1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
คนบางคนเป็นนักรัก
คนบางคนเป็นนักสู้

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
และบางครั้งมันก็ยาก
ที่จะแยกความแตกต่าง

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
ฉันเกิดมาเป็นนักสู้ แต่ผู้หญิงมีบิลที่ต้องจ่าย

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
และฉันไม่ได้มีเงินรองรัง

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
เลิกเรียนเมื่อไหร่ ฉันต้องทำงาน
เป็นครูฝึกให้ลูกค้าของจูเลียน เจมส์

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
นักสู้ที่เก่งที่สุดในฟากนี้ของมิสซิสซิปปี

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
ผู้เป็นดุจพ่อคนเดียวที่ฉันมี

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
ดูเหมือนเธอทำงานทั้งหมดอยู่คนเดียว

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
ทำต่อไป เซียนน่า

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
ส่วนเบ็ธ น้องสาวฉัน เธอคือนักรัก

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
และคนสำคัญในชีวิตฉัน

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
อย่าเข้าใจผิดนะ เธอป่วนฉันแทบบ้า

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
แต่เบรนต์ เพื่อนของเรา ถ่วงดุลให้เรา

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
คนรอบตัวฉันมีแค่นี้แหละ

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
และบอกตามตรง ฉันชอบแบบนี้

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
มีสมาธิหน่อย

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
ฉันพยายามแล้ว แล้วแต่เธอแล้วละ

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
ฉันมีความสนใจมากกว่านี้

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
ฉันไม่ต้องเรียนมหาวิทยาลัย

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
ใช่ จะหางานแบบผู้ใหญ่ไปทำไม

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
ในเมื่อเธอไถเงินฉันได้ตลอดไป

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
เข้าท่าดีนะ ฉันชอบแนวคิดของพี่

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
- ฉันว่าฉันจะทำอย่างนั้นแหละ
- เดี๋ยวมานะ

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
- แป๊บนึง
- ตามดูเถอะ

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
ไม่น่าจะเวิร์กหรอก
เห็นเงินในบัญชีเธอหรือยัง

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
หวัดดี

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
ฉันชื่อแจ็กซ์

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
หวัดดี

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
ฉันรู้ว่าเขาเป็นใคร

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
เซียนน่าใช่ไหม
ได้ยินมาว่าเธอเป็นครูฝึกที่เยี่ยมมาก

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
บางทีเราอาจได้ขึ้นสังเวียนกัน

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
ใช่ เขาน่ารักดี

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
แต่เขาขึ้นชื่ออยู่อย่างหนึ่ง

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
และฉันจะไม่ปล่อยให้การ์ดตก

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
เขาเป็นนักสู้

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
และเป็นนักรัก

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
ความผสมผสานที่ทำให้มึนเมา

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
หนึ่ง หนึ่ง สอง

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
สอง หนึ่ง สอง

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
สอง

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
แจ็กซ์เก่งที่สุดเท่าที่ฉันเคยฝึกให้

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
และเป็นนักสู้ที่เก่งที่สุดเท่าที่ยูเอฟจีเคยมี

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
เยี่ยม

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
มันไม่ใช่แค่เรื่องพลังนะ

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
- ต้องแม่นด้วย
- งั้นเหรอ

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
การปรากฏตัวของเธอครั้งแรก
บนเวทีเอ็มเอกซ์เอ็ม

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
เรามีผู้เชี่ยวชาญศิลปะการต่อสู้แบบผสม
จากสปริงฟิลด์ ยืนอยู่กลางเวที

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
ชนะน็อกมา 12 ครั้ง

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
เซียนน่า เลน เจ้าหญิงผู้ดุดัน

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
แล้วผู้คนก็ส่งเสียงเชียร์

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- แต่...
- แต่อะไร

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
ฉันไม่ใช่เจ้าหญิง

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
ไม่ใช่เหรอ เธอเป็นเจ้าหญิงของฉัน

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
ฉันพยายามรักษาความเป็นมืออาชีพ

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
แต่...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
ฉันเสพติด

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
ครั้งเดียวไม่เคยพอ

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
เซียนน่า

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
เซียนน่า

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
เธอใจลอย

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
ฉันรักเธอ

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
ปกติแล้ว ฉันคงเอ่ยปาก
พูดถึงนิสัยชอบเสี่ยงของเขา

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
แต่เขาคิดว่าเขาคงกระพัน
และฉันก็เชื่อ

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
จนกระทั่งเขาประสบอุบัติเหตุ

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
คุณไม่เป็นไรนะ

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
นั่นทำให้เราทั้งคู่กลับสู่ความเป็นจริง

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
ซี ถ้าเกิดฉันไม่มีวัน...

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
นี่

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
ถ้าเกิดฉันชกไม่ได้อีกล่ะ

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
เราจะผ่านมันไปได้

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
เธอไม่ต้องมาที่นี่ก็ได้

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
บ้าเหรอ

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
คงงั้น

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
เราเป็นทีมเดียวกันนะ

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
ใช่

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
- แชมป์ขบถ
- แชมป์ขบถ

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
การเห็นเขาเป็นแบบนั้น เป็นมนุษย์
เจ็บปวด มันทำให้ทุกอย่างรู้สึกเป็นจริง

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
พยายามให้มันขนานไปกับสะโพกนะ

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
นั่นแหละ

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
พอกันที

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
จะไปไหน

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
มีประโยชน์อะไร

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
ถ้าฉันเตะไม่ได้ ฉันก็ชกไม่ได้

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
ได้สิ แจ็กซ์

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
- ถ้าเราเสริมสร้างทักษะอื่นๆ...
- ทักษะอะไรล่ะ

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
มานี่มา

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
เราจะหาข้อได้เปรียบใหม่ให้นาย

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
โอเคไหม

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
โอเค

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
เขาต้องการฉัน

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
นั่นคือตอนที่ฉัน
เริ่มรู้สึกกับเขาอย่างจริงจัง

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
เราผูกพันกันมากกว่าเดิม

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
ในที่สุดเขาก็ฟื้นตัว

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
ดีกว่าเดิม

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
ในทุกๆ ทาง

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
ไง ดูดีนี่

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
ผู้ชนะฝึกฝน ผู้แพ้บ่น

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
นี่แจ็กซ์ ฝากข้อความไว้นะ

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
นี่ ลูกค้าคนสุดท้ายยกเลิกนัดน่ะ

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
ฉันจะแวะร้านอาหารเสริมให้

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
แล้วจะตรงกลับบ้าน

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
ขอบคุณ

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
โอเค

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
- เรียบร้อย ขอบคุณ
- ครับ

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
อะไรๆ กำลังไปได้สวย

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
ความรู้สึกนั้นน่ะเหรอ
โอย ฉันมีความสุขมาก

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
แต่ฉันน่าจะรู้ว่าจะมีวันหมด

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
แจ็กซ์ เบ็ธ

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
- เซียนน่า
- ฉันขอโทษจริงๆ

112
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
ยิ่งรักยิ่งแค้น

113
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
เวร

114
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
ไม่ว่าฉันรู้สึกแย่แค่ไหน
ก็สลัดเขาออกจากใจไม่ได้

115
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
และที่แย่ที่สุดคือ

116
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
เขาคงไม่ได้คิดถึงฉันสักนิด

117
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
- ไง คนเก่ง เป็นไรไหม
- ค่ะ โอเค

118
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
- อาทิตย์นี้ทำได้ดีมาก
- ขอบคุณค่ะ

119
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
เจอกันพรุ่งนี้นะ เจ้านาย

120
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
ป้ายหน้า วิทยาลัยชุมชนสปริงฟิลด์

121
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
ชำระเงิน 62.27 - 150.03
บัตรเครดิต - โอนจ่าย

122
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
ยอดคงเหลือ 87.76 ดอลลาร์

123
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
ขอต้อนรับสู่จุดต่ำสุด

124
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
ฉันต้องการกิจกรรมใหม่

125
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
วิทยาลัยชุมชนสปริงฟิลด์

126
00:08:29,333 --> 00:08:33,000
ที่ไหนสักแห่งให้ฉันทุ่มเทพลัง
แต่ฉันอยากได้อะไรมาเบนความสนใจ

127
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
โรงเรียนก็คงได้

128
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
ห้องบรรยาย

129
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
เศรษฐศาสตร์ 101
ไม่ใช่วิชาโปรดของฉัน

130
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
แต่อย่างน้อยฉันก็มีเบรนต์

131
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
เบรนต์เป็นคนดี

132
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
เขาฉลาด มีหัวคิด
และไม่อึ๊บน้องสาวของฉัน

133
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
อันที่จริง เขามีคนรักแล้ว
และกำลังจะแต่งงานในแปดอาทิตย์

134
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
ตอบแทนฉันแค่นี้เหรอ
อุตส่าห์จองที่นั่งที่ดีที่สุดให้

135
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
เป็นคนอย่างนี้สินะ

136
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
เป็นอะไร

137
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
ฉันเจอน้องสาวกับแฟนดีเด่นแห่งปีของฉัน

138
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
กำลังอึ๊บกันในอะพาร์ตเมนต์

139
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
ฉันเลยนอนค้างที่โรงยิม

140
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
เบ็ธกับแจ็กซ์เหรอ เวร

141
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
เธอมีที่พักหรือเปล่า

142
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
ฉันมีเงินไม่มาก

143
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
ต้องลงชื่อรอหอพักของมหาวิทยาลัย

144
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
ฉันพอจะรู้จักคนให้เช่าห้อง
ประมาณเดือนละ 250

145
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
งั้นเหรอ

146
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
แค่ระวังตัวหน่อย เขา...

147
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
อะไร เป็นฆาตกรใช้ขวานเหรอ

148
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
เขาซับซ้อน

149
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
ไปค้างคืนกับแดเนียลเหรอ
ให้ตายสิ อเล็กซ์ เป็นห่วงแทบแย่

150
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
ทิ้งจดหมายไว้ให้ห้องใต้ดิน
เค. วิลเลียมส์

151
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
เขาอยู่ห้องใต้ดินเหรอ

152
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
ฉันชักกลัวโดนฆ่าแล้วสิ

153
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
พับผ่าสิ

154
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
ว่าไงนะ

155
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
เวร

156
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
นั่นควรจะเป็นเสียงในหัว

157
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
หวัดดี เคย์เดนใช่ไหม

158
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
เบรนต์บอกว่า
นายอาจกำลังหาเพื่อนร่วมห้อง

159
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
- เปล่า
- หา เปล่าเหรอ

160
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
ฟังนะ

161
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
ฉันเข้าตาจนจริงๆ

162
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
อย่าว่ากันนะ...

163
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
- อะไร
- เปล่า ก็แค่คนพูดว่า

164
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
"อย่าว่ากันนะ"
เพราะมันช่วยทำให้พวกเขาไม่รู้สึกผิด

165
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
ต่ออะไรก็ตามที่งี่เง่า
ที่คนคนนั้นกำลังจะพูด

166
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
ว่าแต่นายจะพูดอะไรล่ะ

167
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
- ฉันว่าไม่เหมาะ
- ฉันเจอเรื่องแย่ๆ มาเยอะ

168
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
ฉันไม่มีที่อื่นให้พัก

169
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
ไม่ใช่ปัญหาของฉัน

170
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
โอเค ก็จริง

171
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
ไม่ใช่ปัญหาของเขา

172
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
แต่ทำไมเขาต้องทำตัวเฮงซวยขนาดนั้นด้วย

173
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
อย่างน้อยเขาก็พูดตรงๆ

174
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
แจ็กซ์ปกปิดเรื่องนั้นจนฉันถลำลึก

175
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
กลับมาเริ่มต้นใหม่

176
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
ถึงฉันจะไม่ชอบขอให้ใครช่วย

177
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
แต่จูเลียนอาจให้คำแนะนำฉันได้บ้าง

178
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
จูเลียน วันนี้ฉันมีนัดไหม

179
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
ไม่มี

180
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
ไม่มีใครมาเลย

181
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
คนเริ่มไปชกมวยใต้ดินที่พาวเดอร์เคก

182
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
ได้เงินมากกว่า กฎกติกาน้อยกว่า

183
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
และ...

184
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
คิง เอ็มเอกซ์เอ็ม

185
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
แจ็กซ์เป็นพรีเซนเตอร์

186
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
เธอไม่รู้เหรอ

187
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
เขาไม่ถนัดเรื่องความซื่อสัตย์

188
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
ตั้งแต่เขาโมโหออกไป
เราก็ซบเซาลงอย่างช้าๆ

189
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
และตอนนี้เราเสียนักชกที่เก่งที่สุดไป

190
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
- เราจะสู้ได้ยังไง
- ไม่สู้

191
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
ฉันยอมเสียโรงยิมนี้
ดีกว่าลดตัวไปสังเวียนเถื่อน

192
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
มันเป็นกีฬา ไม่คุ้มค่าที่จะทำให้ใครตาย

193
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
เคย์เดน "นักฆ่า" วิลเลียมส์ สินะ

194
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
โลกกลมจริงๆ

195
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
พาวเดอร์เคกเป็น
คู่แข่งตัวฉกาจของยูเอฟจี

196
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
และสังเวียนเถื่อน
อยู่ในห้องใต้ดินของพวกเขา

197
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
ที่นี่ไม่มีอะไรที่รู้สึกถูกกฎหมาย
ก็เพราะมันไม่ถูกกฎหมาย

198
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
เธอเป็นครูฝึกเหรอ ยูเอฟจีเหรอ

199
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
ขอต้อนรับสู่วอร์เทกซ์ ทุกคน

200
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
กติกามีข้อเดียวคือ ไม่มีกติกา

201
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
หวัดดี เจ้าหญิง มาดูฉันชกเหรอ

202
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
ฉันเห็นมาพอแล้ว

203
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
- นี่ๆ
- หยุดเถอะ

204
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
มันเกิดขึ้นเอง โอเคไหม

205
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
- เธอเป็นคนเดียวที่เข้าใจฉัน
- ฉันไม่เข้าใจนายสักนิด

206
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
ได้โปรด ช่วยฉันทำนั่นได้ไหม

207
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
ไม่รู้สิ เธอดูยุ่งมาก

208
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
ยุ่งเหรอ ดูแลนายไง

209
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น
ฉันไม่เก่งเรื่องพวกนี้

210
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
ปีที่แล้วทั้งปี มีแต่เรื่องของนาย

211
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
หาวิธีฟื้นฟูขาโง่ๆ ของนาย

212
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
เตรียมอาหารให้นาย รักนาย

213
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
ทำให้แน่ใจว่านายหายดีจนขึ้นสู้อีกครั้ง

214
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
ฉันพลาดไปแล้ว ที่รัก

215
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
ทำพลาดคือลืมไปซื้ออาหารเย็น

216
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
การอึ๊บกับน้องสาวฉัน
คือการประกาศสงคราม

217
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
ซี...

218
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
แต้มต่อห้าหนึ่ง มฤตยูชนะ
จะพนันไหม

219
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
เคย์เดน วิลเลียมส์ หนึ่งร้อย

220
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
เอ้านี่

221
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
คืนนี้เรามีคู่ชกพิเศษ

222
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
แชมป์เอ็มเอกซ์เอ็มสองสมัย

223
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
แจ็กซ์ "มฤตยู" เดเนริส

224
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
ลงจากสังเวียนปกติมาชกสังเวียนเถื่อน

225
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
มฤตยู

226
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
จัดการมัน เอาเลย

227
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
เบรนต์ มาทำอะไรที่นี่

228
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
ว่าจะถามเธอเหมือนกัน

229
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
- ฉันมากับคู่หมั้น
- เอเวนส์

230
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
เธอคือเซียนน่าสินะ

231
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
- ได้ยินว่าอาทิตย์นี้แย่เลยนี่
- ใช่

232
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
แต่ดีใจนะที่ได้เจอนายในที่สุด

233
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
ขณะที่ชีวิตรักของฉันเปิดเผยโจ่งแจ้ง

234
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
- เบรนต์กลับเก็บเป็นความลับ...
- มาเถอะ

235
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
เช่น เขาไม่เคยแนะนำให้ฉันรู้จักคู่หมั้น

236
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
และราชาแห่งสังเวียนเถื่อน
นายทวารประตูนรกที่เหี้ยมที่สุด

237
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
เคย์เดน "นักฆ่า" วิลเลียมส์

238
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
พร้อมไหม พร้อมไหม

239
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
- พร้อม
- ชก

240
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
นายรู้จักกันได้ยังไงนะ

241
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
เขาเป็นพี่ชายฉัน

242
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
ไม่ยักรู้ว่านายมีพี่ชายด้วย

243
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
พี่บุญธรรม

244
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
มานี่

245
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
เขาเก่งนะ แต่ไม่ใช่ไม่มีใครเอาชนะได้

246
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
ไม่มีจนคืนนี้นี่แหละ

247
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
บ้าเอ๊ย

248
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
รู้จักเขาได้ยังไง

249
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
นั่นแฟนเก่าฉันเอง

250
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
ฉันจะยอมทำทุกอย่าง
ให้แจ็กซ์ได้รับรู้ความขมขื่นที่เขาทำกับคนอื่น

251
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
แต่ดูเหมือนจะยังไม่ใช่คืนนี้

252
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
แต่เคย์เดนมีแวว

253
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
เร็วเข้า

254
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
ตำรวจมา ตำรวจ

255
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
เวรละ เวรแล้ว

256
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
เฮ้ย ตำรวจบุกมา มฤตยู ปล่อย
เราต้องรีบออกไป

257
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
- ทุกคนไปไหนกัน
- ไว้เจอกัน เซียนน่า

258
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
ขอดูตราหน่อย

259
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
เรายังไม่จบ

260
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
เร็วเข้า ทุกคนออกไป

261
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
ฉันขอสู้กับนายอีกครั้ง นักฆ่า

262
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
เหตุด่วน 911

263
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
ใช่ เอาละ ยังไม่ใช่ตอนนี้

264
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
เดินไป

265
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
เร็วเข้า ทุกคนออกมา

266
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
โอเค เดาว่านี่คงเป็นจุดต่ำสุด

267
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
หวังว่านะ

268
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
ฉันสูญเงิน 100 เหรียญสุดท้าย
และจะคอยแอบเข้าโรงยิมไม่ได้

269
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
บ้าบอ

270
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
ยังไม่เคยผูกอะไรยาวแบบนั้น

271
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
- อือ ดีแล้วละ
- บ้าบอ

272
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
ฉันต้องเลิกสมเพชตัวเอง

273
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
ไม่มัวเศร้าอีกต่อไป

274
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
ฉันเริ่มโกรธ

275
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
และจะไม่ปล่อยให้แจ็กซ์ลอยนวล

276
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
พาวเดอร์เคกคือสังเวียนนรกแห่งที่เจ็ด
รองจากครอสฟิต

277
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
แต่ถ้าไม่เข้าถ้ำเสือ ก็ไม่ได้ลูกเสือ

278
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
บอกแล้วไงว่าไม่อยากเห็นเธออีก

279
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
ตามหลักแล้ว
นายบอกว่าฉันไม่ใช่ปัญหาของนาย

280
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
และนายพูดถูก

281
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
ฉันคือทางออกของนาย

282
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
ฉันโอเค

283
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
โอเค แต่ไม่ยอดเยี่ยม

284
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
นายตอบโต้ได้เร็ว แต่ไม่ตั้งใจจริง

285
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
ป้องกันตัวกะปริบกะปรอย
ออกหมัดผลุบๆ โผล่ๆ

286
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
และขยับสะโพกไม่ถูกต้อง

287
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
เพื่อให้ได้เปรียบคนที่แข็งแรงกว่า

288
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
ซึ่งก็คือเขา

289
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
นายถึงต้องมีฉัน

290
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
ฉันต้องมีเธอเหรอ

291
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
ใช่ ฉันเป็นคนเดียว
ที่จะช่วยให้นายชนะแจ็กซ์ เดเนริส

292
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
ใครบอกว่าฉันจะสู้กับเขาอีก

293
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
ฉันหมายถึง...

294
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
ฟังนะ ฉันอยู่ในสังเวียนกับแจ็กซ์มาสามปี

295
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
ฉันยืนอยู่ต่อหน้า
คนที่เป็นเหมือนศัตรูของนาย

296
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
ฉันรู้ว่าเขาคิดยังไง ฝึกยังไง ชกยังไง

297
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
ฉันเห็นนายแพ้

298
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
และฉันเป็นคนเดียว
ที่จะทำให้แน่ใจว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก

299
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
เอาละ เธอกำลังเสนออะไรกันแน่

300
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
ฉันจะฝึกให้นายสัปดาห์ละหกวัน
จากนี้จนถึงการต่อสู้ครั้งใหม่

301
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
ฉันฝึกทุกวัน 365 วัน

302
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
นั่นเป็นสิ่งแรกที่ฉันจะเปลี่ยน

303
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
- จะให้ฉันฝึกน้อยลงเหรอ
- ฉันอยากให้นายฝึกให้ฉลาดขึ้น

304
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
และวันพักผ่อนเป็นส่วนหนึ่งในนั้น

305
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
แลกกับ

306
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
นายให้ฉันพักที่อะพาร์ตเมนต์ของนาย

307
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
ไม่เอาน่า เมื่อคืนฉันเดิมพัน
เงินทั้งหมดว่านายชนะ

308
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
จะว่าไป นายติดค้างฉันนะ

309
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
เอาละ ลัคกี้ มาดูกันว่าเธอมีดีอะไร

310
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
ก่อนอื่น ให้ตานายมองมาข้างหน้าหน่อย

311
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
ไม่ให้คอโก่ง

312
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
รักษาแนวกระดูกสันหลังให้ตรง

313
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
ห้องอยู่ตรงโน้น

314
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
ยี้

315
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
เฮ้ เธอก็เรียนที่สปริงฟิลด์นี่

316
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
วันก่อนฉันไม่ทันได้แนะนำตัว

317
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
คาร่า

318
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
เซียนน่า

319
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
ให้ไปส่งไหม

320
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
ไม่ดีกว่า

321
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
แน่ใจเหรอ

322
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
เพราะนั่งรถเมล์แย่นะ
เราไปที่เดียวกันอยู่แล้ว

323
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
รถเอาแต่ใจน่ะ

324
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
ฉันเชื่อมต่อสปอตทิฟายในนี้ไม่ได้ใช่ไหม

325
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
ไม่ได้จ้ะ

326
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
เธออยู่ในสปริงฟิลด์มาตลอดชีวิตเหรอ

327
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
ไม่มีครอบครัวหรือเพื่อนที่นี่เหรอ

328
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
- ไม่มีแล้ว
- ทำไมล่ะ

329
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
เพราะนั่นน้องสาวฉัน
และนั่นแฟนเก่าฉัน

330
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
ฉันพยายามบอกพี่

331
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
แต่พี่ไม่ใช่คนที่ใครจะคุยด้วยได้ง่ายๆ

332
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
ฉันทำงานหนักก็เพื่อดูแลเธอนะ

333
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
ฉันลากเธอมาโรงเรียนไม่ได้เป็นเดือนๆ

334
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
แต่นี่เธอจะมาด้วยกันเหรอ

335
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
ซี ฉันขอโทษ

336
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
เธอไม่รู้หรอกว่า
เธอกำลังเจอกับคนประเภทไหน

337
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
เขาเป็นคนอันตรายและชอบปั่นหัว
และเธอเปลี่ยนเขาไม่ได้หรอก

338
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
ฉันลองแล้ว

339
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
เคย์เดน

340
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
มาเร็วจ้ะ ตื่นได้แล้ว

341
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
อย่าเดิมพันฉัน

342
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
บ้าชิบ

343
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
นี่ ไอ้เวร เราตกลงกันแล้ว

344
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
เฮ้ย นายไปได้

345
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
ฉันคืนเงินเธอให้แล้ว เราหายกัน

346
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
ฉันไม่ต้องการเงินบริจาค เข้าใจไหม
ฉันต้องการชนะ

347
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
เราตกลงกันแล้ว

348
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
ชกมา

349
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
ไม่

350
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
เร็วสิ ชกมา เร็วเข้า

351
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
ฟังนะ ฉันไม่อยากทำร้ายเธอ

352
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
ไปหาอย่างอื่นทำ นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว

353
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
เร็วสิ ชกมา

354
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
เร็วเข้า

355
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
ก็ได้ มาชกกัน

356
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
เร็วสิ

357
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
นี่เป็นเรื่องส่วนตัวสำหรับฉัน

358
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
อยากชนะเขาเหรอ นายเพิ่งจะแพ้

359
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
เธอเป็นของฉัน เซียนน่า

360
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
ฉันต้องการเธอ ทั้งตัวและหัวใจ

361
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
เซียนน่า ฉันยอมแล้ว เซียนน่า

362
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
อะไรกันเนี่ย

363
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
ทำไมใจฉันถึงต้องกลับไปหาแจ็กซ์ตลอด

364
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
หิวไหม

365
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
หิว

366
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
หวัดดี เพื่อนบ้าน

367
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
เหมือนเดิมไหม

368
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
ได้เลย

369
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
เธอจะรับอะไรดี

370
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
ไข่ขาวกวนห้าฟอง แยกซัลซ่าต่างหาก

371
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
อะโวคาโดครึ่งลูกและอกไก่ ไม่ใส่น้ำมัน

372
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
ได้เลยจ้ะ

373
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
เธอเรียนคณะอะไรล่ะ

374
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
เศรษฐศาสตร์สังคมและธุรกิจ

375
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
ไม่เลวนี่

376
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
ฟังนะ งานนี้จะยากมาก

377
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
ยากเหรอ

378
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
ยากที่สุดที่นายจะฝึกในชีวิต

379
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
อย่าคิดเข้าข้างตัวเอง
ฉันไม่มีวันคบกับนักมวยอีก

380
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
ก็ไม่ควรนะ โดยเฉพาะฉัน

381
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
ขอโทษนะคะ

382
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
นั่นอาหารเธอเหรอ

383
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
เปล่า นั่นอาหารของนาย

384
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
การชกสังเวียนเถื่อน
ไม่มีแบ่งระดับน้ำหนักชกนะ

385
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
แจ็กซ์ตัวใหญ่กว่าฉัน

386
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
นายไม่ต้องลดน้ำหนัก
แต่นายควรควบคุมสารอาหาร

387
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
กินโปรตีนไอโซเลตเยอะๆ
และห้ามใช้ยาโด๊ป

388
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
อะไรอีก

389
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
จูเลียนไม่อยากให้ทีมของเขา
อยู่ในสังเวียนเถื่อน

390
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
ฉะนั้นฉันจะไปหานายที่พาวเดอร์เคก
นายทำตามที่ฉันบอก

391
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
ห้ามดื่มเหล้า ห้ามสูบบุหรี่ ห้ามปาร์ตี้...

392
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
ไม่มีปัญหา

393
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
เบอร์เกอร์อร่อยมากเลย

394
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
ฉันรู้ มันเป็นของที่ฉันกินประจำ

395
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
เลือกได้ดีนี่

396
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
เร็วเข้า เร็วขึ้นอีก

397
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
เร็วๆ ก้าวเร็วๆ

398
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
เกร็งหน้าท้องไว้

399
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
ดีใจที่ได้เจอนะ คนแปลกหน้า

400
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
ดีใจที่ได้เจอคุณเหมือนกัน เจ้านาย

401
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
อาทิตย์นี้มีสายโทรเข้ามาที่น่าสนใจ

402
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
สายหนึ่งจากโปรโมเตอร์
ถามว่าเธออยากชกเวทีระดับชาติไหม

403
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
- ฉันเหรอ
- ใช่

404
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
ชกมวย

405
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
ฉันยุ่งมากน่ะ

406
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
แหงละ ลูกค้าเยอะนี่นะ

407
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
เปล่า ฉันแค่...
เทอมนี้ฉันลงเรียน 20 หน่วยกิต

408
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
- น้องสาวเธอโทรมา
- โทรมาที่นี่เหรอ

409
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
บอกว่าเธอไม่ยอมรับโทรศัพท์

410
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
อ๋อ ฉันผิดเอง

411
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
เสียงเขาฟังดูวิตกนะ

412
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
ตลกดีนะ

413
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
รู้อะไรไหม การเก็บความโกรธไว้

414
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
ก็เหมือนการดื่มยาพิษ
แล้วหวังให้อีกฝ่ายตาย

415
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
มันทำให้เธอไม่พัฒนา

416
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
หรือมันอาจจะทำให้ฉันได้เปรียบ

417
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
อย่าหลอกตัวเองเลย เซียนน่า

418
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร
เรื่องที่เธอบอกตัวเองอยู่น่ะ

419
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
มันอาจไม่ใช่ความจริงก็ได้

420
00:29:29,791 --> 00:29:34,750
พาวเดอร์เคก
สโมสรชกมวย

421
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
โอเค มองอะไร

422
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
อย่าแค่ป้องกันสิ รุกด้วย

423
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
ชกแต่ละคนสามหมัด

424
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
ไม่ นายปล่อยให้การ์ดตก

425
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
- พอแล้ว
- ไม่ ไม่พอ

426
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
การป้องกันไม่ใช่การรุก
มันเป็นท่าพื้นฐาน โอเคไหม

427
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
ท่าพักของนายต้องไม่มีช่องโหว่
ไม่มีใครจู่โจมได้ ก็ทำร้ายนายไม่ได้

428
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
ชกมา หนึ่ง สอง

429
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
ทุกครั้งที่เขารุก เขาเปิดช่องโหว่

430
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
หาช่องโหว่นั้น ประชิดด้วยท่าไม้ตาย

431
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
ฮุคขวา

432
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
หาช่องโหว่...

433
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
ประชิดด้วยท่าไม้ตาย

434
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
โอเค

435
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
เซียนน่า ขอคุยด้วยหน่อย

436
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
เธอมาออกกำลังกายตั้งแต่เมื่อไหร่

437
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
ฉันไม่รู้ว่าพี่จะมาที่นี่

438
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
คุยกับฉันหน่อยนะ

439
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
- หลบไป เบ็ธ
- ไม่

440
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
แจ็กซ์บอกให้ฉันยืนหยัดเพื่อตัวเอง

441
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
งั้นเหรอ เขาบอกเธอด้วยไหม
ว่าให้ทำผมแบบนี้

442
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
เพราะมันดูตลกสิ้นดี

443
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
หลบไป

444
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
ฉันพยายามทำใจ แต่มีสิ่งมากระตุ้น

445
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
แจ็กซ์ก็เคยบอกให้ฉันยืนหยัดสู้

446
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
เว้นแต่ตอนที่มันขวางทางเขา

447
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
- ฝีมือมีแค่นี้เหรอ
- เร็วสิ

448
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
- แค่นั้นเหรอ
- ชกกลับสิ

449
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
ไม่ชกเธอกลับหรอก ไม่อยากทำร้ายเธอ

450
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
ถ้าฉันจะขึ้นชก ก็ต้องโดนต่อยบ้าง

451
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
ใครบอกว่าเธอจะขึ้นชกล่ะ

452
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
สิ่งที่เรามองข้าม
ขณะที่อยู่ภายใต้อิทธิพลของคนคนนั้น

453
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
เร็วสิ ฉันอาจเป็นนักมวยที่เก่งมากก็ได้

454
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
เธอเก่ง

455
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
แต่เธอเป็นครูฝึกที่เก่งกว่า

456
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
นั่นน้องสาวเธอเหรอ

457
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
รู้ได้ยังไง

458
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
เขม่นกันขนาดนั้น

459
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
- อะไร
- ไม่มีอะไร

460
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
ไม่มีอะไร ฟังดูมีอะไร

461
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
- ใช่ ฟังดูเป็นไง
- ตัดสินกัน

462
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
- ฉันไม่รู้สถานการณ์ของเธอ
- นายไม่รู้

463
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
- แต่ครอบครัวสำคัญนะ
- เหรอ

464
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
นายถึงได้ซ่อนตัว
อยู่ในห้องใต้ดินคนเดียวน่ะเหรอ

465
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
อย่าทำเป็นสู่รู้

466
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
แน่นอนว่าฉันโกรธ

467
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
มันช่วยให้ฉันลืมแจ็กซ์

468
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
และฉันเริ่มจะลืมเขา

469
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
ประมาณนึง

470
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
เซียนน่า เซียนน่า

471
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
เซียนน่า

472
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
ฝันหวานเหรอ

473
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
เวร

474
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
นาฬิกาปลุกไม่ดัง

475
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
ไปกันเร็ว

476
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
ได้รับการยืนยันอย่างเป็นทางการแล้ว

477
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
สิบนาฬิกา วันที่ 31 มีนาคม

478
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
การต่อสู้ครั้งใหม่ใช่ไหม

479
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
โอเค นายจะทำตามที่ฉันบอก ใช่ไหม

480
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
ไม่หุนหันหนีไปหรือยื่นหมูยื่นแมว

481
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
"ถ้าเธอทำนี่ ฉันจะทำนั่น"

482
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
ฉันรู้ว่ายื่นหมูยื่นแมวคืออะไร

483
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
- ว่าไงล่ะ
- ครับ อาจารย์

484
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
ดี

485
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
อ้อ เธอนอนละเมอนะ

486
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
เรามีความคืบหน้า

487
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
แต่ถ้าเขาจะมีโอกาสชนะแจ็กซ์

488
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
ฉันต้องงัดไม้เด็ดออกมาให้หมด

489
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
มาเร็ว

490
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
นี่มันอะไรกัน

491
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
ผสมผสานศิลปะการต่อสู้

492
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
ไว้ใจฉันไหม

493
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
แน่ใจนะ

494
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
พอเธอพูดแบบนั้นก็...

495
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
นี่คือการฝึกความไวของประสาท

496
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
ทฤษฎีพื้นฐานคือ
ถ้าลมหายใจของนายผูกอยู่กับร่างกาย

497
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
นายก็จะเป็นหนึ่งเดียวกับคู่ต่อสู้

498
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
นายจะล้มเขาได้
ไม่ว่าเขาจะตัวใหญ่แค่ไหน

499
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
โอเคนะ สัมผัสฉัน

500
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
ค่อยเป็นค่อยไป

501
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
หายใจไว้

502
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
รู้สึกถึงท่าถัดไปของฉัน

503
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
สมาธิผูกอยู่กับร่างกาย

504
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
ไม่ว่าอะไรจะพยายามควบคุมนาย...

505
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
อย่าตกลงไป

506
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
ฉันจะไม่ปล่อยให้นายตกหรอก

507
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
สบายใจได้

508
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
รู้สึกถึงท่าถัดไปของฉัน

509
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
ใช่ๆ แบบนั้นแหละ

510
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
แบบนั้น

511
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
ดี

512
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
- อีกที
- อีกที

513
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
เธอเป็นครูฝึกที่ไม่เหมือนใคร
อาจารย์เลน

514
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
ฉันยืมแบบฝึกนั้นมาจากจูเลียน

515
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
เขาเป็นตำนาน

516
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
ใช่ หาคนเทียบได้ยาก

517
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
เราคุยกันเรื่องที่ฉัน
อาจได้คุมโรงยิมกับเขาสักวัน

518
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
จริงเหรอ

519
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
ฉันถึงได้เรียนคณะธุรกิจไง

520
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
จะได้ช่วยเรื่องบัญชีและทุกอย่างได้

521
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
เธอไม่เคยคิดจะขึ้นชกจริงๆ เหรอ

522
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
เคยสิ

523
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
ฉันคิด

524
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
แต่...

525
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
แจ็กซ์พูดเสมอว่าฉันไม่แกร่งพอ
ไม่แข็งแรงพอ ไม่ดีพอ

526
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
มองย้อนกลับไป ฉันว่า
เขาไม่อยากให้ฉันแย่งสิ่งที่เป็นของเขา

527
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
ย้อนแย้งนะ

528
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
แล้วก็มีคำพูดเยาะเย้ยผู้หญิง

529
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
เช่น เราไม่ควรถูกชกหน้า
เพราะความงามคือสมบัติเดียวของเรา

530
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
ในขณะที่ผู้ชายถูกชกยับแค่ไหนก็ได้

531
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
เพราะพวกนายมีคุณสมบัติที่มีค่าอื่นๆ

532
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
ความคิดของฉันไม่ได้สำคัญหรอกนะ

533
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
แต่ฉันสนับสนุนเธอ
ในการต่อสู้อะไรก็แล้วแต่ที่เธอมองว่าสำคัญ

534
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
ทั้งในและนอกสังเวียน

535
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
ฉันเจอแจ็กซ์กับเบ็ธที่โรงยิม

536
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
ฉันเคยทำหลายอย่างในชีวิตที่ฉันเสียใจ

537
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
แต่เขาควรสำนึก

538
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
เขาได้สำนึกแน่

539
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
ไม่เอาน่า นายการ์ดตก

540
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
เร็วเข้า เคย์เดน นำหน้าเขาสิ

541
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
ดีมาก เคย์เดน

542
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
- เขาเก่งขึ้น
- ใช่ จังหวะเขาดีขึ้น

543
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
เอาเลย

544
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
แบบนั้นแหละ

545
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
หาช่องโหว่ เสียบเข้าไป

546
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
ดี เอาเลย

547
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
ไง เจ้าหญิง

548
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
เห็นฉันชกคืนก่อนไหม
ชนะน็อกใน 34 วินาที

549
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
แจ็กซ์ หยุด ฉันทำงานอยู่

550
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
นี่เด็กใหม่เธอเหรอ

551
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
เร็วเข้า เคย์เดน

552
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
อึ๋ย

553
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
พัฒนาลง

554
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
เขาแค่ซ้อมๆ

555
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
ไม่เอาน่า ขอคุยกับเธอแป๊บนึง

556
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
นี่ เธอเก่งเกินกว่า
จะมาอยู่ในสังเวียนเถื่อนนี่

557
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
เธอไม่เหมาะกับที่นี่

558
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
นายแคร์ตั้งแต่เมื่อไหร่

559
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
จะหาว่าฉันไม่แคร์เธอไม่ได้

560
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
ตอนที่ฉันอยากชก นายไม่เชื่อในตัวฉัน

561
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
นายปิดกั้นฉัน

562
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
แล้วพอฉันพยายามใกล้ชิดนาย
นายก็นอกใจ

563
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
ฉันกลัวน่ะ เข้าใจไหม
มันเป็นกลไกไม่สู้ก็หนี

564
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
แต่ฉันคิดถึงเธอนะ ซี

565
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
จำได้ไหม เธอกับฉันพิชิตโลกนี้ด้วยกัน

566
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
มานี่มา หยุดเถอะ

567
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
เคย์เดน ป้องกันตัวเอง

568
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
อย่าอยู่นิ่ง

569
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
- นายยังคบกับเธออยู่
- ฉันเลิกได้

570
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
เธอแค่ง่ายกว่า

571
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
- "ง่ายกว่า" เหรอ
- ไม่ได้หมายความอย่างนั้น

572
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
เคย์เดน วิลเลียมส์จะเป็นแชมป์คนต่อไป
และฉันกำลังฝึกให้เขาชนะนาย

573
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
เอ้านี่ อยู่นิ่งๆ โอเคไหม

574
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
- แจ็กซ์พูดอะไร
- ไม่สำคัญหรอก

575
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
สิ่งที่สำคัญคือเราชนะ

576
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
- ถ้าเราไม่ชนะล่ะ
- เราชนะแน่

577
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
เขารู้ว่านายน่ากลัว
โดยเฉพาะตอนนี้นายมีฉันแล้ว

578
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
แจ็กซ์โจมตีจุดอ่อน

579
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
ถ้านายมีจุดอ่อน เราต้องรู้ว่าคืออะไร
และป้องกันไว้ก่อน

580
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
ดูสิใครมา

581
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
แฟนฉันบอกว่านายรอเสียบต่อจากฉัน

582
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
นึกว่าเธอล้อเล่นซะอีก

583
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
นายนิยามคำว่าแฟนได้น่าสนใจดีนะ

584
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
อย่างกับเป็นสิ่งของที่นายใช้
หลอกลวง และนอกใจกับน้องสาวของเธอ

585
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
ก็ไม่แปลกใจหรอก ที่มาจากใครบางคน

586
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
ที่หลุดออกจากลีกใหญ่
เพื่อมาชกในระดับน้ำหนักต่ำกว่าตัวเอง

587
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
- นายไม่รู้จักฉัน
- งั้นเหรอ

588
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
เย้ เอาเลย สู้มัน

589
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
ถอยไป มฤตยู

590
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
เจ้าหญิง

591
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
อย่ามาเรียกฉันแบบนั้น

592
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
ลืมไปเลยว่าเธอเซ็กซี่แค่ไหนเวลาโกรธ

593
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
- แจ๋ว
- เซ็กซี่เกือบเท่าน้องสาว

594
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
อึ๋ย มากไปเหรอ

595
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
เวรเอ๊ย เซียนน่า

596
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
อะไรกันวะ เฮ้ย

597
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
เซียนน่า ขึ้นมา

598
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
อะไรวะเนี่ย

599
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
มานี่นะ

600
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
ฉันจะฆ่าแก

601
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
ไปตายซะ

602
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
แจ็กซ์ทำให้ฉันของขึ้น

603
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
แต่มันรู้สึกดีที่ได้โต้เขากลับ

604
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
ฉันอาจต้องทำเพื่อตัวเองมากกว่านี้

605
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
ทำอะไรอยู่

606
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
นายบอกตัวเองว่าไม่ควรมีบ้านเหรอ ฉันรู้

607
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
นายคิดว่าไง

608
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
สีชมพูหรือสีฟ้าดีล่ะ

609
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
อะไร ร้านสีขายสีเทาแสนเศร้า
หมดแล้วเหรอ

610
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
ใช่ สีไข่ไก่ซึมกะทือก็หมด

611
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
แล้วสีส้มน่ารำคาญหรือสีแดงกวนประสาทล่ะ

612
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
ไม่หมด สีพวกนั้นยังมี

613
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
แย่จัง

614
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
มานี่เลย

615
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
ไม่

616
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
- โอ้ ไม่นะ นายไม่ทำหรอก
- ไม่เหรอ

617
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
- ไม่
- ไม่คิดว่าฉันจะทำเหรอ

618
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
- ไม่คิด อย่า
- จะทำ ท้าสิ

619
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
ไม่

620
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
- อย่าเลยนะ ไม่
- เธอติดค้างฉัน

621
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
- เธอหาเรื่องเอง
- เปล่า

622
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
เอาน่า นิดนึง

623
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
- ก็ได้ นิดเดียว
- เธอติดค้างฉัน

624
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
- แค่นิดเดียว
- ได้ โอเค

625
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
อะไร

626
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
ฉันทำไม่ได้

627
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
ฉันจะเสียสมาธิตอนนี้ไม่ได้

628
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
ฉันต้องไม่เสียสมาธิ

629
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
เมื่อคืนฉันเกือบโดนจับกด

630
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
นายพูดถูก

631
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
โอเค เราต้องมีสมาธิ

632
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
บางทีเราน่าจะลองอะไรที่ต่างออกไป

633
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
ไม่ ไม่ได้เด็ดขาด

634
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
เธอไม่เข้าใจว่ามันอันตรายแค่ไหน

635
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
มันไม่ใช่กีฬา
มันเป็นความรุนแรงที่ไร้เหตุผล

636
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
และยูเอฟจีมีดีกว่านั้น

637
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
ถ้าถูกจับได้ ฉันโดนยึดใบอนุญาตแน่

638
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
- ฉันจะสูญเสียทุกอย่าง
- ตอนนี้คุณก็สูญเสียอยู่

639
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
เราขาดทุนมาหลายเดือนแล้ว

640
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
เคย์เดนมีฝีมือตัวจริง

641
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
งั้นทำไมเขาชกในสังเวียนเถื่อน

642
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
ทำไมไม่ถามเขาเองล่ะ

643
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
จูเลียน นี่เคย์เดน

644
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
เป็นเกียรติมาก
ผมเคยดูคุณให้สัมภาษณ์ทุกครั้ง

645
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
- ถ้าไม่มีคุณ...
- อะไร

646
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
นายก็คงไม่ชกอยู่ใต้ดินเหรอ

647
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
ใช่ แต่คุณเปิดโลกทัศน์ผม และเปิดใจผม

648
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
- งั้นเหรอ
- ครับ

649
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
คุณสอนให้ผมรู้ว่าการต่อสู้มันมากกว่าแค่

650
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
ชกหมัดเด็ดที่สุด

651
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
นั่งสิ

652
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
ศิลปะการต่อสู้คือการรวมจิตใจ
ร่างกาย และจิตวิญญาณ

653
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
มันคือส่วนขยายของการศึกษา

654
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
ผมอยากเรียนนะ

655
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
แต่บอกตามตรง ผมไม่มีดวงทางนี้

656
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
ผมคงหลบอยู่หลังโรงยิม

657
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
ผมคงอยู่บนรถเมล์
อ่านเรื่องเกี่ยวกับทุกคนที่คุณพูดถึง

658
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
งั้นทำไมถึงอยู่ใต้ดิน

659
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
ผมรู้จักอยู่แค่นั้น

660
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
งั้นทำไมถึงต้องการฉัน

661
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
เพราะผมต้องการเอาชนะแจ็กซ์
นั่นคือที่ที่เขาอยู่

662
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
- อย่างนี้นี่เอง
- เขาทรยศฉัน เขาทรยศคุณ

663
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
- คุณมีสิทธิ์ที่จะ...
- เฮ้ เซียนน่า ฉัน...

664
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
ไม่เอาน่า จูเลียน

665
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
นี่อาจทำให้เรากลับมามีชื่ออีกครั้ง

666
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
เมื่อเคย์เดนชนะ เขาจะชกที่นี่

667
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
แล้วนักชกจากทุกที่จะแห่กันมา

668
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
หวังในสิ่งเดียวกัน

669
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
คุณจะได้ทั้งแชมป์และคนติดตาม

670
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
แชมป์ของฉัน และคนติดตามเหรอ
มันไม่เกี่ยวกับอัตตาของฉัน

671
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
ไม่เอาน่า

672
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
ได้โปรด

673
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
เราต้องการให้คุณช่วยจริงๆ

674
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
ฉันต้องการให้คุณช่วยจริงๆ

675
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
ขอฉันพูดให้ชัดๆ

676
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
ฉันจะไม่มีทางสนับสนุนพวกสังเวียนเถื่อน

677
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
แต่ฉันจะสนับสนุนพวกเธอ

678
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
พวกเธอต้องเลือก

679
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
พวกเธอเป็นนักสู้ หรืออะไรก็ช่าง

680
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
เพราะถ้าฝึกในโรงยิมนี้
ก็ต้องเป็นมืออาชีพ

681
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
คราวก่อนเอาเรื่องส่วนตัวมาปนกับงาน
ก็เละไปทีแล้ว

682
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
บนสังเวียน ถ้าเสียสมาธิแค่เสี้ยววินาที

683
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
ก็อาจถึงตายได้

684
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
แจ๋ว

685
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
ใช่

686
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
แจ๋ว

687
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
ใช่ ดี

688
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
- เห็นเขาออกนอกเส้นไหม
- เร็วเข้า สูดหายใจ

689
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
- หวัดดี
- หวัดดี

690
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
- เซียนน่า
- ขอโทษที่มาสาย

691
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
- ไม่เป็นไร ฉันดีใจที่เธอมา
- แน่นอน

692
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
เธอเพิ่งคลาดกับแม่ฉัน
แม่อยากเจอเธอจะแย่

693
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
- จริงเหรอ
- จริง

694
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
เคย์เดนเอ่ยชื่อเธอครั้งสองครั้ง

695
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
- ไม่กดดันนะ
- ไม่กดดันเลย

696
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
นี่คือชุดที่เราเลือก

697
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
ใช่ แต่เพื่อนเจ้าสาวคนหนึ่งถามว่า
ให้เธอออกแบบชุดได้ไหม

698
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
- มุกนี้ได้
- หลอกสนิท

699
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
ชุดนี้สวยมาก

700
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
- ดีกว่าเยอะใช่ไหม
- ใช่

701
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
ฉันคิดว่าพี่จะดูดีกับคอเสื้อนี้

702
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
รู้อะไรไหม ชุดนี้โอเคแล้ว
ชุดนี้ยิ่งกว่าโอเค

703
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
ใช่

704
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
ไม่คิดจะบอกเรื่องนี้กันหน่อยเหรอ

705
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
ฉันรักเธอทั้งสองคน
และมันเป็นวันสำคัญของฉัน

706
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
ทำใจซะ โอเคไหม ขอบคุณ

707
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
ฟังนะ ฉันเสียใจที่พี่รู้สึกถูกทรยศ

708
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
เลี่ยงความรับผิดชอบ
ไม่ใช่วิธีเริ่มขอโทษที่ดีนะ

709
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
โอเค ฉันขอโทษที่ทรยศพี่

710
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
ฉันรู้ว่าพี่เสียสละมากแค่ไหน
เพื่อให้มั่นใจว่าฉันไม่เป็นไร

711
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
แต่เซียนน่า การใช้ชีวิตในเงาของพี่
มันไม่ง่ายเลย

712
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
และแจ็กซ์เป็นคนแรกที่ใส่ใจฉัน

713
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
ฉันแค่พยายามหาตัวตนของฉัน

714
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
ด้วยอะไรล่ะ
ด้วยการถูกมัดและลดค่างั้นเหรอ

715
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
เขาถามว่าฉันต้องการไหม

716
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
เธอไม่รู้หรอกว่าต้องการอะไร
เธออายุ 18 เอง

717
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
- แล้วพี่รู้เหรอ
- ฉันไม่รู้ ฉันรู้ว่าฉันไม่รู้

718
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
แต่ฉันรู้ว่ามีความแตกต่าง
ระหว่างการชอบแบบเถื่อนๆ

719
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
กับการบงการผู้หญิงเพื่ออัตตาของตัวเอง

720
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
มันไม่ใช่เรื่องของพี่ ไม่ต้องยุ่ง

721
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
ไม่ใช่เรื่องของเธอเหมือนกัน

722
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
มันเรื่องของแจ็กซ์

723
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
และความพอใจที่เขาได้รับ
จากการพรากอำนาจไปจากเรา

724
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
เขารักฉัน

725
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
ฉันรู้ว่าเธอกำลังรู้สึกยังไง และมันจะแย่ลง

726
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
แต่เมื่อเราถลำลึกไปขนาดนั้นแล้ว

727
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
ก็มีแต่ตัวเราที่ตัดสินใจว่า
พร้อมจะรับความช่วยเหลือเมื่อไหร่

728
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
กำลังโหลดแป้งเหรอ ลัคกี้

729
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
ไม่ต้องห่วงหรอก

730
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
ทำไมไม่อยู่ที่ยิมล่ะ คิดถึงฉันเหรอ

731
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
วันนี้ซ้อมไปแล้วแปดชั่วโมง

732
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
24 ชั่วโมงต่อไปนี้ฉันควรพัก

733
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
นอกเสียจากเธอเปลี่ยนใจ

734
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
ไม่ ไม่เปลี่ยนแน่นอน

735
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
เธอไหวนะ

736
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
สบายมาก

737
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
เหรอ

738
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
นี่ ถ้าเธออยากคุยเรื่องอะไรก็แล้วแต่
ฉันพร้อมรับฟัง

739
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
เรื่องเบ็ธน่ะ

740
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
เธอเหมือนอยู่คนละโลก

741
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
ทำไมเธอถึงไม่เห็นสิ่งที่เขาทำอยู่

742
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
เธอเคยเห็นสิ่งที่เขาทำกับฉัน

743
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
ทำลายความมั่นใจตัวเอง
และหลอกลวงฉัน

744
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
ฉันเลี้ยงเอง

745
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
นั่นใคร

746
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
ไม่ใช่คนสำคัญ

747
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
ไม่เอาน่า เคย์เดน ฉันเปิดอกคุยกับนาย
นายยังจะอมพะนำอีกเหรอ

748
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
ดีใจที่ได้เห็นคู่หูทรงพลังมาด้วยกันอีก

749
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
รับอะไรดีล่ะ

750
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
ฉันรู้ว่าเธอสองคนเป็นนักชกใต้ดิน

751
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
และการได้รู้จักคนแกร่งมันเจ๋งดี

752
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
แต่จำเป็นต้องแกร่งใส่กันด้วยเหรอ

753
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
ทำไมฉันถึงหงุดหงิดนักนะ
ที่เคย์เดนไม่ยอมเปิดใจคุยกับฉัน

754
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
การเก็บงำอมพะนำของเขาชักทำให้ฉันรำคาญ

755
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
ไม่ได้ เราร่วมมือกันเพื่อเอาชนะแจ็กซ์

756
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
มันเป็นเรื่องงานล้วนๆ ฉันต้องการแค่นั้น

757
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
- นี่
- ใช่ไหม

758
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
เซียนน่า เฮ้ เซียนน่า

759
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
นี่ฉันเอง

760
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
เกือบหักข้อมือนายซะแล้ว
นายตามฉันมาเหรอ

761
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
เปล่า เออใช่

762
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
ฉันขอโทษที่โกรธ

763
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
และ... อย่า... อย่าทำอย่างนั้น

764
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
ทำอะไร

765
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
นั่นน่ะ สีหน้าแบบนั้น

766
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
- อะไร... หน้าฉันเป็นแบบนี้
- ฉัน...

767
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
ฉันรู้ เพียงแต่...

768
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
เธอคือคนสุดท้ายที่ฉันคิดถึงก่อนนอน
คนแรกที่คิดถึงตอนตื่น

769
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
เธอเป็นคนฉลาดที่สุด เข้มแข็งที่สุด

770
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
เป็นผู้หญิงสวยที่หัวรั้นที่สุด
ที่ฉันเคยพบมา

771
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
และฉันรู้สึกแย่มาก
ที่ไม่อาจมอบทุกอย่างที่เธอคู่ควรให้เธอได้

772
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
เคย์เดน คนเราเปลี่ยนกันได้

773
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
เติบโต ทำผิดพลาด แล้วเดินหน้าต่อไป

774
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
อะไรก็ตามที่นายเคยประสบ

775
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
ที่ทำให้นายเป็นคนที่อยู่ตรงหน้าฉันนี้

776
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
ก็เพียงพอแล้ว

777
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
นายเพียงพอแล้ว

778
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
ถ้าเธอบอกให้ฉันหยุด ฉันก็จะหยุด

779
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
ไม่ ไม่หยุด

780
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
จูเลียนเอาเราตายแน่

781
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
ไม่หรอกถ้าเขาไม่รู้

782
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
เขารู้แน่

783
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
เราแกล้งทำเป็นว่ามันไม่เคยเกิดขึ้นก็ได้

784
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
ถ้านายรู้สึกเสียใจหรืออะไรก็แล้วแต่

785
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
อะไร ไม่มี

786
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
ชีสยังละลาย แต่เธอควรลองหน่อย

787
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
มันร้อน

788
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
มิกาสในแบบของฉัน

789
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
ใช้ได้นะ แผ่นตอร์ติญาทำเอง
หอมใหญ่เจียว พริกหยวก ไข่

790
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
อยากใส่อะไรก็ใส่เข้าไป

791
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
ผักชีไหม

792
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
- ไม่เอา
- จริงเหรอ

793
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
- นายชอบผักชีเหรอ
- ชอบมาก

794
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
ตายละ

795
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
นึกว่ารู้จักฉันดีละสิ

796
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
ไม่ยักรู้ว่านายทำอาหารอร่อย

797
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
ใช่ นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากเป็นตอนเด็กๆ

798
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
เพียงแต่ทำอาหารให้คนเดียว
มันไม่เหมือนกัน

799
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
นายเก่งด้านนี้

800
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
ตอนฉันตื่นมา ฉันรู้ตัวว่า

801
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
ฉันไม่อยากนอนกับเธอแค่คืนเดียว

802
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
แต่...

803
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
ไม่มีแต่

804
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
เอาละ ไปได้แล้ว

805
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
แย็บ หมัดตรง นั่นแหละ เท้าขยับ

806
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
- มาสายนะ
- ขอโทษค่ะ เจ้านาย

807
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
- เรา...
- นัวเนียกันอยู่ใช่ไหม

808
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
ลืมสิ่งที่เธอเกิดมาเพื่อทำไปแล้วเหรอ

809
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
ถ้าไม่จริงจัง ก็ไปหาที่อื่นซ้อม

810
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
- ไม่เอาน่า
- ฉันตั้งเงื่อนไข

811
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
เพื่อให้เป็นมืออาชีพ

812
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
แต่พวกเธอไม่ทำตาม

813
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
เราเคยผ่านเรื่องนี้มาก่อน เซียนน่า

814
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
- จูเลียน ไม่เอาน่า
- โอเค แย็บมา แย็บ หมัดตรง

815
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
ฉันต้องการให้คุณช่วยจริงๆ

816
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
เธอไม่รู้ตัวว่าต้องการอะไร
และจะมีคนเจ็บตัว

817
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
ผมเองก็ผิดไม่แพ้เธอ

818
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
เฮ้ย นี่เป็นเรื่องระหว่างเรา

819
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
สลับ

820
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
โอเค

821
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
ชกได้สวย เข้ามา

822
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
จูเลียน ฉันขอโทษจริงๆ

823
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
จริงๆ นะ

824
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
เห็นแจ็กซ์ชกเมื่อคืนก่อนไหม

825
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
ว่อนไปทั่วอินเทอร์เน็ต

826
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
ดูเหมือนเขากำลังเตรียมพิฆาต
เคย์เดน "นักฆ่า" วิลเลียมส์

827
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
อยากเป็นส่วนหนึ่งของนี่เหรอ

828
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
จะไปตายซะเปล่าๆ

829
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
เธอมีเวลาหนึ่งอาทิตย์
พร้อมจะส่งเขาไปในนั้นหรือยัง

830
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
เราจะพร้อม

831
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
ตั้งใจซ้อมก็อยู่ต่อได้ แต่จะไม่เตือนกันอีก

832
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
ขึ้นมา ดี ใช่ ลงไป ดี

833
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
มีนาคม

834
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
งานแต่ง - การต่อสู้ครั้งใหม่

835
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
นั่นดีแล้ว

836
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
มาช่วยเราแป๊บนึงสิ

837
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
ได้ค่ะ

838
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
ซ้อมต่อไป อย่าลืมสลับมุมบ้าง

839
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
โอเค นี่อาธีน่า เธอกำลังจะขึ้นชก

840
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
ฉันอยากให้เธอพร้อม

841
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
อ๋อ ได้สิ

842
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
เอาละ สาวๆ พร้อมไหม

843
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
โอเค แตะนวมกัน

844
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
และชก

845
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
ล่อให้เธอเข้ามา อาธีน่า

846
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
ตั้งการ์ดสูง

847
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
และใช้สังเวียน

848
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
ถอยไป

849
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
ระวังขาที่จะเตะ อย่าให้เห็นชัด

850
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
ดี เตะได้ดี

851
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
ตั้งการ์ดไว้ ตั้งการ์ดสูงสิ อาธีน่า
ป้องกันตัว

852
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
ซ้อมต่อไปสิ เท้า...

853
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
กดเธอลงกับพื้น

854
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
โอเค ออกจากเชือก

855
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
เอาเลย ชกเลย

856
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
หาทางออกมา

857
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
ชกได้ดี

858
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
อะไร

859
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
- ไม่มีอะไร
- ไม่มีอะไรเหรอ

860
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
ปีนี้อาธีน่าชนะมาแล้วสามนัด

861
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
เธอเพิ่งชกชนะเขา

862
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
มันไม่มีอะไร

863
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
พร้อมจะจริงจังเมื่อไหร่ ก็บอกฉันแล้วกัน

864
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
ฉันไม่ได้บอกให้หยุด

865
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
ให้ช่วยไหม

866
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
เอาสิ เธอผูกเนกไทเป็นไหม

867
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
ก็ไม่เชิง

868
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
แต่ฉันเคยดูในยูทูบ งั้น... ไหนดูซิ

869
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
เส้นนี้อ้อมไปข้างหลัง

870
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
ไขว้มา

871
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
เรียบร้อย

872
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
ใช้ได้

873
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
- ดูเธอสิ
- ขอบคุณ

874
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
ฉันดีใจที่นายอยู่ต่อเพื่องานเลี้ยง

875
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
หนีไปหลบในมุมมืด
เมื่อต้องเข้าสังคมน่ะเหรอ

876
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
- ฉันไม่ทำหรอก
- แหงละ

877
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
- นายเหรอ ไม่มี
- ไม่มี

878
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
- ฉันเข้าสังคมเก่งจะตาย
- ใช่ แน่นอน

879
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
ฉันคิดถึงการได้ทำแบบนี้

880
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
ฉันอยู่นี่แล้ว

881
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
ตลอดไปไหม

882
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
ฉันพูดจริงๆ นะ

883
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
นายมองเห็นเรื่องแบบนั้น
เกิดกับเราจริงๆ เหรอ

884
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
ทำทั้งทีก็เต็มที่ไปเลย ลัคกี้

885
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
เธออยู่นั่นไง

886
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
แต่งตัวสวยเช้งเชียว เจ้าหญิง

887
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
ไม่เอาน่า จะไม่ทักกันหน่อยเหรอ

888
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
เบ็ธเชิญนายมาเหรอ

889
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
เบ็ธไหน

890
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
ฉันล้อเล่นน่า

891
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
ผู้หญิงใช้แล้วทิ้ง ขำตายละ

892
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
ซี ฉันชอบเธอก็ตรงนี้แหละ

893
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
ไม่เคยกลัวที่จะพูดตรงๆ

894
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
ฉันคิดถึงความเผ็ดร้อนแบบนั้น

895
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
ไม่รู้สิ งานแต่งนี่คงทำให้ฉันรู้สึกอ่อนไหว

896
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
นี่ควรจะเป็นพวกเรา

897
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
ฉันกับเธอ แชมป์ขบถ

898
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
ขบถมีความหมายบางอย่าง
แต่นายไม่มีความหมายเลย

899
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
แจ็กซ์ กลับบ้านไปซะ

900
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
เซียนน่า เซียนน่า
ฉันรู้ว่าฉันไม่สมบูรณ์แบบ

901
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
เราต่างก็ไม่สมบูรณ์แบบ

902
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
แต่เรามีดี

903
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
เรายิ่งใหญ่ได้

904
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
ฉันรู้

905
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
ต้องบอกอีกกี่ครั้งว่าฉันพอแล้ว

906
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
คอยกลับมาหาเรื่อยๆ แปลว่าใจรวนเร

907
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
ถือว่านี่คือการหลุดจากวงจร

908
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
- มีเรื่องอะไร
- มาเถอะ ไปกันเถอะ

909
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
รู้ใช่ไหมเธอใช้นายมาแก้แค้นฉัน

910
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
อะไร เจ็บปวดเหรอ

911
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
นายคิดว่ามีมากกว่านั้นเหรอ
เธอไม่ใช่คนอย่างนั้น

912
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
เห็นเธอทำหงิมๆ แต่จริงๆ เธอชอบบงการ

913
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
- แจ็กซ์ หยุด
- นายเป็นหมากตัวหนึ่ง

914
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
ฉันจะพิสูจน์ให้นายเห็นเดี๋ยวนี้

915
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
- ต่อยกับฉันสิ
- ไปกันเถอะ

916
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
ดูว่าเธอจะยังอยู่กับนายไหมหลังจากนี้

917
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
ฉันจะไม่ต่อยกับนาย
นี่มันงานแต่งงาน

918
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
เคารพครอบครัวบ่าวสาว ไว้ชกกันพรุ่งนี้

919
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
นายรู้จักเคารพครอบครัวที่ไหน

920
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
ฆ่าครอบครัวตัวเองนี่ แม่นายใช่ไหม

921
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
- ไอ้สารเลว
- นี่

922
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
- ปล่อยฉัน
- นี่ หยุดนะ

923
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
ได้โปรด

924
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
- มานี่
- ปล่อยเขา

925
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
มาสิ

926
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
- นายทำอะไร
- เกินไปแล้วนะ

927
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
มานี่สิ ฉันจะฆ่าแก

928
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
- ไม่
- ออกไปซะ

929
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
- ปล่อยฉัน
- บ้าฉิบ

930
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
- ไหนดูซิ
- เคย์เดน

931
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
ดูพอหรือยัง

932
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
ถามจริง เป็นบ้าอะไร

933
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
เคย์เดน เคย์เดน เดี๋ยว

934
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
ช่างไอ้หมอนั่น

935
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
เขาไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน
แม่ฉัน หรือชีวิตฉัน หรือ...

936
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
ฉันก็ไม่รู้

937
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
คุยกับฉันสิ

938
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
บอกฉันมา

939
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
นี่แม่ฉัน

940
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
เข้าใจไหม เธอเลี้ยงฉันมาตัวคนเดียว

941
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
ทำงานสามที่เพื่อหาเลี้ยงลูก

942
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
แต่ฉันไม่เอาไหน

943
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
คืนหนึ่งฉันเมาอยู่ในงานปาร์ตี้

944
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
เธอลางานมาตามหาฉัน

945
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
ระหว่างทางเธอถูกคนเมาขับรถชน

946
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
ในเสี้ยววินาที เธอก็ตาย

947
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
นายไม่มีทางรู้นี่...

948
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
ทุกอย่างที่เธอทำเพื่อฉัน
แต่ฉันกลับตอบแทนเธอแบบนั้น

949
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
ฉันเรียนไม่จบมัธยมปลาย
โดนอัดเละในการชกใต้ดิน

950
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
เธอต้องภูมิใจกับเรื่องนั้นแน่ๆ ว่าไหม

951
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
เธอต้องการอะไรจากฉัน เซียนน่า

952
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
ฉันทุ่มเททุกอย่างให้กับการชกเหล่านี้

953
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
ทุกอย่าง

954
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
แต่เธอต้องการอะไร

955
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
เพราะฉันไม่เหลืออะไรจะให้แล้ว

956
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
และฉันไม่ต้องการความสงสารจากใครอีก

957
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
ฉันไม่ได้สงสารนาย เคย์เดน

958
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
- ฉันขอโทษ...
- อย่า... ไม่ๆ

959
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
ไม่ๆ

960
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
นั่นเป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการ
ความสมเพช

961
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
โดยเฉพาะจากเธอ

962
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
เธอสมเพชตัวเอง
ก็เลยคอยไล่ตามไอ้สารเลวนั่น

963
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
ว่าไงนะ

964
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
เธอคิดว่าตัวเองแกร่งมากสินะ

965
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
เธอได้แต่หลบซ่อน

966
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
ฟังวีรบุรุษผู้กล้า
ที่ขังตัวเองอยู่ในห้องใต้ดิน

967
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
หลอกตัวเอง รอวันตาย พูดเข้าสิ

968
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
เธอหาทางเข้ามาในชีวิตฉัน

969
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
ฉันไม่ได้ขอให้ทำ ฉันไม่ได้ต้องการเธอ

970
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
นายไม่ต้องการฉันเหรอ

971
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
เพราะการชกก่อนฉันเข้ามา
นายแพ้

972
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
เดี๋ยว

973
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
รู้สึกเหมือนกระดูกหัก

974
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
อย่า

975
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
ฉันจะทำเรื่องนี้ด้วยตัวเอง

976
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
- พรุ่งนี้อย่ามาล่ะ
- พรุ่งนี้ อะไรกัน

977
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
นายสู้ทั้งที่ซี่โครงหักไม่ได้

978
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
ฉันแพ้แล้วยังไง

979
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
เพราะหลังจากพรุ่งนี้
เราก็ไม่เป็นอะไรกันแล้วนี่

980
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
ไปตายให้สนุกละกัน

981
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
บ้าชะมัด

982
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
จะออกไปหรือยัง

983
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
เธอเป็นมืออาชีพ เซียนน่า

984
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
เราไม่ทอดทิ้งนักมวยของเรา

985
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
เรามาทำมันให้ลุล่วง
แล้วค่อยคิดเรื่องต่อไป

986
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
แต่คืนนี้เขาต้องการเธอ

987
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
ให้ช่วยไหม

988
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
จูเลียน

989
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
ผมนึกว่าคุณไม่อยากให้ใครรู้เรื่องนี้ซะอีก

990
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
ก็ใช่ แต่ช่างมัน

991
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
เฮ้ย เกิดอะไรขึ้น

992
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
ซี่โครงหักนี่ นายขึ้นชกไม่ได้

993
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
ปาเกียวทำมาแล้ว ผมไม่เป็นไรหรอก

994
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
ถ้าเขาชกเข้ามา ซี่โครงจะทิ่มปอด

995
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
อาจถึงตายได้

996
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
งั้นผมก็ไม่ควรให้เขาชกมา

997
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
คนต่อไป นักฆ่า

998
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
จะแนะนำอะไรเป็นครั้งสุดท้ายไหม

999
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
ชนะให้ได้

1000
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
อีกไม่กี่สัปดาห์ รอได้เลย
เราจะกลับมาสู้กันใหม่

1001
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
เคย์เดน "นักฆ่า" วิลเลียมส์
กำลังมาขึ้นสังเวียน

1002
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
- เพื่อชกกับ แจ็กซ์ "มฤตยู" เดเนริส
- เอาเลย จัดการเขาซะ

1003
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
- จัดการเขาเลย
- ในการต่อสู้แห่งศตวรรษ

1004
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
สู้

1005
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
เอาเลย ไอ้น้อง เอ็งทำได้
เอ็งทำได้ เอาเลย

1006
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
นี่แหละครับ พ่อแม่พี่น้อง
ช่วงเวลาที่คุณรอคอย

1007
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
พร้อมนะ

1008
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
มฤตยูชิงลงมือก่อน

1009
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
เล่นขี้โกง

1010
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
ขืนทำแบบนั้นในระดับมืออาชีพ
คงถูกปรับแพ้

1011
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
แต่เขาชกบนสังเวียนเถื่อน
ทำยังไงก็ได้

1012
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
มฤตยูปล่อยหมัดแรก

1013
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
นำหน้าไว้ แจ๋ว

1014
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
- หวัดดี
- หวัดดี

1015
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
ไม่คิดว่าเธอจะมา หลังจากเรื่องเมื่อคืน

1016
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
ฉันก็ไม่คิด แต่ฉันให้เขาชกคนเดียวไม่ได้

1017
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
ถอยออกมา

1018
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
ฉันขอโทษที่ทำให้งานเมื่อคืนพัง

1019
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
ไม่ใช่เธอซะหน่อย แจ็กซ์ต่างหาก

1020
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
เคย์เดน ดิ้นให้หลุด ตั้งการ์ดสูง

1021
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
- เร็วเข้า
- ออกจากสังเวียน

1022
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
- เร็วเข้า เคย์เดน
- ออกจากสังเวียน

1023
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
- ออกจากสังเวียน
- หาช่องโหว่

1024
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
จับเขาไว้ อย่าปล่อยเขาไป

1025
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
- จับไว้ บีบ
- ใช่

1026
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
เร็วเข้า บีบ

1027
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
ระวังท่าล็อกขา ระวังท่าล็อกขา
ดิ้นให้หลุด

1028
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
- เร็วเข้า เคย์เดน เร็ว
- ขยับสิ

1029
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
อย่างนั้น

1030
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
เร็วเข้า

1031
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
นักฆ่าเตะได้สวย

1032
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
ซี่โครงของเขา

1033
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
ทำได้ดีกว่านั้นน่า
เร็วเข้า นักฆ่า ลุกขึ้น

1034
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
เคย์เดน นายไม่เป็นไรนะ

1035
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
- เคย์เดน เร็วเข้า
- ลุกขึ้น

1036
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
นี่คนของนายเหรอ

1037
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
เก่งที่สุดในยูเอฟจีแล้วเหรอ

1038
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
- เร็วเข้า เคย์เดน นายไม่เป็นไร
- ไหวน่า

1039
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
หายใจไว้

1040
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
หมอนี่เหรอ

1041
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
หมอนี่น่ะเหรอ

1042
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
นักฆ่าดูท่าไม่ดีแล้ว

1043
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
นึกว่านายมาเพื่อสู้ซะอีก นักฆ่า

1044
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
ในช่วงเวลานั้น

1045
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
ฉันตระหนักว่าเราจะชนะแจ็กซ์หรือไม่
ก็ไม่สำคัญอีกต่อไป

1046
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
เรามีกันและกัน

1047
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
เราชนะแล้ว

1048
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
นักฆ่ากลับขึ้นมายืน

1049
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
เขายังไม่ยอมแพ้

1050
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
นักฆ่าปล่อยฮุคซ้ายเต็มเหนี่ยว

1051
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
- นายทำได้ ส่งแรงจากขา
- ออกมาจากสังเวียน

1052
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
ไม่

1053
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
มาสิ

1054
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
นั่นแหละ

1055
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
เขาเตะเข้าไปเต็มหน้า
และนักฆ่าชนะน็อก

1056
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
เย้

1057
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
จำได้ไหมตอนที่ฉันบอกว่า
การชนะไม่สำคัญ

1058
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
ฉันหมายความอย่างนั้นจริงๆ

1059
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
แต่แหม นี่มันรู้สึกดีมาก

1060
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
นักฆ่า นักฆ่า นักฆ่า

1061
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
นายทำได้แล้ว

1062
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
เราทำได้แล้ว

1063
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
นักฆ่า นักฆ่า นักฆ่า

1064
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
และนี่ยิ่งรู้สึกดีขึ้นไปอีก

1065
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
นักฆ่า

1066
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
ไม่นะ เธอยังหายใจอยู่ไหม

1067
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
เซียนน่า ฟื้นสิ ฟื้นขึ้นมา

1068
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
ได้โปรดๆ อย่าทำแบบนี้

1069
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ

1070
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
เรียกรถพยาบาล

1071
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
เรียกรถพยาบาลสิ

1072
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
คุณหมอโรบินสัน ไปที่ห้องฉุกเฉินด่วน

1073
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
ทุกคน เธอฟื้นแล้ว

1074
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
เซียนน่า ได้ยินฉันไหม

1075
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
นี่เบ็ธนะ ฉันอยู่ตรงนี้

1076
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
พี่สลบไปสามวัน

1077
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
จะเอาอะไรไหม

1078
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
ไปฮันนีมูนเถอะ

1079
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
เราดูแลเธอเอง ไปเถอะ ไม่เป็นไรแล้ว

1080
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
เธอจะไม่เป็นไร

1081
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
เขาอยู่ไหน

1082
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
เขารอจนแน่ใจว่าเธอไม่เป็นไรแล้ว

1083
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
แต่...

1084
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
เขาทิ้งนี่ไว้ให้

1085
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
ฉันรู้มาตลอดว่าการรักใครสักคน
มากเกินไปมันอันตราย

1086
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
การเสียสละในแต่ละวัน
กลายเป็นอะไรที่มากกว่านั้น

1087
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
ไม่เป็นไรนะ

1088
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
ขณะที่กอดเธอไว้ในอ้อมแขน
ฉันเห็นสิ่งที่ฉันทำไว้กับเธอ

1089
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
ฉันรู้ว่าถ้า... เมื่อเธอหายดีแล้ว

1090
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
เธอจะยอมอยู่ในเงาของฉัน
เหมือนที่เธอทำเพื่อแจ็กซ์

1091
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
เธอคู่ควรกับอะไรที่มากกว่านั้น

1092
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
และฉันไม่อาจเป็นส่วนหนึ่งที่รั้งเธอไว้

1093
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
เธอคือหนึ่งในผู้ยิ่งใหญ่ เซียนน่า

1094
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
ห้องฉุกเฉิน

1095
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
หวัดดี

1096
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
ดูเหมือนว่าบทบาทของเราสลับกันนะ

1097
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
นายจะพยาบาลฉันจนหายดีเหรอ

1098
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
ถ้าเธอต้องการ ฉันจะมาหาเธอทุกวัน

1099
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
ถามจริง

1100
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
ไม่น่าต้องลำบากมาเลย

1101
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
เปล่า นั่นไม่ใช่เหตุผลที่ฉันมาที่นี่

1102
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
แต่เธอถามเอง

1103
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
เห็นโอกาสสินะ

1104
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
ประมาณนั้น

1105
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
คุกกี้ไหม

1106
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
โอเค

1107
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
ฉัน...

1108
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
ฉันมาเพื่อบอกว่าฉันขอโทษ

1109
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
มันเป็นอุบัติเหตุ

1110
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
ฉันไม่ทันเห็นเธอ เซียนน่า

1111
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
แล้วพอฉันเห็นเธอ

1112
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
ความคิดที่ว่าฉันอาจฆ่าเธอไปแล้ว...

1113
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
ใช่ นายอาจฆ่าฉันไปแล้ว

1114
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
แต่ฉัน...

1115
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
ฉันยกโทษให้

1116
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
สำหรับทุกอย่าง

1117
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
ฉันรักเธอนะ

1118
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
ไม่หรอก นายไม่ได้รัก

1119
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
นายเจ็บใจที่ฉันโมโห
เลยพยายามใช้มันควบคุมฉัน

1120
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
แล้วเรียกมันว่าความรัก

1121
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
แต่นั่นไม่ใช่ความรัก

1122
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
ไม่ได้แปลว่านายจะไม่มีวันหาเจอ

1123
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
นายแค่ต้องมองข้างในตัวเอง แจ็กซ์

1124
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
พยายามแก้ไขสิ่งที่พังในตัวนาย

1125
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
และเลิกพยายามทำลายคนอื่น
เพื่อทำให้ตัวเองรู้สึกสมบูรณ์

1126
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม

1127
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
เธอว่ายังมีโอกาสไหม

1128
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
เรื่องอะไร

1129
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
ที่ฉันจะได้ไถ่โทษ

1130
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
ไม่มีใครเลวร้ายจนไถ่โทษไม่ได้

1131
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
แต่ฉันคงไม่หวังมากหรอกนะ

1132
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
ใช่

1133
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
เธออาจพูดถูก

1134
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
มันเจ็บที่ได้ยินคำพูดเหล่านั้น

1135
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
รู้สึกถูกทอดทิ้ง

1136
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
แต่มันเจ็บยิ่งกว่า เมื่อรู้ว่าเขาพูดถูก

1137
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
ขั้นแรกในการฟื้นฟูคือ
ยอมรับว่าตัวเองมีปัญหา

1138
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
ฉันมีอาการเสพติด

1139
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
ฉันหมกมุ่นกับแจ็กซ์

1140
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
ปักใจเชื่อว่ามันคือความรัก

1141
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
และความต้องการเอาคืน
ยิ่งทำให้ฉันไปผิดทาง

1142
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
แต่กับเคย์เดน มันรู้สึกแตกต่าง

1143
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
ฉันยังต่อสู้เพื่อคนอื่น
ในขณะที่ฉันต้องต่อสู้เพื่อตัวเอง

1144
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
ฉันลืมความเป็นตัวของตัวเอง

1145
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
สิ่งที่ฉันต้องการ

1146
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
ฉันไม่ใช่คนที่จะลืมอะไรง่ายๆ

1147
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
แต่การให้อภัยก็ไม่เสียหายอะไร

1148
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
เอาละ

1149
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
ไม่ใช่อาหารหรู แต่ก็นี่แหละ

1150
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
ขอบคุณ

1151
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
ฉันชอบผมเธอ

1152
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
เหมาะกับฉัน ว่าไหม

1153
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
ใช่

1154
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
ฉันเลิกกับแจ็กซ์แล้ว

1155
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
พี่จะไม่พูดเหรอว่า "ฉันบอกแล้ว"

1156
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก

1157
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
ขอบคุณ ซี

1158
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
ทีนี้พี่ก็มุ่งพัฒนาตัวเองได้

1159
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
ใช่แล้ว

1160
01:26:58,541 --> 01:26:59,375
เฮ้ย

1161
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
- เบาหน่อย นักฆ่า
- ฉันไม่ใช่นักฆ่า

1162
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
- เขาเรียกเธอว่าไงนะ ลัคกี้ใช่ไหม
- ใช่แล้ว

1163
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
ย้อนแย้งดีนะ

1164
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
อีกรอบไหม

1165
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
ช้าๆ แต่มั่นคง

1166
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
ฉันจะให้เวลาเธอสักครู่

1167
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
เธอดูดีบนนั้นนะ

1168
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
นั่นน่ะเหรอ แค่อุ่นเครื่อง

1169
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
ได้ข่าวว่านายอยู่ที่ฟิลลี่

1170
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
อ๋อ ใช่ ฉันมีลุงอยู่ที่นั่น

1171
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
ฉันดีใจที่มันลงตัว

1172
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
ฉันแค่คิดว่าคงจะดีกับเธอมากกว่า
ถ้าฉันไม่อยู่ทำให้ทุกอย่างยุ่งเหยิง

1173
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
เสียสละจริงนะ

1174
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
ฉันรู้

1175
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า
การวิ่งหนีมันเป็นสิ่งที่ไม่ควรทำ

1176
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
ฉันมันขี้ขลาด

1177
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
ฉันขอโทษ

1178
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
ฉันขอโทษที่ฉันหนีไป
ในยามที่เธอต้องการฉันมากที่สุด

1179
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
และถ้าเธอยกโทษให้ฉันไม่ได้ ก็ไม่เป็นไร

1180
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
ฉันแค่อยากให้เธอได้เจอสิ่งที่ดีที่สุด

1181
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
ฉันรักเธอ เซียนน่า

1182
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
ฉันดีใจที่เธอกำลังจะชก

1183
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
ฉันขอให้เธอโชคดี
แต่ใครจะต้องการโชคในเมื่อมีฝีมือ

1184
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
ฉันอ่านจดหมายแล้ว

1185
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
ฉันจะไม่โกหก ฉันโกรธมาก

1186
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
แต่ฉันเคยปล่อยให้ตัวเอง
ไม่เลิกโกรธแจ็กซ์

1187
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
และมันรั้งฉันไว้

1188
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
ไม่รู้สิ บางทีฉันควรจะขอบคุณนายมั้ง

1189
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
ไม่หรอก

1190
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
แต่นายรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร

1191
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
ฉันจะไม่ชกบนสังเวียนเถื่อนแล้ว

1192
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
- ฉันสมัครเรียนช่วงใบไม้ผลิ
- จริงเหรอ

1193
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
- ดีจังเลย
- ใช่

1194
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
ที่ฟิลลี่เหรอ

1195
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
สปริงฟิลด์

1196
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
ถ้าเธอรู้จักใคร

1197
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
ที่มีห้องเช่าถูกๆ

1198
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
แนะนำฉันด้วยนะ

1199
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
เป็นยังไงบ้าง จูเลียน

1200
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
ยังไม่ค่อยมีคน

1201
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
แต่ขอบใจกับสิ่งที่นายทำไว้ให้

1202
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
มันไม่ใช่การชกที่ฉันอยากได้เครดิต

1203
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
แต่ก็ยังพอจ่ายค่าไฟ

1204
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
ต่ออายุสิ่งที่เลี่ยงไม่ได้นั่นแหละ

1205
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
เว้นเสียแต่คุณมีแชมป์

1206
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
นายคิดจะชกระดับโปรเหรอ

1207
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
ไม่ใช่เขา

1208
01:30:07,333 --> 01:30:08,833
ชื่อสโมสร: ยูนิเวอร์แซลไฟต์ยิม

1209
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
ชื่อ - เซียนน่า เลน

1210
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
ฉันต่างหาก

1211
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
คำบรรยายโดย
สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช

1212
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร



