1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,208 --> 00:00:13,458
PATER PILÓN RICHT DE HEPTA-GROEP OP

4
00:00:18,166 --> 00:00:19,333
'DE DODEN PRATEN NIET'

5
00:00:19,416 --> 00:00:22,083
GLORIA PALOMEQUE
ZIENER EN APOTHEKER, LID VAN HEPTA

6
00:00:22,166 --> 00:00:26,041
DE HEPTA-GROEP MELDT PARANORMALE
ACTIVITEIT IN HET VERGARA-PALEIS

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,458
ONDERZOEK NAAR PARANORMALE ZAKEN

8
00:00:28,541 --> 00:00:31,291
GEÏNSPIREERD OP ECHTE GEBEURTENISSEN

9
00:00:46,250 --> 00:00:48,833
'FENOMENEN IN HET PALEIS'

10
00:01:16,791 --> 00:01:19,000
Pardon. Bedankt.

11
00:01:21,000 --> 00:01:24,333
Dat is lang geleden, pater.
Ik dacht dat u dood was.

12
00:01:24,416 --> 00:01:26,750
Als ik dood ben, stuur ik een teken.

13
00:01:26,833 --> 00:01:28,916
God verhoede het.
-Kom mee.

14
00:01:29,833 --> 00:01:30,958
Zwart of met melk?

15
00:01:31,041 --> 00:01:35,375
Het eerste kopje zwart. Is er al iemand?
-U bent de eerste.

16
00:01:36,375 --> 00:01:37,333
Bedankt.

17
00:02:08,458 --> 00:02:10,541
De M-theorie van Edward Witten…

18
00:02:10,625 --> 00:02:12,708
NIEUWE HORIZONTEN IN DE NATUURKUNDE

19
00:02:12,791 --> 00:02:16,750
…vindt z'n oorsprong in de snaartheorie.

20
00:02:17,250 --> 00:02:21,041
Volgens deze theorie zijn alle deeltjes…

21
00:02:25,708 --> 00:02:27,666
Ik snap er echt niks van.

22
00:02:28,208 --> 00:02:32,666
Ik heb de professoren van Cambridge
beloofd dat we vanavond pens gaan eten.

23
00:02:32,750 --> 00:02:35,666
Pens als avondeten?
-Het zijn Engelsen, hè.

24
00:02:35,750 --> 00:02:38,125
Nee. Ik heb vanavond een bijeenkomst en…

25
00:02:40,000 --> 00:02:41,458
Tot over 20 minuten.

26
00:02:50,375 --> 00:02:52,208
Volgende week gaan we verder.

27
00:02:55,208 --> 00:02:57,208
Wacht. Kunt u het laten staan?

28
00:03:03,250 --> 00:03:05,125
Heb je interesse in een stage?

29
00:03:05,833 --> 00:03:09,833
Koffie met melk, in een glas.
-In een beker is het een doodzonde.

30
00:03:09,916 --> 00:03:10,791
En uw water.

31
00:03:10,875 --> 00:03:12,208
Bedankt.
-Graag gedaan.

32
00:04:37,500 --> 00:04:38,333
Carlos?

33
00:04:46,541 --> 00:04:50,375
Het heeft niets met religie te maken.
-Sorry, ik had een probleem.

34
00:04:52,000 --> 00:04:53,958
Hallo.
-Dit is Pablo Marimón.

35
00:04:54,041 --> 00:04:57,333
Hij gelooft in de wetenschap.
-Ik ben Gerardo's student.

36
00:04:57,416 --> 00:05:00,041
Geweldig, hij stuurt ons een scepticus.

37
00:05:00,125 --> 00:05:04,875
Nee. Ik ben wetenschappelijk
geïnteresseerd in parapsychologie.

38
00:05:04,958 --> 00:05:09,166
Ik heb al uw boeken gelezen en luister
altijd naar uw programma, mevrouw

39
00:05:09,666 --> 00:05:11,250
Elke zaterdag?
-Inderdaad.

40
00:05:11,875 --> 00:05:15,958
Dan hoor je te feesten.
Je bent maar één keer in de twintig.

41
00:05:16,583 --> 00:05:19,291
En je noemt me
geen mevrouw meer. Begrepen?

42
00:05:19,375 --> 00:05:20,625
Ja, mevrouw.
-Goed.

43
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
Lindebloesemthee. Een dubbele.

44
00:05:24,208 --> 00:05:26,541
On the rocks, daar hou je van.

45
00:05:29,916 --> 00:05:31,708
Hier, neem het glas mee.

46
00:05:36,541 --> 00:05:37,583
Wat is er?

47
00:05:40,708 --> 00:05:41,541
Carlos.

48
00:05:42,791 --> 00:05:44,208
Hij zocht contact.

49
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
Z'n foto viel en de kamer was ijskoud.

50
00:05:48,375 --> 00:05:51,333
Laat het verleden toch eens los.

51
00:05:52,958 --> 00:05:54,666
Waar zijn die twee?

52
00:05:54,750 --> 00:05:58,000
Ik wed dat Paz afzegt
vanwege haar kleinkinderen.

53
00:05:58,083 --> 00:06:03,875
Een kikkeroog en paddenscheten.
Oma gaat je pakken en opeten.

54
00:06:04,666 --> 00:06:06,541
Wacht even.

55
00:06:07,083 --> 00:06:09,208
Laat oma even met rust.

56
00:06:09,708 --> 00:06:11,250
Laat oma met rust.

57
00:06:12,083 --> 00:06:13,541
Laat oma met rust.

58
00:06:14,833 --> 00:06:15,916
Wat is er, schat?

59
00:06:16,416 --> 00:06:19,041
Je bent later
en je wilt dat ze blijven eten.

60
00:06:19,583 --> 00:06:21,541
Omdat ik helderziend ben.

61
00:06:21,625 --> 00:06:24,208
Wat moet ik dan doen?
Ze hier alleen laten?

62
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Oké.

63
00:06:26,291 --> 00:06:28,791
Geef ze 'n vinger
en ze nemen je hele hand.

64
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
Stil, oma hoort niks.

65
00:06:33,125 --> 00:06:34,208
Omhoog.
-Juist.

66
00:06:36,208 --> 00:06:38,791
Wat was dat? Nee, jij moet opruimen.

67
00:06:39,375 --> 00:06:40,916
Oké, dag.
-Tot later.

68
00:06:41,791 --> 00:06:42,625
Pater…

69
00:06:44,833 --> 00:06:46,208
…u betaalt m'n thee.

70
00:06:46,291 --> 00:06:47,125
Nou…

71
00:06:49,541 --> 00:06:52,625
Met m'n eerste salaris ga ik er een kopen.

72
00:06:53,291 --> 00:06:56,541
Heeft Gerardo niet verteld
dat ons werk altruïstisch is?

73
00:06:57,666 --> 00:06:59,708
Waarom doen jullie het dan?

74
00:07:00,208 --> 00:07:03,666
Om mensen in nood te helpen.
Dat is de beste compensatie.

75
00:07:05,458 --> 00:07:06,375
En u, mevrouw?

76
00:07:08,625 --> 00:07:09,958
Nee, sorry.

77
00:07:11,166 --> 00:07:13,500
Waarom kwam je bij deze groep?

78
00:07:19,750 --> 00:07:22,625
Carlos hield van het paranormale.

79
00:07:22,708 --> 00:07:27,583
We spraken af dat als een van ons stierf,
we hetzelfde zouden doen als Houdini.

80
00:07:27,666 --> 00:07:28,500
Houdini?

81
00:07:28,583 --> 00:07:32,250
Als er een hiernamaals was,
zou hij dat haar vertellen.

82
00:07:33,000 --> 00:07:34,916
Hoe?
-Hij had een code bedacht.

83
00:07:35,500 --> 00:07:37,916
Tien woorden die zij alleen wisten.

84
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
Toen Houdini stierf, bezocht z'n vrouw
veel mediums, maar het lukte niet.

85
00:07:43,000 --> 00:07:43,833
Logisch.

86
00:07:44,500 --> 00:07:47,166
Blijf niet je hele leven op geesten jagen.

87
00:07:49,458 --> 00:07:52,250
Oké. Vertel eens waar dit over gaat.
-O ja.

88
00:07:52,916 --> 00:07:54,958
Het is een antiekzaak vlakbij.

89
00:07:55,041 --> 00:07:57,250
En dit?
-Dat is van tien jaar geleden.

90
00:07:57,333 --> 00:08:00,166
Hij heeft nooit bekend,
maar twee buren zagen 't.

91
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
Een brute dood.

92
00:08:01,541 --> 00:08:05,250
De winkeleigenaar
belde me heel nerveus op.

93
00:08:05,333 --> 00:08:09,291
Het was niets bijzonders.
Geluiden, bewegende meubels…

94
00:08:09,375 --> 00:08:11,916
Het gebruikelijke verhaal.
Vanwaar de haast?

95
00:08:12,000 --> 00:08:15,916
Toen ik de pendel over de plattegrond
van de antiekzaak zwaaide…

96
00:08:16,500 --> 00:08:17,625
…vloog hij weg.

97
00:08:19,291 --> 00:08:23,000
Ambtenaar, antropoloog,
psycholoog en een doctoraat in Parijs.

98
00:08:23,791 --> 00:08:24,625
Bien sûr.

99
00:08:26,666 --> 00:08:28,750
Je hebt toch ook een apotheek?

100
00:08:31,791 --> 00:08:34,708
Je vindt een ambtenaar vast heel saai.

101
00:08:35,291 --> 00:08:37,208
Ik verlang naar een saai leven.

102
00:08:40,083 --> 00:08:42,958
Je bent zo mooi,
je hebt vast veel aanbidders.

103
00:08:43,041 --> 00:08:45,041
Jij mag er ook wel wezen.

104
00:08:46,583 --> 00:08:49,458
Heb je geen vriendin gehad
sinds je vrouw stierf?

105
00:08:51,666 --> 00:08:54,208
Ik ben single.
-De dood hoort bij het leven.

106
00:08:54,291 --> 00:08:57,000
Ik ben single. Dat staat in m'n profiel.

107
00:08:57,083 --> 00:08:58,541
Mijn fout, het spijt me.

108
00:09:00,000 --> 00:09:01,250
Ik ken jou.

109
00:09:02,791 --> 00:09:04,541
Ik heb je op tv gezien.
-Nee.

110
00:09:04,625 --> 00:09:06,666
Jij bent die helderziende.
-Ja.

111
00:09:07,250 --> 00:09:09,875
Dit is zo eng.
-Nee, en ik stop ermee.

112
00:09:09,958 --> 00:09:13,666
Ik ga me op m'n apotheek richten.

113
00:09:13,750 --> 00:09:15,833
Ik word apotheker.

114
00:09:27,666 --> 00:09:30,916
Pardon. Gloria belde net,
ze voelt zich niet lekker.

115
00:09:31,416 --> 00:09:33,833
Goed dan. We gaan naar huis.

116
00:09:35,458 --> 00:09:37,208
Ik ben over een halfuur vrij.

117
00:09:37,833 --> 00:09:41,083
Als je zin hebt,
kunnen we iets gaan drinken…

118
00:09:41,166 --> 00:09:42,916
Ik? Nee, ik kan niet.

119
00:09:43,000 --> 00:09:44,083
Goed.

120
00:09:44,666 --> 00:09:46,500
Oké, natuurlijk. Geen probleem.

121
00:09:47,875 --> 00:09:50,875
Verander van seizoen
of 't blijft winter in je hart.

122
00:09:51,458 --> 00:09:53,708
De Bijbel?
-Een nummer van Alaska y Dinarama.

123
00:09:55,083 --> 00:09:57,791
Wat dan? Gaan we niet op spokenjacht?

124
00:09:57,875 --> 00:09:59,958
Dat heeft geen zin zonder haar.

125
00:10:53,750 --> 00:10:55,750
ANTIEKZAAK DEL TEMPLE

126
00:11:13,625 --> 00:11:14,916
CONCIËRGE

127
00:11:16,041 --> 00:11:16,875
Ik kom eraan.

128
00:11:18,083 --> 00:11:18,916
Ik kom eraan.

129
00:11:19,000 --> 00:11:19,833
ANTIEKZAAK

130
00:11:19,916 --> 00:11:21,000
Momentje.

131
00:11:24,916 --> 00:11:26,458
Goedenavond. Hallo.
-Hallo.

132
00:11:26,541 --> 00:11:27,458
Ik kom voor…

133
00:11:28,000 --> 00:11:29,958
O ja, ze zijn al een tijdje weg.

134
00:11:30,791 --> 00:11:32,458
Ik kom wel een andere keer.

135
00:11:32,541 --> 00:11:35,750
Ze sluiten elke dag eerder
omdat er geen klanten zijn.

136
00:11:35,833 --> 00:11:39,708
Vanochtend rende een van de twee weg,
alsof hij achtervolgd werd.

137
00:11:40,208 --> 00:11:41,666
Hij had in z'n broek geplast.

138
00:11:41,750 --> 00:11:44,375
Bent u al lang de conciërge?

139
00:11:44,458 --> 00:11:47,083
M'n man en ik kwamen hier
toen we jong waren.

140
00:11:47,166 --> 00:11:50,000
Weet u wat hier is gebeurd?
-Bedoelt u de moord?

141
00:11:50,083 --> 00:11:54,041
Ja. M'n man was het slachtoffer.
Arme ziel.

142
00:11:54,541 --> 00:11:58,458
Ik bleef alleen achter met onze dochter.
-Wat erg voor u.

143
00:12:00,291 --> 00:12:02,666
Ik heb de sleutel voor die deur.

144
00:12:03,500 --> 00:12:07,041
Als u het goed vindt…
-Ik vertrouw u. U bent een priester.

145
00:12:07,125 --> 00:12:08,791
Ik zie u vaak op tv.

146
00:12:31,208 --> 00:12:35,833
Doe de sleutels straks in m'n brievenbus.
-Ja.

147
00:12:35,916 --> 00:12:38,041
Geen zorgen, bedankt.
-God zegene u.

148
00:15:39,541 --> 00:15:43,833
Halverwege de jaren 80 vormde Pilón
een interdisciplinair onderzoeksteam…

149
00:15:43,916 --> 00:15:46,791
…om paranormale verschijnselen
te onderzoeken.

150
00:15:46,875 --> 00:15:51,791
…ik prefereer 'medium', het is
een combinatie van die twee begrippen.

151
00:15:51,875 --> 00:15:55,583
Van helderziendheid,
de buitenzintuiglijke waarnemingen…

152
00:15:55,666 --> 00:15:56,750
…en telepathie.

153
00:15:56,833 --> 00:16:00,916
Een geest kan maximaal vier minuten
bezit van m'n lichaam nemen.

154
00:16:01,000 --> 00:16:04,791
Anders loopt ze het risico
om niet meer terug te komen.

155
00:16:04,875 --> 00:16:10,166
Als Gloria in trance raakt, neemt de geest
van de overledene bezit van haar lichaam.

156
00:16:10,250 --> 00:16:13,833
Maar gelukkig zijn ze altijd vreedzaam.
-En beleefd.

157
00:16:13,916 --> 00:16:17,208
De zaak van het Vergara-paleis
was heel populair.

158
00:16:17,291 --> 00:16:19,625
Deze zaak haalde de krantenkoppen.

159
00:16:19,708 --> 00:16:23,583
De daar opgenomen bandstemmen
werden beroemd in het hele land.

160
00:16:23,666 --> 00:16:25,666
Vertel ze over Vergara.

161
00:16:26,583 --> 00:16:27,833
Waarom niet?

162
00:16:28,625 --> 00:16:31,291
Sorry, knippen.
Het spijt me. Een momentje.

163
00:16:31,375 --> 00:16:35,125
Luister thuis goed
naar de volgende audioclip.

164
00:16:35,791 --> 00:16:38,416
Ik heb er nog drie nodig.

165
00:16:38,500 --> 00:16:41,166
Ik heb er nog drie nodig.

166
00:16:41,250 --> 00:16:43,750
Ik heb er nog drie nodig.

167
00:16:43,833 --> 00:16:48,083
Er was een abnormale reactie,
gemeten door al onze instrumenten.

168
00:16:48,708 --> 00:16:51,291
En ons medium, Gloria…

169
00:16:51,375 --> 00:16:54,458
Klopt het dat ze
minutenlang bewusteloos was?

170
00:16:54,541 --> 00:16:57,125
Het was gewoon een hele lastige zaak.

171
00:16:58,000 --> 00:17:02,625
We wensen pater Pilón
een spoedig herstel toe.

172
00:17:03,125 --> 00:17:06,208
Hij is trouwens al lang
niet meer bij ons geweest.

173
00:17:06,291 --> 00:17:08,708
En nu het weerbericht voor dit weekend.

174
00:17:08,791 --> 00:17:12,791
Er worden zware onweersbuien verwacht
op het Iberisch Schiereiland…

175
00:17:12,875 --> 00:17:15,791
Die mensen. Ze doen net of hij al dood is.

176
00:17:16,958 --> 00:17:19,458
Het moest over het Vergara-paleis gaan.

177
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Hallo.

178
00:17:31,083 --> 00:17:32,208
Hoe is het met hem?

179
00:17:35,041 --> 00:17:38,708
Als hij er zo bij ligt,
was er daar vast iets ernstigs.

180
00:17:39,291 --> 00:17:43,000
Hij dronk tien koppen koffie per dag
en sliep altijd heel kort.

181
00:17:43,083 --> 00:17:45,375
Nee, gisteren zag hij er prima uit.

182
00:17:45,458 --> 00:17:47,833
Gezondheid wordt pas gewaardeerd
bij ziekte.

183
00:17:47,916 --> 00:17:52,458
Waarom liet je hem alleen gaan?
-Wij waren tenminste bij de bijeenkomst.

184
00:17:53,416 --> 00:17:55,458
Mag iemand niet meer ziek zijn?

185
00:17:55,541 --> 00:17:56,958
Ziek?
-Ja, ziek.

186
00:17:57,041 --> 00:17:58,041
Zei je 'ziek'?

187
00:17:58,125 --> 00:18:00,541
Ja.
-Ja, tuurlijk, ziek…

188
00:18:00,625 --> 00:18:04,833
Hij had het protocol moeten volgen.
We gaan als team op onderzoek uit.

189
00:18:04,916 --> 00:18:09,000
Hij had een voorgevoel,
maakte zich zorgen en hij had haast.

190
00:18:09,083 --> 00:18:13,375
Maar hij zei niet
dat hij alleen zou gaan. Waarom niet?

191
00:18:13,458 --> 00:18:16,583
Wat maak je?
-Een deken om hem warm te houden.

192
00:18:16,666 --> 00:18:19,666
Wat is dit?
Er is maar één bezoeker toegestaan.

193
00:18:19,750 --> 00:18:23,208
Is dat zo? Het zit hier vol met mensen…

194
00:18:24,541 --> 00:18:27,958
Er is een dame
die u aan wilt klagen wegens nalatigheid.

195
00:18:28,916 --> 00:18:30,583
Ik zie geen patiënt van mij.

196
00:18:30,666 --> 00:18:35,208
Ze kwam hier met een grote tumor
en u schreef haar een laxeermiddel voor.

197
00:18:36,125 --> 00:18:38,541
Arme ziel. Ze stierf twee dagen later.

198
00:18:39,833 --> 00:18:41,708
Iedereen eruit, kom op.

199
00:18:41,791 --> 00:18:43,500
Wegwezen.
-Rustig.

200
00:18:43,583 --> 00:18:46,291
Mag ik deze rij afmaken?
-Doe dat buiten. Kom.

201
00:19:56,541 --> 00:19:58,333
Je moet sterk zijn, m'n kind.

202
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Waarom?

203
00:20:30,708 --> 00:20:33,083
De bal. Ik heb 'm laten liggen.

204
00:20:33,166 --> 00:20:34,083
Gloria.

205
00:20:37,416 --> 00:20:38,250
Wat?

206
00:20:39,500 --> 00:20:41,083
Wat is daar gebeurd?

207
00:21:03,833 --> 00:21:06,458
Waar is Gerardo?
-Hij blijft bij pater Pilón.

208
00:21:07,208 --> 00:21:08,166
Hoi. Alles goed?

209
00:21:08,250 --> 00:21:12,458
Doe dicht, verdomme. We worden nat.
-Wat er gebeurd is, is niet normaal.

210
00:21:14,083 --> 00:21:17,750
Sla nou niet door.
Hij is oud en rookt als een schoorsteen.

211
00:21:17,833 --> 00:21:20,375
We volgen het protocol
en kijken wat er is.

212
00:21:20,458 --> 00:21:21,291
Welk protocol?

213
00:21:22,958 --> 00:21:28,208
Bij paranormale verschijnselen moet je
eerst normale verschijnselen uitsluiten.

214
00:21:28,291 --> 00:21:31,958
Kijk goed of de omstandigheden
als normaal worden beschouwd.

215
00:21:32,041 --> 00:21:35,583
Kan het verschijnsel
niet worden verklaard door natuurwetten?

216
00:21:35,666 --> 00:21:38,166
En daar hebben we jou bij nodig.

217
00:21:38,875 --> 00:21:44,250
Vaak gebeurt er iets onverklaarbaars omdat
een entiteit vastzit in de tussenwereld.

218
00:21:44,833 --> 00:21:45,875
Wacht even.

219
00:21:46,458 --> 00:21:50,375
De hersenen zijn het neuroanatomisch
substraat van het bewustzijn.

220
00:21:50,875 --> 00:21:54,791
Als de hersenen niet meer werken,
is er geen bewustzijn.

221
00:21:55,666 --> 00:21:56,750
Ik hou van hem.

222
00:21:56,833 --> 00:21:58,750
Deze is van Gerardo. Pak aan.

223
00:21:59,500 --> 00:22:00,333
Maak open.

224
00:22:00,416 --> 00:22:05,416
In de 16e eeuw was er een pastorie
op dit land. In 1538 was er brand.

225
00:22:05,500 --> 00:22:10,000
Er was niets meer over en het land
werd gekocht door een Italiaanse koopman.

226
00:22:10,916 --> 00:22:14,083
Hij bouwde een huis
dat eeuwen in z'n familie bleef.

227
00:22:14,166 --> 00:22:17,750
In 1989 vermoordde een huurder
z'n buurman met een hamer.

228
00:22:17,833 --> 00:22:18,750
Allemachtig.

229
00:22:18,833 --> 00:22:22,416
Als hij vastzat in de tussenwereld
was hij vast pissig.

230
00:22:22,500 --> 00:22:24,000
In de tussenwereld…

231
00:22:24,500 --> 00:22:26,916
Maak je geen zorgen, want meestal…

232
00:22:27,000 --> 00:22:30,666
…zijn dit klopgeesten
die zijn verschenen door de bewoners.

233
00:22:30,750 --> 00:22:33,583
De doden zijn niet gewelddadig.
-De levenden wel.

234
00:22:33,666 --> 00:22:35,791
Ze gooien dingen, maar niet op ons.

235
00:22:35,875 --> 00:22:37,833
Ze zoeken alleen aandacht.

236
00:22:38,791 --> 00:22:39,791
Paz.

237
00:22:41,166 --> 00:22:43,458
Wat er ook gebeurt, blijf rustig.

238
00:22:43,541 --> 00:22:46,750
Als je het geluk hebt
dat Gloria contact krijgt…

239
00:22:46,833 --> 00:22:50,833
…zul je er wel voor openstaan.
Haar in trance zien is een hele show.

240
00:22:50,916 --> 00:22:52,916
Was dat 'n compliment?
-Trances doen je goed.

241
00:22:54,208 --> 00:22:55,541
Stop, hier is het.

242
00:22:57,708 --> 00:22:58,541
Verdomme.

243
00:23:01,000 --> 00:23:02,458
Wat een regen.

244
00:23:02,541 --> 00:23:03,666
Ongelooflijk.

245
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
Sta ik goed?
-Fantastisch.

246
00:23:23,625 --> 00:23:24,625
THEATER

247
00:23:25,875 --> 00:23:27,458
Hé, rook je?
-Nee.

248
00:23:28,041 --> 00:23:29,750
Jongeren zijn zo saai.

249
00:23:34,916 --> 00:23:36,000
Kom op, we gaan.

250
00:23:41,083 --> 00:23:41,958
Enrique?

251
00:23:44,125 --> 00:23:45,375
Leuk je te ontmoeten.

252
00:23:46,166 --> 00:23:48,208
Ik ben Enrique. M'n vrouw, Marisa.

253
00:23:48,291 --> 00:23:50,291
Aangenaam. Ik ben Sagrario.
-Hallo.

254
00:23:50,375 --> 00:23:53,208
Ja, Ruiz de Carvajal. Ik ken u.
-Natuurlijk.

255
00:23:53,291 --> 00:23:57,333
Wauw, het is Palomeque.
Een helderziende zijn moet geweldig zijn.

256
00:23:57,833 --> 00:24:00,416
Ik noem mezelf liever een medium.

257
00:24:00,500 --> 00:24:02,666
'Medium', prachtig.
-Dit is Paz.

258
00:24:03,166 --> 00:24:04,333
Ik ken jou niet.

259
00:24:04,416 --> 00:24:07,875
Logisch, ik doe het audiovisuele werk.
-Oké.

260
00:24:07,958 --> 00:24:09,583
Pablo, onze fysicus.
-Hoi.

261
00:24:09,666 --> 00:24:11,041
Leuk je te ontmoeten.
-Jou ook.

262
00:24:11,125 --> 00:24:14,458
Je bent jong voor een fysicus, hè?
-Ja, ik studeer nog.

263
00:24:15,125 --> 00:24:18,958
Sagrario, sorry. Pardon, mevrouw.
Hoe gaat het met pater Pilón?

264
00:24:19,708 --> 00:24:23,250
Slecht. Hij ligt nog in het ziekenhuis.
-Arme man.

265
00:24:23,333 --> 00:24:25,541
Arme man. Wat een schok.
-Ja.

266
00:24:25,625 --> 00:24:28,500
Toen ik hem zag, was ik erg opgewonden.

267
00:24:28,583 --> 00:24:29,416
Opgewonden?

268
00:24:30,000 --> 00:24:31,583
Ja, ik ben groot fan.

269
00:24:34,958 --> 00:24:39,166
Het heet alopecia areata.
-Hij is z'n wenkbrauwen kwijt.

270
00:24:39,250 --> 00:24:40,166
Door de stress.

271
00:24:40,250 --> 00:24:42,666
Ik heb ze getekend,
maar hij lijkt op La Veneno.

272
00:24:42,750 --> 00:24:45,916
Zullen we binnen de details bespreken?
-Natuurlijk.

273
00:24:47,000 --> 00:24:50,583
Je hebt je handen vol
en je wordt nat. Kom binnen.

274
00:24:50,666 --> 00:24:52,000
Jij weet tenminste…

275
00:24:52,083 --> 00:24:54,083
Heb je alles?
-Kan ik je helpen?

276
00:24:55,250 --> 00:24:56,541
Hallo.

277
00:24:57,750 --> 00:24:59,750
Hoe heet je, lieverd?

278
00:25:00,833 --> 00:25:04,000
Kop op.
Er is geen schoonheid zonder geluk.

279
00:25:04,500 --> 00:25:08,500
Wie heeft die mooie pompons gemaakt?
-Susanita, stoor ze niet.

280
00:25:08,583 --> 00:25:10,250
Nee, ze stoort ons niet.

281
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Hallo. Willen jullie koffie
of iets anders?

282
00:25:14,708 --> 00:25:17,666
Ik heb ook wentelteefjes. Nee?
-Nee, bedankt.

283
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
Bedankt.
-Kom op.

284
00:25:20,666 --> 00:25:24,083
De conciërge is zo aardig.
We moeten deze kant op.

285
00:25:24,708 --> 00:25:26,125
Bedankt, Chimichurri.

286
00:25:26,958 --> 00:25:30,166
Vanaf het begin
horen we al vreemde geluiden.

287
00:25:30,250 --> 00:25:33,750
Niets bijzonders,
dit is een antiekzaak vol antieke meubels.

288
00:25:33,833 --> 00:25:35,916
Dat zei ik in het begin.

289
00:25:36,583 --> 00:25:37,416
Kijk.

290
00:25:38,208 --> 00:25:41,416
Zien jullie die kandelaar?
Op een dag ging hij branden.

291
00:25:45,291 --> 00:25:50,625
Ja, soms is contact
met lucht of water al voldoende…

292
00:25:51,125 --> 00:25:55,000
…voor zelfontbranding.
Het zou niet de eerste keer zijn.

293
00:25:58,833 --> 00:26:03,083
Als er paranormale activiteit is,
daalt de temperatuur aanzienlijk, toch?

294
00:26:08,750 --> 00:26:12,166
Tuurlijk. En als je
de verwarming niet aanzet ook, hè?

295
00:26:12,666 --> 00:26:16,125
Het is zo duur om de zaak te verwarmen.
-Wacht even.

296
00:26:16,208 --> 00:26:17,375
We doen dit gratis.

297
00:26:17,958 --> 00:26:21,833
In de spirituele wereld
zijn de energietrillingen hoger.

298
00:26:21,916 --> 00:26:26,541
Ze gebruiken energie als ze hier komen.
-Thermische energie, vandaar de kou.

299
00:26:26,625 --> 00:26:28,166
Ja.
-Ze absorberen warmte.

300
00:26:28,250 --> 00:26:29,958
Oké.
-Geesten bestaan niet.

301
00:26:30,041 --> 00:26:33,333
Maar wat hier gebeurt, is niet normaal.

302
00:26:33,416 --> 00:26:36,083
Er is een verklaring voor alles.

303
00:26:36,166 --> 00:26:38,500
Ja, dat dacht ik ook altijd, maar…

304
00:26:40,875 --> 00:26:42,583
Excuseer me even.

305
00:26:44,833 --> 00:26:49,250
Het ben op dit beeld gevallen,
dat al verkocht was.

306
00:26:49,333 --> 00:26:52,041
En de spiegel bleef intact.
-Fascinerend, toch?

307
00:26:52,125 --> 00:26:54,833
Huisbazen doen dit
om huurders weg te jagen.

308
00:26:54,916 --> 00:26:57,291
De winkel is van ons.
-Echt?

309
00:26:57,375 --> 00:26:58,208
Ja.
-Ja.

310
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
Dat wist ik niet.

311
00:27:00,333 --> 00:27:03,458
Twee maanden geleden gekocht.
-Ik heb meer haar dan geld.

312
00:27:04,875 --> 00:27:07,458
We komen er wel achter wat hier gebeurt.

313
00:27:07,958 --> 00:27:09,458
Ik voel niets.

314
00:27:11,500 --> 00:27:12,666
Er is wel…

315
00:27:14,041 --> 00:27:15,416
…een vreselijke stank…

316
00:27:17,791 --> 00:27:20,000
Hij heeft last van hyperhidrose.
-Wat?

317
00:27:20,083 --> 00:27:23,166
Hyperhidrose,
abnormaal en overmatig zweten.

318
00:27:23,666 --> 00:27:25,208
Ik heb veel stress…

319
00:27:31,958 --> 00:27:34,125
Laten we gaan meten. Pablo?
-Ja.

320
00:27:34,208 --> 00:27:37,625
Hij meet het magnetische veld.
-Ik weet hoe het werkt.

321
00:27:37,708 --> 00:27:39,541
Ik ben fan van Jiménez del Oso.

322
00:27:40,041 --> 00:27:42,625
En ik luister elke week naar uw show…
-Echt?

323
00:27:42,708 --> 00:27:45,541
Je hebt al twee luisteraars,
zij en je nicht.

324
00:27:45,625 --> 00:27:46,458
Heel grappig.

325
00:27:46,541 --> 00:27:49,625
Nu vraag ik jullie
om een moment van stilte.

326
00:27:50,750 --> 00:27:52,708
Klaar, kom op.
-Gloria.

327
00:27:52,791 --> 00:27:53,625
Daar ga ik…

328
00:28:11,166 --> 00:28:12,875
Dit…

329
00:28:13,916 --> 00:28:16,375
Er is niks. Volgende keer beter.

330
00:28:17,541 --> 00:28:19,416
Gloria.

331
00:28:19,500 --> 00:28:22,416
Wat is er toch?
-Er is niks en ik heb een etentje.

332
00:28:22,500 --> 00:28:25,333
Er is niks vanwege je etentje.
-Nee.

333
00:28:26,250 --> 00:28:29,291
Pilón had een voorgevoel
en kijk waar hij nu ligt.

334
00:28:29,375 --> 00:28:32,166
Pater Pilón heeft een beroerte gehad.

335
00:28:32,250 --> 00:28:35,375
Er gebeuren dingen
zonder bovennatuurlijke verklaring.

336
00:28:35,458 --> 00:28:37,833
Waarom is dat voor jou zo'n probleem?

337
00:28:37,916 --> 00:28:41,208
Wat? Heb je niet gehoord
wat er aan de hand is? Kom op.

338
00:28:41,791 --> 00:28:45,416
Zie je hoe nerveus de eigenaar is?
-Je weet het zo zeker.

339
00:28:45,500 --> 00:28:48,375
Zijn op hol geslagen geest is de oorzaak.

340
00:28:48,458 --> 00:28:49,666
Kijk eens.

341
00:28:50,750 --> 00:28:53,541
Deze pop lag er opeens.

342
00:28:53,625 --> 00:28:55,375
We vonden 'm daar. Kom mee.

343
00:28:55,875 --> 00:28:56,791
In die kamer.

344
00:28:57,375 --> 00:28:58,208
Zo.

345
00:28:59,000 --> 00:28:59,916
Zonder lichaam.

346
00:29:02,791 --> 00:29:04,833
Nee, ik ga weg.

347
00:29:04,916 --> 00:29:09,375
Pater Pilón zou nooit iemand
in de steek laten die hulp nodig had.

348
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
Doe wat je wilt.

349
00:29:16,416 --> 00:29:18,208
Ze is zo manipulatief.

350
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Mag ik wat monsters nemen?
-Maar natuurlijk.

351
00:29:23,125 --> 00:29:24,000
Bedankt.

352
00:29:24,083 --> 00:29:25,708
We kenden 'm niet.
-Nee.

353
00:29:25,791 --> 00:29:27,333
Met alle spullen hier…

354
00:29:27,416 --> 00:29:30,500
Gloria pakt haar bal
en dan weten we misschien meer.

355
00:29:30,583 --> 00:29:31,958
Haar bal?
-Geweldig.

356
00:29:32,833 --> 00:29:34,083
Zoals mevrouw wenst.

357
00:29:36,500 --> 00:29:40,166
Gloria gebruikt de bal
als brug tussen hun wereld en de onze.

358
00:29:40,250 --> 00:29:41,875
Allemachtig.
-Klaar, Gloria?

359
00:29:42,958 --> 00:29:45,708
Hij is vast in 't busje gevallen
door het gerace.

360
00:29:45,791 --> 00:29:48,000
Anders loop je toch naar huis.

361
00:29:48,083 --> 00:29:50,458
Ik pak je sleutels.
-Veel verdwijnt hier.

362
00:29:50,541 --> 00:29:53,750
Ja, het kasboek
de sleutels, een gebalsemd glazen oog…

363
00:29:53,833 --> 00:29:54,791
Ik ben zo terug.

364
00:29:54,875 --> 00:29:56,500
Allerlei dingen.
-Ja.

365
00:29:57,000 --> 00:29:59,083
De bal zit vast in haar tas.

366
00:29:59,166 --> 00:30:00,041
Ik heb 'm.

367
00:30:00,958 --> 00:30:02,041
Ik heb 'm.

368
00:30:03,000 --> 00:30:04,125
Hij zat in m'n tas.

369
00:30:04,208 --> 00:30:06,416
We gaan verder. Stilte.

370
00:30:07,041 --> 00:30:07,875
Paz.

371
00:30:13,791 --> 00:30:14,625
Was jij dat?

372
00:30:15,125 --> 00:30:16,375
Ik? Nee.

373
00:30:20,666 --> 00:30:25,166
Steek je hand op als je een geluid maakt
en zeg: 'Dat was ik.'

374
00:30:25,250 --> 00:30:28,833
Gloria, dit is toch niet
een van je grappen?

375
00:30:28,916 --> 00:30:32,125
Ik heb een date. Weet je nog wat dat is?

376
00:30:32,625 --> 00:30:34,416
Dat is wat je doet voor…

377
00:30:36,000 --> 00:30:36,833
Fuck.

378
00:30:42,875 --> 00:30:44,916
Het komt daarvandaan. Ja.

379
00:30:46,333 --> 00:30:47,250
Film het, Paz.

380
00:30:49,916 --> 00:30:51,791
Chimichurri?
-Ja, hiervandaan.

381
00:30:58,125 --> 00:30:58,958
Gloria.

382
00:31:02,125 --> 00:31:02,958
Watervlekken.

383
00:31:05,666 --> 00:31:07,666
Dit is nog erger dan Chimichurri.

384
00:31:07,750 --> 00:31:12,375
Dit is normaal. Er zijn vaak lekkages
in de leidingen van deze gebouwen.

385
00:31:12,458 --> 00:31:15,458
Dit was eerst niet zo.

386
00:31:15,958 --> 00:31:18,208
Wat zei je?
-Hoe weten jullie dat?

387
00:31:18,291 --> 00:31:23,125
Enrique maakt foto's om te kijken
of de dag erna alles hetzelfde is.

388
00:31:23,708 --> 00:31:24,541
Paz.

389
00:31:25,541 --> 00:31:26,375
Onmogelijk.

390
00:31:32,458 --> 00:31:33,291
Wat is er?

391
00:31:36,666 --> 00:31:37,666
21 NOVEMBER 1998

392
00:31:42,666 --> 00:31:43,500
Natuurlijk.

393
00:31:44,500 --> 00:31:47,375
Zes mensen kunnen dit niet verplaatsen.
-Nee.

394
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
Zou het een krachtveld kunnen zijn?

395
00:31:49,916 --> 00:31:50,750
Elohim?

396
00:31:51,250 --> 00:31:54,625
Geoecia, heloclastiek, pandemonium?
Of toch een Kamparupa?

397
00:31:54,708 --> 00:31:55,750
Marisa.
-Wat?

398
00:31:57,125 --> 00:31:58,375
Rustig maar.
-Kijk.

399
00:31:58,875 --> 00:32:01,541
Hier lag pater Pilón.

400
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Languit…

401
00:32:04,375 --> 00:32:05,208
Precies hier?

402
00:32:06,000 --> 00:32:07,208
Dat is geen toeval.

403
00:32:09,416 --> 00:32:10,250
Paz.

404
00:32:10,750 --> 00:32:12,625
Momentje, alsjeblieft.

405
00:32:15,208 --> 00:32:18,625
Wauw, dat is geweldig.
-Laat me erlangs, alsjeblieft.

406
00:32:18,708 --> 00:32:21,958
Laat het ophouden. Dat heb ik al verkocht.

407
00:32:22,041 --> 00:32:23,083
Dit is geweldig.

408
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
Dat was ik.
-Pablo.

409
00:32:25,625 --> 00:32:27,583
Ja, wacht even.

410
00:32:33,833 --> 00:32:35,041
Onmogelijk.
-Wat?

411
00:32:36,458 --> 00:32:37,541
Wat?

412
00:32:37,625 --> 00:32:38,750
Wat is het?
-Kijk.

413
00:32:40,375 --> 00:32:41,583
Onmogelijk.

414
00:32:41,666 --> 00:32:43,083
Dit kan niet.
-Achttien?

415
00:32:43,166 --> 00:32:46,041
Het normale magnetische veld
in Madrid is 35.

416
00:32:46,125 --> 00:32:48,041
Hebben jullie vaak hoofdpijn?

417
00:32:48,125 --> 00:32:50,791
Nu je het zegt,
ik heb echt last van migraine.

418
00:32:50,875 --> 00:32:53,916
Die waarde komt vast
door een ijzeren balk. Zodra…

419
00:32:54,000 --> 00:32:58,375
Of het is een toegangspoort.
Zo komen ze hiernaartoe.

420
00:33:06,041 --> 00:33:07,041
Mijn God.

421
00:33:08,041 --> 00:33:11,208
Dit is een klopgeest
die verschenen is door iemand.

422
00:33:11,291 --> 00:33:13,208
Denkt u dat?
-In hemelsnaam.

423
00:33:13,291 --> 00:33:17,291
De geest kan geen objecten verplaatsen.
-O nee? Dat heet psychoragie.

424
00:33:17,375 --> 00:33:21,875
Een uitbarsting van mentale energie
die inwerkt op materie door grote stress.

425
00:33:22,375 --> 00:33:24,833
En er is nogal wat stress hier.

426
00:33:26,583 --> 00:33:29,500
Geef mij niet de schuld.
Ik zal jullie wat zeggen…

427
00:33:33,375 --> 00:33:35,458
Nee.

428
00:33:35,541 --> 00:33:36,375
Kom op.

429
00:33:37,208 --> 00:33:40,375
Dit komt niet door de levenden.
-Onderschat hem niet.

430
00:33:40,458 --> 00:33:42,041
Enrique? Dat kan niet.

431
00:33:42,125 --> 00:33:45,583
Hoe kan hij nou dingen
met z'n geest verplaatsen?

432
00:33:46,958 --> 00:33:52,416
Bedoel je met 'poort' het einde
van een wormgat of een ruimte-tijdkanaal?

433
00:33:52,500 --> 00:33:53,333
Paz.

434
00:33:55,666 --> 00:33:57,166
Zo lelijk ben ik niet.

435
00:33:57,666 --> 00:33:59,000
Paz.
-M'n camera.

436
00:33:59,541 --> 00:34:01,416
Mijn hemel.

437
00:34:04,000 --> 00:34:05,125
Goed gemikt.

438
00:34:05,208 --> 00:34:07,750
Heb je 't gefilmd?
-Ja. Hij is vast kapot.

439
00:34:07,833 --> 00:34:11,375
Pablo, pak een stoel voor Paz.
-Dat was een schot in de roos.

440
00:34:12,333 --> 00:34:13,166
Hier, Paz.

441
00:34:14,000 --> 00:34:14,833
Eens kijken.

442
00:34:16,041 --> 00:34:16,958
Kom kijken.

443
00:34:18,791 --> 00:34:19,916
Rustig blijven.

444
00:34:22,000 --> 00:34:22,916
Rustig blijven.

445
00:34:23,916 --> 00:34:25,333
Gaat het wel? Marisa?

446
00:34:35,208 --> 00:34:37,583
Gaat het echt wel?
-Ja, het was ernaast.

447
00:34:37,666 --> 00:34:41,208
Nou, je arm lag er bijna af.
-Het gaat prima met me.

448
00:34:41,291 --> 00:34:44,583
Zag je hoe snel hij viel?
-Ze mikten niet.

449
00:34:45,500 --> 00:34:46,833
Ze? Zijn er meerdere?

450
00:34:46,916 --> 00:34:49,625
Rustig aan, dat helpt niet.

451
00:34:49,708 --> 00:34:52,500
Het geluk is met de moedigen.

452
00:34:52,583 --> 00:34:55,250
Spoken zijn net honden. Ze ruiken angst.

453
00:34:55,333 --> 00:34:56,833
Zeg dat nou niet.
-Rustig.

454
00:34:56,916 --> 00:34:59,833
Ik ben heel rustig.
-Zeg dat je iets hebt.

455
00:34:59,916 --> 00:35:01,208
Kijk, hier is het.

456
00:35:02,875 --> 00:35:06,791
Zo te zien is hij net geslepen.
-Maar niemand werd toch geraakt?

457
00:35:06,875 --> 00:35:09,666
Nee, niet echt.
-Marisina, alsjeblieft…

458
00:35:10,166 --> 00:35:13,208
Het was een waarschuwing.
-Duidelijk, we vertrekken.

459
00:35:13,291 --> 00:35:16,458
Ben je gek? Nu wordt het pas interessant.

460
00:35:16,541 --> 00:35:18,375
Ik voel me niet goed.

461
00:35:18,458 --> 00:35:23,166
Marisa, neem hem mee naar buiten.
Vijf minuten, voor frisse lucht.

462
00:35:23,250 --> 00:35:24,750
Zo lelijk ben ik niet.

463
00:35:25,541 --> 00:35:26,625
Kijk.

464
00:35:26,708 --> 00:35:28,166
Ze mikten wel.
-'Ze'?

465
00:35:28,708 --> 00:35:32,916
Ja, ik bedoel de energieën.
Enrique is een zeer krachtige energiebron.

466
00:35:33,000 --> 00:35:36,166
Jij leert snel.
-Sorry. Heb je m'n bal gezien?

467
00:35:36,666 --> 00:35:39,125
Jij bent paranormaal.
-In de andere kamer…

468
00:35:47,250 --> 00:35:49,833
Het is 'n versnelde rechtlijnige beweging…

469
00:35:49,916 --> 00:35:53,458
…gewijzigd door de zwaartekracht.
Ik moet het narekenen.

470
00:35:53,541 --> 00:35:56,625
Kan ik terugspoelen?
-Wacht, ik doe het wel.

471
00:35:57,208 --> 00:35:58,458
Hier, dit is van jou.

472
00:36:00,083 --> 00:36:02,333
Is de accu leeg?
-Pak de reserve-accu.

473
00:36:02,416 --> 00:36:04,458
Welke reserve-accu?
-Heel slim.

474
00:36:04,541 --> 00:36:06,875
Dan gebruiken we
dit moderne elektriciteitsnet.

475
00:36:06,958 --> 00:36:10,125
Zonder machines
weet je ook al dat hier wat is.

476
00:36:12,666 --> 00:36:14,333
En het is iets heel groots.

477
00:36:20,958 --> 00:36:23,875
Mooi. M'n eerste keer geesten oproepen.

478
00:36:23,958 --> 00:36:25,958
Kun je een foto maken?
-Marisa…

479
00:36:26,041 --> 00:36:28,375
Verpest 't niet. Neem een foto van mij.

480
00:36:32,375 --> 00:36:35,125
Oké, ga zitten.
-Nee. We zijn al met genoeg.

481
00:36:35,208 --> 00:36:38,083
Ouija is geen spelletje, kom op.

482
00:36:38,166 --> 00:36:41,541
En het kan gevaarlijk zijn
voor emotioneel labiele mensen.

483
00:36:42,041 --> 00:36:44,541
Heb je het over mij?
-Helemaal niet.

484
00:36:44,625 --> 00:36:46,916
We hebben mannelijke energie nodig.

485
00:36:47,000 --> 00:36:48,291
Nee, bedankt.

486
00:36:49,041 --> 00:36:51,583
Ik blijf liever hier en houd de wacht.

487
00:36:51,666 --> 00:36:56,083
Ik heb genoeg mannelijke energie over.

488
00:36:56,791 --> 00:37:00,166
Pablo, ik merk het als je valsspeelt.
-Dat is je geraden.

489
00:37:01,208 --> 00:37:03,208
Ik vraag om kracht…

490
00:37:11,916 --> 00:37:12,750
Kijk.

491
00:37:17,583 --> 00:37:19,875
Heel mooi. Ik ben gek op die blouse.

492
00:37:20,416 --> 00:37:21,250
Wat?

493
00:37:22,583 --> 00:37:26,875
Nee. Is dit veilig?
-Als je weet wat je doet.

494
00:37:26,958 --> 00:37:28,583
Gloria is een fenomeen.

495
00:37:28,666 --> 00:37:31,041
Twee complimenten?
-Wen er maar niet aan.

496
00:37:32,041 --> 00:37:33,833
Kom op, ik heb een date.

497
00:37:33,916 --> 00:37:34,916
Handen.

498
00:37:38,166 --> 00:37:39,666
Marisa, rustig.
-Oké.

499
00:37:41,583 --> 00:37:42,416
Handen.

500
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
De andere.

501
00:37:48,958 --> 00:37:49,916
Let goed op.

502
00:37:54,666 --> 00:37:55,708
Ben je daar?

503
00:37:56,958 --> 00:37:59,958
Kom, een minuut geleden
was je nog niet zo verlegen.

504
00:38:00,041 --> 00:38:01,458
Pas op wat je zegt.

505
00:38:01,541 --> 00:38:03,875
Wie ben jij? We willen je helpen.

506
00:38:16,125 --> 00:38:18,125
Nou. Dit is ongelooflijk.

507
00:38:19,166 --> 00:38:20,250
Enrique.

508
00:38:21,291 --> 00:38:22,916
Blijf stilstaan.

509
00:38:23,583 --> 00:38:24,833
Sorry. Natuurlijk.

510
00:38:24,916 --> 00:38:27,125
Ik ben Gloria, je kunt me vertrouwen.

511
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
Daar is hij.

512
00:38:31,208 --> 00:38:33,125
Ik ben blij dat je bij ons bent.

513
00:38:33,208 --> 00:38:34,583
Vertel me wie je bent.

514
00:38:40,416 --> 00:38:41,416
Q.

515
00:38:45,208 --> 00:38:46,208
U.

516
00:38:47,125 --> 00:38:47,958
I.

517
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
M.

518
00:38:51,916 --> 00:38:53,250
I.
-Quimi.

519
00:38:53,333 --> 00:38:55,333
Quimi, woon je hier nu?

520
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
Ja.
-Marisa, til je vinger op.

521
00:39:02,791 --> 00:39:04,708
Waarom?
-Til hem op.

522
00:39:06,458 --> 00:39:07,458
Paz.

523
00:39:25,458 --> 00:39:26,916
JA - NEE
TOT ZIENS

524
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
Gloria, ik zweer dat ik niets doe.
-Nu.

525
00:39:49,166 --> 00:39:50,833
Enrique.

526
00:39:51,541 --> 00:39:53,250
Je moet nu hier blijven.

527
00:39:57,458 --> 00:39:59,875
Quimi, heb je last van onze aanwezigheid?

528
00:40:02,500 --> 00:40:05,458
Heb je last van Enrique en Marisa?

529
00:40:07,000 --> 00:40:09,541
Quimi, wil je
dat Enrique en Marisa weggaan?

530
00:40:09,625 --> 00:40:11,375
Hamer daar toch niet zo op.

531
00:40:15,333 --> 00:40:17,333
Merde. Ik ga m'n etentje missen.

532
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
Rustig maar.

533
00:40:24,500 --> 00:40:25,750
Het was de regen…

534
00:40:41,916 --> 00:40:42,750
Zie je het?

535
00:40:43,375 --> 00:40:46,208
Dit is Quimi niet.
Dit is meer een klootzak.

536
00:40:47,083 --> 00:40:48,291
Verdomme.

537
00:40:52,916 --> 00:40:54,625
Pablo, de zaklamp.

538
00:40:55,125 --> 00:40:56,250
Zaklamp…
-Schiet op.

539
00:40:56,333 --> 00:40:58,041
Naast de meters. Kom op.

540
00:40:59,000 --> 00:41:00,541
Sorry, dat was ik.
-Licht.

541
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
Ik botste tegen de stoel.
-Allemaal rustig blijven.

542
00:41:04,166 --> 00:41:05,000
Chimichurri?

543
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
Chimichurri.

544
00:41:35,041 --> 00:41:37,041
Chimichurri, je liet me schrikken.

545
00:41:42,583 --> 00:41:43,666
Ben jij Enrique?

546
00:41:51,791 --> 00:41:52,625
Allemachtig.

547
00:41:56,125 --> 00:41:57,916
Hé, Enrique.

548
00:42:54,583 --> 00:42:55,916
Pak hem vast.

549
00:42:57,750 --> 00:42:58,583
Kom op.

550
00:42:59,291 --> 00:43:00,833
Kom op.
-Het lukt niet.

551
00:43:00,916 --> 00:43:01,750
Kom op.

552
00:43:05,958 --> 00:43:07,208
Hou hem vast.

553
00:43:08,958 --> 00:43:10,208
Goed vasthouden.

554
00:43:11,791 --> 00:43:12,791
Beter vasthouden.

555
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
We zijn hier te oud voor.

556
00:43:19,208 --> 00:43:20,666
Spreek voor jezelf.

557
00:43:27,250 --> 00:43:29,833
Ik ben drie maanden jonger dan jij.
-Ja, ja.

558
00:43:30,375 --> 00:43:31,750
Hoorde je dat, Paz?

559
00:43:32,875 --> 00:43:33,958
Luid en duidelijk.

560
00:43:37,583 --> 00:43:38,500
Kijk uit.

561
00:43:41,083 --> 00:43:42,333
Allemachtig.

562
00:43:44,541 --> 00:43:48,416
Enriquito. Wat hebben ze met je gedaan?

563
00:43:49,166 --> 00:43:50,500
Schatje, toch.

564
00:43:51,583 --> 00:43:52,708
Gaat het?

565
00:43:52,791 --> 00:43:55,708
Ja, en met jou?
-Gaat het? Ik ben in orde.

566
00:43:59,791 --> 00:44:00,708
Graag gedaan.

567
00:44:43,875 --> 00:44:45,875
Jullie worden allemaal berecht.

568
00:44:48,041 --> 00:44:50,041
Onmogelijk.

569
00:44:50,916 --> 00:44:51,875
Onmogelijk.

570
00:44:51,958 --> 00:44:55,166
Enrique.

571
00:44:55,250 --> 00:44:56,083
Gaat het wel?

572
00:44:56,791 --> 00:44:58,250
Zo koud.
-Ik warm je op.

573
00:44:58,333 --> 00:45:00,291
Chimichurri, alsjeblieft…

574
00:45:00,375 --> 00:45:03,000
Lieve hemel.
-Chimichurri ziet er slecht uit.

575
00:45:03,083 --> 00:45:04,333
Enrique.
-Gaat 't wel?

576
00:45:04,416 --> 00:45:06,125
Ja. Gaat het?
-Met jullie?

577
00:45:06,208 --> 00:45:07,541
Ja.
-Zeker weten?

578
00:45:23,333 --> 00:45:24,500
Het was geweldig.

579
00:45:25,083 --> 00:45:27,125
Geen zorgen. We bellen morgen wel.

580
00:45:27,208 --> 00:45:28,041
Pas goed op.

581
00:45:38,208 --> 00:45:40,916
Wat gaaf, hè? Dit is…

582
00:45:41,000 --> 00:45:44,833
Gloria laat normaal nooit
iemand alleen op het Ouija-bord.

583
00:45:44,916 --> 00:45:45,833
Echt niet?
-Nee.

584
00:45:45,916 --> 00:45:48,333
Ik heb nog nooit iemand als hij ontmoet.

585
00:45:53,500 --> 00:45:54,458
Luister, Pablo…

586
00:45:57,250 --> 00:45:59,833
Als kind sliep je met het licht aan, hè?

587
00:45:59,916 --> 00:46:01,791
Ieder kind, toch?

588
00:46:02,791 --> 00:46:05,791
Als je slaapt,
voelt het dan alsof je bekeken wordt?

589
00:46:10,291 --> 00:46:12,041
Leer om jezelf te beschermen.

590
00:46:12,625 --> 00:46:14,791
Waarvoor?
-Voor jou, Pablo.

591
00:46:14,875 --> 00:46:17,208
Omdat jouw talent een gave is.

592
00:46:18,958 --> 00:46:22,791
Maar jij moet de kracht beheersen,
en niet andersom.

593
00:46:24,458 --> 00:46:28,541
Je hebt goed geholpen, bedankt.
-Wat? Nee. Ik kan nu niet weg, Gloria.

594
00:46:28,625 --> 00:46:32,958
Ik moet weten hoe dit afloopt.
-Het zou te gevaarlijk voor je zijn.

595
00:46:33,041 --> 00:46:35,375
Help me dan. Je kunt me vast…

596
00:46:35,458 --> 00:46:40,583
Je moet eerst veel dingen afleren.
-Ja.

597
00:46:40,666 --> 00:46:44,416
Dat kost tijd, Pablo.
Tijd die we nu niet hebben.

598
00:46:44,500 --> 00:46:48,000
Ja, maar ik kan dingen afleren.
Net als ik dingen kan leren.

599
00:46:50,166 --> 00:46:51,250
Niet overhaasten.

600
00:47:01,333 --> 00:47:03,875
Dit was de mooiste avond ooit, dames.

601
00:47:04,458 --> 00:47:06,125
Noem ons geen dames.
-Sorry.

602
00:47:07,833 --> 00:47:10,375
Sorry. Maar serieus, jullie zijn geweldig.

603
00:47:10,458 --> 00:47:12,041
Dat klopt.
-Ja.

604
00:47:23,416 --> 00:47:24,250
Pas op.

605
00:47:31,916 --> 00:47:33,333
M'n hele lijf doet pijn.

606
00:47:40,875 --> 00:47:42,208
Wat is er met jou?

607
00:47:49,250 --> 00:47:52,791
Ik heb camera's opgehangen
om te kijken of we iets vinden.

608
00:47:55,083 --> 00:47:58,708
Wat doe je?
-Kom op, het is maar een mes.

609
00:47:59,583 --> 00:48:01,250
Je bent een crimineel.

610
00:48:02,291 --> 00:48:05,291
Waar is Sagrario?
-Het gaat niet goed met haar.

611
00:48:06,750 --> 00:48:08,666
Waarom niet?
-Raad eens.

612
00:48:09,875 --> 00:48:12,791
Ik hoop dat ze er snel overheen komt.

613
00:48:15,625 --> 00:48:17,958
Heb je enig idee wat er aan de hand is?

614
00:48:18,750 --> 00:48:23,666
Nee. Ik ben de weg een beetje kwijt.
-Heb je dat opgenomen? Ze is de weg kwijt.

615
00:48:24,916 --> 00:48:27,625
Ja, ik weet het echt even niet meer.

616
00:48:28,375 --> 00:48:31,541
Wat als het Quimi was
die z'n buurman doodsloeg?

617
00:48:31,625 --> 00:48:36,541
Onmogelijk. Hij zei dat hij nu hier is.
De moord was tien jaar geleden.

618
00:48:37,666 --> 00:48:40,041
Geloof me, er klopt iets niet.

619
00:48:40,916 --> 00:48:43,625
Ja, ik ben nog in shock.
Bedankt. De muziek…

620
00:48:43,708 --> 00:48:46,375
Het heeft niets te maken
met je overleden man.

621
00:48:46,458 --> 00:48:50,583
Lees m'n gedachten niet.
-Dat doet een heksenvriendin.

622
00:48:51,791 --> 00:48:52,833
'Vriendin…'

623
00:48:52,916 --> 00:48:54,625
Ben je klaar?
-Ja.

624
00:48:54,708 --> 00:48:57,250
We gaan een borrel drinken.
-Kom mee.

625
00:49:03,583 --> 00:49:04,916
Heb je m'n bal gezien?

626
00:49:08,875 --> 00:49:14,250
als een golf
overspoelde jouw liefde m'n leven

627
00:49:14,333 --> 00:49:19,541
als een golf van passie en liefkozingen

628
00:49:19,625 --> 00:49:25,125
het witte schuim
het geruis van schelpen

629
00:49:25,208 --> 00:49:28,791
als een golf…

630
00:49:30,375 --> 00:49:31,208
Bedankt.

631
00:49:32,375 --> 00:49:34,250
Kenden jullie deze bar niet?

632
00:49:34,750 --> 00:49:37,791
Nee, en het is ook
niet echt iets voor mij.

633
00:49:37,875 --> 00:49:41,708
Ik ga 's avonds niet uit.
-Nee, je dochter gaat voor je uit.

634
00:49:41,791 --> 00:49:45,041
Ze zou je moeten betalen
voor al dat oppassen.

635
00:49:45,125 --> 00:49:48,166
Als je kinderen had, snapte je 't.
-Ik snap het ook.

636
00:49:48,250 --> 00:49:50,916
Jij bent een heilige, ik niet.
-Bedoel je mij?

637
00:49:54,583 --> 00:49:56,583
Is dit nu wel jouw plek?

638
00:49:56,666 --> 00:50:00,083
Ieder zijn ding.
Jullie blijven maar bekvechten, hè?

639
00:50:00,708 --> 00:50:01,541
Proost.

640
00:50:02,083 --> 00:50:05,041
Nee. Waar wil je op proosten?
-Op pater Pilón.

641
00:50:05,750 --> 00:50:07,416
Op pater Pilón.
-Pater Pilón.

642
00:50:07,500 --> 00:50:10,750
Je kunt niet proosten met water.
-Doe niet zo moeilijk.

643
00:50:10,833 --> 00:50:13,916
M'n vader zei: 'Vertrouw niemand
die alleen water drinkt.'

644
00:50:14,000 --> 00:50:16,416
Weet je? Dat verklaart veel.

645
00:50:16,500 --> 00:50:17,583
Geef hier.
-Nee.

646
00:50:17,666 --> 00:50:19,625
Eén keer per jaar kan geen kwaad.

647
00:50:19,708 --> 00:50:22,208
En één keer per maand ook niet.
-Prima.

648
00:50:22,291 --> 00:50:24,083
Proost.
-Jullie halen me over.

649
00:50:24,166 --> 00:50:25,833
Op pater Pilón.
-Pater Pilón.

650
00:50:25,916 --> 00:50:27,083
Sagrario.
-Ja?

651
00:50:29,541 --> 00:50:30,833
Kennen we elkaar?

652
00:50:31,416 --> 00:50:34,041
Jullie zijn er allemaal, wat geweldig.

653
00:50:35,666 --> 00:50:39,000
Twintig jaar geleden
hebben jullie m'n leven gered.

654
00:50:39,083 --> 00:50:41,958
Ik was stewardess
en woonde in een duplexwoning.

655
00:50:42,041 --> 00:50:43,250
Don Federico.

656
00:50:43,333 --> 00:50:44,958
Dat klopt.
-Wat geweldig.

657
00:50:45,041 --> 00:50:46,791
Geweldig. Hij wilde niet weg.

658
00:50:46,875 --> 00:50:50,333
Hij wilde z'n dochter onterven
die zijn huis had verkocht.

659
00:50:50,416 --> 00:50:54,875
Je zei lachend: 'Hoe kunt u
haar onterven als u al dood bent?'

660
00:50:54,958 --> 00:50:58,958
Hij stond daar en zei: 'Nee,
ik ga niet weg tot ik haar heb onterfd.'

661
00:50:59,458 --> 00:51:02,458
Ik weet niet wat u deed,
maar het was een wonder.

662
00:51:02,541 --> 00:51:03,916
M'n zoon woont daar nu.

663
00:51:04,583 --> 00:51:08,666
Hij was nog een kind.
-Hij is nu 32 en heeft twee kinderen.

664
00:51:08,750 --> 00:51:10,291
Heilige Mozes.

665
00:51:10,375 --> 00:51:12,666
Leuk jullie te zien.
-Insgelijks.

666
00:51:13,291 --> 00:51:14,291
Veel plezier.

667
00:51:15,125 --> 00:51:16,833
U ook.
-Nou, het beste.

668
00:51:17,791 --> 00:51:20,750
ik zag een licht van ontgoocheling

669
00:51:22,375 --> 00:51:26,708
ik schaamde me voor m'n geluk

670
00:51:26,791 --> 00:51:31,041
Don Federico, wat een man.
Met die gouden horlogeketting en overjas.

671
00:51:31,125 --> 00:51:34,041
We hebben alle types gezien.

672
00:51:34,125 --> 00:51:37,000
Don Federico was
net voor het Vergara-paleis, hè?

673
00:51:37,083 --> 00:51:38,958
Ja. Je achilleshiel.

674
00:51:39,041 --> 00:51:42,833
Maak geen slapende honden wakker.
Die dag overleefde ze maar net.

675
00:51:42,916 --> 00:51:45,458
Wat was zijn…
Sarmiento heette die klootzak.

676
00:51:45,541 --> 00:51:47,541
Hij was een kwade priester.

677
00:51:47,625 --> 00:51:50,458
Van de inquisitie,
hij had Gloria bijna vermoord.

678
00:51:51,000 --> 00:51:52,916
Hij ging uiteindelijk weg.

679
00:51:53,000 --> 00:51:56,291
Dat is ons verteld. Maar niet dankzij jou.

680
00:51:56,375 --> 00:51:57,583
Genoeg.

681
00:51:58,083 --> 00:51:59,083
C'est fini.

682
00:51:59,166 --> 00:52:04,083
Hallo vrienden, vandaag ben ik gescheiden,
dus ik draag dit lied aan jullie op.

683
00:52:05,666 --> 00:52:07,000
Ik faal in één zaak…

684
00:52:10,208 --> 00:52:11,041
Eén zaak?

685
00:52:13,125 --> 00:52:14,791
En m'n overleden man dan?

686
00:52:14,875 --> 00:52:17,541
Nee, alsjeblieft, vandaag even niet.

687
00:52:18,291 --> 00:52:19,458
Ik ben heel moe.

688
00:52:19,541 --> 00:52:23,208
Kon of wilde je niet?
-Waarom doe je zo tegen mij?

689
00:52:23,291 --> 00:52:25,250
We proberen het al jaren.

690
00:52:25,333 --> 00:52:30,500
Je hebt me zelfs naar de auto meegenomen
waar jullie elkaar 'leerden kennen'.

691
00:52:30,583 --> 00:52:34,208
Dat is waar. Maar ik weet
waarom je geen contact met hem wilt.

692
00:52:34,291 --> 00:52:36,666
Ben je helderziend?
-Wat heb ik gezegd?

693
00:52:36,750 --> 00:52:40,541
Ik kwam alleen bij de groep
om m'n man, Carlos, te vinden.

694
00:52:40,625 --> 00:52:45,625
Denk je dat ik geen contact met hem wil
omdat jij dan de groep gaat verlaten?

695
00:52:45,708 --> 00:52:49,916
Wie zorgde dat Jiménez del Oso
het over ons had? En regelde de pers?

696
00:52:50,000 --> 00:52:54,833
Je hebt gelijk. Jij bent de enige
die geld verdient aan onze groep.

697
00:52:54,916 --> 00:52:57,541
Deze groep zou zonder mij niet bestaan.

698
00:52:57,625 --> 00:52:59,416
En zonder mij niet.
-En ik dan?

699
00:52:59,500 --> 00:53:02,166
Nee, jij filmt fenomenaal.

700
00:53:02,250 --> 00:53:06,208
Maar een paranormaal team zonder medium
is als jagen zonder geweer.

701
00:53:06,291 --> 00:53:10,458
Ik werk elke dag keihard.
-Je bent alleen geïnteresseerd in doden.

702
00:53:10,541 --> 00:53:14,291
Jij alleen in de levenden,
dan kun je medicijnen voorschrijven.

703
00:53:18,125 --> 00:53:20,791
Ze gaat bij ons weg en wordt apotheker.

704
00:53:23,333 --> 00:53:26,875
Heb je in m'n papieren gekeken?
-Ik kan geen gedachten lezen.

705
00:53:27,458 --> 00:53:28,375
Vraag het haar.

706
00:53:30,708 --> 00:53:35,625
Weet je niet wat ze zeggen?
Wat je niet doet voor je 50e…

707
00:53:35,708 --> 00:53:37,166
…doe je nooit meer.

708
00:53:38,041 --> 00:53:39,750
En ik ben al 50.

709
00:53:39,833 --> 00:53:40,833
Al een paar jaar.

710
00:53:41,416 --> 00:53:43,750
Ga maar weg. Wanneer je maar wilt.

711
00:53:45,458 --> 00:53:48,958
Drink je drankje op,
we moeten weten wat er aan de hand is.

712
00:53:49,041 --> 00:53:51,583
Ik heb jouw toestemming niet nodig.

713
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
Eindig niet als pater Pilón.

714
00:53:56,333 --> 00:53:59,125
Laat me er alsjeblieft langs.

715
00:54:01,583 --> 00:54:02,916
Ze heeft niet betaald.

716
00:54:03,416 --> 00:54:04,916
geweldig, geweldig…

717
00:54:19,041 --> 00:54:21,833
Wat regent het keihard.

718
00:54:21,916 --> 00:54:23,833
Als het regent, giet het.

719
00:54:29,708 --> 00:54:30,541
Shit.

720
00:54:34,250 --> 00:54:36,833
Ga maar. Ik ben zo terug.
-Oké.

721
00:54:46,833 --> 00:54:47,666
De sleutel…

722
00:54:54,166 --> 00:54:55,291
Wat gebeurt er?

723
00:54:56,541 --> 00:54:57,666
Mijn hemel.

724
00:55:07,708 --> 00:55:08,625
Ik kom eraan.

725
00:55:11,333 --> 00:55:12,500
Ik kom.

726
00:55:15,333 --> 00:55:17,583
Hallo, sorry dat ik zo laat aanbel.

727
00:55:18,875 --> 00:55:21,250
Mijn…
-We ruimen het later wel op.

728
00:55:21,333 --> 00:55:24,333
Ruim maar op wat daar zit.
-Daar zijn we mee bezig.

729
00:55:24,416 --> 00:55:28,916
What You Need is Love is bijna afgelopen.
-Kan ik je dochter spreken?

730
00:55:29,000 --> 00:55:30,750
Nee.
-Dit is van haar, toch?

731
00:55:30,833 --> 00:55:33,750
Ja. Laat m'n kind met rust.
-Ja, maar…

732
00:55:34,875 --> 00:55:38,250
Het gaat over de zaak.
We hebben verklaringen nodig.

733
00:55:39,125 --> 00:55:40,750
Voor tv?
-Ja.

734
00:55:40,833 --> 00:55:43,125
Ik praat met haar en we filmen later.

735
00:55:43,208 --> 00:55:46,291
Kom binnen, je krijgt een handdoek.
-Echt? Bedankt.

736
00:55:46,375 --> 00:55:47,375
Kom binnen.

737
00:55:47,458 --> 00:55:49,375
We filmen later, oké?
-Tuurlijk.

738
00:56:03,291 --> 00:56:05,125
O, mijn man. Arme stakker.

739
00:56:06,000 --> 00:56:07,791
Hij leek op Bertín Osborne.

740
00:56:08,333 --> 00:56:12,791
Ze is daar in haar kamer.
Ze is vast aan het lezen.

741
00:56:12,875 --> 00:56:15,875
In 'n tijdschrift.
Ze kijkt graag naar beroemdheden.

742
00:56:15,958 --> 00:56:17,500
Ze let niet op me.

743
00:56:17,583 --> 00:56:18,416
Dit…

744
00:56:19,541 --> 00:56:21,541
De show begint. Mag ik?

745
00:56:22,583 --> 00:56:26,291
Susanita, blijf bij deze mevrouw.
Ze komt even met je praten.

746
00:56:27,583 --> 00:56:30,250
Hallo. Koud, hè? Het regent flink.

747
00:56:47,291 --> 00:56:48,708
Jij bent Susanita, toch?

748
00:56:53,125 --> 00:56:55,375
Dat is een cool tijdschrift.

749
00:57:00,666 --> 00:57:05,916
Je hebt er veel. Wat is je lievelingspop?
-Gitaarbarbie en Lola.

750
00:57:06,000 --> 00:57:07,166
Is dat Lola?

751
00:57:08,291 --> 00:57:09,416
Ze is heel mooi.

752
00:57:11,041 --> 00:57:12,000
Is deze van jou?

753
00:57:44,083 --> 00:57:46,166
Wie heeft dit met je pop gedaan?

754
00:57:51,166 --> 00:57:52,416
Je houdt van tv.

755
00:57:53,333 --> 00:57:56,041
Weet je wat?
Ik kan zorgen dat je op tv komt.

756
00:57:56,125 --> 00:57:59,541
Maar eerst moet je me helpen.
Wie heeft dit gedaan?

757
00:58:02,625 --> 00:58:05,250
Ben je bang?
Het is niet erg als jij het was.

758
00:58:05,833 --> 00:58:06,875
Ik was het niet.

759
00:58:07,458 --> 00:58:08,708
Wie dan wel?

760
00:58:09,458 --> 00:58:12,291
Ik heb een hele knappe vriend.
-Echt waar?

761
00:58:12,833 --> 00:58:13,916
Hoe heet hij?

762
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Quimi.

763
00:58:17,291 --> 00:58:18,125
Quimi.

764
00:58:18,208 --> 00:58:21,958
Hij zegt altijd hallo, lacht
en stopt om met me te praten.

765
00:58:22,041 --> 00:58:23,416
Deed hij dit met de pop?

766
00:58:27,916 --> 00:58:29,125
Is hij nu hier?

767
00:58:34,375 --> 00:58:36,833
Ik zie hem als hij naar huis gaat.

768
00:58:47,083 --> 00:58:49,000
THEATER ALCAÑIZ

769
00:58:56,208 --> 00:58:59,083
Praat je met hem?
-Hij houdt van me. Hij is knap.

770
00:58:59,166 --> 00:59:02,416
Ja, hij is heel knap. Geluksvogel.

771
00:59:02,500 --> 00:59:05,291
Ja, echt.
Hij helpt me als ze me pijn doen.

772
00:59:06,875 --> 00:59:09,541
Doet Quimi je pijn?
-Nee, hij is mijn vriend.

773
00:59:10,208 --> 00:59:11,708
En wie doet jou pijn?

774
00:59:28,375 --> 00:59:31,375
Schat, je kunt me vertrouwen.
Wie doet je pijn?

775
00:59:38,250 --> 00:59:39,083
M'n bril…

776
00:59:52,041 --> 00:59:55,083
Wat een mooie pyjama.
Mag ik die een keer lenen?

777
00:59:58,458 --> 00:59:59,375
Doet dat pijn?

778
01:00:05,458 --> 01:00:06,541
Doet 't hier pijn?

779
01:00:08,583 --> 01:00:09,541
Mag ik kijken?

780
01:00:19,083 --> 01:00:21,166
Heb je dit nog ergens anders?

781
01:00:30,750 --> 01:00:32,375
Wie heeft je dit aangedaan?

782
01:00:47,000 --> 01:00:47,958
Niet het meisje.

783
01:00:53,416 --> 01:00:54,500
Hou je van regen?

784
01:00:55,500 --> 01:00:56,875
Wil je naar buiten?

785
01:00:56,958 --> 01:01:00,458
Maar we mogen het niemand vertellen.
Het is ons geheim.

786
01:01:13,666 --> 01:01:14,541
Kom op.

787
01:01:14,625 --> 01:01:15,791
Stilletjes.

788
01:01:22,958 --> 01:01:23,791
Nee.

789
01:01:25,083 --> 01:01:27,041
Ziezo. Geef me je hand.

790
01:01:37,916 --> 01:01:39,458
Blijf heel stil…

791
01:01:40,000 --> 01:01:42,666
Nee. Wat doe je?
Waar ga je heen, Susanita?

792
01:01:42,750 --> 01:01:44,208
Ik wil m'n pop.

793
01:01:48,708 --> 01:01:51,708
Luister, schat. We moeten hier weg.

794
01:01:55,958 --> 01:01:56,791
Kom hier.

795
01:01:59,125 --> 01:02:00,125
Ik kom.

796
01:02:04,416 --> 01:02:05,500
Ik kom eraan.

797
01:02:13,458 --> 01:02:15,333
Wie is daar?
-Is Sagrario hier?

798
01:02:16,333 --> 01:02:17,916
Wie?
-M'n collega.

799
01:02:18,000 --> 01:02:20,125
Ze was bij mij.
-Nee, er is niemand.

800
01:02:20,208 --> 01:02:22,250
Ze zei dat ze naar je toe ging.

801
01:02:22,333 --> 01:02:23,291
Ze is hier niet.

802
01:02:23,375 --> 01:02:24,916
Wat vreemd. Het is…
-Ja.

803
01:02:25,000 --> 01:02:29,583
Het is hier overstroomd en ik heb
een dweil nodig om het op te ruimen.

804
01:02:30,541 --> 01:02:31,916
Tot de brandweer komt.

805
01:02:36,750 --> 01:02:38,041
Wees nu stil.

806
01:02:43,291 --> 01:02:45,125
Ik geef hem zo terug.

807
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Bedankt.
-Bedankt.

808
01:03:09,250 --> 01:03:10,250
Heel erg bedankt.

809
01:03:14,083 --> 01:03:16,208
Mag ik een glas water?

810
01:03:22,625 --> 01:03:23,958
Rennen.

811
01:03:25,416 --> 01:03:27,416
Het regent pijpenstelen, hè?

812
01:03:29,583 --> 01:03:32,625
Maar toch wel fijn, want water is leven.

813
01:03:42,083 --> 01:03:44,666
Mag ik een handdoek lenen om af te drogen?

814
01:03:47,208 --> 01:03:48,291
Nee.

815
01:03:50,750 --> 01:03:51,625
Nou…

816
01:03:53,375 --> 01:03:56,500
Ik heb nog nooit
een goede Spaanse omelet gemaakt.

817
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
Hoe doe je dat?

818
01:03:57,666 --> 01:03:59,208
Ik ga weg, mam.

819
01:03:59,291 --> 01:04:02,250
…doen er uien in en anderen weer niet.

820
01:04:02,333 --> 01:04:03,875
Hoe doe jij het?

821
01:04:04,375 --> 01:04:05,625
Doe je er ui in?

822
01:04:05,708 --> 01:04:07,083
Dag, mam.

823
01:04:18,208 --> 01:04:19,041
Nee.

824
01:04:28,625 --> 01:04:29,750
Susanita, ga weg.

825
01:05:11,541 --> 01:05:13,000
Nee.

826
01:05:32,208 --> 01:05:34,208
Paz, word wakker.

827
01:05:36,500 --> 01:05:38,083
Denk aan je dochter.

828
01:05:53,083 --> 01:05:54,708
Rustig.

829
01:05:57,083 --> 01:05:59,291
Ik kan jullie niet alleen laten.

830
01:06:03,000 --> 01:06:06,208
…toen ik de brief las,
zei ik: 'Dit is m'n droomman.'

831
01:06:24,500 --> 01:06:25,708
Dag, Susanita.

832
01:06:29,291 --> 01:06:32,375
Geen zorgen,
ze slaapt vanavond in een opvangcentrum.

833
01:06:32,458 --> 01:06:33,625
En haar moeder?

834
01:06:34,125 --> 01:06:38,458
Haar moeder gaat met ons mee
naar het bureau. Eens kijken wat ze zegt.

835
01:06:38,541 --> 01:06:41,208
Hoewel ze compleet verward is.
-Bedankt.

836
01:06:49,958 --> 01:06:52,791
Hoe gaat het, Paz?
-Prima.

837
01:06:53,500 --> 01:06:55,750
Heel erg bedankt. Jij ook bedankt.

838
01:06:55,833 --> 01:06:56,666
Kom op.

839
01:06:58,458 --> 01:06:59,291
We gaan.

840
01:07:01,750 --> 01:07:02,583
Kom op.

841
01:07:07,666 --> 01:07:08,500
Gaat het?

842
01:07:27,958 --> 01:07:31,500
Kom op, we gaan.
Het voelt alsof ik overreden ben.

843
01:07:31,583 --> 01:07:33,250
Je bent flink geraakt.

844
01:07:33,333 --> 01:07:36,708
Niemand houdt van lafaards.

845
01:07:36,791 --> 01:07:41,291
Luister je de volgende keer wel naar me?
Ik zei toch dat er niets was.

846
01:07:41,791 --> 01:07:42,791
En Quimi dan?

847
01:07:43,791 --> 01:07:50,708
Hij speelt in haar lievelingsserie
en in een toneelstuk in dat theater.

848
01:07:50,791 --> 01:07:52,916
Ze ziet hem steeds door haar raam.

849
01:07:53,000 --> 01:07:56,333
Het lijden van dat arme meisje
was de sleutel tot alles.

850
01:07:57,416 --> 01:07:59,291
Kun je wel rijden, Paz?
-Ja.

851
01:07:59,375 --> 01:08:03,166
De drang om m'n kleindochters te zien
zal de pijn wegnemen.

852
01:08:04,958 --> 01:08:06,791
Je bent zo'n masochist.

853
01:08:09,750 --> 01:08:11,416
Oké, fenomenen, kom op.

854
01:08:17,416 --> 01:08:18,250
Wat?

855
01:08:20,041 --> 01:08:22,166
Wat ben ik blij om jou te zien.

856
01:08:24,125 --> 01:08:26,291
Ik heb alweer je leven gered.

857
01:08:30,625 --> 01:08:31,458
Bedankt.

858
01:08:32,208 --> 01:08:33,458
Wen er maar niet aan.

859
01:08:40,041 --> 01:08:43,833
Ik wil niet vervelend zijn,
maar dat nummer is geen toeval.

860
01:08:43,916 --> 01:08:47,375
Het was de muziek
van een autoreclame, Sagrario.

861
01:08:47,458 --> 01:08:49,083
Merde. M'n bal.

862
01:08:49,166 --> 01:08:51,000
O nee.
-Grapje zeker?

863
01:08:51,625 --> 01:08:52,833
Geef me de sleutels.

864
01:09:04,500 --> 01:09:07,125
Elke spier in m'n lichaam doet pijn.

865
01:09:07,208 --> 01:09:10,416
Zelfs elk stukje kraakbeen.
-Ik wil echt naar huis.

866
01:09:11,083 --> 01:09:14,250
Een valiumtablet en naar bed.
-Dat neem ik niet.

867
01:09:14,333 --> 01:09:16,916
Je bent ook de stabielste van ons drieën.

868
01:09:17,000 --> 01:09:18,500
En de saaiste.
-Nee.

869
01:09:19,000 --> 01:09:22,708
Een normaal leven
lijkt me geen slecht plan.

870
01:09:22,791 --> 01:09:26,625
Wat moet ik zeggen?
-Heb je een sigaret? Ik niet meer.

871
01:09:26,708 --> 01:09:28,500
Misschien hier wel.

872
01:09:29,750 --> 01:09:31,750
Nee, leeg.
-Het is koud.

873
01:09:32,541 --> 01:09:35,666
Misschien Gloria wel.
-Ik kijk in m'n zakken.

874
01:09:35,750 --> 01:09:37,083
Misschien in haar tas.

875
01:09:41,041 --> 01:09:42,166
Niet te geloven.

876
01:09:43,125 --> 01:09:45,291
Nee.

877
01:09:52,375 --> 01:09:53,208
Kom op.

878
01:09:53,708 --> 01:09:55,666
Wacht. De stroom is uitgevallen.

879
01:10:20,333 --> 01:10:21,166
Kijk.

880
01:10:28,041 --> 01:10:29,458
Hier gleed ik uit.

881
01:10:32,291 --> 01:10:33,875
Hier is het.

882
01:10:35,958 --> 01:10:37,541
Wat?
-Kijk.

883
01:10:51,666 --> 01:10:54,541
Gloria, dit is niet grappig. Waar zit je?

884
01:10:54,625 --> 01:10:57,083
Verstop je niet. Kom op.

885
01:11:08,083 --> 01:11:08,916
Daar.

886
01:11:13,125 --> 01:11:15,125
Kom hier, Paz. Kijk, help me.

887
01:11:15,208 --> 01:11:17,375
We moeten de kast verplaatsen.

888
01:11:18,250 --> 01:11:19,666
Oké, kom hier.

889
01:11:19,750 --> 01:11:21,208
Oké.
-Op drie, oké?

890
01:11:21,291 --> 01:11:24,291
Oké.
-Een, twee, drie.

891
01:11:29,166 --> 01:11:32,791
Dit is onmogelijk. Veel te zwaar.
-Hij is niks verschoven.

892
01:11:33,750 --> 01:11:37,416
M'n spataderen staan op knappen.
-Nee. We kunnen het.

893
01:11:38,500 --> 01:11:40,166
Toch?
-We kunnen het.

894
01:11:40,250 --> 01:11:43,166
Ja, we kunnen het.
-Ja, kom op.

895
01:11:45,041 --> 01:11:46,625
Oké, nog een keer.
-Kom op.

896
01:11:46,708 --> 01:11:48,875
Op drie. Kom op.
-Kom op.

897
01:11:48,958 --> 01:11:52,166
Wees sterk, kom op.
Haal adem. Eén, twee en drie.

898
01:11:57,916 --> 01:11:59,291
Oké.
-Wat is dit?

899
01:11:59,375 --> 01:12:00,291
De zaklamp.

900
01:12:06,166 --> 01:12:07,208
Wat smerig.

901
01:12:12,041 --> 01:12:13,875
Het ruikt naar rot vlees.

902
01:12:13,958 --> 01:12:18,416
Sagrario, we zijn hier te oud voor.

903
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
Oké.

904
01:12:23,291 --> 01:12:24,541
We gaan. Pas op.

905
01:12:24,625 --> 01:12:25,458
Paz.

906
01:12:27,500 --> 01:12:28,833
Gloria's jasje.

907
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
Gloria. Ben je daar?

908
01:12:35,750 --> 01:12:36,583
Kom op.

909
01:12:37,750 --> 01:12:40,708
Weet je het zeker?
-Ze heeft m'n leven gered.

910
01:12:41,333 --> 01:12:43,958
Ja, maar ik ben haar niets verschuldigd.

911
01:13:00,791 --> 01:13:01,916
Wat is dit?

912
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
Wees voorzichtig.

913
01:13:15,250 --> 01:13:17,125
Gloria, wat doe je?

914
01:13:54,083 --> 01:13:55,125
Wat is dit?

915
01:13:57,083 --> 01:14:00,333
Speelgoed voor je kleinkinderen.

916
01:14:01,083 --> 01:14:03,958
Praat niet over m'n kleinkinderen.

917
01:14:06,375 --> 01:14:07,375
Wat wil je?

918
01:14:09,458 --> 01:14:12,833
Waarom hebben jullie
de moeder mee laten nemen?

919
01:14:13,708 --> 01:14:17,916
Ik genoot van
het spelen met haar onnozele dochter…

920
01:14:18,000 --> 01:14:22,458
…en van haar geschreeuw en lawaai.

921
01:14:23,541 --> 01:14:24,875
Wat wil je?

922
01:14:27,208 --> 01:14:29,416
Drie heksen, en hier zijn ze.

923
01:14:29,500 --> 01:14:30,750
Ik kan je helpen.

924
01:14:31,958 --> 01:14:33,666
Als je m'n vriendin vrijlaat.

925
01:14:34,291 --> 01:14:35,750
Ben ik je vriendin?

926
01:14:35,833 --> 01:14:37,000
Natuurlijk, gekkie.

927
01:14:41,333 --> 01:14:44,375
Gloria, ik weet dat je me kunt horen.
Je moet weg.

928
01:14:44,458 --> 01:14:46,083
Kom op.
-Je tijd raakt op.

929
01:14:46,166 --> 01:14:50,041
Ik heb alle tijd van de wereld.

930
01:15:11,541 --> 01:15:12,375
Wat is dat?

931
01:15:12,875 --> 01:15:16,666
Hoeren die hun ziel
aan de duivel hebben verkocht.

932
01:15:17,916 --> 01:15:21,000
Ze noemden zichzelf heksen…

933
01:15:21,083 --> 01:15:24,166
…maar ze waren niets meer dan schurken.

934
01:15:24,750 --> 01:15:28,041
Toen ik ze onder handen nam…

935
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
…overstemde hun gekrijs…

936
01:15:39,666 --> 01:15:44,458
…het gekraak van hun beenderen.

937
01:15:44,541 --> 01:15:47,125
Ze moet ontwaken.
-Het is heel gevaarlijk.

938
01:15:47,208 --> 01:15:48,708
Het kan niet wachten.

939
01:15:49,541 --> 01:15:51,833
Jij neemt de ene kant, ik de andere.

940
01:15:53,625 --> 01:15:54,458
Gloria.

941
01:15:57,958 --> 01:16:00,875
Ik heb er nog drie nodig.

942
01:16:03,291 --> 01:16:05,541
Ik heb lang op jullie gewacht.

943
01:16:05,625 --> 01:16:08,000
Maar vrees niet…

944
01:16:08,708 --> 01:16:11,958
…jullie krijgen een eerlijk proces.

945
01:16:14,166 --> 01:16:15,000
Nee.

946
01:16:16,750 --> 01:16:22,708
Eén steek is genoeg
om te bevestigen dat als ze niet bloedt…

947
01:16:23,666 --> 01:16:26,958
…er geen spoor van menselijkheid
in haar lichaam is.

948
01:16:29,250 --> 01:16:31,875
Jullie hadden me niet alleen moeten laten.

949
01:16:31,958 --> 01:16:34,250
Het is pater Pilón.
-Nee.

950
01:16:34,333 --> 01:16:37,583
Hij is het. Help ons, pater.
-Nee. Hij is het niet.

951
01:16:37,666 --> 01:16:40,916
Kijk me aan. Je moet me helpen.
-Dat is hij niet.

952
01:16:41,916 --> 01:16:43,166
Dat is een goed idee.

953
01:16:43,875 --> 01:16:45,875
Gloria. Luister goed.

954
01:16:46,583 --> 01:16:48,000
Vind pater Pilón.

955
01:16:48,083 --> 01:16:50,541
Je moet hem vinden. Hij zal je helpen.

956
01:16:51,708 --> 01:16:52,708
Zoek hem.

957
01:16:57,458 --> 01:16:58,458
Hou vol, Gloria.

958
01:17:04,958 --> 01:17:07,166
Ik ben niet…

959
01:17:08,458 --> 01:17:10,125
…sterk genoeg, pater.

960
01:17:11,208 --> 01:17:12,333
Geef me je hand.

961
01:17:13,666 --> 01:17:14,500
Kom mee.

962
01:17:31,666 --> 01:17:32,666
Dit is…

963
01:17:33,333 --> 01:17:34,875
Het Vergara-paleis.

964
01:17:34,958 --> 01:17:39,666
Zit Sarmiento in die antiekwinkel?
-Hij gebruikte me om jou te vinden.

965
01:17:40,416 --> 01:17:41,541
Het spijt me.

966
01:17:41,625 --> 01:17:44,500
Je moet hem verslaan.
-Dat kan ik niet.

967
01:17:47,083 --> 01:17:50,875
Dat kan ik niet.
Hij is veel sterker dan ik.

968
01:17:51,625 --> 01:17:53,458
Jawel.
-Je hebt een gave.

969
01:17:53,541 --> 01:17:56,375
Ik wil dit niet meer doen, pater.

970
01:17:56,458 --> 01:17:59,541
Je hebt een gave
en veel meer kracht dan je denkt.

971
01:17:59,625 --> 01:18:02,416
Hij is net als jij.
Je kunt bij hem binnenkomen.

972
01:18:03,500 --> 01:18:04,666
Hij is net als jij.

973
01:18:05,916 --> 01:18:06,750
Ik weet het.

974
01:18:09,250 --> 01:18:10,083
Ik weet het.

975
01:18:11,041 --> 01:18:13,416
Dat kan ik niet. Dat wil ik niet, pater.

976
01:18:13,500 --> 01:18:14,583
Dat wil ik niet.

977
01:18:15,375 --> 01:18:17,916
Het is hetzelfde proces,
maar dan omgekeerd.

978
01:18:18,458 --> 01:18:19,875
Wat gebeurt er met je?

979
01:18:22,458 --> 01:18:23,583
Breng hem naar mij.

980
01:18:25,041 --> 01:18:25,916
Nee.

981
01:18:29,041 --> 01:18:33,375
Gloria, ik weet dat je me kunt horen.
-Je moet eruit, hoor je me?

982
01:18:34,500 --> 01:18:38,250
Lieverd, Gloria is je vriendin niet.

983
01:18:38,750 --> 01:18:43,125
Nee. Ze wist me altijd te vinden.

984
01:18:43,708 --> 01:18:44,541
Carlos?

985
01:18:45,333 --> 01:18:50,625
Hij kan ons helpen
voor altijd samen te zijn.

986
01:18:55,458 --> 01:18:57,916
Kun je dat doen?
-Ik kan alles.

987
01:19:04,791 --> 01:19:07,666
Sagrario, hij houdt je voor de gek.
-Hou je kop.

988
01:19:07,750 --> 01:19:09,500
Fleur de lis, we zijn samen.

989
01:19:09,583 --> 01:19:11,500
Hij is het. M'n liefste.
-Nee.

990
01:19:12,458 --> 01:19:14,250
Ik heb je stem gemist, schat.

991
01:19:14,333 --> 01:19:16,666
Had je geen code? Vraag hem om de code.

992
01:19:16,750 --> 01:19:18,458
Ik ben je blijven zoeken.

993
01:19:18,541 --> 01:19:21,291
De code. Zeg de code, klootzak.

994
01:19:22,541 --> 01:19:23,500
Napels.

995
01:19:24,125 --> 01:19:25,125
Tolstoj.

996
01:19:25,958 --> 01:19:27,208
Zeventien.

997
01:19:28,416 --> 01:19:29,375
Wit.

998
01:19:30,000 --> 01:19:31,041
Mikima.

999
01:19:31,875 --> 01:19:33,083
Negentien.

1000
01:19:33,166 --> 01:19:35,708
Hij is het niet. Hij kan het niet zijn.

1001
01:19:35,791 --> 01:19:37,500
Hij kan het niet zijn.

1002
01:20:08,083 --> 01:20:08,916
Carlos.

1003
01:20:09,625 --> 01:20:11,875
Ik kan hem nu niet kwijtraken.

1004
01:20:11,958 --> 01:20:13,666
Sagrario?
-Laat me los.

1005
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
Laat me los.
-Sagrario?

1006
01:20:18,333 --> 01:20:20,250
Gloria, word wakker.

1007
01:20:24,625 --> 01:20:27,750
Word wakker, Gloria.

1008
01:20:30,750 --> 01:20:34,500
Er is geen tijd. Hij mag je niet verslaan.
-Ik ben zo moe.

1009
01:20:34,583 --> 01:20:36,750
Je moet verder zonder mij.

1010
01:20:36,833 --> 01:20:39,500
Ik laat je niet gaan.
-Mijn werk zit erop.

1011
01:20:39,583 --> 01:20:42,958
Nu is het jouw beurt. Vertrouw op jezelf.
-Gloria.

1012
01:20:43,041 --> 01:20:45,125
Gloria. Ik ben er, Gloria.

1013
01:20:45,625 --> 01:20:47,625
Laat me niet in de steek. Nee.

1014
01:20:48,333 --> 01:20:50,625
Nee, Carlos. In godsnaam, ga niet weg.

1015
01:20:50,708 --> 01:20:53,000
Laat me niet alleen, Carlos.

1016
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
Nee.

1017
01:20:57,208 --> 01:20:58,708
Ga weg.

1018
01:20:58,791 --> 01:20:59,958
Nee.

1019
01:21:04,041 --> 01:21:05,750
Blijf bij me.

1020
01:21:05,833 --> 01:21:06,666
Nee.

1021
01:21:08,083 --> 01:21:09,458
Sagrario, het spijt me.

1022
01:21:09,958 --> 01:21:11,791
Het spijt me. Sagrario?

1023
01:21:20,500 --> 01:21:22,000
Word wakker, Gloria.

1024
01:21:22,083 --> 01:21:23,250
Word wakker.

1025
01:21:24,500 --> 01:21:25,375
Word wakker.

1026
01:21:26,458 --> 01:21:27,833
Word wakker.

1027
01:21:32,000 --> 01:21:35,208
Ik ben er klaar voor.
-Nee, pater. Alsjeblieft.

1028
01:21:35,291 --> 01:21:37,500
Niemand kan aan z'n lot ontsnappen.

1029
01:21:37,583 --> 01:21:40,458
Ik ben bang, pater. Ik kan het niet.

1030
01:21:40,541 --> 01:21:41,708
Je moet het doen.

1031
01:21:41,791 --> 01:21:44,750
Voor jou,
voor de mensen die je nodig hebben.

1032
01:21:46,333 --> 01:21:47,666
Breng hem naar me toe.

1033
01:22:36,416 --> 01:22:38,125
Gloria. Word wakker.

1034
01:23:02,083 --> 01:23:03,416
Haal adem. Het is oké.

1035
01:23:34,083 --> 01:23:34,916
Shit.

1036
01:23:39,875 --> 01:23:41,375
Gloria, haal adem.

1037
01:23:42,708 --> 01:23:43,625
Ik ben in orde.

1038
01:23:44,166 --> 01:23:46,375
Gaat het?
-Wat is er met haar gebeurd?

1039
01:23:46,458 --> 01:23:47,791
Kom op, naar boven.

1040
01:23:50,208 --> 01:23:52,208
Maar we hebben iets stevigs nodig.

1041
01:23:53,625 --> 01:23:54,708
Iets stevigs.

1042
01:24:18,916 --> 01:24:21,041
Kom op. Ze moet hier weg.

1043
01:24:26,125 --> 01:24:26,958
Kom op.

1044
01:24:27,458 --> 01:24:29,416
Heb je haar, Paz?
-Kom op.

1045
01:24:29,500 --> 01:24:32,500
Een, twee, drie.

1046
01:24:37,833 --> 01:24:39,333
Kom op.

1047
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Sagrario?

1048
01:24:49,625 --> 01:24:50,458
Paz.

1049
01:24:51,958 --> 01:24:53,875
Ademt ze?
-Ja.

1050
01:24:54,375 --> 01:24:55,583
Ja.

1051
01:24:56,083 --> 01:24:58,500
Kom naar boven.
-Hou haar boven water.

1052
01:25:00,791 --> 01:25:02,041
Kom op.

1053
01:25:05,083 --> 01:25:06,791
Zo ja.
-Kom op, Gloria.

1054
01:25:06,875 --> 01:25:09,541
Kom op.
-Kom op. Nog een keer.

1055
01:25:10,833 --> 01:25:11,666
Goed.

1056
01:25:13,416 --> 01:25:15,083
Ja. Daar is ze.

1057
01:25:17,458 --> 01:25:19,291
Kom op, heel goed.

1058
01:25:47,375 --> 01:25:48,208
Kom op.

1059
01:25:49,541 --> 01:25:50,958
Haal adem.
-Heeft iemand…

1060
01:25:51,916 --> 01:25:53,958
Stil maar.
-Voorzichtig.

1061
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
Wat?

1062
01:25:56,791 --> 01:25:58,291
Heeft iemand een sigaret?

1063
01:26:02,208 --> 01:26:05,125
ga slapen, kind
ga nu slapen

1064
01:26:05,625 --> 01:26:08,750
oma zal voor je zorgen

1065
01:26:09,500 --> 01:26:10,791
Goed, naar bed.

1066
01:26:10,875 --> 01:26:13,583
Ik drink warme chocolademelk met vrienden.

1067
01:26:13,666 --> 01:26:15,208
Ga naar bed, schat.

1068
01:26:15,833 --> 01:26:16,875
Dag, lieverd.

1069
01:26:19,750 --> 01:26:23,166
Waarom belde je dochter nu?
En op mijn telefoon?

1070
01:26:23,833 --> 01:26:28,250
De kleine werd wakker
en vroeg naar mij. Ze is zo lief.

1071
01:26:28,333 --> 01:26:29,916
Jij pikt ook alles.

1072
01:26:50,083 --> 01:26:51,958
Je liet me schrikken.

1073
01:26:52,833 --> 01:26:53,666
Gerardo…

1074
01:26:56,958 --> 01:26:58,166
Gaat het met jullie?

1075
01:26:59,416 --> 01:27:00,250
Ja.

1076
01:27:02,416 --> 01:27:03,875
Ik was net bij…
-Pilón.

1077
01:27:03,958 --> 01:27:05,083
Nee.

1078
01:27:05,708 --> 01:27:06,666
Nee.

1079
01:27:15,416 --> 01:27:17,041
Hij heeft afscheid genomen.

1080
01:27:19,416 --> 01:27:20,750
Wist jij hiervan?

1081
01:27:23,583 --> 01:27:24,666
Wat is er gebeurd?

1082
01:27:29,125 --> 01:27:29,958
Gerardo…

1083
01:27:32,833 --> 01:27:34,916
We vertellen het je bij een whisky.

1084
01:27:36,833 --> 01:27:40,708
Hierin staat het verhaal van de priester
die in de pastorie woonde die afbrandde.

1085
01:27:40,791 --> 01:27:42,625
Manuel Isidro Sarmiento.

1086
01:27:43,166 --> 01:27:44,000
Ja.

1087
01:27:44,750 --> 01:27:46,208
Ik wil een sterke.

1088
01:27:47,166 --> 01:27:52,041
Voordat hij hierheen kwam,
woonde hij in het Vergara-paleis.

1089
01:27:53,583 --> 01:27:57,791
Hij werd verbannen naar 'n kleine parochie
en mocht geen heksen meer vervolgen.

1090
01:27:57,875 --> 01:28:00,250
Toch bleef hij vrouwen berechten…

1091
01:28:00,333 --> 01:28:03,875
…want hij moest en zou
Pierre de Lancre overtreffen…

1092
01:28:04,375 --> 01:28:06,708
…die 81 vrouwen had vermoord.

1093
01:28:07,291 --> 01:28:09,750
Hij wilde die fransoos overtreffen.

1094
01:28:09,833 --> 01:28:13,416
Tijdens een van z'n beproevingen
ontstond brand…

1095
01:28:13,500 --> 01:28:15,208
…en hij werd levend verbrand.

1096
01:28:15,291 --> 01:28:19,500
Hij kwam drie heksen te kort
om de Lancre te overtreffen.

1097
01:28:20,250 --> 01:28:21,875
'Ik heb er nog drie nodig.'

1098
01:28:22,708 --> 01:28:26,708
Eén, twee en drie.
-Je bent verdomme briljant.

1099
01:28:27,708 --> 01:28:29,875
Ik heb je nooit horen vloeken.
-Nee.

1100
01:28:29,958 --> 01:28:31,375
Dat moest nu wel.

1101
01:28:31,458 --> 01:28:33,375
We proosten.
-Vond je het mooi?

1102
01:28:33,458 --> 01:28:35,041
Ja, verdomme.
-Verdomme.

1103
01:28:35,125 --> 01:28:37,333
Je bent briljant.
-Hou je mond.

1104
01:28:38,291 --> 01:28:40,916
Bedankt, Jesús, lieverd.
-Op pater Pilón.

1105
01:28:41,000 --> 01:28:42,666
Op pater Pilón.
-Pater Pilón.

1106
01:28:49,333 --> 01:28:50,166
Nou.

1107
01:28:50,875 --> 01:28:53,750
Nu Pilón dood is, zal de groep…
-Gerardo.

1108
01:28:55,375 --> 01:28:59,875
Zie je mij al in een witte jas?
Jullie op pad terwijl ik hard werk. Nee.

1109
01:29:01,166 --> 01:29:03,833
Hé Jesús, heb je iets met je haar gedaan?

1110
01:29:04,666 --> 01:29:06,333
Nee.
-Het staat je beter.

1111
01:29:07,916 --> 01:29:10,041
Dank je.
-Toch? Hij ziet er goed uit.

1112
01:29:11,291 --> 01:29:13,416
Ja.

1113
01:29:14,833 --> 01:29:16,541
Ik moet gaan, ik heb veel…

1114
01:29:16,625 --> 01:29:17,833
Kijk uit.

1115
01:29:21,375 --> 01:29:22,750
De straf van Pilón.

1116
01:29:37,541 --> 01:29:40,750
DE HEPTA-GROEP WERD IN 1987
DOOR PATER PILÓN OPGERICHT.

1117
01:29:40,833 --> 01:29:44,625
ZE ONDERZOCHTEN MEER DAN 30 JAAR
PARANORMALE VERSCHIJNSELEN.

1118
01:29:44,708 --> 01:29:47,916
TER NAGEDACHTENIS AAN PALOMA NAVARRETE

1119
01:34:29,916 --> 01:34:33,916
Ondertiteld door: Miel Cuppen



