1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Bazı insanlar sevgi insanı,
bazıları savaşçıdır

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
ve bazen farkı anlamak zordur.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Ben savaşçı doğdum
ama geçinmem gerekiyordu

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
ve B planım yoktu.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Okulda değilken Mississippi'nin
bu kıyısındaki en iyi dövüşçü olan

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
Julian James için dövüşçü eğitiyordum.

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
Hayatımdaki tek baba figürüydü.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
Bütün işi o yapıyor gibi.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Devam et Sienna.

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Kardeşim Beth ise sevgi insanı.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
O benim biriciğim.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
Yanlış anlamayın, beni delirtiyor.

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
Ama arkadaşımız Brent dengeyi sağlıyor.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
İnsan çevrem bununla sınırlıydı.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
Öylesi hoşuma da gitmiyor değildi.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Odaklanman gerek.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Denedim. Sıra sende.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Başka ilgi alanlarım var.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Üniversite şart değil.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Evet. Sırtımdan geçinebilecekken

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
niye yetişkin gibi iş bulasın ki?

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Düşünce tarzına bayıldım.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
-Öyle yapacağım.
-Hemen geliyorum.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
-Bir saniye.
-Bırakma.

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
Bence olmaz. Banka hesabını gördün mü?

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Selam.

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Ben Jax.

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Selam.

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Kim olduğunu biliyordum.

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Sienna, değil mi?
Harika bir antrenörmüşsün.

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Belki bir gün ringe çıkarız.

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Evet, yakışıklıydı.

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Ama adı çıkmıştı.

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
Gardımı indirmeye niyetim yoktu.

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
O hem savaşçıydı

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
hem sevgi adamı.

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
Baş döndürücü bir bileşim.

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Bir. Bir, iki.

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
İki. Bir, iki.

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
İki.

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Jax eğittiğim en iyi dövüşçüydü.

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
Hatta UFG'ye katılan en iyi dövüşçü.

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Güzel.

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
Mesele sadece güç değil.

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
-İsabetli olmak lazım.
-Öyle mi?

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Orta ringde MXM'deki ilk maçına çıkan

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
Springfield'lı karışık dövüş sanatçısı.

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Nakavtla 12 galibiyet.

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
Sienna "Öfke Prensesi" Lane!

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
Seyirci çıldırıyor.

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
-Ama...
-Ama ne?

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
Prenses değilim.

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
Öyle mi? Benim prensesimsin.

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Profesyonel olmaya çalıştım.

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Ama artık...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
...bağımlıydım.

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
Tek bir doz yetmiyordu.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Sienna!

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
Sienna!

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Daldın gittin.

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Seni seviyorum.

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
Normalde kadere meydan okumasına
laf etmekten çekinmezdim.

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
Ama kendini yenilmez görüyordu
ve buna inanmıştım.

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
O kaza geçirene kadar.

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
İyi misin?

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Gerçekler yüzümüze çarpmıştı.

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Si, ya artık...

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Hey.

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
Ya artık dövüşemezsem?

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
Bunu atlatacağız.

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
Burada olman şart değil.

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Deli misin sen?

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Olabilir.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Ekibiz biz.

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Evet.

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
-Asi şampiyonlar.
-Asi şampiyonlar.

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Onu öyle acı çekerken görmek
her şeyi gerçeğe dönüştürdü.

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Kalçana paralel adım atmaya çalış.

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Evet.

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Yeter.

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
Nereye gidiyorsun?

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
Ne anlamı var?

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Tekme atamazsam dövüşemem.

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Dövüşebilirsin Jax.

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
-Diğer yeteneklerine odaklanırsak...
-Ne yeteneği?

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Bana bak.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
Sana yeni bir beceri bulacağız.

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
Tamam mı?

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Evet.

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Bana ihtiyacı vardı.

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
O an ona iyice âşık oldum.

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Bağımız iyice kuvvetlenmişti.

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
Eninde sonunda toparlandı da.

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Eskisinden de iyiydi.

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
Her açıdan.

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Selam. İyi görünüyorsun.

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
ŞAMPİYON ÇALIŞIR
KAYBEDEN YAKINIR

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
Ben Jax. Mesaj bırakın.

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Son öğrencim dersi iptal etti.

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Senin için
sporcu gıda dükkânına gideceğim.

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
Sonra hemen eve gelirim.

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Teşekkürler.

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Tamam.

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
-Harika. Sağ ol.
-Evet.

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Her şey çok iyiydi.

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
O his âdeta kafamı güzel yapmıştı.

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Ama bu çıkışın bir inişinin
olacağını bilmeliydim.

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Jax? Beth?

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
-Sienna.
-Çok üzgünüm.

112
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
KUSURSUZ
Takıntı

113
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Siktir.

114
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Ne kadar dibe vurursam vurayım
onu aklımdan çıkaramıyordum.

115
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
En kötüsü de

116
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
onun muhtemelen
beni hiç düşünmüyor olmasıydı.

117
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
-Şampiyon, iyi misin?
-Evet, iyiyim.

118
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
-Bu hafta çok iyiydin.
-Sağ ol.

119
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Yarın görüşürüz patron.

120
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Springfield Devlet Üniversitesi.

121
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
ÖDEMELER - $62.27 - $150.03
KREDİ KARTI - HAVALE

122
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
MEVCUT BAKİYE
$87,76

123
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Dibe hoş geldiniz.

124
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Bana yeni bir proje lazımdı.

125
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
SPRINGFIELD DEVLET ÜNİVERSİTESİ

126
00:08:29,333 --> 00:08:33,000
Enerjimi kanalize edeceğim bir şey.
Ama kafam dağılsa da yeterdi.

127
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
Okulla idare edecektim.

128
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
AMFİ

129
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
Ekonomi 101 favorim değildi.

130
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Ama Brent yanımdaydı.

131
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Brent iyi bir çocuk.

132
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
Zeki, aklı başında
ve kardeşimi becermiyor.

133
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
Aslında birine âşık
ve sekiz haftaya evleniyor.

134
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
Sana en iyi yeri tutmamın mükâfatı bu mu?

135
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Anladım.

136
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
İyi misin?

137
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
Kardeşimle bir yıllık sevgilimi

138
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
evimizde seks yaparken yakaladım.

139
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
Geceyi spor salonunda geçirdim.

140
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
Beth ve Jax mi? Siktir.

141
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Kalacak yerin var mı?

142
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
Çok az param var.

143
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
Okul yurtlarında da bekleme listesi var.

144
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Ayda 250 dolara
oda kiralayan birini tanıyorum.

145
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
Öyle mi?

146
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Dikkatli ol ama. O...

147
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
Baltalı katil falan mı?

148
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Karmaşık biri.

149
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
Geceyi Daniel'la mı geçirdin?
Tanrım, Alex. Meraktan öldüm.

150
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
BODRUM KATI POSTA KUTUSU
K. WILLIAMS

151
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
Bodrumda mı yaşıyor?

152
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Kesin cinayet işliyor.

153
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Siktir.

154
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Buyurun?

155
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Sıçtık.

156
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
İç sesimle konuştuğumu sanmıştım.

157
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Selam. Kayden, değil mi?

158
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Brent oda arkadaşı aradığını söyledi.

159
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
-Hayır.
-Hayır mı?

160
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Bak.

161
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Çok zor durumdayım.

162
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Alınma ama...

163
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
-Ne?
-İnsanlar öyle der ya.

164
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
"Alınma ama." Söyleyecekleri pis şeyin

165
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
sorumluluğundan sıyrılmak için.

166
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
Ne diyecektin peki?

167
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
-Bence birbirimize uymayız.
-Kötü şeyler yaşadım.

168
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
Kalacak yerim yok.

169
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Benim sorunum değil.

170
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Haklıydı aslında.

171
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
Onun sorunu değildi.

172
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Ama niye bu kadar gıcıktı?

173
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
En azından açık sözlüydü.

174
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Jax ben ona bağlanana kadar
her şeyi saklamıştı.

175
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
Yine başa dönmüştüm.

176
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Yardım istemekten nefret etsem de

177
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
belki Julian bana yol gösterebilirdi.

178
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Julian, bugün dersim var mı?

179
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Maalesef yok.

180
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Herkes gemiyi terk ediyor.

181
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
Powderkeg'de bodrum dövüşleri
tekrar başladı.

182
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Daha çok para, daha az kural.

183
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
Ayrıca...

184
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
KRAL
MXM

185
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
Yeni yüzleri Jax.

186
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
Bilmiyor muydun?

187
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Sadakat tarzı değil.

188
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
O çekip gittiğinden beri
yavaş yavaş ölüyoruz.

189
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
En iyi dövüşçümüzü de kaybettik.

190
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
-Nasıl rekabet edeceğiz?
-Etmeyeceğiz.

191
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Yeraltı'na tenezzül etmektense
salonu kapatırım.

192
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Bu bir spor.
Uğruna birini öldürmeye değmez.

193
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Kayden "Katil" Williams demek.

194
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Dünya küçük.

195
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
Powderkeg, UFG'nin asıl rakibiydi

196
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
ve Yeraltı, bodrumlarında gerçekleşiyordu.

197
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Burada her şey yasa dışı gibi
çünkü gerçekten öyle.

198
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
Antrenör müsün? UFG demek.

199
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
Girdap'a hoş geldiniz ulan!

200
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
Tek kural var, o da kural olmaması!

201
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Selam prenses. Beni izlemeye mi geldin?

202
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Gördüklerim yetti.

203
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
-Hey.
-Kes şunu.

204
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
Bir anda oldu, tamam mı?

205
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
-Beni anlayan tek kişi sensin.
-Seni hiç anlamıyorum.

206
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
Anlamama yardımcı olabilir misin?

207
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Bilmiyorum. Çok meşguldün.

208
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Sana bakmakla meşguldüm.

209
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
Öyle demek istemedim. Bu işte iyi değilim.

210
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
Geçen yıl her şey seninle ilgiliydi.

211
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
Aptal bacağını düzeltmekle uğraştım.

212
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
Sana yemek hazırladım, seni sevdim.

213
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
Tekrar dövüşebil diye yırtındım.

214
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Hata yaptım. Bebeğim.

215
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
Hata dediğin yemek almayı unutmaktır.

216
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Kardeşimi becermek savaş demek.

217
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Si...

218
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Bahis oranı beşe bir.
Deadbeat avantajlı. Oynayacak mısın?

219
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Kayden Willams'a 100 dolar.

220
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Al.

221
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
Bu gece özel bir sürprizimiz var.

222
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
İki kez MXM şampiyonu olan

223
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax "Deadbeat" Deneris

224
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
spot ışığından sıyrılıp
gerçek bir dövüşe katılıyor!

225
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Deadbeat!

226
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Acıma ona! Hadi!

227
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
Brent? Burada ne işin var?

228
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Ben de bunu sana sorabilirim.

229
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
-Nişanlımla geldim.
-Evans.

230
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Sen Sienna'sın.

231
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
-Zor bir hafta geçirmişsin.
-Evet.

232
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Ama sonunda tanıştığımıza sevindim.

233
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
Brent'in aşk hayatı, benim resmen
vitrinde olan aşk hayatımın aksine

234
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
-epey gizliydi.
-Hadi.

235
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
Mesela beni nişanlısıyla tanıştırmamıştı.

236
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
Karşınızda Yeraltı Kralı
ve ölümün en vahşi fedaisi

237
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
Kayden "Katil" Williams!

238
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Hazır mısın?

239
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
-Evet.
-Başlayın.

240
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
Nereden tanışıyorsunuz?

241
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
O ağabeyim.

242
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
Ağabeyin olduğunu bilmiyordum.

243
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Evlatlık.

244
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Buraya gel.

245
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
İyi ama yenilmez değil.

246
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Bu akşama kadar öyleydi.

247
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Siktir.

248
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Onu nereden tanıyorsun?

249
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
Eski sevgilim.

250
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Jax'in kendi silahıyla vurulması için
her şeyimi verirdim.

251
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Ama bu gece olmayacak gibiydi.

252
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Ama Kayden umut vadediyordu.

253
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Hadi.

254
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
Polis!

255
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Siktir.

256
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Baskın var. Deadbeat, kalk.
Gitmemiz lazım.

257
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
-Herkes nereye gidiyor?
-Görüşürüz Sienna.

258
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Rozetinizi göreyim.

259
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
Bu iş bitmedi.

260
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Hadi. Herkes dışarı.

261
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
Maç tekrarı istiyorum Katil!

262
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
ACİL
911

263
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Evet, tamam. Şimdi olmaz.

264
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Yürüyün!

265
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Hadi, herkes dışarı.

266
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Tamam, asıl dip bu galiba.

267
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Umarım.

268
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Son 100 dolarımı harcamıştım.
Salonda da yatamazdım.

269
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
Çok acayip.

270
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
Uzun zamandır bu kadar içmemiştim.

271
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
-Aferin.
-Çılgınca.

272
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Kendime acımayı bırakmalıydım.

273
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Üzgün kız canıma yetmişti.

274
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Artık kızgın kız olacaktım.

275
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
Jax'in yaptıklarını
yanına bırakmayacaktım.

276
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
Powderkeg, CrossFit'ten sonra
cehennemin yedinci halkasıydı.

277
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Ama ateşten korkan iblis avlayamaz.

278
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Seni görmek istemiyorum, demiştim.

279
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Aslında "Benim sorunum değil." demiştin.

280
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Haklıydın.

281
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Sorunun değil, çözümünüm.

282
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Kalsın.

283
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
İyisin ama harika değilsin.

284
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Reflekslerin hızlı
ama kararlı davranmıyorsun.

285
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Savunman kötü, niyetini belli ediyorsun

286
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
ve daha güçlü birini yenmek için gereken

287
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
kalça hareketini kullanmıyorsun.

288
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Ki o güçlü.

289
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
O yüzden bana ihtiyacın var.

290
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Sana mı?

291
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Evet. Jax Deneris'i yenmene
bir tek ben yardım edebilirim.

292
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
Tekrar dövüşeceğimi kim söyledi?

293
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Yani...

294
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Bak, üç yıldır Jax'le ringdeyim.

295
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Düşmanını çok iyi tanıyorum.

296
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Nasıl düşündüğünü, nasıl idman yaptığını,
nasıl kazandığını biliyorum.

297
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Kaybedişini izledim.

298
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
Bunun tekrar olmamasını
sağlayabilecek tek kişi benim.

299
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Tamam. Tam olarak ne öneriyorsun?

300
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Seni maçın tekrarına kadar
haftada altı gün çalıştıracağım.

301
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Her gün çalışıyorum.

302
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Bu, değiştireceğim ilk şey.

303
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
-Daha mı az çalışayım?
-Daha akıllıca çalışacaksın.

304
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
Dinlenme günleri de bunun parçası.

305
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
Sen de karşılığında

306
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
evinde kalmama izin vereceksin.

307
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Hadi ama. Dün bütün paramı sana yatırdım.

308
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
Bana borcun var sayılır.

309
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Tamam Şanslı, göster maharetlerini.

310
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Öncelikle biraz daha ileri bak

311
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
ve boynunu bükme.

312
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
Kuyruk sokumunu içeri al.

313
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
Odan orada.

314
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
İğrenç.

315
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Sen de SCC'ye gidiyorsun.

316
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
Geçen gün kendimi tanıtamadım.

317
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Cara.

318
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.

319
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
Bırakayım mı?

320
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
Gerek yok.

321
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Emin misin?

322
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
Otobüs berbat
ve aynı yere gidiyoruz. Hadi.

323
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Sağı solu belli olmaz.

324
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Herhâlde Spotify'ımı bağlayamam.

325
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
Hayır.

326
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Hep Springfield'da mı yaşadın?

327
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
Burada akraban, arkadaşın yok mu?

328
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
-Artık yok.
-Neden?

329
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Çünkü o kardeşim,
yanındaki de eski sevgilim.

330
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Sana söylemeye çalıştım

331
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
ama seninle konuşmak pek kolay değil.

332
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
Sana bakmak için eşek gibi çalıştım.

333
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Seni aylarca okula gönderemedim.

334
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
Şimdi birlikte mi geliyorsunuz?

335
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Si, üzgünüm.

336
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
O nasıl biri, bilmiyorsun.

337
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Toksik ve manipülatif. Onu düzeltemezsin.

338
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Ben denedim.

339
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
Kayden!

340
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Hadi tatlış. Kalk artık.

341
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
BANA BAHİS OYNAMA

342
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Siktir.

343
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Anlaşma yapmıştık şerefsiz.

344
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Bu maç bitti.

345
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Paranı geri verdim. Ödeştik.

346
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Sadaka istemiyorum. Kazanmak istiyorum.

347
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
Anlaşmıştık.

348
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
Vur bana!

349
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
Hayır.

350
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
Vur işte! Hadi.

351
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Bak, canını yakmak istemiyorum.

352
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Başka proje bul. Bu, kişisel değil.

353
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Hadi vur.

354
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Hadi.

355
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Tamam. Hadi bakalım.

356
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Hadi.

357
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
Bana göre kişisel.

358
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
Onu yenmek istiyor musun? Kaybettin.

359
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Sen benimsin Sienna.

360
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Her şeyini istiyorum.

361
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienna, pes ediyorum.

362
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Cidden mi?

363
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
Niye Jax aklıma gelip duruyor?

364
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
Aç mısın?

365
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Evet.

366
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Selam komşular.

367
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
Her zamanki mi?

368
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Tamamdır.

369
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
Sen ne alırsın?

370
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Beş çırpılmış yumurta akı, yanında salsa,

371
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
yarım avokado ve tavuk göğsü. Yağsız.

372
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Hemen geliyor.

373
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Ne okuyorsun?

374
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Sosyal ekonomi ve işletme.

375
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Etkileyici.

376
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Bak, çok zor olacak.

377
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Zor mu?

378
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
İdmanlar çok zor olacak.

379
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Kibre kapılma.
Bir daha dövüşçü sevgilim olmayacak.

380
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
Olmamalı zaten. Hele ben hiç.

381
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Pardon.

382
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
Bunu mu yiyeceksin?

383
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
Hayır, sen yiyeceksin.

384
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Yeraltında kilo ayrımı yok, biliyorsun.

385
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Jax benden daha iri.

386
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Diyete gerek yok ama beslenmene dikkat et.

387
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Proteini izolatlarla birleştir.
Umarım doping almıyorsundur.

388
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
Başka?

389
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
Julian, ekibini Yeraltı'nda istemiyor.

390
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Ben sana, Powderkeg'e geleceğim.
Ne dersem onu yapacaksın.

391
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
İçki yok, tütün ürünleri yok,
gece hayatı yok.

392
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
Sorun değil.

393
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
Hamburger çok iyi.

394
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Biliyorum. Hep ondan yerim.

395
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
İyi seçim.

396
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Hadi, daha hızlı.

397
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Hızlı adımlar.

398
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Karnını sert tut.

399
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Seni görmek güzel yabancı.

400
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Seni de patron.

401
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Bu hafta ilginç telefonlar geldi.

402
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Biri ulusal turnuvada dövüşür mü diye
soran bir organizatördü.

403
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
-Ben mi?
-Evet.

404
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
Dövüş mü?

405
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Çok meşgulüm.

406
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Tabii. Bir sürü öğrencin var.

407
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
Hayır, sadece...
Bu sömestr 20 kredilik ders alıyorum.

408
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
-Kardeşin aradı.
-Burayı mı?

409
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Telefonunu açmıyormuşsun.

410
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Kusura bakmasın.

411
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Ciddi ciddi endişeleniyor gibiydi.

412
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
Komik.

413
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Öfkeye tutunmak

414
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
zehir içip diğer kişinin
ölmesini beklemek gibidir.

415
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Performansını düşürür.

416
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
Belki de performansımı artırıyordur.

417
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Gerçekçi ol Sienna.

418
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Kendine anlattığın hikâye her neyse

419
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
gerçek olmayabilir.

420
00:29:29,791 --> 00:29:34,750
POWDERKEG
DÖVÜŞ KULÜBÜ

421
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
Ne bakıyorsun?

422
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
Savunmayla yetinme. Saldır.

423
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
Her yumruk için üç yumruk at.

424
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
Hayır. Gardını indiriyorsun.

425
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
-İşte böyle.
-Hayır, değil.

426
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
Savunma eylem değildir,
pasiftir, tamam mı?

427
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
Savunma duruşun aşılmaz olmalı.
Kimse girip sana zarar verememeli.

428
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Hadi. Bir, iki.

429
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Herkes saldırdığında açık verir.

430
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Açığı bul ve yumruğu yapıştır.

431
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Sağ kroşe.

432
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Açığı bul...

433
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
...ve işi bitir.

434
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Tamam.

435
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienna. Konuşabilir miyiz?

436
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Ne zamandır spor yapıyorsun?

437
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
Burada olacağını bilmiyordum.

438
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Lütfen konuşalım.

439
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
-Çekil Beth.
-Hayır!

440
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Jax kendimi savunmamı söyledi.

441
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
Öyle mi? Saçını böyle yapmanı da
o mu söyledi?

442
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
Paskalya Tavşanı'yla yatmış gibisin.

443
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Çekil.

444
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Hayatıma devam etmeye çalışıyordum
ama tetikleniyordum.

445
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
Jax bana da kendimi savunmamı söylemişti.

446
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
Tabii istediği şeyle
arasına girmediği sürece.

447
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
-Elinden gelen bu mu?
-Hadi.

448
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
-Bu kadar mı?
-Vur bana.

449
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Vurmayacağım. Bana tek parça lazımsın.

450
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Dövüşeceksem dayak yiyebilmeliyim.

451
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
Dövüşeceğini kim söyledi?

452
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
Birinin etkisi altındayken
yok saydığınız şeyler.

453
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Yapma. Çok iyi bir dövüşçü olabilirim.

454
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
İyisin.

455
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Ama antrenörlüğün daha iyi.

456
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
Kardeşin miydi?

457
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Nereden anladın?

458
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Gerilimden.

459
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
-Ne?
-Hiç.

460
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
Bana öyle gelmedi ama.

461
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
-Ne gibi geldi?
-Yargılıyorsun.

462
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
-Durumunu bilmiyorum.
-Evet, bilmiyorsun.

463
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
-Ama aile önemlidir.
-Öyle mi?

464
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
O yüzden mi tek başına
bodrumda yaşıyorsun?

465
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
İşime karışma.

466
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Tabii öfkeliydim.

467
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Bu, Jax'i atlatmama yardım ediyordu.

468
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
Onu atlatıyordum da.

469
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Bir bakıma.

470
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienna.

471
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
Sienna!

472
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
Rüyan güzel miydi?

473
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
Siktir!

474
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
Alarmım çalmamış.

475
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Hadi gidelim.

476
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
Resmen onaylandı.

477
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
31 Mart, 22.00.

478
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Maç tekrarı mı?

479
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Tamam. Dediğimi yapacaksın, değil mi?

480
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Surat asıp kaybolmak
ya da karşılık beklemek yok.

481
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
"Bunu yaparsan şunu yaparım."

482
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Karşılık nedir biliyorum.

483
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
-E?
-Evet üstat.

484
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Güzel.

485
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Bu arada sayıklıyorsun.

486
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
İlerleme kaydetmiştik.

487
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Ama Jax'i yenebilmesi için

488
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
her yola başvurmalıydım.

489
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Hadi.

490
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Bu ne?

491
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Karışık dövüş.

492
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
Bana güveniyor musun?

493
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Emin misin?

494
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Şimdi öyle deyince...

495
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
Bu, hassasiyet eğitimi.

496
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
Teoride, dengeli nefes alıp verirsen

497
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
ve rakibinle senkronize olursan

498
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
ne kadar iri olsa da onu alt edebilirsin.

499
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
Tamam mı? Dokun bana.

500
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Yavaşça.

501
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Nefes al.

502
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Hamlemi tahmin et.

503
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Vücuduna kulak ver.

504
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
Seni kontrol etmeye çalışan neyse...

505
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
Düşme.

506
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
Düşmene izin vermem.

507
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
İyisin.

508
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Ne yapacağımı hisset.

509
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Evet. İşte böyle.

510
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
Aynen.

511
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Güzel.

512
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
-Tekrar.
-Tekrar.

513
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Eşsiz bir antrenörsün Üstat Lane.

514
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Bu egzersizi Julian'dan öğrendim.

515
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
O efsanedir.

516
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Evet. Ona yetişmek zor.

517
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Belki bir gün spor salonunu
birlikte işletiriz diye düşünüyoruz.

518
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
Sahi mi?

519
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
O yüzden işletme okuyorum.

520
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
Muhasebeye falan yardım etmek için.

521
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
Dövüşmeyi hiç düşünmedin mi?

522
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Düşündüm tabii.

523
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Düşünüyorum.

524
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Ama...

525
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
Jax yeterince sert, güçlü
ve iyi olmadığımı söylerdi.

526
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Şimdi düşünüyorum da,
gölgemde kalmak istememiş.

527
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
Ne komik.

528
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
Kadınlarla ilgili önyargılar da var.

529
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
Elimizdeki tek şey güzellik olduğundan
yüzümüze yumruk yememeliyiz.

530
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
Ama erkeklerin ağzı burnu kırılabilir

531
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
çünkü değerli başka özellikleri var.

532
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Görüşümün bir önemi yok tabii

533
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
ama önemli gördüğün savaşları
vermeni destekliyorum.

534
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
Kafesin içinde ve dışında.

535
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Jax'le Beth'i salonda gördüm.

536
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
Hayatımda pişman olduğum
bir sürü şey yaptım.

537
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
Ama onun hatası büyük.

538
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Dersini alacak.

539
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Hadi. Gardını indiriyorsun.

540
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Hadi Kayden. Bir adım önde ol.

541
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Güzel, Kayden.

542
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
-Gelişiyor.
-Evet, zamanlaması daha iyi.

543
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Hadi.

544
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
İşte böyle.

545
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
Açıkları bul! Oralara çalış!

546
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Güzel. Hadi.

547
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Prenses.

548
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
Geçen akşam beni izledin mi?
34 saniyede nakavt.

549
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
Yapma Jax. Çalışıyorum.

550
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
Yeni adamın o mu?

551
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Hadi Kayden.

552
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Vay be.

553
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Çok düşmüşsün.

554
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Antrenman bu.

555
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Gel biraz konuşalım.

556
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Bu Yeraltı saçmalığı sana layık değil.

557
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Yerin burası değil.

558
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
Ne zamandır umurundayım?

559
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
Seni umursamadığımı söyleyemezsin.

560
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Dövüşmek istediğimde beni ciddiye almadın.

561
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Kestirip attın.

562
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
Sana yaklaşmaya çalışınca beni aldattın.

563
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Korktum, tamam mı?
Ya savaşacaktım ya kaçacaktım.

564
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Ama seni özlüyorum Si.

565
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Unutma, ikimiz dünyaya karşı.

566
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Buraya gel. Dur.

567
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kayden, koru kendini.

568
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Hareket et.

569
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
-Hâlâ onunlasın.
-Bitirebilirim.

570
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
O daha kolay, hepsi bu.

571
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
-Kolay mı?
-Öyle demek istemedim.

572
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Şampiyon Kayden Williams olacak.
Onu seni mahvetmesi için eğitiyorum.

573
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Kıpırdama. Acıyor mu?

574
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
-Jax ne dedi?
-Önemi yok.

575
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Yeter ki kazanalım.

576
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
-Ya kazanamazsak?
-Kazanacağız.

577
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Seni ben eğittiğim için
tehlikeli olduğunu biliyor.

578
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Jax zaafları kullanır.

579
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Zaafın varsa ne olduğunu anlayıp
şimdiden çözmeliyiz.

580
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Kimler buradaymış.

581
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Sevgilim sana lodosçu dedi.

582
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Şaka sanmıştım.

583
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Sevgili anlayışın çok ilginç cidden.

584
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
Kullanıp ezdiğin, kendi kardeşiyle
aldattığın birinden bahsediyorsun.

585
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
Büyük ligleri bırakıp

586
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
kilo sınıfının altında
dövüşen biri için normal.

587
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
-Bir bok bildiğin yok.
-Öyle mi?

588
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Evet, işte bu. Baksanıza.

589
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Bas git Deadbeat.

590
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Prenses.

591
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
Bana öyle deme.

592
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Kızınca çok seksi olduğunu unutmuşum.

593
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
-Güzel!
-Neredeyse kardeşin kadar.

594
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Eyvah. Fazla mı oldu?

595
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Siktir. Sienna!

596
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
Ne yapıyorsun?

597
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sienna, bin.

598
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Bu ne lan?

599
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Buraya gel!

600
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Öldüreceğim seni!

601
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Canın cehenneme!

602
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Jax kötü yanlarımı ortaya çıkarıyordu.

603
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Ama ona kafa tutmak iyi gelmişti.

604
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Belki bunu çok sık yapmalıyım.

605
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
Ne yapıyorsun?

606
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
Kendini güzel bir evi
hak etmediğine inandırdın, biliyorum.

607
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
Ne diyorsun?

608
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
Belladonna Pembesi mi Labrador Mavisi mi?

609
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
Ne? Benjamin Moore'da
Kasvet Grisi kalmamış mıydı?

610
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Evet, Somurtuk Bej de.

611
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
Ya Sinir Bozucu Turuncu
veya Israrcı Kırmızı?

612
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
Hayır, onlar hâlâ varmış.

613
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Üzücü.

614
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Buraya gel.

615
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
Hayır.

616
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
-Hayır, yapamazsın.
-Öyle mi?

617
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
-Hayır.
-Yapamaz mıyım?

618
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
-Yapamazsın.
-Yaparım bak.

619
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
Hayır.

620
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
-O da olmaz.
-Bana borçlusun.

621
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
-Kendin kaşındın.
-Hayır.

622
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Hadi, birazcık.

623
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
-Tamam. Birazcık.
-Bana borçlusun.

624
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
-Azıcık.
-Tamam.

625
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
Ne?

626
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Yapamam.

627
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
Şu an dikkatim dağılmamalı.

628
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Maça odaklanmalıyım.

629
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Dün neredeyse yeniliyordum.

630
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Haklısın.

631
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Tamam. Odaklanmamız gerek.

632
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Belki farklı bir şey denemeliyiz.

633
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
Hayır. Hayatta olmaz.

634
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
Ne kadar tehlikeli, anlamıyorsun.

635
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
Spor değil bu, anlamsız şiddet.

636
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
UFG daha iyisine layık.

637
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Yakalanırsam ruhsatımı kaybederim.

638
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
-Her şeyimi.
-Şu anda da kaybediyorsun.

639
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Aylardır zarardayız.

640
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Kayden çok iyi bir dövüşçü.

641
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
Niye Yeraltı'nda dövüşüyor peki?

642
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
Kendisine sorsana.

643
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Julian, bu Kayden.

644
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
Şeref duydum.
Bütün röportajlarını izlerdim.

645
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
-Sen olmasan...
-Ne?

646
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
Bodrum katlarında adam dövmez miydin?

647
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Evet ama gözlerimi ve aklımı açtın.

648
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
-Öyle mi?
-Evet.

649
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Bana dövüşün en sert darbeyi vurmaktan

650
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
ötesi olduğunu öğrettin.

651
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Oturun.

652
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Dövüş sanatları zihnini, bedenini
ve ruhunu birleştirmektir.

653
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
Bu eğitiminin bir uzantısı.

654
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Okumak istemiştim

655
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
ama açıkçası kaderimde yokmuş.

656
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Salonun arkasında saklanırdım.

657
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
Otobüste, bahsettiğin herkesi okurdum.

658
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
Peki niye yeraltındasın?

659
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
Tek bildiğim o.

660
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
Bana niye ihtiyacın var?

661
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Çünkü Jax'i yenmem gerek
ve o, orada yaşıyor.

662
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
-Mesele o demek.
-Bana ihanet etti! Sana da!

663
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
-Hak ediyorsun...
-Sienna, ben...

664
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Yapma Julian.

665
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Bu sayede tekrar adımız duyulur.

666
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Kayden kazanınca buraya geçecek.

667
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
Diğer dövüşçüler de aynı şeyi umarak

668
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
akın akın gelecek.

669
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Şampiyonun olacak, takipçilerin de.

670
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
Şampiyon, takipçiler.
Bunun egoyla ilgisi yok.

671
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Hadi ama.

672
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Lütfen.

673
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Yardımın lazım.

674
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
Yardımına ihtiyacım var.

675
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Açık konuşayım.

676
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Yeraltı'nı asla desteklemeyeceğim.

677
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Ama arkanızdayım.

678
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Seçim yapmanız gerek.

679
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
Dövüşçü müsünüz yoksa bu her neyse o mu?

680
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
Çünkü bu salonda çalışacaksanız
profesyonel olmalısınız.

681
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Geçen sefer işi aşkla karıştırman
iyi sonuçlanmadı.

682
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
Sen de kafesteyken
bir an bile dalar gidersen

683
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
ölebilirsin.

684
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Güzel!

685
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Evet.

686
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
Güzel!

687
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
Evet! Güzel.

688
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
-Bak, nasıl toparlanıyor.
-Hadi. Nefes al.

689
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
-Selam.
-Selam.

690
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
-Sienna...
-Pardon, geciktim.

691
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
-Sorun değil. Gelmene sevindim.
-Gelmez olur muyum?

692
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Annemi kaçırdın.
Seninle tanışmayı çok istiyordu.

693
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
-Sahi mi?
-Evet.

694
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Kayden senden
bir iki kez bahsetmiş olabilir.

695
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
-Baskı yok.
-Baskı yok.

696
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Seçtiğimiz elbise.

697
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Evet. Ama nedimelerimden biri
elbiseyi kendi tasarlamak istedi.

698
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
-İyiydi.
-Kandırdım.

699
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Bu çok güzel.

700
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
-Çok daha iyi, değil mi?
-Evet.

701
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
Bu yaka sana çok yakışır bence.

702
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
Bak ne diyeceğim, bu iyi. İyiden de öte.

703
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Evet.

704
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Söylemeye gerek duymadın mı?

705
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
İkinizi de seviyorum
ve düğün benim düğünüm.

706
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Bir şekilde çözün. Teşekkürler.

707
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Aldatılmış hissettiğin için üzgünüm.

708
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
Bu iyi bir özrün başlangıcı değil.
Sorumluluktan kaçıyorsun.

709
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Tamam, sana ihanet ettiğim için
özür dilerim.

710
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
İyi olayım diye
nelerden vazgeçtiğini biliyorum.

711
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Ama gölgende yaşamak çok zor Sienna.

712
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
Jax bana ilgi gösteren ilk kişiydi.

713
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Kim olduğumu çözmeye çalışıyorum.

714
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
Nasıl? Bağlanıp aşağılanarak mı?

715
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
İstiyor musun diye soruyor.

716
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
Ne istediğini bilmiyorsun. 18 yaşındasın!

717
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
-Sen biliyor musun?
-Bilmiyorum.

718
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Ama sert sevmekle
kadınları egon için kullanmanın

719
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
farklı şeyler olduğunu biliyorum.

720
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
Seninle alakası yok. Karışma.

721
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Seninle de yok.

722
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
Mesele Jax

723
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
ve gücümüzü elimizden almanın
ona verdiği zevk.

724
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Beni seviyor.

725
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Ne yaşadığını biliyordum.
İyice kötüleşeceğini de.

726
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
Ama o kadar ileri gidince

727
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
yardım almaya
ancak kendiniz karar verirsiniz.

728
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
Karbonhidrat yüklemesi mi?

729
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Boş ver.

730
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
Niye salonda değilsin? Beni mi özledin?

731
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Bugün sekiz saat çalıştım.

732
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
24 saat ara vermem lazım.

733
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
Tabii fikir değiştirmediysen.

734
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
Kesinlikle hayır.

735
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
İyi misin?

736
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Harikayım.

737
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
Öyle mi?

738
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Bak, herhangi bir konuda
konuşmak istersen buradayım.

739
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
Mesele Beth.

740
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Sanki başka gezegende yaşıyor.

741
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
O herifin ne yaptığını nasıl görmez?

742
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Bana ne yaptığını gördü.

743
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Öz saygımı yedi bitirdi,
beni manipüle etti.

744
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Bu benden.

745
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
Bu kim?

746
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Hiç kimse.

747
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Yapma Kayden. Ben sana açıldım,
sen hâlâ kasa gibisin.

748
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Dinamik ikiliyi
tekrar birlikte görmek güzel.

749
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
Bir şey ister misin?

750
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Dövüş kulübü olaylarındasınız, biliyorum.

751
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
Sert insanlar tanımak da havalı.

752
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
Ama birbirinize karşı sert olmasanız?

753
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
Kayden'ın ketumluğu
beni niye bu kadar rahatsız ediyordu?

754
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Kasvetli, gizemli hâlleri
beni etkiliyordu.

755
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Ama hayır. Amaç Jax'i yenmekti.

756
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Aramızdaki alışverişti.
Fazlasını da istemiyordum.

757
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
-Selam.
-Öyle değil mi?

758
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
Sienna! Sienna.

759
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
Benim!

760
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Bileğini kırabilirdim.
Beni takip mi ediyorsun?

761
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
Hayır. Evet.

762
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Kızdığım için üzgünüm.

763
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
Ayrıca öyle yapma.

764
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Ne yapmayayım?

765
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Bana öyle bakma.

766
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
-Ne? Yüzüm böyle.
-Ben...

767
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Biliyorum da...

768
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Gece aklımdan geçen son şey sensin.
Sabah da ilk şeysin.

769
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
Tanıdığım en zeki, en güçlü kadınsın.

770
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
Ayrıca müthiş inatçısın ve çok güzelsin.

771
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
Sana hak ettiğin her şeyi
veremeyeceğimi bilmek çok acı verici.

772
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kayden, insanlar değişebilir.

773
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Büyüyüp hatalar yapabilir,
hayatına devam edebilir.

774
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
Her ne yaşadıysan

775
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
seni karşımdaki kişiye dönüştüren olay

776
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
yeterli bence.

777
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Yeterlisin.

778
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Dur de, durayım.

779
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Hayatta olmaz.

780
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Julian bizi öldürecek.

781
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
Bilmezse öldürmez.

782
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Anlar.

783
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Yaşanmamış gibi davranabiliriz.

784
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Pişman falansan.

785
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
Ne? Hayır.

786
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
Peynir tam erimedi
ama bunun tadına bakman lazım.

787
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Sıcak.

788
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
Benim tarzımda migas.

789
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
Nasıl? Ev yapımı mısır cipsi,
karamelize soğan, biber, yumurta.

790
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Ne koymak istersen.

791
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
Kişniş ister misin?

792
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
-Hayır, asla.
-Sahi mi?

793
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
-Sen seviyor musun?
-Bayılırım.

794
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
Hayır.

795
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Seni hiç tanımamışım.

796
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
Ben de iyi bir aşçı olduğunu bilmiyordum.

797
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Evet. Gençken olmak istediğim şey oydu.

798
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Tek kişiye yemek yapmak farklı ama.

799
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Çok iyisin gerçekten.

800
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Uyandığımda seninle

801
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
tek gecenin yetmeyeceğini anladım.

802
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Ama...

803
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Ama yok.

804
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Tamam, hadi.

805
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Vur, çekil. Evet. Hızlı ol.

806
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
-Geciktiniz.
-Pardon patron.

807
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
-Biz...
-Birbirinize mi daldınız?

808
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
Ne yapman gerektiğini unuttun mu?

809
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Bu işi ciddiye almayacaksanız
başka yerde çalışın.

810
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
-Hadi ama...
-Koşulları söyledim.

811
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Profesyonellik.

812
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Ama beni dinlemediniz.

813
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Bu yola daha önce girdik Sienna.

814
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
-Yapma Julian.
-Tamam, vur. Vur, çekil.

815
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Yardımına ihtiyacım var.

816
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
Neye ihtiyacın olduğunu bilmiyorsun.
Birinin canı yanacak.

817
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
Ben de onun kadar suçluyum.

818
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
Bu bizim aramızda.

819
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Değiştir.

820
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Tamam.

821
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
İyi vuruş. Hadi.

822
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Julian, çok üzgünüm.

823
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Gerçekten.

824
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Jax'in geçen akşamki maçını izledin mi?

825
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
İnternete düşmüş.

826
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
Kayden "Katil" Williams'la
dövüşmek için ısınıyor gibi!

827
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
Buna bulaşmak istiyor musun?

828
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Kendini öldürteceksin.

829
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Bir haftanız var.
Onu ölüme yollamaya hazır mısın?

830
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Hazır olacağız.

831
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Azimli olacaksanız kalabilirsiniz.
Ama bu son uyarımdı.

832
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Kalk. Güzel. Evet, çömel. Güzel.

833
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
MART

834
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
DÜĞÜN
TEKRAR MAÇI

835
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Güzel.

836
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
Bize biraz yardım eder misin?

837
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Tabii.

838
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Devam et. Açı değiştirmeyi unutma.

839
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Bu Athena. Yakında maçı var.

840
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Hazır olmasını istiyorum.

841
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Tabii, olur.

842
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Tamam hanımlar. Hazır mısınız?

843
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Eldiven tokuşturun.

844
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
Başlayın!

845
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Onu kendine çek Athena.

846
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
Kapan!

847
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
Ringi kullan!

848
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Geri çekil.

849
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Tekmelere dikkat!
Hayır, hamleni belli etme.

850
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Güzel. İyi tekme.

851
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Gardını indirme.
Kapan hadi Athena. Savunma yap.

852
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
Devam et! Ayak...

853
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Onu yere indir.

854
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
İpten uzaklaşın.

855
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Hadi.

856
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Kurtul ondan.

857
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
İyi dövüştü.

858
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Ne?

859
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
-Önemi yok.
-Yok mu?

860
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Bu yıl üç maç kazandı.

861
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
Onu yendin.

862
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
Önemi yok.

863
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Ciddileşmeye hazır olunca haber ver.

864
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
Dur, demedim.

865
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
Yardım lazım mı?

866
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Evet. Bağlamayı biliyor musun?

867
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Aslında hayır.

868
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Ama YouTube'dan baktım. Bir deneyeyim.

869
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Bu arkaya.

870
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Üstüne.

871
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
İşte.

872
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Tamam.

873
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
-Çok hoşsun.
-Teşekkürler.

874
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
İyi ki düğüne kalmışız.

875
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
Sosyalleşmemek için
gizlice gitmek yerine mi?

876
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
-Daha neler.
-Tabii.

877
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
-Senlik değil.
-Hayır.

878
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
-Çok sosyalimdir.
-Kesinlikle.

879
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Bunu özlemişim.

880
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Buradayım.

881
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
Sonsuza dek mi?

882
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Ciddiyim.

883
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
Sence bizim kaderimizde bu var mı?

884
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Çaba yoksa ödül yok Şanslı.

885
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Buradasın demek.

886
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Çok güzel olmuşsun prenses.

887
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Hadi. Bir merhaba bile yok mu?

888
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
Seni Beth mi davet etti?

889
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
Beth kim?

890
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Şaka.

891
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Kadınlar tek kullanımlık. Çok komiksin.

892
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
Si, sevdiğim yanın bu işte.

893
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Lafını sakınmıyorsun.

894
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Bu ateşi özledim.

895
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
Bilmiyorum, belki bu düğün işi
beni duygusallaştırdı.

896
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Bu biz olmalıydık.

897
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Sen ve ben. Asi şampiyonlar.

898
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Asiler başını dik tutar.
Sen ayakta bile duramıyorsun.

899
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jax, eve gitmen gerek.

900
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienna, mükemmel değilim, biliyorum.

901
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
İkimiz de değildik.

902
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Ama birlikte iyiydik.

903
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Harika olabilirdik.

904
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Bundan eminim.

905
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
Daha kaç kez "bitti" diyeceğim?

906
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Sürekli geri dönüyorsun ama.

907
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Şu an döngüyü kırıyorum o zaman.

908
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
-Ne oluyor?
-Hadi gidelim.

909
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Benimle ödeşmek için seni kullanıyor.

910
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
Ne? Üzüldün mü?

911
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Daha fazlası mı var sandın?
O öyle bir kadın değil.

912
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Arkandaymış gibi durur
ama kararları o verir.

913
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
-Sus Jax.
-Piyonsun sen adamım.

914
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
Hemen kanıtlayayım.

915
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
-Dövüş benimle.
-Gidelim.

916
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
Bakalım sonrasında kalacak mı?

917
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
Seninle dövüşmeyeceğim. Düğündeyiz.

918
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Ailelere saygı göster. Yarına sakla.

919
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
Aileye saygıdan ne anlarsın sen?

920
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Kendi aileni öldürmedin mi? Yani anneni.

921
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
-Şerefsiz!
-Hey!

922
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
-Bırak!
-Durun!

923
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Lütfen.

924
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
-Hadi!
-Tut!

925
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
Hadi!

926
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
-Ne yapıyorsunuz?
-Fazla ileri gittiniz!

927
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Buraya gel. Öldüreceğim seni.

928
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
-Hayır!
-Gitmen gerek.

929
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
-Bırak!
-Siktir!

930
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
-Bakayım.
-Kayden!

931
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
Gösteri güzel mi?

932
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
Cidden, derdin ne senin?

933
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kayden, dur!

934
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
Pislik herif!

935
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
Hakkımda hiçbir şey bilmiyor.
Annemi, hayatımı...

936
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Ben de bilmiyorum.

937
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Konuş benimle.

938
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Anlat.

939
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
Bu annem.

940
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
Tamam mı? Beni tek başına yetiştirdi.

941
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Evi geçindirmek için üç işte çalıştı.

942
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
Bense pisliğin tekiydim.

943
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
Bir gece bir partide sarhoş oldum.

944
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
İşten çıkıp beni aramaya gelmiş.

945
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
Yolda ona sarhoş bir sürücü çarpmış.

946
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
Öyle öldü gitti işte.

947
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
Bilemezdin...

948
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
Benim için yaptığı onca şeyin
mükâfatı bu oldu.

949
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Yeraltı dövüşlerinde dayak yiyen,
lise terk bir adamım.

950
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Beni görse gurur duyardı, değil mi?

951
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
Benden ne istiyorsun Sienna?

952
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Bu maçlarda bütün gücümle dövüşüyorum.

953
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Bütün gücümle.

954
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
Sen ne istiyorsun?

955
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Çünkü verecek bir şeyim kalmadı

956
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
ve kimsenin hayır işi olmayacağım.

957
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
Hayır işi değilsin Kayden.

958
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
-Çok üzgünüm.
-Hayır, yapma.

959
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
Hayır.

960
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
İnsanların bana acıması istediğim son şey.

961
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Hele de senin.

962
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Kendine acımaktan
o pisliğin kuyruğu olmuşsun.

963
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Ne dedin sen?

964
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Kendini çok sert sanıyorsun.

965
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Sadece saklanıyorsun.

966
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Bunu diyen de kendi hayaletiyle
bodrum katında oturup

967
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
ölmeyi bekleyen cesur kahraman.

968
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Hayatıma zorla girdin.

969
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Ben istemedim. Sana ihtiyacım yok.

970
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
Yok mu?

971
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
Benden önceki son maçını kaybettin.

972
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Dur.

973
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Kırılmış gibi.

974
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
Yapma.

975
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Kendim yapacağım.

976
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
-Yarın gelme.
-Yarın mı? Ne?

977
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
Kırık kaburgayla dövüşemezsin.

978
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
Kaybetsem senin için ne değişir?

979
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
Yarından sonra aramızda
bir şey yok, değil mi?

980
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
İntihar görevinde başarılar!

981
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
Siktir!

982
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Çıkıyor musun?

983
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
Sen profesyonelsin Sienna.

984
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
Dövüşçülerimizi terk etmeyiz.

985
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Bu maçı bir atlatın.
Sonra önümüze bakarız.

986
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Ama bu akşam sana ihtiyacı var.

987
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Yardım lazım mı?

988
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Julian.

989
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Kimsenin bilmesini
istemediğini sanıyordum.

990
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Siktir et.

991
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
Ne oldu yahu?

992
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
Çatlak var. Bu hâlde dövüşemezsin.

993
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Pacquiao dövüştü. Bir şey olmaz.

994
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Orana vurursa akciğerin delinir.

995
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
Ölümcül olabilir.

996
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
O zaman vuramasa iyi olur.

997
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
Sıradaki dövüşçü Katil!

998
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Son bir tavsiyen var mı?

999
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Kazan.

1000
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Birkaç haftalık aradan sonra
tekrar maçındayız.

1001
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden "Katil" Williams kafese gidiyor.

1002
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
-Jax "Deadbeat" Deneris'le dövüşecek.
-Hadi! Acıma ona!

1003
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
-Yen onu adamım!
-Bu, asrın maçı!

1004
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Dövüşün!

1005
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Hadi kardeşim, yapabilirsin.
Başarabilirsin kardeşim.

1006
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
Beklediğiniz an geldi çattı millet.

1007
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
Hazır mısınız?

1008
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Deatbeat hemen atıldı.

1009
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
Kural dışı!

1010
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Profesyonel lig olsa bu hareketle elenirdi

1011
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
ama Yeraltı'na çok uygun.

1012
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Deadbeat ilk yumruğunu atıyor.

1013
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Önde kal. Güzel!

1014
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
-Selam.
-Selam.

1015
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Dün akşamdan sonra gelmezsin sanıyordum.

1016
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Ben de ama onu yalnız bırakamazdım.

1017
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
İpten uzaklaşın!

1018
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Üzgünüm. Geceni mahvettik.

1019
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
Siz değil, Jax mahvetti.

1020
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Kayden, telden uzaklaş! Kapan!

1021
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
-Hadi!
-Telden uzaklaş!

1022
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
-Hadi Kayden!
-Telden uzaklaş.

1023
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
-Telden uzaklaş!
-Açıkları bul!

1024
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Tut onu, bırakma!

1025
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
-Tut. İyice sık.
-Evet!

1026
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Sık hadi!

1027
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Dizine dikkat et. Şimdi kurtul.

1028
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
-Hadi Kayden! Hadi!
-Kıpırda.

1029
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
İşte böyle!

1030
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Hadi.

1031
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Katil'den bacağa iyi bir tekme.

1032
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
Kaburgaları.

1033
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Bundan iyisini yapabilirsin.
Hadi kalk Katil!

1034
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Kayden, iyisin.

1035
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
-Kayden, hadi.
-Kalk.

1036
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
Adamınız bu mu?

1037
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
UFG'deki en iyi adam bu mu?

1038
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
-Hadi Kayden. Bir şeyin yok.
-İyisin.

1039
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Nefes al.

1040
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
Bu adam mı?

1041
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Bu adam mı?

1042
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
Katil'in durumu iyi değil gibi.

1043
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Dövüşmeye geldin sanıyordum Katil.

1044
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
O anda

1045
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
Jax'i yenip yenmememizin
önemli olmadığını fark ettim.

1046
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Birbirimize sahiptik.

1047
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Zaten kazanmıştık.

1048
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
Katil yeniden ayağa kalktı.

1049
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
Pes etmeye hazır değil.

1050
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Katil'den müthiş bir sol kroşe.

1051
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
-Yapabilirsin! Sıkı dur!
-Telden uzaklaş!

1052
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Hayır!

1053
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
Hadi!

1054
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
Evet!

1055
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
Yüzüne şanslı bir darbe indiriyor
ve Katil nakavtla kazanıyor!

1056
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
Evet!

1057
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
Kazanmak önemli değil, demiştim ya?

1058
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Ciddiydim.

1059
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Ama müthiş bir histi.

1060
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
Katil! Katil!

1061
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Başardın.

1062
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
Başardık.

1063
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Katil! Katil!

1064
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
Bu daha da iyi bir histi.

1065
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Katil!

1066
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Tanrım. Nefes alıyor mu?

1067
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
Sienna! Hadi.

1068
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Lütfen yapma bunu.

1069
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Siktir!

1070
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Ambulans çağırın.

1071
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Ambulans çağırın!

1072
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Dr. Robinson, hemen acile lütfen.

1073
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Uyandı millet.

1074
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
Sienna? Beni duyabiliyor musun?

1075
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
Benim, Beth. Buradayım.

1076
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Üç gündür falan baygınsın.

1077
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
Bir şey ister misin?

1078
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Balayına git.

1079
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Biz buradayız. Sen git.

1080
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
İyileşeceksin.

1081
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
O nerede?

1082
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Tehlike geçene kadar bekledi.

1083
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Ama...

1084
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Sana bunu bıraktı.

1085
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Birini çok sevmenin
tehlikeli olduğunu biliyordum.

1086
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Çok daha fazlasına dönüşen
gündelik fedakârlıklar.

1087
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
Her şey yolunda.

1088
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Seni kollarımda tutarken
sana ne yaptığımı anladım.

1089
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Biliyorum ki kurtulursan...
Yani kurtulduğunda,

1090
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
Jax'le olduğu gibi
benim de gölgemde kalacaksın.

1091
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Bundan çok daha fazlasına layıksın.

1092
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
Sana engel olan şeylerden biri olamam.

1093
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Sen müthiş birisin Sienna.

1094
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
ACİL

1095
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
Selam.

1096
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
Rolleri değişmiş gibiyiz.

1097
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
Beni sağlığıma mı kavuşturacaksın?

1098
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
İstersen yaparım. Her gün gelirim.

1099
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
Cidden mi?

1100
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Boşuna zahmet etmeseydin.

1101
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
Hayır, o yüzden gelmedim aslında.

1102
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Ama sen sordun.

1103
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
Açık mı buldun?

1104
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Öyle sayılır.

1105
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
Kurabiye?

1106
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Tamam.

1107
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Ben...

1108
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Özür dilemeye geldim.

1109
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
Kazaydı.

1110
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
Seni görmedim Sienna.

1111
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
Gördüğümde de

1112
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
seni öldürmüş olabileceğim düşüncesi...

1113
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Evet, öldürebilirdin.

1114
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Ama...

1115
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
...seni affediyorum.

1116
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
Her şey için.

1117
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Seni seviyorum.

1118
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
Hayır, sevmiyorsun.

1119
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Beni öfkemle kontrol etmeye çalıştın.

1120
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
Adına da aşk dedin.

1121
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
Aşk bu değil.

1122
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Ama yine de bir gün aşkı bulabilirsin.

1123
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Kendi içine bakman gerek Jax.

1124
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
İçinde kırık olan şeyi tamir etmeye çalış.

1125
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
Eksik hissetmemek için
diğer insanları mahvetmeyi bırak.

1126
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
Bir şey sorabilir miyim?

1127
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
Sence hâlâ bir şans var mı?

1128
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
Ne için?

1129
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
Düzelmem için.

1130
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Herkes düzelebilir.

1131
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Ama bu ihtimale para koymam.

1132
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Evet.

1133
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Muhtemelen haklısın.

1134
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
O sözleri duymak canımı yakmıştı.

1135
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
Terk edilmiş hissediyordum.

1136
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Ama haklı olduğunu bilmek
daha da acı vericiydi.

1137
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
İyileşmenin ilk adımı
sorununuz olduğunu kabul etmektir.

1138
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Ben bağımlıydım.

1139
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Jax'e kafayı takmıştım.

1140
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Bunu aşk sanmıştım.

1141
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
İntikam arzumsa
beni iyice yoldan çıkarmıştı.

1142
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Kayden'la durum farklıydı.

1143
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Ama kendim için savaşmam gerekirken
hâlâ başkaları için savaşıyordum.

1144
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Kendimden uzaklaşmıştım.

1145
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
Arzularımdan.

1146
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
Kolay unutan biri değildim.

1147
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Ama affetmenin zararı yoktu.

1148
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Tamam.

1149
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Gurme yemeği olmadı ama buyur.

1150
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Teşekkürler.

1151
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Saçını sevdim.

1152
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
Tam benlik, değil mi?

1153
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Evet.

1154
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
Jax'ten ayrıldım.

1155
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
"Demiştim" demeyecek misin?

1156
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Seninle gurur duyuyorum.

1157
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Sağ ol Si.

1158
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Artık kendine odaklanmalısın.

1159
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
Odaklanıyorum.

1160
01:26:58,541 --> 01:26:59,375
Hey.

1161
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
-Yavaş ol katil.
-Katil değilim ben.

1162
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
-Sana ne diyordu? Şanslı mı?
-Aynen.

1163
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Komik.

1164
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
Tekrar?

1165
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Sakince.

1166
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Sizi yalnız bırakayım.

1167
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Ringde çok iyisin.

1168
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
O mu? Sadece ısınıyordum.

1169
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
Philly'de olduğunu duydum.

1170
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Evet, amcam orada.

1171
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
İyi olmana sevindim.

1172
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
Burada olup ortalığı karıştırmazsam
daha iyi olursun diye düşündüm.

1173
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Amma fedakârca.

1174
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Biliyorum.

1175
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Kaçmanın yanlış hamle olduğunu anladım.

1176
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Korkaklık ettim.

1177
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Özür dilerim.

1178
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Bana ihtiyacın varken kaçıp gittim.

1179
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Beni affedemezsen anlarım.

1180
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
İyiliğini istiyorum, hepsi bu.

1181
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Seni seviyorum Sienna.

1182
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Dövüşmene sevindim.

1183
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Sana şans dilerdim
ama sende bu yetenek varken gerek yok.

1184
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Mektubunu okudum.

1185
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Yalan yok, çok kızdım.

1186
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Ama Jax'e duyduğum öfkeye tutunuyordum.

1187
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
Bu bana engel oluyordu.

1188
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Yani bilmiyorum,
belki sana teşekkür etmeliyim.

1189
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Hayır.

1190
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Ama... Anladın işte.

1191
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Yeraltı işlerini bıraktım.

1192
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
-Sonbaharda okula başlıyorum.
-Sahi mi?

1193
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
-Çok iyi.
-Evet.

1194
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
Philly'de mi?

1195
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Springfield'da.

1196
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
O yüzden, ucuza oda kiralayan

1197
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
bir tanıdığın varsa

1198
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
referans çok iyi olur.

1199
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
Nasıl gidiyor Julian?

1200
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
İşler hâlâ kesat.

1201
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Ama kazandığın için teşekkürler.

1202
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
O maçla anılmak istemiyorum

1203
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
ama faturalar sayesinde ödeniyor.

1204
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Kaçınılmazı erteliyorum sanırım.

1205
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
Şampiyonun varsa hayır.

1206
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Profesyonel mi olacaksın?

1207
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
O değil.

1208
01:30:07,333 --> 01:30:08,833
KULÜP ADI: UNIVERSAL FIGHT GYM

1209
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
AD
SIENNA LANE

1210
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Ben.

1211
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz

1212
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna



