1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,083 --> 00:00:14,625
FATHER PILÓN ESTABLISHES HEPTA GROUP

4
00:00:18,083 --> 00:00:19,333
DEAD MEN DO NOT TALK

5
00:00:19,416 --> 00:00:22,083
A LECTURE BY GLORIA PALOMEQUE
SEER AND PHARMACIST, HEPTA GROUP

6
00:00:22,166 --> 00:00:26,041
THE HEPTA GROUP REPORTS
PARANORMAL EVENTS AT THE VERGARA PALACE

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,291
PARANORMAL INVESTIGATION CASES

8
00:00:28,375 --> 00:00:31,375
INSPIRED BY REAL EVENTS

9
00:00:31,458 --> 00:00:33,791
[mysterious ambient music playing]

10
00:00:46,250 --> 00:00:48,833
THE PHENOMENA VISIT THE PALACE

11
00:00:48,916 --> 00:00:52,208
PHENOMENA

12
00:00:52,291 --> 00:00:54,291
[water trickling]

13
00:01:02,333 --> 00:01:04,333
[music continues]

14
00:01:06,541 --> 00:01:07,916
[indistinct chatter]

15
00:01:08,000 --> 00:01:08,958
[man 1] Thanks again.

16
00:01:15,958 --> 00:01:17,458
[indistinct chatter continues]

17
00:01:17,541 --> 00:01:19,416
-[chatter over TV]
-[Pilón] No, thanks.

18
00:01:21,000 --> 00:01:24,125
[man 2] Father, been a long time.
We thought maybe you died.

19
00:01:24,208 --> 00:01:26,666
[Pilón] Don't you worry, my son.
If I die, I'll send you a sign.

20
00:01:26,750 --> 00:01:29,166
-[man 2] Right. This way.
-[Pilón] Let's go back there.

21
00:01:30,041 --> 00:01:32,416
-[man 2] Black or white?
-[Pilón] Make the first one black.

22
00:01:32,500 --> 00:01:33,916
Anybody else come?

23
00:01:34,000 --> 00:01:37,291
-So far, you're the first.
-[Pilón] Yeah. Thank you, my son.

24
00:01:37,375 --> 00:01:39,375
[music continues]

25
00:01:47,083 --> 00:01:48,083
[car engine rumbles]

26
00:01:48,166 --> 00:01:49,791
[Pilón sighs, inhales]

27
00:01:55,291 --> 00:01:56,166
[sighs]

28
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
[indistinct chatter continues nearby]

29
00:02:08,791 --> 00:02:11,291
[man 3] Edward Witten's M-theory…

30
00:02:11,375 --> 00:02:12,958
NEW HORIZONS IN THEORETICAL PHYSICS

31
00:02:13,041 --> 00:02:15,958
[man 3] …has its origins in string theory.

32
00:02:16,041 --> 00:02:16,875
[student coughs]

33
00:02:17,750 --> 00:02:20,958
According to which,
all particles seem to--

34
00:02:21,041 --> 00:02:21,916
[knocks on door]

35
00:02:28,333 --> 00:02:32,541
I promised the Cambridge people
that we'd take them all out to eat tripe.

36
00:02:32,625 --> 00:02:35,666
-For dinner? Tripe?
-Gerardo, come on. They're English.

37
00:02:35,750 --> 00:02:36,625
Mm, no, no.

38
00:02:36,708 --> 00:02:38,791
-I can't have a meeting tonight.
-[grunts]

39
00:02:39,875 --> 00:02:41,375
I'll see you in 20 minutes.

40
00:02:45,708 --> 00:02:46,708
[door bangs]

41
00:02:48,458 --> 00:02:49,458
[student coughs]

42
00:02:49,541 --> 00:02:50,791
[snores faintly]

43
00:02:50,875 --> 00:02:52,791
So, we'll, uh, pick it up next week.

44
00:02:54,708 --> 00:02:57,208
H-Hang on. Wait, no.
Don't erase it yet, please.

45
00:03:03,291 --> 00:03:05,125
Would an internship interest you?

46
00:03:05,625 --> 00:03:07,666
[waiter] Here is your coffee,
in a glass, naturally.

47
00:03:07,750 --> 00:03:10,791
-In a cup is a mortal sin, my son.
-[chuckles] And a cup of water.

48
00:03:10,875 --> 00:03:12,250
-[Pilón] Thank you.
-You're welcome.

49
00:03:17,041 --> 00:03:19,375
["Time in a Bottle" by Jim Croce playing]

50
00:03:19,458 --> 00:03:21,458
[acoustic guitar strumming]

51
00:03:26,791 --> 00:03:31,416
[on record player]
♪ If I could save time in a bottle ♪

52
00:03:32,541 --> 00:03:37,583
♪ The first thing that I'd like to do ♪

53
00:03:37,666 --> 00:03:41,833
♪ Is to save every day till eternity… ♪

54
00:03:41,916 --> 00:03:44,208
-[clatter nearby]
-♪ …passes away ♪

55
00:03:44,291 --> 00:03:46,958
♪ Just to spend them with you ♪

56
00:03:48,500 --> 00:03:51,458
♪ If I could make days last… ♪

57
00:03:51,541 --> 00:03:53,250
-[distorts] ♪ …forever… ♪
-[music ends]

58
00:04:04,291 --> 00:04:07,083
[intriguing ambient music playing]

59
00:04:37,500 --> 00:04:38,375
Carlos?

60
00:04:46,541 --> 00:04:50,500
-It has nothing to do with religion--
-Excuse me. Sorry. I had a slight problem.

61
00:04:52,000 --> 00:04:53,875
-Hello.
-This is Pablo Marimón.

62
00:04:53,958 --> 00:04:56,625
-He only believes in science.
-I'm a student at Gerardo Plana.

63
00:04:56,708 --> 00:04:57,916
-Nice to meet you.
-Lovely.

64
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
He skips out
and leaves us here with a skeptic.

65
00:05:00,083 --> 00:05:02,666
Uh, no, no.
I'm very interested in parapsychology.

66
00:05:02,750 --> 00:05:04,833
From a scientific perspective, naturally.

67
00:05:04,916 --> 00:05:08,791
But I've read all your books,
and I listen to your show every week.

68
00:05:09,708 --> 00:05:11,833
-Every Saturday?
-Yes, ma'am.

69
00:05:11,916 --> 00:05:13,708
On Saturday nights,
you should be out partying.

70
00:05:13,791 --> 00:05:15,958
You'll never get your 20s back, you know.

71
00:05:16,791 --> 00:05:19,500
And make that the last time
you call me "ma'am," all right?

72
00:05:19,583 --> 00:05:21,125
-Yes, ma'am.
-Very good.

73
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
Lime blossom, double…

74
00:05:24,250 --> 00:05:26,416
on the rocks, the way you like it.

75
00:05:29,875 --> 00:05:32,666
Jesús, take this glass
away from me as well, please.

76
00:05:36,333 --> 00:05:37,583
So, what's wrong?

77
00:05:40,625 --> 00:05:41,541
Carlos.

78
00:05:42,791 --> 00:05:45,375
-He's trying to contact me, I'm sure.
-[smacks lips]

79
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
A picture of him fell over,
and it got really cold--

80
00:05:48,375 --> 00:05:50,750
If you keep living in the past,
it'll rob you of the present.

81
00:05:53,083 --> 00:05:54,583
So, where are those two, hmm?

82
00:05:54,666 --> 00:05:58,125
I'll bet this tea that Paz is totally
swamped by the grandkids.

83
00:05:58,208 --> 00:06:00,250
[Paz] Eyes of newt and legs of frog.

84
00:06:00,333 --> 00:06:03,708
Grandma's going to catch you
and eat you all up!

85
00:06:03,791 --> 00:06:05,625
-[phone rings]
-Wait.

86
00:06:05,708 --> 00:06:08,166
-Just a minute now. Uh, Grandma needs…
-[children chattering]

87
00:06:08,250 --> 00:06:09,625
-Just a minute.
-[girl] Catch me!

88
00:06:09,708 --> 00:06:11,166
-[phone rings]
-[Paz] Quiet down now.

89
00:06:11,250 --> 00:06:13,625
-[girl] Grandma, you'll never catch me!
-Quiet down now, kids.

90
00:06:13,708 --> 00:06:14,833
[children laugh, yell]

91
00:06:14,916 --> 00:06:16,375
-Okay, what is it?
-[girl] Let's hide.

92
00:06:16,458 --> 00:06:18,916
It's late and you want them
to stay for dinner. Am I right?

93
00:06:19,000 --> 00:06:21,541
-[children whoop, clamor]
-Obviously because I'm a psychic.

94
00:06:21,625 --> 00:06:24,333
What, then?
Just leave them here all alone?

95
00:06:25,125 --> 00:06:26,416
All right.

96
00:06:26,500 --> 00:06:29,250
-Can no longer trust your own family.
-[children yelling, laughing]

97
00:06:29,333 --> 00:06:32,083
-Keep it down, kids. No more yelling.
-Hurry, Grandma.

98
00:06:32,166 --> 00:06:34,208
There's a big monster here,
and he wants to eat us!

99
00:06:35,083 --> 00:06:36,166
-[clatter over phone]
-What?

100
00:06:36,250 --> 00:06:37,666
-What was that?
-[Paz chatters]

101
00:06:37,750 --> 00:06:39,916
-Don't worry. Just sweep it up.
-[Paz] Okay. Bye.

102
00:06:40,000 --> 00:06:41,708
-I'll see you later.
-[line clicks]

103
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
Father…

104
00:06:43,458 --> 00:06:44,333
[sighs]

105
00:06:44,916 --> 00:06:46,833
-…you owe me a tea.
-[Pilón] Hmm. Sure.

106
00:06:48,333 --> 00:06:49,416
[exhales sharply] Wow.

107
00:06:49,500 --> 00:06:51,666
My first paycheck,
I wanna get one of these.

108
00:06:51,750 --> 00:06:53,208
[chuckles] Awesome.

109
00:06:53,291 --> 00:06:56,541
Gerardo never told you
our work is about giving of oneself?

110
00:06:57,875 --> 00:07:00,083
If you don't do it for money,
why do you do it, then?

111
00:07:00,166 --> 00:07:03,583
In order to help those in need.
There's no better payment.

112
00:07:03,666 --> 00:07:04,625
[chuckles]

113
00:07:05,500 --> 00:07:06,416
You, ma'am?

114
00:07:08,000 --> 00:07:10,125
-[gasps, mutters] No. Sorry.
-[Pilón chuckles]

115
00:07:10,208 --> 00:07:11,666
Uh… Then you…

116
00:07:12,333 --> 00:07:13,708
Why did you join the group?

117
00:07:13,791 --> 00:07:15,958
[melancholy ambient music playing]

118
00:07:20,250 --> 00:07:23,833
Carlos was into everything pertaining
to the paranormal, so he…

119
00:07:23,916 --> 00:07:27,583
He said that when one of us died…
we'd do the same as Houdini.

120
00:07:27,666 --> 00:07:28,500
Houdini?

121
00:07:28,583 --> 00:07:31,041
Yes, he promised his wife
that if the afterlife existed,

122
00:07:31,125 --> 00:07:32,250
he'd come back to tell her.

123
00:07:32,333 --> 00:07:33,416
[chuckles] But how?

124
00:07:33,500 --> 00:07:35,041
He invented a code.

125
00:07:35,541 --> 00:07:38,166
It would be ten words
that only he and his wife knew.

126
00:07:38,250 --> 00:07:40,750
After Houdini died,
she went to see many mediums,

127
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
but nothing worked.

128
00:07:42,083 --> 00:07:44,416
-[scoffs softly] Yeah.
-Hmm.

129
00:07:44,500 --> 00:07:45,416
Just goes to show you

130
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
that you can't waste your whole life
chasing a ghost.

131
00:07:48,541 --> 00:07:50,375
[inhales deeply] Well.

132
00:07:50,458 --> 00:07:52,250
-So, what's all this about?
-[Pilón] Ah, yes.

133
00:07:52,333 --> 00:07:54,958
It's an antique store, right near here.

134
00:07:55,041 --> 00:07:57,208
-And this?
-[Pilón] That's from ten years ago.

135
00:07:57,291 --> 00:08:00,166
The man never confessed to the crime,
but the neighbor saw the whole thing.

136
00:08:00,250 --> 00:08:01,416
A violent death.

137
00:08:01,500 --> 00:08:03,208
[Pilón] Days ago, the owner called me,

138
00:08:03,291 --> 00:08:05,208
and he was very nervous.

139
00:08:05,291 --> 00:08:07,916
You know, noises,
furniture moving by itself,

140
00:08:08,000 --> 00:08:09,500
the usual kind of stuff.

141
00:08:09,583 --> 00:08:11,833
If it's just the usual stuff,
why is it so urgent?

142
00:08:11,916 --> 00:08:15,625
Because when I passed a pendulum
over the floor plan, it just went…

143
00:08:16,291 --> 00:08:17,625
flying out of my hands.

144
00:08:18,791 --> 00:08:23,000
Civil servant, anthropologist,
psychologist, and a doctorate in Paris.

145
00:08:23,750 --> 00:08:25,333
-[woman] Bien sûr.
-[chuckles]

146
00:08:25,416 --> 00:08:26,416
[woman chuckles]

147
00:08:26,500 --> 00:08:29,041
-And you even have your own pharmacy?
-[woman] Mm-hmm.

148
00:08:29,125 --> 00:08:30,291
[man inhales deeply]

149
00:08:31,708 --> 00:08:35,125
A lowly civil servant must be
very boring for you.

150
00:08:35,208 --> 00:08:37,583
Sometimes I dream of having a boring life.

151
00:08:39,958 --> 00:08:43,083
[man] You're so pretty,
men must be falling at your feet.

152
00:08:43,166 --> 00:08:45,000
You're not so bad yourself, mister.

153
00:08:46,750 --> 00:08:49,583
You really haven't been with anyone
since your wife died?

154
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
-[man] Uh, look, I-I'm single.
-You know, death is a part of life.

155
00:08:54,291 --> 00:08:57,000
I just said I'm single.
The agency states that clearly.

156
00:08:57,083 --> 00:08:59,125
Sorry. I guess I'm mistaken, then.

157
00:09:00,000 --> 00:09:01,250
[man] That's how I know you.

158
00:09:01,333 --> 00:09:02,750
[piano playing softly]

159
00:09:02,833 --> 00:09:03,958
I've seen you on TV.

160
00:09:04,041 --> 00:09:05,458
-No.
-Yes, y-you're that psychic.

161
00:09:05,541 --> 00:09:08,000
-No. Yes, I am, but don't worry.
-I've gotta go.

162
00:09:08,083 --> 00:09:09,875
No, listen, I'm getting out of that.

163
00:09:09,958 --> 00:09:13,666
I, uh… I'm going to, uh,
focus only on being a pharmacist.

164
00:09:13,750 --> 00:09:15,916
I'm telling you. Don't go.

165
00:09:17,208 --> 00:09:19,541
-[piano continues]
-[diners chuckling]

166
00:09:27,583 --> 00:09:31,333
Excuse me. I just spoke to Gloria.
She's not feeling well.

167
00:09:31,416 --> 00:09:33,833
-Right, then. Let's go. I better get home.
-[Pilón sighs]

168
00:09:35,666 --> 00:09:37,541
I get off in half an hour, and…

169
00:09:37,625 --> 00:09:40,583
So, maybe we could get a drink
or something.

170
00:09:41,166 --> 00:09:42,916
Me? Oh, no, no. I can't.

171
00:09:43,000 --> 00:09:43,833
[Jesús] Sure.

172
00:09:44,666 --> 00:09:47,250
That's fine. Uh… No problem. [exhales]

173
00:09:47,833 --> 00:09:49,000
Change the season,

174
00:09:49,083 --> 00:09:50,875
or the winter in your heart
will never end.

175
00:09:50,958 --> 00:09:52,375
[chuckles] The Bible?

176
00:09:52,458 --> 00:09:54,500
-No, it's my favorite song.
-[Pablo chuckles]

177
00:09:54,583 --> 00:09:57,791
Uh, so then, I guess we won't be,
uh, doing any ghost-hunting?

178
00:09:57,875 --> 00:09:59,958
It would be pretty pointless without her.

179
00:10:02,625 --> 00:10:03,666
[car engine rumbles]

180
00:10:08,208 --> 00:10:10,208
[patrons chatter indistinctly]

181
00:10:10,291 --> 00:10:12,291
[distant siren wails]

182
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
[mysterious music playing]

183
00:10:22,916 --> 00:10:24,291
[music continues]

184
00:10:53,458 --> 00:10:55,750
TEMPLE AUCTION HOUSE

185
00:11:04,583 --> 00:11:06,666
-[door creaks, shuts]
-[music fades out]

186
00:11:13,125 --> 00:11:14,041
[curtain shuffles]

187
00:11:14,708 --> 00:11:15,541
[window creaks]

188
00:11:16,041 --> 00:11:16,875
[woman] Coming.

189
00:11:17,583 --> 00:11:18,833
I'm coming.

190
00:11:18,916 --> 00:11:19,833
ANTIQUE SHOP

191
00:11:19,916 --> 00:11:21,000
Just a minute.

192
00:11:25,041 --> 00:11:26,458
-Good evening. I--
-Oh, hello.

193
00:11:26,541 --> 00:11:27,458
…came to, uh…

194
00:11:28,000 --> 00:11:29,958
Oh, yes. Uh, they left a little while ago.

195
00:11:30,041 --> 00:11:32,416
[clears throat] I'll just come back
another day. Thank you.

196
00:11:32,500 --> 00:11:35,541
They close earlier every day now,
since there are no customers.

197
00:11:35,625 --> 00:11:37,875
And this morning,
a man went running out of here,

198
00:11:37,958 --> 00:11:39,416
as if the police were after him.

199
00:11:39,500 --> 00:11:41,666
-Mm-hmm.
-Poor man looked like he wet his pants.

200
00:11:41,750 --> 00:11:44,500
[Pilón] Have you lived
in the caretaker's quarters long?

201
00:11:44,583 --> 00:11:47,083
[caretaker] I was very young
when I came here with my husband.

202
00:11:47,166 --> 00:11:48,791
You know what happened here, right?

203
00:11:48,875 --> 00:11:50,875
-Are you referring to the murder?
-Yes.

204
00:11:50,958 --> 00:11:53,958
Tragically, my husband was killed.
Poor sweet man.

205
00:11:54,041 --> 00:11:57,041
[inhales] And I was left alone
with the girl.

206
00:11:57,125 --> 00:11:59,125
-You have my sympathies.
-Thank you.

207
00:12:00,375 --> 00:12:03,291
I could actually let you in if you'd like.
I have the keys.

208
00:12:03,375 --> 00:12:05,458
-As long as that's all right.
-I'm sure it's fine.

209
00:12:05,541 --> 00:12:07,208
-You're a priest, after all.
-[chuckles]

210
00:12:07,291 --> 00:12:09,291
-And I see you on TV a lot.
-[chuckles]

211
00:12:11,625 --> 00:12:13,625
[footsteps departing]

212
00:12:18,041 --> 00:12:19,250
[thunder rumbling]

213
00:12:19,333 --> 00:12:21,125
[door creaks open]

214
00:12:28,375 --> 00:12:29,375
[thunder crashes]

215
00:12:31,208 --> 00:12:32,375
There you go, Father.

216
00:12:32,458 --> 00:12:35,791
When you're done, could you please
leave the keys in the caretaker's slot?

217
00:12:35,875 --> 00:12:37,958
-No problem. Thank you.
-God be with you.

218
00:12:48,166 --> 00:12:49,500
[lock clacks, unlocks]

219
00:12:49,583 --> 00:12:52,125
[door creaks open slowly]

220
00:13:01,916 --> 00:13:03,916
[eerie ambient music playing]

221
00:13:08,333 --> 00:13:09,541
[nearby clatter]

222
00:13:10,166 --> 00:13:12,250
[creaking]

223
00:13:12,333 --> 00:13:14,333
[whispers echo]

224
00:13:20,041 --> 00:13:21,458
[wood clatters]

225
00:13:24,125 --> 00:13:26,333
[eerie music continues]

226
00:13:28,208 --> 00:13:30,250
[wind howling]

227
00:13:30,333 --> 00:13:32,875
[shuddering inhale, exhales deeply]

228
00:13:32,958 --> 00:13:33,958
[abrupt clatter]

229
00:13:38,250 --> 00:13:40,166
[thunder crashes]

230
00:13:55,958 --> 00:13:57,541
[floorboards creak]

231
00:14:08,958 --> 00:14:10,958
[creaking]

232
00:14:23,208 --> 00:14:24,166
[doors clatter]

233
00:14:24,250 --> 00:14:27,083
[doors creak open slowly]

234
00:14:27,166 --> 00:14:29,166
[menacing ambient music playing]

235
00:14:31,541 --> 00:14:33,125
[inhales shakily]

236
00:14:33,208 --> 00:14:34,041
[grunts]

237
00:15:03,208 --> 00:15:05,333
[breathes heavily]

238
00:15:06,166 --> 00:15:07,333
-[thud]
-[gasps]

239
00:15:07,416 --> 00:15:10,000
[slow creaking]

240
00:15:18,625 --> 00:15:21,000
-[sinister music playing]
-[Pilón grunts] Argh!

241
00:15:21,625 --> 00:15:23,625
[grunting]

242
00:15:24,208 --> 00:15:25,416
[choking]

243
00:15:25,500 --> 00:15:27,583
[grunting]

244
00:15:27,666 --> 00:15:29,625
[sinister whispering echoes]

245
00:15:29,708 --> 00:15:31,708
[menacing music swells]

246
00:15:37,416 --> 00:15:38,458
[music fades out]

247
00:15:38,541 --> 00:15:39,458
[synthesizer playing]

248
00:15:39,541 --> 00:15:41,125
[male presenter] From the mid-1980s,

249
00:15:41,208 --> 00:15:43,833
Pilón had created
an interdisciplinary research group

250
00:15:43,916 --> 00:15:45,625
to study all forms
of paranormal phenomena.

251
00:15:45,708 --> 00:15:47,291
FATHER PILÓN IN SERIOUS CONDITION

252
00:15:47,375 --> 00:15:49,791
It's a rare medium,
because it's a concept,

253
00:15:49,875 --> 00:15:52,458
uh, that combines the other two.

254
00:15:52,541 --> 00:15:56,750
Clairvoyance being one
and the experience in time and telepathy.

255
00:15:56,833 --> 00:16:00,875
Four minutes for me.
It's my time limit for any incorporation.

256
00:16:00,958 --> 00:16:02,208
If you exceed that limit,

257
00:16:02,291 --> 00:16:04,958
you run the very serious risk
of not coming back.

258
00:16:05,041 --> 00:16:07,125
Precisely, because when she goes
into a trance,

259
00:16:07,208 --> 00:16:10,375
the spirit of the deceased
encompasses Gloria.

260
00:16:10,458 --> 00:16:12,916
But fortunately,
they're always peaceful. Huh?

261
00:16:13,000 --> 00:16:14,208
And usually quite polite.

262
00:16:14,291 --> 00:16:17,208
[male presenter] One of the most
popular cases was Vergara Palace,

263
00:16:17,291 --> 00:16:19,416
which even made front-page news
at the time.

264
00:16:19,500 --> 00:16:23,583
The psychophony found there
was well known throughout the country.

265
00:16:23,666 --> 00:16:25,875
Tell them about, uh, Vergara.

266
00:16:26,416 --> 00:16:27,750
That's a good example.

267
00:16:28,625 --> 00:16:31,291
Sorry. Could we…
Could we just cut it for a minute?

268
00:16:31,375 --> 00:16:33,750
I want you all at home
to have a good listen to this.

269
00:16:33,833 --> 00:16:35,208
It's a sound segment.

270
00:16:35,291 --> 00:16:36,125
[click, static]

271
00:16:36,208 --> 00:16:38,750
[faint male voice on recording]
Only three precisely.

272
00:16:38,833 --> 00:16:41,416
-[static continues]
-Only three precisely.

273
00:16:41,500 --> 00:16:43,625
Only three precisely.

274
00:16:43,708 --> 00:16:45,166
It isn't a normal reaction.

275
00:16:45,250 --> 00:16:48,750
And we verified that with every piece
of equipment we have,

276
00:16:48,833 --> 00:16:51,291
as well as our medium, Gloria.

277
00:16:51,375 --> 00:16:54,458
Is it true that she was unconscious
for several minutes?

278
00:16:54,541 --> 00:16:57,125
Let's just say
that this case is complicated.

279
00:16:57,708 --> 00:17:03,000
And we just want to wish
a very speedy recovery to Father Pilón,

280
00:17:03,083 --> 00:17:06,416
who, by the way, hasn't come
to see us in quite a while now.

281
00:17:06,500 --> 00:17:07,625
And now for the weather.

282
00:17:07,708 --> 00:17:11,083
Looks like we are expecting
some pretty heavy storm activity

283
00:17:11,166 --> 00:17:12,958
all across the Peninsula…

284
00:17:13,041 --> 00:17:15,833
Listen to them.
Already got him dead and buried.

285
00:17:16,958 --> 00:17:19,458
[Gloria] They just had
to bring up Vergara Palace.

286
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Hi.

287
00:17:22,541 --> 00:17:23,458
[inhales]

288
00:17:24,291 --> 00:17:25,166
[sighs]

289
00:17:25,875 --> 00:17:28,958
[female presenter] That's all for now.
Back to you, Minerva.

290
00:17:29,041 --> 00:17:30,458
[Minerva] Thank you, Angela.

291
00:17:31,083 --> 00:17:32,208
How's he doing?

292
00:17:32,291 --> 00:17:35,041
-[monitor beeping]
-[ventilator whooshing]

293
00:17:35,125 --> 00:17:37,083
It must have been
something pretty incredible

294
00:17:37,166 --> 00:17:38,583
to leave him in this condition.

295
00:17:38,666 --> 00:17:40,000
[Gloria scoffs] Oh, please.

296
00:17:40,083 --> 00:17:43,166
He drank ten coffees a day,
never slept more than three hours.

297
00:17:43,250 --> 00:17:45,416
I know.
It's just, he looked fine yesterday.

298
00:17:45,500 --> 00:17:47,833
Just goes to show,
you never know till it hits you.

299
00:17:47,916 --> 00:17:49,291
Why'd you let him go alone?

300
00:17:49,875 --> 00:17:52,750
Ugh! Well, at least
I showed up for the meeting.

301
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
Oh, so I guess
I'm not allowed to be sick now.

302
00:17:55,583 --> 00:17:56,625
Sick? [laughs]

303
00:17:56,708 --> 00:17:58,666
-That's right, I was.
-Sick. Yeah, right. Right.

304
00:17:58,750 --> 00:18:00,750
I'm sure you were sick, real sick.

305
00:18:00,833 --> 00:18:04,833
Now I see why he skipped the protocol.
All research has to be done in a team.

306
00:18:04,916 --> 00:18:07,083
He said he had a hunch,
and he was worried about it.

307
00:18:07,166 --> 00:18:09,000
He was in a rush. You know how he is.

308
00:18:09,083 --> 00:18:11,083
But he never said he was going alone…

309
00:18:11,166 --> 00:18:12,583
-[Gloria sighs]
-…at any time.

310
00:18:13,083 --> 00:18:14,625
-Ever.
-What are you making?

311
00:18:14,708 --> 00:18:16,750
A blanket, to keep him warm.

312
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
What is this?

313
00:18:18,000 --> 00:18:20,708
-Only one visitor's allowed in here.
-Oh, really?

314
00:18:20,791 --> 00:18:23,208
Well, it seems like
there's many more than that in here.

315
00:18:23,291 --> 00:18:24,583
[mystical music playing]

316
00:18:24,666 --> 00:18:27,666
And a lady who says
she's going to sue you for negligence.

317
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
[chuckles]

318
00:18:28,833 --> 00:18:30,541
None of these ladies
are my patients, ma'am.

319
00:18:30,625 --> 00:18:33,291
She says she came here
with a tumor the size of a potato

320
00:18:33,375 --> 00:18:35,125
and that you prescribed a laxative.

321
00:18:35,208 --> 00:18:37,333
[gasps] Poor lady.

322
00:18:37,416 --> 00:18:39,750
-She died two days later.
-Oh.

323
00:18:39,833 --> 00:18:41,750
Okay, everyone out, right now.

324
00:18:41,833 --> 00:18:43,500
-Out, all of you!
-[Sagrario] Calm down.

325
00:18:43,583 --> 00:18:46,041
-Can I just finish the blanket?
-Take your things and leave!

326
00:18:46,125 --> 00:18:48,125
[monitor beeping steadily]

327
00:18:50,625 --> 00:18:52,916
[melancholy ambient music playing]

328
00:19:03,750 --> 00:19:06,583
[weeping]

329
00:19:06,666 --> 00:19:08,666
[melancholy music continues]

330
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
[crying]

331
00:19:33,291 --> 00:19:34,666
[gasping]

332
00:19:34,750 --> 00:19:35,625
[purse clatters]

333
00:19:35,708 --> 00:19:37,708
[breathing heavily]

334
00:19:50,916 --> 00:19:52,291
[sobbing]

335
00:19:56,416 --> 00:19:59,250
-[Pilón] You have to be strong now.
-[sobs]

336
00:20:03,083 --> 00:20:05,041
But why? [sobs]

337
00:20:05,125 --> 00:20:07,125
[music swells]

338
00:20:14,416 --> 00:20:16,458
-[music fades out]
-[monitor beeping]

339
00:20:16,541 --> 00:20:19,666
[inhales deeply, sighs]

340
00:20:23,291 --> 00:20:24,291
[inhales]

341
00:20:30,000 --> 00:20:33,041
[grunts] The ball, I forgot it.

342
00:20:33,125 --> 00:20:34,083
Gloria.

343
00:20:37,375 --> 00:20:38,250
[Gloria] What?

344
00:20:39,500 --> 00:20:41,291
We need to find out what happened.

345
00:20:41,375 --> 00:20:42,708
[thunder crashes]

346
00:20:42,791 --> 00:20:44,166
TOBACCO SHOP

347
00:20:44,250 --> 00:20:46,250
[mysterious music playing]

348
00:20:55,375 --> 00:20:56,416
[tires screech]

349
00:20:57,833 --> 00:21:00,541
[coughing]

350
00:21:03,791 --> 00:21:06,541
-Where's Gerardo?
-He wanted to stay with Father.

351
00:21:06,625 --> 00:21:08,166
[coughs] Hi. How are you?

352
00:21:08,250 --> 00:21:10,625
Shut the window. We're gonna get soaked.

353
00:21:10,708 --> 00:21:12,666
[Sagrario] What happened is not normal.

354
00:21:12,750 --> 00:21:14,000
[engine rumbles]

355
00:21:14,083 --> 00:21:15,791
[Gloria] Let's stay focused, all right?

356
00:21:15,875 --> 00:21:17,708
He's old,
and the man smokes like a chimney.

357
00:21:17,791 --> 00:21:20,375
Let's just follow the protocol
and see what we find.

358
00:21:20,458 --> 00:21:21,291
What protocol?

359
00:21:21,375 --> 00:21:23,041
[grunts, sighs]

360
00:21:23,125 --> 00:21:25,625
When you're investigating
paranormal phenomena,

361
00:21:25,708 --> 00:21:28,208
the first thing you do
is rule out any normal phenomena.

362
00:21:28,291 --> 00:21:32,083
Exactly. You verify that all conditions
fall under what's considered normal.

363
00:21:32,166 --> 00:21:34,458
The phenomena can't follow
the regular laws of physics.

364
00:21:34,541 --> 00:21:35,750
-Understand?
-[tires screech]

365
00:21:35,833 --> 00:21:38,791
[muffled] And that's where you
and all your gadgets come in.

366
00:21:38,875 --> 00:21:41,708
Generally, when something
inexplicable occurs,

367
00:21:41,791 --> 00:21:44,666
it's because an entity is trapped
within the interface.

368
00:21:44,750 --> 00:21:46,250
All right. Hang on a minute.

369
00:21:46,333 --> 00:21:49,250
Uh, the neuroanatomical substrata
that enables consciousness…

370
00:21:49,333 --> 00:21:50,666
-[horn honks]
-…is the brain.

371
00:21:50,750 --> 00:21:54,458
A-And when it stops working,
consciousness ceases, inevitably.

372
00:21:54,541 --> 00:21:56,750
[chuckles] This kid cracks me up.

373
00:21:56,833 --> 00:21:59,541
-This is Gerardo's report. Have a look.
-[Pablo] Okay.

374
00:21:59,625 --> 00:22:00,916
-Open it.
-All right.

375
00:22:01,000 --> 00:22:03,458
In the 16th century,
there was a rectory on this land.

376
00:22:03,541 --> 00:22:05,708
And in 1538, it burned to the ground.

377
00:22:05,791 --> 00:22:09,125
There was absolutely nothing left.
Then an Italian trader bought the land--

378
00:22:09,208 --> 00:22:10,916
-[oncoming horn honks]
-[van rattles]

379
00:22:11,000 --> 00:22:13,833
Right then, he built a house
that stayed in his family for centuries,

380
00:22:13,916 --> 00:22:16,250
and in '89,
the tenant who lived in the basement

381
00:22:16,333 --> 00:22:17,750
bludgeoned a neighbor to death.

382
00:22:17,833 --> 00:22:18,750
Mother of God.

383
00:22:18,833 --> 00:22:21,833
If he stayed in the interface,
he must have been seriously pissed off.

384
00:22:21,916 --> 00:22:23,416
"In the interface."

385
00:22:23,500 --> 00:22:25,833
-Oh, yeah.
-[Gloria] Don't worry. Relax.

386
00:22:25,916 --> 00:22:28,791
Most of the time,
all of these phenomena are poltergeists,

387
00:22:28,875 --> 00:22:30,666
caused by people who live in the house.

388
00:22:30,750 --> 00:22:32,083
The dead are not violent.

389
00:22:32,166 --> 00:22:33,583
The violent ones are the living.

390
00:22:33,666 --> 00:22:35,791
They may throw stuff around,
but they never hurt us.

391
00:22:35,875 --> 00:22:37,833
Most of the time,
they just do it for attention.

392
00:22:37,916 --> 00:22:39,791
-[horn honks]
-[Gloria grunts] Paz!

393
00:22:39,875 --> 00:22:41,083
[horn honking]

394
00:22:41,166 --> 00:22:43,583
Just remember,
no matter what happens, stay calm.

395
00:22:43,666 --> 00:22:46,750
If you're really lucky
and Gloria happens to contact one of them,

396
00:22:46,833 --> 00:22:48,208
it'll open your mind immediately,

397
00:22:48,291 --> 00:22:50,833
because I'm telling you,
watching her is a real show.

398
00:22:50,916 --> 00:22:53,500
-That's a compliment?
-You're better when you're in a trance.

399
00:22:53,583 --> 00:22:55,541
-Hmm. All right, stop. It's here.
-[tires screech]

400
00:22:55,625 --> 00:22:57,166
-[all grunt]
-[Gloria] Ouch!

401
00:22:57,708 --> 00:22:59,291
-Dammit.
-[Pablo groans]

402
00:23:00,416 --> 00:23:03,041
-[rain pelting]
-[Gloria] It's raining cats and dogs.

403
00:23:03,125 --> 00:23:04,625
-Jesus!
-[door closes]

404
00:23:10,583 --> 00:23:12,375
[van engine rumbles]

405
00:23:15,250 --> 00:23:16,333
[thud]

406
00:23:16,416 --> 00:23:17,333
[Paz] Is this good?

407
00:23:17,416 --> 00:23:19,250
-[Gloria] Perfect!
-[van door closes]

408
00:23:19,333 --> 00:23:22,000
[mysterious music playing]

409
00:23:22,083 --> 00:23:23,000
[van door opens]

410
00:23:23,083 --> 00:23:24,708
THEATER

411
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
[door closes]

412
00:23:25,875 --> 00:23:27,458
-Do you not smoke?
-No.

413
00:23:28,250 --> 00:23:30,125
-These young people are so boring.
-Mm.

414
00:23:30,208 --> 00:23:31,208
[van door closes]

415
00:23:34,833 --> 00:23:36,166
All right. Let's go.

416
00:23:41,125 --> 00:23:42,375
[Sagrario] Enrique?

417
00:23:42,458 --> 00:23:43,500
[chuckles]

418
00:23:44,166 --> 00:23:45,333
Nice to meet you.

419
00:23:46,208 --> 00:23:48,250
Enrique. My wife Marisa.

420
00:23:48,333 --> 00:23:49,750
-Hello. Nice to meet you.
-Hello.

421
00:23:49,833 --> 00:23:52,208
-I'm Sagrario.
-Ruiz de Carvajal. I know who you are.

422
00:23:52,291 --> 00:23:53,208
-Great.
-[chuckles]

423
00:23:53,291 --> 00:23:55,083
[Marisa] Oh, Palomeque! Wow!

424
00:23:55,166 --> 00:23:57,750
Being a psychic
must be absolutely incredible.

425
00:23:57,833 --> 00:24:00,416
If you don't mind,
I prefer the term "medium."

426
00:24:00,500 --> 00:24:03,208
-Of course. "Medium." That's nice.
-And this is Paz.

427
00:24:03,291 --> 00:24:05,208
-Ah, I don't think I know you.
-You don't.

428
00:24:05,291 --> 00:24:07,166
I'm the one who documents
and records everything.

429
00:24:07,250 --> 00:24:09,166
-I see.
-And this is Pablo, our physicist.

430
00:24:09,250 --> 00:24:10,333
-Hello.
-So nice to meet you.

431
00:24:10,416 --> 00:24:11,250
Good to meet you.

432
00:24:11,333 --> 00:24:13,000
You're so young-looking to be a physicist.

433
00:24:13,083 --> 00:24:15,000
-Aren't you? [chuckles]
-Well, I'm still studying.

434
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
-Oh, Sagrario, excuse me. Forgive me, but…
-Yes?

435
00:24:17,208 --> 00:24:18,791
Uh, how is Priest doing?

436
00:24:19,750 --> 00:24:21,416
Well… badly, sadly.

437
00:24:21,500 --> 00:24:23,250
-Uh, he's still in the hospital.
-Poor man.

438
00:24:23,333 --> 00:24:25,750
-What a fright that must have been.
-Yes.

439
00:24:25,833 --> 00:24:28,625
Actually, when I saw him,
I was so thrilled.

440
00:24:28,708 --> 00:24:30,041
You were thrilled?

441
00:24:30,125 --> 00:24:32,000
Yes, I'm such a big fan. [chuckles]

442
00:24:32,083 --> 00:24:34,375
[both chuckle]

443
00:24:34,458 --> 00:24:36,583
Yeah, I know.
It's called "alopecia areata."

444
00:24:36,666 --> 00:24:39,250
Yes, both his eyebrows
just fell out suddenly.

445
00:24:39,333 --> 00:24:40,166
It's stress.

446
00:24:40,250 --> 00:24:42,083
I draw them on.
He thinks it looks ridiculous.

447
00:24:42,166 --> 00:24:43,875
-Ah.
-Why don't we go inside?

448
00:24:43,958 --> 00:24:45,916
-We can give you all the details.
-All right.

449
00:24:46,875 --> 00:24:49,458
-[thunder rumbles]
-Come in. We're getting wet.

450
00:24:49,541 --> 00:24:50,583
There you go.

451
00:24:50,666 --> 00:24:52,166
-[indistinct chatter]
-[door closes]

452
00:24:52,250 --> 00:24:54,250
-[Sagrario] You have everything?
-[Paz] Need a hand?

453
00:24:54,333 --> 00:24:55,583
[overlapping chatter]

454
00:24:55,666 --> 00:24:56,791
[Paz] Hello.

455
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
And what's your name, sweetheart?

456
00:25:00,625 --> 00:25:04,375
You look so serious, and you're so pretty.

457
00:25:04,458 --> 00:25:06,875
-I love these pretty pom-poms--
-Susanita, go on now.

458
00:25:06,958 --> 00:25:09,833
-I don't want you bothering anyone.
-Oh, she's no bother.

459
00:25:10,333 --> 00:25:11,416
Hello.

460
00:25:11,500 --> 00:25:14,666
Can I get you a coffee or something? Huh?

461
00:25:14,750 --> 00:25:17,083
-I could make you something to eat?
-No, we're fine, really.

462
00:25:17,166 --> 00:25:18,041
No?

463
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
-Thank you so much.
-Thank you.

464
00:25:20,833 --> 00:25:24,083
The caretaker, she's very kind.
This way, please.

465
00:25:24,166 --> 00:25:25,875
[Marisa] Thank you, Chimichurri.

466
00:25:27,000 --> 00:25:30,166
We started to hear strange noises
as soon as we moved in here.

467
00:25:30,250 --> 00:25:31,166
It's not unusual,

468
00:25:31,250 --> 00:25:33,541
considering it's an antique store
full of old furniture.

469
00:25:33,625 --> 00:25:36,208
Yes, that's exactly what I said at first.

470
00:25:36,291 --> 00:25:37,416
Ah. Look here.

471
00:25:38,208 --> 00:25:39,875
See that candelabra?

472
00:25:39,958 --> 00:25:41,958
One day, it lit up by itself. Pow.

473
00:25:45,416 --> 00:25:48,666
[Pablo] Yes, well, sometimes,
when water is combined with air,

474
00:25:48,750 --> 00:25:53,000
the contact is enough to…
create spontaneous combustion.

475
00:25:53,083 --> 00:25:55,583
Wouldn't be the first time
this kinda thing's happened.

476
00:25:56,541 --> 00:25:58,833
[hands wringing]

477
00:25:58,916 --> 00:26:02,000
During paranormal activity,
the temperature drops quite a bit.

478
00:26:02,083 --> 00:26:03,041
You feel that?

479
00:26:07,666 --> 00:26:09,375
[chuckles] Sure.

480
00:26:09,458 --> 00:26:12,583
And whenever the heating is turned off,
it gets cold, right?

481
00:26:12,666 --> 00:26:14,500
Trying to heat this place costs a fortune.

482
00:26:14,583 --> 00:26:17,375
Um, just so you're aware,
we don't charge anything.

483
00:26:17,458 --> 00:26:20,166
[Sagrario] Spirits come from a dimension
where the energy vibration

484
00:26:20,250 --> 00:26:21,791
is much higher than ours.

485
00:26:21,875 --> 00:26:24,083
And when they come down here,
they use a lot of energy.

486
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
Thermal energy.
That's why the temperature drops.

487
00:26:26,625 --> 00:26:28,208
-Frigid.
-The cold absorbs the heat.

488
00:26:28,291 --> 00:26:30,458
-Right.
-I've never believed in ghosts…

489
00:26:30,541 --> 00:26:33,583
[breathes deeply]
…but what happens here is not-not normal.

490
00:26:33,666 --> 00:26:35,000
[Pablo] We'll see. You…

491
00:26:35,083 --> 00:26:37,083
-Everything can be explained. Yeah?
-Sure. Of course.

492
00:26:37,166 --> 00:26:39,625
I thought the same way you do,
but, uh… [chuckles]

493
00:26:41,000 --> 00:26:42,666
Uh, would you excuse me a minute?

494
00:26:43,416 --> 00:26:44,750
[clears throat]

495
00:26:44,833 --> 00:26:46,583
It fell onto this here.

496
00:26:46,666 --> 00:26:49,458
It was already sold and ready for packing.

497
00:26:49,541 --> 00:26:52,125
-And the mirror remained intact.
-Fascinating, no?

498
00:26:52,208 --> 00:26:55,041
Owners often do this kind of thing
to get rid of unwanted tenants.

499
00:26:55,125 --> 00:26:57,291
-But this is our store.
-Really?

500
00:26:57,375 --> 00:26:58,208
-Yeah.
-Yes.

501
00:26:58,291 --> 00:27:00,125
It doesn't say that here.

502
00:27:00,208 --> 00:27:03,416
-We signed for it two months ago.
-And went pretty deep into debt.

503
00:27:03,500 --> 00:27:05,375
-[Paz and Gloria chuckle]
-Don't you worry.

504
00:27:05,458 --> 00:27:07,833
We'll get to the bottom
of what's going on here.

505
00:27:07,916 --> 00:27:09,458
I haven't noticed anything.

506
00:27:10,333 --> 00:27:11,500
[sniffing]

507
00:27:11,583 --> 00:27:12,583
Apart from…

508
00:27:12,666 --> 00:27:14,375
[sniffing]

509
00:27:14,458 --> 00:27:15,583
…a terrible odor.

510
00:27:17,833 --> 00:27:19,958
-He has hyperhidrosis.
-Hyper what?

511
00:27:20,041 --> 00:27:21,000
Hyperhidrosis.

512
00:27:21,083 --> 00:27:23,166
Excessive and abnormal, uh, sweating.

513
00:27:23,708 --> 00:27:25,958
-It's a challenge to live with.
-[Gloria] Hmm.

514
00:27:26,041 --> 00:27:26,958
[sighs]

515
00:27:28,333 --> 00:27:30,458
-[cap pops]
-[deodorant spraying]

516
00:27:31,958 --> 00:27:34,125
-Why don't we do the measurements, Pablo?
-Sure.

517
00:27:34,208 --> 00:27:36,916
-We measure the magnetic field.
-[Marisa] I'm familiar how it works.

518
00:27:37,000 --> 00:27:39,375
Right, Chimichurri?
I'm a big fan of Jiménez del Oso.

519
00:27:39,458 --> 00:27:41,416
-[chuckles]
-I listen to your show every week.

520
00:27:41,500 --> 00:27:42,458
-I never miss it.
-Mine?

521
00:27:42,541 --> 00:27:44,750
-Yes.
-Fabulous. Now you're up to two listeners.

522
00:27:44,833 --> 00:27:46,333
-You and her.
-[Sagrario] Funny.

523
00:27:46,416 --> 00:27:49,166
[Pablo] Now, I'm gonna ask you
for a moment of silence, please.

524
00:27:49,250 --> 00:27:50,625
[static whizzing]

525
00:27:50,708 --> 00:27:52,708
-Uh, there. It's all set.
-[Sagrario] Gloria.

526
00:27:52,791 --> 00:27:53,916
All right now.

527
00:27:56,041 --> 00:27:59,208
[deep wheezing inhale]

528
00:28:03,583 --> 00:28:05,000
[wheezing inhale]

529
00:28:06,625 --> 00:28:09,083
-[EMF meter hums]
-[static crackling]

530
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
This house…

531
00:28:13,291 --> 00:28:15,083
[inhales] …is spick and span.

532
00:28:15,166 --> 00:28:16,375
Maybe another time.

533
00:28:17,625 --> 00:28:18,583
Gloria. Gloria.

534
00:28:18,666 --> 00:28:21,666
-Gloria! What is going on with you?
-The place is clean.

535
00:28:21,750 --> 00:28:23,333
-I have a dinner to get to.
-A dinner.

536
00:28:23,416 --> 00:28:25,291
-And that's why it's clean?
-What? No.

537
00:28:26,208 --> 00:28:29,291
Come on. Father had a feeling,
and look what happened.

538
00:28:29,375 --> 00:28:32,291
All right, listen.
Father had a stroke. Full stop.

539
00:28:32,375 --> 00:28:34,875
Not everything in life
has a supernatural explanation.

540
00:28:34,958 --> 00:28:37,958
You know that. Why are you so upset?
I don't understand you.

541
00:28:38,041 --> 00:28:40,375
Bullshit. Did you not hear
what's happening in there?

542
00:28:40,458 --> 00:28:41,625
Seriously.

543
00:28:41,708 --> 00:28:44,166
Didn't you see
how out-of-his-mind nervous the owner was?

544
00:28:44,250 --> 00:28:46,500
-And what does that tell you?
-[hushed] Isn't it obvious?

545
00:28:46,583 --> 00:28:48,458
He's creating everything
in his crazy mind.

546
00:28:48,541 --> 00:28:50,708
-[Marisa] Look at this!
-[screams, sighs]

547
00:28:50,791 --> 00:28:53,666
This doll appeared in thin air,
out of nowhere.

548
00:28:53,750 --> 00:28:55,750
We found it over there, this way.

549
00:28:55,833 --> 00:28:57,916
In that room over there, like this.

550
00:28:58,916 --> 00:29:00,250
[whispers] Without a body.

551
00:29:02,750 --> 00:29:04,750
No, no, no. I'm outta here.

552
00:29:04,833 --> 00:29:07,166
Hey. Father would never refuse to help.

553
00:29:07,250 --> 00:29:09,708
Anyone who asked for help,
he'd be there for them.

554
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
Do what you want.

555
00:29:16,333 --> 00:29:18,458
God. She can be so manipulative.

556
00:29:20,208 --> 00:29:21,625
Mind if I take a few samples?

557
00:29:21,708 --> 00:29:24,000
-[Marisa] Of course. Whatever you need.
-Great. Thank you.

558
00:29:24,083 --> 00:29:25,583
-We'd never seen it before.
-Right.

559
00:29:25,666 --> 00:29:27,333
With all the little trinkets
you have here--

560
00:29:27,416 --> 00:29:30,500
Gloria will use her ball to tell us
if anything abnormal is going on.

561
00:29:30,583 --> 00:29:32,750
-A ball?
-Oh, that's great. [chuckles]

562
00:29:32,833 --> 00:29:34,625
-Yes, of course I will.
-Good.

563
00:29:34,708 --> 00:29:35,541
[Gloria] Hmm.

564
00:29:36,541 --> 00:29:40,375
Gloria will now use the ball to create
a border between their world and ours.

565
00:29:40,458 --> 00:29:41,791
-Wah.
-Ready, Gloria?

566
00:29:43,041 --> 00:29:45,708
I must have dropped it in the van
with Paz's crazy driving.

567
00:29:45,791 --> 00:29:48,000
Walk back and get it.
It's probably lying on the floor.

568
00:29:48,083 --> 00:29:50,583
-I'll get the keys.
-[Enrique] Lots of things vanish here.

569
00:29:50,666 --> 00:29:53,750
That's true. The accounting book,
keys, the embalmed glass eye.

570
00:29:53,833 --> 00:29:54,750
I'll be right back.

571
00:29:54,833 --> 00:29:56,833
-[Marisa] All kinds of objects.
-[Enrique] Indeed.

572
00:29:56,916 --> 00:29:59,208
I'd bet my earrings
that the ball is in her handbag.

573
00:29:59,291 --> 00:30:00,375
[Gloria] I got it.

574
00:30:00,958 --> 00:30:01,958
I got it.

575
00:30:03,083 --> 00:30:05,000
-It was in my handbag.
-Right.

576
00:30:05,083 --> 00:30:06,875
Let's continue. Quiet now.

577
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Paz.

578
00:30:09,000 --> 00:30:11,625
[wheezing deep inhale]

579
00:30:11,708 --> 00:30:13,208
-[loud thud]
-[Enrique exclaims] Oh.

580
00:30:13,291 --> 00:30:14,625
-Uh…
-Was that you?

581
00:30:15,250 --> 00:30:16,375
Huh? No.

582
00:30:16,458 --> 00:30:18,458
[intriguing ambient music playing]

583
00:30:20,500 --> 00:30:21,958
-Um…
-[Gloria] First things first.

584
00:30:22,041 --> 00:30:25,166
If anybody here makes a noise,
raise your hand and say, "It was me."

585
00:30:25,250 --> 00:30:28,875
Gloria, I really hope
this is not one of your jokes right now.

586
00:30:28,958 --> 00:30:30,708
No. I have a date.

587
00:30:30,791 --> 00:30:33,625
Do you remember what that is?
It's something a person--

588
00:30:33,708 --> 00:30:35,000
-[loud thud]
-[gasps]

589
00:30:35,083 --> 00:30:36,875
-[clatter nearby]
-Fuck.

590
00:30:36,958 --> 00:30:38,541
[dramatic music swells]

591
00:30:38,625 --> 00:30:41,000
-[thud, rumbling]
-[Enrique cries out, whimpers]

592
00:30:41,083 --> 00:30:42,666
[creaking]

593
00:30:42,750 --> 00:30:45,208
-It's coming from there. Yeah.
-[Pablo] Okay.

594
00:30:46,333 --> 00:30:47,250
Record this, Paz.

595
00:30:48,500 --> 00:30:49,416
[gasps]

596
00:30:49,916 --> 00:30:52,208
-[Marisa] Chimichurri?
-Yes, from in here.

597
00:30:52,291 --> 00:30:55,625
[walls creaking]

598
00:30:55,708 --> 00:30:58,041
[EMF meter whistling]

599
00:30:58,125 --> 00:30:58,958
Gloria.

600
00:31:02,125 --> 00:31:03,666
[Gloria] It's damp here.

601
00:31:03,750 --> 00:31:04,791
Oof!

602
00:31:05,708 --> 00:31:07,666
This is worse than Chimichurri's issue.

603
00:31:07,750 --> 00:31:09,083
-Actually, i-i-it's--
-Paz.

604
00:31:09,166 --> 00:31:11,208
It's normal in--
in older buildings like this

605
00:31:11,291 --> 00:31:12,458
to have leaky pipes.

606
00:31:12,541 --> 00:31:13,958
This… This…

607
00:31:14,041 --> 00:31:15,916
This wasn't like this before.

608
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
What do you mean?

609
00:31:17,083 --> 00:31:19,000
-Maybe you just didn't notice.
-[Marisa] No, no.

610
00:31:19,083 --> 00:31:20,583
Enrique took pictures before,

611
00:31:20,666 --> 00:31:23,125
to make sure everything
was the same the next day.

612
00:31:23,708 --> 00:31:24,541
Paz.

613
00:31:25,625 --> 00:31:26,583
I don't believe it.

614
00:31:26,666 --> 00:31:28,666
[suspenseful ambient music playing]

615
00:31:32,333 --> 00:31:33,625
[Sagrario] What's the matter?

616
00:31:36,666 --> 00:31:37,666
NOVEMBER 21, 1998

617
00:31:42,666 --> 00:31:43,625
Okay.

618
00:31:44,500 --> 00:31:46,458
[strains] And there is no way six people…

619
00:31:46,541 --> 00:31:47,625
-No, no.
-…could move this.

620
00:31:47,708 --> 00:31:50,625
Then, what could it be?
A PSI field? Elohim?

621
00:31:51,291 --> 00:31:54,625
Geoecia, heloclasty, pandemonium?
Or just a common kamarupa?

622
00:31:54,708 --> 00:31:55,750
-Marisa.
-What?

623
00:31:56,416 --> 00:31:57,625
[inhales] Calm down.

624
00:31:57,708 --> 00:31:58,750
There.

625
00:31:58,833 --> 00:32:03,166
Right there is where I found Father
on the ground, sprawled out.

626
00:32:04,416 --> 00:32:05,791
[Sagrario] Right there?

627
00:32:05,875 --> 00:32:07,625
That's no coincidence.

628
00:32:07,708 --> 00:32:09,333
-[soft tinkling]
-[gasps]

629
00:32:09,416 --> 00:32:10,250
Paz.

630
00:32:10,750 --> 00:32:13,000
-Just a minute, please. Just a minute.
-[Pablo] Oh, boy.

631
00:32:13,083 --> 00:32:15,250
-[Marisa gasps]
-[tinkling continues]

632
00:32:15,333 --> 00:32:18,041
-[Marisa] Wow. That's amazing.
-[Pablo] L-Let me through, please.

633
00:32:18,125 --> 00:32:20,000
Could you please make it stop?!

634
00:32:20,916 --> 00:32:23,125
-I just sold it.
-That's so amazing.

635
00:32:23,208 --> 00:32:24,166
[screams]

636
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
-That was me.
-[Sagrario] Pablo.

637
00:32:25,625 --> 00:32:26,916
Yes, just a sec.

638
00:32:27,000 --> 00:32:29,833
-[electricity thrumming]
-[chandelier tinkling]

639
00:32:29,916 --> 00:32:31,458
-[buzzes]
-[thrumming stops]

640
00:32:31,541 --> 00:32:33,875
[static crackling softly over EMF meter]

641
00:32:33,958 --> 00:32:35,041
[Pablo] It's impossible.

642
00:32:35,125 --> 00:32:36,458
-What?
-[EMF meter whirring]

643
00:32:36,541 --> 00:32:37,500
[Sagrario] What?

644
00:32:37,583 --> 00:32:39,000
-[Enrique] What is it?
-Look.

645
00:32:40,333 --> 00:32:41,458
This can't be.

646
00:32:41,541 --> 00:32:43,083
-It has to be wrong.
-Looks like 18.

647
00:32:43,166 --> 00:32:46,083
A normal magnetic field in Madrid is 35.

648
00:32:46,166 --> 00:32:47,750
Do you suffer from migraines?

649
00:32:47,833 --> 00:32:50,791
Uh, yes. Now that you mention it,
I have a terrible migraine.

650
00:32:50,875 --> 00:32:53,583
Calm down. It has to be
because of an iron beam somewhere.

651
00:32:53,666 --> 00:32:55,708
-In the ceiling, maybe.
-[Sagrario] Or… Or…

652
00:32:55,791 --> 00:32:58,375
Maybe this is a door here.
They come in that way.

653
00:32:58,458 --> 00:32:59,583
[gasps]

654
00:33:01,500 --> 00:33:03,166
[thunder crashes]

655
00:33:04,458 --> 00:33:05,333
Oh.

656
00:33:06,041 --> 00:33:07,041
Oh, my God.

657
00:33:08,041 --> 00:33:11,208
This has got to be a poltergeist
caused by somebody.

658
00:33:11,291 --> 00:33:13,208
-You think?
-For the love of God.

659
00:33:13,291 --> 00:33:17,291
-The mind cannot move physical objects.
-Oh, no? It's called "psychorragia."

660
00:33:17,375 --> 00:33:18,958
It's a stream of mental energy

661
00:33:19,041 --> 00:33:21,875
that acts on material
in situations of extreme stress.

662
00:33:21,958 --> 00:33:24,708
[inhales] And there is a lot
of stress happening here.

663
00:33:26,625 --> 00:33:30,083
Oh, no, no, no. Don't blame me.
Let me just tell you one thing. I, uh…

664
00:33:30,166 --> 00:33:31,541
[mutters, hesitates]

665
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
[sighs] Oh.

666
00:33:33,666 --> 00:33:35,791
-[thunder rumbling]
-Oh, my God.

667
00:33:37,416 --> 00:33:40,333
-This is not of this world.
-Don't underestimate eyebrow man.

668
00:33:40,416 --> 00:33:42,166
Enrique? Impossible.

669
00:33:42,250 --> 00:33:45,458
He can't move things with his mind.
He can barely even count change.

670
00:33:45,541 --> 00:33:46,375
[tuts]

671
00:33:47,041 --> 00:33:48,666
-When she says "a door"…
-[camera beeps]

672
00:33:48,750 --> 00:33:51,375
…does she mean one end
of a Rosen-Einstein tunnel

673
00:33:51,458 --> 00:33:52,416
or a space-time channel?

674
00:33:52,500 --> 00:33:53,416
[deep voice] Paz!

675
00:33:54,333 --> 00:33:55,583
[Paz gasps]

676
00:33:55,666 --> 00:33:57,583
-Hey, I'm not that ugly.
-[object whooshes]

677
00:33:57,666 --> 00:33:59,083
-[all gasp]
-[Paz] My camera!

678
00:33:59,708 --> 00:34:01,458
[Sagrario] Well, now I've seen it all.

679
00:34:04,000 --> 00:34:06,041
-[Paz] Good shot.
-[Sagrario] Did you get it?

680
00:34:06,125 --> 00:34:07,791
[Paz] Got it,
but my camera might be broken.

681
00:34:07,875 --> 00:34:11,625
-[Sagrario] Pablo, get Paz a chair.
-[Marisa] God. That was quite the smack.

682
00:34:11,708 --> 00:34:13,166
[grunts] Here, Paz.

683
00:34:14,041 --> 00:34:14,958
Let's see.

684
00:34:16,125 --> 00:34:16,958
Unbelievable.

685
00:34:17,041 --> 00:34:18,708
-[glass shatters]
-[all scream]

686
00:34:18,791 --> 00:34:20,000
-Calm down.
-[heavy thud]

687
00:34:20,083 --> 00:34:20,916
[Marisa gasps]

688
00:34:21,000 --> 00:34:22,791
[Marisa whimpering in terror]

689
00:34:22,875 --> 00:34:25,541
-[lamp buzzing]
-[Sagrario] Are you all right? Marisa?

690
00:34:25,625 --> 00:34:28,166
[whimpers, breathing shakily]

691
00:34:28,250 --> 00:34:29,125
[whimpers]

692
00:34:30,916 --> 00:34:32,333
[thunder crashes]

693
00:34:33,541 --> 00:34:35,125
-[gasps]
-[thunder rumbling]

694
00:34:35,208 --> 00:34:37,666
-[Enrique] You're all right?
-[Marisa] Yes, it didn't touch me.

695
00:34:37,750 --> 00:34:40,458
[Enrique] Thank God.
It could've seriously cut your arm.

696
00:34:40,541 --> 00:34:42,625
-It's okay. I'm fine.
-Did you look at how fast it was?

697
00:34:42,708 --> 00:34:44,500
It's not like they were aiming.

698
00:34:45,250 --> 00:34:46,916
-[camera beeps]
-There are more than one?

699
00:34:47,000 --> 00:34:49,750
Calm down, please.
Panicking is not going to help us now.

700
00:34:49,833 --> 00:34:52,833
Fear is nothing more than a nuisance
and a waste of time.

701
00:34:52,916 --> 00:34:55,250
And specters are like dogs.
They can smell it a mile away.

702
00:34:55,333 --> 00:34:57,000
-Don't say that, Paz.
-Just relax.

703
00:34:57,083 --> 00:35:00,000
-Yeah. Sure. I'm completely relaxed.
-Tell me you've got something.

704
00:35:00,083 --> 00:35:01,208
Here. There it is.

705
00:35:02,916 --> 00:35:05,041
It looks like
it's been sharpened recently.

706
00:35:05,125 --> 00:35:06,833
But didn't you say you never got hit?

707
00:35:06,916 --> 00:35:08,541
I'm telling you,
it barely even touched me.

708
00:35:08,625 --> 00:35:10,125
Oh, great. It barely even touched her.

709
00:35:10,208 --> 00:35:13,375
-It was only a warning.
-Fine. Message received, loud and clear.

710
00:35:13,458 --> 00:35:16,250
Oh, come on! You can't go now.
It's just starting to get interesting.

711
00:35:16,333 --> 00:35:18,291
-It will be worth it--
-Listen, I don't feel well!

712
00:35:18,375 --> 00:35:20,375
-Please, Marisa, take him out.
-[coughing]

713
00:35:20,458 --> 00:35:23,166
Take him out for five minutes,
just to get some air.

714
00:35:23,250 --> 00:35:24,750
-[beeps]
-Hey, I'm not that ugly.

715
00:35:24,833 --> 00:35:26,625
-[clatter]
-[Sagrario] Look, look.

716
00:35:26,708 --> 00:35:28,166
-They were aiming.
-Huh.

717
00:35:28,666 --> 00:35:31,083
Yeah, the-the…
The energies, they were aiming.

718
00:35:31,166 --> 00:35:32,958
That was a powerful transmitter
of energies.

719
00:35:33,041 --> 00:35:34,541
-You learn fast.
-Uh, excuse me, guys.

720
00:35:34,625 --> 00:35:36,666
You didn't happen to see my ball, did you?

721
00:35:36,750 --> 00:35:37,750
-[sighs] Unbelievable.
-Um…

722
00:35:37,833 --> 00:35:39,875
It was in the other room,
last time I saw it.

723
00:35:47,416 --> 00:35:48,250
[Pablo] Let's see.

724
00:35:48,333 --> 00:35:49,666
It's a rectilinear movement,

725
00:35:49,750 --> 00:35:52,333
uniformly accelerated
and modified by gravity.

726
00:35:52,416 --> 00:35:55,125
You have to calculate that.
Uh, can you pull back a bit?

727
00:35:55,208 --> 00:35:57,083
-[Paz] Sure, wait, I'll do it.
-[Pablo] Okay.

728
00:35:57,166 --> 00:35:58,208
-What's that?
-Yours.

729
00:35:58,291 --> 00:36:00,041
[camera beeping]

730
00:36:00,125 --> 00:36:02,083
-[Pablo] Batteries run out?
-[Paz] Grab the spares.

731
00:36:02,166 --> 00:36:03,875
-[Pablo] Are there spares?
-[Paz] Great, kid.

732
00:36:03,958 --> 00:36:06,916
Now we're gonna have to try
to connect to this ancient grid.

733
00:36:07,000 --> 00:36:10,125
We don't need any gadgets
to know something's going on in here.

734
00:36:12,541 --> 00:36:14,333
Something very big.

735
00:36:16,708 --> 00:36:18,375
[electricity buzzing]

736
00:36:21,166 --> 00:36:23,916
[Marisa] Oh, fantastic.
My first Ouija board. Amazing.

737
00:36:24,000 --> 00:36:25,958
-Can you take a picture of me?
-Marisa.

738
00:36:26,041 --> 00:36:28,250
Come on, don't be a downer.
Take my picture.

739
00:36:29,625 --> 00:36:30,458
[clears throat]

740
00:36:32,375 --> 00:36:35,250
-Okay, now sit down.
-No, no. It's okay. I'm fine.

741
00:36:35,333 --> 00:36:38,000
All right, now Ouija is not a game.
Do you understand?

742
00:36:38,083 --> 00:36:40,250
It can be dangerous for people who are…

743
00:36:40,333 --> 00:36:41,958
emotionally weaker.

744
00:36:42,041 --> 00:36:44,541
-Talking about me?
-Mm-mm. Not at all.

745
00:36:44,625 --> 00:36:47,000
Now, sit down.
Some male energy will be quite useful.

746
00:36:47,083 --> 00:36:48,416
No, I think I'll stand.

747
00:36:49,291 --> 00:36:51,666
Right over here, keeping a lookout.

748
00:36:51,750 --> 00:36:52,875
Yo. [exhales]

749
00:36:53,500 --> 00:36:56,750
Male energy, huh?
I got tons of that. [clears throat]

750
00:36:56,833 --> 00:36:59,083
Pablo, if you cheat, I'll be able to tell.

751
00:36:59,166 --> 00:37:00,083
I'd hope so.

752
00:37:00,958 --> 00:37:05,000
[Gloria chants in unknown language]

753
00:37:05,083 --> 00:37:07,083
[unnerving ambient music playing]

754
00:37:08,458 --> 00:37:09,333
[Enrique gasps]

755
00:37:09,416 --> 00:37:10,500
[breathes anxiously]

756
00:37:11,375 --> 00:37:13,083
-[thunder crashes]
-[in English] See that?

757
00:37:17,583 --> 00:37:20,416
That's real cute. It's a pretty blouse.

758
00:37:20,500 --> 00:37:21,333
What?

759
00:37:22,625 --> 00:37:24,041
-No.
-[camera beeps]

760
00:37:24,125 --> 00:37:26,708
-Is this safe?
-It is if you know what you're doing.

761
00:37:26,791 --> 00:37:28,500
Gloria is a phenomenon.

762
00:37:28,583 --> 00:37:31,125
-Two compliments in one day?
-Don't get used to it.

763
00:37:32,041 --> 00:37:34,916
Come on. I'm meeting someone. Take hands.

764
00:37:35,000 --> 00:37:36,833
[breathes deeply]

765
00:37:36,916 --> 00:37:38,166
[creaking]

766
00:37:38,250 --> 00:37:40,291
-Marisa, take it easy.
-[Marisa, shakily] Okay.

767
00:37:41,583 --> 00:37:42,416
[Gloria] Hands.

768
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
The other one.

769
00:37:49,000 --> 00:37:49,916
Be ready.

770
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
[suspenseful ambient music playing]

771
00:37:54,791 --> 00:37:55,791
Are you here?

772
00:37:57,083 --> 00:37:58,041
Oh, come on. Please.

773
00:37:58,125 --> 00:37:59,958
A little while ago,
you weren't shy at all.

774
00:38:00,041 --> 00:38:03,875
-Maybe you should lower your tone. Hmm?
-Who are you? We're here to help you.

775
00:38:05,458 --> 00:38:08,333
[rapid tapping nearby]

776
00:38:16,125 --> 00:38:18,333
-[Paz] Well, this is unreal.
-[Marisa scoffs]

777
00:38:19,166 --> 00:38:20,250
[Gloria] Enrique.

778
00:38:21,333 --> 00:38:23,000
Would you please stop fidgeting?

779
00:38:23,666 --> 00:38:24,833
Uh, sorry. Sorry.

780
00:38:24,916 --> 00:38:27,166
I'm Gloria. Please. You can trust me.

781
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
There it is.

782
00:38:30,458 --> 00:38:32,458
-[exhales]
-[Gloria] I'm glad you're with us.

783
00:38:32,541 --> 00:38:34,583
-[whimpers softly]
-Now, who are you?

784
00:38:40,416 --> 00:38:41,416
"Q…"

785
00:38:45,208 --> 00:38:47,125
-"U…"
-[planchette sliding]

786
00:38:47,208 --> 00:38:48,083
"I…"

787
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
"M…"

788
00:38:51,875 --> 00:38:53,250
-"I."
-Quimi.

789
00:38:53,333 --> 00:38:55,250
[Gloria] Quimi, do you live here now?

790
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
"Yes." Marisa, take your finger off.

791
00:39:02,833 --> 00:39:04,291
-Why?
-Just do it.

792
00:39:06,458 --> 00:39:07,458
Paz.

793
00:39:08,625 --> 00:39:12,541
[eerie whispers echoing faintly]

794
00:39:16,125 --> 00:39:18,416
[Enrique whimpering softly]

795
00:39:18,500 --> 00:39:19,958
[echoing whispers continue]

796
00:39:20,041 --> 00:39:22,750
[Enrique rasping, whimpering]

797
00:39:24,250 --> 00:39:25,375
[breathing anxiously]

798
00:39:25,458 --> 00:39:26,916
YES - OUIJA - NO
FAREWELL

799
00:39:27,000 --> 00:39:29,416
Gloria, I swear, I'm not doing anything.

800
00:39:29,500 --> 00:39:30,583
Now.

801
00:39:32,958 --> 00:39:36,458
[dramatic music playing]

802
00:39:42,208 --> 00:39:43,083
[breath trembles]

803
00:39:47,666 --> 00:39:49,083
[music swells]

804
00:39:49,166 --> 00:39:50,833
-Enrique.
-[music ends abruptly]

805
00:39:51,500 --> 00:39:53,250
You cannot leave the room now.

806
00:39:57,458 --> 00:39:59,833
Quimi, does our presence here bother you?

807
00:40:01,916 --> 00:40:03,291
You're bothered by…

808
00:40:04,291 --> 00:40:05,458
Enrique and Marisa?

809
00:40:07,041 --> 00:40:09,541
Quimi, do you want Enrique
and Marisa to leave here?

810
00:40:09,625 --> 00:40:11,375
Well, you don't have to suggest that,
do you?

811
00:40:12,416 --> 00:40:14,083
[all scream]

812
00:40:14,166 --> 00:40:15,375
[clatters]

813
00:40:15,458 --> 00:40:17,416
Dammit. I'm gonna miss my dinner.

814
00:40:19,875 --> 00:40:20,958
[low growl]

815
00:40:21,041 --> 00:40:22,708
-[all gasp]
-[Marisa whimpers]

816
00:40:22,791 --> 00:40:23,708
[exhales] Relax.

817
00:40:23,791 --> 00:40:26,541
-I-I think the rain blew out the--
-Shh!

818
00:40:26,625 --> 00:40:28,625
[eerie whispers echo faintly]

819
00:40:35,000 --> 00:40:36,333
[whimpers, gasps]

820
00:40:37,625 --> 00:40:40,458
[whispering continues]

821
00:40:41,916 --> 00:40:42,750
Do you see him?

822
00:40:43,291 --> 00:40:45,750
This is not Quimi. He's a bigger bastard.

823
00:40:45,833 --> 00:40:47,000
[snarls]

824
00:40:47,083 --> 00:40:48,291
-[Marisa shrieks]
-[all gasp]

825
00:40:53,041 --> 00:40:54,583
Pablo, the flashlight.

826
00:40:54,666 --> 00:40:56,375
-[Pablo] Uh, flashlight.
-[Sagrario] Come on!

827
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
[Paz] Where do you want us to go?

828
00:40:58,166 --> 00:40:59,166
-[clatter]
-[all scream]

829
00:40:59,250 --> 00:41:01,333
-[Pablo] Sorry, it was me. I--
-[Sagrario] Flashlight.

830
00:41:01,416 --> 00:41:03,291
-Calm down.
-[Pablo pants, whimpers]

831
00:41:03,375 --> 00:41:05,291
-[Sagrario] All right?
-Chimichurri?

832
00:41:05,375 --> 00:41:08,458
-[room falls silent]
-[Pablo panting]

833
00:41:08,541 --> 00:41:09,791
[screams, pants]

834
00:41:09,875 --> 00:41:11,708
[breathing heavily]

835
00:41:11,791 --> 00:41:13,791
[rain pattering]

836
00:41:20,166 --> 00:41:21,000
Enrique?

837
00:41:23,000 --> 00:41:24,250
Chimichurri?

838
00:41:24,333 --> 00:41:25,375
Chimichurri?!

839
00:41:31,000 --> 00:41:33,416
[sinister ambient music playing]

840
00:41:34,958 --> 00:41:36,791
[sighs] Chimichurri,
sweetie, you scared me.

841
00:41:36,875 --> 00:41:37,916
-Get back.
-[gasps]

842
00:41:42,583 --> 00:41:43,666
Are you Enrique?

843
00:41:48,166 --> 00:41:49,750
[Marisa whimpers in fear]

844
00:41:51,083 --> 00:41:52,750
-[whimpers]
-Oh, my God.

845
00:41:52,833 --> 00:41:56,041
-[Marisa whimpering softly]
-[Pablo panting]

846
00:41:56,125 --> 00:41:57,916
Hey. Enrique.

847
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
[Marisa whimpers]

848
00:42:03,000 --> 00:42:05,750
[chilling ambient music playing]

849
00:42:08,500 --> 00:42:11,166
[creaking]

850
00:42:15,166 --> 00:42:16,791
-[growl]
-[Pablo yells]

851
00:42:16,875 --> 00:42:18,708
[Marisa screams, grunts]

852
00:42:18,791 --> 00:42:21,666
-[Pablo groans in panic]
-[Marisa] Oh. What's going on?

853
00:42:21,750 --> 00:42:23,500
[whimpering]

854
00:42:23,583 --> 00:42:25,750
[dramatic music playing]

855
00:42:25,833 --> 00:42:28,208
-[clattering]
-[glass shattering]

856
00:42:28,291 --> 00:42:29,625
[demonic growling]

857
00:42:29,708 --> 00:42:31,333
[glass shattering]

858
00:42:33,541 --> 00:42:35,041
[dramatic music softens]

859
00:42:35,125 --> 00:42:37,708
-[Enrique huffing]
-[chilling music playing]

860
00:42:37,791 --> 00:42:38,750
[Marisa whimpers]

861
00:42:39,875 --> 00:42:40,875
[huffs]

862
00:42:41,791 --> 00:42:42,625
[Marisa gasps]

863
00:42:46,750 --> 00:42:47,583
[gasps]

864
00:42:48,583 --> 00:42:49,791
[all gasp]

865
00:42:50,875 --> 00:42:51,791
[mirror cracks]

866
00:42:54,625 --> 00:42:55,791
We have to hold him down!

867
00:42:55,875 --> 00:42:57,666
-[Pablo yells]
-Come on! Hurry!

868
00:42:57,750 --> 00:42:59,333
-[Pablo grunts] Careful!
-[Marisa shrieks]

869
00:42:59,416 --> 00:43:00,833
-I-I'm trying--
-[grunts]

870
00:43:00,916 --> 00:43:02,833
-I can't-- I can't hold him!
-[Enrique grunts]

871
00:43:02,916 --> 00:43:05,041
-[all grunting, gasping]
-[Marisa shrieks]

872
00:43:05,791 --> 00:43:07,125
Get him on the ground!

873
00:43:07,208 --> 00:43:08,208
[demonic growl]

874
00:43:08,958 --> 00:43:11,208
-[grunts]
-[Sagrario] Okay. I'm holding him.

875
00:43:11,291 --> 00:43:12,625
[Marisa grunts, groans]

876
00:43:12,708 --> 00:43:15,791
-[all straining]
-[Enrique growling]

877
00:43:16,458 --> 00:43:19,125
[Gloria grunts]
We're too damn old for this!

878
00:43:19,208 --> 00:43:20,666
Speak for yourself!

879
00:43:20,750 --> 00:43:22,541
-[grunts]
-[all groan]

880
00:43:22,625 --> 00:43:23,500
[Enrique grunts]

881
00:43:23,583 --> 00:43:26,125
[all panting]

882
00:43:26,208 --> 00:43:27,208
[Sagrario sighs]

883
00:43:27,291 --> 00:43:30,208
-I'm three months younger than you.
-[Gloria, breathless] Yeah, okay.

884
00:43:30,291 --> 00:43:31,541
Did you hear that, Paz?

885
00:43:32,708 --> 00:43:34,666
-[Paz] Loud and clear.
-[Sagrario sighs]

886
00:43:34,750 --> 00:43:36,375
-[panting]
-[chandelier tinkling]

887
00:43:36,458 --> 00:43:37,500
-[pants]
-[cracking]

888
00:43:37,583 --> 00:43:38,500
[Gloria] Look out!

889
00:43:39,083 --> 00:43:41,000
[Sagrario screams, grunts]

890
00:43:41,083 --> 00:43:42,791
[Paz] Sweet baby Jesus!

891
00:43:42,875 --> 00:43:44,458
[Sagrario panting]

892
00:43:44,541 --> 00:43:46,750
[Marisa] Enriquito. Enriquito.

893
00:43:46,833 --> 00:43:48,791
[sobs] What have they done to you?

894
00:43:48,875 --> 00:43:50,500
[Pablo panting]

895
00:43:50,583 --> 00:43:52,375
You all right? Hey. You all right?

896
00:43:52,458 --> 00:43:54,791
-[Paz] I think so. Are you?
-[Pablo] I'm fine. I'm not hurt.

897
00:43:54,875 --> 00:43:56,375
-E-Everything okay?
-[Paz] Yes.

898
00:43:56,458 --> 00:43:59,166
-[all breathing heavily]
-[Sagrario sighs]

899
00:43:59,833 --> 00:44:01,791
-You're welcome.
-[Sagrario sighs]

900
00:44:01,875 --> 00:44:04,875
["Time in a Bottle" plays
on tape recorder]

901
00:44:04,958 --> 00:44:06,958
[acoustic guitar strumming]

902
00:44:11,541 --> 00:44:15,541
♪ If I could save time in a bottle ♪

903
00:44:16,833 --> 00:44:21,000
♪ The first thing that I'd like to do… ♪

904
00:44:21,083 --> 00:44:22,750
[music distorting]

905
00:44:22,833 --> 00:44:24,416
-[music ends]
-[thunder cracks]

906
00:44:24,500 --> 00:44:26,541
[screams]

907
00:44:26,625 --> 00:44:27,750
[Paz yells]

908
00:44:31,666 --> 00:44:32,916
[music continues faintly]

909
00:44:33,000 --> 00:44:34,375
[Gloria breathes anxiously]

910
00:44:35,750 --> 00:44:36,666
[neck cracks]

911
00:44:36,750 --> 00:44:38,791
-[sinister music playing]
-[Gloria breathes shakily]

912
00:44:39,916 --> 00:44:42,083
[footsteps thudding]

913
00:44:42,166 --> 00:44:43,250
[breath trembles]

914
00:44:43,833 --> 00:44:45,958
[growling male voice] You shall be judged.

915
00:44:46,041 --> 00:44:47,625
[thunder crashes]

916
00:44:47,708 --> 00:44:50,291
[through gritted teeth]
I will not. I will not.

917
00:44:50,375 --> 00:44:51,875
-[music distorts, ends]
-I will not.

918
00:44:51,958 --> 00:44:53,541
-[gasps]
-[Marisa] Enrique!

919
00:44:53,625 --> 00:44:54,958
[sobs] Enrique!

920
00:44:55,041 --> 00:44:56,791
-[crying]
-[Sagrario] Are you okay?

921
00:44:56,875 --> 00:44:58,625
-[Gloria] I'm cold.
-[Sagrario] I'll warm you.

922
00:44:58,708 --> 00:45:00,291
[Marisa] Oh, Chimichurri, please!

923
00:45:00,375 --> 00:45:03,333
-Easy now. Easy now.
-[Paz] Jesus. He's in rough shape.

924
00:45:03,416 --> 00:45:06,208
-[Gloria] You okay?
-Yeah, I'm good. You all right, Gloria?

925
00:45:06,291 --> 00:45:07,541
-[Gloria] Yes.
-[Pablo] You sure?

926
00:45:07,625 --> 00:45:09,958
-[Marisa whimpers]
-[mysterious music plays]

927
00:45:10,958 --> 00:45:12,625
[thunder rumbling]

928
00:45:23,333 --> 00:45:24,583
That was unreal.

929
00:45:24,666 --> 00:45:26,541
-Yeah.
-[Paz] We'll call you tomorrow.

930
00:45:27,208 --> 00:45:28,166
Take care, now.

931
00:45:28,916 --> 00:45:30,541
-[ignition starts]
-[door closes]

932
00:45:31,375 --> 00:45:32,583
[engine rumbling]

933
00:45:38,125 --> 00:45:39,916
That was crazy. [chuckles]

934
00:45:40,000 --> 00:45:40,875
I'm like…

935
00:45:40,958 --> 00:45:43,625
You know, that was the first time
I've seen Gloria leave someone alone

936
00:45:43,708 --> 00:45:44,791
on the Ouija board.

937
00:45:44,875 --> 00:45:45,791
-Yeah?
-[Gloria] Sure.

938
00:45:45,875 --> 00:45:48,541
That's because I've never met
anyone quite like him.

939
00:45:53,500 --> 00:45:54,625
All right, Pablo…

940
00:45:55,416 --> 00:45:56,375
[Pablo chuckles]

941
00:45:57,458 --> 00:45:59,833
When you were a boy,
did you wanna sleep with the light on?

942
00:45:59,916 --> 00:46:01,916
Like most kids, I guess, no?

943
00:46:02,916 --> 00:46:04,250
[Gloria] And when you're asleep,

944
00:46:04,333 --> 00:46:06,375
do you feel like someone's watching you?

945
00:46:10,375 --> 00:46:12,041
You have to learn how to protect yourself.

946
00:46:12,625 --> 00:46:14,791
-Protect myself from who?
-[Gloria] From yourself, Pablo.

947
00:46:14,875 --> 00:46:17,291
Because this talent you have
is a real gift.

948
00:46:18,958 --> 00:46:21,041
But you can't let this power master you.

949
00:46:21,916 --> 00:46:22,791
You can't let it.

950
00:46:23,541 --> 00:46:26,041
-[Pablo sighs]
-You were a really big help tonight.

951
00:46:26,125 --> 00:46:27,416
-Thank you.
-What? No, no, no.

952
00:46:27,500 --> 00:46:30,750
I-I can't leave now, Gloria.
I have to find out how this all ends.

953
00:46:30,833 --> 00:46:32,958
It's going to be
way too dangerous for you.

954
00:46:33,041 --> 00:46:34,875
Then help me. I know you can.

955
00:46:34,958 --> 00:46:37,250
-I need your help now--
-Listen to me now.

956
00:46:37,333 --> 00:46:39,875
You're going to have a lot to…
to unlearn. Understand?

957
00:46:39,958 --> 00:46:41,208
-Yes!
-Right.

958
00:46:41,291 --> 00:46:42,833
-And that takes a lot of time.
-Yeah.

959
00:46:42,916 --> 00:46:44,416
And that's time we really don't have.

960
00:46:44,500 --> 00:46:48,000
Yeah, Gloria, I can unlearn it, I swear.
As long as you help me, I can do it.

961
00:46:50,208 --> 00:46:51,250
You can't rush this.

962
00:46:58,875 --> 00:46:59,750
[chuckles]

963
00:47:01,291 --> 00:47:03,875
I have to tell you, this has been
the most amazing night of my life.

964
00:47:03,958 --> 00:47:06,125
-Oh, really?
-Come on, no kidding.

965
00:47:06,208 --> 00:47:07,541
All right. [chuckles]

966
00:47:07,625 --> 00:47:08,583
Seriously…

967
00:47:09,541 --> 00:47:10,375
you guys rock.

968
00:47:10,458 --> 00:47:12,041
-Yeah, I think we do.
-Yep.

969
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
[Gloria] Yep.

970
00:47:14,125 --> 00:47:15,041
[thunder crashes]

971
00:47:15,125 --> 00:47:16,583
[Pablo breathes heavily]

972
00:47:23,333 --> 00:47:24,250
Be careful, okay?

973
00:47:31,916 --> 00:47:33,208
Everything hurts.

974
00:47:33,291 --> 00:47:35,583
[mysterious music playing]

975
00:47:40,791 --> 00:47:42,291
What's up with you anyway?

976
00:47:44,083 --> 00:47:46,083
[music continues]

977
00:47:49,125 --> 00:47:51,291
I put cameras in every room,
including the hallway.

978
00:47:51,375 --> 00:47:54,041
-So hopefully, we'll catch something.
-[Gloria] Hmm.

979
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
-Mind if I ask what you're doing?
-Please, Paz.

980
00:47:57,083 --> 00:47:59,250
It's only a little tiny knife, all right?

981
00:47:59,333 --> 00:48:01,291
Sure. You're a real rebel, you know that?

982
00:48:01,375 --> 00:48:02,375
[both chuckle]

983
00:48:02,458 --> 00:48:05,041
-How's Sagrario?
-She's not doing great.

984
00:48:06,083 --> 00:48:07,666
[inhales] Why?

985
00:48:07,750 --> 00:48:09,083
Take a guess.

986
00:48:09,166 --> 00:48:11,541
[sighs] Aw, I wouldn't worry about it.

987
00:48:11,625 --> 00:48:13,250
-She'll get over it.
-[lighter clicks]

988
00:48:15,708 --> 00:48:17,958
You have any idea what might be going on?

989
00:48:18,750 --> 00:48:21,083
No. I don't have a bloody clue.

990
00:48:21,166 --> 00:48:24,000
[sighs] She doesn't have a bloody clue.
You got that on tape?

991
00:48:24,750 --> 00:48:27,625
I gotta admit… I'm completely lost here.

992
00:48:28,333 --> 00:48:31,458
What if this "Quimi" is the one
who bludgeoned the neighbor to death?

993
00:48:31,541 --> 00:48:34,458
Impossible. He said he's here now, 1998.

994
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
-That murder happened ten years ago.
-Oh.

995
00:48:37,625 --> 00:48:40,041
All right, listen.
Something just doesn't fit.

996
00:48:40,833 --> 00:48:42,208
-Here.
-Sorry. I'm still in shock.

997
00:48:42,291 --> 00:48:43,875
Thank you. The music.

998
00:48:43,958 --> 00:48:46,416
This has nothing to do
with your dead husband.

999
00:48:46,500 --> 00:48:48,250
God, I hate it when you read my mind.

1000
00:48:48,333 --> 00:48:50,833
Well, that's what happens
when you're friends with a witch.

1001
00:48:51,791 --> 00:48:52,833
Good friends.

1002
00:48:52,916 --> 00:48:54,541
-You're finished now, right?
-Yeah.

1003
00:48:54,625 --> 00:48:57,125
-Good. Let's go get a stiff drink.
-Great.

1004
00:48:57,208 --> 00:48:58,500
[door opens]

1005
00:49:01,500 --> 00:49:02,541
[switch clacks]

1006
00:49:03,208 --> 00:49:05,000
[Gloria sighs] Anyone seen my ball?

1007
00:49:05,083 --> 00:49:06,166
[door closes]

1008
00:49:06,250 --> 00:49:08,291
[mysterious music playing]

1009
00:49:08,375 --> 00:49:14,250
[in Spanish] ♪ Like a wave
Your love came into my life ♪

1010
00:49:14,333 --> 00:49:19,541
♪ Like a wave of fire and caresses ♪

1011
00:49:19,625 --> 00:49:25,125
♪ The white foam, the murmur of shells ♪

1012
00:49:25,208 --> 00:49:28,791
♪ Like a wave… ♪

1013
00:49:30,291 --> 00:49:31,458
[in English] Thank you.

1014
00:49:32,375 --> 00:49:34,250
You look like a fish out of water.

1015
00:49:34,750 --> 00:49:37,000
Well, sorry, but I guess
this just isn't my scene.

1016
00:49:37,083 --> 00:49:39,208
-No. We know going out isn't your thing.
-[chuckles]

1017
00:49:39,291 --> 00:49:41,708
And then, there's you.
You let your daughter go out for you.

1018
00:49:41,791 --> 00:49:45,041
You really should be on salary
for all the hours you spend babysitting.

1019
00:49:45,125 --> 00:49:46,708
Well, if you had kids, you'd understand.

1020
00:49:46,791 --> 00:49:49,125
-I don't, and I understand.
-Oh, I forgot, you're a saint.

1021
00:49:49,208 --> 00:49:50,916
-Not a witch like me.
-You said it. Whoop.

1022
00:49:51,000 --> 00:49:52,791
-Oh.
-[Sagrario chuckles]

1023
00:49:54,291 --> 00:49:56,583
-So, what is your scene then? A convent?
-Wow.

1024
00:49:56,666 --> 00:49:59,958
All right, that's enough. To each his own.
You two just love arguing, huh?

1025
00:50:00,041 --> 00:50:01,375
-[sighs]
-Salud!

1026
00:50:02,083 --> 00:50:05,416
-No, no. We have to toast to something.
-To Father, then.

1027
00:50:05,916 --> 00:50:07,416
-To Father.
-All right, to Father.

1028
00:50:07,500 --> 00:50:10,666
-Eh. No, no. You don't toast with water.
-What's the big deal?

1029
00:50:10,750 --> 00:50:13,916
It's like my father always told me,
never trust anyone who only drinks water.

1030
00:50:14,000 --> 00:50:16,416
Hey, you know something?
I understand you a lot better now.

1031
00:50:16,500 --> 00:50:17,500
-Give.
-No. Oh, no, no.

1032
00:50:17,583 --> 00:50:19,750
For God's sake.
One drink a year isn't gonna kill you.

1033
00:50:19,833 --> 00:50:22,208
-One drink a month is all right as well.
-All right, fine.

1034
00:50:22,291 --> 00:50:24,125
-A toast.
-You always talk me into things.

1035
00:50:24,208 --> 00:50:25,833
[all] To Father.

1036
00:50:25,916 --> 00:50:27,291
-Sagrario?
-Yes?

1037
00:50:28,458 --> 00:50:30,833
[chuckles] Do we know each other?

1038
00:50:31,416 --> 00:50:34,208
Oh, you're all here.
This is so exciting. [chuckles]

1039
00:50:35,750 --> 00:50:38,541
You actually saved my life 20 years ago.

1040
00:50:39,041 --> 00:50:41,916
I was a flight attendant,
living in a duplex.

1041
00:50:42,000 --> 00:50:43,250
Oh, Mr. Federico!

1042
00:50:43,333 --> 00:50:44,958
-Federico, I remember now.
-That's right!

1043
00:50:45,041 --> 00:50:46,791
It's coming back to me.
He didn't wanna go.

1044
00:50:46,875 --> 00:50:50,041
He wanted to disinherit his daughter
after she sold the apartment.

1045
00:50:50,125 --> 00:50:52,583
-Yes, right.
-Right. And you couldn't stop laughing.

1046
00:50:52,666 --> 00:50:55,958
-"How can he disinherit her if he's dead?"
-And he refused to leave.

1047
00:50:56,041 --> 00:50:59,333
[in low voice] "No way. I'm not leaving
until I disinherit that girl." [chuckles]

1048
00:50:59,416 --> 00:51:02,375
I have no idea what you did,
but it worked wonders.

1049
00:51:02,458 --> 00:51:03,916
I live there with my son now.

1050
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
But he was just a baby.

1051
00:51:05,916 --> 00:51:08,541
Well, that baby is 32 now,
with two kids of his own.

1052
00:51:08,625 --> 00:51:10,041
Jesus. Time flies.

1053
00:51:10,125 --> 00:51:11,875
-Sure does.
-It's so great to see you again.

1054
00:51:11,958 --> 00:51:13,291
-Same here.
-[they chuckle]

1055
00:51:13,375 --> 00:51:14,416
Enjoy your evening.

1056
00:51:15,125 --> 00:51:16,666
-Yes, you too.
-Thanks. All the best.

1057
00:51:16,750 --> 00:51:20,750
[singer, in Spanish]
♪ I saw a light of disenchantment ♪

1058
00:51:22,375 --> 00:51:26,708
♪ I was ashamed of my star… ♪

1059
00:51:26,791 --> 00:51:29,666
[in English] That Federico was too much
with that long coat and gold watch.

1060
00:51:29,750 --> 00:51:31,166
-[laughs]
-Quite the look.

1061
00:51:31,250 --> 00:51:34,125
We've sure gotten some winners,
haven't we?

1062
00:51:34,208 --> 00:51:37,000
That Federico was right before
the Vergara Palace, right?

1063
00:51:37,083 --> 00:51:39,000
Yes. Yeah, yeah, yeah. Your Achilles heel.

1064
00:51:39,083 --> 00:51:40,791
Let's just let sleeping dogs lie,
all right?

1065
00:51:40,875 --> 00:51:42,833
-Mm.
-She came close to biting it that day.

1066
00:51:42,916 --> 00:51:45,416
Um. Sarmiento! That was the SOB's name.

1067
00:51:45,500 --> 00:51:47,625
That bastard sure had a mean streak
for a priest.

1068
00:51:47,708 --> 00:51:50,250
[Sagrario] Yeah, I remember.
He just about killed Gloria.

1069
00:51:50,333 --> 00:51:53,000
Hmm. Yeah, well,
at least he left in the end.

1070
00:51:53,083 --> 00:51:56,291
Well, that's what they told us.
No thanks to you.

1071
00:51:56,375 --> 00:51:57,583
Would you shut up?

1072
00:51:58,083 --> 00:51:59,083
C'est fini.

1073
00:51:59,166 --> 00:52:00,666
[man] Good evening, my friends.

1074
00:52:00,750 --> 00:52:04,708
Since I'm newly divorced,
I'll dedicate this song to all of you.

1075
00:52:04,791 --> 00:52:07,750
-[piano playing]
-The one damn case I screw up.

1076
00:52:10,208 --> 00:52:11,041
One?

1077
00:52:13,125 --> 00:52:14,791
You couldn't contact my husband either.

1078
00:52:14,875 --> 00:52:17,625
No. Please, I'm begging you.
Not today, all right?

1079
00:52:18,250 --> 00:52:19,416
I'm exhausted.

1080
00:52:19,500 --> 00:52:20,958
You couldn't, or maybe you wouldn't?

1081
00:52:21,458 --> 00:52:23,375
I don't believe you. This is so unfair.

1082
00:52:23,458 --> 00:52:25,375
We tried for years, me and you.

1083
00:52:25,458 --> 00:52:28,291
You even took me to the car
and showed me where…

1084
00:52:28,375 --> 00:52:30,458
the two of you first met.

1085
00:52:30,541 --> 00:52:31,958
-That's true.
-Hmm.

1086
00:52:32,625 --> 00:52:34,208
But now I know why you don't want to.

1087
00:52:34,291 --> 00:52:35,583
Oh, so you're a psychic now?

1088
00:52:35,666 --> 00:52:36,666
When I came to the group,

1089
00:52:36,750 --> 00:52:40,541
my one sole purpose was so
that I could contact my husband Carlos.

1090
00:52:40,625 --> 00:52:42,125
Are you actually suggesting

1091
00:52:42,208 --> 00:52:45,625
that I haven't contacted him
because I want you to stay in the group?

1092
00:52:45,708 --> 00:52:48,250
Who was the one
who got Jiménez del Oso to talk to us

1093
00:52:48,333 --> 00:52:49,916
and published all our cases in the press?

1094
00:52:50,000 --> 00:52:51,666
Yeah, you're right. You're right.

1095
00:52:52,250 --> 00:52:55,333
But don't forget, you're the only one
who makes any money from what we do.

1096
00:52:55,416 --> 00:52:57,541
This group would cease to exist
if it wasn't for me.

1097
00:52:57,625 --> 00:52:59,416
-What about me?
-Guess I don't exist.

1098
00:52:59,500 --> 00:53:02,333
No, you record everything,
and that's very important.

1099
00:53:02,416 --> 00:53:04,416
But a paranormal research group
without a psychic

1100
00:53:04,500 --> 00:53:06,208
might as well be a book-of-the-month club.

1101
00:53:06,291 --> 00:53:08,166
I work my ass off, I'll have you know.

1102
00:53:08,250 --> 00:53:10,458
You only think of the dead
till all hours of the morning.

1103
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
And you only think about the living

1104
00:53:12,166 --> 00:53:14,291
and giving them
prescription medication, right?

1105
00:53:14,375 --> 00:53:17,416
[man, in Spanish]
♪ Pea, pea, peacock, pea, pea, peacock ♪

1106
00:53:18,041 --> 00:53:19,541
[in English] Go ahead. Ask her.

1107
00:53:19,625 --> 00:53:21,625
-No.
-She's leaving to be a pharmacist.

1108
00:53:21,708 --> 00:53:22,541
Mm-hmm.

1109
00:53:23,291 --> 00:53:25,208
You went through my papers?

1110
00:53:25,291 --> 00:53:26,875
Unfortunately, I don't read minds yet.

1111
00:53:26,958 --> 00:53:28,083
Go ahead. Ask her.

1112
00:53:30,625 --> 00:53:31,500
Listen.

1113
00:53:33,083 --> 00:53:35,666
They say that whatever you haven't done
before you turn 50,

1114
00:53:35,750 --> 00:53:37,500
you're never going to end up doing.

1115
00:53:38,083 --> 00:53:39,833
Well, I've turned 50, all right?

1116
00:53:39,916 --> 00:53:40,791
And then some.

1117
00:53:41,458 --> 00:53:43,625
That's fine. Leave us.
Go do whatever you want.

1118
00:53:43,708 --> 00:53:44,583
Great.

1119
00:53:45,458 --> 00:53:47,291
Hey, Gloria,
sit down and finish your drink.

1120
00:53:47,375 --> 00:53:48,958
We have to figure out what's going on.

1121
00:53:49,041 --> 00:53:51,583
Thanks, Sagrario, but I don't need
your permission to do anything.

1122
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
Be careful not to end up like Father.

1123
00:53:53,958 --> 00:53:56,458
-[music and singing continue]
-[indistinct chatter]

1124
00:53:56,541 --> 00:53:58,541
Please… let me through.

1125
00:53:58,625 --> 00:54:01,416
[piano playing in background]

1126
00:54:01,500 --> 00:54:02,708
She left without paying.

1127
00:54:03,416 --> 00:54:05,041
[in Spanish] ♪ Fantastic, fantastic… ♪

1128
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
-[audience cheer]
-[piano ends]

1129
00:54:19,041 --> 00:54:21,833
[Sagrario, in English] Oh… God.
It's really coming down out there.

1130
00:54:21,916 --> 00:54:24,166
[Paz] Yeah, you need a good umbrella
for this rain.

1131
00:54:24,250 --> 00:54:26,458
[Sagrario chuckles, sighs]

1132
00:54:29,666 --> 00:54:30,833
Ah, dammit.

1133
00:54:34,250 --> 00:54:35,916
Can you grab this stuff?
I'll be right back.

1134
00:54:36,000 --> 00:54:36,833
Sure.

1135
00:54:47,333 --> 00:54:48,250
Key.

1136
00:54:49,625 --> 00:54:51,625
[water trickling]

1137
00:54:54,166 --> 00:54:55,291
The hell is this?

1138
00:54:56,500 --> 00:54:57,458
Great.

1139
00:55:05,416 --> 00:55:06,416
[buzzes]

1140
00:55:07,708 --> 00:55:08,708
[caretaker] Coming.

1141
00:55:11,333 --> 00:55:12,500
Coming.

1142
00:55:15,333 --> 00:55:17,541
[Sagrario] Hello.
I'm sorry to come by so late.

1143
00:55:18,875 --> 00:55:21,250
-Okay.
-Don't worry. We'll clean it up later.

1144
00:55:21,333 --> 00:55:22,833
Yes, you should clean up inside too.

1145
00:55:22,916 --> 00:55:24,333
Yes, we'll do that.

1146
00:55:24,416 --> 00:55:26,875
My-- My show is just about over,
so I'm going to go.

1147
00:55:26,958 --> 00:55:28,916
Would I be able to have a word
with your daughter?

1148
00:55:29,000 --> 00:55:30,750
-No, no.
-I think this is yours, right?

1149
00:55:30,833 --> 00:55:33,208
Yes. Now, please,
just leave my daughter alone.

1150
00:55:33,291 --> 00:55:34,791
-Yes, but it's…
-[door creaks]

1151
00:55:34,875 --> 00:55:36,000
It's about the case.

1152
00:55:36,875 --> 00:55:38,250
We need her testimony.

1153
00:55:39,083 --> 00:55:40,750
-To be on TV?
-Yes, that's right.

1154
00:55:40,833 --> 00:55:43,083
I'll talk to her now,
and then we'll record it later.

1155
00:55:43,166 --> 00:55:45,583
-Okay, come in. I'll get you a towel.
-Great.

1156
00:55:45,666 --> 00:55:47,250
-Thank you.
-Come in, come in.

1157
00:55:47,333 --> 00:55:49,125
-We're only recording later.
-Okay.

1158
00:55:49,208 --> 00:55:50,458
[creaks]

1159
00:55:51,958 --> 00:55:54,666
[lock clacking]

1160
00:55:57,833 --> 00:56:00,125
[Paz grunting]

1161
00:56:00,208 --> 00:56:03,250
[man on TV] So, the living room,
we decided to open up this wall here--

1162
00:56:03,333 --> 00:56:05,291
And there's my poor sweet husband.

1163
00:56:06,000 --> 00:56:08,083
-He looks just like Burt Reynolds.
-Yes.

1164
00:56:08,166 --> 00:56:10,916
And my daughter's room
is right down the hall there.

1165
00:56:11,000 --> 00:56:13,125
She's probably reading. She loves to read.

1166
00:56:13,208 --> 00:56:16,583
Or at least look at the pictures
of all the celebrities in her magazine.

1167
00:56:16,666 --> 00:56:17,500
[chuckles]

1168
00:56:17,583 --> 00:56:19,458
-All right.
-[light switch clicks]

1169
00:56:19,541 --> 00:56:20,958
-[music on TV]
-It's starting again.

1170
00:56:21,041 --> 00:56:22,458
-I'll take that.
-Thanks.

1171
00:56:22,541 --> 00:56:25,833
Susanita, this lady wants to talk to you
for a little while.

1172
00:56:25,916 --> 00:56:27,500
[applause on TV]

1173
00:56:27,583 --> 00:56:30,541
Hi there. It's cold, huh?
And raining out. [chuckles]

1174
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
[inhales]

1175
00:56:31,958 --> 00:56:33,875
[faint chatter on TV in distance]

1176
00:56:34,583 --> 00:56:36,958
[rain patters softly against windowpane]

1177
00:56:47,291 --> 00:56:48,541
You're Susanita, right?

1178
00:56:53,125 --> 00:56:55,291
That sure looks like
a cool magazine you have.

1179
00:56:55,375 --> 00:56:56,375
[chuckles softly]

1180
00:56:56,916 --> 00:56:57,750
[sighs]

1181
00:57:00,625 --> 00:57:02,916
You have a lot of toys here.
Which one is your favorite?

1182
00:57:03,791 --> 00:57:05,916
The Barbie with the guitar and Lola.

1183
00:57:06,000 --> 00:57:07,166
Is that Lola?

1184
00:57:08,291 --> 00:57:09,416
She's very pretty.

1185
00:57:11,375 --> 00:57:12,583
Is this one yours?

1186
00:57:13,708 --> 00:57:14,583
[clatter]

1187
00:57:30,250 --> 00:57:32,958
[Paz grunting]

1188
00:57:33,041 --> 00:57:34,333
[sighs]

1189
00:57:34,416 --> 00:57:35,500
[grunts]

1190
00:57:35,583 --> 00:57:37,541
[breathing heavily]

1191
00:57:38,250 --> 00:57:39,083
[grunts]

1192
00:57:41,166 --> 00:57:42,000
[sighs]

1193
00:57:44,125 --> 00:57:46,041
Do you know who did this to your doll?

1194
00:57:51,208 --> 00:57:52,416
I bet you like TV, huh?

1195
00:57:53,416 --> 00:57:56,083
You know what?
I might be able to get you on TV.

1196
00:57:56,166 --> 00:57:57,375
But you have to help me first.

1197
00:57:57,458 --> 00:57:59,666
I need you to tell me
who did this to your doll.

1198
00:58:01,208 --> 00:58:02,083
[exhales softly]

1199
00:58:02,666 --> 00:58:05,250
Are you afraid? I don't think it was you.

1200
00:58:05,333 --> 00:58:06,875
No, it wasn't.

1201
00:58:06,958 --> 00:58:08,708
Can you tell me who did it?

1202
00:58:09,583 --> 00:58:10,916
I have a handsome boyfriend.

1203
00:58:11,000 --> 00:58:11,958
I see.

1204
00:58:12,916 --> 00:58:15,000
-And what's your boyfriend's name?
-Quimi.

1205
00:58:15,625 --> 00:58:17,958
-[thunder crashes]
-Quimi.

1206
00:58:18,041 --> 00:58:21,375
He always says hi to me,
smiles, and he stops to talk to me.

1207
00:58:21,958 --> 00:58:24,000
Did your boyfriend do this to your doll?

1208
00:58:25,041 --> 00:58:26,458
[rain pattering]

1209
00:58:28,000 --> 00:58:29,125
Is he here now?

1210
00:58:31,416 --> 00:58:32,541
[thunder crashes]

1211
00:58:34,375 --> 00:58:36,833
I see him when he goes into his house.

1212
00:58:36,916 --> 00:58:37,833
[exhales sharply]

1213
00:58:47,375 --> 00:58:49,000
ALCAÑIZ THEATER

1214
00:58:55,208 --> 00:58:56,125
[tape rewinds]

1215
00:58:56,208 --> 00:58:59,083
-And have you ever spoken to him?
-He loves me, and he's handsome.

1216
00:58:59,166 --> 00:59:02,416
Yes, he's very handsome.
You're a lucky girl.

1217
00:59:02,500 --> 00:59:05,291
I am lucky. He helps me when they hurt me.

1218
00:59:06,791 --> 00:59:09,541
-Quimi ever hurt you?
-No, he's my boyfriend.

1219
00:59:10,166 --> 00:59:11,708
Then who hurts you, sweetheart?

1220
00:59:13,208 --> 00:59:15,583
[softly] Shh…

1221
00:59:16,666 --> 00:59:18,875
[camera whirs softly]

1222
00:59:23,791 --> 00:59:24,625
Hmm.

1223
00:59:26,250 --> 00:59:27,291
[exhales]

1224
00:59:28,375 --> 00:59:31,375
Sweetheart, you can trust me.
Tell me who hurts you.

1225
00:59:31,458 --> 00:59:33,625
[rain pattering]

1226
00:59:34,625 --> 00:59:36,041
[door creaks on video]

1227
00:59:38,250 --> 00:59:39,666
Need my glasses.

1228
00:59:42,083 --> 00:59:44,000
-[rewinds]
-[door creaks on video]

1229
00:59:51,166 --> 00:59:52,000
[yelps]

1230
00:59:52,083 --> 00:59:54,916
I really love your pajamas.
Would you lend them to me sometime?

1231
00:59:58,541 --> 00:59:59,375
That hurt?

1232
01:00:05,416 --> 01:00:06,416
Does it hurt here?

1233
01:00:08,625 --> 01:00:09,833
Okay if I see it?

1234
01:00:16,250 --> 01:00:17,916
[monitor whirs]

1235
01:00:19,083 --> 01:00:21,166
Do you have these anywhere else,
sweetheart?

1236
01:00:26,750 --> 01:00:28,500
[unnerving ambient music playing]

1237
01:00:28,583 --> 01:00:30,666
[monitor whirring]

1238
01:00:30,750 --> 01:00:32,416
Who did this to you, sweetheart?

1239
01:00:35,666 --> 01:00:38,958
[indistinct chatter on TV continues]

1240
01:00:39,041 --> 01:00:40,833
[exhales deeply]

1241
01:00:40,916 --> 01:00:44,666
[sinister music plays]

1242
01:00:44,750 --> 01:00:46,375
[breathes heavily]

1243
01:00:46,458 --> 01:00:49,041
Oh, my goodness. [exhales]

1244
01:00:49,125 --> 01:00:50,416
Oh.

1245
01:00:50,500 --> 01:00:52,416
Oh, my God. [gasps]

1246
01:00:53,916 --> 01:00:56,875
Do you like the rain?
How about we go out in the rain?

1247
01:00:56,958 --> 01:01:00,458
We won't tell anyone. It'll be our secret.
Only you and me will know.

1248
01:01:01,833 --> 01:01:03,583
[panting]

1249
01:01:07,375 --> 01:01:08,291
[exhales sharply]

1250
01:01:08,375 --> 01:01:10,166
[thunder crashes]

1251
01:01:13,208 --> 01:01:15,708
-[music continues]
-Come on. Quietly, now.

1252
01:01:22,958 --> 01:01:24,083
No!

1253
01:01:25,083 --> 01:01:27,041
That's it. Give me your hand.

1254
01:01:28,583 --> 01:01:29,583
[gasps, yelps]

1255
01:01:29,666 --> 01:01:33,250
-[groaning]
-[electricity crackling]

1256
01:01:34,125 --> 01:01:37,166
[chatter on TV continues]

1257
01:01:38,208 --> 01:01:39,916
Come on now, sweetheart.

1258
01:01:40,000 --> 01:01:42,791
No, no, no. Don't do that.
What are you doing, Susanita?

1259
01:01:42,875 --> 01:01:44,208
I need to take my doll.

1260
01:01:48,666 --> 01:01:51,708
Listen to me, sweetheart.
We have to get out of here.

1261
01:01:51,791 --> 01:01:54,125
-[blade whistles]
-[sinister music swells]

1262
01:01:54,208 --> 01:01:55,791
[doorbell buzzes loudly]

1263
01:01:55,875 --> 01:01:57,250
-Shh. It's okay.
-[buzzing]

1264
01:01:57,333 --> 01:01:59,041
[breathing heavily]

1265
01:01:59,125 --> 01:02:00,208
Coming.

1266
01:02:02,416 --> 01:02:03,416
[doorbell buzzes]

1267
01:02:04,458 --> 01:02:05,541
All right.

1268
01:02:07,625 --> 01:02:09,083
[breathing heavily]

1269
01:02:10,708 --> 01:02:11,833
[breathes deeply]

1270
01:02:13,583 --> 01:02:16,250
-Who is it?
-[Paz] Hi. Is Sagrario there?

1271
01:02:16,333 --> 01:02:17,916
-Who?
-My friend. [chuckles nervously]

1272
01:02:18,000 --> 01:02:20,625
-We were together. Remember?
-No, there's no one here.

1273
01:02:20,708 --> 01:02:22,250
She said she was coming to see you.

1274
01:02:22,333 --> 01:02:23,333
She never came.

1275
01:02:23,416 --> 01:02:24,916
-[Paz] That's strange. She, uh--
-Yeah.

1276
01:02:25,000 --> 01:02:27,125
It's just that there's a flood,
and I need to clean it.

1277
01:02:27,208 --> 01:02:29,458
I just wanted a mop
to clean up all the water.

1278
01:02:29,541 --> 01:02:31,916
Uh, uh, uh. U-Until the firemen get here.

1279
01:02:32,000 --> 01:02:33,625
[ominous ambient music plays]

1280
01:02:33,708 --> 01:02:35,583
[chatter on TV continues]

1281
01:02:35,666 --> 01:02:38,041
[exhales, whispers] Be very quiet now.

1282
01:02:38,125 --> 01:02:39,083
[breathing shakily]

1283
01:02:39,166 --> 01:02:41,541
[lock clacking]

1284
01:02:43,166 --> 01:02:45,208
I appreciate this.
I'll bring it right back.

1285
01:02:45,291 --> 01:02:46,458
-Come in.
-Thank you.

1286
01:02:46,541 --> 01:02:48,416
[chatter on TV in distance]

1287
01:02:52,291 --> 01:02:54,208
[chuckles nervously, sighs]

1288
01:02:56,083 --> 01:02:58,833
[breath trembling]

1289
01:03:09,375 --> 01:03:10,250
Thank you. [chuckles]

1290
01:03:11,833 --> 01:03:13,625
Shh…

1291
01:03:13,708 --> 01:03:16,291
Uh, could I--
Could I possibly get a glass of water?

1292
01:03:18,250 --> 01:03:19,625
[thunder crashes]

1293
01:03:20,291 --> 01:03:21,875
[glass clinks]

1294
01:03:21,958 --> 01:03:24,375
-[faucet squeaks]
-[Sagrario whispers] Okay, go on. Hurry!

1295
01:03:24,458 --> 01:03:27,375
-[water trickling]
-It's really coming down out there, huh?

1296
01:03:28,958 --> 01:03:32,625
But we can't complain about that, can we?
Because water is life.

1297
01:03:32,708 --> 01:03:34,875
-[tense ambient music plays]
-[gulps]

1298
01:03:34,958 --> 01:03:36,541
[key jangles softly]

1299
01:03:36,625 --> 01:03:37,916
[lock clacks softly]

1300
01:03:38,875 --> 01:03:39,958
[sighs]

1301
01:03:42,041 --> 01:03:44,458
Uh, could I get a towel,
just to dry off a bit?

1302
01:03:44,541 --> 01:03:46,041
-[exhales]
-[lock clacks softly]

1303
01:03:46,875 --> 01:03:47,708
No.

1304
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
-[lock clacks]
-[Paz chuckles nervously]

1305
01:03:50,666 --> 01:03:51,625
Well…

1306
01:03:52,250 --> 01:03:53,375
Uh…

1307
01:03:53,458 --> 01:03:56,125
I've always wanted to learn
how to make tortillas like that.

1308
01:03:56,208 --> 01:03:57,583
Uh. Could you show me how?

1309
01:03:57,666 --> 01:03:59,208
-I'm leaving, Mom.
-Shh.

1310
01:03:59,291 --> 01:04:02,625
Adding onions is a-a good idea,
assuming you like onions of course.

1311
01:04:02,708 --> 01:04:04,291
Uh, do you use onions

1312
01:04:04,375 --> 01:04:05,625
or something else?

1313
01:04:05,708 --> 01:04:07,083
-I'm going, Mama.
-Shh!

1314
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
[Paz yells]

1315
01:04:09,333 --> 01:04:12,083
[dramatic music playing]

1316
01:04:12,166 --> 01:04:13,416
-[exclaims]
-[Paz grunts]

1317
01:04:15,291 --> 01:04:16,791
[screams]

1318
01:04:16,875 --> 01:04:18,041
[growls]

1319
01:04:18,125 --> 01:04:20,041
-[caretaker] You're gonna die!
-[Sagrario] No!

1320
01:04:20,125 --> 01:04:21,625
[both grunting]

1321
01:04:21,708 --> 01:04:23,208
[straining]

1322
01:04:23,291 --> 01:04:26,000
[grunting]

1323
01:04:26,083 --> 01:04:27,333
[groans, whimpers]

1324
01:04:27,416 --> 01:04:28,541
[straining]

1325
01:04:28,625 --> 01:04:31,000
-Susanita, run!
-[caretaker grunts]

1326
01:04:32,041 --> 01:04:33,666
[grunting]

1327
01:04:34,875 --> 01:04:36,416
-[snarls]
-[Sagrario screams]

1328
01:04:36,500 --> 01:04:37,916
[groans, gasps]

1329
01:04:38,000 --> 01:04:39,208
[panting]

1330
01:04:39,291 --> 01:04:40,125
[Sagrario grunts]

1331
01:04:40,208 --> 01:04:41,333
[pants]

1332
01:04:41,416 --> 01:04:42,791
[grunts]

1333
01:04:44,750 --> 01:04:47,250
[panting]

1334
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
[screams]

1335
01:04:48,416 --> 01:04:51,250
[dramatic music continues]

1336
01:04:52,500 --> 01:04:53,500
[groans]

1337
01:04:54,000 --> 01:04:56,458
[Sagrario panting]

1338
01:04:56,541 --> 01:04:58,125
[caretaker growls]

1339
01:04:58,208 --> 01:04:59,666
-[grunts]
-[Sagrario grunts]

1340
01:05:01,708 --> 01:05:02,583
[knife clatters]

1341
01:05:05,583 --> 01:05:06,458
[Sagrario gasps]

1342
01:05:09,250 --> 01:05:11,791
[groaning]

1343
01:05:11,875 --> 01:05:13,708
No! No, no!

1344
01:05:13,791 --> 01:05:15,333
-[screams]
-[caretaker grunts]

1345
01:05:16,166 --> 01:05:18,750
[music intensifies]

1346
01:05:22,291 --> 01:05:24,208
[straining]

1347
01:05:24,291 --> 01:05:26,375
[choking]

1348
01:05:27,958 --> 01:05:29,166
[growls]

1349
01:05:32,708 --> 01:05:34,791
[choking] Paz! Wake up!

1350
01:05:34,875 --> 01:05:36,666
-[growls]
-[coughs]

1351
01:05:36,750 --> 01:05:38,083
Think of your daughter.

1352
01:05:38,791 --> 01:05:40,416
[growls]

1353
01:05:40,500 --> 01:05:42,125
[music continues]

1354
01:05:46,958 --> 01:05:47,791
[growls]

1355
01:05:47,875 --> 01:05:49,791
[music crescendoes]

1356
01:05:49,875 --> 01:05:51,375
-[grunts]
-[music ends]

1357
01:05:51,458 --> 01:05:52,916
[chatter on TV continues]

1358
01:05:53,000 --> 01:05:54,708
Nighty night.

1359
01:05:54,791 --> 01:05:57,000
[strained gasp]

1360
01:05:57,083 --> 01:05:59,291
I can't leave you two alone
for one minute.

1361
01:05:59,875 --> 01:06:00,791
[splutters]

1362
01:06:00,875 --> 01:06:03,958
When we first started this project
and I saw how the two of us work together,

1363
01:06:04,041 --> 01:06:06,208
I knew I'd found the man
I wanted to spend the rest of…

1364
01:06:06,291 --> 01:06:07,833
[heavy rain pattering]

1365
01:06:10,458 --> 01:06:13,208
[distant siren wails]

1366
01:06:15,500 --> 01:06:18,500
[despondent instrumental music playing]

1367
01:06:24,458 --> 01:06:26,000
[Sagrario] Bye-bye, Susanita.

1368
01:06:29,291 --> 01:06:30,333
Don't worry about the girl.

1369
01:06:30,416 --> 01:06:32,416
She'll spend the night in a good,
safe residence.

1370
01:06:32,500 --> 01:06:33,375
And the mother?

1371
01:06:34,125 --> 01:06:35,500
The mother…

1372
01:06:35,583 --> 01:06:37,916
is coming down to the station
to answer a few questions,

1373
01:06:38,000 --> 01:06:40,291
but she seems completely disoriented.

1374
01:06:40,375 --> 01:06:42,041
-[Sagrario] Thank you.
-[cop] Good night.

1375
01:06:44,541 --> 01:06:45,875
[engine rumbles]

1376
01:06:49,916 --> 01:06:51,166
You okay, Paz?

1377
01:06:51,250 --> 01:06:52,750
Yeah. Never better.

1378
01:06:53,666 --> 01:06:55,625
Thanks a lot, miss. Thank you all.

1379
01:06:55,708 --> 01:06:56,666
Come on.

1380
01:06:58,541 --> 01:06:59,750
-Let's go.
-Ai.

1381
01:07:01,208 --> 01:07:02,666
-[sighs softly]
-Let's go.

1382
01:07:05,625 --> 01:07:07,000
[ambulance ignition starts]

1383
01:07:07,708 --> 01:07:08,791
[Sagrario] Are you okay?

1384
01:07:12,625 --> 01:07:14,791
[music continues]

1385
01:07:24,375 --> 01:07:25,916
[music fades out]

1386
01:07:27,958 --> 01:07:29,250
[Paz] Let's get outta here.

1387
01:07:29,333 --> 01:07:31,583
God. I feel like
I got run over by a truck.

1388
01:07:31,666 --> 01:07:33,208
She really got you good.

1389
01:07:33,291 --> 01:07:34,875
Yeah, well, I guess, uh…

1390
01:07:34,958 --> 01:07:36,708
[groans] …it's all in a day's work.

1391
01:07:36,791 --> 01:07:39,000
Let's hope the two of you
will listen to me next time.

1392
01:07:39,083 --> 01:07:41,708
I told you right from the start
there was nothing here.

1393
01:07:41,791 --> 01:07:42,791
How about Quimi?

1394
01:07:43,666 --> 01:07:46,333
Apparently, he's a character
in her favorite TV series,

1395
01:07:46,416 --> 01:07:48,750
and the actor playing him
is doing a show at, uh,

1396
01:07:48,833 --> 01:07:50,291
well, the theater back there.

1397
01:07:50,916 --> 01:07:52,916
She sees him walk by her window
every night.

1398
01:07:53,000 --> 01:07:55,583
In the end,
it was that poor little girl's suffering

1399
01:07:55,666 --> 01:07:57,291
that was the key to everything.

1400
01:07:57,375 --> 01:07:59,291
-You sure you're all right to drive, Paz?
-Yeah.

1401
01:07:59,375 --> 01:08:03,000
A little headache isn't gonna stop me
from seeing my granddaughter.

1402
01:08:03,083 --> 01:08:04,833
[grunts, sighs]

1403
01:08:04,916 --> 01:08:06,958
You're a real masochist,
you know that, Paz?

1404
01:08:07,041 --> 01:08:07,875
Yeah.

1405
01:08:09,875 --> 01:08:11,416
Come on, phenomena. Let's go.

1406
01:08:17,375 --> 01:08:18,291
What?

1407
01:08:20,000 --> 01:08:22,250
I've never been so happy
to see you before.

1408
01:08:24,166 --> 01:08:26,500
That's the second time
I saved your life today.

1409
01:08:30,666 --> 01:08:31,625
Thank you.

1410
01:08:32,291 --> 01:08:33,375
Don't get used to it.

1411
01:08:40,000 --> 01:08:42,083
Hey, I don't wanna be
a pain in the ass or anything,

1412
01:08:42,166 --> 01:08:43,791
but that song was no coincidence.

1413
01:08:43,875 --> 01:08:47,541
It was the same song they used
in that car commercial, Sagrario.

1414
01:08:47,625 --> 01:08:49,041
Oh, shit. My ball.

1415
01:08:49,125 --> 01:08:50,833
-Oh, no.
-You're kidding me, right?

1416
01:08:51,666 --> 01:08:54,291
-[Gloria] Gimme the keys.
-[Sagrario sighs deeply]

1417
01:09:03,500 --> 01:09:04,458
[Sagrario sighs]

1418
01:09:04,541 --> 01:09:06,541
Every muscle in my body is aching.

1419
01:09:06,625 --> 01:09:08,083
-[grunts]
-Yeah, same for my joints.

1420
01:09:08,166 --> 01:09:10,000
I'm looking forward to getting home…

1421
01:09:10,083 --> 01:09:12,791
[sighs] …take a Valium and go to bed.

1422
01:09:12,875 --> 01:09:14,875
-I've never taken Valium before.
-You don't need to.

1423
01:09:14,958 --> 01:09:16,875
You're the most stable one of all of us.

1424
01:09:16,958 --> 01:09:19,000
-And the most boring.
-No.

1425
01:09:19,083 --> 01:09:22,750
A normal, conventional life
sounds pretty good to me right now.

1426
01:09:22,833 --> 01:09:24,416
I don't know what to tell you.

1427
01:09:24,500 --> 01:09:25,958
You don't have a cigarette, do you?

1428
01:09:26,041 --> 01:09:28,458
-I'm all out.
-No, but maybe in here.

1429
01:09:29,916 --> 01:09:32,500
-No, you're outta luck.
-Oh, God, it's cold.

1430
01:09:32,583 --> 01:09:34,166
Maybe Gloria has some.

1431
01:09:34,250 --> 01:09:37,250
-I don't think I have any in my pockets.
-I'll check her bag.

1432
01:09:38,458 --> 01:09:39,333
[sighs]

1433
01:09:41,083 --> 01:09:42,208
I don't believe this.

1434
01:09:43,041 --> 01:09:44,708
-No. No, no, no.
-[Sagrario laughs]

1435
01:09:44,791 --> 01:09:47,333
[loud shrieking scream]

1436
01:09:52,291 --> 01:09:54,125
-[Sagrario] Come on.
-[Paz] Hang on!

1437
01:09:54,208 --> 01:09:56,166
-[Sagrario] What?
-[Paz] Looks like a fuse blew.

1438
01:09:56,250 --> 01:09:58,791
[chilling ambient music building]

1439
01:10:05,958 --> 01:10:07,166
[music fades out]

1440
01:10:13,708 --> 01:10:15,416
-[Sagrario] Gloria?
-[Paz] Gloria!

1441
01:10:15,500 --> 01:10:17,375
-[creaking]
-Gloria?

1442
01:10:20,458 --> 01:10:21,375
[Sagrario] Look.

1443
01:10:22,416 --> 01:10:23,875
[breathing heavily]

1444
01:10:28,041 --> 01:10:29,458
[Paz] I twisted my ankle here.

1445
01:10:29,541 --> 01:10:30,750
Gloria!

1446
01:10:31,250 --> 01:10:33,083
-[Sagrario] Gloria?
-[Paz] What the…

1447
01:10:35,958 --> 01:10:37,541
-What?
-[Sagrario] It's here.

1448
01:10:42,875 --> 01:10:44,791
[eerie music builds, fades out]

1449
01:10:50,000 --> 01:10:50,958
[solid pounding]

1450
01:10:51,541 --> 01:10:54,625
Gloria, this really isn't funny!
Where are you?

1451
01:10:54,708 --> 01:10:57,625
That's enough.
Come on out now. For God's sakes.

1452
01:10:59,416 --> 01:11:00,750
Gloria.

1453
01:11:00,833 --> 01:11:02,250
-Shh.
-[water trickling]

1454
01:11:03,666 --> 01:11:04,875
[draining water sloshes]

1455
01:11:05,916 --> 01:11:07,208
[draining water sloshes]

1456
01:11:13,083 --> 01:11:15,000
Come here, Paz. Gimme a hand.

1457
01:11:15,083 --> 01:11:16,666
I wanna move this wardrobe.

1458
01:11:16,750 --> 01:11:18,041
Come on.

1459
01:11:18,125 --> 01:11:19,250
Okay?

1460
01:11:19,333 --> 01:11:20,500
-Come on.
-Okay.

1461
01:11:20,583 --> 01:11:21,791
-On three. Ready?
-Yeah.

1462
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
-Okay, one…
-One.

1463
01:11:23,166 --> 01:11:24,250
Two, three!

1464
01:11:24,333 --> 01:11:25,166
[both straining]

1465
01:11:25,250 --> 01:11:27,583
-[wardrobe creaks]
-[Paz grunts]

1466
01:11:27,666 --> 01:11:29,000
[both grunt]

1467
01:11:29,083 --> 01:11:30,291
It's impossible.

1468
01:11:30,791 --> 01:11:33,541
-This thing weighs a ton.
-Shit. We didn't move it an inch.

1469
01:11:33,625 --> 01:11:37,583
-This is not good for my varicose veins.
-No. We can do this.

1470
01:11:38,500 --> 01:11:40,208
-Right?
-Let's try.

1471
01:11:40,291 --> 01:11:42,333
-I'm telling you, we can.
-All right, we can.

1472
01:11:42,416 --> 01:11:43,375
-Okay.
-Come on.

1473
01:11:44,291 --> 01:11:46,583
-[pants] Yes, we can.
-Okay.

1474
01:11:46,666 --> 01:11:47,791
-On three.
-Ready.

1475
01:11:47,875 --> 01:11:50,041
-Okay, Paz, put your back into it now.
-Yeah.

1476
01:11:50,125 --> 01:11:52,250
One, two, three!

1477
01:11:52,333 --> 01:11:56,250
[both straining]

1478
01:11:56,333 --> 01:11:57,291
[Sagrario grunts]

1479
01:11:57,916 --> 01:11:59,083
-Okay.
-[Paz] Good job.

1480
01:11:59,166 --> 01:12:00,875
-What is this? [pants]
-Flashlight.

1481
01:12:05,333 --> 01:12:06,166
[both scream]

1482
01:12:06,250 --> 01:12:08,958
-[bats squeaking]
-Oh, that's disgusting. Disgusting. Ai!

1483
01:12:09,041 --> 01:12:10,958
Ugh! [groaning]

1484
01:12:11,708 --> 01:12:13,375
-Ew.
-Smells like rotten meat.

1485
01:12:13,458 --> 01:12:17,250
[grunts] Sagrario,
we're definitely too old for this.

1486
01:12:17,333 --> 01:12:18,333
Way too old.

1487
01:12:19,583 --> 01:12:20,458
Okay.

1488
01:12:20,541 --> 01:12:22,541
[ominous music playing]

1489
01:12:23,375 --> 01:12:24,500
-Let's go.
-Careful.

1490
01:12:24,583 --> 01:12:25,500
Paz!

1491
01:12:27,500 --> 01:12:30,000
-It's Gloria's jacket.
-Gloria!

1492
01:12:30,083 --> 01:12:31,791
Gloria, are you in here?

1493
01:12:32,375 --> 01:12:33,791
-Gloria!
-Gloria?

1494
01:12:34,708 --> 01:12:36,458
-[Paz breathing heavily]
-Come on.

1495
01:12:37,541 --> 01:12:38,750
You sure about this?

1496
01:12:39,375 --> 01:12:40,791
She saved my life twice.

1497
01:12:41,541 --> 01:12:43,958
Right. She never saved my life.

1498
01:12:45,666 --> 01:12:46,708
[pipe groans]

1499
01:12:49,583 --> 01:12:50,500
[zaps]

1500
01:12:55,375 --> 01:12:56,291
[Sagrario] Gloria?

1501
01:12:57,250 --> 01:12:58,291
[Paz] Gloria?

1502
01:13:00,791 --> 01:13:02,208
What the hell is this place?

1503
01:13:03,000 --> 01:13:04,166
Be careful.

1504
01:13:07,916 --> 01:13:10,458
-[gasps]
-[sinister music playing]

1505
01:13:15,250 --> 01:13:17,125
Gloria, what are you doing?

1506
01:13:18,083 --> 01:13:19,125
[Paz] Gloria?

1507
01:13:20,833 --> 01:13:23,708
[raspy wheezing inhale]

1508
01:13:26,958 --> 01:13:28,875
[exhales slowly]

1509
01:13:38,208 --> 01:13:39,541
-[snarl]
-[Paz gasps]

1510
01:13:52,500 --> 01:13:53,333
Huh?

1511
01:13:54,083 --> 01:13:55,833
What's this? Huh?

1512
01:13:56,833 --> 01:13:59,875
[gruff male voice]
Gifts for your grandchildren.

1513
01:14:00,500 --> 01:14:02,666
Don't. Don't talk about my grandchildren!

1514
01:14:02,750 --> 01:14:04,125
You hear me?!

1515
01:14:04,208 --> 01:14:06,208
-[Sagrario sighs]
-[Gloria growling]

1516
01:14:06,291 --> 01:14:07,666
What do you want?

1517
01:14:07,750 --> 01:14:09,333
[wheezing inhale]

1518
01:14:09,416 --> 01:14:12,791
[male voice] Why did you take
the mother away?

1519
01:14:13,666 --> 01:14:19,333
I enjoyed playing
with her simple-minded daughter

1520
01:14:19,416 --> 01:14:21,958
and hearing her scream.

1521
01:14:23,458 --> 01:14:24,458
What do you need?

1522
01:14:27,208 --> 01:14:29,416
The three witches I have here.

1523
01:14:29,500 --> 01:14:30,791
I can help you.

1524
01:14:32,041 --> 01:14:33,666
But first, you have to free my friend.

1525
01:14:33,750 --> 01:14:35,750
[growls, in high-pitched voice]
Am I your friend?

1526
01:14:35,833 --> 01:14:37,000
Of course, you idiot.

1527
01:14:37,083 --> 01:14:41,041
[deep cackling laughter]

1528
01:14:41,125 --> 01:14:44,125
Gloria, I know you can hear me.
You have to get outta there.

1529
01:14:44,208 --> 01:14:46,083
-Gloria, please.
-You don't have much time.

1530
01:14:46,166 --> 01:14:50,375
[growling male voice]
I've got all the time in the world.

1531
01:14:52,958 --> 01:14:54,458
[growls softly]

1532
01:14:57,833 --> 01:15:00,125
-[both breathe heavily]
-[rumbling]

1533
01:15:00,208 --> 01:15:02,375
-[loud cracking]
-[both gasp]

1534
01:15:04,416 --> 01:15:05,375
[Paz] Oh.

1535
01:15:11,541 --> 01:15:12,375
What is that?

1536
01:15:12,458 --> 01:15:16,916
[male voice] Those are harlots
who sold their souls to the evil one.

1537
01:15:18,166 --> 01:15:21,000
They called themselves witches,

1538
01:15:21,083 --> 01:15:24,666
but they were nothing more than swindlers.

1539
01:15:24,750 --> 01:15:27,875
When they passed through my hands…

1540
01:15:29,125 --> 01:15:33,541
[ear-piercing women's screams echo]

1541
01:15:37,166 --> 01:15:40,041
[growling male voice]
…their screams drowned out

1542
01:15:40,125 --> 01:15:44,458
the cracking sounds
of their bones breaking.

1543
01:15:44,541 --> 01:15:46,166
We've gotta wake her up, Sagrario.

1544
01:15:46,250 --> 01:15:48,708
-It's very dangerous.
-Then we've gotta do it now.

1545
01:15:49,333 --> 01:15:52,000
All right. You grab one side,
and I'll grab the other.

1546
01:15:53,583 --> 01:15:54,541
-You ready?
-[Paz] Yeah.

1547
01:15:54,625 --> 01:15:55,916
-[growls]
-[both grunt]

1548
01:15:57,458 --> 01:16:00,875
-[grunts softly]
-Only the three witches.

1549
01:16:00,958 --> 01:16:02,708
-[roars]
-[Sagrario gasps]

1550
01:16:02,791 --> 01:16:06,125
Long have I waited for you.

1551
01:16:06,208 --> 01:16:08,541
But have no fear,

1552
01:16:08,625 --> 01:16:11,750
a fair trial awaits you.

1553
01:16:13,041 --> 01:16:14,083
-[thud]
-[squelch]

1554
01:16:14,166 --> 01:16:15,208
-No!
-[Paz gasps]

1555
01:16:16,458 --> 01:16:20,000
One small jab is enough to prove to me

1556
01:16:20,083 --> 01:16:22,958
that there no longer remains

1557
01:16:23,041 --> 01:16:26,958
any trace of humanity left in her body.

1558
01:16:27,041 --> 01:16:29,250
[electricity crackles, zaps]

1559
01:16:29,333 --> 01:16:31,875
[as Pilón] What were you thinking
leaving me all alone?

1560
01:16:31,958 --> 01:16:34,291
-It's Father.
-No, no, no.

1561
01:16:34,375 --> 01:16:36,041
-Yes, it's him. Paz.
-No, Sagrario.

1562
01:16:36,125 --> 01:16:38,625
-You have to help us, Father. Please--
-Listen to me. Look at me.

1563
01:16:38,708 --> 01:16:41,750
-You have to help us. [gasps]
-Look at me. It's not Father. [pants]

1564
01:16:41,833 --> 01:16:42,875
But I got an idea.

1565
01:16:43,833 --> 01:16:46,333
Gloria. Gloria, listen to me.

1566
01:16:46,416 --> 01:16:48,000
You have to find Father.

1567
01:16:48,083 --> 01:16:50,625
You have to find him. He'll help you.

1568
01:16:51,708 --> 01:16:52,708
Find him!

1569
01:16:52,791 --> 01:16:55,416
-[dramatic music playing]
-[electricity zapping]

1570
01:16:57,458 --> 01:16:59,666
[echoes] Hold on, Gloria.

1571
01:17:04,833 --> 01:17:06,250
[wearily] I…

1572
01:17:06,333 --> 01:17:07,375
I don't have…

1573
01:17:08,291 --> 01:17:10,208
[echoes] …the strength, Father.

1574
01:17:11,375 --> 01:17:13,416
[Pilón echoes] Give me your hand.

1575
01:17:13,500 --> 01:17:14,833
Come with me.

1576
01:17:18,750 --> 01:17:19,625
Come.

1577
01:17:20,875 --> 01:17:23,083
[music intensifying]

1578
01:17:25,166 --> 01:17:26,500
[music fading out]

1579
01:17:31,625 --> 01:17:33,083
This is…

1580
01:17:33,166 --> 01:17:34,625
The Vergara Palace.

1581
01:17:34,708 --> 01:17:37,791
Sarmiento, the man in the antique store
is the same--

1582
01:17:37,875 --> 01:17:40,416
[echoes] He used me to find you.

1583
01:17:40,500 --> 01:17:43,583
-I'm sorry.
-Gloria, you have to confront him.

1584
01:17:43,666 --> 01:17:45,291
[echoes] I can't.

1585
01:17:45,375 --> 01:17:46,833
[sobs]

1586
01:17:46,916 --> 01:17:51,375
I can't do it. He's-He's…
s-stronger than I am, Father.

1587
01:17:51,458 --> 01:17:53,583
[echoes] Of course you can do it.

1588
01:17:53,666 --> 01:17:56,291
I-I don't wanna do this anymore, Father.

1589
01:17:56,375 --> 01:17:59,458
Your gift is much more powerful
than you think.

1590
01:17:59,541 --> 01:18:01,041
He's just like you.

1591
01:18:01,125 --> 01:18:03,833
[echoes] You can see inside him.

1592
01:18:05,541 --> 01:18:07,375
[sobs, echoes] I know.

1593
01:18:07,458 --> 01:18:09,166
[sobbing]

1594
01:18:09,250 --> 01:18:10,666
I know I can.

1595
01:18:11,500 --> 01:18:15,125
But I don't want to, Father.
I don't want to!

1596
01:18:15,208 --> 01:18:17,875
It's the same process, only in reverse.

1597
01:18:18,541 --> 01:18:20,541
And what'll happen to you?

1598
01:18:22,208 --> 01:18:23,625
Just bring him to me.

1599
01:18:25,500 --> 01:18:26,791
-[Sagrario screams]
-[zaps]

1600
01:18:28,958 --> 01:18:31,041
Gloria, I know you can hear me.

1601
01:18:31,125 --> 01:18:33,333
-Concentrate!
-You've gotta get out, Gloria.

1602
01:18:34,583 --> 01:18:38,625
[Sarmiento, as Carlos]
My dear, Gloria is not your friend.

1603
01:18:38,708 --> 01:18:39,916
No.

1604
01:18:40,000 --> 01:18:43,125
Because she has always known
where to find me.

1605
01:18:43,833 --> 01:18:45,208
Carlos?

1606
01:18:45,291 --> 01:18:48,041
[Sarmiento, as Carlos]
But he can make sure

1607
01:18:48,125 --> 01:18:50,458
that we're together forever.

1608
01:18:50,541 --> 01:18:53,250
[poignant music playing]

1609
01:18:55,375 --> 01:18:58,333
-Can you do that?
-[Sarmiento] I can do anything.

1610
01:19:04,625 --> 01:19:07,166
-Sagrario, he's trying to trick you.
-Shh. Quiet.

1611
01:19:07,250 --> 01:19:09,500
[Sarmiento, as Carlos]
My fleur-de-lis, together at last.

1612
01:19:09,583 --> 01:19:12,166
-It's him. My love.
-It's not!

1613
01:19:12,250 --> 01:19:15,458
-My love, I missed your voice.
-Wait! Didn't you have a code?

1614
01:19:15,541 --> 01:19:16,666
Get him to say the code!

1615
01:19:16,750 --> 01:19:19,916
-I never stopped looking for you.
-The code, you fucking bastard!

1616
01:19:20,000 --> 01:19:21,333
What's the code?!

1617
01:19:22,583 --> 01:19:24,083
Naples.

1618
01:19:24,166 --> 01:19:25,875
Tolstoy.

1619
01:19:25,958 --> 01:19:27,291
Seventeen.

1620
01:19:28,541 --> 01:19:29,500
White.

1621
01:19:30,375 --> 01:19:31,791
[together] Mikima.

1622
01:19:31,875 --> 01:19:33,208
-Yes, it is him.
-Nineteen.

1623
01:19:33,291 --> 01:19:35,625
No, it's not him.
Don't listen! It can't be him.

1624
01:19:35,708 --> 01:19:37,416
Sagrario, there's no way it's him!

1625
01:19:37,500 --> 01:19:38,875
-Aah!
-[water splashes]

1626
01:19:38,958 --> 01:19:39,791
[gasps]

1627
01:19:40,708 --> 01:19:42,500
[gentle music plays]

1628
01:19:49,000 --> 01:19:50,250
[thunder crashes]

1629
01:19:54,125 --> 01:19:55,875
[music swells]

1630
01:19:55,958 --> 01:19:57,458
[menacing music plays]

1631
01:19:58,291 --> 01:19:59,916
-[blade dings]
-[gasps]

1632
01:20:00,000 --> 01:20:01,333
Aah! [grunts]

1633
01:20:02,458 --> 01:20:05,125
[grunting]

1634
01:20:05,208 --> 01:20:06,666
-[Paz grunts]
-[Sarmiento growls]

1635
01:20:06,750 --> 01:20:09,041
-[Sagrario gasps] What are you…
-[Paz grunts]

1636
01:20:09,125 --> 01:20:11,875
-Sagrario!
-Get away from me. I can't lose him now.

1637
01:20:11,958 --> 01:20:14,041
-[strains] Sagrario.
-Leave me alone.

1638
01:20:14,125 --> 01:20:16,041
[exclaims] Get off me! Get off me!

1639
01:20:16,125 --> 01:20:17,666
-Sagrario.
-[Sagrario exclaims]

1640
01:20:18,333 --> 01:20:19,916
[Paz] Gloria, wake up!

1641
01:20:20,000 --> 01:20:24,083
[ear-piercing screech]

1642
01:20:24,166 --> 01:20:25,583
[Paz, echoes] Gloria, wake up!

1643
01:20:25,666 --> 01:20:27,083
Gloria, wake up!

1644
01:20:27,166 --> 01:20:29,416
-[Gloria panting]
-Wake up!

1645
01:20:29,500 --> 01:20:30,458
[strained roar]

1646
01:20:30,541 --> 01:20:32,625
[Pilón] Don't give up.
You can't let him win.

1647
01:20:32,708 --> 01:20:34,500
I'm so tired, Father. I can't.

1648
01:20:34,583 --> 01:20:36,708
[Pilón] I can't help you now.
Only you can do it.

1649
01:20:36,791 --> 01:20:38,958
Father, I'm begging you, don't do this.

1650
01:20:39,041 --> 01:20:41,666
It's up to you now. This is your time.

1651
01:20:41,750 --> 01:20:45,208
-[echoes] Trust yourself!
-Gloria. I'm here, Gloria.

1652
01:20:45,291 --> 01:20:48,291
-No, Paz, no. No, Carlos, no!
-[roars]

1653
01:20:48,375 --> 01:20:50,625
-No, Carlos! No, please, Carlos!
-[snarls]

1654
01:20:50,708 --> 01:20:53,291
-For the love of God, don't go.
-[roars]

1655
01:20:53,375 --> 01:20:56,166
-[Paz] It's not him!
-[Sagrario] Stop it! Carlos, no!

1656
01:20:56,250 --> 01:20:57,958
-[Sarmiento grunts]
-[Sagrario] Stop it!

1657
01:20:58,041 --> 01:21:00,041
-[Sarmiento grunts]
-No!

1658
01:21:00,125 --> 01:21:01,458
-[grunts]
-[water splashes]

1659
01:21:01,541 --> 01:21:04,041
-[gasps, groans]
-No, Carlos, please stay with me!

1660
01:21:04,125 --> 01:21:05,750
Stay with me! Stay with me!

1661
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
-[Paz grunts]
-[Sagrario gasps]

1662
01:21:07,875 --> 01:21:11,791
Sagrario, you're all right.
You're all right. Sagrario?

1663
01:21:12,458 --> 01:21:15,666
-[grunting]
-[Sarmiento growls]

1664
01:21:15,750 --> 01:21:20,541
-[Sarmiento snarling]
-[Gloria gasping]

1665
01:21:20,625 --> 01:21:23,166
[Paz] Gloria, I beg you, wake up.

1666
01:21:24,416 --> 01:21:26,333
-Wake up!
-[Sarmiento growls]

1667
01:21:26,416 --> 01:21:28,041
[Paz] Wake up!

1668
01:21:28,125 --> 01:21:30,625
-[Sarmiento huffing]
-[Paz] Gloria. [strains]

1669
01:21:31,916 --> 01:21:34,833
-I'm ready.
-No, Father! No, please--

1670
01:21:34,916 --> 01:21:37,416
No one escapes their destiny,
and that includes you.

1671
01:21:37,500 --> 01:21:40,333
I'm begging you, Father. I can't!

1672
01:21:40,416 --> 01:21:44,708
You have to! For yourself, for them.
For all the people who need you.

1673
01:21:44,791 --> 01:21:46,333
[distant roar echoes]

1674
01:21:46,416 --> 01:21:47,416
Bring him to me!

1675
01:21:47,500 --> 01:21:49,916
-[dramatic music intensifying]
-[Gloria gasping]

1676
01:21:50,000 --> 01:21:54,291
-[screams]
-[Sarmiento roars]

1677
01:21:57,375 --> 01:22:01,583
[tense music crescendoes]

1678
01:22:01,666 --> 01:22:02,541
[music fades out]

1679
01:22:03,791 --> 01:22:04,958
[whoosh]

1680
01:22:08,041 --> 01:22:09,791
[roaring]

1681
01:22:15,458 --> 01:22:16,666
[guttural scream]

1682
01:22:16,750 --> 01:22:17,791
-[zaps]
-[gasps]

1683
01:22:17,875 --> 01:22:19,833
[Gloria screams]

1684
01:22:24,083 --> 01:22:26,250
[water sloshes]

1685
01:22:27,041 --> 01:22:29,291
[wooden beam groaning, cracks]

1686
01:22:29,375 --> 01:22:30,208
[Paz exclaims]

1687
01:22:34,083 --> 01:22:35,833
[Paz] Aah! Gloria!

1688
01:22:36,416 --> 01:22:38,083
Gloria, breathe!

1689
01:22:38,166 --> 01:22:39,458
[pants, grunts]

1690
01:22:41,625 --> 01:22:44,500
[panting]

1691
01:22:44,583 --> 01:22:47,333
[straining groan]

1692
01:22:47,416 --> 01:22:48,541
[grunts]

1693
01:22:48,625 --> 01:22:51,541
[panting]

1694
01:22:54,625 --> 01:22:56,500
[straining]

1695
01:22:57,166 --> 01:22:58,625
[strains, grunts]

1696
01:23:02,208 --> 01:23:04,000
Breathe. [grunts]

1697
01:23:04,083 --> 01:23:05,291
Oh, breathe.

1698
01:23:22,416 --> 01:23:24,166
[grunting]

1699
01:23:27,125 --> 01:23:28,208
[exclaims]

1700
01:23:32,625 --> 01:23:34,875
Aah! Shit!

1701
01:23:36,375 --> 01:23:38,333
[panting]

1702
01:23:39,791 --> 01:23:41,625
Gloria! Are you alive?

1703
01:23:42,333 --> 01:23:43,958
I'm okay. What happened?

1704
01:23:44,041 --> 01:23:45,500
You all right? Come on.

1705
01:23:45,583 --> 01:23:48,208
-What about…
-Come on, we've gotta get up there.

1706
01:23:48,291 --> 01:23:50,291
[both pant, grunt]

1707
01:23:50,375 --> 01:23:52,458
We need to find something strong.

1708
01:23:53,583 --> 01:23:55,041
Really strong!

1709
01:23:55,125 --> 01:23:57,041
[epic music playing]

1710
01:24:00,958 --> 01:24:02,708
[breathing heavily]

1711
01:24:03,958 --> 01:24:04,791
[inhales]

1712
01:24:07,875 --> 01:24:09,000
[sighs]

1713
01:24:13,208 --> 01:24:15,375
[epic music continues]

1714
01:24:18,916 --> 01:24:21,083
Come on. Let's get her outta here.

1715
01:24:24,625 --> 01:24:26,041
[panting]

1716
01:24:26,125 --> 01:24:27,125
That's it.

1717
01:24:27,958 --> 01:24:29,458
-On three, Paz.
-[Paz] Okay.

1718
01:24:29,541 --> 01:24:31,333
One, two…

1719
01:24:31,916 --> 01:24:34,083
Three! [yells]

1720
01:24:34,166 --> 01:24:36,125
-[grunts]
-[beam creaks]

1721
01:24:37,833 --> 01:24:39,166
[Paz exclaims]

1722
01:24:39,250 --> 01:24:40,833
[music continues]

1723
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
[Paz] Sagrario! Sagrario!

1724
01:24:46,666 --> 01:24:49,500
-[Paz grunting]
-[Sagrario gasping]

1725
01:24:49,583 --> 01:24:50,458
Paz!

1726
01:24:51,000 --> 01:24:53,125
-[Paz grunts]
-[Sagrario] Is she breathing?

1727
01:24:53,208 --> 01:24:54,208
[Paz] Yes.

1728
01:24:54,291 --> 01:24:56,083
Yes. Yes.

1729
01:24:56,166 --> 01:24:57,458
[strains] Yes. Yes.

1730
01:24:57,541 --> 01:24:58,583
-Hold her up.
-Okay.

1731
01:25:00,750 --> 01:25:02,416
I got her. Come on.

1732
01:25:02,500 --> 01:25:04,833
[Paz panting]

1733
01:25:05,958 --> 01:25:08,083
-Come on, Gloria. Come on.
-Come on.

1734
01:25:08,166 --> 01:25:09,791
You can do it. [inhales sharply]

1735
01:25:10,333 --> 01:25:11,708
[groans] That's it.

1736
01:25:11,791 --> 01:25:13,416
[Gloria gasps]

1737
01:25:13,500 --> 01:25:15,250
-Yes! You're back!
-[Gloria coughing]

1738
01:25:15,333 --> 01:25:17,875
-[Sagrario sighs] Come on.
-[Gloria gasps, coughs]

1739
01:25:17,958 --> 01:25:20,500
-That's it. That's it.
-[coughing]

1740
01:25:20,583 --> 01:25:23,833
-Come on. Get it all.
-[coughing, wheezes]

1741
01:25:23,916 --> 01:25:24,916
[buckle jangles]

1742
01:25:29,708 --> 01:25:31,916
[poignant piano music playing]

1743
01:25:34,291 --> 01:25:35,875
[water trickling]

1744
01:25:45,458 --> 01:25:47,291
[Gloria coughs, gasps]

1745
01:25:47,375 --> 01:25:49,416
-Come on.
-[Gloria coughs, gasps]

1746
01:25:49,500 --> 01:25:51,708
-Deep breath.
-Hang on. [coughs]

1747
01:25:51,791 --> 01:25:54,041
-[chuckle] Here. Come over here.
-[Gloria coughing]

1748
01:25:54,125 --> 01:25:56,791
-Yeah! [laughs]
-[coughing]

1749
01:25:56,875 --> 01:25:58,916
-You got a cigarette?
-Yeah.

1750
01:25:59,000 --> 01:26:02,166
-[both laughing]
-[coughing]

1751
01:26:02,250 --> 01:26:05,500
[softly, in Spanish]
♪ Go to sleep now, little one ♪

1752
01:26:05,583 --> 01:26:09,208
♪ Grandma will take care of you ♪

1753
01:26:09,291 --> 01:26:11,125
[in English] Go to sleep now.

1754
01:26:11,208 --> 01:26:13,500
I'm with my friends,
having some hot chocolate.

1755
01:26:13,583 --> 01:26:15,791
You can go to bed now, sweetheart.

1756
01:26:15,875 --> 01:26:17,125
Night night, sweetie.

1757
01:26:18,875 --> 01:26:19,708
[clacks, beeps]

1758
01:26:19,791 --> 01:26:22,125
-Why is your daughter calling you so late?
-Oi.

1759
01:26:22,208 --> 01:26:23,666
And on my phone.

1760
01:26:23,750 --> 01:26:27,416
Aw, the little one just woke up
and was asking for me.

1761
01:26:27,500 --> 01:26:29,833
-What a sweetie.
-I don't know how you put up with it.

1762
01:26:29,916 --> 01:26:30,875
[Paz chuckles]

1763
01:26:44,833 --> 01:26:45,958
[ring clatters gently]

1764
01:26:49,708 --> 01:26:50,875
-[screams] Oh, Jesus!
-Aah!

1765
01:26:50,958 --> 01:26:52,333
-Oh, my God!
-[Paz exclaims]

1766
01:26:52,416 --> 01:26:54,041
-Oh, Gerardo.
-[Paz sighs]

1767
01:26:54,958 --> 01:26:55,916
[Sagrario sighs]

1768
01:26:57,083 --> 01:26:58,125
You all right?

1769
01:26:59,416 --> 01:27:00,708
[exhales] Yeah.

1770
01:27:02,500 --> 01:27:03,833
-Listen, uh--
-Father.

1771
01:27:03,916 --> 01:27:05,083
[Paz] No.

1772
01:27:05,708 --> 01:27:06,666
[sobs] No.

1773
01:27:07,750 --> 01:27:09,541
[sobs] No. No, no.

1774
01:27:09,625 --> 01:27:12,125
[crying]

1775
01:27:15,375 --> 01:27:17,000
He said to say goodbye, Paz.

1776
01:27:17,750 --> 01:27:19,500
[sobbing]

1777
01:27:19,583 --> 01:27:20,625
You knew.

1778
01:27:23,708 --> 01:27:24,666
What happened here?

1779
01:27:24,750 --> 01:27:25,750
[sobs]

1780
01:27:29,041 --> 01:27:30,708
-Gerardo…
-[Paz sniffles]

1781
01:27:32,958 --> 01:27:34,916
…why don't we tell you over a whiskey?

1782
01:27:36,333 --> 01:27:37,333
HISTORY OF THE INQUISITION

1783
01:27:37,416 --> 01:27:40,708
This is the story of the priest who lived
in the rectory that burned to the ground.

1784
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
Manuel Isidro Sarmiento.

1785
01:27:43,416 --> 01:27:46,500
-Right.
-[inhales] Pour me a stiff one, please.

1786
01:27:46,583 --> 01:27:49,291
[inhales] And before
they transferred him here,

1787
01:27:49,375 --> 01:27:52,125
he lived in Vergara Palace.

1788
01:27:53,791 --> 01:27:55,583
They relegated him to a small parish

1789
01:27:55,666 --> 01:27:58,000
and forbade him
from conducting any more witch hunts,

1790
01:27:58,083 --> 01:28:01,083
but he continued his practice
of judging women,

1791
01:28:01,166 --> 01:28:04,333
because he was obsessed
with outdoing Pierre de Lancre,

1792
01:28:04,416 --> 01:28:07,208
who tried and ended up killing 81 women.

1793
01:28:07,291 --> 01:28:09,750
He must've been pissed
that some Frenchie beat him.

1794
01:28:09,833 --> 01:28:13,333
In one of his clandestine trials,
there was a big fire.

1795
01:28:13,416 --> 01:28:15,375
-And he burned to death.
-Yeah.

1796
01:28:15,458 --> 01:28:19,666
So, he needed three witches
to surpass this Lancre.

1797
01:28:20,291 --> 01:28:21,958
"Only three precisely."

1798
01:28:22,708 --> 01:28:25,333
One, two, and three.

1799
01:28:25,416 --> 01:28:26,500
You're the fucking shit.

1800
01:28:26,583 --> 01:28:29,666
-[chuckles] I haven't heard you swear.
-I can't believe my ears.

1801
01:28:29,750 --> 01:28:31,166
-Neither have I.
-If it calls for it.

1802
01:28:31,250 --> 01:28:33,458
-All right, how about a toast?
-I can say it again.

1803
01:28:33,541 --> 01:28:34,666
-Fuck, yeah.
-Fucking shit!

1804
01:28:34,750 --> 01:28:36,541
-One cup of coffee.
-You're the fuckin' shit!

1805
01:28:36,625 --> 01:28:38,583
-[laughs] Shut up.
-All right.

1806
01:28:38,666 --> 01:28:41,000
-Thanks, Jesús.
-Well, then… to Father.

1807
01:28:41,083 --> 01:28:42,666
-To Father.
-To Father.

1808
01:28:46,833 --> 01:28:48,458
-[Gerardo inhales]
-[Gloria] Mm.

1809
01:28:48,541 --> 01:28:50,083
[exhales] Well, then…

1810
01:28:50,958 --> 01:28:52,875
suppose the group goes on now
without Father?

1811
01:28:52,958 --> 01:28:54,333
Gerardo.

1812
01:28:54,875 --> 01:28:57,000
-Can you see me in a white lab coat?
-[Sagrario laughs]

1813
01:28:57,083 --> 01:29:00,375
Serving patients with you guys out there?
No way.

1814
01:29:00,458 --> 01:29:03,750
[chuckles] Hey, Jesús,
did you do something with your hair?

1815
01:29:04,583 --> 01:29:06,083
-No.
-Well, it looks great.

1816
01:29:07,875 --> 01:29:09,833
-Thank you.
-No? He looks good.

1817
01:29:11,250 --> 01:29:13,208
Yeah. He does.

1818
01:29:13,291 --> 01:29:15,333
-Well, uh, I better get back to…
-[Sagrario] Yes.

1819
01:29:15,416 --> 01:29:16,750
I got a lot of work, so I should--

1820
01:29:16,833 --> 01:29:18,125
-Oh, watch it.
-Careful.

1821
01:29:18,208 --> 01:29:19,875
[chuckling]

1822
01:29:21,250 --> 01:29:24,458
-I gotta bring this to the back.
-[Paz mutters indistinctly, chuckles]

1823
01:29:24,541 --> 01:29:25,791
[women chuckle]

1824
01:29:26,500 --> 01:29:28,166
[indistinct chatter]

1825
01:29:28,250 --> 01:29:30,458
["Abracadabra" by Steve Miller Band plays]

1826
01:29:32,166 --> 01:29:33,083
[woman] We're here.

1827
01:29:33,166 --> 01:29:36,833
♪ I heat up, I can't cool down ♪

1828
01:29:36,916 --> 01:29:38,250
♪ You got me spinning… ♪

1829
01:29:38,333 --> 01:29:42,000
THE HEPTA GROUP HAS BEEN INVESTIGATING
ALL KINDS OF PARANORMAL PHENOMENA

1830
01:29:42,083 --> 01:29:44,041
FOR MORE THAN THREE DECADES.

1831
01:29:45,833 --> 01:29:47,791
IN MEMORY OF PALOMA NAVARRETE

1832
01:29:47,875 --> 01:29:51,291
♪ Every time you call my name ♪

1833
01:29:52,000 --> 01:29:55,666
♪ I heat up like a burning flame ♪

1834
01:29:55,750 --> 01:29:59,416
♪ Burning flame full of desire ♪

1835
01:29:59,500 --> 01:30:02,666
♪ Kiss me baby, let the fire get higher ♪

1836
01:30:02,750 --> 01:30:05,625
♪ Abra, abracadabra ♪

1837
01:30:07,083 --> 01:30:09,208
♪ I wanna reach out and grab ya ♪

1838
01:30:10,125 --> 01:30:13,208
♪ Abra, abracadabra ♪

1839
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
♪ Abracadabra ♪

1840
01:30:18,416 --> 01:30:22,083
♪ You make me hot, you make me sigh ♪

1841
01:30:22,166 --> 01:30:25,833
♪ You make me laugh, you make me cry ♪

1842
01:30:25,916 --> 01:30:29,625
♪ Keep me burning for your love ♪

1843
01:30:29,708 --> 01:30:32,791
♪ With the touch of a velvet glove ♪

1844
01:30:32,875 --> 01:30:35,583
♪ Abra, abracadabra ♪

1845
01:30:37,250 --> 01:30:39,375
♪ I wanna reach out and grab ya ♪

1846
01:30:40,250 --> 01:30:43,166
♪ Abra, abracadabra ♪

1847
01:30:45,500 --> 01:30:46,916
♪ Abracadabra ♪

1848
01:30:48,541 --> 01:30:51,583
♪ I feel the magic in your caress ♪

1849
01:30:52,291 --> 01:30:55,916
♪ I feel magic when I touch your dress ♪

1850
01:30:56,000 --> 01:30:59,083
♪ Silk and satin, leather and lace ♪

1851
01:31:00,041 --> 01:31:03,083
♪ Black panties with an angel's face ♪

1852
01:31:03,166 --> 01:31:07,166
♪ I see magic in your eyes ♪

1853
01:31:07,250 --> 01:31:10,958
♪ I hear the magic in your sighs ♪

1854
01:31:11,041 --> 01:31:14,750
♪ Just when I think I'm gonna get away ♪

1855
01:31:14,833 --> 01:31:17,791
♪ I hear those words that you always say ♪

1856
01:31:17,875 --> 01:31:20,708
♪ Abra, abracadabra ♪

1857
01:31:22,333 --> 01:31:24,416
♪ I wanna reach out and grab ya ♪

1858
01:31:25,333 --> 01:31:28,166
♪ Abra, abracadabra ♪

1859
01:31:30,541 --> 01:31:31,958
♪ Abracadabra ♪

1860
01:31:32,500 --> 01:31:34,375
-[music ends abruptly]
-[glass shatters]

1861
01:31:34,958 --> 01:31:35,791
[glass clinks]

1862
01:31:35,875 --> 01:31:38,750
[glasses shattering]

1863
01:31:42,041 --> 01:31:43,416
[single glass shatters]

1864
01:31:49,000 --> 01:31:51,708
[mysterious music playing]

1865
01:34:30,041 --> 01:34:31,666
[music fades out]



