1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,208 --> 00:00:13,458
PASTOR PILÓN MEMBENTUK KELOMPOK HEPTA

4
00:00:18,166 --> 00:00:19,333
"YANG MATI TAK BICARA"

5
00:00:19,416 --> 00:00:22,083
GLORIA PALOMEQUE
PERAMAL DAN AHLI FARMASI, ANGGOTA HEPTA

6
00:00:22,166 --> 00:00:26,041
KELOMPOK HEPTA MELAPORKAN
KEJADIAN PARANORMAL DI ISTANA VERGARA

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,458
KASUS PENYELIDIKAN PARANORMAL

8
00:00:28,541 --> 00:00:31,291
TERINSPIRASI DARI KEJADIAN NYATA

9
00:00:46,250 --> 00:00:48,833
"FENOMENA DI ISTANA"

10
00:00:48,916 --> 00:00:52,208
PHENOMENA

11
00:01:10,708 --> 00:01:14,791
MADRID, 1998

12
00:01:16,791 --> 00:01:19,000
Permisi. Terima kasih.

13
00:01:21,000 --> 00:01:24,333
Pastor, sudah lama sekali.
Kami kira kau sudah mati.

14
00:01:24,416 --> 00:01:26,750
Jangan cemas.
Jika aku mati, akan kuberi tanda.

15
00:01:26,833 --> 00:01:28,791
- Astaga.
- Ayo kembali ke sana.

16
00:01:29,708 --> 00:01:30,958
Kopi hitam atau pakai susu?

17
00:01:31,041 --> 00:01:34,000
Kopi hitam dulu. Apa yang lain sudah tiba?

18
00:01:34,083 --> 00:01:35,625
Anda yang pertama tiba.

19
00:01:36,375 --> 00:01:37,583
Terima kasih, Nak.

20
00:02:08,458 --> 00:02:10,541
Teori M Edward Witten…

21
00:02:10,625 --> 00:02:12,666
CAKRAWALA BARU DALAM FISIKA TEORITIS

22
00:02:12,750 --> 00:02:16,750
…berasal dari teori dawai,

23
00:02:17,250 --> 00:02:21,291
yang menurutnya
bahwa semua partikel adalah…

24
00:02:25,708 --> 00:02:27,666
Astaga, aku tak mengerti.

25
00:02:28,208 --> 00:02:32,541
Aku janji ke para profesor Cambridge,
kita akan makan babat malam ini.

26
00:02:32,625 --> 00:02:35,666
- Babat untuk makan malam?
- Kau berharap apa? Mereka orang Inggris.

27
00:02:35,750 --> 00:02:38,166
Tidak. Aku ada rapat malam ini dan…

28
00:02:40,000 --> 00:02:41,875
Sampai jumpa 20 menit lagi.

29
00:02:50,375 --> 00:02:52,208
Kita lanjutkan minggu depan.

30
00:02:55,208 --> 00:02:57,208
Tunggu! Jangan dihapus. Tunggu.

31
00:03:03,250 --> 00:03:05,125
Apa kau tertarik magang?

32
00:03:05,833 --> 00:03:09,833
- Kopi dengan susu, tentu saja.
- Di cangkir ada dosa kardinal, Nak.

33
00:03:09,916 --> 00:03:10,791
Dan airmu.

34
00:03:10,875 --> 00:03:12,166
- Terima kasih.
- Sama-sama.

35
00:04:37,500 --> 00:04:38,458
Carlos?

36
00:04:46,625 --> 00:04:50,666
- Ini tak ada hubungannya dengan agama…
- Maaf. Ada masalah kecil.

37
00:04:52,000 --> 00:04:53,958
- Halo.
- Ini Pablo Marimón.

38
00:04:54,041 --> 00:04:57,333
- Dia hanya percaya sains.
- Murid Gerardo Plana. Senang berkenalan.

39
00:04:57,416 --> 00:05:00,041
Bagus, dia mengirim pesan skeptis.
Luar biasa.

40
00:05:00,125 --> 00:05:04,958
Tidak. Aku tertarik pada parapsikologi,
dari sudut pandang ilmiah, tentu saja,

41
00:05:05,041 --> 00:05:09,166
tapi aku sudah baca semua bukumu
dan dengar acaramu tiap minggu, Nyonya.

42
00:05:09,666 --> 00:05:11,250
- Setiap Sabtu?
- Ya.

43
00:05:11,833 --> 00:05:15,958
Kau seharusnya berpesta Sabtu malam.
Usia 20 tahun hanya datang sekali.

44
00:05:16,583 --> 00:05:19,291
Itu terakhir kalinya
kau memanggilku "nyonya". Paham?

45
00:05:19,375 --> 00:05:20,625
- Ya, Bu.
- Bagus.

46
00:05:21,208 --> 00:05:23,500
Teh bunga limau. Dobel.

47
00:05:24,208 --> 00:05:26,666
Pakai es terpisah, seperti yang kau suka.

48
00:05:29,916 --> 00:05:31,708
Ini, ambil gelasnya.

49
00:05:36,541 --> 00:05:37,583
Ada apa?

50
00:05:40,708 --> 00:05:41,541
Carlos.

51
00:05:42,708 --> 00:05:44,208
Dia mencoba menghubungiku.

52
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
Fotonya jatuh,
dan ruangannya amat dingin.

53
00:05:48,375 --> 00:05:51,333
Sampai kapan kau biarkan
masa lalu merampas masa kini?

54
00:05:52,958 --> 00:05:54,666
Di mana mereka berdua?

55
00:05:54,750 --> 00:05:58,000
Dengar, kupertaruhkan tehku
bahwa Paz batal datang karena cucunya.

56
00:05:58,083 --> 00:06:03,875
Mata kodok, kaki katak… Nenek akan
menangkap dan memakan wajah kalian!

57
00:06:04,666 --> 00:06:06,541
Tunggu.

58
00:06:07,083 --> 00:06:09,208
Lepaskan. Lepaskan Nenek.

59
00:06:09,708 --> 00:06:11,250
Lepaskan Nenek.

60
00:06:12,083 --> 00:06:13,541
Lepaskan Nenek.

61
00:06:14,833 --> 00:06:15,916
Ada apa, Sayang?

62
00:06:16,416 --> 00:06:19,041
Sudah larut dan kau ingin
mereka di sini untuk makan malam.

63
00:06:19,583 --> 00:06:21,541
Karena Ibu cenayang, tentu saja.

64
00:06:21,625 --> 00:06:24,458
Apa yang harus kulakukan?
Meninggalkan mereka?

65
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Baiklah.

66
00:06:26,291 --> 00:06:28,791
Kuberi hati, mereka minta jantung.

67
00:06:29,291 --> 00:06:31,541
Diam, Nenek tak bisa dengar!

68
00:06:33,125 --> 00:06:34,208
- Naik!
- Benar.

69
00:06:36,208 --> 00:06:38,791
Apa itu? Tidak, kau mengalah.

70
00:06:39,375 --> 00:06:40,916
- Oke, dah.
- Sampai nanti.

71
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
Pastor…

72
00:06:44,833 --> 00:06:46,208
kau berutang teh.

73
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
Yah…

74
00:06:49,541 --> 00:06:52,625
Dengan gaji pertamaku,
aku akan membeli ini.

75
00:06:53,291 --> 00:06:56,666
Bukankah Gerardo bilang
pekerjaan kita ini sukarela?

76
00:06:57,666 --> 00:06:59,708
Jika bukan karena uang, kenapa kau mau?

77
00:07:00,208 --> 00:07:03,666
Untuk membantu mereka yang membutuhkan.
Itu bentuk kompensasi terbaik.

78
00:07:05,458 --> 00:07:06,416
Dan kau, Nyonya?

79
00:07:08,625 --> 00:07:10,500
Tidak, maaf.

80
00:07:11,166 --> 00:07:13,625
Kenapa kau bergabung dengan grup?

81
00:07:19,750 --> 00:07:22,625
Carlos suka semua
yang berhubungan dengan paranormal,

82
00:07:22,708 --> 00:07:27,583
jadi kami sepakat bahwa saat salah satu
dari kami mati, kami akan seperti Houdini.

83
00:07:27,666 --> 00:07:28,500
Houdini?

84
00:07:28,583 --> 00:07:32,250
Dia janji bahwa jika ada kehidupan setelah
kematian, dia akan memberitahunya.

85
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
- Caranya?
- Dia menciptakan kode.

86
00:07:35,500 --> 00:07:37,916
Sepuluh kata yang hanya
dia dan istrinya yang tahu.

87
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
Saat Houdini tiada, istrinya mengunjungi
banyak medium tapi tak pernah berhasil.

88
00:07:43,000 --> 00:07:43,833
Tentu saja.

89
00:07:44,416 --> 00:07:47,166
Kau tak bisa sia-siakan
hidupmu mengejar hantu.

90
00:07:49,458 --> 00:07:52,250
- Baiklah. Jelaskan soal apa ini.
- Benar.

91
00:07:52,916 --> 00:07:54,958
Ini toko barang antik. Dekat sini.

92
00:07:55,041 --> 00:07:57,208
- Dan ini?
- Itu dari sepuluh tahun lalu.

93
00:07:57,291 --> 00:08:00,166
Dia tak pernah mengaku,
tapi dua tetangga menyaksikan semuanya.

94
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
Kematian yang kejam.

95
00:08:01,541 --> 00:08:05,250
Beberapa hari lalu,
pemilik toko meneleponku, dia gelisah.

96
00:08:05,333 --> 00:08:09,333
Tak ada yang aneh.
Suara, furnitur bergerak sendiri…

97
00:08:09,416 --> 00:08:11,875
Jika itu kisah biasa, apa urgensinya?

98
00:08:11,958 --> 00:08:15,916
Karena saat kuayunkan bandul
di atas denah toko barang antik itu,

99
00:08:16,500 --> 00:08:17,625
itu lepas dari tanganku.

100
00:08:19,291 --> 00:08:23,000
ASN, antropolog,
psikolog, dan PhD di Paris.

101
00:08:23,791 --> 00:08:24,750
Bien sûr.

102
00:08:26,666 --> 00:08:28,750
Kau juga punya apotek, bukan?

103
00:08:31,708 --> 00:08:34,708
Kau pasti menganggap ASN
sebagai hal paling membosankan di dunia.

104
00:08:35,291 --> 00:08:37,666
Aku rindu kehidupan yang membosankan.

105
00:08:40,083 --> 00:08:42,958
Kau sangat cantik,
pasti banyak yang melamarmu.

106
00:08:43,041 --> 00:08:45,250
Jangan memandang rendah diri sendiri,

107
00:08:46,583 --> 00:08:49,583
Dan kau belum punya pacar
sejak istrimu meninggal?

108
00:08:51,708 --> 00:08:54,208
- Aku lajang.
- Kematian adalah bagian dari kehidupan.

109
00:08:54,291 --> 00:08:57,000
Sudah kubilang aku lajang.
Ditulis begitu di berkas agensi.

110
00:08:57,083 --> 00:08:58,541
Salahku, maaf.

111
00:09:00,000 --> 00:09:01,250
Kau tampak tak asing.

112
00:09:02,791 --> 00:09:04,541
- Aku pernah melihatmu di TV.
- Tidak.

113
00:09:04,625 --> 00:09:06,666
- Kau cenayang itu!
- Ya, tapi tak apa.

114
00:09:07,250 --> 00:09:09,875
- Ini menyeramkan.
- Tidak, lagipula aku berhenti.

115
00:09:09,958 --> 00:09:13,666
Aku akan fokus mengurus apotekku.

116
00:09:13,750 --> 00:09:16,000
Aku akan menjadi apoteker.

117
00:09:27,666 --> 00:09:30,916
Maafkan aku. Gloria menelepon,
dia tak enak badan.

118
00:09:31,416 --> 00:09:33,833
Baiklah. Ayo bersiap pulang.

119
00:09:35,458 --> 00:09:37,208
Aku pulang kerja setengah jam lagi.

120
00:09:37,833 --> 00:09:41,083
Jika kau mau, kita bisa minum…

121
00:09:41,166 --> 00:09:42,916
Aku? Tidak, aku tak bisa.

122
00:09:43,000 --> 00:09:44,083
Baiklah.

123
00:09:44,666 --> 00:09:46,500
Ya, tentu saja. Tak masalah.

124
00:09:47,916 --> 00:09:50,875
Ganti musim atau musim dingin hatimu
tak akan pernah berakhir.

125
00:09:51,458 --> 00:09:53,708
- Kutipan Alkitab?
- Lagu Alaska y Dinarama.

126
00:09:55,083 --> 00:09:57,791
Jadi, apa? Kita tak akan berburu hantu?

127
00:09:57,875 --> 00:09:59,666
Akan sia-sia tanpa dia.

128
00:10:53,750 --> 00:10:55,750
RUMAH LELANG TEMPLE

129
00:11:13,625 --> 00:11:14,916
PENGAWAS

130
00:11:16,041 --> 00:11:16,875
Sebentar!

131
00:11:18,083 --> 00:11:18,916
Aku datang.

132
00:11:19,000 --> 00:11:19,833
TOKO BARANG ANTIK

133
00:11:19,916 --> 00:11:21,000
Sebentar.

134
00:11:24,958 --> 00:11:26,458
- Selamat malam. Halo.
- Halo.

135
00:11:26,541 --> 00:11:27,458
Aku datang untuk…

136
00:11:28,000 --> 00:11:30,333
Ya, mereka pergi beberapa waktu lalu.

137
00:11:30,833 --> 00:11:32,458
Aku akan kembali lain kali.

138
00:11:32,541 --> 00:11:35,750
Mereka tutup lebih awal setiap hari.
Karena tak ada pelanggan…

139
00:11:35,833 --> 00:11:39,708
Pagi ini, salah satu dari mereka lari,
seperti polisi mengejarnya.

140
00:11:40,208 --> 00:11:41,666
Pria itu kencing di celana.

141
00:11:41,750 --> 00:11:44,500
Apa kau sudah lama menjadi pengawas?

142
00:11:44,583 --> 00:11:47,083
Suamiku dan aku datang ke sini
saat kami masih muda.

143
00:11:47,166 --> 00:11:50,000
- Kau tak tahu yang terjadi di sini?
- Maksudmu pembunuhan itu.

144
00:11:50,083 --> 00:11:54,041
Ya. Pria yang mereka bunuh
adalah suamiku. Kasihan.

145
00:11:54,541 --> 00:11:56,541
Aku ditinggal sendirian dengan putri kami.

146
00:11:57,125 --> 00:11:59,041
- Aku turut berduka.
- Begitulah hidup.

147
00:12:00,291 --> 00:12:02,791
Jika kau mau,
aku punya kunci untuk pintu itu.

148
00:12:03,500 --> 00:12:07,041
- Jika kau tak keberatan…
- Aku percaya padamu, Pak, kau pastor.

149
00:12:07,125 --> 00:12:09,125
Aku sering melihatmu di televisi.

150
00:12:31,208 --> 00:12:35,833
Jika tak keberatan, tinggalkan kuncinya
di kotak surat pengawas begitu selesai.

151
00:12:35,916 --> 00:12:38,041
- Baik, terima kasih.
- Tuhan memberkatimu.

152
00:15:39,541 --> 00:15:43,833
Pada pertengahan 1980-an, Pilón
membentuk kelompok riset interdisipliner

153
00:15:43,916 --> 00:15:46,791
untuk mempelajari semua jenis
fenomena paranormal.

154
00:15:46,875 --> 00:15:51,791
…"medium," karena ini adalah konsep
yang menggabungkan dua lainnya.

155
00:15:51,875 --> 00:15:56,750
Mereka adalah kewaskitaan, yaitu kemampuan
melihat melintasi waktu, dan telepati.

156
00:15:56,833 --> 00:16:00,916
Empat menit adalah batas waktu
yang bisa kucapai.

157
00:16:01,000 --> 00:16:04,791
Itu batasnya karena jika dia lebih lama,
dia berisiko tak kembali.

158
00:16:04,875 --> 00:16:07,125
Ya, karena saat dia kesurupan,

159
00:16:07,208 --> 00:16:10,166
roh mendiang menempati tubuh Gloria.

160
00:16:10,250 --> 00:16:13,833
- Tapi untungnya, mereka selalu damai.
- Juga sopan.

161
00:16:13,916 --> 00:16:17,208
Salah satu kasus paling populer
adalah kasus Istana Vergara,

162
00:16:17,291 --> 00:16:19,625
yang menjadi berita utama saat itu.

163
00:16:19,708 --> 00:16:23,583
EVP yang ditemukan di sana
menjadi terkenal di seluruh negeri.

164
00:16:23,666 --> 00:16:25,666
Beri tahu mereka tentang Vergara.

165
00:16:26,583 --> 00:16:27,833
Ya, kenapa tidak?

166
00:16:28,625 --> 00:16:31,291
Maaf, potong. Maafkan aku. Sebentar.

167
00:16:31,375 --> 00:16:35,125
Dengarkan baik-baik
di rumah untuk klip audio berikut.

168
00:16:35,791 --> 00:16:38,416
Aku hanya butuh tiga.

169
00:16:38,500 --> 00:16:41,166
Aku hanya butuh tiga.

170
00:16:41,250 --> 00:16:43,750
Aku hanya butuh tiga.

171
00:16:43,833 --> 00:16:48,083
Ada reaksi abnormal yang kami verifikasi
dengan semua instrumen kami.

172
00:16:48,708 --> 00:16:51,291
Dan medium kami, Gloria…

173
00:16:51,375 --> 00:16:54,458
Benarkah dia pingsan
selama beberapa menit?

174
00:16:54,541 --> 00:16:57,125
Anggap saja itu kasus yang sangat sulit.

175
00:16:58,000 --> 00:17:02,625
Kami doakan Pastor Pilón cepat sembuh,

176
00:17:03,125 --> 00:17:06,208
yang mana sudah lama tak mengunjungi kami.

177
00:17:06,291 --> 00:17:08,708
Selanjutnya, ramalan cuaca
untuk akhir pekan ini.

178
00:17:08,791 --> 00:17:12,791
Badai petir besar diperkirakan terjadi
di seluruh semenanjung Iberia…

179
00:17:12,875 --> 00:17:15,791
Orang-orang ini…
Mereka sudah mengirimnya mati.

180
00:17:16,958 --> 00:17:19,458
Mereka harus membicarakan Istana Vergara.

181
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Halo.

182
00:17:31,083 --> 00:17:32,208
Bagaimana keadaannya?

183
00:17:34,958 --> 00:17:38,750
Pasti ada sesuatu yang serius di sana
hingga dia berakhir begini.

184
00:17:39,375 --> 00:17:43,000
Ayolah! Dia minum sepuluh kopi sehari
dan tak pernah tidur lebih dari tiga jam.

185
00:17:43,083 --> 00:17:45,375
Tidak, kemarin dia baik-baik saja.

186
00:17:45,458 --> 00:17:47,833
Kesehatan tak dihargai
sampai penyakit datang.

187
00:17:47,916 --> 00:17:52,625
- Kenapa kau biarkan dia pergi sendiri?
- Setidaknya aku ada di pertemuan itu.

188
00:17:53,416 --> 00:17:55,458
Memangnya orang tak bisa sakit?

189
00:17:55,541 --> 00:17:56,958
- Sakit?
- Ya, sakit.

190
00:17:57,041 --> 00:17:58,041
Kau bilang "sakit"?

191
00:17:58,125 --> 00:18:00,541
- Ya.
- Ya, tentu saja, sakit…

192
00:18:00,625 --> 00:18:04,833
Kenapa dia tak mengikuti protokol?
Kita menyelidiki sebagai tim.

193
00:18:04,916 --> 00:18:09,000
Dia bilang dia punya firasat dan khawatir.
Dia terburu-buru, kau tahu dia.

194
00:18:09,083 --> 00:18:11,083
Tapi dia tak bilang akan pergi sendiri.

195
00:18:11,166 --> 00:18:13,375
Tak ada gunanya… Kenapa?

196
00:18:13,458 --> 00:18:16,583
- Kau buat apa?
- Selimut, agar dia tetap hangat.

197
00:18:16,666 --> 00:18:19,625
Ada apa ini?
Hanya satu pengunjung yang diizinkan.

198
00:18:19,708 --> 00:18:23,208
Benarkah? Tempat ini penuh orang…

199
00:18:24,541 --> 00:18:27,958
Dan ada wanita yang bilang
dia akan menuntutmu karena kelalaian.

200
00:18:28,875 --> 00:18:30,541
Para wanita di sini bukan pasienku.

201
00:18:30,625 --> 00:18:33,208
Dia bilang dia datang
dengan tumor seukuran kentang,

202
00:18:33,291 --> 00:18:35,208
dan kau meresepkannya obat pencahar.

203
00:18:36,125 --> 00:18:38,541
Kasihan. Dia meninggal dua hari kemudian.

204
00:18:39,833 --> 00:18:41,708
Semuanya keluar, ayo!

205
00:18:41,791 --> 00:18:43,500
- Keluar! Ambil barangmu.
- Tenang.

206
00:18:43,583 --> 00:18:46,291
- Boleh kuselesaikan baris ini?
- Di luar saja. Ayo.

207
00:19:56,541 --> 00:19:58,333
Kau harus kuat, Nak.

208
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Kenapa?

209
00:20:30,708 --> 00:20:33,083
Bolanya. Aku meninggalkannya.

210
00:20:33,166 --> 00:20:34,083
Gloria.

211
00:20:37,416 --> 00:20:38,250
Apa?

212
00:20:39,416 --> 00:20:41,250
Kita harus cari tahu apa yang terjadi.

213
00:20:42,791 --> 00:20:44,541
TOKO TEMBAKAU

214
00:21:03,875 --> 00:21:06,458
- Di mana Gerardo?
- Menemani Pastor Pilón.

215
00:21:07,208 --> 00:21:08,166
Hai. Apa kabar?

216
00:21:08,250 --> 00:21:10,083
Tutuplah, kita mulai basah.

217
00:21:10,750 --> 00:21:12,625
Apa yang terjadi tidaklah normal.

218
00:21:14,083 --> 00:21:17,750
Jangan terbawa suasana.
Dia sudah tua dan perokok berat.

219
00:21:17,833 --> 00:21:20,375
Mari kita ikuti protokol
dan lihat hasilnya.

220
00:21:20,458 --> 00:21:21,291
Protokol apa?

221
00:21:22,958 --> 00:21:28,208
Saat menyelidiki fenomena paranormal,
kau harus mengesampingkan fenomena normal.

222
00:21:28,291 --> 00:21:31,958
Tentu, makanya kau harus memeriksa
apa kondisinya dianggap normal.

223
00:21:32,041 --> 00:21:35,583
Fenomena itu tak bisa dijelaskan
oleh hukum fisika.

224
00:21:35,666 --> 00:21:38,166
Di sanalah kau dan gawai kecilmu berperan.

225
00:21:38,875 --> 00:21:41,333
Sering kali, saat hal
yang tak bisa dijelaskan terjadi,

226
00:21:41,416 --> 00:21:44,250
itu karena ada entitas
terjebak di interfase.

227
00:21:44,833 --> 00:21:45,875
Tunggu dulu.

228
00:21:46,458 --> 00:21:50,375
Otak adalah substrat neuroanatomi
yang mengizinkan kesadaran.

229
00:21:50,875 --> 00:21:54,791
Saat itu berhenti bekerja,
tak ada kesadaran sama sekali.

230
00:21:55,666 --> 00:21:56,750
Aku suka anak ini.

231
00:21:56,833 --> 00:21:59,000
Yang ini milik Gerardo. Ambillah.

232
00:21:59,500 --> 00:22:00,333
Bukalah.

233
00:22:00,416 --> 00:22:05,416
Di abad ke-16, ada pastoran di tanah ini.
Pada tahun 1538, terjadi kebakaran.

234
00:22:05,500 --> 00:22:07,541
Tak ada yang tersisa,

235
00:22:07,625 --> 00:22:10,250
dan tanah itu dibeli oleh pedagang Italia.

236
00:22:10,916 --> 00:22:14,083
Dia membangun rumah yang ditinggali
keluarganya selama berabad-abad.

237
00:22:14,166 --> 00:22:17,750
Tahun 1989, penyewa rubanah
membunuh tetangga dengan palu.

238
00:22:17,833 --> 00:22:18,750
Astaga!

239
00:22:18,833 --> 00:22:22,416
Jika dia terjebak di interfase,
dia pasti dalam suasana hati yang buruk…

240
00:22:22,500 --> 00:22:24,000
Di interfase, tentu.

241
00:22:24,500 --> 00:22:26,916
Jangan cemas, sering kali,

242
00:22:27,000 --> 00:22:30,666
fenomena ini adalah hantu
yang disebabkan penghuni rumah.

243
00:22:30,750 --> 00:22:33,583
- Orang mati tidak kejam.
- Yang kejam adalah yang hidup.

244
00:22:33,666 --> 00:22:35,791
Mereka melempar benda, tapi kita tak kena.

245
00:22:35,875 --> 00:22:38,291
Mereka melakukannya
untuk menarik perhatian.

246
00:22:38,791 --> 00:22:39,791
Paz!

247
00:22:41,166 --> 00:22:43,458
Apa pun yang terjadi, tetaplah tenang.

248
00:22:43,541 --> 00:22:46,750
Jika kau beruntung melihat Gloria
menghubungi salah satu dari mereka,

249
00:22:46,833 --> 00:22:50,833
pikiranmu akan terbuka.
Melihatnya kesurupan adalah hal menarik.

250
00:22:50,916 --> 00:22:52,916
- Apa itu pujian?
- Kesurupan buat menarik.

251
00:22:54,208 --> 00:22:55,541
Berhenti, di sini lokasinya!

252
00:22:57,708 --> 00:22:58,541
Sial.

253
00:23:01,000 --> 00:23:02,458
Lihat hujan ini.

254
00:23:02,541 --> 00:23:03,666
Luar biasa…

255
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
- Tak apa?
- Luar biasa!

256
00:23:23,625 --> 00:23:24,625
TEATER

257
00:23:25,875 --> 00:23:27,500
- Hei, kau merokok?
- Tidak.

258
00:23:28,041 --> 00:23:29,750
Anak muda sangat membosankan!

259
00:23:34,916 --> 00:23:36,000
Ayo pergi.

260
00:23:41,083 --> 00:23:41,958
Enrique?

261
00:23:44,166 --> 00:23:45,166
Senang berjumpa.

262
00:23:46,166 --> 00:23:48,208
Aku Enrique. Ini istriku, Marisa.

263
00:23:48,291 --> 00:23:50,333
- Halo, senang berjumpa. Aku Sagrario.
- Halo.

264
00:23:50,416 --> 00:23:53,208
- Ya, Ruiz de Carvajal. Aku tahu kau.
- Tentu.

265
00:23:53,291 --> 00:23:57,333
Wow, itu Palomeque, luar biasa!
Menjadi peramal pasti luar biasa!

266
00:23:57,833 --> 00:24:00,416
Aku lebih suka menyebut diriku "medium".

267
00:24:00,500 --> 00:24:02,666
- "Medium", itu indah.
- Ini Paz.

268
00:24:03,166 --> 00:24:04,333
Aku tak mengenalmu.

269
00:24:04,416 --> 00:24:06,875
Tentu tidak, aku bagian audiovisual.

270
00:24:06,958 --> 00:24:07,875
Tentu.

271
00:24:07,958 --> 00:24:09,583
- Ini Pablo, fisikawan kami.
- Hai…

272
00:24:09,666 --> 00:24:11,041
- Senang bertemu.
- Aku juga.

273
00:24:11,125 --> 00:24:14,625
- Kau amat muda jadi fisikawan, 'kan?
- Aku masih belajar.

274
00:24:15,125 --> 00:24:18,958
Sagrario, permisi. Maksudku, permisi, Bu.
Bagaimana Pastor Pilón?

275
00:24:19,708 --> 00:24:23,208
- Sangat buruk. Dia masih di rumah sakit.
- Pria malang…

276
00:24:23,291 --> 00:24:25,541
- Pria malang. Kabar mengejutkan.
- Ya.

277
00:24:25,625 --> 00:24:28,500
Sejujurnya, saat aku melihatnya,
aku amat senang.

278
00:24:28,583 --> 00:24:29,416
Senang?

279
00:24:30,000 --> 00:24:31,583
Aku penggemar beratnya.

280
00:24:34,958 --> 00:24:36,541
Ini disebut "alopecia areata".

281
00:24:36,625 --> 00:24:39,250
Dia kehilangan kedua alisnya.

282
00:24:39,333 --> 00:24:40,166
Karena stres.

283
00:24:40,250 --> 00:24:42,666
Kugambar alisnya,
tapi dia bilang dia mirip La Veneno.

284
00:24:42,750 --> 00:24:45,916
- Mari masuk dan bicara secara spesifik?
- Tentu.

285
00:24:47,000 --> 00:24:50,583
Tanganmu penuh, dan kau basah. Masuklah.

286
00:24:50,666 --> 00:24:52,000
Setidaknya, kau tahu…

287
00:24:52,083 --> 00:24:54,083
- Sudah semua?
- Ada yang bisa kubantu?

288
00:24:55,250 --> 00:24:56,541
Halo.

289
00:24:57,750 --> 00:24:59,875
Siapa namamu, Sayang?

290
00:25:00,833 --> 00:25:04,000
Bergembiralah. Tak ada
keindahan tanpa kebahagiaan.

291
00:25:04,500 --> 00:25:08,500
- Siapa yang buat jepit cantik ini?
- Susanita, jangan ganggu orang baik.

292
00:25:08,583 --> 00:25:10,250
Dia tak ganggu siapa pun.

293
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Halo. Mau kubuatkan secangkir kopi?

294
00:25:14,708 --> 00:25:17,666
- Aku sudah buat torrija lezat. Tidak?
- Tidak, terima kasih.

295
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
- Terima kasih.
- Ayo.

296
00:25:20,666 --> 00:25:24,083
Dia pengawas, sangat baik. Lewat sini.

297
00:25:24,708 --> 00:25:26,333
Terima kasih, Chimichurri.

298
00:25:26,958 --> 00:25:30,166
Saat kami pindah,
kami mulai dengar suara-suara aneh.

299
00:25:30,250 --> 00:25:33,708
Tak ada yang aneh, ini toko barang antik,
penuh perabot antik.

300
00:25:33,791 --> 00:25:35,916
Itu yang kukatakan di awal.

301
00:25:36,583 --> 00:25:37,416
Lihat!

302
00:25:38,208 --> 00:25:41,458
Lihat kandil itu?
Tempo hari, itu menyala sendiri.

303
00:25:45,291 --> 00:25:50,625
Ya, terkadang kontak dengan udara
atau air lebih dari cukup

304
00:25:51,125 --> 00:25:53,000
untuk menyebabkan pembakaran spontan.

305
00:25:53,083 --> 00:25:55,000
Ini bukan kali pertama.

306
00:25:58,833 --> 00:26:03,041
Saat ada aktivitas paranormal,
suhu turun drastis, bukan?

307
00:26:08,750 --> 00:26:12,166
Tentu. Dan saat kau
tak menyalakan pemanas juga, 'kan?

308
00:26:12,666 --> 00:26:16,125
- Mahal untuk memanaskan tempat ini.
- Mari lihat sebentar.

309
00:26:16,208 --> 00:26:17,375
Kami tak pungut biaya.

310
00:26:17,958 --> 00:26:21,833
Di dimensi roh,
getaran energi lebih tinggi dari kita.

311
00:26:21,916 --> 00:26:24,166
Mereka pakai banyak energi
saat datang ke sini.

312
00:26:24,250 --> 00:26:26,541
Energi panas, itu sebabnya suhu turun.

313
00:26:26,625 --> 00:26:28,166
- Dingin.
- Mereka menyerap panas.

314
00:26:28,250 --> 00:26:29,916
- Tentu.
- Aku tak percaya hantu.

315
00:26:30,000 --> 00:26:33,333
Namun, yang terjadi di sini tidak normal.

316
00:26:33,416 --> 00:26:36,083
Baik, ada penjelasan untuk semuanya.

317
00:26:36,166 --> 00:26:38,750
Ya, aku dulu berpikir sepertimu, tapi…

318
00:26:40,875 --> 00:26:42,583
Bisa permisi sebentar?

319
00:26:44,833 --> 00:26:49,250
Itu jatuh di atas patung ini,
yang telah dijual dan siap dikemas.

320
00:26:49,333 --> 00:26:52,000
- Dan cerminnya tetap utuh.
- Menarik, bukan?

321
00:26:52,083 --> 00:26:54,833
Pemberi sewa sering melakukan ini
untuk mengusir penyewa.

322
00:26:54,916 --> 00:26:57,291
- Kami pemilik tokonya.
- Sungguh?

323
00:26:57,375 --> 00:26:58,208
- Ya.
- Ya.

324
00:26:58,291 --> 00:26:59,708
Aku tak tahu itu.

325
00:27:00,333 --> 00:27:03,750
- Kami membelinya dua bulan lalu.
- Kami terlilit utang.

326
00:27:04,875 --> 00:27:07,458
Jangan khawatir,
kita akan tahu apa yang terjadi di sini.

327
00:27:07,958 --> 00:27:09,500
Aku tak merasakan apa pun.

328
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
Selain

329
00:27:14,041 --> 00:27:15,583
baunya yang tak enak…

330
00:27:17,958 --> 00:27:20,000
- Dia menderita hiperhidrosis.
- Hiper apa?

331
00:27:20,083 --> 00:27:23,166
Hiperhidrosis, keringat berlebihan.

332
00:27:23,666 --> 00:27:25,375
Ada banyak hal terjadi…

333
00:27:31,958 --> 00:27:34,125
- Mari kita ukur. Pablo?
- Ya.

334
00:27:34,208 --> 00:27:37,625
- Dia akan ukur medan magnet.
- Aku tahu caranya. Benar, Chimichurri?

335
00:27:37,708 --> 00:27:39,583
Aku penggemar Jiménez del Oso.

336
00:27:40,083 --> 00:27:42,625
- Aku dengar acaramu tiap minggu…
- Acaraku?

337
00:27:42,708 --> 00:27:45,541
Selamat, kau punya dua pendengar,
dia dan sepupumu.

338
00:27:45,625 --> 00:27:46,458
Lucu sekali.

339
00:27:46,541 --> 00:27:49,625
Sekarang aku akan memintamu
mengheningkan cipta.

340
00:27:50,750 --> 00:27:52,708
- Semua siap, ayo.
- Gloria…

341
00:27:52,791 --> 00:27:53,750
Ini dia…

342
00:28:11,166 --> 00:28:12,875
Ini…

343
00:28:13,916 --> 00:28:16,375
Aman. Semoga beruntung lain kali.

344
00:28:17,541 --> 00:28:19,416
Gloria!

345
00:28:19,500 --> 00:28:22,416
- Kau kenapa?
- Ini aman dan aku ada janji makan malam.

346
00:28:22,500 --> 00:28:25,333
- Ini aman karena janji makan malammu.
- Tidak!

347
00:28:26,125 --> 00:28:29,291
Pastor Pilón punya intuisi,
dan lihat bagaimana nasibnya.

348
00:28:29,375 --> 00:28:32,166
Pastor Pilón terkena stroke, itu saja.

349
00:28:32,250 --> 00:28:35,375
Hal-hal terjadi dalam hidup
tanpa penjelasan supernatural.

350
00:28:35,458 --> 00:28:37,833
Aku tak tahu kenapa itu mengganggumu.

351
00:28:37,916 --> 00:28:41,208
Kenapa? Kau tak dengar
apa yang terjadi di sini? Ayolah!

352
00:28:41,791 --> 00:28:44,041
Tapi apa kau lihat
betapa gugup pemiliknya?

353
00:28:44,125 --> 00:28:45,416
Kau sangat yakin akan itu.

354
00:28:45,500 --> 00:28:48,375
Aku yakin, pikirannya yang tak terkendali
penyebab ini semua.

355
00:28:48,458 --> 00:28:49,666
Lihat ini.

356
00:28:50,750 --> 00:28:53,541
Boneka ini muncul begitu saja, tiba-tiba.

357
00:28:53,625 --> 00:28:55,375
Kami menemukannya di sana. Ikut aku.

358
00:28:55,875 --> 00:28:56,791
Di ruangan itu.

359
00:28:57,375 --> 00:28:58,208
Seperti ini.

360
00:28:59,000 --> 00:28:59,833
Tanpa tubuh.

361
00:29:02,791 --> 00:29:04,833
Tidak, aku akan pergi.

362
00:29:04,916 --> 00:29:09,541
Pastor Pilón takkan meninggalkan
mereka yang membutuhkan bantuan.

363
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
Lakukan sesukamu.

364
00:29:16,416 --> 00:29:18,208
Dia sangat manipulatif.

365
00:29:20,125 --> 00:29:21,541
Boleh kuambil sampelnya?

366
00:29:21,625 --> 00:29:24,000
- Tentu, apa pun yang kau perlukan.
- Terima kasih.

367
00:29:24,083 --> 00:29:25,708
- Kami belum pernah lihat.
- Tidak!

368
00:29:25,791 --> 00:29:27,333
Dengan semua benda di sini…

369
00:29:27,416 --> 00:29:30,500
Gloria akan ambil bolanya
dan memberi tahu kita jika ada hal lain.

370
00:29:30,583 --> 00:29:31,958
- Bolanya?
- Bagus!

371
00:29:32,833 --> 00:29:34,500
Seperti perintah wanita ini.

372
00:29:36,500 --> 00:29:40,166
Gloria pakai bola ini sebagai jembatan
antara dunia mereka dan dunia kita.

373
00:29:40,250 --> 00:29:41,791
- Astaga.
- Siap, Gloria?

374
00:29:42,958 --> 00:29:45,708
Saat Paz mengebut,
aku pasti menjatuhkannya di mobil.

375
00:29:45,791 --> 00:29:48,000
Kau bisa jalan pulang. Sedang hujan.

376
00:29:48,083 --> 00:29:50,416
- Akan kuambil kuncimu.
- Banyak barang hilang.

377
00:29:50,500 --> 00:29:53,750
Itu benar. Buku rekening,
kunci, mata kaca balsam…

378
00:29:53,833 --> 00:29:54,750
Aku akan kembali.

379
00:29:54,833 --> 00:29:56,833
- Semua jenis benda.
- Ya.

380
00:29:56,916 --> 00:29:59,083
Aku yakin anting-antingku ada di tasnya.

381
00:29:59,166 --> 00:30:00,250
Bolanya ketemu!

382
00:30:00,958 --> 00:30:02,208
Bolanya ketemu.

383
00:30:03,000 --> 00:30:04,125
Ada di tasku.

384
00:30:04,208 --> 00:30:06,541
Mari kita lanjutkan. Diam.

385
00:30:07,041 --> 00:30:07,875
Paz.

386
00:30:13,791 --> 00:30:14,625
Apa itu kau?

387
00:30:15,125 --> 00:30:16,541
Aku? Tidak.

388
00:30:20,625 --> 00:30:25,166
Baik, tiap kali seseorang membuat suara,
angkat tangan dan katakan, "Itu aku."

389
00:30:25,250 --> 00:30:28,833
Gloria, ini bukan leluconmu, 'kan?

390
00:30:28,916 --> 00:30:32,125
Aku punya kencan. Kau ingat apa itu?

391
00:30:32,625 --> 00:30:34,416
Itu yang kau lakukan sebelum…

392
00:30:36,000 --> 00:30:36,833
Sial.

393
00:30:42,875 --> 00:30:44,916
Itu berasal dari sana. Ya.

394
00:30:46,333 --> 00:30:47,250
Rekam, Paz.

395
00:30:49,916 --> 00:30:51,791
- Chimichurri?
- Dari sini, ya.

396
00:30:58,125 --> 00:30:58,958
Gloria.

397
00:31:02,125 --> 00:31:02,958
Noda air.

398
00:31:05,666 --> 00:31:07,666
Kita pikir "Chimichurri" itu buruk…

399
00:31:07,750 --> 00:31:12,375
Ini normal. Mungkin ada kebocoran
di pipa ledeng di gedung-gedung ini.

400
00:31:12,458 --> 00:31:15,458
Ini tak seperti ini sebelumnya.

401
00:31:15,958 --> 00:31:18,208
- Apa katamu?
- Kenapa kalian menyadarinya?

402
00:31:18,291 --> 00:31:23,125
Tidak, Enrique ambil foto sebelum pergi
untuk memastikan semuanya sama besok.

403
00:31:23,708 --> 00:31:24,541
Paz.

404
00:31:25,541 --> 00:31:26,375
Mustahil.

405
00:31:32,458 --> 00:31:33,291
Apa itu?

406
00:31:36,666 --> 00:31:37,666
21 NOVEMBER 1998

407
00:31:42,666 --> 00:31:43,500
Tentu saja.

408
00:31:44,500 --> 00:31:47,375
- Enam orang pun tak bisa memindahkan ini.
- Tidak.

409
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
Menurutmu ini medan energi netral?

410
00:31:49,916 --> 00:31:50,750
Elohim?

411
00:31:51,250 --> 00:31:54,583
Geoecia, heloclasty, kekacauan?
Atau hanya Kamparupa?

412
00:31:54,666 --> 00:31:55,750
- Marisa.
- Apa?

413
00:31:57,125 --> 00:31:58,791
- Tenanglah.
- Lihatlah.

414
00:31:58,875 --> 00:32:01,541
Di sinilah aku menemukan Pastor Pilón.

415
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Tergeletak…

416
00:32:04,375 --> 00:32:05,208
Di sini?

417
00:32:06,000 --> 00:32:07,208
Ini bukan kebetulan.

418
00:32:09,416 --> 00:32:10,250
Paz!

419
00:32:10,750 --> 00:32:12,625
Tunggu sebentar.

420
00:32:15,208 --> 00:32:18,625
- Wow, itu luar biasa.
- Biarkan aku lewat.

421
00:32:18,708 --> 00:32:21,958
Tolong hentikan! Aku sudah menjualnya.

422
00:32:22,041 --> 00:32:23,083
Wow, itu luar biasa.

423
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
- Itu aku.
- Pablo.

424
00:32:25,625 --> 00:32:27,583
Ya, sebentar.

425
00:32:33,791 --> 00:32:35,041
- Ini mustahil.
- Apa?

426
00:32:36,458 --> 00:32:37,541
Apa?

427
00:32:37,625 --> 00:32:39,041
- Ada apa?
- Lihatlah.

428
00:32:40,375 --> 00:32:41,583
Mustahil.

429
00:32:41,666 --> 00:32:43,083
- Pasti salah…
- Delapan belas?

430
00:32:43,166 --> 00:32:46,041
Medan magnet normal di Madrid adalah 35.

431
00:32:46,125 --> 00:32:48,083
Bukankah kau sering sakit kepala?

432
00:32:48,166 --> 00:32:50,791
Kini kau menyebutkannya,
ya, aku punya migrain parah.

433
00:32:50,875 --> 00:32:53,916
Tenang, itu pasti
karena ada balok besi. Begitu…

434
00:32:54,000 --> 00:32:58,375
Atau… Itu bisa jadi pintu gerbang.
Mereka masuk lewat sana.

435
00:33:06,041 --> 00:33:07,041
Astaga…

436
00:33:08,041 --> 00:33:11,208
Ini hantu yang disebabkan seseorang.

437
00:33:11,291 --> 00:33:13,208
- Menurutmu begitu?
- Demi Tuhan.

438
00:33:13,291 --> 00:33:15,375
Pikiran tak bisa menggerakkan benda fisik.

439
00:33:15,458 --> 00:33:17,291
Tak bisa? Ini disebut psikoragi.

440
00:33:17,375 --> 00:33:21,875
Ini semburan energi mental yang bekerja
pada sesuatu dalam situasi stres berat.

441
00:33:22,375 --> 00:33:24,833
Dan ada beberapa kegelisahan di sini.

442
00:33:26,583 --> 00:33:29,833
Tidak, jangan salahkan aku.
Akan kuberi tahu kau…

443
00:33:33,375 --> 00:33:35,458
Tidak.

444
00:33:35,541 --> 00:33:36,375
Ayolah.

445
00:33:37,208 --> 00:33:40,375
- Ini bukan ulah manusia.
- Jangan remehkan La Veneno.

446
00:33:40,458 --> 00:33:42,041
Enrique? Mustahil.

447
00:33:42,125 --> 00:33:43,583
Jika dia tak bisa berhitung,

448
00:33:43,666 --> 00:33:45,666
bagaimana menggerakkan
benda dengan pikirannya?

449
00:33:46,958 --> 00:33:50,000
Saat kau bilang "gerbang",
maksudmu satu ujung

450
00:33:50,083 --> 00:33:52,416
jembatan Rosen-Einstein
atau saluran ruang-waktu?

451
00:33:52,500 --> 00:33:53,333
Paz!

452
00:33:55,666 --> 00:33:57,166
Sayang, aku tak sejelek itu.

453
00:33:57,666 --> 00:33:59,000
- Paz!
- Kameraku!

454
00:33:59,541 --> 00:34:01,416
Astaga!

455
00:34:04,000 --> 00:34:05,125
Bidikan yang bagus.

456
00:34:05,208 --> 00:34:07,750
- Kau merekamnya?
- Kurasa ya. Ini mungkin rusak.

457
00:34:07,833 --> 00:34:11,541
- Pablo, bawakan kursi untuk Paz.
- Wow, itu rekaman yang bagus!

458
00:34:12,333 --> 00:34:13,166
Ini, Paz.

459
00:34:14,000 --> 00:34:14,833
Mari lihat.

460
00:34:16,041 --> 00:34:16,958
Ayo lihat, Pablo.

461
00:34:18,791 --> 00:34:19,916
Tetap tenang.

462
00:34:22,000 --> 00:34:22,833
Tetap tenang.

463
00:34:23,916 --> 00:34:25,333
Kau tak apa-apa? Marisa?

464
00:34:35,208 --> 00:34:37,583
- Kau yakin kau tak apa?
- Ya, itu meleset.

465
00:34:37,666 --> 00:34:41,208
- Yah… Itu bisa saja memotong lenganmu.
- Aku baik-baik saja.

466
00:34:41,291 --> 00:34:44,791
- Kau lihat seberapa cepat jatuhnya?
- Mereka tak membidik.

467
00:34:45,416 --> 00:34:46,833
Apa? Ada lebih dari satu?

468
00:34:46,916 --> 00:34:49,625
Tenanglah, itu tak ada gunanya.

469
00:34:49,708 --> 00:34:52,458
Keberuntungan berpihak pada yang berani.

470
00:34:52,541 --> 00:34:55,250
Hantu itu bak anjing.
Mereka mencium ketakutan dari jauh.

471
00:34:55,333 --> 00:34:56,791
- Diam, Paz!
- Tenanglah.

472
00:34:56,875 --> 00:34:59,833
- Ya, aku sangat santai.
- Katakan kau dapat sesuatu.

473
00:34:59,916 --> 00:35:01,333
Lihat, ini dia.

474
00:35:02,875 --> 00:35:06,791
- Sepertinya baru diasah.
- Bukankah kau bilang itu tak mengenaimu?

475
00:35:06,875 --> 00:35:09,666
- Aku tak kena.
- Marisina, tolong…

476
00:35:10,166 --> 00:35:13,208
- Itu hanya peringatan.
- Ya? Pesan diterima, kita pergi.

477
00:35:13,291 --> 00:35:16,458
Apa maksudmu? Hal ini menjadi menarik.

478
00:35:16,541 --> 00:35:18,375
Aku tak enak badan!

479
00:35:18,458 --> 00:35:23,166
Marisa, bawa dia keluar.
Lima menit, cari udara segar.

480
00:35:23,250 --> 00:35:25,041
Sayang, aku tak sejelek itu.

481
00:35:25,541 --> 00:35:26,625
Lihatlah.

482
00:35:26,708 --> 00:35:28,250
- Mereka membidik.
- "Mereka"?

483
00:35:28,750 --> 00:35:30,791
Ya, maksudku energinya.

484
00:35:30,875 --> 00:35:32,916
Enrique adalah sumber energi
yang amat kuat.

485
00:35:33,000 --> 00:35:36,166
- Kau cepat belajar.
- Permisi. Kau lihat bolaku?

486
00:35:36,666 --> 00:35:39,125
- Kau paranormal.
- Di ruangan lain…

487
00:35:47,250 --> 00:35:49,833
Ini gerak bujur sangkar
yang dipercepat secara seragam

488
00:35:49,916 --> 00:35:53,458
dimodifikasi oleh gravitasi.
Aku tak tahu, perlu kuhitung…

489
00:35:53,541 --> 00:35:56,625
- Bisa kuputar ulang?
- Ya. Tunggu, biar kulakukan.

490
00:35:57,208 --> 00:35:58,416
Ini, ini milikmu.

491
00:36:00,083 --> 00:36:02,333
- Baterainya mati?
- Ambilkan cadangannya.

492
00:36:02,416 --> 00:36:04,458
- Cadangan apa?
- Bagus, Nak.

493
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Harus sambungkan
ke jaringan listrik modern ini.

494
00:36:06,916 --> 00:36:10,125
Tak perlu mesin untuk tahu
ada sesuatu terjadi di sini.

495
00:36:12,625 --> 00:36:14,416
Itu sesuatu yang sangat besar.

496
00:36:20,916 --> 00:36:23,875
Cantik sekali.
Ouija pertamaku, sangat bersemangat.

497
00:36:23,958 --> 00:36:25,958
- Bisa ambilkan fotoku?
- Marisa…

498
00:36:26,041 --> 00:36:28,333
Jangan rusak kegembiraan. Ambilkan fotoku.

499
00:36:32,208 --> 00:36:35,125
- Duduk di sini.
- Tidak. Pemainnya sudah banyak.

500
00:36:35,208 --> 00:36:38,083
Dengar, Ouija bukan permainan.

501
00:36:38,166 --> 00:36:41,541
Itu bisa berbahaya bagi
orang yang lemah secara emosional.

502
00:36:42,041 --> 00:36:44,541
- Maksudmu aku?
- Sama sekali bukan.

503
00:36:44,625 --> 00:36:46,916
Duduklah, kita bisa
gunakan energi maskulin.

504
00:36:47,000 --> 00:36:48,291
Tidak, terima kasih.

505
00:36:49,041 --> 00:36:51,583
Aku lebih suka tetap di sana.
Berjaga-jaga.

506
00:36:51,666 --> 00:36:56,083
Aku punya banyak energi maskulin.

507
00:36:56,833 --> 00:37:00,083
- Pablo, aku akan tahu jika kau curang.
- Kau salah.

508
00:37:01,208 --> 00:37:03,208
Aku meminta kekuatan…

509
00:37:11,916 --> 00:37:12,750
Lihat.

510
00:37:17,583 --> 00:37:19,875
Sangat cantik. Aku suka blusnya.

511
00:37:20,416 --> 00:37:21,250
Apa?

512
00:37:22,583 --> 00:37:24,916
Tidak… Apa ini aman?

513
00:37:25,000 --> 00:37:26,875
Jika kau tahu apa yang kau lakukan.

514
00:37:26,958 --> 00:37:28,583
Gloria adalah fenomena.

515
00:37:28,666 --> 00:37:31,000
- Dua pujian dalam satu hari?
- Jangan terbiasa.

516
00:37:32,041 --> 00:37:33,833
Ayolah, aku punya kencan.

517
00:37:33,916 --> 00:37:34,916
Tangan.

518
00:37:38,166 --> 00:37:39,875
- Marisa, tenanglah.
- Baik.

519
00:37:41,583 --> 00:37:42,416
Tangan.

520
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
Yang satunya.

521
00:37:48,958 --> 00:37:50,041
Bersiaplah.

522
00:37:54,666 --> 00:37:55,708
Kau di sana?

523
00:37:56,958 --> 00:37:59,958
Ayolah, kumohon, tadi kau tak semalu itu.

524
00:38:00,041 --> 00:38:01,458
Jaga nada bicaramu!

525
00:38:01,541 --> 00:38:04,041
Siapa kau? Kami di sini untuk membantumu.

526
00:38:16,125 --> 00:38:18,125
Baiklah… Ini sulit dipercaya.

527
00:38:19,166 --> 00:38:20,250
Enrique!

528
00:38:21,291 --> 00:38:23,041
Bisakah kau tetap diam?

529
00:38:23,583 --> 00:38:24,833
Maaf. Tentu saja.

530
00:38:24,916 --> 00:38:27,125
Aku Gloria, kau bisa memercayaiku.

531
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
Ini dia.

532
00:38:31,208 --> 00:38:33,125
Aku senang kau bersama kami.

533
00:38:33,208 --> 00:38:34,583
Katakan siapa dirimu.

534
00:38:40,416 --> 00:38:41,416
"Q."

535
00:38:45,208 --> 00:38:46,208
"U."

536
00:38:47,125 --> 00:38:47,958
"I."

537
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
"M."

538
00:38:51,916 --> 00:38:53,250
- "I."
- Quimi.

539
00:38:53,333 --> 00:38:55,708
Quimi, kau tinggal di sini sekarang?

540
00:38:58,500 --> 00:39:00,625
- Ya.
- Marisa, angkat jarimu.

541
00:39:02,791 --> 00:39:04,708
- Kenapa?
- Angkat.

542
00:39:06,458 --> 00:39:07,458
Paz.

543
00:39:25,458 --> 00:39:26,916
OUIJA - YA - TIDAK - SELAMAT TINGGAL

544
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
- Gloria, sumpah aku tak berbuat apa pun.
- Sekarang.

545
00:39:49,166 --> 00:39:50,833
Enrique!

546
00:39:51,541 --> 00:39:53,250
Kau tak bisa meninggalkan ruangan.

547
00:39:57,458 --> 00:40:00,000
Quimi, apa kau terganggu
dengan kehadiran kami?

548
00:40:02,500 --> 00:40:05,458
Apa kau terganggu oleh Enrique dan Marisa?

549
00:40:07,041 --> 00:40:09,541
Quimi, kau ingin Enrique dan Marisa pergi?

550
00:40:09,625 --> 00:40:11,375
Tak perlu bersikeras, 'kan?

551
00:40:15,291 --> 00:40:17,625
Sial… Aku takkan bisa pergi makan malam.

552
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
Tenanglah.

553
00:40:24,500 --> 00:40:25,750
Itu karena hujan…

554
00:40:41,916 --> 00:40:42,750
Lihat?

555
00:40:43,375 --> 00:40:46,208
Ini bukan Quimi. Yang ini lebih jahat.

556
00:40:47,083 --> 00:40:48,291
Sial!

557
00:40:52,916 --> 00:40:54,666
Pablo, senternya.

558
00:40:55,166 --> 00:40:56,250
- Senter…
- Ayo!

559
00:40:56,333 --> 00:40:58,041
Di samping peralatan. Ayo.

560
00:40:59,000 --> 00:41:00,541
- Maaf, itu aku.
- Senter!

561
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
- Aku menabrak kursi.
- Semuanya tenang, ya?

562
00:41:04,166 --> 00:41:05,166
Chimichurri?

563
00:41:20,166 --> 00:41:21,166
Enrique!

564
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
Chimichurri!

565
00:41:35,041 --> 00:41:37,333
Chimichurri, Sayang, kau bikin takut.

566
00:41:42,583 --> 00:41:43,833
Apa kau Enrique?

567
00:41:51,791 --> 00:41:52,625
Sial!

568
00:41:56,125 --> 00:41:57,916
Hei, Enrique!

569
00:42:54,541 --> 00:42:56,166
Kita harus menahannya, ayo!

570
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
Ayo.

571
00:42:59,291 --> 00:43:00,833
- Ayo.
- Aku tak bisa!

572
00:43:00,916 --> 00:43:01,916
Ayo!

573
00:43:08,958 --> 00:43:10,208
Pegang kuat-kuat!

574
00:43:11,791 --> 00:43:12,791
Lebih kuat!

575
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
Kita terlalu tua untuk ini!

576
00:43:19,208 --> 00:43:20,250
Kau yang tua!

577
00:43:27,250 --> 00:43:29,833
- Aku tiga bulan lebih muda darimu.
- Ya.

578
00:43:30,375 --> 00:43:31,750
Kau dengar itu, Paz?

579
00:43:32,875 --> 00:43:34,000
Sangat jelas.

580
00:43:37,583 --> 00:43:38,500
Awas!

581
00:43:41,083 --> 00:43:42,333
Astaga!

582
00:43:44,541 --> 00:43:48,416
Enriquito! Apa yang mereka lakukan padamu?

583
00:43:49,166 --> 00:43:50,500
Sayang!

584
00:43:51,583 --> 00:43:52,708
Kalian tak apa-apa?

585
00:43:52,791 --> 00:43:56,166
- Kurasa begitu, kau? Ya?
- Kau? Tak apa? Aku tak apa. Semua aman?

586
00:43:59,791 --> 00:44:00,708
Sama-sama…

587
00:44:43,875 --> 00:44:45,875
Kalian semua akan dihakimi.

588
00:44:48,041 --> 00:44:50,041
Tidak mungkin.

589
00:44:50,916 --> 00:44:51,875
Tidak mungkin.

590
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
Enrique!

591
00:44:55,250 --> 00:44:56,291
Kau tak apa-apa?

592
00:44:56,791 --> 00:44:58,250
- Dingin.
- Akan kuhangatkan kau.

593
00:44:58,333 --> 00:45:00,291
Oh, Chimichurri, tolong…

594
00:45:00,375 --> 00:45:03,000
- Astaga…
- Chimichurri terlihat buruk.

595
00:45:03,083 --> 00:45:04,333
- Enrique!
- Kau tak apa?

596
00:45:04,416 --> 00:45:06,125
- Ya. Kau tak apa, Gloria?
- Kau?

597
00:45:06,208 --> 00:45:07,541
- Ya.
- Kau yakin?

598
00:45:23,333 --> 00:45:24,500
Luar biasa.

599
00:45:25,083 --> 00:45:27,125
Jangan khawatir.
Kami akan meneleponmu besok.

600
00:45:27,208 --> 00:45:28,041
Jaga dirimu.

601
00:45:38,208 --> 00:45:40,916
Begitu cepat, ya? Aku seperti…

602
00:45:41,000 --> 00:45:44,833
Ini pertama kalinya kulihat Gloria
meninggalkan orang sendirian di Ouija.

603
00:45:44,916 --> 00:45:45,791
- Sungguh?
- Tentu.

604
00:45:45,875 --> 00:45:48,333
Aku belum pernah bertemu orang sepertimu.

605
00:45:53,500 --> 00:45:54,625
Dengar, Pablo…

606
00:45:57,250 --> 00:45:59,833
Saat kecil, kau selalu tidur
dengan lampu menyala, 'kan?

607
00:45:59,916 --> 00:46:01,916
Seperti anak-anak lain, bukan?

608
00:46:02,916 --> 00:46:05,791
Saat kau tidur,
apa seperti ada yang mengawasimu?

609
00:46:10,291 --> 00:46:12,041
Kau harus belajar melindungi dirimu.

610
00:46:12,625 --> 00:46:14,791
- Melindungi diriku dari apa?
- Darimu, Pablo.

611
00:46:14,875 --> 00:46:17,208
Karena bakatmu ini adalah pemberian.

612
00:46:18,958 --> 00:46:22,791
Tapi kau harus mengendalikannya,
bukan sebaliknya.

613
00:46:24,458 --> 00:46:28,541
- Kau amat membantu, terima kasih.
- Apa? Tidak. Aku tak bisa pergi, Gloria.

614
00:46:28,625 --> 00:46:32,958
- Aku harus tahu bagaimana akhirnya.
- Itu terlalu berbahaya bagimu.

615
00:46:33,041 --> 00:46:35,375
Maka bantu aku. Aku yakin kau bisa…

616
00:46:35,458 --> 00:46:40,583
- Banyak hal untuk kau lupakan.
- Ya.

617
00:46:40,666 --> 00:46:44,416
Itu butuh waktu, Pablo.
Kita tak punya waktu sekarang.

618
00:46:44,500 --> 00:46:48,000
Ya, Gloria, tapi aku bisa melupakannya.
Saat belajar, aku bisa melupakannya.

619
00:46:50,166 --> 00:46:51,250
Jangan terburu-buru.

620
00:47:01,333 --> 00:47:03,875
Ini malam paling menakjubkan
di hidupku, Bu.

621
00:47:04,458 --> 00:47:06,125
- Awas, Nak!
- Maaf.

622
00:47:07,833 --> 00:47:10,375
Maaf. Tapi serius. Kalian luar biasa.

623
00:47:10,458 --> 00:47:12,041
- Ya, benar.
- Ya.

624
00:47:23,416 --> 00:47:24,250
Hati-hati.

625
00:47:31,916 --> 00:47:33,333
Sekujur tubuhku sakit.

626
00:47:40,875 --> 00:47:42,208
Jadi, apa masalahmu?

627
00:47:49,250 --> 00:47:52,791
Aku menaruh kamera di kamar dan aula.
Kita lihat apa kita dapat sesuatu.

628
00:47:55,083 --> 00:47:58,708
- Apa yang kau lakukan?
- Ayolah, itu hanya pisau.

629
00:47:59,583 --> 00:48:01,250
Kau jahat!

630
00:48:02,291 --> 00:48:03,291
Di mana Sagrario?

631
00:48:03,875 --> 00:48:05,291
Dia kurang sehat.

632
00:48:06,750 --> 00:48:07,750
Kenapa?

633
00:48:07,833 --> 00:48:08,666
Tebaklah.

634
00:48:09,875 --> 00:48:13,041
Semoga dia segera melupakannya.
Sungguh menyebalkan.

635
00:48:15,625 --> 00:48:17,958
Apakah kau tahu kenapa ini terjadi?

636
00:48:18,750 --> 00:48:21,333
Tidak. Sebenarnya aku agak bingung.

637
00:48:21,416 --> 00:48:23,666
Kau merekamnya? Wanita itu tersesat.

638
00:48:24,916 --> 00:48:27,625
Ya, aku sangat bingung soal ini.

639
00:48:28,375 --> 00:48:31,541
Bagaimana jika Quimi ini,
yang memukuli tetangga sampai mati?

640
00:48:31,625 --> 00:48:34,333
Mustahil. Dia bilang dia di sini,
sekarang, di tahun 1998.

641
00:48:34,833 --> 00:48:36,958
Pembunuhan itu terjadi sepuluh tahun lalu.

642
00:48:37,666 --> 00:48:40,041
Percayalah, ada yang janggal di sini.

643
00:48:40,916 --> 00:48:43,708
Ya, aku masih syok.
Terima kasih. Musiknya…

644
00:48:43,791 --> 00:48:46,375
Tak ada hubungannya
dengan mendiang suamimu.

645
00:48:46,458 --> 00:48:50,583
- Aku benci saat kau membaca pikiranku.
- Begitulah bila berteman dengan penyihir.

646
00:48:51,791 --> 00:48:52,833
"Teman…"

647
00:48:52,916 --> 00:48:54,625
- Sudah selesai?
- Ya.

648
00:48:54,708 --> 00:48:57,250
- Ayo minum minuman keras.
- Ayo.

649
00:49:03,583 --> 00:49:04,916
Kau lihat bolaku?

650
00:49:08,875 --> 00:49:14,250
Seperti ombak, cintamu datang ke hidupku

651
00:49:14,333 --> 00:49:19,541
Seperti ombak, api dan belaian

652
00:49:19,625 --> 00:49:25,125
Busa putih, bisikan kerang

653
00:49:25,208 --> 00:49:28,791
Seperti ombak

654
00:49:30,375 --> 00:49:31,208
Terima kasih.

655
00:49:32,333 --> 00:49:34,250
Kalian tak tahu tempat ini?

656
00:49:34,750 --> 00:49:37,791
Sebenarnya ini bukan tempat kesukaanku.

657
00:49:37,875 --> 00:49:41,708
- Biasanya aku tak keluar malam.
- Tentu, putrimu pergi untukmu.

658
00:49:41,791 --> 00:49:45,041
Dia harus membayarmu
untuk mengasuh anak-anaknya.

659
00:49:45,125 --> 00:49:48,166
- Jika kau punya anak, kau akan paham.
- Aku tak punya dan paham.

660
00:49:48,250 --> 00:49:50,958
- Tentu, kau orang suci, bukan sepertiku.
- Maksudmu aku?

661
00:49:54,583 --> 00:49:56,583
Kau merasa ini tempatmu sekarang?

662
00:49:56,666 --> 00:50:00,083
Masing-masing punya pilihan.
Kau tak bosan berdebat, ya?

663
00:50:00,708 --> 00:50:01,541
Bersulang.

664
00:50:02,083 --> 00:50:05,250
- Tidak. Mau bersulang untuk apa?
- Untuk Pastor Pilón.

665
00:50:05,750 --> 00:50:07,416
- Untuk Pastor Pilón.
- Pastor Pilón.

666
00:50:07,500 --> 00:50:10,750
- Hei! Tidak. Jangan bersulang dengan air.
- Pemilih sekali!

667
00:50:10,833 --> 00:50:13,916
Ayahku dulu bilang, "Jangan percaya
orang yang hanya minum air."

668
00:50:14,000 --> 00:50:16,416
Tahu, tidak? Kini aku paham.

669
00:50:16,500 --> 00:50:17,583
- Berikan.
- Tidak, Paz.

670
00:50:17,666 --> 00:50:19,625
Ayolah, setahun sekali tidaklah salah.

671
00:50:19,708 --> 00:50:22,208
- Sekali sebulan juga tak ada salahnya.
- Baiklah.

672
00:50:22,291 --> 00:50:24,083
- Bersulang!
- Kau selalu membujukku.

673
00:50:24,166 --> 00:50:25,833
- Untuk Pastor Pilón!
- Pastor Pilón!

674
00:50:25,916 --> 00:50:27,208
- Sagrario?
- Ya?

675
00:50:29,500 --> 00:50:30,833
Apa kita saling kenal?

676
00:50:31,416 --> 00:50:34,166
Kalian semua di sini, luar biasa.

677
00:50:35,625 --> 00:50:38,583
Kalian menyelamatkan hidupku
sekitar 20 tahun lalu.

678
00:50:39,083 --> 00:50:41,958
Aku pramugari, tinggal di dupleks.

679
00:50:42,041 --> 00:50:43,250
Don Federico!

680
00:50:43,333 --> 00:50:44,958
- Benar!
- Luar biasa!

681
00:50:45,041 --> 00:50:46,791
Luar biasa. Dia tak mau pergi.

682
00:50:46,875 --> 00:50:50,333
Dia ingin mencabut hak waris putrinya
yang telah menjual apartemennya.

683
00:50:50,416 --> 00:50:52,375
Kau terus tertawa dan berkata,

684
00:50:52,458 --> 00:50:54,958
"Bagaimana bisa cabut
hak warisnya jika kau sudah mati?"

685
00:50:55,041 --> 00:50:58,958
Dia di sana dan berkata, "Tidak, aku
takkan pergi sampai kucabut hak warisnya."

686
00:50:59,458 --> 00:51:02,458
Entah apa yang kalian lakukan,
tapi itu keajaiban.

687
00:51:02,541 --> 00:51:04,083
Kini putraku tinggal di sana.

688
00:51:04,583 --> 00:51:08,666
- Tapi dia masih kecil!
- Usianya 32 tahun dan punya dua anak.

689
00:51:08,750 --> 00:51:10,291
Astaga!

690
00:51:10,375 --> 00:51:12,666
- Senang bertemu kalian.
- Kami juga.

691
00:51:13,291 --> 00:51:14,541
Selamat bergembira.

692
00:51:15,125 --> 00:51:16,833
- Kau juga.
- Semoga sukses.

693
00:51:17,791 --> 00:51:20,750
Aku melihat cahaya kekecewaan

694
00:51:22,375 --> 00:51:26,708
Aku malu dengan bintangku

695
00:51:26,791 --> 00:51:31,041
Don Federico, dengan rantai arloji emas,
mantel jubah itu. Pria yang hebat.

696
00:51:31,125 --> 00:51:34,000
Kita telah melihat semua jenis.

697
00:51:34,083 --> 00:51:37,083
Kasus Federico terjadi
sebelum Istana Vergara, 'kan?

698
00:51:37,166 --> 00:51:39,000
Ya. Tumit Achilles-mu.

699
00:51:39,083 --> 00:51:42,833
Jangan usik hal yang bisa bermasalah.
Hari itu, dia hampir mati di tempat.

700
00:51:42,916 --> 00:51:45,458
Siapa namanya?
Sarmiento nama bajingan itu!

701
00:51:45,541 --> 00:51:47,625
Dia pemarah, dan dia pendeta.

702
00:51:47,708 --> 00:51:50,291
Pendeta dari Inkuisisi,
dia hampir membunuh Gloria.

703
00:51:50,791 --> 00:51:52,458
Pada akhirnya, dia pergi.

704
00:51:53,000 --> 00:51:56,291
Itu yang dikatakan kepada kita.
Tapi tidak, berkat kau.

705
00:51:56,375 --> 00:51:57,583
Cukup!

706
00:51:58,083 --> 00:51:59,083
Sudah berakhir.

707
00:51:59,166 --> 00:52:04,083
Teman-teman, hari ini aku bercerai,
jadi kudedikasikan lagu ini untuk kalian.

708
00:52:05,666 --> 00:52:07,000
Aku gagal satu kasus…

709
00:52:10,208 --> 00:52:11,041
Satu?

710
00:52:13,125 --> 00:52:14,791
Kau belum menghubungi suamiku.

711
00:52:14,875 --> 00:52:17,625
Tidak, kumohon, jangan hari ini.

712
00:52:18,291 --> 00:52:19,458
Aku sangat lelah.

713
00:52:19,541 --> 00:52:23,208
- Kau tak bisa atau tak mau?
- Kenapa kau tak adil kepadaku?

714
00:52:23,291 --> 00:52:25,250
Kita berusaha bertahun-tahun.

715
00:52:25,333 --> 00:52:30,500
Kau bahkan membawaku ke mobil
tempat kau "bertemu" pertama kalinya.

716
00:52:30,583 --> 00:52:34,208
Itu benar. Tapi aku tahu
kenapa kau tak mau menghubunginya.

717
00:52:34,291 --> 00:52:36,666
- Kau cenayang?
- Apa yang kubilang saat bergabung?

718
00:52:36,750 --> 00:52:40,541
Satu-satunya tujuanku
adalah menemukan suamiku, Carlos.

719
00:52:40,625 --> 00:52:45,625
Kau pikir aku tak menghubunginya
agar kau tak meninggalkan kelompok ini?

720
00:52:45,708 --> 00:52:49,916
Siapa yang buat Jiménez del Oso
bahas kita? Siapa yang terbitkan di media?

721
00:52:50,000 --> 00:52:52,041
Kau benar.

722
00:52:52,125 --> 00:52:54,833
Hanya kau yang mendapat untung
dari pekerjaan kita ini.

723
00:52:54,916 --> 00:52:57,541
Grup ini tak akan ada
jika bukan karena aku.

724
00:52:57,625 --> 00:52:59,333
- Dan aku!
- Seolah aku tak ada…

725
00:52:59,416 --> 00:53:02,166
Kau merekam dengan baik,
kau melakukannya dengan luar biasa.

726
00:53:02,250 --> 00:53:06,208
Tapi tim paranormal tanpa medium,
seperti berburu tanpa senapan.

727
00:53:06,291 --> 00:53:08,166
Aku bekerja keras setiap hari.

728
00:53:08,250 --> 00:53:10,458
Kau hanya tertarik pada orang mati!

729
00:53:10,541 --> 00:53:14,291
Kau hanya tertarik pada yang hidup,
kau bisa meresepkan obat penenang! Benar?

730
00:53:14,375 --> 00:53:17,416
Me, me, merak
Me, me, merak

731
00:53:18,000 --> 00:53:20,791
Tanya dia, dia akan meninggalkan kita.
Dia akan jadi apoteker.

732
00:53:23,500 --> 00:53:26,875
- Kau memeriksa dokumenku?
- Saat ini, aku bukan pembaca pikiran.

733
00:53:27,458 --> 00:53:28,291
Tanya dia.

734
00:53:30,708 --> 00:53:35,625
Kau tak tahu apa kata mereka? Apa pun
yang tak dilakukan sebelum usia 50,

735
00:53:35,708 --> 00:53:37,333
tak pernah kau lakukan?

736
00:53:38,041 --> 00:53:39,750
Aku sudah berusia 50 tahun.

737
00:53:39,833 --> 00:53:40,916
Beberapa tahun lalu.

738
00:53:41,416 --> 00:53:43,958
Oke, tinggalkan kami. Kapan pun kau mau.

739
00:53:45,458 --> 00:53:48,958
Gloria, habiskan minumanmu,
kita harus tahu apa yang terjadi di sana.

740
00:53:49,041 --> 00:53:51,583
Terima kasih, Sagrario,
tapi aku tak butuh izinmu.

741
00:53:51,666 --> 00:53:54,208
Berhati-hatilah agar tak berakhir
seperti Pastor Pilón.

742
00:53:56,333 --> 00:53:59,125
Kumohon… Biarkan aku lewat!

743
00:54:01,500 --> 00:54:02,916
- Yah…
- Dia belum bayar.

744
00:54:03,416 --> 00:54:04,916
Fantastis…

745
00:54:19,041 --> 00:54:21,833
Ini gila! Hujannya deras sekali.

746
00:54:21,916 --> 00:54:23,833
Hal-hal buruk terjadi bersamaan.

747
00:54:29,708 --> 00:54:30,541
Sial.

748
00:54:34,250 --> 00:54:36,958
- Ambil barangnya, Paz. Aku akan kembali.
- Oke.

749
00:54:46,833 --> 00:54:47,833
Kuncinya…

750
00:54:54,166 --> 00:54:55,375
Apa yang terjadi?

751
00:54:56,541 --> 00:54:57,666
Ya ampun!

752
00:55:07,708 --> 00:55:08,625
Aku datang!

753
00:55:11,333 --> 00:55:12,500
Aku datang.

754
00:55:15,333 --> 00:55:17,625
Halo, selamat malam, maaf terlambat.

755
00:55:18,875 --> 00:55:21,250
- Astaga…
- Nanti kami bersihkan, jangan cemas.

756
00:55:21,333 --> 00:55:24,333
- Kau harus bersihkan yang di dalam sana.
- Sedang kami usahakan.

757
00:55:24,416 --> 00:55:27,375
What You Need is Love baru saja selesai.

758
00:55:27,458 --> 00:55:28,916
Boleh aku bicara dengan putrimu?

759
00:55:29,000 --> 00:55:30,750
- Tidak.
- Ini miliknya, 'kan?

760
00:55:30,833 --> 00:55:33,750
- Ya. Tolong jangan usik anakku.
- Ya, tapi…

761
00:55:34,875 --> 00:55:36,000
Ini soal kasus itu.

762
00:55:36,875 --> 00:55:38,250
Kami butuh pernyataan.

763
00:55:39,125 --> 00:55:40,750
- Pernyataan untuk TV?
- Untuk TV.

764
00:55:40,833 --> 00:55:43,125
Aku akan bicara dengannya dulu,
lalu merekamnya.

765
00:55:43,208 --> 00:55:46,291
- Masuklah, akan kupinjamkan handuk.
- Sungguh? Terima kasih.

766
00:55:46,375 --> 00:55:47,375
Masuklah.

767
00:55:47,458 --> 00:55:49,458
- Nanti kita syuting, ya?
- Tentu…

768
00:56:03,291 --> 00:56:05,125
Suamiku, pria yang malang.

769
00:56:06,000 --> 00:56:07,791
Dia amat mirip Bertín Osborne.

770
00:56:08,333 --> 00:56:12,791
Dia di kamarnya di sana.
Dia mungkin sedang membaca, itu hobinya.

771
00:56:12,875 --> 00:56:15,833
Majalah Superpop.
Dia suka melihat foto selebritas.

772
00:56:15,916 --> 00:56:17,500
Dia tak memperhatikanku.

773
00:56:17,583 --> 00:56:18,416
Ini…

774
00:56:19,541 --> 00:56:21,750
Acaranya dimulai. Boleh kutinggal?

775
00:56:22,583 --> 00:56:26,291
Susanita, tetap bersama wanita ini.
Dia akan bicara denganmu sebentar.

776
00:56:27,583 --> 00:56:30,250
Halo. Dingin, ya? Hujan terus.

777
00:56:47,291 --> 00:56:48,541
Kau Susanita, 'kan?

778
00:56:53,125 --> 00:56:55,375
Yang kau baca itu majalah keren.

779
00:57:00,666 --> 00:57:02,916
Kau punya banyak boneka.
Yang mana favoritmu?

780
00:57:03,500 --> 00:57:05,916
Barbie Gitaris dan Lola.

781
00:57:06,000 --> 00:57:07,166
Apa itu Lola?

782
00:57:08,291 --> 00:57:09,416
Dia sangat cantik.

783
00:57:11,166 --> 00:57:12,000
Ini milikmu?

784
00:57:44,000 --> 00:57:46,208
Tahu siapa yang melakukan ini
pada bonekamu?

785
00:57:51,166 --> 00:57:52,416
Kau suka TV.

786
00:57:53,333 --> 00:57:56,041
Kau tahu? Aku bisa menampilkanmu di TV.

787
00:57:56,125 --> 00:57:59,666
Tapi pertama-tama, kau harus membantuku.
Kau harus beri tahu siapa pelakunya.

788
00:58:02,708 --> 00:58:05,250
Kau takut?
Jika kau pelakunya, tak apa-apa.

789
00:58:05,333 --> 00:58:06,875
Bukan aku pelakunya.

790
00:58:07,458 --> 00:58:08,708
Lalu siapa pelakunya?

791
00:58:09,458 --> 00:58:12,291
- Aku punya pacar. Dia sangat tampan.
- Sungguh?

792
00:58:12,833 --> 00:58:13,916
Siapa namanya?

793
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Quimi.

794
00:58:17,291 --> 00:58:18,125
Quimi.

795
00:58:18,208 --> 00:58:21,958
Dia selalu menyapa, tersenyum,
dan berhenti untuk bicara padaku.

796
00:58:22,041 --> 00:58:23,416
Apa dia yang merusak bonekamu?

797
00:58:27,916 --> 00:58:29,125
Apa dia di sini sekarang?

798
00:58:34,375 --> 00:58:36,833
Aku melihatnya saat dia mau pulang.

799
00:58:47,083 --> 00:58:49,000
TEATER ALCAÑIZ

800
00:58:56,208 --> 00:58:59,083
- Pernah bicara dengannya?
- Dia mencintaiku. Dia amat tampan.

801
00:58:59,166 --> 00:59:02,416
Ya, dia amat tampan.
Kau sangat beruntung.

802
00:59:02,500 --> 00:59:05,291
Ya, sangat. Dia membantuku
saat mereka menyakitiku.

803
00:59:06,875 --> 00:59:09,541
- Apa Quimi menyakitimu?
- Tidak, dia pacarku.

804
00:59:10,166 --> 00:59:11,708
Siapa yang menyakitimu, Sayang?

805
00:59:28,375 --> 00:59:31,375
Sayang, kau bisa memercayaiku.
Katakan siapa yang menyakitimu.

806
00:59:38,250 --> 00:59:39,083
Kacamataku…

807
00:59:52,041 --> 00:59:55,083
Aku suka piamamu.
Kau harus pinjamkan aku kelak.

808
00:59:58,458 --> 00:59:59,375
Apa itu sakit?

809
01:00:05,458 --> 01:00:06,541
Apa di sini sakit?

810
01:00:08,583 --> 01:00:09,541
Boleh kulihat?

811
01:00:19,083 --> 01:00:21,166
Apa ada sakit di bagian lainnya?

812
01:00:30,750 --> 01:00:32,375
Siapa yang melakukan ini?

813
01:00:47,000 --> 01:00:48,250
Jangan gadis itu!

814
01:00:53,416 --> 01:00:54,500
Kau suka hujan?

815
01:00:55,500 --> 01:00:56,875
Kau mau keluar?

816
01:00:56,958 --> 01:01:00,458
Tapi jangan beri tahu siapa pun.
Itu rahasia. Hanya kau dan aku yang tahu.

817
01:01:13,666 --> 01:01:14,541
Ayo.

818
01:01:14,625 --> 01:01:15,791
Jangan bersuara.

819
01:01:22,958 --> 01:01:23,791
Tidak!

820
01:01:25,083 --> 01:01:27,041
Ini dia. Ulurkan tanganmu.

821
01:01:37,916 --> 01:01:39,458
Jangan bersuara…

822
01:01:40,000 --> 01:01:42,666
Apa yang kau lakukan?
Kau mau ke mana, Susanita?

823
01:01:42,750 --> 01:01:44,208
Aku mau bonekaku.

824
01:01:48,708 --> 01:01:51,708
Dengarkan aku, Sayang.
Kita harus pergi dari sini.

825
01:01:55,958 --> 01:01:56,791
Kemarilah.

826
01:01:59,125 --> 01:02:00,125
Sebentar!

827
01:02:04,416 --> 01:02:05,500
Aku datang!

828
01:02:13,458 --> 01:02:15,333
- Siapa?
- Halo, apa Sagrario di sini?

829
01:02:16,333 --> 01:02:17,916
- Siapa?
- Rekan kerjaku.

830
01:02:18,000 --> 01:02:20,125
- Dia bersamaku.
- Tak ada orang di sini.

831
01:02:20,208 --> 01:02:22,250
Dia bilang akan menemuimu.

832
01:02:22,333 --> 01:02:23,291
Dia tak datang.

833
01:02:23,375 --> 01:02:24,916
- Aneh sekali.
- Ya…

834
01:02:25,000 --> 01:02:29,750
Hanya saja semuanya tergenang di sana
dan aku butuh pel untuk membersihkannya.

835
01:02:30,541 --> 01:02:31,916
Sampai petugas damkar tiba.

836
01:02:36,750 --> 01:02:38,041
Sekarang diamlah.

837
01:02:43,291 --> 01:02:45,125
Akan kukembalikan.

838
01:02:45,208 --> 01:02:46,833
- Terima kasih.
- Terima kasih.

839
01:03:09,291 --> 01:03:10,250
Terima kasih.

840
01:03:14,083 --> 01:03:16,208
Boleh aku minta segelas air?

841
01:03:22,625 --> 01:03:23,958
Ayo, lari.

842
01:03:25,416 --> 01:03:27,416
Hujannya deras sekali, ya?

843
01:03:29,583 --> 01:03:32,625
Tapi waduk akan senang
karena air adalah kehidupan.

844
01:03:42,041 --> 01:03:44,666
Boleh kupinjam handuk
untuk mengeringkan badan?

845
01:03:47,208 --> 01:03:48,291
Tidak.

846
01:03:53,375 --> 01:03:56,500
Aku tak pernah bisa
membuat telur dadar Spanyol enak.

847
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
Bagaimana caranya?

848
01:03:57,666 --> 01:03:59,208
Aku pergi, Bu.

849
01:03:59,291 --> 01:04:02,250
Ada yang pakai bawang bombai,
ada yang tidak…

850
01:04:02,333 --> 01:04:03,875
Kalau kau?

851
01:04:04,375 --> 01:04:05,625
Kau pakai bawang bombai?

852
01:04:05,708 --> 01:04:07,083
Dah, Ibu!

853
01:04:18,208 --> 01:04:19,041
Tidak!

854
01:04:28,625 --> 01:04:29,750
Susanita, keluar!

855
01:05:11,541 --> 01:05:13,000
Tidak!

856
01:05:32,208 --> 01:05:34,208
Paz, bangun!

857
01:05:36,500 --> 01:05:38,083
Pikirkan putrimu.

858
01:05:53,083 --> 01:05:54,708
Tenanglah.

859
01:05:57,083 --> 01:05:59,291
Aku tak bisa meninggalkan kalian berdua.

860
01:06:03,000 --> 01:06:06,208
…Begitu kulihat suratnya, kubilang:
"Dialah jodohku"…

861
01:06:24,500 --> 01:06:25,708
Dah, Susanita.

862
01:06:29,333 --> 01:06:32,375
Jangan cemas, gadis itu
akan menginap di penampungan.

863
01:06:32,458 --> 01:06:33,625
Bagaimana dengan ibunya?

864
01:06:34,125 --> 01:06:38,458
Ibunya akan ikut kami ke kantor polisi.
Mari kita dengar keterangannya.

865
01:06:38,541 --> 01:06:41,416
- Meski dia benar-benar bingung.
- Terima kasih.

866
01:06:49,916 --> 01:06:51,083
Bagaimana keadaanmu, Paz?

867
01:06:51,166 --> 01:06:52,791
Baik, aku baik-baik saja.

868
01:06:53,500 --> 01:06:55,750
Terima kasih. Terima kasih juga.

869
01:06:55,833 --> 01:06:56,666
Ayo.

870
01:06:58,458 --> 01:06:59,291
Ayo pergi.

871
01:07:01,750 --> 01:07:02,583
Ayo.

872
01:07:07,666 --> 01:07:08,666
Kau tak apa-apa?

873
01:07:27,958 --> 01:07:31,500
Ayo pergi. Rasanya seperti ditabrak truk.

874
01:07:31,583 --> 01:07:33,250
Kau dipukul dengan keras.

875
01:07:33,333 --> 01:07:36,708
Tak ada yang suka pengecut.

876
01:07:36,791 --> 01:07:41,291
Semoga kau mendengarkanku lain kali.
Sudah kubilang tak ada apa-apa di sini.

877
01:07:41,791 --> 01:07:43,083
Bagaimana dengan Quimi?

878
01:07:43,791 --> 01:07:45,666
Dia karakter dalam serial favoritnya,

879
01:07:45,750 --> 01:07:50,708
dan tampaknya, aktor utama itu
bermain drama di teater di sana.

880
01:07:50,791 --> 01:07:52,916
Dia melihatnya
melewati jendelanya tiap malam.

881
01:07:53,000 --> 01:07:56,333
Penderitaan gadis malang itu
adalah kunci dari segalanya pada akhirnya.

882
01:07:57,416 --> 01:07:59,291
- Kau bisa mengemudi, Paz?
- Ya.

883
01:07:59,375 --> 01:08:03,291
Dorongan melihat cucu-cucuku
akan menghilangkan rasa sakitnya.

884
01:08:04,958 --> 01:08:06,916
Kau suka penderitaan, astaga.

885
01:08:09,750 --> 01:08:11,416
Oke, kalian fenomenal, ayo.

886
01:08:17,416 --> 01:08:18,250
Apa?

887
01:08:20,041 --> 01:08:22,333
Aku tak pernah sesenang ini melihatmu.

888
01:08:24,125 --> 01:08:26,291
Ini kedua kalinya
aku menyelamatkanmu hari ini.

889
01:08:30,625 --> 01:08:31,458
Terima kasih.

890
01:08:32,208 --> 01:08:33,458
Jangan terbiasa.

891
01:08:40,041 --> 01:08:43,833
Hei, aku tak mau ganggu,
tapi kurasa lagu itu bukan kebetulan.

892
01:08:43,916 --> 01:08:47,375
Itu musik dari iklan mobil, Sagrario.

893
01:08:47,458 --> 01:08:49,083
Sial. Bolanya.

894
01:08:49,166 --> 01:08:51,000
- Tidak!
- Kau bercanda, 'kan?

895
01:08:51,666 --> 01:08:52,875
Berikan kuncinya.

896
01:09:04,458 --> 01:09:07,125
Seluruh otot di tubuhku sakit.

897
01:09:07,208 --> 01:09:10,583
- Tak satu pun tulang rawan.
- Aku tak sabar untuk pulang.

898
01:09:11,083 --> 01:09:14,250
- Valium dan langsung tidur.
- Aku tak pernah makan obat itu.

899
01:09:14,333 --> 01:09:16,916
Kau tak butuh itu,
kau yang paling kuat dari kita bertiga.

900
01:09:17,000 --> 01:09:18,916
- Dan yang paling membosankan.
- Tidak.

901
01:09:19,000 --> 01:09:22,708
Kehidupan konvensional sepertinya
bukan hal buruk bagiku.

902
01:09:22,791 --> 01:09:26,625
- Aku tak tahu harus bilang apa.
- Kau punya rokok? Aku kehabisan.

903
01:09:26,708 --> 01:09:28,500
Mari lihat apa ada di sini.

904
01:09:29,750 --> 01:09:31,750
- Tidak, kosong.
- Dingin sekali.

905
01:09:32,541 --> 01:09:35,666
- Kita lihat apa Gloria punya.
- Akan kuperiksa kantongku.

906
01:09:35,750 --> 01:09:37,250
Mari periksa tasnya.

907
01:09:41,041 --> 01:09:42,166
Aku tak percaya!

908
01:09:43,125 --> 01:09:45,291
Tidak!

909
01:09:52,375 --> 01:09:53,208
Ayo.

910
01:09:53,708 --> 01:09:55,666
Tunggu! Listriknya padam.

911
01:10:13,708 --> 01:10:15,125
- Gloria!
- Gloria!

912
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
Gloria?

913
01:10:20,333 --> 01:10:21,166
Lihat.

914
01:10:28,041 --> 01:10:29,458
Pergelangan kakiku terkilir.

915
01:10:30,041 --> 01:10:31,166
Gloria!

916
01:10:31,250 --> 01:10:32,208
Gloria?

917
01:10:32,291 --> 01:10:33,875
Di sini.

918
01:10:35,958 --> 01:10:37,541
- Apa?
- Lihat.

919
01:10:51,666 --> 01:10:54,541
Gloria, ini sama sekali tidak lucu!
Di mana kau?

920
01:10:54,625 --> 01:10:57,208
Berhenti sembunyi, Nona! Kumohon.

921
01:10:59,416 --> 01:11:00,541
Gloria!

922
01:11:08,083 --> 01:11:08,916
Di sana!

923
01:11:13,125 --> 01:11:15,125
Kemarilah, Paz! Dengar, bantu aku.

924
01:11:15,208 --> 01:11:17,375
Ayo pindahkan lemarinya. Ayo.

925
01:11:18,250 --> 01:11:19,666
Baik, kemarilah.

926
01:11:19,750 --> 01:11:21,208
- Oke.
- Hitungan ketiga, oke?

927
01:11:21,291 --> 01:11:24,291
- Oke.
- Satu, dua, tiga.

928
01:11:29,166 --> 01:11:32,791
- Ini mustahil! Beratnya satu ton.
- Tak bergerak sedikit pun.

929
01:11:33,750 --> 01:11:37,583
- Varisesku akan pecah.
- Tidak! Kita bisa melakukannya.

930
01:11:38,500 --> 01:11:40,166
- Benar, 'kan?
- Kita bisa.

931
01:11:40,250 --> 01:11:43,666
- Kita bisa. Kau akan tahu caranya.
- Kita bisa, ayo pergi.

932
01:11:45,041 --> 01:11:46,625
- Baiklah, lagi.
- Ayo.

933
01:11:46,708 --> 01:11:48,875
- Hitungan ketiga. Ayo, Paz.
- Ayo.

934
01:11:48,958 --> 01:11:52,166
Jadilah kuat, ayo.
Bernapaslah. Satu, dua, tiga.

935
01:11:57,916 --> 01:11:59,333
- Baiklah.
- Apa ini?

936
01:11:59,416 --> 01:12:00,250
Senternya.

937
01:12:06,166 --> 01:12:07,208
Menjijikkan!

938
01:12:12,041 --> 01:12:13,875
Baunya seperti daging busuk.

939
01:12:13,958 --> 01:12:18,416
Sagrario, kita terlalu tua untuk ini.

940
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
Oke.

941
01:12:23,291 --> 01:12:24,541
Ayo masuk. Hati-hati.

942
01:12:24,625 --> 01:12:25,458
Paz!

943
01:12:27,500 --> 01:12:28,833
Jaket Gloria!

944
01:12:28,916 --> 01:12:31,541
Gloria! Kau di sana?

945
01:12:32,333 --> 01:12:33,708
- Gloria?
- Gloria!

946
01:12:35,750 --> 01:12:36,583
Ayolah.

947
01:12:37,750 --> 01:12:38,583
Apa kau yakin?

948
01:12:39,500 --> 01:12:40,833
Dia menyelamatkanku dua kali.

949
01:12:41,333 --> 01:12:43,958
Ya, tapi aku tak berutang kepadanya.

950
01:12:55,333 --> 01:12:56,166
Gloria?

951
01:12:57,166 --> 01:12:58,000
Gloria?

952
01:13:00,791 --> 01:13:01,916
Tempat apa ini?

953
01:13:03,000 --> 01:13:03,916
Hati-hati.

954
01:13:15,250 --> 01:13:17,125
Gloria, apa yang kau lakukan?

955
01:13:18,125 --> 01:13:18,958
Gloria?

956
01:13:54,083 --> 01:13:55,125
Apa ini?

957
01:13:57,083 --> 01:14:00,333
Mainan untuk cucu-cucumu.

958
01:14:01,083 --> 01:14:03,958
Jangan kau berani menyebut mereka!

959
01:14:06,375 --> 01:14:07,375
Apa maumu?

960
01:14:09,458 --> 01:14:12,958
Kenapa kau membawa ibunya pergi?

961
01:14:13,708 --> 01:14:17,916
Aku senang bermain
dengan putrinya yang bodoh

962
01:14:18,000 --> 01:14:22,458
dan dengan teriakan serta keributannya.

963
01:14:23,541 --> 01:14:24,875
Apa yang kau butuhkan?

964
01:14:27,208 --> 01:14:29,416
Tiga penyihir, dan inilah mereka.

965
01:14:29,500 --> 01:14:30,750
Aku bisa menolongmu.

966
01:14:31,958 --> 01:14:33,666
Aku cuma minta kau lepaskan temanku.

967
01:14:34,291 --> 01:14:35,750
Apa aku temanmu?

968
01:14:35,833 --> 01:14:37,000
Tentu saja, Bodoh.

969
01:14:41,333 --> 01:14:44,375
Gloria, aku tahu kau bisa mendengarku.
Kau harus keluar dari sana.

970
01:14:44,458 --> 01:14:46,083
- Kumohon!
- Waktumu tak banyak.

971
01:14:46,166 --> 01:14:50,041
Aku punya banyak waktu di dunia ini.

972
01:15:11,541 --> 01:15:12,375
Apa itu?

973
01:15:12,875 --> 01:15:16,666
Pelacur yang menjual jiwanya kepada Iblis.

974
01:15:17,916 --> 01:15:21,000
Mereka menyebut diri mereka penyihir,

975
01:15:21,083 --> 01:15:24,166
dan mereka tak lebih dari bajingan.

976
01:15:24,750 --> 01:15:28,041
Saat mereka melewati tanganku…

977
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
jeritan mereka memekakkan telinga.

978
01:15:39,666 --> 01:15:44,458
dari derit tulang mereka yang patah.

979
01:15:44,541 --> 01:15:47,125
- Bangunkan dia, Sagrario.
- Itu berbahaya.

980
01:15:47,208 --> 01:15:48,708
Kita tak bisa menunggu lagi!

981
01:15:49,541 --> 01:15:51,833
Oke. Kau ambil satu sisi,
aku ambil sisi lain.

982
01:15:53,625 --> 01:15:54,458
Gloria.

983
01:15:57,958 --> 01:16:00,875
Aku hanya butuh tiga.

984
01:16:03,291 --> 01:16:05,541
Aku sudah lama menunggu kalian.

985
01:16:05,625 --> 01:16:08,000
Tapi jangan takut,

986
01:16:08,708 --> 01:16:11,958
kalian akan menjalani
persidangan yang adil.

987
01:16:14,166 --> 01:16:15,000
Tidak!

988
01:16:16,750 --> 01:16:20,625
Satu tusukan sudah cukup untuk memastikan

989
01:16:20,708 --> 01:16:22,541
bahwa karena dia tak berdarah,

990
01:16:23,666 --> 01:16:26,958
tak ada jejak kemanusiaan
yang tersisa di tubuhnya.

991
01:16:29,250 --> 01:16:31,875
Seharusnya kau tak meninggalkanku!

992
01:16:31,958 --> 01:16:34,250
- Itu Pastor Pilón!
- Bukan!

993
01:16:34,333 --> 01:16:37,583
- Itu dia. Lepaskan. Bantu kami, Pastor.
- Tidak, Sagrario. Bukan dia.

994
01:16:37,666 --> 01:16:40,916
- Lihat aku. Kau harus membantu kami.
- Dengarkan aku. Itu bukan dia.

995
01:16:41,958 --> 01:16:43,125
Tapi itu ide bagus.

996
01:16:43,875 --> 01:16:45,958
Gloria! Dengarkan aku.

997
01:16:46,583 --> 01:16:48,000
Kau harus temukan Pastor Pilón.

998
01:16:48,083 --> 01:16:50,833
Kita harus temukan dia!
Dia akan membantumu!

999
01:16:51,708 --> 01:16:52,708
Cari dia!

1000
01:16:57,458 --> 01:16:58,458
Tunggu, Gloria.

1001
01:17:04,958 --> 01:17:05,791
Aku…

1002
01:17:06,333 --> 01:17:07,166
tidak…

1003
01:17:08,458 --> 01:17:10,125
cukup kuat, Pastor.

1004
01:17:11,208 --> 01:17:12,333
Ulurkan tanganmu.

1005
01:17:13,666 --> 01:17:14,625
Ikut aku.

1006
01:17:31,666 --> 01:17:32,666
Ini…

1007
01:17:33,333 --> 01:17:34,875
Istana Vergara.

1008
01:17:34,958 --> 01:17:38,125
Apa Sarmiento yang ada
di toko barang antik itu?

1009
01:17:38,208 --> 01:17:40,083
Dia memanfaatkanku untuk menemukanmu.

1010
01:17:40,166 --> 01:17:41,541
Maafkan aku.

1011
01:17:41,625 --> 01:17:43,458
Gloria, kau harus menghadapinya.

1012
01:17:43,541 --> 01:17:44,541
Aku tak bisa.

1013
01:17:47,083 --> 01:17:50,875
Aku tak bisa. Dia jauh lebih kuat dariku.

1014
01:17:51,625 --> 01:17:53,458
- Tentu bisa.
- Kau punya kemampuan.

1015
01:17:53,541 --> 01:17:56,375
Aku tak mau melakukan ini lagi, Pastor.

1016
01:17:56,458 --> 01:17:59,541
Kau punya kemampuan dan kekuatan
lebih dari yang kau bayangkan.

1017
01:17:59,625 --> 01:18:02,291
Dia sepertimu. Kau bisa masuk ke dalamnya.

1018
01:18:03,500 --> 01:18:04,458
Dia sepertimu.

1019
01:18:05,916 --> 01:18:06,875
Aku tahu.

1020
01:18:09,250 --> 01:18:10,291
Aku tahu.

1021
01:18:11,041 --> 01:18:13,416
Aku tak bisa. Aku tak mau, Pastor.

1022
01:18:13,500 --> 01:18:14,750
Aku tak mau!

1023
01:18:15,375 --> 01:18:17,750
Prosesnya sama, tapi terbalik.

1024
01:18:18,458 --> 01:18:19,875
Apa yang akan terjadi padamu?

1025
01:18:22,458 --> 01:18:23,666
Bawa dia kepadaku.

1026
01:18:25,041 --> 01:18:25,916
Tidak!

1027
01:18:29,041 --> 01:18:33,375
- Gloria, aku tahu kau bisa dengar, fokus!
- Kau harus keluar, kau dengar?

1028
01:18:34,500 --> 01:18:38,291
Sayang, Gloria bukanlah temanmu.

1029
01:18:38,791 --> 01:18:43,125
Tidak. Dia selalu tahu
di mana menemukanku.

1030
01:18:43,708 --> 01:18:44,625
Carlos?

1031
01:18:45,333 --> 01:18:50,833
Dia bisa membantu kita bersama selamanya.

1032
01:18:55,416 --> 01:18:58,333
- Kau bisa melakukannya?
- Aku bisa lakukan apa pun!

1033
01:19:04,791 --> 01:19:06,541
Sagrario, dia menipumu.

1034
01:19:06,625 --> 01:19:07,666
Diam.

1035
01:19:07,750 --> 01:19:09,500
Fleur de lis, akhirnya kita bersama.

1036
01:19:09,583 --> 01:19:11,583
- Itu dia. Cintaku.
- Bukan.

1037
01:19:12,416 --> 01:19:14,250
Aku merindukan suaramu, Sayang.

1038
01:19:14,333 --> 01:19:16,666
Bukankah kau punya kode? Minta kodenya.

1039
01:19:16,750 --> 01:19:18,458
Aku tak pernah berhenti mencarimu.

1040
01:19:18,541 --> 01:19:21,583
Kodenya! Katakan kodenya, Berengsek!

1041
01:19:22,541 --> 01:19:23,500
Napoli.

1042
01:19:24,125 --> 01:19:25,208
Tolstoy.

1043
01:19:25,958 --> 01:19:27,375
Tujuh belas.

1044
01:19:28,416 --> 01:19:29,375
Putih.

1045
01:19:30,000 --> 01:19:31,125
Mikima.

1046
01:19:31,875 --> 01:19:33,083
Sembilan belas.

1047
01:19:33,166 --> 01:19:35,708
Tidak, itu bukan dia. Mustahil itu dia.

1048
01:19:35,791 --> 01:19:37,583
Sagrario, mustahil itu dia.

1049
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
Carlos!

1050
01:20:09,625 --> 01:20:11,875
Aku tak bisa
kehilangan dia sekarang, paham?

1051
01:20:11,958 --> 01:20:13,708
- Sagrario!
- Lepaskan aku!

1052
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
- Lepaskan aku!
- Sagrario!

1053
01:20:18,333 --> 01:20:20,250
Gloria, sadarlah!

1054
01:20:24,625 --> 01:20:27,750
Sadarlah, Gloria!

1055
01:20:30,750 --> 01:20:32,666
Waktunya sedikit. Kau tak boleh kalah.

1056
01:20:32,750 --> 01:20:34,500
Aku sangat lelah.

1057
01:20:34,583 --> 01:20:36,750
Kau harus melanjutkan hidup tanpaku.

1058
01:20:36,833 --> 01:20:39,500
- Pastor, aku takkan melepaskanmu.
- Tugasku sudah selesai.

1059
01:20:39,583 --> 01:20:42,958
- Kini giliranmu. Percayalah pada dirimu!
- Gloria!

1060
01:20:43,041 --> 01:20:45,125
Gloria! Aku di sini, Gloria.

1061
01:20:45,625 --> 01:20:47,833
Kau tak bisa
meninggalkanku, Carlos. Tidak!

1062
01:20:48,333 --> 01:20:50,625
Tidak! Carlos! Demi Tuhan, jangan pergi!

1063
01:20:50,708 --> 01:20:53,000
Jangan tinggalkan aku sendiri, Carlos!

1064
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
Tidak!

1065
01:20:57,208 --> 01:20:58,708
Minggir!

1066
01:20:58,791 --> 01:21:00,250
Tidak!

1067
01:21:04,041 --> 01:21:05,750
Tetaplah bersamaku!

1068
01:21:05,833 --> 01:21:06,666
Tidak!

1069
01:21:08,125 --> 01:21:09,458
Sagrario, maafkan aku.

1070
01:21:09,958 --> 01:21:11,791
Maafkan aku. Sagrario?

1071
01:21:20,500 --> 01:21:22,000
Sadarlah, Gloria!

1072
01:21:22,083 --> 01:21:23,250
Gloria, sadarlah!

1073
01:21:24,500 --> 01:21:25,375
Sadarlah!

1074
01:21:26,458 --> 01:21:27,833
Sadarlah!

1075
01:21:27,916 --> 01:21:28,833
Gloria!

1076
01:21:32,000 --> 01:21:32,875
Aku siap.

1077
01:21:32,958 --> 01:21:35,208
Tidak, Pastor! Tidak, kumohon!

1078
01:21:35,291 --> 01:21:37,541
Tak ada yang bisa
lolos dari takdir, termasuk kau.

1079
01:21:37,625 --> 01:21:40,458
Aku takut, Pastor, aku tak bisa.

1080
01:21:40,541 --> 01:21:41,666
Kau harus melakukannya!

1081
01:21:41,750 --> 01:21:44,875
Untukmu, untuk mereka,
untuk orang yang membutuhkanmu.

1082
01:21:46,333 --> 01:21:47,708
Bawa dia padaku, sekarang!

1083
01:22:36,416 --> 01:22:38,125
Gloria! Sadarlah.

1084
01:23:02,125 --> 01:23:03,833
Bernapaslah. Tak apa-apa.

1085
01:23:34,083 --> 01:23:34,916
Sialan!

1086
01:23:39,875 --> 01:23:41,500
Gloria, bernapaslah.

1087
01:23:42,708 --> 01:23:43,666
Aku tak apa-apa.

1088
01:23:44,166 --> 01:23:46,375
- Kau tak apa-apa?
- Apa yang terjadi padanya?

1089
01:23:46,458 --> 01:23:47,791
Ayo, naiklah.

1090
01:23:50,208 --> 01:23:52,625
Tapi kita butuh sesuatu yang tahan lama.

1091
01:23:53,625 --> 01:23:55,208
Sesuatu yang tahan lama.

1092
01:24:18,916 --> 01:24:20,875
Ayo. Ayo keluarkan dia dari sini.

1093
01:24:26,125 --> 01:24:26,958
Ayo.

1094
01:24:27,458 --> 01:24:29,416
- Kau bawa dia, Paz?
- Ayo pergi.

1095
01:24:29,500 --> 01:24:32,500
Satu, dua, tiga!

1096
01:24:37,833 --> 01:24:39,333
Ayo!

1097
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Sagrario!

1098
01:24:49,625 --> 01:24:50,458
Paz!

1099
01:24:51,958 --> 01:24:52,958
Apa dia bernapas?

1100
01:24:53,041 --> 01:24:53,875
Ya.

1101
01:24:54,375 --> 01:24:55,583
Ya.

1102
01:24:56,083 --> 01:24:57,416
Kemarilah.

1103
01:24:57,500 --> 01:24:58,875
Angkat kepalanya ke permukaan.

1104
01:25:00,791 --> 01:25:02,041
Ayo.

1105
01:25:05,083 --> 01:25:06,791
- Ayo.
- Ayolah, Gloria.

1106
01:25:06,875 --> 01:25:09,541
- Ayo.
- Ayo. Satu lagi.

1107
01:25:10,833 --> 01:25:11,666
Bagus.

1108
01:25:13,416 --> 01:25:15,083
Ya! Dia bernapas.

1109
01:25:17,458 --> 01:25:19,291
Ayo, itu dia.

1110
01:25:47,375 --> 01:25:48,208
Ayo.

1111
01:25:49,541 --> 01:25:50,750
- Bernapaslah.
- Apa ada…

1112
01:25:51,916 --> 01:25:53,958
- Tenanglah.
- Hati-hati.

1113
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
Apa?

1114
01:25:56,791 --> 01:25:58,291
Apa ada rokok?

1115
01:26:02,208 --> 01:26:05,125
Tidurlah, Nak
Tidurlah sekarang

1116
01:26:05,625 --> 01:26:08,750
Nenek akan menjagamu

1117
01:26:09,500 --> 01:26:10,791
Baiklah, ayo tidur.

1118
01:26:10,875 --> 01:26:13,583
Aku bersama teman-teman,
minum cokelat panas.

1119
01:26:13,666 --> 01:26:15,208
Ayo, tidurlah, Sayang.

1120
01:26:15,833 --> 01:26:16,875
Dah, Sayang.

1121
01:26:19,750 --> 01:26:23,375
Kenapa putrimu meneleponmu di jam ini?
Dan menelepon ponselku?

1122
01:26:23,875 --> 01:26:28,250
Si kecil bangun dan menanyakan aku.
Dia manis sekali.

1123
01:26:28,333 --> 01:26:30,291
Kau tahan diperlakukan begitu.

1124
01:26:50,083 --> 01:26:51,958
Kau hampir membuatku mati ketakutan!

1125
01:26:52,833 --> 01:26:53,666
Gerardo…

1126
01:26:56,958 --> 01:26:58,125
Kalian baik-baik saja?

1127
01:26:59,416 --> 01:27:00,250
Ya.

1128
01:27:02,416 --> 01:27:03,875
- Aku dari…
- Pastor Pilón.

1129
01:27:03,958 --> 01:27:05,083
Tidak!

1130
01:27:05,708 --> 01:27:06,666
Tidak.

1131
01:27:15,458 --> 01:27:16,708
Dia berpamitan, Paz.

1132
01:27:19,416 --> 01:27:20,833
Kau sudah tahu soal ini?

1133
01:27:23,750 --> 01:27:24,666
Apa yang terjadi?

1134
01:27:29,125 --> 01:27:29,958
Gerardo…

1135
01:27:32,875 --> 01:27:34,916
akan kami ceritakan sambil minum wiski.

1136
01:27:36,833 --> 01:27:40,708
Ini menjelaskan kisah pendeta
yang tinggal di pastoran yang terbakar.

1137
01:27:40,791 --> 01:27:42,625
Manuel Isidro Sarmiento.

1138
01:27:43,166 --> 01:27:44,000
Ya.

1139
01:27:44,750 --> 01:27:46,583
Aku mau minuman yang keras.

1140
01:27:47,166 --> 01:27:52,208
Sebelum dipindahkan ke sini,
dia tinggal di Istana Vergara.

1141
01:27:53,583 --> 01:27:57,791
Dia dipindahkan ke paroki kecil dan
dilarang melanjutkan perburuan penyihir,

1142
01:27:57,875 --> 01:28:00,250
tapi dia terus menghakimi wanita

1143
01:28:00,333 --> 01:28:03,875
karena dia terobsesi
ingin melampaui Pierre de Lancre,

1144
01:28:04,375 --> 01:28:06,791
yang telah membunuh 81 wanita.

1145
01:28:07,291 --> 01:28:09,750
Dihujat orang Prancis
pasti mengganggunya.

1146
01:28:09,833 --> 01:28:13,125
Terjadi kebakaran
di salah satu persidangan rahasianya,

1147
01:28:13,625 --> 01:28:15,125
dan dia terbakar sampai mati.

1148
01:28:15,208 --> 01:28:19,500
Dia kurang tiga penyihir
untuk bisa mengalahkan De Lancre.

1149
01:28:20,291 --> 01:28:21,833
"Aku hanya butuh tiga."

1150
01:28:22,708 --> 01:28:25,291
Satu, dua, dan tiga.

1151
01:28:25,375 --> 01:28:26,708
Kau sangat brilian.

1152
01:28:27,625 --> 01:28:29,916
- Belum pernah kudengar kau menyumpah.
- Aku juga.

1153
01:28:30,000 --> 01:28:31,375
Terpaksa karena hal ini.

1154
01:28:31,458 --> 01:28:33,375
- Mari bersulang.
- Kau suka?

1155
01:28:33,458 --> 01:28:35,041
- Ya, persetan!
- Persetan!

1156
01:28:35,125 --> 01:28:37,333
- Kau sangat brilian!
- Diamlah.

1157
01:28:38,291 --> 01:28:40,916
- Terima kasih, Jesús.
- Untuk Pastor Pilón.

1158
01:28:41,000 --> 01:28:42,666
- Untuk Pastor Pilón.
- Pastor Pilón.

1159
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
Baiklah.

1160
01:28:50,833 --> 01:28:53,750
- Setelah Pastor Pilón pergi, kelompok…
- Gerardo.

1161
01:28:55,375 --> 01:28:57,000
Bisa lihat aku pakai jas putih?

1162
01:28:57,083 --> 01:29:00,208
Kau di luar sana
saat aku bekerja malam. Yang benar saja.

1163
01:29:01,166 --> 01:29:03,625
Jesús, kau mengubah gaya rambutmu?

1164
01:29:04,666 --> 01:29:06,333
- Tidak…
- Ini lebih cocok untukmu.

1165
01:29:07,916 --> 01:29:10,083
- Terima kasih.
- Benar, 'kan? Dia tampan.

1166
01:29:11,291 --> 01:29:13,416
Ya.

1167
01:29:14,833 --> 01:29:16,541
Aku harus pergi, ada banyak…

1168
01:29:16,625 --> 01:29:17,833
Awas!

1169
01:29:21,375 --> 01:29:22,750
Hukuman Pastor Pilón.

1170
01:29:37,541 --> 01:29:39,583
DIBENTUK TAHUN 1987
OLEH PASTOR JOSÉ MARÍA PILÓN

1171
01:29:39,666 --> 01:29:43,166
KELOMPOK HEPTA TELAH MENYELIDIKI
SEMUA JENIS FENOMENA PARANOMAL

1172
01:29:43,250 --> 01:29:44,625
SELAMA LEBIH DARI TIGA DEKADE.

1173
01:29:44,708 --> 01:29:47,916
MENGENANG PALOMA NAVARRETE

1174
01:31:51,958 --> 01:31:55,625
PHENOMENA

1175
01:34:29,916 --> 01:34:33,125
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina



