583
‎저쪽에서 보고 있을게요

519
00:36:51,666 --> 00:36:56,083
‎남자다운 에너지라면
‎저한테도 흘러넘쳐요

520
00:36:56,833 --> 00:37:00,083
‎- 파블로, 장난치면 바로 들킨다
‎- 그래야죠

521
00:37:01,208 --> 00:37:03,208
‎제게 힘을 주시고…

522
00:37:11,583 --> 00:37:12,750
‎봐요

523
00:37:17,583 --> 00:37:19,875
‎예쁘네요
‎블라우스가 마음에 들어요

524
00:37:20,416 --> 00:37:21,250
‎뭐라고요?

525
00:37:22,583 --> 00:37:24,916
‎아니, 이거 안전한가요?

526
00:37:25,000 --> 00:37:26,458
‎목적이 명확하다면요

527
00:37:26,958 --> 00:37:28,583
‎글로리아는 특출한 인재예요

528
00:37:28,666 --> 00:37:31,000
‎- 하루에 칭찬을 두 번이나?
‎- 익숙해지진 마

529
00:37:32,041 --> 00:37:33,083
‎시작하자, 나 바빠

530
00:37:33,750 --> 00:37:34,583
‎손 잡아요

531
00:37:38,166 --> 00:37:39,666
‎- 마리사, 진정해요
‎- 네

532
00:37:41,583 --> 00:37:42,416
‎손가락 대요

533
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
‎다른 손

534
00:37:48,958 --> 00:37:49,916
‎정신 차려

535
00:37:54,666 --> 00:37:55,708
‎계세요?

536
00:37:56,958 --> 00:37:59,958
‎아까는 이 정도로
‎낯 가리지 않았잖아요

537
00:38:00,041 --> 00:38:01,458
‎말조심해요!

538
00:38:01,541 --> 00:38:03,875
‎당신은 누구죠?
‎우린 도와주러 왔어요

539
00:38:16,125 --> 00:38:18,125
‎세상에, 기가 막히는군

540
00:38:19,166 --> 00:38:20,250
‎엔리케!

541
00:38:21,291 --> 00:38:22,916
‎가만히 좀 있을래요?

542
00:38:23,583 --> 00:38:24,833
‎미안해요, 그래야죠

543
00:38:24,916 --> 00:38:26,958
‎난 글로리아예요
‎믿을 만한 사람이죠

544
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
‎나타났군

545
00:38:31,208 --> 00:38:33,125
‎모습을 드러내서 다행이에요

546
00:38:33,208 --> 00:38:34,583
‎당신이 누군지 말해줘요

547
00:38:40,416 --> 00:38:41,416
‎'Q'

548
00:38:45,208 --> 00:38:46,208
‎'U'

549
00:38:47,125 --> 00:38:47,958
‎'I'

550
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
‎'M'

551
00:38:51,916 --> 00:38:53,250
‎- 'I'
‎- 키미

552
00:38:53,333 --> 00:38:55,333
‎키미, 지금 이곳에 살아요?

553
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
‎- '예'
‎- 마리사, 손가락 떼요

554
00:39:02,791 --> 00:39:04,708
‎- 왜요?
‎- 그냥 떼요

555
00:39:06,458 --> 00:39:07,458
‎파스

556
00:39:25,458 --> 00:39:26,916
‎"위저 보드
‎예, 아니요, 안녕히"

557
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
‎- 글로리아, 저 아니에요
‎- 지금이야

558
00:39:49,166 --> 00:39:50,833
‎엔리케!

559
00:39:51,541 --> 00:39:53,250
‎지금 나가면 안 돼요

560
00:39:57,458 --> 00:39:59,833
‎키미, 우리가 있는 게 불편해요?

561
00:40:02,500 --> 00:40:05,458
‎엔리케와 마리사 때문에 거슬려요?

562
00:40:07,041 --> 00:40:09,541
‎키미, 엔리케와 마리사가
‎떠나길 원해요?

563
00:40:09,625 --> 00:40:11,375
‎그렇게까지 말해야 해요?

564
00:40:15,333 --> 00:40:17,333
‎젠장, 데이트는 못 가겠군

565
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
‎진정해요

566
00:40:24,500 --> 00:40:25,750
‎비가 너무 와서…

567
00:40:41,916 --> 00:40:42,750
‎봤지?

568
00:40:43,375 --> 00:40:46,208
‎키미 짓이 아니야
‎이 녀석은 더 사악해

569
00:40:47,083 --> 00:40:48,291
‎젠장!

570
00:40:52,916 --> 00:40:54,666
‎파블로, 손전등 찾아

571
00:40:55,166 --> 00:40:56,250
‎- 손전등이…
‎- 어서!

572
00:40:56,333 --> 00:40:58,041
‎장비 옆에 있어, 서둘러

573
00:40:59,000 --> 00:41:00,541
‎- 미안, 나예요
‎- 손전등!

574
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
‎- 의자를 쳤어요
‎- 다들 진정해요

575
00:41:04,166 --> 00:41:05,000
‎치미추리?

576
00:41:20,166 --> 00:41:21,000
‎엔리케!

577
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
‎치미추리!

578
00:41:34,916 --> 00:41:36,958
‎치미추리, 당신 때문에 놀랐잖아

579
00:41:42,583 --> 00:41:43,666
‎거기 엔리케예요?

580
00:41:51,791 --> 00:41:52,625
‎맙소사!

581
00:41:56,125 --> 00:41:57,916
‎이봐요, 엔리케!

582
00:42:54,583 --> 00:42:55,916
‎막아야 해, 어서!

583
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
‎서둘러

584
00:42:59,291 --> 00:43:00,833
‎- 어서
‎- 안 돼요

585
00:43:00,916 --> 00:43:01,750
‎잡아!

586
00:43:05,958 --> 00:43:07,208
‎붙잡아!

587
00:43:08,958 --> 00:43:10,208
‎꽉 잡아요!

588
00:43:11,791 --> 00:43:12,791
‎더 세게!

589
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
‎나이 들었더니 힘드네

590
00:43:19,208 --> 00:43:20,666
‎너나 그렇겠지!

591
00:43:27,250 --> 00:43:29,833
‎- 난 너보다 석 달 어리거든
‎- 그러셔

592
00:43:30,375 --> 00:43:31,750
‎방금 들었어요, 파스?

593
00:43:32,875 --> 00:43:33,875
‎똑똑히 들었지

594
00:43:37,583 --> 00:43:38,500
‎조심해!

595
00:43:41,083 --> 00:43:42,333
‎이런, 미친!

596
00:43:44,541 --> 00:43:48,416
‎엔리키토!
‎놈들이 무슨 짓을 한 거야?

597
00:43:49,166 --> 00:43:50,500
‎우리 남편

598
00:43:51,583 --> 00:43:52,708
‎다들 괜찮아요?

599
00:43:52,791 --> 00:43:55,708
‎- 그래, 넌 괜찮아?
‎- 네, 다치진 않았죠?

600
00:43:59,791 --> 00:44:00,708
‎고맙기는

601
00:44:43,875 --> 00:44:45,875
‎너희 모두 심판을 받을 것이다

602
00:44:48,041 --> 00:44:50,041
‎말도 안 돼

603
00:44:50,916 --> 00:44:51,875
‎그럴 리 없어

604
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
‎엔리케!

605
00:44:55,250 --> 00:44:56,083
‎괜찮아?

606
00:44:56,791 --> 00:44:58,250
‎- 춥네
‎- 따뜻하게 해 줄게

607
00:44:58,333 --> 00:45:00,291
‎치미추리, 제발…

608
00:45:00,375 --> 00:45:03,000
‎- 세상에
‎- 많이 다친 것 같네

609
00:45:03,083 --> 00:45:04,333
‎- 엔리케
‎- 괜찮아?

610
00:45:04,416 --> 00:45:06,125
‎- 네, 글로리아는요?
‎- 넌 어때?

611
00:45:06,208 --> 00:45:07,541
‎- 괜찮아
‎- 정말이죠?

612
00:45:23,333 --> 00:45:24,500
‎정말 굉장했어요

613
00:45:25,083 --> 00:45:27,125
‎너무 걱정 말아요
‎내일 전화할게요

614
00:45:27,208 --> 00:45:28,041
‎몸조심해요

615
00:45:38,208 --> 00:45:40,916
‎정말 엄청났어요, 완전…

616
00:45:41,000 --> 00:45:44,833
‎글로리아가 위저 보드에
‎한 명만 손을 대게 한 건 처음이야

617
00:45:44,916 --> 00:45:45,791
‎- 정말요?
‎- 그래

618
00:45:45,875 --> 00:45:48,000
‎지금까지 얘 같은 사람은
‎본 적이 없거든

619
00:45:53,500 --> 00:45:54,458
‎잘 들어, 파블로

620
00:45:57,250 --> 00:45:59,833
‎어릴 때 항상 불을 켜두고 잤지?

621
00:45:59,916 --> 00:46:01,791
‎어릴 땐 다들 그러지 않나요?

622
00:46:02,916 --> 00:46:05,791
‎잘 때 누가 지켜보는 느낌이 들고?

623
00:46:10,291 --> 00:46:12,041
‎네 몸을 지키는 법을 배워야 해

624
00:46:12,625 --> 00:46:14,791
‎- 뭐로부터요?
‎- 너 자신으로부터

625
00:46:14,875 --> 00:46:17,208
‎네게 주어진 힘은 재능이거든

626
00:46:18,958 --> 00:46:22,791
‎하지만 네가 그 힘을 통제해야지
‎통제당해서는 안 돼

627
00:46:24,458 --> 00:46:26,375
‎그동안 수고했다, 고마워

628
00:46:26,458 --> 00:46:28,541
‎네? 이제 와서 그만둘 수는 없어요

629
00:46:28,625 --> 00:46:32,958
‎- 어떻게 끝나는지는 알아야죠
‎- 너한테는 너무 위험해

630
00:46:33,041 --> 00:46:35,375
‎그럼 도와줘요
‎당신이라면 분명…

631
00:46:35,458 --> 00:46:40,583
‎- 넌 극복해야 하는 게 많아
‎- 맞아요

632
00:46:40,666 --> 00:46:44,416
‎그러려면 시간이 필요한데
‎지금은 그럴 여유가 없어

633
00:46:44,500 --> 00:46:48,000
‎네, 극복할 수 있어요
‎배우면서 극복하면 되죠

634
00:46:50,166 --> 00:46:51,250
‎너무 서두르지 마

635
00:47:01,333 --> 00:47:03,875
‎살면서 이렇게 멋진 밤은
‎처음이었어요, 사모님들

636
00:47:04,458 --> 00:47:06,125
‎- 어쭈, 꼬마야
‎- 죄송해요

637
00:47:07,833 --> 00:47:10,375
‎미안해요, 하지만 진심으로
‎당신은 굉장해요

638
00:47:10,458 --> 00:47:12,041
‎- 우리가 굉장하긴 하지
‎- 맞아

639
00:47:23,416 --> 00:47:24,250
‎조심해요

640
00:47:31,916 --> 00:47:33,125
‎온몸이 쑤셔

641
00:47:40,875 --> 00:47:41,958
‎넌 뭐가 문제야?

642
00:47:49,250 --> 00:47:52,791
‎방과 복도에 카메라를 설치했어
‎뭐라도 찍혔나 보자

643
00:47:55,083 --> 00:47:58,708
‎- 무슨 짓이야?
‎- 그냥 칼인데 뭘요

644
00:47:59,583 --> 00:48:01,250
‎이런 악당 같으니

645
00:48:02,291 --> 00:48:03,291
‎사그라리오는요?

646
00:48:03,875 --> 00:48:05,083
‎상태가 안 좋아

647
00:48:06,750 --> 00:48:07,750
‎왜요?

648
00:48:07,833 --> 00:48:08,666
‎맞혀 봐

649
00:48:09,875 --> 00:48:12,791
‎빨리 극복해야 할 텐데
‎시간을 너무 끄네

650
00:48:15,666 --> 00:48:17,708
‎무슨 상황인지 짐작이라도 가?

651
00:48:18,750 --> 00:48:21,333
‎아뇨, 사실 갈피를 못 잡겠어요

652
00:48:21,416 --> 00:48:23,666
‎방금 찍었어요?
‎갈피를 못 잡으시겠답니다

653
00:48:24,916 --> 00:48:27,625
‎그래, 이 상황이 정말 혼란스러워

654
00:48:28,333 --> 00:48:31,458
‎망치로 이웃을 때려죽인 게
‎키미라면?

655
00:48:31,541 --> 00:48:34,333
‎불가능해요, 키미는
‎지금 이곳에 있다고 했잖아요

656
00:48:34,833 --> 00:48:36,541
‎범행은 10년 전이었고요

657
00:48:37,666 --> 00:48:40,041
‎장담하는데 뭔가 잘못됐어요

658
00:48:40,916 --> 00:48:43,708
‎난 아직 충격이 안 가셔
‎고마워요, 그 노래가…

659
00:48:43,791 --> 00:48:46,375
‎먼저 떠난 네 남편과는
‎관련 없는 일이야

660
00:48:46,458 --> 00:48:48,291
‎마음 읽는 거 진짜 싫다

661
00:48:48,375 --> 00:48:50,500
‎마녀와 친구라면
‎겪어야 하는 일이지

662
00:48:51,791 --> 00:48:52,833
‎'친구'라

663
00:48:52,916 --> 00:48:54,625
‎- 다 끝났어요?
‎- 그럼

664
00:48:54,708 --> 00:48:57,250
‎- 술이나 거하게 마시러 가자
‎- 그래요

665
00:49:03,583 --> 00:49:04,916
‎내 유리구 못 봤어?

666
00:49:08,875 --> 00:49:14,250
‎파도처럼 당신의 사랑은
‎내 삶으로 밀려왔지

667
00:49:14,333 --> 00:49:19,541
‎뜨겁게 어루만지는
‎손길의 파도처럼

668
00:49:19,625 --> 00:49:25,125
‎하얀 거품과
‎조개껍데기가 속삭이는 소리

669
00:49:25,208 --> 00:49:28,791
‎파도처럼

670
00:49:30,375 --> 00:49:31,208
‎고마워요

671
00:49:32,375 --> 00:49:33,958
‎정말 이곳을 몰랐다고?

672
00:49:34,750 --> 00:49:37,791
‎딱히 내 취향이 아니라서 몰랐지

673
00:49:37,875 --> 00:49:41,708
‎- 난 밤에 외출 안 해
‎- 그럼요, 딸이 대신 하겠죠

674
00:49:41,791 --> 00:49:45,041
‎애들을 그렇게 봐 주는데
‎월급 안 준대요?

675
00:49:45,125 --> 00:49:47,958
‎- 너도 애가 있다면 이해할 거야
‎- 난 없어도 이해해요

676
00:49:48,041 --> 00:49:50,708
‎- 그래, 넌 나와 달리 성자니까
‎- 나 말이야?

677
00:49:54,583 --> 00:49:56,583
‎이제 슬슬 이곳이 마음에 드나?

678
00:49:56,666 --> 00:50:00,083
‎취향은 다들 다른 거지
‎티격대는 게 질리지도 않아?

679
00:50:00,708 --> 00:50:01,541
‎건배

680
00:50:02,083 --> 00:50:05,041
‎- 잠깐, 뭘 위해 건배할까요?
‎- 필론 신부님을 위해

681
00:50:05,833 --> 00:50:07,416
‎- 필론 신부님을 위해
‎- 신부님을 위해

682
00:50:07,500 --> 00:50:10,750
‎- 안 돼, 물로 무슨 건배야?
‎- 까다롭기는

683
00:50:10,833 --> 00:50:13,916
‎아버지가 물만 마시는 사람은
‎믿지 말라고 하셨어

684
00:50:14,000 --> 00:50:16,416
‎그거 알아?
‎어쩐지 네가 술을 좋아하더라

685
00:50:16,500 --> 00:50:17,583
‎- 이리 줘
‎- 됐어요, 파스

686
00:50:17,666 --> 00:50:19,625
‎일 년에 한 번쯤은 괜찮을 거야

687
00:50:19,708 --> 00:50:22,208
‎- 한 달에 한 번도 괜찮지
‎- 알았어요

688
00:50:22,291 --> 00:50:24,125
‎- 건배!
‎- 항상 설득당하네

689
00:50:24,208 --> 00:50:25,833
‎- 필론 신부님을 위해
‎- 신부님을 위해

690
00:50:25,916 --> 00:50:27,125
‎- 사그라리오 씨?
‎- 네?

691
00:50:29,541 --> 00:50:30,625
‎저 아세요?

692
00:50:31,416 --> 00:50:34,041
‎다 모여 계시네요, 반가워라

693
00:50:35,666 --> 00:50:38,458
‎당신이 20년 전에
‎내 목숨을 구했어요

694
00:50:39,083 --> 00:50:41,958
‎난 복층에 살던 승무원이에요

695
00:50:42,041 --> 00:50:43,250
‎돈 페데리코 사건!

696
00:50:43,333 --> 00:50:44,958
‎- 맞다
‎- 세상에!

697
00:50:45,041 --> 00:50:46,791
‎반가워요, 부군께서
‎떠날 생각이 없으셨죠

698
00:50:46,875 --> 00:50:50,333
‎자기 아파트를 매도한
‎딸의 상속권을 박탈하겠다면서요

699
00:50:50,416 --> 00:50:52,375
‎네가 계속 웃다가 그랬잖아

700
00:50:52,458 --> 00:50:54,875
‎'이미 죽었는데
‎어떻게 상속권을 박탈해요?'

701
00:50:54,958 --> 00:50:58,708
‎그러자 그분이 말했지
‎'박탈할 때까진 안 떠난다'

702
00:50:59,458 --> 00:51:02,458
‎어떻게 해결했는지는 몰라도
‎기적이었어요

703
00:51:02,541 --> 00:51:03,916
‎지금은 아들이 거기 살아요

704
00:51:04,583 --> 00:51:05,791
‎그때는 꼬마였는데

705
00:51:05,875 --> 00:51:08,666
‎벌써 32살이고 아이도 둘이랍니다

706
00:51:08,750 --> 00:51:10,291
‎세상에나!

707
00:51:10,375 --> 00:51:11,750
‎다시 보니까 반갑네요

708
00:51:11,833 --> 00:51:12,666
‎저도요

709
00:51:13,291 --> 00:51:14,291
‎좋은 시간 보내세요

710
00:51:15,125 --> 00:51:16,833
‎- 당신도요
‎- 잘 지내시고요

711
00:51:17,791 --> 00:51:20,750
‎나는 실망의 빛을 봤다네

712
00:51:22,375 --> 00:51:26,708
‎내 우상이 부끄러웠지

713
00:51:26,791 --> 00:51:29,958
‎페데리코는 금색 줄 시계를 차고
‎긴 코트를 입고 있었지

714
00:51:30,041 --> 00:51:31,041
‎엄청난 패션이야

715
00:51:31,125 --> 00:51:34,041
‎별별 부류를 다 봤잖아요

716
00:51:34,125 --> 00:51:37,000
‎페데리코 사건은
‎베르가라 궁전 직전이었지?

717
00:51:37,083 --> 00:51:39,000
‎네, 글로리아의 유일한 약점이죠

718
00:51:39,083 --> 00:51:42,833
‎괜한 소리 하기는
‎그날 거기서 죽을 뻔했잖아

719
00:51:42,916 --> 00:51:45,458
‎이름이… 사르미엔토가
‎그놈 이름이었죠

720
00:51:45,541 --> 00:51:47,625
‎성미가 아주 험악한 신부였어

721
00:51:47,708 --> 00:51:50,291
‎그 종교 재판관 때문에
‎글로리아가 죽을 뻔했죠

722
00:51:50,791 --> 00:51:52,458
‎어쨌든 결국 떠났지

723
00:51:53,000 --> 00:51:56,291
‎그렇게 듣긴 했죠
‎글로리아 덕분은 아니지만

724
00:51:56,375 --> 00:51:57,583
‎그만!

725
00:51:58,083 --> 00:51:59,083
‎그만해

726
00:51:59,166 --> 00:52:04,083
‎반가워요, 오늘 이혼한 기념으로
‎여러분께 이 노래를 바칩니다

727
00:52:05,666 --> 00:52:07,000
‎한 번 실패한 걸로…

728
00:52:10,208 --> 00:52:11,041
‎한 번?

729
00:52:13,125 --> 00:52:14,791
‎내 남편과 소통도 못 했잖아

730
00:52:14,875 --> 00:52:17,541
‎제발, 오늘은 이러지 마

731
00:52:18,291 --> 00:52:19,458
‎너무 피곤해

732
00:52:19,541 --> 00:52:23,208
‎- 못 한 거야, 안 한 거야?
‎- 나한테 왜 이래?

733
00:52:23,291 --> 00:52:25,250
‎몇 년이나 노력했잖아

734
00:52:25,333 --> 00:52:30,500
‎둘이 처음으로 몸의 대화를 나눈
‎차까지 보여줬으면서

735
00:52:30,583 --> 00:52:34,208
‎그랬지, 어쨌든 난 네가
‎소통을 거부하는 이유를 알아

736
00:52:34,291 --> 00:52:36,666
‎- 심령술사 납셨네
‎- 내가 합류할 때 뭐랬어?

737
00:52:36,750 --> 00:52:40,541
‎내 유일한 목적은
‎내 남편을 찾는 거라고 했지

738
00:52:40,625 --> 00:52:45,625
‎네가 그룹을 떠날까 봐
‎소통을 안 했다는 말이야?

739
00:52:45,708 --> 00:52:48,291
‎누구 덕에 히메네스 델 오소가
‎우릴 언급했지?

740
00:52:48,375 --> 00:52:49,916
‎누구 덕에 우리가 방송을 탔고?

741
00:52:50,000 --> 00:52:52,041
‎그래, 네 말이 맞아

742
00:52:52,125 --> 00:52:55,333
‎우리가 하는 일로
‎돈을 버는 사람은 너뿐이지

743
00:52:55,416 --> 00:52:57,541
‎내가 없었다면
‎이 그룹은 존재하지도 않아

744
00:52:57,625 --> 00:52:59,333
‎- 나도거든!
‎- 난 투명 인간이네

745
00:52:59,416 --> 00:53:02,166
‎아뇨, 당신은
‎그 누구보다 촬영을 잘해요

746
00:53:02,250 --> 00:53:06,208
‎하지만 영매 없는 초자연 그룹은
‎엽총 없는 사냥꾼일 뿐이지

747
00:53:06,291 --> 00:53:08,166
‎난 매일 뼈 빠지게 일해

748
00:53:08,250 --> 00:53:10,458
‎죽은 자들에게만
‎관심을 보이는 주제에!

749
00:53:10,541 --> 00:53:14,291
‎넌 산 사람만 챙기잖아
‎진정제 처방하려고, 맞지?

750
00:53:14,375 --> 00:53:17,416
‎공작새, 공작새

751
00:53:18,125 --> 00:53:20,791
‎물어봐요, 그룹을 떠난대요
‎약사가 될 거라면서요

752
00:53:23,500 --> 00:53:26,875
‎- 내 서류를 훔쳐봤어?
‎- 난 마음을 읽지 못하니까

753
00:53:27,458 --> 00:53:28,291
‎물어봐요

754
00:53:30,708 --> 00:53:31,541
‎그거 알아?

755
00:53:32,958 --> 00:53:37,166
‎50살 전에 시작하지 않은 일은
‎결국 영영 안 하게 된대

756
00:53:38,041 --> 00:53:39,750
‎난 이미 50살 넘었어

757
00:53:39,833 --> 00:53:40,791
‎넘은 지 몇 년 됐지

758
00:53:41,458 --> 00:53:43,708
‎그래, 떠나버려, 언제든지

759
00:53:45,458 --> 00:53:48,958
‎글로리아, 술잔 비워야지
‎상점을 조사하러 가야 해

760
00:53:49,041 --> 00:53:51,583
‎고맙다, 사그라리오
‎네 허락 따위 필요 없어

761
00:53:51,666 --> 00:53:53,750
‎신부님처럼 되지 않게 조심해라

762
00:53:56,333 --> 00:53:59,125
‎비켜요, 좀 지나갑시다!

763
00:54:01,500 --> 00:54:02,625
‎- 뭐…
‎- 돈도 안 냈네요

764
00:54:03,416 --> 00:54:04,916
‎환상적이라네

765
00:54:19,041 --> 00:54:21,833
‎세상에, 비가 엄청 쏟아지네요

766
00:54:21,916 --> 00:54:23,833
‎튼튼한 우산이 있어 다행이지

767
00:54:29,708 --> 00:54:30,541
‎젠장

768
00:54:34,250 --> 00:54:35,916
‎장비 챙겨요, 금방 돌아올 테니까

769
00:54:36,000 --> 00:54:36,833
‎알았어

770
00:54:46,833 --> 00:54:47,666
‎열쇠가 영…

771
00:54:54,166 --> 00:54:55,291
‎이게 뭐야?

772
00:54:56,541 --> 00:54:57,666
‎세상에

773
00:55:07,708 --> 00:55:08,625
‎나갑니다!

774
00:55:11,333 --> 00:55:12,500
‎나가요

775
00:55:15,333 --> 00:55:17,541
‎안녕하세요, 늦은 시간에 죄송해요

776
00:55:18,875 --> 00:55:21,250
‎- 맙소사
‎- 나중에 치울게요

777
00:55:21,333 --> 00:55:24,333
‎- 상점도 정리해야 해요
‎- 하고 있어요

778
00:55:24,416 --> 00:55:27,375
‎제가 지금 TV를 보는 중이었거든요

779
00:55:27,458 --> 00:55:28,916
‎따님과 대화할 수 있을까요?

780
00:55:29,000 --> 00:55:30,750
‎- 아뇨
‎- 이거 따님 거죠?

781
00:55:30,833 --> 00:55:33,750
‎- 네, 아이는 그냥 두세요
‎- 하지만…

782
00:55:34,875 --> 00:55:36,000
‎사건 때문이에요

783
00:55:36,875 --> 00:55:38,250
‎진술이 필요해요

784
00:55:39,125 --> 00:55:40,750
‎- 방송용인가요?
‎- 맞아요

785
00:55:40,833 --> 00:55:43,125
‎저랑 먼저 대화하고
‎촬영은 나중에 하죠

786
00:55:43,208 --> 00:55:44,791
‎- 들어와요, 수건 드릴게요
‎- 정말요?

787
00:55:45,666 --> 00:55:47,375
‎- 고마워요
‎- 들어오세요

788
00:55:47,458 --> 00:55:49,375
‎- 촬영은 나중에 할게요
‎- 그래요

789
00:56:03,291 --> 00:56:05,125
‎불쌍한 우리 남편

790
00:56:06,000 --> 00:56:07,625
‎베르틴 오스보르네를 똑 닮았었죠

791
00:56:08,291 --> 00:56:12,791
‎딸은 저쪽 방에 있어요
‎책을 좋아해서 독서 중일 거예요

792
00:56:12,875 --> 00:56:15,833
‎사실 잡지긴 한데
‎유명인 사진 보는 걸 좋아해서

793
00:56:15,916 --> 00:56:17,500
‎아주 푹 빠져 있답니다

794
00:56:17,583 --> 00:56:19,000
‎이게…

795
00:56:19,541 --> 00:56:21,541
‎방송이 시작하네요, 가 봐도 되죠?

796
00:56:22,583 --> 00:56:26,000
‎수사니타
‎이분이 너와 할 얘기가 있대

797
00:56:27,583 --> 00:56:30,250
‎안녕, 춥지 않니? 비가 많이 오네

798
00:56:47,291 --> 00:56:48,666
‎네가 수사니타지?

799
00:56:53,125 --> 00:56:55,375
‎근사한 잡지를 보고 있구나

800
00:57:00,666 --> 00:57:02,916
‎인형이 많네, 어떤 게 제일 좋아?

801
00:57:03,500 --> 00:57:05,916
‎기타리스트 바비와 롤라요

802
00:57:06,000 --> 00:57:07,166
‎그게 롤라야?

803
00:57:08,291 --> 00:57:09,416
‎정말 예쁘구나

804
00:57:11,166 --> 00:57:12,000
‎네 인형이니?

805
00:57:44,083 --> 00:57:45,833
‎누가 인형을 망가뜨렸는지 알아?

806
00:57:51,166 --> 00:57:52,416
‎TV 좋아하지?

807
00:57:53,333 --> 00:57:56,041
‎그거 알아? TV에 출연시켜 줄게

808
00:57:56,125 --> 00:57:59,333
‎그러려면 날 도와줘야 해
‎누가 인형을 망가뜨렸니?

809
00:58:02,708 --> 00:58:05,250
‎무서워서 그래?
‎네가 망가뜨렸어도 괜찮아

810
00:58:05,833 --> 00:58:06,875
‎저 아니에요

811
00:58:07,458 --> 00:58:08,708
‎그럼 누구 짓인데?

812
00:58:09,458 --> 00:58:12,041
‎- 제 남자 친구는 잘생겼어요
‎- 그래?

813
00:58:12,833 --> 00:58:13,916
‎이름이 뭐니?

814
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
‎키미요

815
00:58:17,291 --> 00:58:18,125
‎키미

816
00:58:18,208 --> 00:58:21,958
‎항상 저한테 인사도 하고
‎웃으면서 말을 걸어요

817
00:58:22,041 --> 00:58:23,416
‎키미가 망가뜨렸어?

818
00:58:27,916 --> 00:58:29,125
‎지금 여기 있니?

819
00:58:31,333 --> 00:58:33,000
‎"키미"

820
00:58:34,375 --> 00:58:36,833
‎키미가 집에 갈 때면 보여요

821
00:58:47,083 --> 00:58:49,000
‎"알카니스 극장"

822
00:58:56,208 --> 00:58:59,083
‎- 대화는 하니?
‎- 날 사랑해요, 아주 잘생겼어요

823
00:58:59,166 --> 00:59:02,416
‎그래, 아주 잘생겼더라
‎넌 정말 행운아야

824
00:59:02,500 --> 00:59:05,291
‎네, 그들이 날 괴롭힐 때
‎도와주기도 해요

825
00:59:06,875 --> 00:59:09,541
‎- 키미가 널 괴롭혀?
‎- 아뇨, 제 남자 친구예요

826
00:59:10,208 --> 00:59:11,708
‎누가 널 괴롭히는데?

827
00:59:28,375 --> 00:59:31,375
‎아가, 날 믿어도 돼
‎누가 널 괴롭히니?

828
00:59:38,250 --> 00:59:39,083
‎안경이…

829
00:59:52,041 --> 00:59:55,083
‎네 잠옷 정말 깜찍하다
‎언제 한번 빌려줘

830
00:59:58,541 --> 00:59:59,375
‎아프니?

831
01:00:05,458 --> 01:00:06,541
‎여기가 아파?

832
01:00:08,583 --> 01:00:09,541
‎봐도 될까?

833
01:00:19,083 --> 01:00:21,166
‎다른 데도 멍이 있어?

834
01:00:30,750 --> 01:00:32,375
‎누가 이런 짓을 했니?

835
01:00:47,000 --> 01:00:47,833
‎어떻게 딸을!

836
01:00:53,416 --> 01:00:54,500
‎비 와서 좋아?

837
01:00:55,500 --> 01:00:56,875
‎밖으로 나갈까?

838
01:00:56,958 --> 01:01:00,458
‎아무한테도 말하면 안 돼
‎우리 둘만의 비밀이야

839
01:01:13,666 --> 01:01:14,541
‎가자

840
01:01:14,625 --> 01:01:15,791
‎조용히 해야 해

841
01:01:22,958 --> 01:01:23,791
‎안 돼!

842
01:01:25,083 --> 01:01:27,041
‎그렇지, 내 손 잡으렴

843
01:01:38,041 --> 01:01:39,458
‎조용히 해야 해

844
01:01:40,000 --> 01:01:42,666
‎안 돼, 뭐 하는 거야?
‎어디 가려고?

845
01:01:42,750 --> 01:01:44,208
‎인형 가져갈래요

846
01:01:48,708 --> 01:01:51,708
‎내 말 들어, 여기서 나가야 해

847
01:01:55,958 --> 01:01:56,791
‎이리 와

848
01:01:59,125 --> 01:02:00,125
‎나가요!

849
01:02:04,416 --> 01:02:05,500
‎지금 갑니다!

850
01:02:13,458 --> 01:02:15,333
‎- 누구세요?
‎- 사그라리오 있나요?

851
01:02:16,333 --> 01:02:17,916
‎- 누구요?
‎- 내 동료요

852
01:02:18,000 --> 01:02:20,125
‎- 나랑 같이 있었거든요
‎- 아무도 없어요

853
01:02:20,208 --> 01:02:22,250
‎당신을 만나러 간다고 했는데요

854
01:02:22,333 --> 01:02:23,291
‎안 왔어요

855
01:02:23,375 --> 01:02:24,916
‎- 이상하네요, 사실…
‎- 네

856
01:02:25,000 --> 01:02:29,583
‎상점에 빗물이 새서
‎치우려면 대걸레가 필요해요

857
01:02:30,541 --> 01:02:31,916
‎소방관이 올 때까지요

858
01:02:36,875 --> 01:02:38,041
‎소리 내면 안 돼

859
01:02:43,291 --> 01:02:45,125
‎금방 돌려줄게요

860
01:02:45,208 --> 01:02:46,458
‎- 고마워요
‎- 감사합니다

861
01:03:09,291 --> 01:03:10,250
‎정말 고마워요

862
01:03:14,083 --> 01:03:16,208
‎물 한 잔 부탁드려도 될까요?

863
01:03:22,625 --> 01:03:23,958
‎자, 뛰어

864
01:03:25,416 --> 01:03:27,041
‎비가 엄청나게 쏟아지네요

865
01:03:29,583 --> 01:03:32,625
‎저수지가 가득 차면 좋죠
‎물은 곧 생명이니까요

866
01:03:42,083 --> 01:03:44,666
‎물기 좀 닦게
‎수건을 빌려도 될까요?

867
01:03:47,208 --> 01:03:48,291
‎안 돼요

868
01:03:50,750 --> 01:03:51,625
‎뭐…

869
01:03:53,375 --> 01:03:56,500
‎스페인 오믈렛은
‎제대로 만들기가 어렵더라고요

870
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
‎어떻게 만들었어요?

871
01:03:57,666 --> 01:03:58,666
‎갈게요, 엄마

872
01:03:59,291 --> 01:04:02,250
‎누구는 양파를 넣고
‎누구는 안 넣고…

873
01:04:02,333 --> 01:04:03,875
‎당신은 어떻게 만들어요?

874
01:04:04,375 --> 01:04:05,625
‎양파를 넣나요?

875
01:04:05,708 --> 01:04:07,083
‎안녕, 엄마

876
01:04:18,208 --> 01:04:19,041
‎안 돼!

877
01:04:28,625 --> 01:04:29,750
‎수사니타, 어서 나가!

878
01:05:11,500 --> 01:05:13,000
‎안 돼!

879
01:05:32,208 --> 01:05:34,208
‎파스, 일어나요!

880
01:05:36,500 --> 01:05:38,083
‎당신 딸을 생각해요

881
01:05:53,083 --> 01:05:54,708
‎진정합시다

882
01:05:57,083 --> 01:05:59,291
‎이래서 둘을 혼자 둘 수가 있나

883
01:06:03,000 --> 01:06:06,208
‎편지를 읽고 이렇게 말했죠
‎'바로 이 남자예요'

884
01:06:24,500 --> 01:06:25,708
‎잘 지내렴, 수사니타

885
01:06:29,250 --> 01:06:32,375
‎걱정 마세요
‎아이는 보호소에서 재울 겁니다

886
01:06:32,458 --> 01:06:33,333
‎애 엄마는요?

887
01:06:34,083 --> 01:06:38,458
‎함께 경찰서로 갈 거예요
‎뭐라고 하는지 들어 봐야죠

888
01:06:38,541 --> 01:06:41,041
‎- 비록 제정신은 아니지만요
‎- 감사합니다

889
01:06:49,958 --> 01:06:51,083
‎좀 어때요, 파스?

890
01:06:51,166 --> 01:06:52,791
‎난 괜찮아

891
01:06:53,500 --> 01:06:55,750
‎다들 정말 감사합니다

892
01:06:55,833 --> 01:06:56,666
‎이리 와요

893
01:06:58,458 --> 01:06:59,291
‎갑시다

894
01:07:01,750 --> 01:07:02,583
‎가요

895
01:07:07,666 --> 01:07:08,500
‎괜찮아?

896
01:07:27,958 --> 01:07:31,541
‎가자, 버스에 치인 것처럼
‎온몸이 아프네

897
01:07:31,625 --> 01:07:33,250
‎제대로 맞았던데요

898
01:07:33,333 --> 01:07:36,708
‎용감하게 나서야
‎행운이 오는 법이니까

899
01:07:36,791 --> 01:07:41,291
‎다음부터는 내 말 들어요
‎여긴 아무것도 없다고 했잖아요

900
01:07:41,791 --> 01:07:42,791
‎키미는?

901
01:07:43,791 --> 01:07:45,666
‎애가 좋아하는 드라마 캐릭터인데

902
01:07:45,750 --> 01:07:50,375
‎공교롭게도 주연 배우가
‎저 극장에서 연극을 하더라고요

903
01:07:50,916 --> 01:07:52,916
‎매일 밤 창밖으로 봤던 거죠

904
01:07:53,000 --> 01:07:56,166
‎그 불쌍한 소녀의 아픔이
‎결국 모든 것의 열쇠였네요

905
01:07:57,416 --> 01:07:59,291
‎- 운전할 수 있겠어요?
‎- 그럼

906
01:07:59,375 --> 01:08:02,958
‎이런 고통쯤이야 손녀들을
‎보고 싶은 마음으로 이겨내지

907
01:08:04,958 --> 01:08:06,791
‎이 정도면 고통을 즐기나 봐요

908
01:08:09,750 --> 01:08:11,208
‎가자, 오싹한 녀석들아

909
01:08:17,416 --> 01:08:18,250
‎뭐?

910
01:08:20,041 --> 01:08:22,166
‎네 얼굴이 반가울 때도 있구나

911
01:08:24,125 --> 01:08:25,916
‎오늘 두 번이나 네 목숨을 구했어

912
01:08:30,625 --> 01:08:31,458
‎고마워

913
01:08:32,208 --> 01:08:33,458
‎익숙해지진 말고

914
01:08:40,041 --> 01:08:43,833
‎듣기 싫겠지만
‎그 노래는 우연이 아니었어요

915
01:08:43,916 --> 01:08:47,375
‎그냥 자동차 광고 노래였어
‎사그라리오

916
01:08:47,458 --> 01:08:49,083
‎젠장, 내 유리구

917
01:08:49,166 --> 01:08:50,708
‎- 이런
‎- 설마 농담이지?

918
01:08:51,666 --> 01:08:52,666
‎열쇠 줘

919
01:09:04,500 --> 01:09:07,125
‎몸에 안 아픈 구석이 하나도 없네

920
01:09:07,208 --> 01:09:10,416
‎- 뼈 마디마디가 쑤셔
‎- 빨리 집에 가고 싶어요

921
01:09:11,083 --> 01:09:14,250
‎- 안정제 먹고 잘 거예요
‎- 난 그런 거 안 먹어봤어

922
01:09:14,333 --> 01:09:16,875
‎필요 없겠죠, 우리 셋 중에
‎제일 안정적인데

923
01:09:16,958 --> 01:09:18,500
‎- 제일 지루하기도 하지
‎- 아뇨

924
01:09:19,000 --> 01:09:22,708
‎평범하게 사는 게
‎나쁘지는 않은 것 같아요

925
01:09:22,791 --> 01:09:24,291
‎뭐라고 해야 할지 모르겠네

926
01:09:24,375 --> 01:09:26,625
‎담배 있어요? 남은 게 없어서

927
01:09:26,708 --> 01:09:28,291
‎여기 있나 보자

928
01:09:29,750 --> 01:09:31,750
‎- 텅 비었네
‎- 추워 죽겠다

929
01:09:32,583 --> 01:09:35,666
‎- 글로리아는 있을지 몰라요
‎- 주머니 확인해 볼게

930
01:09:35,750 --> 01:09:36,750
‎가방을 봅시다

931
01:09:41,041 --> 01:09:42,083
‎어이가 없네

932
01:09:43,125 --> 01:09:45,291
‎이런, 세상에

933
01:09:52,375 --> 01:09:53,208
‎가자

934
01:09:53,708 --> 01:09:55,666
‎잠깐, 전기가 나갔어

935
01:10:13,708 --> 01:10:15,125
‎- 글로리아!
‎- 글로리아!

936
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
‎글로리아?

937
01:10:20,333 --> 01:10:21,166
‎봐요

938
01:10:28,041 --> 01:10:29,458
‎여기서 발목을 삐었어

939
01:10:30,041 --> 01:10:31,166
‎글로리아!

940
01:10:31,250 --> 01:10:32,208
‎글로리아?

941
01:10:32,291 --> 01:10:33,875
‎여기예요

942
01:10:35,958 --> 01:10:37,541
‎- 뭐?
‎- 봐요

943
01:10:51,666 --> 01:10:54,541
‎글로리아, 하나도 안 웃겨!
‎어디로 간 거야?

944
01:10:54,625 --> 01:10:57,083
‎이제 그만 나와, 부탁할게

945
01:10:59,416 --> 01:11:00,416
‎글로리아!

946
01:11:08,083 --> 01:11:08,916
‎저쪽이에요

947
01:11:13,125 --> 01:11:15,125
‎여기예요, 파스, 도와줘요

948
01:11:15,208 --> 01:11:17,375
‎캐비닛을 옮겨야겠어요, 어서요

949
01:11:18,250 --> 01:11:19,666
‎이리 와요

950
01:11:19,750 --> 01:11:21,208
‎- 알았어
‎- 셋에 밀게요, 알았죠?

951
01:11:21,291 --> 01:11:24,291
‎- 그래
‎- 하나, 둘, 셋

952
01:11:29,166 --> 01:11:32,791
‎- 안 되겠어, 너무 무거워
‎- 꼼짝도 안 해요

953
01:11:33,750 --> 01:11:37,416
‎- 다리가 터질 것 같아
‎- 안 돼요, 할 수 있어요

954
01:11:38,500 --> 01:11:40,166
‎- 그렇죠?
‎- 그래

955
01:11:40,250 --> 01:11:43,166
‎- 할 수 있어요, 하면 되죠
‎- 좋아, 해 보자

956
01:11:45,041 --> 01:11:46,625
‎- 자, 다시 해 봐요
‎- 그래

957
01:11:46,708 --> 01:11:48,875
‎- 셋에 밀게요, 파스
‎- 해 보자

958
01:11:48,958 --> 01:11:52,166
‎힘내요, 심호흡하고
‎하나, 둘, 셋

959
01:11:57,916 --> 01:11:59,291
‎- 좋았어
‎- 이게 뭐지?

960
01:11:59,375 --> 01:12:00,291
‎손전등 줘요

961
01:12:06,166 --> 01:12:07,208
‎역겨워라!

962
01:12:12,041 --> 01:12:13,875
‎썩은 고기 냄새가 나요

963
01:12:13,958 --> 01:12:18,416
‎사그라리오, 이런 짓을 하기에
‎우린 너무 늙었어

964
01:12:19,916 --> 01:12:20,750
‎좋아

965
01:12:23,291 --> 01:12:24,541
‎가죠, 조심해요

966
01:12:24,625 --> 01:12:25,458
‎파스!

967
01:12:27,500 --> 01:12:28,833
‎글로리아의 외투예요

968
01:12:28,916 --> 01:12:31,541
‎글로리아! 안에 있어?

969
01:12:32,583 --> 01:12:33,708
‎- 글로리아?
‎- 글로리아

970
01:12:35,750 --> 01:12:36,583
‎가죠

971
01:12:37,750 --> 01:12:38,583
‎괜찮을까?

972
01:12:39,500 --> 01:12:40,708
‎날 두 번이나 구해줬어요

973
01:12:41,333 --> 01:12:43,958
‎그랬구나
‎나는 빚진 게 없단 말이지

974
01:12:55,333 --> 01:12:56,166
‎글로리아?

975
01:12:57,166 --> 01:12:58,000
‎글로리아?

976
01:13:00,791 --> 01:13:01,916
‎뭐 하는 곳이지?

977
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
‎조심해요

978
01:13:15,250 --> 01:13:17,125
‎글로리아, 무슨 짓이야?

979
01:13:18,125 --> 01:13:18,958
‎글로리아?

980
01:13:54,083 --> 01:13:55,125
‎이게 다 뭐야?

981
01:13:57,083 --> 01:14:00,333
‎당신 손주들을 위한 장난감

982
01:14:01,083 --> 01:14:03,791
‎감히 내 손주들을
‎그 입에 올리다니!

983
01:14:06,375 --> 01:14:07,375
‎원하는 게 뭐야?

984
01:14:09,458 --> 01:14:12,833
‎왜 엄마와 아이를 떨어뜨려 놨지?

985
01:14:13,708 --> 01:14:17,916
‎그 바보 같은 딸을
‎갖고 노는 게 즐거웠는데

986
01:14:18,000 --> 01:14:22,458
‎그 애의 비명과 신음을 듣는 것도

987
01:14:23,541 --> 01:14:24,875
‎필요한 게 뭐야?

988
01:14:27,208 --> 01:14:29,416
‎마녀 셋, 결국 다 모였군

989
01:14:29,500 --> 01:14:30,750
‎내가 도와줄게

990
01:14:31,958 --> 01:14:33,666
‎내 친구를 풀어주면 돼

991
01:14:34,291 --> 01:14:35,750
‎내가 네 친구야?

992
01:14:35,833 --> 01:14:37,000
‎당연하지, 바보야

993
01:14:41,166 --> 01:14:44,375
‎글로리아, 내 말 들리는 거 알아
‎거기서 나와야 해

994
01:14:44,458 --> 01:14:46,083
‎- 제발
‎- 시간이 별로 없어

995
01:14:46,166 --> 01:14:50,041
‎나한테는 시간이 얼마든지 있다

996
01:15:11,541 --> 01:15:12,375
‎저게 뭐야?

997
01:15:12,875 --> 01:15:16,666
‎악마에게 영혼을
‎팔아넘긴 매춘부들

998
01:15:17,916 --> 01:15:21,000
‎그 여자들은
‎스스로를 마녀라 불렀지

999
01:15:21,083 --> 01:15:24,166
‎하지만 그저 사기꾼에 불과했어

1000
01:15:24,750 --> 01:15:28,041
‎그 여자들이
‎내 손아귀에서 죽어갈 때

1001
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
‎시끄럽게 내지른 비명 소리에

1002
01:15:39,666 --> 01:15:44,458
‎뼈가 부러지는 소리는 묻혀버렸지

1003
01:15:44,541 --> 01:15:47,125
‎- 깨워야 해, 사그라리오
‎- 너무 위험해요

1004
01:15:47,208 --> 01:15:48,708
‎더는 기다릴 수 없어

1005
01:15:49,541 --> 01:15:51,833
‎알았어요, 각자 한 쪽씩 맡아요

1006
01:15:53,625 --> 01:15:54,458
‎글로리아

1007
01:15:57,958 --> 01:16:00,708
‎셋만 있으면 돼

1008
01:16:03,291 --> 01:16:05,541
‎널 아주 오랫동안 기다렸다

1009
01:16:05,625 --> 01:16:08,000
‎하지만 두려워 말라

1010
01:16:08,708 --> 01:16:11,958
‎공정한 심판을 내릴 것이니

1011
01:16:14,166 --> 01:16:15,000
‎안 돼!

1012
01:16:16,750 --> 01:16:20,625
‎한 번 찌르는 걸로 증명할 수 있지

1013
01:16:20,708 --> 01:16:22,291
‎피를 흘리지 않는 걸 보면

1014
01:16:23,666 --> 01:16:26,958
‎이 몸에는 인간의 흔적조차
‎남아있지 않다

1015
01:16:29,250 --> 01:16:31,875
‎날 혼자 두지 말았어야지!

1016
01:16:31,958 --> 01:16:34,250
‎- 필론 신부님!
‎- 아니야

1017
01:16:34,333 --> 01:16:37,583
‎- 신부님이에요, 제발 도와주세요
‎- 아니, 신부님 아니야

1018
01:16:37,666 --> 01:16:40,625
‎- 날 봐요, 도와주세요
‎- 잘 들어, 신부님이 아니야

1019
01:16:41,958 --> 01:16:43,125
‎하지만 좋은 생각이네

1020
01:16:43,875 --> 01:16:45,875
‎글로리아! 잘 들어

1021
01:16:46,583 --> 01:16:48,000
‎필론 신부님을 찾아야 해

1022
01:16:48,083 --> 01:16:50,541
‎반드시 찾아, 우릴 도와주실 거야!

1023
01:16:51,708 --> 01:16:52,708
‎어서 찾아!

1024
01:16:57,458 --> 01:16:58,458
‎버텨야 해, 글로리아

1025
01:17:04,958 --> 01:17:05,791
‎저는

1026
01:17:06,333 --> 01:17:07,166
‎힘이…

1027
01:17:08,458 --> 01:17:10,125
‎부족해요, 신부님

1028
01:17:11,208 --> 01:17:12,333
‎손을 다오

1029
01:17:13,666 --> 01:17:14,500
‎따라오게

1030
01:17:31,666 --> 01:17:32,666
‎이곳은..

1031
01:17:33,166 --> 01:17:34,875
‎베르가라 궁전이다

1032
01:17:34,958 --> 01:17:38,125
‎골동품 상점에 있는 게
‎사르미엔토인가요?

1033
01:17:38,208 --> 01:17:39,666
‎자네를 찾으려고 날 이용했어

1034
01:17:40,166 --> 01:17:41,541
‎죄송해요

1035
01:17:41,625 --> 01:17:43,458
‎글로리아, 그를 마주해야 해

1036
01:17:43,541 --> 01:17:44,500
‎못 해요

1037
01:17:47,083 --> 01:17:50,875
‎안 돼요, 저보다 훨씬 강하다고요

1038
01:17:51,625 --> 01:17:53,041
‎- 할 수 있어
‎- 재능이 있잖나

1039
01:17:53,625 --> 01:17:56,541
‎이제 이런 일은 그만하고 싶어요

1040
01:17:56,625 --> 01:17:59,541
‎자네에게는 재능과
‎상상 그 이상의 힘이 있어

1041
01:17:59,625 --> 01:18:02,291
‎놈은 자네와 똑같아
‎몸속으로 들어가면 돼

1042
01:18:03,166 --> 01:18:04,458
‎놈은 자네와 똑같아

1043
01:18:05,916 --> 01:18:06,750
‎알아요

1044
01:18:09,250 --> 01:18:10,083
‎안다고요

1045
01:18:11,291 --> 01:18:13,416
‎못 하겠어요, 하기 싫어요, 신부님

1046
01:18:13,500 --> 01:18:14,583
‎싫어요!

1047
01:18:15,375 --> 01:18:17,750
‎과정은 같아
‎놈의 몸속으로 들어갈 뿐이지

1048
01:18:18,458 --> 01:18:19,875
‎신부님은 어떻게 되는 거죠?

1049
01:18:22,458 --> 01:18:23,416
‎나한테 데려와

1050
01:18:25,041 --> 01:18:25,916
‎안 돼!

1051
01:18:29,041 --> 01:18:31,916
‎글로리아, 내 말 들리는 거 알아
‎집중해!

1052
01:18:32,000 --> 01:18:33,375
‎거기서 나와야 해

1053
01:18:34,500 --> 01:18:38,250
‎여보, 글로리아는
‎당신의 친구가 아니야

1054
01:18:38,750 --> 01:18:43,125
‎전혀 아니지, 내가 어디 있는지
‎쭉 알고 있었거든

1055
01:18:43,708 --> 01:18:44,541
‎카를로스?

1056
01:18:45,291 --> 01:18:50,625
‎사르미엔토는 우리가 영원히
‎함께하도록 도와줄 수 있어

1057
01:18:55,458 --> 01:18:57,916
‎- 정말 할 수 있어?
‎- 난 뭐든 할 수 있다

1058
01:19:04,791 --> 01:19:06,541
‎사그라리오, 이건 속임수야

1059
01:19:06,625 --> 01:19:07,666
‎입 다물어요

1060
01:19:07,750 --> 01:19:09,500
‎자기, 드디어 다시 만났네

1061
01:19:09,583 --> 01:19:11,500
‎- 카를로스예요, 내 남편
‎- 아니야

1062
01:19:12,458 --> 01:19:14,250
‎정말 그리웠어, 내 사랑

1063
01:19:14,333 --> 01:19:16,666
‎둘만의 암호가 있잖아
‎암호를 대라고 해

1064
01:19:16,750 --> 01:19:18,458
‎계속 당신을 찾아 헤맸어

1065
01:19:18,541 --> 01:19:21,333
‎암호를 대, 이 개자식아!

1066
01:19:22,541 --> 01:19:23,500
‎나폴리

1067
01:19:24,125 --> 01:19:25,125
‎톨스토이

1068
01:19:25,958 --> 01:19:27,208
‎17

1069
01:19:28,416 --> 01:19:29,375
‎하얀색

1070
01:19:30,000 --> 01:19:31,041
‎미키마

1071
01:19:31,875 --> 01:19:33,083
‎19

1072
01:19:33,166 --> 01:19:35,708
‎아냐, 속임수야
‎카를로스일 리가 없어

1073
01:19:35,791 --> 01:19:37,500
‎사그라리오, 그 사람일 리 없어

1074
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
‎카를로스!

1075
01:20:09,625 --> 01:20:11,875
‎또는 못 잃어요, 모르겠어요?

1076
01:20:11,958 --> 01:20:13,666
‎- 사그라리오!
‎- 이거 놔!

1077
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
‎- 놓으라고!
‎- 사그라리오!

1078
01:20:18,333 --> 01:20:20,250
‎글로리아, 정신 차려!

1079
01:20:24,625 --> 01:20:27,750
‎일어나, 글로리아!

1080
01:20:30,750 --> 01:20:32,666
‎시간이 없어
‎이대로 당해서는 안 돼

1081
01:20:32,750 --> 01:20:34,500
‎너무 지쳤어요

1082
01:20:34,583 --> 01:20:36,750
‎나 없이도 계속해야 해

1083
01:20:36,833 --> 01:20:40,083
‎- 신부님을 포기할 수는 없어요
‎- 내가 할 일은 끝났어

1084
01:20:40,166 --> 01:20:42,958
‎- 이제 네 차례야‎,‎ 너 자신을 믿어
‎- 글로리아!

1085
01:20:43,041 --> 01:20:45,125
‎글로리아! 내가 왔어, 글로리아

1086
01:20:45,625 --> 01:20:47,625
‎날 떠나지 마, 카를로스, 안 돼!

1087
01:20:48,333 --> 01:20:50,625
‎안 돼! 카를로스, 제발 가지 마!

1088
01:20:50,708 --> 01:20:53,000
‎제발 날 두고 가지 마, 카를로스!

1089
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
‎안 돼!

1090
01:20:57,208 --> 01:20:58,708
‎저리 가!

1091
01:20:58,791 --> 01:20:59,958
‎안 돼!

1092
01:21:04,041 --> 01:21:05,750
‎정신 차려!

1093
01:21:05,833 --> 01:21:06,666
‎안 돼!

1094
01:21:08,208 --> 01:21:09,458
‎사그라리오, 미안해

1095
01:21:09,958 --> 01:21:11,791
‎미안해, 사그라리오?

1096
01:21:20,500 --> 01:21:22,000
‎정신 차려, 글로리아!

1097
01:21:22,083 --> 01:21:23,250
‎글로리아, 정신 차려!

1098
01:21:24,500 --> 01:21:25,375
‎깨어나야 해!

1099
01:21:26,458 --> 01:21:27,833
‎정신 차리라고!

1100
01:21:27,916 --> 01:21:28,833
‎글로리아!

1101
01:21:32,000 --> 01:21:32,875
‎준비됐어

1102
01:21:32,958 --> 01:21:35,208
‎안 돼요, 신부님, 제발!

1103
01:21:35,291 --> 01:21:37,500
‎운명은 그 누구도 피할 수 없어
‎자네도 마찬가지야

1104
01:21:37,583 --> 01:21:40,458
‎두려워요, 신부님, 못 하겠어요

1105
01:21:40,541 --> 01:21:41,708
‎해야만 해!

1106
01:21:41,791 --> 01:21:44,750
‎널 위해, 동료들을 위해
‎네가 필요한 자들을 위해

1107
01:21:46,333 --> 01:21:47,583
‎당장 놈을 데려와!

1108
01:22:36,416 --> 01:22:38,125
‎글로리아, 정신 차려

1109
01:23:02,125 --> 01:23:03,375
‎호흡해, 괜찮아

1110
01:23:34,083 --> 01:23:34,916
‎젠장!

1111
01:23:39,875 --> 01:23:41,375
‎글로리아, 숨 쉬어

1112
01:23:42,708 --> 01:23:43,541
‎난 괜찮아요

1113
01:23:44,166 --> 01:23:46,375
‎- 괜찮아?
‎- 어떻게 된 거죠?

1114
01:23:46,458 --> 01:23:47,791
‎위로 올라가

1115
01:23:50,208 --> 01:23:52,208
‎뭔가 튼튼한 게 필요해

1116
01:23:53,625 --> 01:23:54,708
‎튼튼한 거

1117
01:24:18,916 --> 01:24:21,041
‎자, 데리고 나가자고요

1118
01:24:26,125 --> 01:24:26,958
‎옳지

1119
01:24:27,458 --> 01:24:29,416
‎- 제대로 잡았어요?
‎- 해 보자

1120
01:24:29,500 --> 01:24:32,500
‎하나, 둘, 셋!

1121
01:24:37,833 --> 01:24:39,333
‎어서!

1122
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
‎사그라리오!

1123
01:24:49,625 --> 01:24:50,458
‎파스!

1124
01:24:51,958 --> 01:24:52,958
‎숨은 쉬어요?

1125
01:24:53,041 --> 01:24:53,875
‎그래

1126
01:24:54,375 --> 01:24:55,583
‎숨 쉬고 있어

1127
01:24:56,083 --> 01:24:57,416
‎올라가요

1128
01:24:57,500 --> 01:24:58,500
‎물 밖으로 빼내요

1129
01:25:00,791 --> 01:25:02,041
‎제발

1130
01:25:05,083 --> 01:25:06,791
‎- 자
‎- 제발, 글로리아

1131
01:25:06,875 --> 01:25:09,541
‎- 제발
‎- 자, 한 번 더

1132
01:25:10,833 --> 01:25:11,666
‎좋아

1133
01:25:13,416 --> 01:25:15,083
‎좋았어, 일어났다

1134
01:25:17,458 --> 01:25:19,291
‎옳지, 뱉어내

1135
01:25:47,375 --> 01:25:48,208
‎가자

1136
01:25:49,541 --> 01:25:50,750
‎- 호흡해
‎- 혹시…

1137
01:25:51,916 --> 01:25:53,958
‎- 그래, 옳지
‎- 조심해

1138
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
‎뭐라고?

1139
01:25:56,791 --> 01:25:58,291
‎담배 있어?

1140
01:26:02,208 --> 01:26:05,125
‎어서 꿈나라로 가자

1141
01:26:05,625 --> 01:26:08,750
‎할머니가 보살펴 줄 거야

1142
01:26:09,500 --> 01:26:10,791
‎옳지, 자러 가자

1143
01:26:10,875 --> 01:26:13,583
‎할머니는 친구들과
‎코코아를 마시고 있단다

1144
01:26:13,666 --> 01:26:15,208
‎어서 자야지, 아가

1145
01:26:15,833 --> 01:26:16,875
‎안녕, 귀염둥이

1146
01:26:19,750 --> 01:26:21,708
‎따님은 왜 이 시간에 전화했대요?

1147
01:26:22,208 --> 01:26:23,166
‎그것도 내 휴대폰으로요

1148
01:26:23,833 --> 01:26:28,250
‎우리 손녀가 일어나서 날 찾았대
‎어찌나 깜찍한지

1149
01:26:28,333 --> 01:26:29,916
‎참 다정하시네요

1150
01:26:50,083 --> 01:26:51,958
‎간 떨어질 뻔했네, 세상에

1151
01:26:52,833 --> 01:26:53,666
‎헤라르도

1152
01:26:56,958 --> 01:26:58,125
‎괜찮아요?

1153
01:26:59,416 --> 01:27:00,250
‎네

1154
01:27:02,416 --> 01:27:03,875
‎- 병원에서 왔는데…
‎- 신부님

1155
01:27:03,958 --> 01:27:05,083
‎안 돼!

1156
01:27:05,708 --> 01:27:06,666
‎이럴 수가

1157
01:27:15,458 --> 01:27:16,708
‎잘 지내라고 하셨어요

1158
01:27:19,416 --> 01:27:20,750
‎넌 알고 있었어?

1159
01:27:23,750 --> 01:27:24,666
‎무슨 일이 있었던 거죠?

1160
01:27:29,125 --> 01:27:29,958
‎헤라르도

1161
01:27:32,875 --> 01:27:34,916
‎위스키 한잔하면서 알려 줄게요

1162
01:27:36,333 --> 01:27:37,333
‎"종교 재판의 역사"

1163
01:27:37,416 --> 01:27:40,708
‎불에 타서 사라진 사제관에 살던
‎신부의 이야기가 나와요

1164
01:27:40,791 --> 01:27:42,625
‎마누엘 이시드로 사르미엔토

1165
01:27:43,166 --> 01:27:44,000
‎맞아요

1166
01:27:44,750 --> 01:27:46,208
‎독한 걸로 줘요

1167
01:27:47,166 --> 01:27:52,041
‎그곳으로 추방되기 전에는
‎베르가라 궁전에 살았고요

1168
01:27:53,583 --> 01:27:57,791
‎작은 교구로 밀려나면서
‎마녀사냥을 금지당했지만

1169
01:27:57,875 --> 01:28:00,250
‎계속해서 여성을 심판했어요

1170
01:28:00,333 --> 01:28:03,875
‎여성을 81명이나 처단한
‎피에르 드 랑크르를

1171
01:28:04,375 --> 01:28:06,708
‎뛰어넘는 데 집착했기 때문이죠

1172
01:28:07,291 --> 01:28:09,750
‎프랑스 사람한테 짓밟혀서
‎괴로웠나 보네

1173
01:28:09,833 --> 01:28:13,125
‎비밀리에 재판을 시행하다가
‎화재가 발생했고

1174
01:28:13,625 --> 01:28:14,500
‎불에 타 죽었대요

1175
01:28:15,208 --> 01:28:19,500
‎드 랑크르를 능가하기엔
‎마녀가 세 명 부족했던 거죠

1176
01:28:20,291 --> 01:28:21,583
‎'셋만 있으면 돼'

1177
01:28:22,708 --> 01:28:25,291
‎하나, 둘, 셋

1178
01:28:25,375 --> 01:28:26,500
‎너 존나 똑똑하다

1179
01:28:27,708 --> 01:28:29,875
‎- 욕하는 건 처음 듣네
‎- 나도

1180
01:28:29,958 --> 01:28:31,375
‎욕이 나올 만한 상황이니까

1181
01:28:31,458 --> 01:28:33,375
‎- 건배하자
‎- 좋았어요?

1182
01:28:33,458 --> 01:28:35,041
‎- 그럼, 젠장!
‎- 젠장!

1183
01:28:35,125 --> 01:28:37,333
‎- 넌 존나 똑똑해!
‎- 시끄러워

1184
01:28:38,291 --> 01:28:40,916
‎- 고마워요, 헤수스
‎- 필론 신부님을 위하여

1185
01:28:41,000 --> 01:28:42,666
‎- 필론 신부님을 위하여
‎- 신부님을 위하여

1186
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
‎자

1187
01:28:50,875 --> 01:28:53,750
‎- 신부님이 떠나셨으니, 그룹은…
‎- 헤라르도

1188
01:28:55,375 --> 01:28:57,000
‎나한테 흰 가운이 어울려요?

1189
01:28:57,083 --> 01:28:59,875
‎다 같이 조사하는 동안
‎난 야근이나 하라고? 됐어

1190
01:29:01,166 --> 01:29:03,500
‎헤수스, 머리에 뭐 했어요?

1191
01:29:04,666 --> 01:29:06,083
‎- 아뇨
‎- 훨씬 낫네요

1192
01:29:07,916 --> 01:29:09,791
‎- 고마워요
‎- 맞죠? 잘생겨 보이는데

1193
01:29:11,291 --> 01:29:13,416
‎그래, 맞아

1194
01:29:14,833 --> 01:29:16,541
‎이만 갈게요, 할 게 많아서…

1195
01:29:16,625 --> 01:29:17,833
‎조심해요!

1196
01:29:21,375 --> 01:29:22,750
‎필론 신부님이 오셨나 봐요

1197
01:29:37,541 --> 01:29:40,750
‎"1987년, 호세 마리아 필론 신부가
‎결성한 헵타 그룹은"

1198
01:29:40,833 --> 01:29:44,625
‎"온갖 초자연적 현상을
‎30년 이상 조사했다"

1199
01:29:44,708 --> 01:29:47,916
‎"팔로마 나바레테를 기리며"

1200
01:31:51,958 --> 01:31:55,625
‎"페노메나스"

1201
01:34:29,916 --> 01:34:33,916
‎자막: 김린



