1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Algunas personas aman. Otras, luchan.

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
A veces cuesta distinguirlas.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Yo nací para luchar,
pero había facturas que pagar,

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
y no tenía ninguna red de seguridad.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Cuando no estaba en clase,
entrenaba a clientes de Julian James,

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
el mejor luchador
a este lado del Misisipi.

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
Mi única figura paterna.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
Solo está currando ella, por lo visto.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Dale duro, Sienna.

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Mi hermana Beth,
sin embargo, nació para amar.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
Me complementa.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
A ver, no os equivoquéis. Me desquicia,

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
pero nuestro amigo Brent nos equilibra.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
Y ese era todo mi círculo social.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
La verdad es que me gustaba que fuese así.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Tienes que centrarte.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Lo he intentado. Te toca.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Tengo otros intereses.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
No tengo por qué ir a la uni.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Ya. ¿Por qué buscarte un trabajo de adulta

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
cuando puedes vivir a mi costa?

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Buena idea. Me gusta cómo piensas.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
-Es lo que haré.
-Ahora vuelvo.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
-Un segundo.
-Piénsatelo.

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
No creo que funcione.
¿Has visto su cuenta?

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Hola.

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Soy Jax.

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Hola.

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Sabía de sobra quién era.

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
¿Sienna? Dicen que eres
una gran entrenadora.

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Podríamos vernos en el ring algún día.

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Sí, era guapo,

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
pero su fama le precedía.

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
No pensaba bajar la guardia.

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Era un luchador.

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
Y un amante.

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
Una combinación cautivadora.

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Uno. Uno, dos.

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
Dos. Uno, dos.

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
Dos.

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Era el mejor cliente que había entrenado

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
y el mejor luchador
que había tenido el UFG.

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Bien.

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
No se trata solo de tener potencia.

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
-Debes ser preciso.
-¿Sí?

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Como debutante
en la artes marciales multiextremas,

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
en el ring central tenemos
a una luchadora de MMA de Springfield.

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Con doce victorias por KO,

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
¡Sienna Lane, la princesa furiosa!

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
Y el público se vuelve loco.

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
-Pero...
-¿Pero?

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
No soy una princesa.

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
¿No? Eres mi princesa.

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Intenté que fuese
una relación profesional,

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
pero...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
Era una adicta.

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
Siempre quería más.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
¡Sienna!

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
¡Sienna!

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Estás en Babia.

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Te quiero.

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
En otras circunstancias,
habría criticado su afición al peligro,

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
pero él se creía invencible,
y yo me convencí de ello.

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Hasta que tuvo un accidente.

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
¿Estás bien?

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Fue todo un golpe de realidad.

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Si, ¿y si no vuelvo a...?

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Oye.

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
¿Y si no puedo volver a pelear?

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
Lo superaremos.

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
No tendrías que estar aquí.

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
¿Estás loco?

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Puede ser.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Somos un equipo.

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Ya.

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
-Campeones rebeldes.
-Campeones rebeldes.

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Al verlo así, tan humano, herido,
todo parecía real.

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Ponla paralela a la cadera, ¿vale?

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Así.

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Se acabó.

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
¿Adónde vas?

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
¿Para qué esforzarme?

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Si no puedo dar patadas, no puedo pelear.

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Claro que puedes, Jax.

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
-Tienes otras habilidades...
-¿Como cuáles?

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Mírame.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
Encontraremos otro punto fuerte.

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
¿Me oyes?

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Sí.

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Me necesitaba.

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
Y ahí me enamoré del todo.

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Estábamos más compenetrados.

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
Al final, acabó recuperándose.

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Estaba mejor que antes.

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
En todos los aspectos.

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Te veo bien.

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
EL QUE NO ENTRENA DA PENA

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
Soy Jax. Deja un mensaje.

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Hola. El último cliente
ha cancelado la sesión.

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Te pillaré unas cosas
en la tienda de nutrición

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
y después iré a casa.

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Gracias.

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Sí.

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
-Vale, gracias.
-De nada.

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Las cosas iban muy bien.

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
¿Y esa sensación?
Era un auténtico subidón.

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Debería haber sabido que no duraría.

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
¿Jax? ¿Beth?

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
-Sienna.
-Lo siento.

112
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
Adicción PERFECTA

113
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Mierda.

114
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Aunque la decepción había sido enorme,
no podía dejar de pensar en él.

115
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
Y lo peor era

116
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
que seguro que a él yo le daba igual.

117
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
-Hola, campeona. ¿Estás bien?
-Sí.

118
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
-Buen trabajo esta semana.
-Gracias.

119
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Hasta mañana, jefe.

120
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Escuela universitaria de Springfield.

121
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
PAGOS: 62,27 $, 150,03 $
TARJETA DE CRÉDITO - TRANSFERENCIAS

122
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
SALDO ACTUAL: 87,76 $

123
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Bienvenida al bajonazo definitivo.

124
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Necesitaba un proyecto nuevo.

125
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
ESCUELA UNIVERSITARIA DE SPRINGFIELD

126
00:08:29,333 --> 00:08:33,000
Algo en lo que volcar mi energía.
Me conformaba con una distracción.

127
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
Las clases, por ejemplo.

128
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
AULA

129
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
Introducción a la Economía no me chiflaba,

130
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
pero al menos estaba Brent.

131
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Brent es un amor.

132
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
Es inteligente, sensato
y no se folla a mi hermana.

133
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
De hecho, está enamoradísimo.
Se casa dentro de ocho semanas.

134
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
¿Así me pagas
que te haya reservado el mejor sitio?

135
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Ya te vale.

136
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
¿Estás bien?

137
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
He pillado a mi hermana y a mi novio

138
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
montándoselo en nuestra casa

139
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
y he dormido en el gimnasio.

140
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
¿Beth y Jax? Joder.

141
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
¿Tienes donde quedarte?

142
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
No me sobra la pasta.

143
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
La residencia tiene lista de espera.

144
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Conozco a un tío que igual alquila
un cuarto por 250 al mes.

145
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
¿Sí?

146
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Pero ándate con ojo. Es...

147
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
¿Qué? ¿Un asesino cruel?

148
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Complicado.

149
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
¿Has dormido en casa de Daniel?
Joder, Alex, estaba preocupadísima.

150
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
CORREO PARA EL SÓTANO - K. WILLIAMS

151
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
¿Vive en un sótano?

152
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Un poco a asesino sí que suena.

153
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Joder.

154
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
¿Cómo?

155
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Mierda.

156
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
No tendría que haberlo dicho en alto.

157
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Hola. ¿Kayden?

158
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Brent me dijo
que buscabas compañero de piso.

159
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
-No.
-¿Qué? ¿No?

160
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Oye...

161
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Estoy en un brete.

162
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
No te ofendas...

163
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
-¿Qué?
-Cuando la gente dice eso,

164
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
es para no sentirse culpables

165
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
por cualquier parida que vayan a soltar.

166
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
¿Qué ibas a decir?

167
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
-No creo que seamos compatibles.
-Lo he pasado fatal.

168
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
No tengo adonde ir.

169
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
No es problema mío.

170
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Buen argumento.

171
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
No era problema suyo,

172
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
pero ¿hacía falta que fuese tan borde?

173
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
Bueno, al menos es sincero.

174
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Jax se lo había guardado
hasta que estuve pilladísima.

175
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
Me tocaba empezar de cero.

176
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Aunque odiaba pedir ayuda,

177
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
tal vez Julian pudiese orientarme.

178
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Julian, ¿tengo alguna cita hoy?

179
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Me temo que no.

180
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Se están largando todos.

181
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
En Powderkeg están volviendo
a organizar peleas ilegales.

182
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Más dinero y menos reglas.

183
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
Y...

184
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
EL REY

185
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
Utilizan a Jax como reclamo.

186
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
¿No lo sabías?

187
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
La fidelidad no es su punto fuerte.

188
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
Desde que se marchó cabreado,
la cosa va de mal en peor.

189
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
Y ahora hemos perdido al mejor luchador.

190
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
-¿Cómo vamos competir con ellos?
-No lo haremos.

191
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Prefiero quedarme sin gimnasio
a entrar en el Subterráneo.

192
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Es un deporte. Nadie debería morir.

193
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Conque Kayden "Asesino" Williams...

194
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Un mundo pequeño.

195
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
Powderkeg era el mayor rival del UFG.

196
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
Organizaban peleas clandestinas
en los bajos.

197
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Si nada parece legal, es porque no lo es.

198
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
¿Eres entrenadora? ¿Del UFG?

199
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
¡Bienvenidos al Vórtex, hijos de puta!

200
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
¡La única regla es que no hay reglas!

201
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Hola, princesa.
¿Has venido a verme pelear?

202
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
He visto suficiente.

203
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
-Oye...
-Para.

204
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
Surgió sin más, ¿vale?

205
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
-Eres la única que me entiende.
-No te entiendo para nada.

206
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
¿Me lo explicas?

207
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Yo qué sé. Estabas tan ocupada...

208
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
¿Cómo? Ocupada cuidándote.

209
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
No era lo que quería decir.
Soy negado para esto.

210
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
Este último año
tú has sido el centro de todo.

211
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
Te ayudé
con la rehabilitación de la pierna,

212
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
te preparaba las comidas, te quería,

213
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
te cuidé para que volvieses a pelear.

214
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Cometí un error. Cielo...

215
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
Un error es olvidarse de recoger la cena.

216
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Follarte a mi hermana
es una declaración de guerra.

217
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Si...

218
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Cinco a uno a favor de Canalla.
¿Te apuntas?

219
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Cien dólares por Kayden Williams.

220
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Toma.

221
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
Hoy tenemos un evento especial.

222
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
¡El bicampeón de MXM

223
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax "Canalla" Deneris

224
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
baja del circuito comercial al mundo real!

225
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
¡Canalla!

226
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
¡Cárgatelo! ¡Vamos!

227
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
¿Brent? ¿Qué pintas tú aquí?

228
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Lo mismo digo.

229
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
-He venido con mi prometido.
-Evans.

230
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Y tú serás Sienna.

231
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
-Una semana durilla, ¿eh?
-Sí.

232
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Un placer conocerte por fin.

233
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
Al contrario que mi vida amorosa,
que era de dominio público,

234
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
-Brent era más discreto...
-Vamos.

235
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
Hasta el punto
de no haberme presentado a su novio.

236
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
Y ahora, el rey del Subterráneo
y el cancerbero de la muerte,

237
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
¡Kayden "Asesino" Williams!

238
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
¿Preparado? ¿Listo?

239
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
-Sí.
-Adelante.

240
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
¿De qué os conocéis?

241
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
Es mi hermano.

242
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
No sabía que tenías un hermano.

243
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Es adoptado.

244
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Acércate.

245
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
Es bueno, pero no es invencible.

246
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Lo era hasta hoy.

247
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Joder.

248
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
¿De qué conoces a ese?

249
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
Es mi ex.

250
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Daría lo que fuese
por que Jax probase su propia medicina,

251
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
pero estaba claro
que no iba a ser esa noche.

252
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Aun así, Kayden tenía potencial.

253
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Venga ya.

254
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
¡La pasma!

255
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Qué putada.

256
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Es una redada. Canalla, déjalo ya.
Hay que pirarse.

257
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
-¿Adónde va todo el mundo?
-Nos vemos, Sienna.

258
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Enséñeme la placa.

259
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
No se ha acabado.

260
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Venga, todo el mundo fuera.

261
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
¡A por la revancha, Asesino!

262
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
EMERGENCIAS

263
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Ya, bueno. Ahora no.

264
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
¡Andando!

265
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Todos fuera.

266
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Supongo que ya no puedo caer más bajo.

267
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Con suerte.

268
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Había perdido todo mi dinero.
No podía seguir colándome en el gimnasio.

269
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
Para flipar.

270
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
Llevaba tiempo sin pillar algo así.

271
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
-Qué suerte.
-Alucinante.

272
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Tenía que dejar de autocompadecerme.

273
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Debía pasar del rollo tristón

274
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
al rollo macarra.

275
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
No pensaba dejar
que Jax se fuese de rositas.

276
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
Powderkeg era el séptimo círculo
del infierno, justo detrás del crossfit,

277
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
pero no puedes matar a un demonio
si te da miedo el fuego.

278
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Te dije que no quería volver a verte.

279
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
En realidad,
me dijiste que no era problema tuyo.

280
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Y tenías razón.

281
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Soy la solución.

282
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
No, gracias.

283
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Eres bueno, pero no increíble.

284
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Aunque eres rápido de reflejos,
te falla la estrategia

285
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
y la defensa. Te delatas al golpear

286
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
y no aprovechas
el giro de la cadera derecha

287
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
ante oponentes más fuertes.

288
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Y él es más fuerte.

289
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
Por eso me necesitas.

290
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
¿Cómo dices?

291
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Sí. Soy la única
que puede ayudarte a ganar a Jax Deneris.

292
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
¿Quién dice que volveremos a pelear?

293
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Bueno...

294
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
He entrenado a Jax durante tres años.

295
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Te estoy ofreciendo una copia de tu rival.

296
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Sé cómo piensa, cómo entrena, cómo remata.

297
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Te he visto perder.

298
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
Soy la única
que puede evitar que se repita.

299
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Vale. ¿Qué me propones exactamente?

300
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Entrenaremos seis días a la semana
hasta el combate.

301
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Entreno todos los días.

302
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Es lo primero que cambiaré.

303
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
-¿Quieres que entrene menos?
-Quiero que entrenes mejor.

304
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
Y para eso hay que descansar.

305
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
A cambio,

306
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
me dejarás quedarme en tu casa.

307
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Venga, hombre.
Aposté todo mi dinero por ti.

308
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
En cierta manera, me lo debes.

309
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Veamos qué tal lo haces, Suertuda.

310
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Para empezar, levanta un poco más la vista

311
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
y no encorves el cuello.

312
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
Endereza la zona sacra.

313
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
Allí está la habitación.

314
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
Uf.

315
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
También vas a la escuela universitaria.

316
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
El otro día no me presenté.

317
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Cara.

318
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.

319
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
¿Te llevo?

320
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
No, gracias.

321
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
¿Seguro?

322
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
El bus es una mierda,
y vamos al mismo sitio. Venga.

323
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Es caprichosito.

324
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Supongo que no puedo
conectar mi Spotify, ¿no?

325
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
No.

326
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
¿Has vivido siempre en Springfield?

327
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
¿Y no tienes familia ni amigos aquí?

328
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
-Ya no.
-¿Y eso?

329
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Pues porque esa es mi hermana
y ese, mi exnovio.

330
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Intenté contártelo,

331
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
pero no es fácil hablar contigo.

332
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
Me he deslomado para sacarte adelante.

333
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Llevo meses insistiéndote
en que vayas a clase

334
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
¿y ahora venís juntos?

335
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Si, lo siento.

336
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
No sabes en qué te estás metiendo.

337
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Es tóxico y manipulador.
No vas a cambiarlo.

338
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Yo ya lo intenté.

339
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
¡Kayden!

340
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Venga, chato. Es hora de levantarse.

341
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
NO APUESTES POR MÍ

342
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Cabronazo.

343
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Oye, gilipollas. Hicimos un trato.

344
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Ya has acabado.

345
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Ya tienes tu dinero. Estamos en paz.

346
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Paso de limosnas, ¿está claro?
Quiero ganar.

347
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
El trato.

348
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
¡Golpéame!

349
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
No.

350
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
Venga, ¡dame! Vamos.

351
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Oye, no quiero hacerte daño...

352
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Búscate otro proyecto. No es personal.

353
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Vamos, pégame.

354
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Vamos.

355
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Vale. Vamos allá.

356
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Venga.

357
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
Para mí sí es personal.

358
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
¿Quieres ganarle? Acabas de perder.

359
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Eres mía, Sienna.

360
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Te quiero. Por completo.

361
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienna, me rindo. Sienna.

362
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
¿Qué me pasa?

363
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
¿Por qué sigo pensando en Jax?

364
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
¿Tienes hambre?

365
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Sí.

366
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Hola, vecinos.

367
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
¿Lo de siempre?

368
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Hecho.

369
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
¿Te traigo algo?

370
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Cinco claras de huevo revueltas,
salsa aparte,

371
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
medio aguacate y pechuga de pollo.
Sin aceite.

372
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Ahora mismito.

373
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
¿Qué estudias?

374
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Ciencias Económicas y Empresariales.

375
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Hala.

376
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Esto va a ser bastante duro.

377
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
¿Duro?

378
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
El entrenamiento más chungo de tu vida.

379
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
No te lo creas mucho.
No volveré a salir con luchadores.

380
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
No deberías. Y conmigo menos.

381
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Perdón.

382
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
¿Vas a comerte eso?

383
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
No, vas a comértelo tú.

384
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
¿Sabes que no hay
categorías por peso en el Subterráneo?

385
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Jax es más grande que yo.

386
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
No debes comer menos,
pero sí controlar los macros.

387
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Toma aislados de proteína.
Y más vale que no te cicles.

388
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
¿Algo más?

389
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
A Julian no le gusta el Subterráneo.

390
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Entrenaremos en Powderkeg.
Harás lo que te diga.

391
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Nada de alcohol, tabaco ni fiestas...

392
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
De acuerdo.

393
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
Está buenísima esta hamburguesa.

394
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Lo sé. Es la que suelo pedir.

395
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Qué buen gusto.

396
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Dale. Más rápido.

397
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Mueve esos pies.

398
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Tensa los abdominales.

399
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Me alegro de verte, forastera.

400
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Y yo a ti, jefe.

401
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Me han llamado un par de personas.

402
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Una era un promotor.
Para ver si pelearías en los nacionales.

403
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
-¿Yo?
-Sí.

404
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
¿Pelear?

405
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Estoy liada.

406
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Ya, claro. Te sobran los clientes.

407
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
No, es que... Me he matriculado
en 20 créditos este semestre.

408
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
-La otra era tu hermana.
-¿Te ha llamado?

409
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Me ha dicho que no le coges el teléfono.

410
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Cuánto lo siento.

411
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Parecía bastante preocupada.

412
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
Qué irónico.

413
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Vivir cabreada es

414
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
como beber veneno
y esperar que muera la otra persona.

415
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
No te permite dar lo mejor de ti.

416
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
O puede que me dé ventaja.

417
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
No te engañes, Sienna.

418
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Móntate las películas que quieras.

419
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
No por ello serán reales.

420
00:29:29,791 --> 00:29:34,750
POWDERKEG - CLUB DE LUCHA

421
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
¿Tú qué miras?

422
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
No te defiendas solo. Ataca.

423
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
Por cada golpe del otro, da tres.

424
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
¡No! Bajas la guardia.

425
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
-Se acabó.
-Ni de broma.

426
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
Defenderse no es una acción.
Es algo automático, ¿entiendes?

427
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
En reposo tienes que ser impenetrable.
Si nadie te toca, nadie te hiere.

428
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Venga. Uno, dos.

429
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Cuando alguien ataca, abre un hueco.

430
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Encuéntralo y destroza al rival.

431
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Gancho derecho.

432
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Encuentra el hueco

433
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
y destroza al rival.

434
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Vale.

435
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienna, ¿podemos hablar?

436
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
¿Desde cuándo entrenas?

437
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
No sabía que ibas a estar aquí.

438
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Háblame, por favor.

439
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
-Apártate, Beth.
-¡No!

440
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Jax me ha dicho que no me deje pisotear.

441
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
¿De verdad?
¿También te ha dicho que te peines así?

442
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
Parece que te has tirado
al puto conejo de Pascua.

443
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Aparta.

444
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Intentaba pasar página,
pero todo me retrotraía al pasado.

445
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
Jax me había dicho lo mismo,

446
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
excepto cuando eso
interfería en sus deseos.

447
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
-¿Y eso es todo?
-Venga.

448
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
-¿Ya está?
-Contraataca.

449
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
No pienso hacerlo. Te quiero enterita.

450
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Si voy a pelear,
debo saber encajar los golpes.

451
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
¿Quién ha dicho que vas a pelear?

452
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
La de cosas que pasas por alto
cuando estás enganchada.

453
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Venga. Podría ser muy buena.

454
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Ya lo eres.

455
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Pero eres mejor entrenadora.

456
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
¿Era tu hermana?

457
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
¿Qué nos ha delatado?

458
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
La tensión.

459
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
-¿Qué?
-Nada.

460
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
¿Nada? No lo parece.

461
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
-¿Y qué parece?
-Que me juzgas.

462
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
-No conozco tu situación...
-No.

463
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
-La familia es importante.
-¿Sí?

464
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
¿Por eso vives solo,
escondido en un sótano?

465
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
No te pases.

466
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Claro que estaba enfadada.

467
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Eso me ayudaba a superar lo de Jax.

468
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
Estaba en ello.

469
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Más o menos.

470
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienna.

471
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
¡Sienna!

472
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
¿Un sueño bonito?

473
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
¡Mierda!

474
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
No me ha sonado el despertador.

475
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Vamos.

476
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
Confirmación oficial.

477
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
El 31 de marzo a las 22:00.

478
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
¿El combate?

479
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Vale. Tendrás que obedecerme,
¿lo entiendes?

480
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Nada de largarse sin decir nada
ni quid pro quo.

481
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
Nada de "si tú esto, yo lo otro".

482
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Sé qué significa esa expresión.

483
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
-¿Y bien?
-Sí, sensei.

484
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
De acuerdo.

485
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Por cierto, hablas en sueños.

486
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
Habíamos progresado,

487
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
pero, si quería
que Kayden derrotase a Jax,

488
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
yo debía echar el resto.

489
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Vamos.

490
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
¿Qué vamos a hacer?

491
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Artes marciales.

492
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
¿Confías en mí?

493
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
¿Seguro?

494
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Si lo dices así...

495
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
Entrenaremos los sentidos.

496
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
Partimos de que si tu respiración
está equilibrada

497
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
y estás sincronizado con tu rival,

498
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
puedes vencerlo
independientemente de su tamaño.

499
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
¿Está claro? Siénteme.

500
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Despacio. Con calma.

501
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Respira.

502
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Prevé lo que haré.

503
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Sigue en equilibrio con tu cuerpo.

504
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
Da igual lo que intente controlarte...

505
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
No puedo caerme.

506
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
No dejaré que te caigas.

507
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Vale.

508
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Siente lo que voy a hacer.

509
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Así. Eso es.

510
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
Muy bien.

511
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Estupendo.

512
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
-Otra vez.
-Otra vez.

513
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Eres una entrenadora peculiar,
sensei Lane.

514
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Aprendí ese ejercicio de Julian.

515
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
Es una leyenda.

516
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Sí. Ha dejado el listón bastante alto.

517
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Hemos hablado de que me haga cargo
del gimnasio más adelante.

518
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
¿En serio?

519
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
Por eso estudio Empresariales,

520
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
para ayudarlo con la contabilidad y tal.

521
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
¿Nunca has pensado en pelear?

522
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Claro que sí.

523
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Aún lo pienso.

524
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Pero...

525
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
Jax siempre me decía que no era
lo bastante dura, o fuerte, o buena.

526
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Ahora creo que no quería
que invadiese su terreno.

527
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
Qué paradoja.

528
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
Por no hablar
del estigma para las mujeres.

529
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
No podemos recibir golpes
porque la belleza es nuestra única valía,

530
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
pero los hombres
os podéis permitir que os zurren

531
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
porque tenéis otras cualidades útiles.

532
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Ya sé que mi opinión
te importa una mierda,

533
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
pero yo apoyo que luches
por lo que creas conveniente.

534
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
Dentro y fuera del ring.

535
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
He visto a Jax y a Beth en el gimnasio.

536
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
He hecho un montón
de cosas reprobables en la vida,

537
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
pero él no estuvo fino.

538
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Ya aprenderá.

539
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Estás bajando la guardia.

540
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Vamos, Kayden. Debes adelantarte.

541
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Bien, Kayden.

542
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
-Ha mejorado.
-Sí, sobre todo la coordinación.

543
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Vamos.

544
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Muy bien.

545
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
¡Busca los huecos! ¡Aprovéchalos!

546
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Bien. Vamos.

547
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Hola, princesa.

548
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
¿Me viste pelear el otro día?
KO en 34 segundos.

549
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
¡Para! Estoy trabajando.

550
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
¿Es tu nuevo chico?

551
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Vamos, Kayden.

552
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Vaya.

553
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Menuda involución.

554
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Es un entrenamiento.

555
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Venga, mujer, habla conmigo un momento.

556
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Eres demasiado buena
para esta mierda del Subterráneo.

557
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Este no es tu sitio.

558
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
¿Desde cuándo te importo?

559
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
¿Qué? No digas que no me importas.

560
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Cuando quise pelear, no creíste en mí.

561
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Me lo impediste.

562
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
Y cuando me acerqué a ti,
me pusiste los cuernos.

563
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Me acojoné, ¿vale? Era resistir o huir.

564
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Te echo de menos, Si.

565
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
¿Lo recuerdas? Los dos contra el mundo.

566
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Ven. No te resistas.

567
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kayden, protégete.

568
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Sigue moviéndote.

569
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
-Sigues saliendo con ella.
-La dejaré.

570
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Ella es más... complaciente.

571
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
-¿Complaciente?
-No en ese sentido.

572
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Kayden Williams será el próximo campeón.
Lo estoy entrenando para que te hunda.

573
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Quieto. ¿Así está bien?

574
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
-¿Qué te ha dicho Jax?
-Da igual.

575
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Lo único que importa es ganar.

576
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
-¿Y si no ganamos?
-Ganaremos.

577
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Te ve como una amenaza,
y más ahora que estoy contigo.

578
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Aprovecha las debilidades.

579
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Si tienes algún punto débil,
debemos descubrirlo para adelantarnos.

580
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Pero miradlos.

581
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Mi novia dijo
que te arrastrabas por las sobras.

582
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Pensé que era una broma.

583
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Tu definición de "novia"
es muy particular.

584
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
Alguien a quien usas, haces luz de gas
y engañas con su propia hermana.

585
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
No me sorprende viniendo de alguien

586
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
que dejó las ligas superiores
para pelear con pesos menores.

587
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
-No sabes una mierda de mí.
-¿Tú crees?

588
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Hala. Muy bien. Dale.

589
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Lárgate, Canalla.

590
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Princesa...

591
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
Que no me llames así, joder.

592
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Te pones muy sexi cuando te enfadas.

593
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
-¡Zasca!
-Casi tan sexi como tu hermana.

594
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Jo. ¿Me he pasado?

595
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Joder, ¡Sienna!

596
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
¿De qué coño vas?

597
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sienna, ¡sube!

598
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
¿Qué cojones...?

599
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
¡Vuelve!

600
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
¡Te voy a reventar!

601
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
¡Púdrete!

602
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Jax sacaba lo peor de mí,

603
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
pero me sentó bien plantarle cara.

604
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Igual debería echarle más valor.

605
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
¿Qué haces?

606
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
¿Te habías convencido
de que no te mereces un hogar? Ya.

607
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
¿Qué opinas?

608
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
¿Rosa belladona o azul labrador?

609
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
¿Qué pasa? ¿En la tienda de pintura
no quedaba gris lánguido?

610
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
No. Ni beis cabizbajo.

611
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
¿Y naranja irritante o rojo persistente?

612
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
Tampoco. Por lo visto,
solo les quedaban estos.

613
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Qué mala pata.

614
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Ya te pillaré.

615
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
No.

616
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
-No te atreverás.
-¿Que no?

617
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
-No.
-¿Crees que no?

618
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
-No. No lo hagas.
-Lo haré. Rétame.

619
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
No.

620
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
-Ni se te ocurra. No.
-Me debes una.

621
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
-Tú te lo has buscado.
-No.

622
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Venga, solo un poquito.

623
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
-Vale. Un poquito.
-Me lo debes.

624
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
-Un poco.
-Vale. Ya.

625
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
¿Qué pasa?

626
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
No puedo.

627
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
No puedo distraerme.

628
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
He de concentrarme en el combate.

629
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Casi me inmovilizan ayer.

630
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Es verdad.

631
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Vale. Hay que centrarse.

632
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Podríamos probar algo diferente.

633
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
No, ni de broma.

634
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
No eres consciente de lo peligroso que es.

635
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
No es un deporte. Es violencia gratuita.

636
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
Y el UFG está por encima de eso.

637
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Si me pillan, pierdo la licencia.

638
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
-Lo perderé todo.
-Ya lo estás perdiendo.

639
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Llevamos meses en la cuerda floja.

640
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Kayden es excepcional.

641
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
¿Y qué hace en el Subterráneo?

642
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
¿Por qué no se lo preguntas?

643
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Julian, Kayden.

644
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
Es un honor. Veía todas sus entrevistas.

645
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
-Gracias a usted...
-¿Qué?

646
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
¿Le partes la cara a gente en sótanos?

647
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Bueno, me abrió los ojos y la mente.

648
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
-¿De verdad?
-Sí.

649
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Me enseñó que pelear es algo más

650
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
que dar el golpe más fuerte.

651
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Siéntate.

652
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Las artes marciales
unen cuerpo, mente y espíritu.

653
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
Son una ampliación de tu educación.

654
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Yo quería estudiar,

655
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
pero, la verdad, no era mi destino.

656
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Me escondía en el gimnasio.

657
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
En el autobús
leía a los autores que usted mencionaba.

658
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
Las peleas ilegales. ¿Por qué?

659
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
Es lo que conozco.

660
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
¿Y para qué me necesitas?

661
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Porque tengo que vencer a Jax
y ahí es donde lucha.

662
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
-Así que de eso se trata.
-¡Me traicionó! ¡Y a ti!

663
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
-Tienes todo el derecho a...
-Oye, Sienna...

664
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Vamos, Julian.

665
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Esto podría devolverle
la fama al gimnasio.

666
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Cuando Kayden gane,
entrenará oficialmente aquí.

667
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
Y los luchadores volverán en tropel

668
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
porque querrán lograr lo mismo.

669
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Tendrás un campeón, seguidores...

670
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
¿Un campeón? ¿Seguidores?
No hago esto por ego.

671
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Venga, hombre.

672
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Por favor.

673
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Necesitamos tu ayuda.

674
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
Yo necesito tu ayuda.

675
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Que quede clarito.

676
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Nunca apoyaré las peleas clandestinas.

677
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Pero a ti sí.

678
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Debéis elegir.

679
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
¿Sois luchadores u otra cosa?

680
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
Si entrenáis en este gimnasio,
tiene que ser como profesionales.

681
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Mezclar negocios y placer
no te salió bien la última vez.

682
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
En el octógono
distraerte una fracción de segundo

683
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
puede matarte.

684
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
¡Bien!

685
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Sí.

686
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
¡Genial!

687
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
¡Muy bien!

688
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
-¿Ves como se sale de la línea?
-Vamos. Respira.

689
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
-Hola.
-Hola.

690
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
-Sienna...
-Perdón por llegar tarde.

691
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
-Tranquila. Qué bien que hayas venido.
-Cómo no.

692
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Mi madre ya se ha ido.
Tenía ganas de conocerte.

693
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
-¿Sí?
-Sí.

694
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Puede que Kayden
te haya mencionado alguna vez.

695
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
-Sin presiones.
-Sin presiones.

696
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Hemos escogido este vestido.

697
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Ya... Pero una de mis damas de honor
me ha preguntado si podía diseñarlos.

698
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
-Qué gracioso.
-Has picado.

699
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Este sí es bonito.

700
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
-Mucho mejor, ¿no?
-Sí.

701
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
Pensé que ese cuello te favorecería.

702
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
¿Sabes qué? Este está bien.
Está mejor que bien.

703
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Sí.

704
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
¿No pensabas decírmelo?

705
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Os quiero a las dos, y será mi día.

706
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Acéptalo, ¿vale? Gracias.

707
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Te sentiste traicionada. Perdona.

708
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
Echar balones fuera
no queda muy bien en una disculpa.

709
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Vale. Siento haberte traicionado.

710
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
Sé cuánto has sacrificado
por mi bienestar.

711
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Pero vivir a tu sombra
no es precisamente fácil.

712
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
Jax fue la primera persona
que se fijó en mí.

713
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Intento averiguar quién soy.

714
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
¿Cómo? ¿Dejando que te aten y te humillen?

715
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Me pide permiso.

716
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
No sabes lo que quieres. ¡Tienes 18 años!

717
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
-¿Y tú sí?
-No. Claro que no.

718
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Pero sí sé la diferencia entre sexo duro

719
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
y un ególatra manipulador.

720
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
No pintas nada. No te metas.

721
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Tú tampoco pintas nada.

722
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
Lo único que importa es Jax

723
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
y el placer que le reporta anularnos.

724
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Me quiere.

725
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Sabía por lo que estaba pasando
y sabía que iría a peor,

726
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
pero, a esas alturas,

727
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
solo una puede decidir
si quiere que la ayuden.

728
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
¿Extra de hidratos, Suertuda?

729
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
No te preocupes.

730
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
¿No estás en el gimnasio? ¿Me extrañabas?

731
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Hoy he entrenado ocho horas.

732
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Me toca descansar las siguientes 24.

733
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
A menos que hayas cambiado de opinión.

734
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
No. Qué va.

735
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
¿Estás bien?

736
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Perfectamente.

737
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
¿Seguro?

738
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Mira, si quieres hablar, soy todo oídos.

739
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
Es por Beth.

740
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Es como si viviese en otro planeta.

741
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
¿Cómo es que no se da cuenta
de lo que hace Jax?

742
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Vio cómo se comportó conmigo.

743
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Me minó la autoestima.
Me hacía luz de gas.

744
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Yo invito.

745
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
¿Quién es?

746
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Nadie.

747
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Venga. Yo me sincero
¿y tú sigues igual de hermético?

748
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Me alegro de volver a veros, dúo dinámico.

749
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
¿Quieres tomar algo?

750
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Sé que estáis
en un club de la lucha secreto.

751
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
Mola conocer a gente tan malota.

752
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
Pero ¿tenéis que ser así fuera del ring?

753
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
¿Por qué me molestaba tanto
que Kayden no se abriese?

754
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Su actitud melancólica y misteriosa
me fastidiaba.

755
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Pero ya. Nos habíamos metido en esto
para ganar a Jax.

756
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Era una transacción comercial.
Tal y como yo quería.

757
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
-Hola.
-¿No?

758
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
¡Sienna! Oye, Sienna.

759
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
¡Soy yo!

760
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Podría haberte partido la muñeca.
¿Me has seguido?

761
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
No. Sí.

762
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Perdón por haberme enfadado.

763
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
Y... Para. No hagas eso.

764
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
¿El qué?

765
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Eso. No me mires así.

766
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
-¿Cómo? No tengo otra cara.
-Ya.

767
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Lo sé. Es que...

768
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Pienso en ti cuando me acuesto
y cuando me levanto.

769
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
Eres lista y fuerte.

770
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
Un huracán de mujer, la más bella
y terriblemente terca que he conocido.

771
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
Y me destroza saber
que no puedo darte todo lo que te mereces.

772
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kayden, la gente puede cambiar.

773
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Maduran, cometen errores
y siguen adelante.

774
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
Lo que te haya pasado

775
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
te ha convertido
en la persona que tengo delante,

776
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
y es suficiente.

777
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Eres suficiente.

778
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Dime que pare y lo haré.

779
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Ni de broma.

780
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Julian nos va a matar.

781
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
No si no se entera.

782
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Se enterará.

783
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Podemos fingir que no ha pasado nada.

784
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Si te arrepientes o lo que sea.

785
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
¿Qué? No.

786
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
El queso no se ha derretido del todo,
pero tienes que probar esto.

787
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Está caliente.

788
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
Es mi versión de las migas.

789
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
¿A que sí? Nachos caseros,
cebolla caramelizada, pimiento, huevos.

790
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Le pongo lo que me apetece.

791
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
¿Le echas cilantro?

792
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
-No, nunca.
-¿En serio?

793
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
-¿Te gusta el cilantro?
-Me encanta.

794
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
No.

795
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Y tú creías que me conocías.

796
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
No sabía que eras un cocinillas.

797
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Sí. De niño, quería ser cocinero.

798
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Hasta ahora cocinaba solo para uno.

799
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Pues se te da de lujo.

800
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Esta mañana me he dado cuenta

801
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
de que no quiero solo una noche contigo.

802
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
¿Pero...?

803
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Sin peros.

804
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Venga, largo.

805
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Jab, cruzado. Muy bien. Mueve los pies.

806
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
-Llegáis tarde.
-Perdón.

807
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
-Nos...
-¿Os habéis liado?

808
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
¿Habéis olvidado vuestras tareas?

809
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Si no os lo vais a tomar en serio,
entrenad en otro sitio.

810
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
-Venga...
-Os puse unas condiciones.

811
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Quería profesionalidad.

812
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Pero no las habéis respetado.

813
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Ya hemos pasado por esto, Sienna.

814
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
-Julian, venga...
-Vale. Jab, jab, cruzado.

815
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Necesito tu ayuda, en serio.

816
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
No sabes qué necesitas,
y alguien va a salir malparado.

817
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
Yo soy tan responsable como ella.

818
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
Esto es cosa nuestra.

819
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Cambio.

820
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Vale.

821
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Buen golpe. Venga.

822
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Julian, lo siento mucho.

823
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
De verdad.

824
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
¿Viste la pelea de Jax de anoche?

825
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
Se ha hecho viral.

826
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
¡Se está preparando para cargarse
a Kayden "Asesino" Williams!

827
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
¿Quieres meterte en algo así?

828
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Te van a matar.

829
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Queda una semana.
¿Estás lista para meterlo en algo así?

830
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Estaremos listos.

831
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Cúrratelo y te puedes quedar,
pero es el último aviso.

832
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Arriba. Bien. Vale. Abajo. Estupendo.

833
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
MARZO

834
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
BODA - COMBATE

835
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Muy bien.

836
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
¿Nos echas una mano un momento?

837
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Claro.

838
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Sigue. Ve cambiando el ángulo.

839
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Esta es Athena.
Tiene una pelea dentro de poco.

840
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Quiero que esté preparada.

841
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Vale.

842
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Señoras, ¿listas?

843
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Vale. Saludo.

844
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
¡Adelante!

845
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Deja que se acerque, Athena.

846
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
¡Cúbrete!

847
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
¡Aprovecha el espacio!

848
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Atrás.

849
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
¡Cuidado con las patadas!
Que no te vea venir.

850
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Bien. Buen golpe.

851
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
No bajes la guardia.
Cúbrete, vamos. Athena, la defensa.

852
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
¡No pares! El pie...

853
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Mándala al suelo.

854
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Apartaos de las cuerdas.

855
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Venga.

856
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Quítatela de encima.

857
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
Gran pelea.

858
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
¿Qué?

859
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
-No ha sido nada.
-¿Nada?

860
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Ha ganado sus tres combates este año.

861
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
Y tú le has ganado.

862
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
No ha sido nada.

863
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Avísame cuando pienses tomártelo en serio.

864
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
No pares.

865
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
¿Te ayudo?

866
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Sí. ¿Sabes hacer el nudo?

867
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
No, la verdad.

868
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Pero lo he buscado en YouTube. A ver...

869
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Por detrás.

870
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Se cruza.

871
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Ya está.

872
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Muy bien.

873
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
-Estás muy guapa.
-Gracias.

874
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Me alegro de que te quedases
para el banquete.

875
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
¿Cómo iba a escaquearme
para no asistir a un evento social?

876
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
-No me pega nada.
-Sí.

877
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
-¿A ti? Para nada.
-No.

878
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
-Soy supersociable.
-Muchísimo.

879
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Lo echaba de menos.

880
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Aquí estoy.

881
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
¿Para siempre?

882
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
En serio.

883
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
¿Nos ves futuro?

884
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
O se hace, o no se hace, Suertuda.

885
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Pero bueno.

886
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Vas hecha un pincel, princesa.

887
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Venga, va. ¿Ni me saludas?

888
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
¿Te ha invitado Beth?

889
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
¿Beth?

890
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Estoy de coña.

891
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Las mujeres son desechables.
Festival del humor.

892
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
Si, es lo que más me flipa de ti.

893
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Sueltas verdades como puños.

894
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Extrañaba esa pasión.

895
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
No sé, será que las bodas
me ponen sentimental.

896
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Deberíamos ser nosotros.

897
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Tú y yo. Los campeones rebeldes.

898
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Los rebeldes defienden una causa.
Tú no te puedes ni defender.

899
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jax, vete a casa.

900
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienna, sé que no soy perfecto.

901
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Ninguno de los dos lo fue,

902
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
pero éramos la caña.

903
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Podríamos ser grandiosos.

904
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Lo sé.

905
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
¿Cuántas veces he de decirte
que se ha acabado?

906
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Es que vuelves y eso me confunde.

907
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Pues me salgo de esa espiral.

908
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
-¿Qué pasa?
-Nada. Vámonos.

909
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Sabes que te utiliza
para recuperarme, ¿no?

910
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
¿Qué? ¿Pica?

911
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
¿Pensabas que teníais algo más?
Es como actúa.

912
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Hace ver que se queda al margen,
pero es la que manda.

913
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
-Jax, para.
-Eres un peón, colega.

914
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
Te lo demostraré.

915
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
-Peleemos.
-Vámonos.

916
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
A ver si después sigue contigo.

917
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
Paso de pelear contigo.
Estamos en una boda.

918
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Respeta a las familias.
Déjalo para mañana.

919
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
¿Tú me hablas de respetar a la familia?

920
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Si te cargaste a la tuya.
A tu madre, ¿verdad?

921
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
¡Pedazo de cabrón!

922
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
-¡Déjame!
-¡Parad!

923
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Por favor.

924
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
-¡Venga!
-¡Sepáralos!

925
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
¡Ya está!

926
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
-¿Qué haces?
-Esto ya es pasarse.

927
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Ven aquí. Te mato, joder.

928
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
-¡No!
-Vete.

929
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
-¡No me toques!
-¡Joder!

930
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
-A ver...
-¡Kayden!

931
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
¿Os lo estáis pasando bien?

932
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
¿Estás de coña? ¿De qué vas?

933
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kayden, ¡espera!

934
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
¡Que le jodan!

935
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
No sabe nada de mí,
ni de mi madre, ni de mi vida...

936
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Yo tampoco.

937
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Habla conmigo.

938
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Cuéntamelo.

939
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
Es mi madre.

940
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
¿Vale? Me crio ella sola.

941
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Tenía tres trabajos para salir adelante.

942
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
Y yo era un gilipollas.

943
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
Un día me pillé un pedo en una fiesta.

944
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
Ella salió del trabajo para ir a buscarme

945
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
y, de camino,
la atropelló un conductor borracho.

946
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
Se murió, sin más.

947
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
No podías saber que...

948
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
Con todo lo que hizo por mí,
y así se lo he pagado.

949
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Dejé el instituto
y me parten la cara en peleas ilegales.

950
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Estaría orgullosa, ¿a que sí?

951
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
¿Qué quieres de mí, Sienna?

952
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Lo doy todo cuando peleo.

953
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Todo.

954
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
¿Qué quieres?

955
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Porque no tengo nada que ofrecerte

956
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
y no quiero que estés conmigo por pena.

957
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
No es pena, Kayden.

958
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
-Lo siento...
-Para... No.

959
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
No.

960
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
No quiero la compasión de nadie.

961
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Y menos la tuya.

962
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Es por autocompasión
por lo que sigues detrás de ese cabrón.

963
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
¿Cómo?

964
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Te crees muy dura,

965
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
pero es una pose.

966
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Y me lo dice el valiente
que vive aislado en un sótano,

967
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
atormentado, esperando a la muerte.

968
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Entraste en mi vida por la fuerza.

969
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Yo no te lo pedí. No te necesito.

970
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
¿No?

971
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
Antes de que llegase,
perdiste tu última pelea.

972
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Espera.

973
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Tienes una costilla rota.

974
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
No me toques.

975
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Lo haré por mi cuenta.

976
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
-No te presentes mañana.
-¿Qué?

977
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
No puedes pelear así.

978
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
¿Acaso te importa que pierda?

979
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
Después de mañana,
ya no tendremos nada, ¿verdad?

980
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
¡Diviértete en tu misión suicida!

981
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
¡Mierda!

982
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
¿No sales?

983
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
Eres una profesional, Sienna.

984
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
No abandonamos a nuestros luchadores.

985
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Acabemos con esta pelea.
Ya pasaremos página después.

986
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Hoy te necesita.

987
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
¿Te ayudo?

988
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Julian.

989
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Pensaba que no querías saber nada de esto.

990
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Bueno, que se jodan.

991
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
¿Y eso?

992
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
Tienes una fisura. Así no puedes pelear.

993
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Pacquiao lo hizo. Tranquilo.

994
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Como te arree bien,
se te perforará el pulmón.

995
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
Podría matarte.

996
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Pues no dejaré que me dé.

997
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
Y ahora, ¡el Asesino!

998
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
¿Algún consejo de última hora?

999
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Gana.

1000
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Tras unas semanas desaparecido,
volvemos para la revancha.

1001
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden "Asesino" Williams
se sube al octógono

1002
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
-para enfrentarse a Canalla Deneris...
-¡Venga! ¡A por él!

1003
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
-¡Dale lo suyo, tío!
-...en el combate del siglo.

1004
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
¡A luchar!

1005
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Vamos, lo tienes controlado. Ánimo.

1006
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
Y allá vamos, peña.
El momento que todos esperábamos.

1007
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
¿Listos?

1008
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Canalla se adelanta.

1009
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
¡Qué tramposo!

1010
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Eso lo descalificaría
en el circuito profesional,

1011
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
pero es lo normal en el Subterráneo.

1012
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Canalla golpea primero.

1013
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Anticípate. ¡Bien!

1014
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
-Hola.
-Hola.

1015
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Después de lo de ayer,
pensé que no vendrías.

1016
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Y yo. Pero no quería dejarlo solo.

1017
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
¡Alejaos de la reja!

1018
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Perdón por fastidiarte la noche.

1019
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
No fue culpa tuya. Fue Jax.

1020
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Kayden, que no te acorrale. ¡Cúbrete!

1021
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
-¡Vamos!
-¡Sal de ahí!

1022
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
-¡Vamos, Kayden!
-Sal.

1023
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
-¡Sal de ahí!
-¡Busca un hueco!

1024
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Sujétalo bien. ¡No lo sueltes!

1025
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
-Mantente ahí. Aprieta.
-¡Sí!

1026
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
¡Vamos, aprieta!

1027
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Cuidado con la llave de pierna.
Líbrate de él.

1028
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
-¡Vamos, Kayden!
-Muévete.

1029
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
¡Muy bien!

1030
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Vamos.

1031
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Buena patada a la pierna del Asesino.

1032
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
Las costillas.

1033
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Puedes hacerlo mejor. ¡Arriba, Asesino!

1034
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Kayden, estás bien.

1035
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
-Vamos, Kayden.
-Levántate.

1036
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
¿Este es tu hombre?

1037
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
¿Es lo mejor que tenéis en el UFG?

1038
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
-Vamos, Kayden. Estás bien.
-Eres bueno.

1039
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Inspira.

1040
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
¿El tío este?

1041
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
¿Este?

1042
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
No pinta bien para el Asesino.

1043
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Pensaba que habías venido a pelear.

1044
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
En ese momento

1045
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
me di cuenta de que daba igual
si no vencíamos a Jax.

1046
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Estábamos juntos.

1047
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Ya habíamos ganado.

1048
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
El Asesino se ha puesto en pie.

1049
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
No está dispuesto a rendirse.

1050
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Un gancho de izquierda criminal.

1051
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
-¡Tú puedes! Mantente firme.
-¡Las rejas!

1052
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
¡No!

1053
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
¡Venga!

1054
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
¡Sí!

1055
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
¡Un patadón afortunado a la cara!
¡El Asesino gana por KO!

1056
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
¡Sí!

1057
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
¿Recordáis que dije
que ganar no importaba?

1058
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Lo decía en serio.

1059
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Pero, joder, sienta de vicio.

1060
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
¡Asesino!

1061
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Lo has logrado.

1062
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
Lo hemos logrado.

1063
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
¡Asesino!

1064
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
Y esto era todavía mejor.

1065
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
¡Asesino!

1066
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
¡Dios! ¿Respira?

1067
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
¡Sienna! Venga, respóndeme.

1068
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Por favor, no.

1069
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Joder. ¡Mierda!

1070
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
¡Una ambulancia!

1071
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
¡Una ambulancia!

1072
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Doctor Robinson,
a urgencias inmediatamente.

1073
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Chicos, se ha despertado.

1074
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
¿Sienna? ¿Me oyes?

1075
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
Soy Beth. Estoy aquí.

1076
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Has estado inconsciente tres días.

1077
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
¿Quieres algo?

1078
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Marchaos de luna de miel.

1079
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Nos ocupamos nosotros. Tranquilos.

1080
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
Te vas a poner bien.

1081
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
¿Dónde está?

1082
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Ha esperado a que estuvieses bien.

1083
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Pero...

1084
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Te ha dejado esto.

1085
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Sé que es peligroso
querer a alguien demasiado.

1086
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Los sacrificios diarios
acaban siendo algo más.

1087
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
Todo irá bien.

1088
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Cuando te abracé,
me di cuenta de lo que te estaba haciendo.

1089
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Estoy seguro de que si te...
De que cuando te recuperes,

1090
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
dejarás que te eclipse,
como hiciste con Jax.

1091
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Te mereces algo mucho mejor.

1092
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
No quiero ser un lastre para ti.

1093
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Tienes talento, Sienna.

1094
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
URGENCIAS

1095
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
Hola.

1096
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
Nos hemos intercambiado los papeles.

1097
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
¿Vas a cuidarme hasta que me recupere?

1098
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Si quieres, vengo todos los días.

1099
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
¿Estás de coña?

1100
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Podrías haberte ahorrado el viaje.

1101
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
No, no he venido para eso.

1102
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Pero has preguntado.

1103
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
¿Y has visto un hueco?

1104
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Más o menos.

1105
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
¿Una galleta?

1106
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Vale.

1107
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
He...

1108
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
He venido a pedirte perdón.

1109
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
Fue sin querer.

1110
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
No te vi, Sienna.

1111
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
Y, cuando lo hice,

1112
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
solo de pensar
que te podía haber matado...

1113
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Sí, me podrías haber matado.

1114
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Pero...

1115
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
Te perdono.

1116
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
Por todo.

1117
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Te quiero.

1118
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
No, en absoluto.

1119
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Intentaste controlarme con mi propia rabia

1120
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
y lo llamaste amor.

1121
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
El amor no es eso,

1122
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
pero no significa
que no puedas encontrarlo.

1123
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Haz algo de introspección, Jax.

1124
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Busca lo que está roto y arréglalo,

1125
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
así no intentarás hundir a otros
para sentirte completo.

1126
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
¿Puedo preguntarte algo?

1127
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
¿Crees que tengo posibilidades?

1128
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
¿De qué?

1129
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
De redimirme.

1130
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Nadie es irredimible,

1131
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
pero no apostaría por ello.

1132
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Ya.

1133
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Supongo que tienes razón.

1134
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
Me dolió escuchar esas palabras.

1135
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
Sentirme abandonada.

1136
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Pero lo que más me dolió fue
saber que él tenía razón.

1137
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
El primer paso para recuperarse
es reconocer el problema.

1138
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Era una adicta.

1139
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Había estado obsesionada con Jax,

1140
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
convencida de que era amor,

1141
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
y mis ansias de venganza
me habían llevado demasiado lejos.

1142
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Era diferente con Kayden.

1143
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Sin embargo, seguía luchando por otros
en lugar de luchar por mí misma.

1144
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Había descuidado quién era.

1145
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
Qué quería.

1146
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
No estaba lista para olvidar,

1147
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
pero no me costaba nada perdonar.

1148
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Muy bien.

1149
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
No es alta cocina, pero ahí tienes.

1150
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Gracias.

1151
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Qué pelo más chulo.

1152
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
Me pega mucho, ¿verdad?

1153
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Sí.

1154
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
He cortado con Jax.

1155
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
¿No vas a soltar un "te lo dije"?

1156
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Estoy orgullosa de ti.

1157
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Gracias, Si.

1158
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Ahora debes centrarte en ti misma.

1159
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
Ya lo hago.

1160
01:26:58,541 --> 01:26:59,375
Hola.

1161
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
-Calma, matona.
-De matona nada.

1162
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
-¿Cómo te llamo? ¿Suertuda?
-Eso mismo.

1163
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Qué irónico.

1164
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
¿Repetimos?

1165
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Con calma y constancia.

1166
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Te dejo un minuto.

1167
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Te veo bien.

1168
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
Solo estaba calentando.

1169
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
Te hacía en Filadelfia.

1170
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Sí. Tengo un tío allí.

1171
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Me alegro de que te vaya bien.

1172
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
Pensé que te iría mejor
si no estaba por aquí liándola.

1173
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Qué altruista.

1174
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Ya.

1175
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Sé que huir no fue lo más acertado.

1176
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Fui un cobarde.

1177
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Lo siento.

1178
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Perdona por marcharme
cuando más me necesitabas.

1179
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Si no me perdonas, lo entiendo.

1180
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Solo quiero lo mejor para ti.

1181
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Te quiero, Sienna.

1182
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Qué bien que estés peleando.

1183
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Te desearía suerte,
pero no la necesitas con esa técnica.

1184
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Leí tu carta.

1185
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Me cabreé un montón,

1186
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
pero lo cierto es
que la rabia que sentía contra Jax

1187
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
me estaba frenando.

1188
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Así que, no sé,
igual debería darte las gracias.

1189
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Bueno, no.

1190
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Pero ya sabes a qué me refiero.

1191
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
He dejado el Subterráneo.

1192
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
-Empezaré las clases en otoño.
-¿Sí?

1193
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
-Qué bien.
-Sí.

1194
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
¿En Filadelfia?

1195
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
En Springfield.

1196
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Así que si sabes de alguien

1197
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
que alquile una habitación barata,

1198
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
me vendría muy bien.

1199
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
¿Cómo va todo, Julian?

1200
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Despacito.

1201
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Gracias por la parte que me toca.

1202
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
No me siento orgulloso de aquella pelea,

1203
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
pero me permite pagar las facturas.

1204
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Estoy aplazando lo inevitable, supongo.

1205
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
No si tienes a alguien que gane.

1206
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
¿Vas a hacerte profesional?

1207
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Él no.

1208
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
NOMBRE: SIENNA LANE

1209
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Yo.

1210
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Subtítulos: Vanesa López

1211
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Supervisor creativo
Clara Montes



