1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,083 --> 00:00:14,625
FATHER PILÓN ESTABLISHES HEPTA GROUP

4
00:00:18,083 --> 00:00:19,333
DEAD MEN DO NOT TALK

5
00:00:19,416 --> 00:00:22,083
A LECTURE BY GLORIA PALOMEQUE
SEER AND PHARMACIST, HEPTA GROUP

6
00:00:22,166 --> 00:00:26,041
THE HEPTA GROUP REPORTS
PARANORMAL EVENTS AT THE VERGARA PALACE

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,291
PARANORMAL INVESTIGATION CASES

8
00:00:28,375 --> 00:00:31,375
INSPIRED BY REAL EVENTS

9
00:00:46,250 --> 00:00:48,833
THE PHENOMENA VISIT THE PALACE

10
00:00:48,916 --> 00:00:52,208
PHENOMENA

11
00:01:08,000 --> 00:01:08,958
Thanks again.

12
00:01:17,541 --> 00:01:19,416
No, thanks.

13
00:01:21,000 --> 00:01:24,125
Father, been a long time.
We thought maybe you died.

14
00:01:24,208 --> 00:01:26,666
Don't you worry, my son.
If I die, I'll send you a sign.

15
00:01:26,750 --> 00:01:29,166
-Right. This way.
-Let's go back there.

16
00:01:30,041 --> 00:01:32,416
-Black or white?
-Make the first one black.

17
00:01:32,500 --> 00:01:33,916
Anybody else come?

18
00:01:34,000 --> 00:01:37,291
-So far, you're the first.
-Yeah. Thank you, my son.

19
00:02:08,791 --> 00:02:11,291
Edward Witten's M-theory…

20
00:02:11,375 --> 00:02:12,958
NEW HORIZONS IN THEORETICAL PHYSICS

21
00:02:13,041 --> 00:02:15,958
…has its origins in string theory.

22
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
According to which,
all particles seem to--

23
00:02:28,333 --> 00:02:32,541
I promised the Cambridge people
that we'd take them all out to eat tripe.

24
00:02:32,625 --> 00:02:35,666
-For dinner? Tripe?
-Gerardo, come on. They're English.

25
00:02:35,750 --> 00:02:36,625
Mm, no, no.

26
00:02:36,708 --> 00:02:38,791
I can't have a meeting tonight.

27
00:02:39,875 --> 00:02:41,375
I'll see you in 20 minutes.

28
00:02:50,875 --> 00:02:52,791
So, we'll, uh, pick it up next week.

29
00:02:54,708 --> 00:02:57,208
H-Hang on. Wait, no.
Don't erase it yet, please.

30
00:03:03,291 --> 00:03:05,125
Would an internship interest you?

31
00:03:05,625 --> 00:03:07,666
Here is your coffee,
in a glass, naturally.

32
00:03:07,750 --> 00:03:10,791
-In a cup is a mortal sin, my son.
-And a cup of water.

33
00:03:10,875 --> 00:03:12,250
-Thank you.
-You're welcome.

34
00:04:37,500 --> 00:04:38,375
Carlos?

35
00:04:46,541 --> 00:04:50,500
-It has nothing to do with religion--
-Excuse me. Sorry. I had a slight problem.

36
00:04:52,000 --> 00:04:53,875
-Hello.
-This is Pablo Marimón.

37
00:04:53,958 --> 00:04:56,625
-He only believes in science.
-I'm a student at Gerardo Plana.

38
00:04:56,708 --> 00:04:57,916
-Nice to meet you.
-Lovely.

39
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
He skips out
and leaves us here with a skeptic.

40
00:05:00,083 --> 00:05:02,666
Uh, no, no.
I'm very interested in parapsychology.

41
00:05:02,750 --> 00:05:04,833
From a scientific perspective, naturally.

42
00:05:04,916 --> 00:05:08,791
But I've read all your books,
and I listen to your show every week.

43
00:05:09,708 --> 00:05:11,833
-Every Saturday?
-Yes, ma'am.

44
00:05:11,916 --> 00:05:13,708
On Saturday nights,
you should be out partying.

45
00:05:13,791 --> 00:05:15,958
You'll never get your 20s back, you know.

46
00:05:16,791 --> 00:05:19,500
And make that the last time
you call me "ma'am," all right?

47
00:05:19,583 --> 00:05:21,125
-Yes, ma'am.
-Very good.

48
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
Lime blossom, double…

49
00:05:24,250 --> 00:05:26,416
on the rocks, the way you like it.

50
00:05:29,875 --> 00:05:32,666
Jesús, take this glass
away from me as well, please.

51
00:05:36,333 --> 00:05:37,583
So, what's wrong?

52
00:05:40,625 --> 00:05:41,541
Carlos.

53
00:05:42,791 --> 00:05:45,375
He's trying to contact me, I'm sure.

54
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
A picture of him fell over,
and it got really cold--

55
00:05:48,375 --> 00:05:50,750
If you keep living in the past,
it'll rob you of the present.

56
00:05:53,083 --> 00:05:54,583
So, where are those two, hmm?

57
00:05:54,666 --> 00:05:58,125
I'll bet this tea that Paz is totally
swamped by the grandkids.

58
00:05:58,208 --> 00:06:00,250
Eyes of newt and legs of frog.

59
00:06:00,333 --> 00:06:03,708
Grandma's going to catch you
and eat you all up!

60
00:06:03,791 --> 00:06:05,625
Wait.

61
00:06:05,708 --> 00:06:08,166
Just a minute now. Uh, Grandma needs…

62
00:06:08,250 --> 00:06:09,625
-Just a minute.
-Catch me!

63
00:06:09,708 --> 00:06:11,166
Quiet down now.

64
00:06:11,250 --> 00:06:13,625
-Grandma, you'll never catch me!
-Quiet down now, kids.

65
00:06:14,916 --> 00:06:16,375
-Okay, what is it?
-Let's hide.

66
00:06:16,458 --> 00:06:18,916
It's late and you want them
to stay for dinner. Am I right?

67
00:06:19,000 --> 00:06:21,541
Obviously because I'm a psychic.

68
00:06:21,625 --> 00:06:24,333
What, then?
Just leave them here all alone?

69
00:06:25,125 --> 00:06:26,416
All right.

70
00:06:26,500 --> 00:06:29,250
Can no longer trust your own family.

71
00:06:29,333 --> 00:06:32,083
-Keep it down, kids. No more yelling.
-Hurry, Grandma.

72
00:06:32,166 --> 00:06:34,208
There's a big monster here,
and he wants to eat us!

73
00:06:35,083 --> 00:06:36,166
What?

74
00:06:36,250 --> 00:06:37,666
What was that?

75
00:06:37,750 --> 00:06:39,916
-Don't worry. Just sweep it up.
-Okay. Bye.

76
00:06:40,000 --> 00:06:41,708
I'll see you later.

77
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
Father…

78
00:06:44,916 --> 00:06:46,833
-…you owe me a tea.
-Hmm. Sure.

79
00:06:48,333 --> 00:06:49,416
Wow.

80
00:06:49,500 --> 00:06:51,666
My first paycheck,
I wanna get one of these.

81
00:06:51,750 --> 00:06:53,208
Awesome.

82
00:06:53,291 --> 00:06:56,541
Gerardo never told you
our work is about giving of oneself?

83
00:06:57,875 --> 00:07:00,083
If you don't do it for money,
why do you do it, then?

84
00:07:00,166 --> 00:07:03,583
In order to help those in need.
There's no better payment.

85
00:07:05,500 --> 00:07:06,416
You, ma'am?

86
00:07:08,000 --> 00:07:10,125
No. Sorry.

87
00:07:10,208 --> 00:07:11,666
Uh… Then you…

88
00:07:12,333 --> 00:07:13,708
Why did you join the group?

89
00:07:20,250 --> 00:07:23,833
Carlos was into everything pertaining
to the paranormal, so he…

90
00:07:23,916 --> 00:07:27,583
He said that when one of us died…
we'd do the same as Houdini.

91
00:07:27,666 --> 00:07:28,500
Houdini?

92
00:07:28,583 --> 00:07:31,041
Yes, he promised his wife
that if the afterlife existed,

93
00:07:31,125 --> 00:07:32,250
he'd come back to tell her.

94
00:07:32,333 --> 00:07:33,416
But how?

95
00:07:33,500 --> 00:07:35,041
He invented a code.

96
00:07:35,541 --> 00:07:38,166
It would be ten words
that only he and his wife knew.

97
00:07:38,250 --> 00:07:40,750
After Houdini died,
she went to see many mediums,

98
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
but nothing worked.

99
00:07:42,083 --> 00:07:44,416
-Yeah.
-Hmm.

100
00:07:44,500 --> 00:07:45,416
Just goes to show you

101
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
that you can't waste your whole life
chasing a ghost.

102
00:07:48,541 --> 00:07:50,375
Well.

103
00:07:50,458 --> 00:07:52,250
-So, what's all this about?
-Ah, yes.

104
00:07:52,333 --> 00:07:54,958
It's an antique store, right near here.

105
00:07:55,041 --> 00:07:57,208
-And this?
-That's from ten years ago.

106
00:07:57,291 --> 00:08:00,166
The man never confessed to the crime,
but the neighbor saw the whole thing.

107
00:08:00,250 --> 00:08:01,416
A violent death.

108
00:08:01,500 --> 00:08:03,208
Days ago, the owner called me,

109
00:08:03,291 --> 00:08:05,208
and he was very nervous.

110
00:08:05,291 --> 00:08:07,916
You know, noises,
furniture moving by itself,

111
00:08:08,000 --> 00:08:09,500
the usual kind of stuff.

112
00:08:09,583 --> 00:08:11,833
If it's just the usual stuff,
why is it so urgent?

113
00:08:11,916 --> 00:08:15,625
Because when I passed a pendulum
over the floor plan, it just went…

114
00:08:16,291 --> 00:08:17,625
flying out of my hands.

115
00:08:18,791 --> 00:08:23,000
Civil servant, anthropologist,
psychologist, and a doctorate in Paris.

116
00:08:23,750 --> 00:08:25,333
Bien sûr.

117
00:08:26,500 --> 00:08:29,041
-And you even have your own pharmacy?
-Mm-hmm.

118
00:08:31,708 --> 00:08:35,125
A lowly civil servant must be
very boring for you.

119
00:08:35,208 --> 00:08:37,583
Sometimes I dream of having a boring life.

120
00:08:39,958 --> 00:08:43,083
You're so pretty,
men must be falling at your feet.

121
00:08:43,166 --> 00:08:45,000
You're not so bad yourself, mister.

122
00:08:46,750 --> 00:08:49,583
You really haven't been with anyone
since your wife died?

123
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
-Uh, look, I-I'm single.
-You know, death is a part of life.

124
00:08:54,291 --> 00:08:57,000
I just said I'm single.
The agency states that clearly.

125
00:08:57,083 --> 00:08:59,125
Sorry. I guess I'm mistaken, then.

126
00:09:00,000 --> 00:09:01,250
That's how I know you.

127
00:09:02,833 --> 00:09:03,958
I've seen you on TV.

128
00:09:04,041 --> 00:09:05,458
-No.
-Yes, y-you're that psychic.

129
00:09:05,541 --> 00:09:08,000
-No. Yes, I am, but don't worry.
-I've gotta go.

130
00:09:08,083 --> 00:09:09,875
No, listen, I'm getting out of that.

131
00:09:09,958 --> 00:09:13,666
I, uh… I'm going to, uh,
focus only on being a pharmacist.

132
00:09:13,750 --> 00:09:15,916
I'm telling you. Don't go.

133
00:09:27,583 --> 00:09:31,333
Excuse me. I just spoke to Gloria.
She's not feeling well.

134
00:09:31,416 --> 00:09:33,833
Right, then. Let's go. I better get home.

135
00:09:35,666 --> 00:09:37,541
I get off in half an hour, and…

136
00:09:37,625 --> 00:09:40,583
So, maybe we could get a drink
or something.

137
00:09:41,166 --> 00:09:42,916
Me? Oh, no, no. I can't.

138
00:09:43,000 --> 00:09:43,833
Sure.

139
00:09:44,666 --> 00:09:47,250
That's fine. Uh… No problem.

140
00:09:47,833 --> 00:09:49,000
Change the season,

141
00:09:49,083 --> 00:09:50,875
or the winter in your heart
will never end.

142
00:09:50,958 --> 00:09:52,375
The Bible?

143
00:09:52,458 --> 00:09:54,500
No, it's my favorite song.

144
00:09:54,583 --> 00:09:57,791
Uh, so then, I guess we won't be,
uh, doing any ghost-hunting?

145
00:09:57,875 --> 00:09:59,958
It would be pretty pointless without her.

146
00:10:53,458 --> 00:10:55,750
TEMPLE AUCTION HOUSE

147
00:11:16,041 --> 00:11:16,875
Coming.

148
00:11:17,583 --> 00:11:18,833
I'm coming.

149
00:11:18,916 --> 00:11:19,833
ANTIQUE SHOP

150
00:11:19,916 --> 00:11:21,000
Just a minute.

151
00:11:25,041 --> 00:11:26,458
-Good evening. I--
-Oh, hello.

152
00:11:26,541 --> 00:11:27,458
…came to, uh…

153
00:11:28,000 --> 00:11:29,958
Oh, yes. Uh, they left a little while ago.

154
00:11:30,041 --> 00:11:32,416
I'll just come back
another day. Thank you.

155
00:11:32,500 --> 00:11:35,541
They close earlier every day now,
since there are no customers.

156
00:11:35,625 --> 00:11:37,875
And this morning,
a man went running out of here,

157
00:11:37,958 --> 00:11:39,416
as if the police were after him.

158
00:11:39,500 --> 00:11:41,666
-Mm-hmm.
-Poor man looked like he wet his pants.

159
00:11:41,750 --> 00:11:44,500
Have you lived
in the caretaker's quarters long?

160
00:11:44,583 --> 00:11:47,083
I was very young
when I came here with my husband.

161
00:11:47,166 --> 00:11:48,791
You know what happened here, right?

162
00:11:48,875 --> 00:11:50,875
-Are you referring to the murder?
-Yes.

163
00:11:50,958 --> 00:11:53,958
Tragically, my husband was killed.
Poor sweet man.

164
00:11:54,041 --> 00:11:57,041
And I was left alone
with the girl.

165
00:11:57,125 --> 00:11:59,125
-You have my sympathies.
-Thank you.

166
00:12:00,375 --> 00:12:03,291
I could actually let you in if you'd like.
I have the keys.

167
00:12:03,375 --> 00:12:05,458
-As long as that's all right.
-I'm sure it's fine.

168
00:12:05,541 --> 00:12:07,208
You're a priest, after all.

169
00:12:07,291 --> 00:12:09,291
And I see you on TV a lot.

170
00:12:31,208 --> 00:12:32,375
There you go, Father.

171
00:12:32,458 --> 00:12:35,791
When you're done, could you please
leave the keys in the caretaker's slot?

172
00:12:35,875 --> 00:12:37,958
-No problem. Thank you.
-God be with you.

173
00:15:18,625 --> 00:15:21,000
Argh!

174
00:15:39,541 --> 00:15:41,125
From the mid-1980s,

175
00:15:41,208 --> 00:15:43,833
Pilón had created
an interdisciplinary research group

176
00:15:43,916 --> 00:15:45,625
to study all forms
of paranormal phenomena.

177
00:15:45,708 --> 00:15:47,291
FATHER PILÓN IN SERIOUS CONDITION

178
00:15:47,375 --> 00:15:49,791
It's a rare medium,
because it's a concept,

179
00:15:49,875 --> 00:15:52,458
uh, that combines the other two.

180
00:15:52,541 --> 00:15:56,750
Clairvoyance being one
and the experience in time and telepathy.

181
00:15:56,833 --> 00:16:00,875
Four minutes for me.
It's my time limit for any incorporation.

182
00:16:00,958 --> 00:16:02,208
If you exceed that limit,

183
00:16:02,291 --> 00:16:04,958
you run the very serious risk
of not coming back.

184
00:16:05,041 --> 00:16:07,125
Precisely, because when she goes
into a trance,

185
00:16:07,208 --> 00:16:10,375
the spirit of the deceased
encompasses Gloria.

186
00:16:10,458 --> 00:16:12,916
But fortunately,
they're always peaceful. Huh?

187
00:16:13,000 --> 00:16:14,208
And usually quite polite.

188
00:16:14,291 --> 00:16:17,208
One of the most
popular cases was Vergara Palace,

189
00:16:17,291 --> 00:16:19,416
which even made front-page news
at the time.

190
00:16:19,500 --> 00:16:23,583
The psychophony found there
was well known throughout the country.

191
00:16:23,666 --> 00:16:25,875
Tell them about, uh, Vergara.

192
00:16:26,416 --> 00:16:27,750
That's a good example.

193
00:16:28,625 --> 00:16:31,291
Sorry. Could we…
Could we just cut it for a minute?

194
00:16:31,375 --> 00:16:33,750
I want you all at home
to have a good listen to this.

195
00:16:33,833 --> 00:16:35,208
It's a sound segment.

196
00:16:36,208 --> 00:16:38,750
Only three precisely.

197
00:16:38,833 --> 00:16:41,416
Only three precisely.

198
00:16:41,500 --> 00:16:43,625
Only three precisely.

199
00:16:43,708 --> 00:16:45,166
It isn't a normal reaction.

200
00:16:45,250 --> 00:16:48,750
And we verified that with every piece
of equipment we have,

201
00:16:48,833 --> 00:16:51,291
as well as our medium, Gloria.

202
00:16:51,375 --> 00:16:54,458
Is it true that she was unconscious
for several minutes?

203
00:16:54,541 --> 00:16:57,125
Let's just say
that this case is complicated.

204
00:16:57,708 --> 00:17:03,000
And we just want to wish
a very speedy recovery to Father Pilón,

205
00:17:03,083 --> 00:17:06,416
who, by the way, hasn't come
to see us in quite a while now.

206
00:17:06,500 --> 00:17:07,625
And now for the weather.

207
00:17:07,708 --> 00:17:11,083
Looks like we are expecting
some pretty heavy storm activity

208
00:17:11,166 --> 00:17:12,958
all across the Peninsula…

209
00:17:13,041 --> 00:17:15,833
Listen to them.
Already got him dead and buried.

210
00:17:16,958 --> 00:17:19,458
They just had
to bring up Vergara Palace.

211
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Hi.

212
00:17:25,875 --> 00:17:28,958
That's all for now.
Back to you, Minerva.

213
00:17:29,041 --> 00:17:30,458
Thank you, Angela.

214
00:17:31,083 --> 00:17:32,208
How's he doing?

215
00:17:35,125 --> 00:17:37,083
It must have been
something pretty incredible

216
00:17:37,166 --> 00:17:38,583
to leave him in this condition.

217
00:17:38,666 --> 00:17:40,000
Oh, please.

218
00:17:40,083 --> 00:17:43,166
He drank ten coffees a day,
never slept more than three hours.

219
00:17:43,250 --> 00:17:45,416
I know.
It's just, he looked fine yesterday.

220
00:17:45,500 --> 00:17:47,833
Just goes to show,
you never know till it hits you.

221
00:17:47,916 --> 00:17:49,291
Why'd you let him go alone?

222
00:17:49,875 --> 00:17:52,750
Ugh! Well, at least
I showed up for the meeting.

223
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
Oh, so I guess
I'm not allowed to be sick now.

224
00:17:55,583 --> 00:17:56,625
Sick?

225
00:17:56,708 --> 00:17:58,666
-That's right, I was.
-Sick. Yeah, right. Right.

226
00:17:58,750 --> 00:18:00,750
I'm sure you were sick, real sick.

227
00:18:00,833 --> 00:18:04,833
Now I see why he skipped the protocol.
All research has to be done in a team.

228
00:18:04,916 --> 00:18:07,083
He said he had a hunch,
and he was worried about it.

229
00:18:07,166 --> 00:18:09,000
He was in a rush. You know how he is.

230
00:18:09,083 --> 00:18:11,083
But he never said he was going alone…

231
00:18:11,166 --> 00:18:12,583
…at any time.

232
00:18:13,083 --> 00:18:14,625
-Ever.
-What are you making?

233
00:18:14,708 --> 00:18:16,750
A blanket, to keep him warm.

234
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
What is this?

235
00:18:18,000 --> 00:18:20,708
-Only one visitor's allowed in here.
-Oh, really?

236
00:18:20,791 --> 00:18:23,208
Well, it seems like
there's many more than that in here.

237
00:18:24,666 --> 00:18:27,666
And a lady who says
she's going to sue you for negligence.

238
00:18:28,833 --> 00:18:30,541
None of these ladies
are my patients, ma'am.

239
00:18:30,625 --> 00:18:33,291
She says she came here
with a tumor the size of a potato

240
00:18:33,375 --> 00:18:35,125
and that you prescribed a laxative.

241
00:18:35,208 --> 00:18:37,333
Poor lady.

242
00:18:37,416 --> 00:18:39,750
-She died two days later.
-Oh.

243
00:18:39,833 --> 00:18:41,750
Okay, everyone out, right now.

244
00:18:41,833 --> 00:18:43,500
-Out, all of you!
-Calm down.

245
00:18:43,583 --> 00:18:46,041
-Can I just finish the blanket?
-Take your things and leave!

246
00:19:56,416 --> 00:19:59,250
You have to be strong now.

247
00:20:03,083 --> 00:20:05,041
But why?

248
00:20:30,000 --> 00:20:33,041
The ball, I forgot it.

249
00:20:33,125 --> 00:20:34,083
Gloria.

250
00:20:37,375 --> 00:20:38,250
What?

251
00:20:39,500 --> 00:20:41,291
We need to find out what happened.

252
00:20:42,791 --> 00:20:44,166
TOBACCO SHOP

253
00:21:03,791 --> 00:21:06,541
-Where's Gerardo?
-He wanted to stay with Father.

254
00:21:06,625 --> 00:21:08,166
Hi. How are you?

255
00:21:08,250 --> 00:21:10,625
Shut the window. We're gonna get soaked.

256
00:21:10,708 --> 00:21:12,666
What happened is not normal.

257
00:21:14,083 --> 00:21:15,791
Let's stay focused, all right?

258
00:21:15,875 --> 00:21:17,708
He's old,
and the man smokes like a chimney.

259
00:21:17,791 --> 00:21:20,375
Let's just follow the protocol
and see what we find.

260
00:21:20,458 --> 00:21:21,291
What protocol?

261
00:21:23,125 --> 00:21:25,625
When you're investigating
paranormal phenomena,

262
00:21:25,708 --> 00:21:28,208
the first thing you do
is rule out any normal phenomena.

263
00:21:28,291 --> 00:21:32,083
Exactly. You verify that all conditions
fall under what's considered normal.

264
00:21:32,166 --> 00:21:34,458
The phenomena can't follow
the regular laws of physics.

265
00:21:34,541 --> 00:21:35,750
Understand?

266
00:21:35,833 --> 00:21:38,791
And that's where you
and all your gadgets come in.

267
00:21:38,875 --> 00:21:41,708
Generally, when something
inexplicable occurs,

268
00:21:41,791 --> 00:21:44,666
it's because an entity is trapped
within the interface.

269
00:21:44,750 --> 00:21:46,250
All right. Hang on a minute.

270
00:21:46,333 --> 00:21:49,250
Uh, the neuroanatomical substrata
that enables consciousness…

271
00:21:49,333 --> 00:21:50,666
…is the brain.

272
00:21:50,750 --> 00:21:54,458
A-And when it stops working,
consciousness ceases, inevitably.

273
00:21:54,541 --> 00:21:56,750
This kid cracks me up.

274
00:21:56,833 --> 00:21:59,541
-This is Gerardo's report. Have a look.
-Okay.

275
00:21:59,625 --> 00:22:00,916
-Open it.
-All right.

276
00:22:01,000 --> 00:22:03,458
In the 16th century,
there was a rectory on this land.

277
00:22:03,541 --> 00:22:05,708
And in 1538, it burned to the ground.

278
00:22:05,791 --> 00:22:09,125
There was absolutely nothing left.
Then an Italian trader bought the land--

279
00:22:11,000 --> 00:22:13,833
Right then, he built a house
that stayed in his family for centuries,

280
00:22:13,916 --> 00:22:16,250
and in '89,
the tenant who lived in the basement

281
00:22:16,333 --> 00:22:17,750
bludgeoned a neighbor to death.

282
00:22:17,833 --> 00:22:18,750
Mother of God.

283
00:22:18,833 --> 00:22:21,833
If he stayed in the interface,
he must have been seriously pissed off.

284
00:22:21,916 --> 00:22:23,416
"In the interface."

285
00:22:23,500 --> 00:22:25,833
-Oh, yeah.
-Don't worry. Relax.

286
00:22:25,916 --> 00:22:28,791
Most of the time,
all of these phenomena are poltergeists,

287
00:22:28,875 --> 00:22:30,666
caused by people who live in the house.

288
00:22:30,750 --> 00:22:32,083
The dead are not violent.

289
00:22:32,166 --> 00:22:33,583
The violent ones are the living.

290
00:22:33,666 --> 00:22:35,791
They may throw stuff around,
but they never hurt us.

291
00:22:35,875 --> 00:22:37,833
Most of the time,
they just do it for attention.

292
00:22:37,916 --> 00:22:39,791
Paz!

293
00:22:41,166 --> 00:22:43,583
Just remember,
no matter what happens, stay calm.

294
00:22:43,666 --> 00:22:46,750
If you're really lucky
and Gloria happens to contact one of them,

295
00:22:46,833 --> 00:22:48,208
it'll open your mind immediately,

296
00:22:48,291 --> 00:22:50,833
because I'm telling you,
watching her is a real show.

297
00:22:50,916 --> 00:22:53,500
-That's a compliment?
-You're better when you're in a trance.

298
00:22:53,583 --> 00:22:55,541
Hmm. All right, stop. It's here.

299
00:22:55,625 --> 00:22:57,166
Ouch!

300
00:22:57,708 --> 00:22:59,291
Dammit.

301
00:23:00,416 --> 00:23:03,041
It's raining cats and dogs.

302
00:23:03,125 --> 00:23:04,625
Jesus!

303
00:23:16,416 --> 00:23:17,333
Is this good?

304
00:23:17,416 --> 00:23:19,250
Perfect!

305
00:23:23,083 --> 00:23:24,708
THEATER

306
00:23:25,875 --> 00:23:27,458
-Do you not smoke?
-No.

307
00:23:28,250 --> 00:23:30,125
-These young people are so boring.
-Mm.

308
00:23:34,833 --> 00:23:36,166
All right. Let's go.

309
00:23:41,125 --> 00:23:42,375
Enrique?

310
00:23:44,166 --> 00:23:45,333
Nice to meet you.

311
00:23:46,208 --> 00:23:48,250
Enrique. My wife Marisa.

312
00:23:48,333 --> 00:23:49,750
-Hello. Nice to meet you.
-Hello.

313
00:23:49,833 --> 00:23:52,208
-I'm Sagrario.
-Ruiz de Carvajal. I know who you are.

314
00:23:52,291 --> 00:23:53,208
Great.

315
00:23:53,291 --> 00:23:55,083
Oh, Palomeque! Wow!

316
00:23:55,166 --> 00:23:57,750
Being a psychic
must be absolutely incredible.

317
00:23:57,833 --> 00:24:00,416
If you don't mind,
I prefer the term "medium."

318
00:24:00,500 --> 00:24:03,208
-Of course. "Medium." That's nice.
-And this is Paz.

319
00:24:03,291 --> 00:24:05,208
-Ah, I don't think I know you.
-You don't.

320
00:24:05,291 --> 00:24:07,166
I'm the one who documents
and records everything.

321
00:24:07,250 --> 00:24:09,166
-I see.
-And this is Pablo, our physicist.

322
00:24:09,250 --> 00:24:10,333
-Hello.
-So nice to meet you.

323
00:24:10,416 --> 00:24:11,250
Good to meet you.

324
00:24:11,333 --> 00:24:13,000
You're so young-looking to be a physicist.

325
00:24:13,083 --> 00:24:15,000
-Aren't you?
-Well, I'm still studying.

326
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
-Oh, Sagrario, excuse me. Forgive me, but…
-Yes?

327
00:24:17,208 --> 00:24:18,791
Uh, how is Priest doing?

328
00:24:19,750 --> 00:24:21,416
Well… badly, sadly.

329
00:24:21,500 --> 00:24:23,250
-Uh, he's still in the hospital.
-Poor man.

330
00:24:23,333 --> 00:24:25,750
-What a fright that must have been.
-Yes.

331
00:24:25,833 --> 00:24:28,625
Actually, when I saw him,
I was so thrilled.

332
00:24:28,708 --> 00:24:30,041
You were thrilled?

333
00:24:30,125 --> 00:24:32,000
Yes, I'm such a big fan.

334
00:24:34,458 --> 00:24:36,583
Yeah, I know.
It's called "alopecia areata."

335
00:24:36,666 --> 00:24:39,250
Yes, both his eyebrows
just fell out suddenly.

336
00:24:39,333 --> 00:24:40,166
It's stress.

337
00:24:40,250 --> 00:24:42,083
I draw them on.
He thinks it looks ridiculous.

338
00:24:42,166 --> 00:24:43,875
-Ah.
-Why don't we go inside?

339
00:24:43,958 --> 00:24:45,916
-We can give you all the details.
-All right.

340
00:24:46,875 --> 00:24:49,458
Come in. We're getting wet.

341
00:24:49,541 --> 00:24:50,583
There you go.

342
00:24:52,250 --> 00:24:54,250
-You have everything?
-Need a hand?

343
00:24:55,666 --> 00:24:56,791
Hello.

344
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
And what's your name, sweetheart?

345
00:25:00,625 --> 00:25:04,375
You look so serious, and you're so pretty.

346
00:25:04,458 --> 00:25:06,875
-I love these pretty pom-poms--
-Susanita, go on now.

347
00:25:06,958 --> 00:25:09,833
-I don't want you bothering anyone.
-Oh, she's no bother.

348
00:25:10,333 --> 00:25:11,416
Hello.

349
00:25:11,500 --> 00:25:14,666
Can I get you a coffee or something? Huh?

350
00:25:14,750 --> 00:25:17,083
-I could make you something to eat?
-No, we're fine, really.

351
00:25:17,166 --> 00:25:18,041
No?

352
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
-Thank you so much.
-Thank you.

353
00:25:20,833 --> 00:25:24,083
The caretaker, she's very kind.
This way, please.

354
00:25:24,166 --> 00:25:25,875
Thank you, Chimichurri.

355
00:25:27,000 --> 00:25:30,166
We started to hear strange noises
as soon as we moved in here.

356
00:25:30,250 --> 00:25:31,166
It's not unusual,

357
00:25:31,250 --> 00:25:33,541
considering it's an antique store
full of old furniture.

358
00:25:33,625 --> 00:25:36,208
Yes, that's exactly what I said at first.

359
00:25:36,291 --> 00:25:37,416
Ah. Look here.

360
00:25:38,208 --> 00:25:39,875
See that candelabra?

361
00:25:39,958 --> 00:25:41,958
One day, it lit up by itself. Pow.

362
00:25:45,416 --> 00:25:48,666
Yes, well, sometimes,
when water is combined with air,

363
00:25:48,750 --> 00:25:53,000
the contact is enough to…
create spontaneous combustion.

364
00:25:53,083 --> 00:25:55,583
Wouldn't be the first time
this kinda thing's happened.

365
00:25:58,916 --> 00:26:02,000
During paranormal activity,
the temperature drops quite a bit.

366
00:26:02,083 --> 00:26:03,041
You feel that?

367
00:26:07,666 --> 00:26:09,375
Sure.

368
00:26:09,458 --> 00:26:12,583
And whenever the heating is turned off,
it gets cold, right?

369
00:26:12,666 --> 00:26:14,500
Trying to heat this place costs a fortune.

370
00:26:14,583 --> 00:26:17,375
Um, just so you're aware,
we don't charge anything.

371
00:26:17,458 --> 00:26:20,166
Spirits come from a dimension
where the energy vibration

372
00:26:20,250 --> 00:26:21,791
is much higher than ours.

373
00:26:21,875 --> 00:26:24,083
And when they come down here,
they use a lot of energy.

374
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
Thermal energy.
That's why the temperature drops.

375
00:26:26,625 --> 00:26:28,208
-Frigid.
-The cold absorbs the heat.

376
00:26:28,291 --> 00:26:30,458
-Right.
-I've never believed in ghosts…

377
00:26:30,541 --> 00:26:33,583
…but what happens here is not-not normal.

378
00:26:33,666 --> 00:26:35,000
We'll see. You…

379
00:26:35,083 --> 00:26:37,083
-Everything can be explained. Yeah?
-Sure. Of course.

380
00:26:37,166 --> 00:26:39,625
I thought the same way you do,
but, uh…

381
00:26:41,000 --> 00:26:42,666
Uh, would you excuse me a minute?

382
00:26:44,833 --> 00:26:46,583
It fell onto this here.

383
00:26:46,666 --> 00:26:49,458
It was already sold and ready for packing.

384
00:26:49,541 --> 00:26:52,125
-And the mirror remained intact.
-Fascinating, no?

385
00:26:52,208 --> 00:26:55,041
Owners often do this kind of thing
to get rid of unwanted tenants.

386
00:26:55,125 --> 00:26:57,291
-But this is our store.
-Really?

387
00:26:57,375 --> 00:26:58,208
-Yeah.
-Yes.

388
00:26:58,291 --> 00:27:00,125
It doesn't say that here.

389
00:27:00,208 --> 00:27:03,416
-We signed for it two months ago.
-And went pretty deep into debt.

390
00:27:03,500 --> 00:27:05,375
Don't you worry.

391
00:27:05,458 --> 00:27:07,833
We'll get to the bottom
of what's going on here.

392
00:27:07,916 --> 00:27:09,458
I haven't noticed anything.

393
00:27:11,583 --> 00:27:12,583
Apart from…

394
00:27:14,458 --> 00:27:15,583
…a terrible odor.

395
00:27:17,833 --> 00:27:19,958
-He has hyperhidrosis.
-Hyper what?

396
00:27:20,041 --> 00:27:21,000
Hyperhidrosis.

397
00:27:21,083 --> 00:27:23,166
Excessive and abnormal, uh, sweating.

398
00:27:23,708 --> 00:27:25,958
-It's a challenge to live with.
-Hmm.

399
00:27:31,958 --> 00:27:34,125
-Why don't we do the measurements, Pablo?
-Sure.

400
00:27:34,208 --> 00:27:36,916
-We measure the magnetic field.
-I'm familiar how it works.

401
00:27:37,000 --> 00:27:39,375
Right, Chimichurri?
I'm a big fan of Jiménez del Oso.

402
00:27:39,458 --> 00:27:41,416
I listen to your show every week.

403
00:27:41,500 --> 00:27:42,458
-I never miss it.
-Mine?

404
00:27:42,541 --> 00:27:44,750
-Yes.
-Fabulous. Now you're up to two listeners.

405
00:27:44,833 --> 00:27:46,333
-You and her.
-Funny.

406
00:27:46,416 --> 00:27:49,166
Now, I'm gonna ask you
for a moment of silence, please.

407
00:27:50,708 --> 00:27:52,708
-Uh, there. It's all set.
-Gloria.

408
00:27:52,791 --> 00:27:53,916
All right now.

409
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
This house…

410
00:28:13,291 --> 00:28:15,083
…is spick and span.

411
00:28:15,166 --> 00:28:16,375
Maybe another time.

412
00:28:17,625 --> 00:28:18,583
Gloria. Gloria.

413
00:28:18,666 --> 00:28:21,666
-Gloria! What is going on with you?
-The place is clean.

414
00:28:21,750 --> 00:28:23,333
-I have a dinner to get to.
-A dinner.

415
00:28:23,416 --> 00:28:25,291
-And that's why it's clean?
-What? No.

416
00:28:26,208 --> 00:28:29,291
Come on. Father had a feeling,
and look what happened.

417
00:28:29,375 --> 00:28:32,291
All right, listen.
Father had a stroke. Full stop.

418
00:28:32,375 --> 00:28:34,875
Not everything in life
has a supernatural explanation.

419
00:28:34,958 --> 00:28:37,958
You know that. Why are you so upset?
I don't understand you.

420
00:28:38,041 --> 00:28:40,375
Bullshit. Did you not hear
what's happening in there?

421
00:28:40,458 --> 00:28:41,625
Seriously.

422
00:28:41,708 --> 00:28:44,166
Didn't you see
how out-of-his-mind nervous the owner was?

423
00:28:44,250 --> 00:28:46,500
-And what does that tell you?
-Isn't it obvious?

424
00:28:46,583 --> 00:28:48,458
He's creating everything
in his crazy mind.

425
00:28:48,541 --> 00:28:50,708
Look at this!

426
00:28:50,791 --> 00:28:53,666
This doll appeared in thin air,
out of nowhere.

427
00:28:53,750 --> 00:28:55,750
We found it over there, this way.

428
00:28:55,833 --> 00:28:57,916
In that room over there, like this.

429
00:28:58,916 --> 00:29:00,250
Without a body.

430
00:29:02,750 --> 00:29:04,750
No, no, no. I'm outta here.

431
00:29:04,833 --> 00:29:07,166
Hey. Father would never refuse to help.

432
00:29:07,250 --> 00:29:09,708
Anyone who asked for help,
he'd be there for them.

433
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
Do what you want.

434
00:29:16,333 --> 00:29:18,458
God. She can be so manipulative.

435
00:29:20,208 --> 00:29:21,625
Mind if I take a few samples?

436
00:29:21,708 --> 00:29:24,000
-Of course. Whatever you need.
-Great. Thank you.

437
00:29:24,083 --> 00:29:25,583
-We'd never seen it before.
-Right.

438
00:29:25,666 --> 00:29:27,333
With all the little trinkets
you have here--

439
00:29:27,416 --> 00:29:30,500
Gloria will use her ball to tell us
if anything abnormal is going on.

440
00:29:30,583 --> 00:29:32,750
-A ball?
-Oh, that's great.

441
00:29:32,833 --> 00:29:34,625
-Yes, of course I will.
-Good.

442
00:29:34,708 --> 00:29:35,541
Hmm.

443
00:29:36,541 --> 00:29:40,375
Gloria will now use the ball to create
a border between their world and ours.

444
00:29:40,458 --> 00:29:41,791
-Wah.
-Ready, Gloria?

445
00:29:43,041 --> 00:29:45,708
I must have dropped it in the van
with Paz's crazy driving.

446
00:29:45,791 --> 00:29:48,000
Walk back and get it.
It's probably lying on the floor.

447
00:29:48,083 --> 00:29:50,583
-I'll get the keys.
-Lots of things vanish here.

448
00:29:50,666 --> 00:29:53,750
That's true. The accounting book,
keys, the embalmed glass eye.

449
00:29:53,833 --> 00:29:54,750
I'll be right back.

450
00:29:54,833 --> 00:29:56,833
-All kinds of objects.
-Indeed.

451
00:29:56,916 --> 00:29:59,208
I'd bet my earrings
that the ball is in her handbag.

452
00:29:59,291 --> 00:30:00,375
I got it.

453
00:30:00,958 --> 00:30:01,958
I got it.

454
00:30:03,083 --> 00:30:05,000
-It was in my handbag.
-Right.

455
00:30:05,083 --> 00:30:06,875
Let's continue. Quiet now.

456
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Paz.

457
00:30:11,708 --> 00:30:13,208
Oh.

458
00:30:13,291 --> 00:30:14,625
-Uh…
-Was that you?

459
00:30:15,250 --> 00:30:16,375
Huh? No.

460
00:30:20,500 --> 00:30:21,958
-Um…
-First things first.

461
00:30:22,041 --> 00:30:25,166
If anybody here makes a noise,
raise your hand and say, "It was me."

462
00:30:25,250 --> 00:30:28,875
Gloria, I really hope
this is not one of your jokes right now.

463
00:30:28,958 --> 00:30:30,708
No. I have a date.

464
00:30:30,791 --> 00:30:33,625
Do you remember what that is?
It's something a person--

465
00:30:35,083 --> 00:30:36,875
Fuck.

466
00:30:42,750 --> 00:30:45,208
-It's coming from there. Yeah.
-Okay.

467
00:30:46,333 --> 00:30:47,250
Record this, Paz.

468
00:30:49,916 --> 00:30:52,208
-Chimichurri?
-Yes, from in here.

469
00:30:58,125 --> 00:30:58,958
Gloria.

470
00:31:02,125 --> 00:31:03,666
It's damp here.

471
00:31:03,750 --> 00:31:04,791
Oof!

472
00:31:05,708 --> 00:31:07,666
This is worse than Chimichurri's issue.

473
00:31:07,750 --> 00:31:09,083
-Actually, i-i-it's--
-Paz.

474
00:31:09,166 --> 00:31:11,208
It's normal in--
in older buildings like this

475
00:31:11,291 --> 00:31:12,458
to have leaky pipes.

476
00:31:12,541 --> 00:31:13,958
This… This…

477
00:31:14,041 --> 00:31:15,916
This wasn't like this before.

478
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
What do you mean?

479
00:31:17,083 --> 00:31:19,000
-Maybe you just didn't notice.
-No, no.

480
00:31:19,083 --> 00:31:20,583
Enrique took pictures before,

481
00:31:20,666 --> 00:31:23,125
to make sure everything
was the same the next day.

482
00:31:23,708 --> 00:31:24,541
Paz.

483
00:31:25,625 --> 00:31:26,583
I don't believe it.

484
00:31:32,333 --> 00:31:33,625
What's the matter?

485
00:31:36,666 --> 00:31:37,666
NOVEMBER 21, 1998

486
00:31:42,666 --> 00:31:43,625
Okay.

487
00:31:44,500 --> 00:31:46,458
And there is no way six people…

488
00:31:46,541 --> 00:31:47,625
-No, no.
-…could move this.

489
00:31:47,708 --> 00:31:50,625
Then, what could it be?
A PSI field? Elohim?

490
00:31:51,291 --> 00:31:54,625
Geoecia, heloclasty, pandemonium?
Or just a common kamarupa?

491
00:31:54,708 --> 00:31:55,750
-Marisa.
-What?

492
00:31:56,416 --> 00:31:57,625
Calm down.

493
00:31:57,708 --> 00:31:58,750
There.

494
00:31:58,833 --> 00:32:03,166
Right there is where I found Father
on the ground, sprawled out.

495
00:32:04,416 --> 00:32:05,791
Right there?

496
00:32:05,875 --> 00:32:07,625
That's no coincidence.

497
00:32:09,416 --> 00:32:10,250
Paz.

498
00:32:10,750 --> 00:32:13,000
-Just a minute, please. Just a minute.
-Oh, boy.

499
00:32:15,333 --> 00:32:18,041
-Wow. That's amazing.
-L-Let me through, please.

500
00:32:18,125 --> 00:32:20,000
Could you please make it stop?!

501
00:32:20,916 --> 00:32:23,125
-I just sold it.
-That's so amazing.

502
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
-That was me.
-Pablo.

503
00:32:25,625 --> 00:32:26,916
Yes, just a sec.

504
00:32:33,958 --> 00:32:35,041
It's impossible.

505
00:32:35,125 --> 00:32:36,458
What?

506
00:32:36,541 --> 00:32:37,500
What?

507
00:32:37,583 --> 00:32:39,000
-What is it?
-Look.

508
00:32:40,333 --> 00:32:41,458
This can't be.

509
00:32:41,541 --> 00:32:43,083
-It has to be wrong.
-Looks like 18.

510
00:32:43,166 --> 00:32:46,083
A normal magnetic field in Madrid is 35.

511
00:32:46,166 --> 00:32:47,750
Do you suffer from migraines?

512
00:32:47,833 --> 00:32:50,791
Uh, yes. Now that you mention it,
I have a terrible migraine.

513
00:32:50,875 --> 00:32:53,583
Calm down. It has to be
because of an iron beam somewhere.

514
00:32:53,666 --> 00:32:55,708
-In the ceiling, maybe.
-Or… Or…

515
00:32:55,791 --> 00:32:58,375
Maybe this is a door here.
They come in that way.

516
00:33:04,458 --> 00:33:05,333
Oh.

517
00:33:06,041 --> 00:33:07,041
Oh, my God.

518
00:33:08,041 --> 00:33:11,208
This has got to be a poltergeist
caused by somebody.

519
00:33:11,291 --> 00:33:13,208
-You think?
-For the love of God.

520
00:33:13,291 --> 00:33:17,291
-The mind cannot move physical objects.
-Oh, no? It's called "psychorragia."

521
00:33:17,375 --> 00:33:18,958
It's a stream of mental energy

522
00:33:19,041 --> 00:33:21,875
that acts on material
in situations of extreme stress.

523
00:33:21,958 --> 00:33:24,708
And there is a lot
of stress happening here.

524
00:33:26,625 --> 00:33:30,083
Oh, no, no, no. Don't blame me.
Let me just tell you one thing. I, uh…

525
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Oh.

526
00:33:33,666 --> 00:33:35,791
Oh, my God.

527
00:33:37,416 --> 00:33:40,333
-This is not of this world.
-Don't underestimate eyebrow man.

528
00:33:40,416 --> 00:33:42,166
Enrique? Impossible.

529
00:33:42,250 --> 00:33:45,458
He can't move things with his mind.
He can barely even count change.

530
00:33:47,041 --> 00:33:48,666
When she says "a door"…

531
00:33:48,750 --> 00:33:51,375
…does she mean one end
of a Rosen-Einstein tunnel

532
00:33:51,458 --> 00:33:52,416
or a space-time channel?

533
00:33:52,500 --> 00:33:53,416
Paz!

534
00:33:55,666 --> 00:33:57,583
Hey, I'm not that ugly.

535
00:33:57,666 --> 00:33:59,083
My camera!

536
00:33:59,708 --> 00:34:01,458
Well, now I've seen it all.

537
00:34:04,000 --> 00:34:06,041
-Good shot.
-Did you get it?

538
00:34:06,125 --> 00:34:07,791
Got it,
but my camera might be broken.

539
00:34:07,875 --> 00:34:11,625
-Pablo, get Paz a chair.
-God. That was quite the smack.

540
00:34:11,708 --> 00:34:13,166
Here, Paz.

541
00:34:14,041 --> 00:34:14,958
Let's see.

542
00:34:16,125 --> 00:34:16,958
Unbelievable.

543
00:34:18,791 --> 00:34:20,000
Calm down.

544
00:34:22,875 --> 00:34:25,541
Are you all right? Marisa?

545
00:34:35,208 --> 00:34:37,666
-You're all right?
-Yes, it didn't touch me.

546
00:34:37,750 --> 00:34:40,458
Thank God.
It could've seriously cut your arm.

547
00:34:40,541 --> 00:34:42,625
-It's okay. I'm fine.
-Did you look at how fast it was?

548
00:34:42,708 --> 00:34:44,500
It's not like they were aiming.

549
00:34:45,250 --> 00:34:46,916
There are more than one?

550
00:34:47,000 --> 00:34:49,750
Calm down, please.
Panicking is not going to help us now.

551
00:34:49,833 --> 00:34:52,833
Fear is nothing more than a nuisance
and a waste of time.

552
00:34:52,916 --> 00:34:55,250
And specters are like dogs.
They can smell it a mile away.

553
00:34:55,333 --> 00:34:57,000
-Don't say that, Paz.
-Just relax.

554
00:34:57,083 --> 00:35:00,000
-Yeah. Sure. I'm completely relaxed.
-Tell me you've got something.

555
00:35:00,083 --> 00:35:01,208
Here. There it is.

556
00:35:02,916 --> 00:35:05,041
It looks like
it's been sharpened recently.

557
00:35:05,125 --> 00:35:06,833
But didn't you say you never got hit?

558
00:35:06,916 --> 00:35:08,541
I'm telling you,
it barely even touched me.

559
00:35:08,625 --> 00:35:10,125
Oh, great. It barely even touched her.

560
00:35:10,208 --> 00:35:13,375
-It was only a warning.
-Fine. Message received, loud and clear.

561
00:35:13,458 --> 00:35:16,250
Oh, come on! You can't go now.
It's just starting to get interesting.

562
00:35:16,333 --> 00:35:18,291
-It will be worth it--
-Listen, I don't feel well!

563
00:35:18,375 --> 00:35:20,375
Please, Marisa, take him out.

564
00:35:20,458 --> 00:35:23,166
Take him out for five minutes,
just to get some air.

565
00:35:23,250 --> 00:35:24,750
Hey, I'm not that ugly.

566
00:35:24,833 --> 00:35:26,625
Look, look.

567
00:35:26,708 --> 00:35:28,166
-They were aiming.
-Huh.

568
00:35:28,666 --> 00:35:31,083
Yeah, the-the…
The energies, they were aiming.

569
00:35:31,166 --> 00:35:32,958
That was a powerful transmitter
of energies.

570
00:35:33,041 --> 00:35:34,541
-You learn fast.
-Uh, excuse me, guys.

571
00:35:34,625 --> 00:35:36,666
You didn't happen to see my ball, did you?

572
00:35:36,750 --> 00:35:37,750
-Unbelievable.
-Um…

573
00:35:37,833 --> 00:35:39,875
It was in the other room,
last time I saw it.

574
00:35:47,416 --> 00:35:48,250
Let's see.

575
00:35:48,333 --> 00:35:49,666
It's a rectilinear movement,

576
00:35:49,750 --> 00:35:52,333
uniformly accelerated
and modified by gravity.

577
00:35:52,416 --> 00:35:55,125
You have to calculate that.
Uh, can you pull back a bit?

578
00:35:55,208 --> 00:35:57,083
-Sure, wait, I'll do it.
-Okay.

579
00:35:57,166 --> 00:35:58,208
-What's that?
-Yours.

580
00:36:00,125 --> 00:36:02,083
-Batteries run out?
-Grab the spares.

581
00:36:02,166 --> 00:36:03,875
-Are there spares?
-Great, kid.

582
00:36:03,958 --> 00:36:06,916
Now we're gonna have to try
to connect to this ancient grid.

583
00:36:07,000 --> 00:36:10,125
We don't need any gadgets
to know something's going on in here.

584
00:36:12,541 --> 00:36:14,333
Something very big.

585
00:36:21,166 --> 00:36:23,916
Oh, fantastic.
My first Ouija board. Amazing.

586
00:36:24,000 --> 00:36:25,958
-Can you take a picture of me?
-Marisa.

587
00:36:26,041 --> 00:36:28,250
Come on, don't be a downer.
Take my picture.

588
00:36:32,375 --> 00:36:35,250
-Okay, now sit down.
-No, no. It's okay. I'm fine.

589
00:36:35,333 --> 00:36:38,000
All right, now Ouija is not a game.
Do you understand?

590
00:36:38,083 --> 00:36:40,250
It can be dangerous for people who are…

591
00:36:40,333 --> 00:36:41,958
emotionally weaker.

592
00:36:42,041 --> 00:36:44,541
-Talking about me?
-Mm-mm. Not at all.

593
00:36:44,625 --> 00:36:47,000
Now, sit down.
Some male energy will be quite useful.

594
00:36:47,083 --> 00:36:48,416
No, I think I'll stand.

595
00:36:49,291 --> 00:36:51,666
Right over here, keeping a lookout.

596
00:36:51,750 --> 00:36:52,875
Yo.

597
00:36:53,500 --> 00:36:56,750
Male energy, huh?
I got tons of that.

598
00:36:56,833 --> 00:36:59,083
Pablo, if you cheat, I'll be able to tell.

599
00:36:59,166 --> 00:37:00,083
I'd hope so.

600
00:37:11,375 --> 00:37:13,083
See that?

601
00:37:17,583 --> 00:37:20,416
That's real cute. It's a pretty blouse.

602
00:37:20,500 --> 00:37:21,333
What?

603
00:37:22,625 --> 00:37:24,041
No.

604
00:37:24,125 --> 00:37:26,708
-Is this safe?
-It is if you know what you're doing.

605
00:37:26,791 --> 00:37:28,500
Gloria is a phenomenon.

606
00:37:28,583 --> 00:37:31,125
-Two compliments in one day?
-Don't get used to it.

607
00:37:32,041 --> 00:37:34,916
Come on. I'm meeting someone. Take hands.

608
00:37:38,250 --> 00:37:40,291
-Marisa, take it easy.
-Okay.

609
00:37:41,583 --> 00:37:42,416
Hands.

610
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
The other one.

611
00:37:49,000 --> 00:37:49,916
Be ready.

612
00:37:54,791 --> 00:37:55,791
Are you here?

613
00:37:57,083 --> 00:37:58,041
Oh, come on. Please.

614
00:37:58,125 --> 00:37:59,958
A little while ago,
you weren't shy at all.

615
00:38:00,041 --> 00:38:03,875
-Maybe you should lower your tone. Hmm?
-Who are you? We're here to help you.

616
00:38:16,125 --> 00:38:18,333
Well, this is unreal.

617
00:38:19,166 --> 00:38:20,250
Enrique.

618
00:38:21,333 --> 00:38:23,000
Would you please stop fidgeting?

619
00:38:23,666 --> 00:38:24,833
Uh, sorry. Sorry.

620
00:38:24,916 --> 00:38:27,166
I'm Gloria. Please. You can trust me.

621
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
There it is.

622
00:38:30,458 --> 00:38:32,458
I'm glad you're with us.

623
00:38:32,541 --> 00:38:34,583
Now, who are you?

624
00:38:40,416 --> 00:38:41,416
"Q…"

625
00:38:45,208 --> 00:38:47,125
"U…"

626
00:38:47,208 --> 00:38:48,083
"I…"

627
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
"M…"

628
00:38:51,875 --> 00:38:53,250
-"I."
-Quimi.

629
00:38:53,333 --> 00:38:55,250
Quimi, do you live here now?

630
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
"Yes." Marisa, take your finger off.

631
00:39:02,833 --> 00:39:04,291
-Why?
-Just do it.

632
00:39:06,458 --> 00:39:07,458
Paz.

633
00:39:25,458 --> 00:39:26,916
YES - OUIJA - NO
FAREWELL

634
00:39:27,000 --> 00:39:29,416
Gloria, I swear, I'm not doing anything.

635
00:39:29,500 --> 00:39:30,583
Now.

636
00:39:49,166 --> 00:39:50,833
Enrique.

637
00:39:51,500 --> 00:39:53,250
You cannot leave the room now.

638
00:39:57,458 --> 00:39:59,833
Quimi, does our presence here bother you?

639
00:40:01,916 --> 00:40:03,291
You're bothered by…

640
00:40:04,291 --> 00:40:05,458
Enrique and Marisa?

641
00:40:07,041 --> 00:40:09,541
Quimi, do you want Enrique
and Marisa to leave here?

642
00:40:09,625 --> 00:40:11,375
Well, you don't have to suggest that,
do you?

643
00:40:15,458 --> 00:40:17,416
Dammit. I'm gonna miss my dinner.

644
00:40:22,791 --> 00:40:23,708
Relax.

645
00:40:23,791 --> 00:40:26,541
-I-I think the rain blew out the--
-Shh!

646
00:40:41,916 --> 00:40:42,750
Do you see him?

647
00:40:43,291 --> 00:40:45,750
This is not Quimi. He's a bigger bastard.

648
00:40:53,041 --> 00:40:54,583
Pablo, the flashlight.

649
00:40:54,666 --> 00:40:56,375
-Uh, flashlight.
-Come on!

650
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
Where do you want us to go?

651
00:40:59,250 --> 00:41:01,333
-Sorry, it was me. I--
-Flashlight.

652
00:41:01,416 --> 00:41:03,291
Calm down.

653
00:41:03,375 --> 00:41:05,291
-All right?
-Chimichurri?

654
00:41:20,166 --> 00:41:21,000
Enrique?

655
00:41:23,000 --> 00:41:24,250
Chimichurri?

656
00:41:24,333 --> 00:41:25,375
Chimichurri?!

657
00:41:34,958 --> 00:41:36,791
Chimichurri,
sweetie, you scared me.

658
00:41:36,875 --> 00:41:37,916
Get back.

659
00:41:42,583 --> 00:41:43,666
Are you Enrique?

660
00:41:51,083 --> 00:41:52,750
Oh, my God.

661
00:41:56,125 --> 00:41:57,916
Hey. Enrique.

662
00:42:18,791 --> 00:42:21,666
Oh. What's going on?

663
00:42:54,625 --> 00:42:55,791
We have to hold him down!

664
00:42:55,875 --> 00:42:57,666
Come on! Hurry!

665
00:42:57,750 --> 00:42:59,333
Careful!

666
00:42:59,416 --> 00:43:00,833
I-I'm trying--

667
00:43:00,916 --> 00:43:02,833
I can't-- I can't hold him!

668
00:43:05,791 --> 00:43:07,125
Get him on the ground!

669
00:43:08,958 --> 00:43:11,208
Okay. I'm holding him.

670
00:43:16,458 --> 00:43:19,125
We're too damn old for this!

671
00:43:19,208 --> 00:43:20,666
Speak for yourself!

672
00:43:27,291 --> 00:43:30,208
-I'm three months younger than you.
-Yeah, okay.

673
00:43:30,291 --> 00:43:31,541
Did you hear that, Paz?

674
00:43:32,708 --> 00:43:34,666
Loud and clear.

675
00:43:37,583 --> 00:43:38,500
Look out!

676
00:43:41,083 --> 00:43:42,791
Sweet baby Jesus!

677
00:43:44,541 --> 00:43:46,750
Enriquito. Enriquito.

678
00:43:46,833 --> 00:43:48,791
What have they done to you?

679
00:43:50,583 --> 00:43:52,375
You all right? Hey. You all right?

680
00:43:52,458 --> 00:43:54,791
-I think so. Are you?
-I'm fine. I'm not hurt.

681
00:43:54,875 --> 00:43:56,375
-E-Everything okay?
-Yes.

682
00:43:59,833 --> 00:44:01,791
You're welcome.

683
00:44:43,833 --> 00:44:45,958
You shall be judged.

684
00:44:47,708 --> 00:44:50,291
I will not. I will not.

685
00:44:50,375 --> 00:44:51,875
I will not.

686
00:44:51,958 --> 00:44:53,541
Enrique!

687
00:44:53,625 --> 00:44:54,958
Enrique!

688
00:44:55,041 --> 00:44:56,791
Are you okay?

689
00:44:56,875 --> 00:44:58,625
-I'm cold.
-I'll warm you.

690
00:44:58,708 --> 00:45:00,291
Oh, Chimichurri, please!

691
00:45:00,375 --> 00:45:03,333
-Easy now. Easy now.
-Jesus. He's in rough shape.

692
00:45:03,416 --> 00:45:06,208
-You okay?
-Yeah, I'm good. You all right, Gloria?

693
00:45:06,291 --> 00:45:07,541
-Yes.
-You sure?

694
00:45:23,333 --> 00:45:24,583
That was unreal.

695
00:45:24,666 --> 00:45:26,541
-Yeah.
-We'll call you tomorrow.

696
00:45:27,208 --> 00:45:28,166
Take care, now.

697
00:45:38,125 --> 00:45:39,916
That was crazy.

698
00:45:40,000 --> 00:45:40,875
I'm like…

699
00:45:40,958 --> 00:45:43,625
You know, that was the first time
I've seen Gloria leave someone alone

700
00:45:43,708 --> 00:45:44,791
on the Ouija board.

701
00:45:44,875 --> 00:45:45,791
-Yeah?
-Sure.

702
00:45:45,875 --> 00:45:48,541
That's because I've never met
anyone quite like him.

703
00:45:53,500 --> 00:45:54,625
All right, Pablo…

704
00:45:57,458 --> 00:45:59,833
When you were a boy,
did you wanna sleep with the light on?

705
00:45:59,916 --> 00:46:01,916
Like most kids, I guess, no?

706
00:46:02,916 --> 00:46:04,250
And when you're asleep,

707
00:46:04,333 --> 00:46:06,375
do you feel like someone's watching you?

708
00:46:10,375 --> 00:46:12,041
You have to learn how to protect yourself.

709
00:46:12,625 --> 00:46:14,791
-Protect myself from who?
-From yourself, Pablo.

710
00:46:14,875 --> 00:46:17,291
Because this talent you have
is a real gift.

711
00:46:18,958 --> 00:46:21,041
But you can't let this power master you.

712
00:46:21,916 --> 00:46:22,791
You can't let it.

713
00:46:23,541 --> 00:46:26,041
You were a really big help tonight.

714
00:46:26,125 --> 00:46:27,416
-Thank you.
-What? No, no, no.

715
00:46:27,500 --> 00:46:30,750
I-I can't leave now, Gloria.
I have to find out how this all ends.

716
00:46:30,833 --> 00:46:32,958
It's going to be
way too dangerous for you.

717
00:46:33,041 --> 00:46:34,875
Then help me. I know you can.

718
00:46:34,958 --> 00:46:37,250
-I need your help now--
-Listen to me now.

719
00:46:37,333 --> 00:46:39,875
You're going to have a lot to…
to unlearn. Understand?

720
00:46:39,958 --> 00:46:41,208
-Yes!
-Right.

721
00:46:41,291 --> 00:46:42,833
-And that takes a lot of time.
-Yeah.

722
00:46:42,916 --> 00:46:44,416
And that's time we really don't have.

723
00:46:44,500 --> 00:46:48,000
Yeah, Gloria, I can unlearn it, I swear.
As long as you help me, I can do it.

724
00:46:50,208 --> 00:46:51,250
You can't rush this.

725
00:47:01,291 --> 00:47:03,875
I have to tell you, this has been
the most amazing night of my life.

726
00:47:03,958 --> 00:47:06,125
-Oh, really?
-Come on, no kidding.

727
00:47:06,208 --> 00:47:07,541
All right.

728
00:47:07,625 --> 00:47:08,583
Seriously…

729
00:47:09,541 --> 00:47:10,375
you guys rock.

730
00:47:10,458 --> 00:47:12,041
-Yeah, I think we do.
-Yep.

731
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
Yep.

732
00:47:23,333 --> 00:47:24,250
Be careful, okay?

733
00:47:31,916 --> 00:47:33,208
Everything hurts.

734
00:47:40,791 --> 00:47:42,291
What's up with you anyway?

735
00:47:49,125 --> 00:47:51,291
I put cameras in every room,
including the hallway.

736
00:47:51,375 --> 00:47:54,041
-So hopefully, we'll catch something.
-Hmm.

737
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
-Mind if I ask what you're doing?
-Please, Paz.

738
00:47:57,083 --> 00:47:59,250
It's only a little tiny knife, all right?

739
00:47:59,333 --> 00:48:01,291
Sure. You're a real rebel, you know that?

740
00:48:02,458 --> 00:48:05,041
-How's Sagrario?
-She's not doing great.

741
00:48:06,083 --> 00:48:07,666
Why?

742
00:48:07,750 --> 00:48:09,083
Take a guess.

743
00:48:09,166 --> 00:48:11,541
Aw, I wouldn't worry about it.

744
00:48:11,625 --> 00:48:13,250
She'll get over it.

745
00:48:15,708 --> 00:48:17,958
You have any idea what might be going on?

746
00:48:18,750 --> 00:48:21,083
No. I don't have a bloody clue.

747
00:48:21,166 --> 00:48:24,000
She doesn't have a bloody clue.
You got that on tape?

748
00:48:24,750 --> 00:48:27,625
I gotta admit… I'm completely lost here.

749
00:48:28,333 --> 00:48:31,458
What if this "Quimi" is the one
who bludgeoned the neighbor to death?

750
00:48:31,541 --> 00:48:34,458
Impossible. He said he's here now, 1998.

751
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
-That murder happened ten years ago.
-Oh.

752
00:48:37,625 --> 00:48:40,041
All right, listen.
Something just doesn't fit.

753
00:48:40,833 --> 00:48:42,208
-Here.
-Sorry. I'm still in shock.

754
00:48:42,291 --> 00:48:43,875
Thank you. The music.

755
00:48:43,958 --> 00:48:46,416
This has nothing to do
with your dead husband.

756
00:48:46,500 --> 00:48:48,250
God, I hate it when you read my mind.

757
00:48:48,333 --> 00:48:50,833
Well, that's what happens
when you're friends with a witch.

758
00:48:51,791 --> 00:48:52,833
Good friends.

759
00:48:52,916 --> 00:48:54,541
-You're finished now, right?
-Yeah.

760
00:48:54,625 --> 00:48:57,125
-Good. Let's go get a stiff drink.
-Great.

761
00:49:03,208 --> 00:49:05,000
Anyone seen my ball?

762
00:49:30,291 --> 00:49:31,458
Thank you.

763
00:49:32,375 --> 00:49:34,250
You look like a fish out of water.

764
00:49:34,750 --> 00:49:37,000
Well, sorry, but I guess
this just isn't my scene.

765
00:49:37,083 --> 00:49:39,208
No. We know going out isn't your thing.

766
00:49:39,291 --> 00:49:41,708
And then, there's you.
You let your daughter go out for you.

767
00:49:41,791 --> 00:49:45,041
You really should be on salary
for all the hours you spend babysitting.

768
00:49:45,125 --> 00:49:46,708
Well, if you had kids, you'd understand.

769
00:49:46,791 --> 00:49:49,125
-I don't, and I understand.
-Oh, I forgot, you're a saint.

770
00:49:49,208 --> 00:49:50,916
-Not a witch like me.
-You said it. Whoop.

771
00:49:51,000 --> 00:49:52,791
Oh.

772
00:49:54,291 --> 00:49:56,583
-So, what is your scene then? A convent?
-Wow.

773
00:49:56,666 --> 00:49:59,958
All right, that's enough. To each his own.
You two just love arguing, huh?

774
00:50:00,041 --> 00:50:01,375
Salud!

775
00:50:02,083 --> 00:50:05,416
-No, no. We have to toast to something.
-To Father, then.

776
00:50:05,916 --> 00:50:07,416
-To Father.
-All right, to Father.

777
00:50:07,500 --> 00:50:10,666
-Eh. No, no. You don't toast with water.
-What's the big deal?

778
00:50:10,750 --> 00:50:13,916
It's like my father always told me,
never trust anyone who only drinks water.

779
00:50:14,000 --> 00:50:16,416
Hey, you know something?
I understand you a lot better now.

780
00:50:16,500 --> 00:50:17,500
-Give.
-No. Oh, no, no.

781
00:50:17,583 --> 00:50:19,750
For God's sake.
One drink a year isn't gonna kill you.

782
00:50:19,833 --> 00:50:22,208
-One drink a month is all right as well.
-All right, fine.

783
00:50:22,291 --> 00:50:24,125
-A toast.
-You always talk me into things.

784
00:50:24,208 --> 00:50:25,833
To Father.

785
00:50:25,916 --> 00:50:27,291
-Sagrario?
-Yes?

786
00:50:28,458 --> 00:50:30,833
Do we know each other?

787
00:50:31,416 --> 00:50:34,208
Oh, you're all here.
This is so exciting.

788
00:50:35,750 --> 00:50:38,541
You actually saved my life 20 years ago.

789
00:50:39,041 --> 00:50:41,916
I was a flight attendant,
living in a duplex.

790
00:50:42,000 --> 00:50:43,250
Oh, Mr. Federico!

791
00:50:43,333 --> 00:50:44,958
-Federico, I remember now.
-That's right!

792
00:50:45,041 --> 00:50:46,791
It's coming back to me.
He didn't wanna go.

793
00:50:46,875 --> 00:50:50,041
He wanted to disinherit his daughter
after she sold the apartment.

794
00:50:50,125 --> 00:50:52,583
-Yes, right.
-Right. And you couldn't stop laughing.

795
00:50:52,666 --> 00:50:55,958
-"How can he disinherit her if he's dead?"
-And he refused to leave.

796
00:50:56,041 --> 00:50:59,333
"No way. I'm not leaving
until I disinherit that girl."

797
00:50:59,416 --> 00:51:02,375
I have no idea what you did,
but it worked wonders.

798
00:51:02,458 --> 00:51:03,916
I live there with my son now.

799
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
But he was just a baby.

800
00:51:05,916 --> 00:51:08,541
Well, that baby is 32 now,
with two kids of his own.

801
00:51:08,625 --> 00:51:10,041
Jesus. Time flies.

802
00:51:10,125 --> 00:51:11,875
-Sure does.
-It's so great to see you again.

803
00:51:11,958 --> 00:51:13,291
Same here.

804
00:51:13,375 --> 00:51:14,416
Enjoy your evening.

805
00:51:15,125 --> 00:51:16,666
-Yes, you too.
-Thanks. All the best.

806
00:51:26,791 --> 00:51:29,666
That Federico was too much
with that long coat and gold watch.

807
00:51:29,750 --> 00:51:31,166
Quite the look.

808
00:51:31,250 --> 00:51:34,125
We've sure gotten some winners,
haven't we?

809
00:51:34,208 --> 00:51:37,000
That Federico was right before
the Vergara Palace, right?

810
00:51:37,083 --> 00:51:39,000
Yes. Yeah, yeah, yeah. Your Achilles heel.

811
00:51:39,083 --> 00:51:40,791
Let's just let sleeping dogs lie,
all right?

812
00:51:40,875 --> 00:51:42,833
-Mm.
-She came close to biting it that day.

813
00:51:42,916 --> 00:51:45,416
Um. Sarmiento! That was the SOB's name.

814
00:51:45,500 --> 00:51:47,625
That bastard sure had a mean streak
for a priest.

815
00:51:47,708 --> 00:51:50,250
Yeah, I remember.
He just about killed Gloria.

816
00:51:50,333 --> 00:51:53,000
Hmm. Yeah, well,
at least he left in the end.

817
00:51:53,083 --> 00:51:56,291
Well, that's what they told us.
No thanks to you.

818
00:51:56,375 --> 00:51:57,583
Would you shut up?

819
00:51:58,083 --> 00:51:59,083
C'est fini.

820
00:51:59,166 --> 00:52:00,666
Good evening, my friends.

821
00:52:00,750 --> 00:52:04,708
Since I'm newly divorced,
I'll dedicate this song to all of you.

822
00:52:04,791 --> 00:52:07,750
The one damn case I screw up.

823
00:52:10,208 --> 00:52:11,041
One?

824
00:52:13,125 --> 00:52:14,791
You couldn't contact my husband either.

825
00:52:14,875 --> 00:52:17,625
No. Please, I'm begging you.
Not today, all right?

826
00:52:18,250 --> 00:52:19,416
I'm exhausted.

827
00:52:19,500 --> 00:52:20,958
You couldn't, or maybe you wouldn't?

828
00:52:21,458 --> 00:52:23,375
I don't believe you. This is so unfair.

829
00:52:23,458 --> 00:52:25,375
We tried for years, me and you.

830
00:52:25,458 --> 00:52:28,291
You even took me to the car
and showed me where…

831
00:52:28,375 --> 00:52:30,458
the two of you first met.

832
00:52:30,541 --> 00:52:31,958
-That's true.
-Hmm.

833
00:52:32,625 --> 00:52:34,208
But now I know why you don't want to.

834
00:52:34,291 --> 00:52:35,583
Oh, so you're a psychic now?

835
00:52:35,666 --> 00:52:36,666
When I came to the group,

836
00:52:36,750 --> 00:52:40,541
my one sole purpose was so
that I could contact my husband Carlos.

837
00:52:40,625 --> 00:52:42,125
Are you actually suggesting

838
00:52:42,208 --> 00:52:45,625
that I haven't contacted him
because I want you to stay in the group?

839
00:52:45,708 --> 00:52:48,250
Who was the one
who got Jiménez del Oso to talk to us

840
00:52:48,333 --> 00:52:49,916
and published all our cases in the press?

841
00:52:50,000 --> 00:52:51,666
Yeah, you're right. You're right.

842
00:52:52,250 --> 00:52:55,333
But don't forget, you're the only one
who makes any money from what we do.

843
00:52:55,416 --> 00:52:57,541
This group would cease to exist
if it wasn't for me.

844
00:52:57,625 --> 00:52:59,416
-What about me?
-Guess I don't exist.

845
00:52:59,500 --> 00:53:02,333
No, you record everything,
and that's very important.

846
00:53:02,416 --> 00:53:04,416
But a paranormal research group
without a psychic

847
00:53:04,500 --> 00:53:06,208
might as well be a book-of-the-month club.

848
00:53:06,291 --> 00:53:08,166
I work my ass off, I'll have you know.

849
00:53:08,250 --> 00:53:10,458
You only think of the dead
till all hours of the morning.

850
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
And you only think about the living

851
00:53:12,166 --> 00:53:14,291
and giving them
prescription medication, right?

852
00:53:18,041 --> 00:53:19,541
Go ahead. Ask her.

853
00:53:19,625 --> 00:53:21,625
-No.
-She's leaving to be a pharmacist.

854
00:53:21,708 --> 00:53:22,541
Mm-hmm.

855
00:53:23,291 --> 00:53:25,208
You went through my papers?

856
00:53:25,291 --> 00:53:26,875
Unfortunately, I don't read minds yet.

857
00:53:26,958 --> 00:53:28,083
Go ahead. Ask her.

858
00:53:30,625 --> 00:53:31,500
Listen.

859
00:53:33,083 --> 00:53:35,666
They say that whatever you haven't done
before you turn 50,

860
00:53:35,750 --> 00:53:37,500
you're never going to end up doing.

861
00:53:38,083 --> 00:53:39,833
Well, I've turned 50, all right?

862
00:53:39,916 --> 00:53:40,791
And then some.

863
00:53:41,458 --> 00:53:43,625
That's fine. Leave us.
Go do whatever you want.

864
00:53:43,708 --> 00:53:44,583
Great.

865
00:53:45,458 --> 00:53:47,291
Hey, Gloria,
sit down and finish your drink.

866
00:53:47,375 --> 00:53:48,958
We have to figure out what's going on.

867
00:53:49,041 --> 00:53:51,583
Thanks, Sagrario, but I don't need
your permission to do anything.

868
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
Be careful not to end up like Father.

869
00:53:56,541 --> 00:53:58,541
Please… let me through.

870
00:54:01,500 --> 00:54:02,708
She left without paying.

871
00:54:19,041 --> 00:54:21,833
Oh… God.
It's really coming down out there.

872
00:54:21,916 --> 00:54:24,166
Yeah, you need a good umbrella
for this rain.

873
00:54:29,666 --> 00:54:30,833
Ah, dammit.

874
00:54:34,250 --> 00:54:35,916
Can you grab this stuff?
I'll be right back.

875
00:54:36,000 --> 00:54:36,833
Sure.

876
00:54:47,333 --> 00:54:48,250
Key.

877
00:54:54,166 --> 00:54:55,291
The hell is this?

878
00:54:56,500 --> 00:54:57,458
Great.

879
00:55:07,708 --> 00:55:08,708
Coming.

880
00:55:11,333 --> 00:55:12,500
Coming.

881
00:55:15,333 --> 00:55:17,541
Hello.
I'm sorry to come by so late.

882
00:55:18,875 --> 00:55:21,250
-Okay.
-Don't worry. We'll clean it up later.

883
00:55:21,333 --> 00:55:22,833
Yes, you should clean up inside too.

884
00:55:22,916 --> 00:55:24,333
Yes, we'll do that.

885
00:55:24,416 --> 00:55:26,875
My-- My show is just about over,
so I'm going to go.

886
00:55:26,958 --> 00:55:28,916
Would I be able to have a word
with your daughter?

887
00:55:29,000 --> 00:55:30,750
-No, no.
-I think this is yours, right?

888
00:55:30,833 --> 00:55:33,208
Yes. Now, please,
just leave my daughter alone.

889
00:55:33,291 --> 00:55:34,791
Yes, but it's…

890
00:55:34,875 --> 00:55:36,000
It's about the case.

891
00:55:36,875 --> 00:55:38,250
We need her testimony.

892
00:55:39,083 --> 00:55:40,750
-To be on TV?
-Yes, that's right.

893
00:55:40,833 --> 00:55:43,083
I'll talk to her now,
and then we'll record it later.

894
00:55:43,166 --> 00:55:45,583
-Okay, come in. I'll get you a towel.
-Great.

895
00:55:45,666 --> 00:55:47,250
-Thank you.
-Come in, come in.

896
00:55:47,333 --> 00:55:49,125
-We're only recording later.
-Okay.

897
00:56:00,208 --> 00:56:03,250
So, the living room,
we decided to open up this wall here--

898
00:56:03,333 --> 00:56:05,291
And there's my poor sweet husband.

899
00:56:06,000 --> 00:56:08,083
-He looks just like Burt Reynolds.
-Yes.

900
00:56:08,166 --> 00:56:10,916
And my daughter's room
is right down the hall there.

901
00:56:11,000 --> 00:56:13,125
She's probably reading. She loves to read.

902
00:56:13,208 --> 00:56:16,583
Or at least look at the pictures
of all the celebrities in her magazine.

903
00:56:17,583 --> 00:56:19,458
All right.

904
00:56:19,541 --> 00:56:20,958
It's starting again.

905
00:56:21,041 --> 00:56:22,458
-I'll take that.
-Thanks.

906
00:56:22,541 --> 00:56:25,833
Susanita, this lady wants to talk to you
for a little while.

907
00:56:27,583 --> 00:56:30,541
Hi there. It's cold, huh?
And raining out.

908
00:56:47,291 --> 00:56:48,541
You're Susanita, right?

909
00:56:53,125 --> 00:56:55,291
That sure looks like
a cool magazine you have.

910
00:57:00,625 --> 00:57:02,916
You have a lot of toys here.
Which one is your favorite?

911
00:57:03,791 --> 00:57:05,916
The Barbie with the guitar and Lola.

912
00:57:06,000 --> 00:57:07,166
Is that Lola?

913
00:57:08,291 --> 00:57:09,416
She's very pretty.

914
00:57:11,375 --> 00:57:12,583
Is this one yours?

915
00:57:44,125 --> 00:57:46,041
Do you know who did this to your doll?

916
00:57:51,208 --> 00:57:52,416
I bet you like TV, huh?

917
00:57:53,416 --> 00:57:56,083
You know what?
I might be able to get you on TV.

918
00:57:56,166 --> 00:57:57,375
But you have to help me first.

919
00:57:57,458 --> 00:57:59,666
I need you to tell me
who did this to your doll.

920
00:58:02,666 --> 00:58:05,250
Are you afraid? I don't think it was you.

921
00:58:05,333 --> 00:58:06,875
No, it wasn't.

922
00:58:06,958 --> 00:58:08,708
Can you tell me who did it?

923
00:58:09,583 --> 00:58:10,916
I have a handsome boyfriend.

924
00:58:11,000 --> 00:58:11,958
I see.

925
00:58:12,916 --> 00:58:15,000
-And what's your boyfriend's name?
-Quimi.

926
00:58:15,625 --> 00:58:17,958
Quimi.

927
00:58:18,041 --> 00:58:21,375
He always says hi to me,
smiles, and he stops to talk to me.

928
00:58:21,958 --> 00:58:24,000
Did your boyfriend do this to your doll?

929
00:58:28,000 --> 00:58:29,125
Is he here now?

930
00:58:34,375 --> 00:58:36,833
I see him when he goes into his house.

931
00:58:47,375 --> 00:58:49,000
ALCAÑIZ THEATER

932
00:58:56,208 --> 00:58:59,083
-And have you ever spoken to him?
-He loves me, and he's handsome.

933
00:58:59,166 --> 00:59:02,416
Yes, he's very handsome.
You're a lucky girl.

934
00:59:02,500 --> 00:59:05,291
I am lucky. He helps me when they hurt me.

935
00:59:06,791 --> 00:59:09,541
-Quimi ever hurt you?
-No, he's my boyfriend.

936
00:59:10,166 --> 00:59:11,708
Then who hurts you, sweetheart?

937
00:59:13,208 --> 00:59:15,583
Shh…

938
00:59:23,791 --> 00:59:24,625
Hmm.

939
00:59:28,375 --> 00:59:31,375
Sweetheart, you can trust me.
Tell me who hurts you.

940
00:59:38,250 --> 00:59:39,666
Need my glasses.

941
00:59:52,083 --> 00:59:54,916
I really love your pajamas.
Would you lend them to me sometime?

942
00:59:58,541 --> 00:59:59,375
That hurt?

943
01:00:05,416 --> 01:00:06,416
Does it hurt here?

944
01:00:08,625 --> 01:00:09,833
Okay if I see it?

945
01:00:19,083 --> 01:00:21,166
Do you have these anywhere else,
sweetheart?

946
01:00:30,750 --> 01:00:32,416
Who did this to you, sweetheart?

947
01:00:46,458 --> 01:00:49,041
Oh, my goodness.

948
01:00:49,125 --> 01:00:50,416
Oh.

949
01:00:50,500 --> 01:00:52,416
Oh, my God.

950
01:00:53,916 --> 01:00:56,875
Do you like the rain?
How about we go out in the rain?

951
01:00:56,958 --> 01:01:00,458
We won't tell anyone. It'll be our secret.
Only you and me will know.

952
01:01:13,208 --> 01:01:15,708
Come on. Quietly, now.

953
01:01:22,958 --> 01:01:24,083
No!

954
01:01:25,083 --> 01:01:27,041
That's it. Give me your hand.

955
01:01:38,208 --> 01:01:39,916
Come on now, sweetheart.

956
01:01:40,000 --> 01:01:42,791
No, no, no. Don't do that.
What are you doing, Susanita?

957
01:01:42,875 --> 01:01:44,208
I need to take my doll.

958
01:01:48,666 --> 01:01:51,708
Listen to me, sweetheart.
We have to get out of here.

959
01:01:55,875 --> 01:01:57,250
Shh. It's okay.

960
01:01:59,125 --> 01:02:00,208
Coming.

961
01:02:04,458 --> 01:02:05,541
All right.

962
01:02:13,583 --> 01:02:16,250
-Who is it?
-Hi. Is Sagrario there?

963
01:02:16,333 --> 01:02:17,916
-Who?
-My friend.

964
01:02:18,000 --> 01:02:20,625
-We were together. Remember?
-No, there's no one here.

965
01:02:20,708 --> 01:02:22,250
She said she was coming to see you.

966
01:02:22,333 --> 01:02:23,333
She never came.

967
01:02:23,416 --> 01:02:24,916
-That's strange. She, uh--
-Yeah.

968
01:02:25,000 --> 01:02:27,125
It's just that there's a flood,
and I need to clean it.

969
01:02:27,208 --> 01:02:29,458
I just wanted a mop
to clean up all the water.

970
01:02:29,541 --> 01:02:31,916
Uh, uh, uh. U-Until the firemen get here.

971
01:02:35,666 --> 01:02:38,041
Be very quiet now.

972
01:02:43,166 --> 01:02:45,208
I appreciate this.
I'll bring it right back.

973
01:02:45,291 --> 01:02:46,458
-Come in.
-Thank you.

974
01:03:09,375 --> 01:03:10,250
Thank you.

975
01:03:11,833 --> 01:03:13,625
Shh…

976
01:03:13,708 --> 01:03:16,291
Uh, could I--
Could I possibly get a glass of water?

977
01:03:21,958 --> 01:03:24,375
Okay, go on. Hurry!

978
01:03:24,458 --> 01:03:27,375
It's really coming down out there, huh?

979
01:03:28,958 --> 01:03:32,625
But we can't complain about that, can we?
Because water is life.

980
01:03:42,041 --> 01:03:44,458
Uh, could I get a towel,
just to dry off a bit?

981
01:03:46,875 --> 01:03:47,708
No.

982
01:03:50,666 --> 01:03:51,625
Well…

983
01:03:52,250 --> 01:03:53,375
Uh…

984
01:03:53,458 --> 01:03:56,125
I've always wanted to learn
how to make tortillas like that.

985
01:03:56,208 --> 01:03:57,583
Uh. Could you show me how?

986
01:03:57,666 --> 01:03:59,208
-I'm leaving, Mom.
-Shh.

987
01:03:59,291 --> 01:04:02,625
Adding onions is a-a good idea,
assuming you like onions of course.

988
01:04:02,708 --> 01:04:04,291
Uh, do you use onions

989
01:04:04,375 --> 01:04:05,625
or something else?

990
01:04:05,708 --> 01:04:07,083
-I'm going, Mama.
-Shh!

991
01:04:18,125 --> 01:04:20,041
-You're gonna die!
-No!

992
01:04:28,625 --> 01:04:31,000
Susanita, run!

993
01:05:11,875 --> 01:05:13,708
No! No, no!

994
01:05:32,708 --> 01:05:34,791
Paz! Wake up!

995
01:05:36,750 --> 01:05:38,083
Think of your daughter.

996
01:05:53,000 --> 01:05:54,708
Nighty night.

997
01:05:57,083 --> 01:05:59,291
I can't leave you two alone
for one minute.

998
01:06:00,875 --> 01:06:03,958
When we first started this project
and I saw how the two of us work together,

999
01:06:04,041 --> 01:06:06,208
I knew I'd found the man
I wanted to spend the rest of…

1000
01:06:24,458 --> 01:06:26,000
Bye-bye, Susanita.

1001
01:06:29,291 --> 01:06:30,333
Don't worry about the girl.

1002
01:06:30,416 --> 01:06:32,416
She'll spend the night in a good,
safe residence.

1003
01:06:32,500 --> 01:06:33,375
And the mother?

1004
01:06:34,125 --> 01:06:35,500
The mother…

1005
01:06:35,583 --> 01:06:37,916
is coming down to the station
to answer a few questions,

1006
01:06:38,000 --> 01:06:40,291
but she seems completely disoriented.

1007
01:06:40,375 --> 01:06:42,041
-Thank you.
-Good night.

1008
01:06:49,916 --> 01:06:51,166
You okay, Paz?

1009
01:06:51,250 --> 01:06:52,750
Yeah. Never better.

1010
01:06:53,666 --> 01:06:55,625
Thanks a lot, miss. Thank you all.

1011
01:06:55,708 --> 01:06:56,666
Come on.

1012
01:06:58,541 --> 01:06:59,750
-Let's go.
-Ai.

1013
01:07:01,208 --> 01:07:02,666
Let's go.

1014
01:07:07,708 --> 01:07:08,791
Are you okay?

1015
01:07:27,958 --> 01:07:29,250
Let's get outta here.

1016
01:07:29,333 --> 01:07:31,583
God. I feel like
I got run over by a truck.

1017
01:07:31,666 --> 01:07:33,208
She really got you good.

1018
01:07:33,291 --> 01:07:34,875
Yeah, well, I guess, uh…

1019
01:07:34,958 --> 01:07:36,708
…it's all in a day's work.

1020
01:07:36,791 --> 01:07:39,000
Let's hope the two of you
will listen to me next time.

1021
01:07:39,083 --> 01:07:41,708
I told you right from the start
there was nothing here.

1022
01:07:41,791 --> 01:07:42,791
How about Quimi?

1023
01:07:43,666 --> 01:07:46,333
Apparently, he's a character
in her favorite TV series,

1024
01:07:46,416 --> 01:07:48,750
and the actor playing him
is doing a show at, uh,

1025
01:07:48,833 --> 01:07:50,291
well, the theater back there.

1026
01:07:50,916 --> 01:07:52,916
She sees him walk by her window
every night.

1027
01:07:53,000 --> 01:07:55,583
In the end,
it was that poor little girl's suffering

1028
01:07:55,666 --> 01:07:57,291
that was the key to everything.

1029
01:07:57,375 --> 01:07:59,291
-You sure you're all right to drive, Paz?
-Yeah.

1030
01:07:59,375 --> 01:08:03,000
A little headache isn't gonna stop me
from seeing my granddaughter.

1031
01:08:04,916 --> 01:08:06,958
You're a real masochist,
you know that, Paz?

1032
01:08:07,041 --> 01:08:07,875
Yeah.

1033
01:08:09,875 --> 01:08:11,416
Come on, phenomena. Let's go.

1034
01:08:17,375 --> 01:08:18,291
What?

1035
01:08:20,000 --> 01:08:22,250
I've never been so happy
to see you before.

1036
01:08:24,166 --> 01:08:26,500
That's the second time
I saved your life today.

1037
01:08:30,666 --> 01:08:31,625
Thank you.

1038
01:08:32,291 --> 01:08:33,375
Don't get used to it.

1039
01:08:40,000 --> 01:08:42,083
Hey, I don't wanna be
a pain in the ass or anything,

1040
01:08:42,166 --> 01:08:43,791
but that song was no coincidence.

1041
01:08:43,875 --> 01:08:47,541
It was the same song they used
in that car commercial, Sagrario.

1042
01:08:47,625 --> 01:08:49,041
Oh, shit. My ball.

1043
01:08:49,125 --> 01:08:50,833
-Oh, no.
-You're kidding me, right?

1044
01:08:51,666 --> 01:08:54,291
Gimme the keys.

1045
01:09:04,541 --> 01:09:06,541
Every muscle in my body is aching.

1046
01:09:06,625 --> 01:09:08,083
Yeah, same for my joints.

1047
01:09:08,166 --> 01:09:10,000
I'm looking forward to getting home…

1048
01:09:10,083 --> 01:09:12,791
…take a Valium and go to bed.

1049
01:09:12,875 --> 01:09:14,875
-I've never taken Valium before.
-You don't need to.

1050
01:09:14,958 --> 01:09:16,875
You're the most stable one of all of us.

1051
01:09:16,958 --> 01:09:19,000
-And the most boring.
-No.

1052
01:09:19,083 --> 01:09:22,750
A normal, conventional life
sounds pretty good to me right now.

1053
01:09:22,833 --> 01:09:24,416
I don't know what to tell you.

1054
01:09:24,500 --> 01:09:25,958
You don't have a cigarette, do you?

1055
01:09:26,041 --> 01:09:28,458
-I'm all out.
-No, but maybe in here.

1056
01:09:29,916 --> 01:09:32,500
-No, you're outta luck.
-Oh, God, it's cold.

1057
01:09:32,583 --> 01:09:34,166
Maybe Gloria has some.

1058
01:09:34,250 --> 01:09:37,250
-I don't think I have any in my pockets.
-I'll check her bag.

1059
01:09:41,083 --> 01:09:42,208
I don't believe this.

1060
01:09:43,041 --> 01:09:44,708
No. No, no, no.

1061
01:09:52,291 --> 01:09:54,125
-Come on.
-Hang on!

1062
01:09:54,208 --> 01:09:56,166
-What?
-Looks like a fuse blew.

1063
01:10:13,708 --> 01:10:15,416
-Gloria?
-Gloria!

1064
01:10:15,500 --> 01:10:17,375
Gloria?

1065
01:10:20,458 --> 01:10:21,375
Look.

1066
01:10:28,041 --> 01:10:29,458
I twisted my ankle here.

1067
01:10:29,541 --> 01:10:30,750
Gloria!

1068
01:10:31,250 --> 01:10:33,083
-Gloria?
-What the…

1069
01:10:35,958 --> 01:10:37,541
-What?
-It's here.

1070
01:10:51,541 --> 01:10:54,625
Gloria, this really isn't funny!
Where are you?

1071
01:10:54,708 --> 01:10:57,625
That's enough.
Come on out now. For God's sakes.

1072
01:10:59,416 --> 01:11:00,750
Gloria.

1073
01:11:00,833 --> 01:11:02,250
Shh.

1074
01:11:13,083 --> 01:11:15,000
Come here, Paz. Gimme a hand.

1075
01:11:15,083 --> 01:11:16,666
I wanna move this wardrobe.

1076
01:11:16,750 --> 01:11:18,041
Come on.

1077
01:11:18,125 --> 01:11:19,250
Okay?

1078
01:11:19,333 --> 01:11:20,500
-Come on.
-Okay.

1079
01:11:20,583 --> 01:11:21,791
-On three. Ready?
-Yeah.

1080
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
-Okay, one…
-One.

1081
01:11:23,166 --> 01:11:24,250
Two, three!

1082
01:11:29,083 --> 01:11:30,291
It's impossible.

1083
01:11:30,791 --> 01:11:33,541
-This thing weighs a ton.
-Shit. We didn't move it an inch.

1084
01:11:33,625 --> 01:11:37,583
-This is not good for my varicose veins.
-No. We can do this.

1085
01:11:38,500 --> 01:11:40,208
-Right?
-Let's try.

1086
01:11:40,291 --> 01:11:42,333
-I'm telling you, we can.
-All right, we can.

1087
01:11:42,416 --> 01:11:43,375
-Okay.
-Come on.

1088
01:11:44,291 --> 01:11:46,583
-Yes, we can.
-Okay.

1089
01:11:46,666 --> 01:11:47,791
-On three.
-Ready.

1090
01:11:47,875 --> 01:11:50,041
-Okay, Paz, put your back into it now.
-Yeah.

1091
01:11:50,125 --> 01:11:52,250
One, two, three!

1092
01:11:57,916 --> 01:11:59,083
-Okay.
-Good job.

1093
01:11:59,166 --> 01:12:00,875
-What is this?
-Flashlight.

1094
01:12:06,250 --> 01:12:08,958
Oh, that's disgusting. Disgusting. Ai!

1095
01:12:09,041 --> 01:12:10,958
Ugh!

1096
01:12:11,708 --> 01:12:13,375
-Ew.
-Smells like rotten meat.

1097
01:12:13,458 --> 01:12:17,250
Sagrario,
we're definitely too old for this.

1098
01:12:17,333 --> 01:12:18,333
Way too old.

1099
01:12:19,583 --> 01:12:20,458
Okay.

1100
01:12:23,375 --> 01:12:24,500
-Let's go.
-Careful.

1101
01:12:24,583 --> 01:12:25,500
Paz!

1102
01:12:27,500 --> 01:12:30,000
-It's Gloria's jacket.
-Gloria!

1103
01:12:30,083 --> 01:12:31,791
Gloria, are you in here?

1104
01:12:32,375 --> 01:12:33,791
-Gloria!
-Gloria?

1105
01:12:34,708 --> 01:12:36,458
Come on.

1106
01:12:37,541 --> 01:12:38,750
You sure about this?

1107
01:12:39,375 --> 01:12:40,791
She saved my life twice.

1108
01:12:41,541 --> 01:12:43,958
Right. She never saved my life.

1109
01:12:55,375 --> 01:12:56,291
Gloria?

1110
01:12:57,250 --> 01:12:58,291
Gloria?

1111
01:13:00,791 --> 01:13:02,208
What the hell is this place?

1112
01:13:03,000 --> 01:13:04,166
Be careful.

1113
01:13:15,250 --> 01:13:17,125
Gloria, what are you doing?

1114
01:13:18,083 --> 01:13:19,125
Gloria?

1115
01:13:52,500 --> 01:13:53,333
Huh?

1116
01:13:54,083 --> 01:13:55,833
What's this? Huh?

1117
01:13:56,833 --> 01:13:59,875
Gifts for your grandchildren.

1118
01:14:00,500 --> 01:14:02,666
Don't. Don't talk about my grandchildren!

1119
01:14:02,750 --> 01:14:04,125
You hear me?!

1120
01:14:06,291 --> 01:14:07,666
What do you want?

1121
01:14:09,416 --> 01:14:12,791
Why did you take
the mother away?

1122
01:14:13,666 --> 01:14:19,333
I enjoyed playing
with her simple-minded daughter

1123
01:14:19,416 --> 01:14:21,958
and hearing her scream.

1124
01:14:23,458 --> 01:14:24,458
What do you need?

1125
01:14:27,208 --> 01:14:29,416
The three witches I have here.

1126
01:14:29,500 --> 01:14:30,791
I can help you.

1127
01:14:32,041 --> 01:14:33,666
But first, you have to free my friend.

1128
01:14:33,750 --> 01:14:35,750
Am I your friend?

1129
01:14:35,833 --> 01:14:37,000
Of course, you idiot.

1130
01:14:41,125 --> 01:14:44,125
Gloria, I know you can hear me.
You have to get outta there.

1131
01:14:44,208 --> 01:14:46,083
-Gloria, please.
-You don't have much time.

1132
01:14:46,166 --> 01:14:50,375
I've got all the time in the world.

1133
01:15:04,416 --> 01:15:05,375
Oh.

1134
01:15:11,541 --> 01:15:12,375
What is that?

1135
01:15:12,458 --> 01:15:16,916
Those are harlots
who sold their souls to the evil one.

1136
01:15:18,166 --> 01:15:21,000
They called themselves witches,

1137
01:15:21,083 --> 01:15:24,666
but they were nothing more than swindlers.

1138
01:15:24,750 --> 01:15:27,875
When they passed through my hands…

1139
01:15:37,166 --> 01:15:40,041
…their screams drowned out

1140
01:15:40,125 --> 01:15:44,458
the cracking sounds
of their bones breaking.

1141
01:15:44,541 --> 01:15:46,166
We've gotta wake her up, Sagrario.

1142
01:15:46,250 --> 01:15:48,708
-It's very dangerous.
-Then we've gotta do it now.

1143
01:15:49,333 --> 01:15:52,000
All right. You grab one side,
and I'll grab the other.

1144
01:15:53,583 --> 01:15:54,541
-You ready?
-Yeah.

1145
01:15:57,458 --> 01:16:00,875
Only the three witches.

1146
01:16:02,791 --> 01:16:06,125
Long have I waited for you.

1147
01:16:06,208 --> 01:16:08,541
But have no fear,

1148
01:16:08,625 --> 01:16:11,750
a fair trial awaits you.

1149
01:16:14,166 --> 01:16:15,208
No!

1150
01:16:16,458 --> 01:16:20,000
One small jab is enough to prove to me

1151
01:16:20,083 --> 01:16:22,958
that there no longer remains

1152
01:16:23,041 --> 01:16:26,958
any trace of humanity left in her body.

1153
01:16:29,333 --> 01:16:31,875
What were you thinking
leaving me all alone?

1154
01:16:31,958 --> 01:16:34,291
-It's Father.
-No, no, no.

1155
01:16:34,375 --> 01:16:36,041
-Yes, it's him. Paz.
-No, Sagrario.

1156
01:16:36,125 --> 01:16:38,625
-You have to help us, Father. Please--
-Listen to me. Look at me.

1157
01:16:38,708 --> 01:16:41,750
-You have to help us.
-Look at me. It's not Father.

1158
01:16:41,833 --> 01:16:42,875
But I got an idea.

1159
01:16:43,833 --> 01:16:46,333
Gloria. Gloria, listen to me.

1160
01:16:46,416 --> 01:16:48,000
You have to find Father.

1161
01:16:48,083 --> 01:16:50,625
You have to find him. He'll help you.

1162
01:16:51,708 --> 01:16:52,708
Find him!

1163
01:16:57,458 --> 01:16:59,666
Hold on, Gloria.

1164
01:17:04,833 --> 01:17:06,250
I…

1165
01:17:06,333 --> 01:17:07,375
I don't have…

1166
01:17:08,291 --> 01:17:10,208
…the strength, Father.

1167
01:17:11,375 --> 01:17:13,416
Give me your hand.

1168
01:17:13,500 --> 01:17:14,833
Come with me.

1169
01:17:18,750 --> 01:17:19,625
Come.

1170
01:17:31,625 --> 01:17:33,083
This is…

1171
01:17:33,166 --> 01:17:34,625
The Vergara Palace.

1172
01:17:34,708 --> 01:17:37,791
Sarmiento, the man in the antique store
is the same--

1173
01:17:37,875 --> 01:17:40,416
He used me to find you.

1174
01:17:40,500 --> 01:17:43,583
-I'm sorry.
-Gloria, you have to confront him.

1175
01:17:43,666 --> 01:17:45,291
I can't.

1176
01:17:46,916 --> 01:17:51,375
I can't do it. He's-He's…
s-stronger than I am, Father.

1177
01:17:51,458 --> 01:17:53,583
Of course you can do it.

1178
01:17:53,666 --> 01:17:56,291
I-I don't wanna do this anymore, Father.

1179
01:17:56,375 --> 01:17:59,458
Your gift is much more powerful
than you think.

1180
01:17:59,541 --> 01:18:01,041
He's just like you.

1181
01:18:01,125 --> 01:18:03,833
You can see inside him.

1182
01:18:05,541 --> 01:18:07,375
I know.

1183
01:18:09,250 --> 01:18:10,666
I know I can.

1184
01:18:11,500 --> 01:18:15,125
But I don't want to, Father.
I don't want to!

1185
01:18:15,208 --> 01:18:17,875
It's the same process, only in reverse.

1186
01:18:18,541 --> 01:18:20,541
And what'll happen to you?

1187
01:18:22,208 --> 01:18:23,625
Just bring him to me.

1188
01:18:28,958 --> 01:18:31,041
Gloria, I know you can hear me.

1189
01:18:31,125 --> 01:18:33,333
-Concentrate!
-You've gotta get out, Gloria.

1190
01:18:34,583 --> 01:18:38,625
My dear, Gloria is not your friend.

1191
01:18:38,708 --> 01:18:39,916
No.

1192
01:18:40,000 --> 01:18:43,125
Because she has always known
where to find me.

1193
01:18:43,833 --> 01:18:45,208
Carlos?

1194
01:18:45,291 --> 01:18:48,041
But he can make sure

1195
01:18:48,125 --> 01:18:50,458
that we're together forever.

1196
01:18:55,375 --> 01:18:58,333
-Can you do that?
-I can do anything.

1197
01:19:04,625 --> 01:19:07,166
-Sagrario, he's trying to trick you.
-Shh. Quiet.

1198
01:19:07,250 --> 01:19:09,500
My fleur-de-lis, together at last.

1199
01:19:09,583 --> 01:19:12,166
-It's him. My love.
-It's not!

1200
01:19:12,250 --> 01:19:15,458
-My love, I missed your voice.
-Wait! Didn't you have a code?

1201
01:19:15,541 --> 01:19:16,666
Get him to say the code!

1202
01:19:16,750 --> 01:19:19,916
-I never stopped looking for you.
-The code, you fucking bastard!

1203
01:19:20,000 --> 01:19:21,333
What's the code?!

1204
01:19:22,583 --> 01:19:24,083
Naples.

1205
01:19:24,166 --> 01:19:25,875
Tolstoy.

1206
01:19:25,958 --> 01:19:27,291
Seventeen.

1207
01:19:28,541 --> 01:19:29,500
White.

1208
01:19:30,375 --> 01:19:31,791
Mikima.

1209
01:19:31,875 --> 01:19:33,208
-Yes, it is him.
-Nineteen.

1210
01:19:33,291 --> 01:19:35,625
No, it's not him.
Don't listen! It can't be him.

1211
01:19:35,708 --> 01:19:37,416
Sagrario, there's no way it's him!

1212
01:19:37,500 --> 01:19:38,875
Aah!

1213
01:20:00,000 --> 01:20:01,333
Aah!

1214
01:20:06,750 --> 01:20:09,041
What are you…

1215
01:20:09,125 --> 01:20:11,875
-Sagrario!
-Get away from me. I can't lose him now.

1216
01:20:11,958 --> 01:20:14,041
-Sagrario.
-Leave me alone.

1217
01:20:14,125 --> 01:20:16,041
Get off me! Get off me!

1218
01:20:16,125 --> 01:20:17,666
Sagrario.

1219
01:20:18,333 --> 01:20:19,916
Gloria, wake up!

1220
01:20:24,166 --> 01:20:25,583
Gloria, wake up!

1221
01:20:25,666 --> 01:20:27,083
Gloria, wake up!

1222
01:20:27,166 --> 01:20:29,416
Wake up!

1223
01:20:30,541 --> 01:20:32,625
Don't give up.
You can't let him win.

1224
01:20:32,708 --> 01:20:34,500
I'm so tired, Father. I can't.

1225
01:20:34,583 --> 01:20:36,708
I can't help you now.
Only you can do it.

1226
01:20:36,791 --> 01:20:38,958
Father, I'm begging you, don't do this.

1227
01:20:39,041 --> 01:20:41,666
It's up to you now. This is your time.

1228
01:20:41,750 --> 01:20:45,208
-Trust yourself!
-Gloria. I'm here, Gloria.

1229
01:20:45,291 --> 01:20:48,291
No, Paz, no. No, Carlos, no!

1230
01:20:48,375 --> 01:20:50,625
No, Carlos! No, please, Carlos!

1231
01:20:50,708 --> 01:20:53,291
For the love of God, don't go.

1232
01:20:53,375 --> 01:20:56,166
-It's not him!
-Stop it! Carlos, no!

1233
01:20:56,250 --> 01:20:57,958
Stop it!

1234
01:20:58,041 --> 01:21:00,041
No!

1235
01:21:01,541 --> 01:21:04,041
No, Carlos, please stay with me!

1236
01:21:04,125 --> 01:21:05,750
Stay with me! Stay with me!

1237
01:21:07,875 --> 01:21:11,791
Sagrario, you're all right.
You're all right. Sagrario?

1238
01:21:20,625 --> 01:21:23,166
Gloria, I beg you, wake up.

1239
01:21:24,416 --> 01:21:26,333
Wake up!

1240
01:21:26,416 --> 01:21:28,041
Wake up!

1241
01:21:28,125 --> 01:21:30,625
Gloria.

1242
01:21:31,916 --> 01:21:34,833
-I'm ready.
-No, Father! No, please--

1243
01:21:34,916 --> 01:21:37,416
No one escapes their destiny,
and that includes you.

1244
01:21:37,500 --> 01:21:40,333
I'm begging you, Father. I can't!

1245
01:21:40,416 --> 01:21:44,708
You have to! For yourself, for them.
For all the people who need you.

1246
01:21:46,416 --> 01:21:47,416
Bring him to me!

1247
01:22:34,083 --> 01:22:35,833
Aah! Gloria!

1248
01:22:36,416 --> 01:22:38,083
Gloria, breathe!

1249
01:23:02,208 --> 01:23:04,000
Breathe.

1250
01:23:04,083 --> 01:23:05,291
Oh, breathe.

1251
01:23:32,625 --> 01:23:34,875
Aah! Shit!

1252
01:23:39,791 --> 01:23:41,625
Gloria! Are you alive?

1253
01:23:42,333 --> 01:23:43,958
I'm okay. What happened?

1254
01:23:44,041 --> 01:23:45,500
You all right? Come on.

1255
01:23:45,583 --> 01:23:48,208
-What about…
-Come on, we've gotta get up there.

1256
01:23:50,375 --> 01:23:52,458
We need to find something strong.

1257
01:23:53,583 --> 01:23:55,041
Really strong!

1258
01:24:18,916 --> 01:24:21,083
Come on. Let's get her outta here.

1259
01:24:26,125 --> 01:24:27,125
That's it.

1260
01:24:27,958 --> 01:24:29,458
-On three, Paz.
-Okay.

1261
01:24:29,541 --> 01:24:31,333
One, two…

1262
01:24:31,916 --> 01:24:34,083
Three!

1263
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
Sagrario! Sagrario!

1264
01:24:49,583 --> 01:24:50,458
Paz!

1265
01:24:51,000 --> 01:24:53,125
Is she breathing?

1266
01:24:53,208 --> 01:24:54,208
Yes.

1267
01:24:54,291 --> 01:24:56,083
Yes. Yes.

1268
01:24:56,166 --> 01:24:57,458
Yes. Yes.

1269
01:24:57,541 --> 01:24:58,583
-Hold her up.
-Okay.

1270
01:25:00,750 --> 01:25:02,416
I got her. Come on.

1271
01:25:05,958 --> 01:25:08,083
-Come on, Gloria. Come on.
-Come on.

1272
01:25:08,166 --> 01:25:09,791
You can do it.

1273
01:25:10,333 --> 01:25:11,708
That's it.

1274
01:25:13,500 --> 01:25:15,250
Yes! You're back!

1275
01:25:15,333 --> 01:25:17,875
Come on.

1276
01:25:17,958 --> 01:25:20,500
That's it. That's it.

1277
01:25:20,583 --> 01:25:23,833
Come on. Get it all.

1278
01:25:47,375 --> 01:25:49,416
Come on.

1279
01:25:49,500 --> 01:25:51,708
-Deep breath.
-Hang on.

1280
01:25:51,791 --> 01:25:54,041
Here. Come over here.

1281
01:25:54,125 --> 01:25:56,791
Yeah!

1282
01:25:56,875 --> 01:25:58,916
-You got a cigarette?
-Yeah.

1283
01:26:09,291 --> 01:26:11,125
Go to sleep now.

1284
01:26:11,208 --> 01:26:13,500
I'm with my friends,
having some hot chocolate.

1285
01:26:13,583 --> 01:26:15,791
You can go to bed now, sweetheart.

1286
01:26:15,875 --> 01:26:17,125
Night night, sweetie.

1287
01:26:19,791 --> 01:26:22,125
-Why is your daughter calling you so late?
-Oi.

1288
01:26:22,208 --> 01:26:23,666
And on my phone.

1289
01:26:23,750 --> 01:26:27,416
Aw, the little one just woke up
and was asking for me.

1290
01:26:27,500 --> 01:26:29,833
-What a sweetie.
-I don't know how you put up with it.

1291
01:26:49,708 --> 01:26:50,875
-Oh, Jesus!
-Aah!

1292
01:26:50,958 --> 01:26:52,333
Oh, my God!

1293
01:26:52,416 --> 01:26:54,041
Oh, Gerardo.

1294
01:26:57,083 --> 01:26:58,125
You all right?

1295
01:26:59,416 --> 01:27:00,708
Yeah.

1296
01:27:02,500 --> 01:27:03,833
-Listen, uh--
-Father.

1297
01:27:03,916 --> 01:27:05,083
No.

1298
01:27:05,708 --> 01:27:06,666
No.

1299
01:27:07,750 --> 01:27:09,541
No. No, no.

1300
01:27:15,375 --> 01:27:17,000
He said to say goodbye, Paz.

1301
01:27:19,583 --> 01:27:20,625
You knew.

1302
01:27:23,708 --> 01:27:24,666
What happened here?

1303
01:27:29,041 --> 01:27:30,708
Gerardo…

1304
01:27:32,958 --> 01:27:34,916
…why don't we tell you over a whiskey?

1305
01:27:36,333 --> 01:27:37,333
HISTORY OF THE INQUISITION

1306
01:27:37,416 --> 01:27:40,708
This is the story of the priest who lived
in the rectory that burned to the ground.

1307
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
Manuel Isidro Sarmiento.

1308
01:27:43,416 --> 01:27:46,500
-Right.
-Pour me a stiff one, please.

1309
01:27:46,583 --> 01:27:49,291
And before
they transferred him here,

1310
01:27:49,375 --> 01:27:52,125
he lived in Vergara Palace.

1311
01:27:53,791 --> 01:27:55,583
They relegated him to a small parish

1312
01:27:55,666 --> 01:27:58,000
and forbade him
from conducting any more witch hunts,

1313
01:27:58,083 --> 01:28:01,083
but he continued his practice
of judging women,

1314
01:28:01,166 --> 01:28:04,333
because he was obsessed
with outdoing Pierre de Lancre,

1315
01:28:04,416 --> 01:28:07,208
who tried and ended up killing 81 women.

1316
01:28:07,291 --> 01:28:09,750
He must've been pissed
that some Frenchie beat him.

1317
01:28:09,833 --> 01:28:13,333
In one of his clandestine trials,
there was a big fire.

1318
01:28:13,416 --> 01:28:15,375
-And he burned to death.
-Yeah.

1319
01:28:15,458 --> 01:28:19,666
So, he needed three witches
to surpass this Lancre.

1320
01:28:20,291 --> 01:28:21,958
"Only three precisely."

1321
01:28:22,708 --> 01:28:25,333
One, two, and three.

1322
01:28:25,416 --> 01:28:26,500
You're the fucking shit.

1323
01:28:26,583 --> 01:28:29,666
-I haven't heard you swear.
-I can't believe my ears.

1324
01:28:29,750 --> 01:28:31,166
-Neither have I.
-If it calls for it.

1325
01:28:31,250 --> 01:28:33,458
-All right, how about a toast?
-I can say it again.

1326
01:28:33,541 --> 01:28:34,666
-Fuck, yeah.
-Fucking shit!

1327
01:28:34,750 --> 01:28:36,541
-One cup of coffee.
-You're the fuckin' shit!

1328
01:28:36,625 --> 01:28:38,583
-Shut up.
-All right.

1329
01:28:38,666 --> 01:28:41,000
-Thanks, Jesús.
-Well, then… to Father.

1330
01:28:41,083 --> 01:28:42,666
-To Father.
-To Father.

1331
01:28:46,833 --> 01:28:48,458
Mm.

1332
01:28:48,541 --> 01:28:50,083
Well, then…

1333
01:28:50,958 --> 01:28:52,875
suppose the group goes on now
without Father?

1334
01:28:52,958 --> 01:28:54,333
Gerardo.

1335
01:28:54,875 --> 01:28:57,000
Can you see me in a white lab coat?

1336
01:28:57,083 --> 01:29:00,375
Serving patients with you guys out there?
No way.

1337
01:29:00,458 --> 01:29:03,750
Hey, Jesús,
did you do something with your hair?

1338
01:29:04,583 --> 01:29:06,083
-No.
-Well, it looks great.

1339
01:29:07,875 --> 01:29:09,833
-Thank you.
-No? He looks good.

1340
01:29:11,250 --> 01:29:13,208
Yeah. He does.

1341
01:29:13,291 --> 01:29:15,333
-Well, uh, I better get back to…
-Yes.

1342
01:29:15,416 --> 01:29:16,750
I got a lot of work, so I should--

1343
01:29:16,833 --> 01:29:18,125
-Oh, watch it.
-Careful.

1344
01:29:21,250 --> 01:29:24,458
I gotta bring this to the back.

1345
01:29:32,166 --> 01:29:33,083
We're here.

1346
01:29:38,333 --> 01:29:42,000
THE HEPTA GROUP HAS BEEN INVESTIGATING
ALL KINDS OF PARANORMAL PHENOMENA

1347
01:29:42,083 --> 01:29:44,041
FOR MORE THAN THREE DECADES.

1348
01:29:45,833 --> 01:29:47,791
IN MEMORY OF PALOMA NAVARRETE



